From 79117e9740692b304ddbd0280ce9e04b88267664 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CentOS Buildsys Date: Apr 07 2014 10:55:34 +0000 Subject: import evolution-3.8.5-21.el7.src.rpm --- diff --git a/SOURCES/evolution-2.30.1-help-contents.patch b/SOURCES/evolution-2.30.1-help-contents.patch index 78e2d44..b4c40ab 100644 --- a/SOURCES/evolution-2.30.1-help-contents.patch +++ b/SOURCES/evolution-2.30.1-help-contents.patch @@ -1,21 +1,155 @@ +diff -up evolution-3.8.5/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c.help-contents evolution-3.8.5/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c +--- evolution-3.8.5/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c.help-contents 2013-08-10 23:38:42.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c 2013-11-11 21:09:06.861724501 +0100 +@@ -4157,6 +4157,11 @@ e_contact_editor_init (EContactEditor *e + g_signal_connect ( + widget, "clicked", + G_CALLBACK (show_help_cb), e_contact_editor); ++ if (!e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { ++ gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); ++ gtk_widget_hide (widget); ++ } ++ + widget = e_builder_get_widget ( + e_contact_editor->builder, "button-web-expand"); + g_signal_connect_swapped ( +diff -up evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c.help-contents evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c +--- evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c.help-contents 2013-07-23 14:52:33.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c 2013-11-11 21:09:06.862724501 +0100 +@@ -2173,6 +2173,12 @@ comp_editor_init (CompEditor *editor) + G_BINDING_SYNC_CREATE); + } + ++ action = gtk_action_group_get_action (action_group, "help"); ++ if (action && !e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { ++ gtk_action_set_visible (action, FALSE); ++ gtk_action_set_sensitive (action, FALSE); ++ } ++ + action_group = gtk_action_group_new ("individual"); + gtk_action_group_set_translation_domain ( + action_group, GETTEXT_PACKAGE); +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.c.help-contents evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.c +--- evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.c.help-contents 2013-07-23 14:52:11.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.c 2013-11-11 21:09:06.863724501 +0100 +@@ -2053,3 +2053,20 @@ e_binding_transform_uid_to_source (GBind + + return success; + } ++ ++gboolean ++e_misc_utils_is_help_package_installed (void) ++{ ++ gboolean is_installed; ++ gchar *path; ++ ++ /* Viewing user documentation requires the evolution-help ++ * package. Look for one of the files it installs. */ ++ path = g_build_filename (EVOLUTION_DATADIR, "help", "C", PACKAGE, "index.page", NULL); ++ ++ is_installed = g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_REGULAR); ++ ++ g_free (path); ++ ++ return is_installed; ++} +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.h.help-contents evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.h +--- evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.h.help-contents 2013-07-23 14:52:11.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-misc-utils.h 2013-11-11 21:09:06.864724501 +0100 +@@ -183,6 +183,8 @@ gboolean e_binding_transform_uid_to_sour + GValue *target_value, + ESourceRegistry *registry); + ++gboolean e_misc_utils_is_help_package_installed (void); ++ + G_END_DECLS + + #endif /* E_MISC_UTILS_H */ +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-preferences-window.c.help-contents evolution-3.8.5/e-util/e-preferences-window.c +--- evolution-3.8.5/e-util/e-preferences-window.c.help-contents 2013-07-23 14:52:16.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-preferences-window.c 2013-11-11 21:09:06.864724501 +0100 +@@ -385,6 +385,11 @@ e_preferences_window_init (EPreferencesW + GTK_BUTTON_BOX (container), widget, TRUE); + gtk_widget_show (widget); + ++ if (!e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { ++ gtk_widget_set_sensitive (widget, FALSE); ++ gtk_widget_hide (widget); ++ } ++ + widget = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLOSE); + g_signal_connect_swapped ( + widget, "clicked", +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-send-options.c.help-contents evolution-3.8.5/e-util/e-send-options.c +--- evolution-3.8.5/e-util/e-send-options.c.help-contents 2013-07-23 14:51:59.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-send-options.c 2013-11-11 21:09:06.864724501 +0100 +@@ -440,6 +440,7 @@ get_widgets (ESendOptionsDialog *sod) + { + ESendOptionsDialogPrivate *priv; + GtkBuilder *builder; ++ GtkWidget *helpbutton; + + priv = sod->priv; + builder = sod->priv->builder; +@@ -479,6 +480,12 @@ get_widgets (ESendOptionsDialog *sod) + priv->accepted_label = e_builder_get_widget (builder, "accepted-label"); + priv->completed_label = e_builder_get_widget (builder, "completed-label"); + ++ helpbutton = e_builder_get_widget (builder, "helpbutton1"); ++ if (helpbutton && !e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { ++ gtk_widget_set_sensitive (helpbutton, FALSE); ++ gtk_widget_hide (helpbutton); ++ } ++ + return (priv->priority + && priv->security + && priv->status +diff -up evolution-3.8.5/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c.help-contents evolution-3.8.5/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c +--- evolution-3.8.5/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c.help-contents 2013-07-23 14:51:38.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c 2013-11-11 21:09:06.865724501 +0100 +@@ -27,6 +27,7 @@ + #include + #include + ++#include "e-util/e-util.h" + #include "mail/em-utils.h" + #include "mail/em-event.h" + #include "composer/e-msg-composer.h" +@@ -117,6 +118,8 @@ static gboolean + epech_get_widgets (CustomHeaderOptionsDialog *mch) + { + CustomHeaderOptionsDialogPrivate *priv; ++ GtkWidget *helpbutton; ++ + priv = mch->priv; + + #define EMAIL_CUSTOM_HEADER(name) e_builder_get_widget (priv->builder, name) +@@ -127,6 +130,13 @@ epech_get_widgets (CustomHeaderOptionsDi + + priv->page = EMAIL_CUSTOM_HEADER ("email-custom-header-vbox"); + priv->header_table = EMAIL_CUSTOM_HEADER ("email-custom-header-options"); ++ ++ helpbutton = EMAIL_CUSTOM_HEADER ("helpbutton1"); ++ if (helpbutton && !e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { ++ gtk_widget_set_sensitive (helpbutton, FALSE); ++ gtk_widget_hide (helpbutton); ++ } ++ + #undef EMAIL_CUSTOM_HEADER + + return (priv->page diff -up evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c.help-contents evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c ---- evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c.help-contents 2013-07-23 14:52:25.000000000 +0200 -+++ evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c 2013-10-09 18:34:01.179570314 +0200 -@@ -1402,6 +1402,17 @@ e_shell_window_actions_init (EShellWindo +--- evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c.help-contents 2013-11-11 21:09:06.866724501 +0100 ++++ evolution-3.8.5/shell/e-shell-window-actions.c 2013-11-11 21:11:31.751714594 +0100 +@@ -1402,6 +1402,11 @@ e_shell_window_actions_init (EShellWindo if (path == NULL) gtk_action_set_visible (ACTION (SUBMIT_BUG), FALSE); g_free (path); + -+ /* Viewing user documentation requires the evolution-help package. -+ * Look for one of the files it installs. */ -+ path = g_build_filename ( -+ EVOLUTION_DATADIR, "help", "C", -+ PACKAGE, "index.page", NULL); -+ if (!g_file_test (path, G_FILE_TEST_IS_REGULAR)) { ++ if (!e_misc_utils_is_help_package_installed ()) { + gtk_action_set_visible (ACTION (CONTENTS), FALSE); + gtk_action_set_sensitive (ACTION (CONTENTS), FALSE); + } -+ g_free (path); } static GList * diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-alarm-notify-snooze-use-after-free.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-alarm-notify-snooze-use-after-free.patch new file mode 100644 index 0000000..c30898b --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-alarm-notify-snooze-use-after-free.patch @@ -0,0 +1,19 @@ +diff -up evolution-3.8.5/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c.alarm-notify-snooze-use-after-free evolution-3.8.5/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c +--- evolution-3.8.5/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c.alarm-notify-snooze-use-after-free 2014-02-18 06:28:43.142892110 +0100 ++++ evolution-3.8.5/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c 2014-02-18 06:28:43.536892093 +0100 +@@ -1350,7 +1350,6 @@ notify_dialog_cb (AlarmNotifyResult resu + debug (("Creating a snooze")); + create_snooze (tray_data->cqa, tray_data->alarm_id, snooze_mins); + tray_data->snooze_set = TRUE; +- tray_list_remove_data (tray_data); + if (alarm_notifications_dialog) { + GtkTreeSelection *selection = + gtk_tree_view_get_selection ( +@@ -1374,6 +1373,7 @@ notify_dialog_cb (AlarmNotifyResult resu + } + + } ++ tray_list_remove_data (tray_data); + + break; + diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-comp-editor-missing-icon.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-comp-editor-missing-icon.patch new file mode 100644 index 0000000..b8602ed --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-comp-editor-missing-icon.patch @@ -0,0 +1,14 @@ +diff -up evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c.comp-editor-missing-icon evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c +--- evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c.comp-editor-missing-icon 2014-02-27 09:14:12.648581482 +0100 ++++ evolution-3.8.5/calendar/gui/dialogs/comp-editor.c 2014-02-27 09:14:13.042581466 +0100 +@@ -2153,8 +2153,8 @@ comp_editor_init (CompEditor *editor) + GIcon *emblemed_icon; + GEmblem *emblem; + +- icon = g_themed_icon_new (GTK_STOCK_CLOSE); +- emblemed_icon = g_themed_icon_new (GTK_STOCK_SAVE); ++ icon = g_themed_icon_new ("window-close"); ++ emblemed_icon = g_themed_icon_new ("document-save"); + emblem = g_emblem_new (emblemed_icon); + g_object_unref (emblemed_icon); + diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-contacts-other-address.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-contacts-other-address.patch new file mode 100644 index 0000000..b2da049 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-contacts-other-address.patch @@ -0,0 +1,41 @@ +diff -up evolution-3.8.5/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c.contacts-other-address evolution-3.8.5/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c +--- evolution-3.8.5/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c.contacts-other-address 2013-07-23 14:52:21.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c 2014-01-13 17:40:11.230479800 +0100 +@@ -700,6 +700,29 @@ render_personal_column (EABContactFormat + } + + static void ++render_other_column (EABContactFormatter *formatter, ++ EContact *contact, ++ GString *buffer) ++{ ++ GString *accum = g_string_new (""); ++ ++ accum_address (accum, contact, _("Address"), E_CONTACT_ADDRESS_OTHER, E_CONTACT_ADDRESS_LABEL_OTHER); ++ if (formatter->priv->render_maps) ++ accum_address_map (accum, contact, E_CONTACT_ADDRESS_OTHER); ++ ++ if (accum->len > 0) { ++ g_string_append_printf ( ++ buffer, ++ "
" ++ "

%s

" ++ "%s
" ++ "
", _("Other"), accum->str); ++ } ++ ++ g_string_free (accum, TRUE); ++} ++ ++static void + render_footer (EABContactFormatter *formatter, + EContact *contact, + GString *buffer) +@@ -736,6 +759,7 @@ render_contact (EABContactFormatter *for + render_contact_column (formatter, contact, buffer); + render_work_column (formatter, contact, buffer); + render_personal_column (formatter, contact, buffer); ++ render_other_column (formatter, contact, buffer); + g_string_append (buffer, ""); + + render_footer (formatter, contact, buffer); diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-attachment-add-remove.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-attachment-add-remove.patch new file mode 100644 index 0000000..33b4173 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-attachment-add-remove.patch @@ -0,0 +1,28 @@ +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-attachment.c.crash-attachment-add-remove evolution-3.8.5/e-util/e-attachment.c +--- evolution-3.8.5/e-util/e-attachment.c.crash-attachment-add-remove 2013-08-01 14:12:40.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-attachment.c 2014-01-23 15:33:23.461020314 +0100 +@@ -357,6 +357,9 @@ attachment_update_icon_column_idle_cb (g + + if (file_info != NULL) { + icon = g_file_info_get_icon (file_info); ++ /* add the reference here, thus the create_system_thumbnail() can unref the *icon. */ ++ if (icon) ++ g_object_ref (icon); + thumbnail_path = g_file_info_get_attribute_byte_string ( + file_info, G_FILE_ATTRIBUTE_THUMBNAIL_PATH); + } +@@ -374,11 +377,11 @@ attachment_update_icon_column_idle_cb (g + /* Nothing to do, just use the icon. */ + + /* Else use the standard icon for the content type. */ +- } else if (icon != NULL) +- g_object_ref (icon); ++ } else if (icon != NULL) { ++ /* Nothing to do, just use the already reffed icon. */ + + /* Last ditch fallback. (GFileInfo not yet loaded?) */ +- else ++ } else + icon = g_themed_icon_new (DEFAULT_ICON_NAME); + + /* Pick an emblem, limit one. Choices listed by priority. */ diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-pine-import.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-pine-import.patch new file mode 100644 index 0000000..a4484b1 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-crash-pine-import.patch @@ -0,0 +1,12 @@ +diff -up evolution-3.8.5/mail/importers/mail-importer.c.crash-pine-import evolution-3.8.5/mail/importers/mail-importer.c +--- evolution-3.8.5/mail/importers/mail-importer.c.crash-pine-import 2013-07-23 14:51:50.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/mail/importers/mail-importer.c 2014-01-23 15:29:19.659030980 +0100 +@@ -277,7 +277,7 @@ mail_importer_import_mbox_sync (EMailSes + m->path = g_strdup (path); + m->uri = g_strdup (folderuri); + if (cancellable) +- m->base.cancellable = cancellable; ++ m->base.cancellable = g_object_ref (cancellable); + + cancellable = m->base.cancellable; + diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-disconnect-on-network-outage.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-disconnect-on-network-outage.patch new file mode 100644 index 0000000..ca97222 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-disconnect-on-network-outage.patch @@ -0,0 +1,71 @@ +diff -up evolution-3.8.5/mail/e-mail-backend.c.disconnect-on-network-outage evolution-3.8.5/mail/e-mail-backend.c +--- evolution-3.8.5/mail/e-mail-backend.c.disconnect-on-network-outage 2013-07-23 14:51:52.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/mail/e-mail-backend.c 2014-04-07 12:47:49.658625438 +0200 +@@ -128,6 +128,18 @@ mail_backend_store_operation_done_cb (Ca + } + + static void ++mail_backend_set_session_offline_cb (gpointer user_data, ++ GObject *object) ++{ ++ CamelSession *session = user_data; ++ ++ g_return_if_fail (CAMEL_IS_SESSION (session)); ++ ++ camel_session_set_online (session, FALSE); ++ g_object_unref (session); ++} ++ ++static void + mail_backend_prepare_for_offline_cb (EShell *shell, + EActivity *activity, + EMailBackend *backend) +@@ -138,18 +150,6 @@ mail_backend_prepare_for_offline_cb (ESh + GQueue queue = G_QUEUE_INIT; + gboolean synchronize = FALSE; + +- if (e_shell_backend_is_started (E_SHELL_BACKEND (backend))) { +- if (!e_activity_get_cancellable (activity)) { +- GCancellable *cancellable; +- +- cancellable = camel_operation_new (); +- e_activity_set_cancellable (activity, cancellable); +- g_object_unref (cancellable); +- } +- +- e_shell_backend_add_activity (E_SHELL_BACKEND (backend), activity); +- } +- + window = e_shell_get_active_window (shell); + session = e_mail_backend_get_session (backend); + account_store = e_mail_ui_session_get_account_store (E_MAIL_UI_SESSION (session)); +@@ -163,8 +163,29 @@ mail_backend_prepare_for_offline_cb (ESh + mail_cancel_all (); + camel_session_set_network_available ( + CAMEL_SESSION (session), FALSE); ++ camel_session_set_online (CAMEL_SESSION (session), FALSE); + } + ++ if (e_shell_backend_is_started (E_SHELL_BACKEND (backend))) { ++ GCancellable *cancellable; ++ ++ cancellable = e_activity_get_cancellable (activity); ++ if (!cancellable) { ++ cancellable = camel_operation_new (); ++ e_activity_set_cancellable (activity, cancellable); ++ g_object_unref (cancellable); ++ } else { ++ /* Maybe the cancellable just got cancelled when the above ++ mail_cancel_all() had been called, but we want it alive ++ for the following "go-offline" operation, thus reset it. */ ++ g_cancellable_reset (cancellable); ++ } ++ ++ e_shell_backend_add_activity (E_SHELL_BACKEND (backend), activity); ++ } ++ ++ g_object_weak_ref (G_OBJECT (activity), mail_backend_set_session_offline_cb, g_object_ref (session)); ++ + e_mail_account_store_queue_enabled_services (account_store, &queue); + while (!g_queue_is_empty (&queue)) { + CamelService *service; diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-edatetime-time-format.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-edatetime-time-format.patch new file mode 100644 index 0000000..219443e --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-edatetime-time-format.patch @@ -0,0 +1,127 @@ +diff -up evolution-3.8.5/e-util/e-dateedit.c.edatetime-time-format evolution-3.8.5/e-util/e-dateedit.c +--- evolution-3.8.5/e-util/e-dateedit.c.edatetime-time-format 2013-07-23 14:52:10.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/e-util/e-dateedit.c 2014-01-14 15:04:09.084813320 +0100 +@@ -1686,6 +1686,39 @@ hide_date_popup (EDateEdit *dedit) + } + } + ++/* some locales may not define am/pm equivalents for '%p', ++ thus force 24 hour format for these, otherwise the am/pm ++ time clashes */ ++static gboolean ++date_edit_use_24_hour_format (gboolean use_24_hour_format) ++{ ++ struct tm tmp_tm = { 0 }; ++ gchar buffer[40]; ++ ++ if (use_24_hour_format) ++ return TRUE; ++ ++ /* Fill the struct tm with some sane values. */ ++ tmp_tm.tm_year = 2000; ++ tmp_tm.tm_mon = 0; ++ tmp_tm.tm_mday = 1; ++ tmp_tm.tm_sec = 0; ++ tmp_tm.tm_isdst = 0; ++ tmp_tm.tm_hour = 1; ++ tmp_tm.tm_min = 0; ++ ++ if (e_utf8_strftime (buffer, sizeof (buffer), "%p", &tmp_tm) == 0) ++ return TRUE; ++ ++ tmp_tm.tm_hour = 13; ++ tmp_tm.tm_min = 0; ++ ++ if (e_utf8_strftime (buffer, sizeof (buffer), "%p", &tmp_tm) == 0) ++ return TRUE; ++ ++ return use_24_hour_format; ++} ++ + /* Clears the time popup and rebuilds it using the lower_hour, upper_hour + * and use_24_hour_format settings. */ + static void +@@ -1696,7 +1729,8 @@ rebuild_time_popup (EDateEdit *dedit) + GtkListStore *list_store; + GtkTreeIter iter; + gchar buffer[40]; +- struct tm tmp_tm; ++ gboolean use_24_hour_format; ++ struct tm tmp_tm = { 0 }; + gint hour, min; + + priv = dedit->priv; +@@ -1712,6 +1746,8 @@ rebuild_time_popup (EDateEdit *dedit) + tmp_tm.tm_sec = 0; + tmp_tm.tm_isdst = 0; + ++ use_24_hour_format = date_edit_use_24_hour_format (priv->use_24_hour_format); ++ + for (hour = priv->lower_hour; hour <= priv->upper_hour; hour++) { + + /* We don't want to display midnight at the end, +@@ -1726,24 +1762,14 @@ rebuild_time_popup (EDateEdit *dedit) + tmp_tm.tm_hour = hour; + tmp_tm.tm_min = min; + +- if (priv->use_24_hour_format) +- /* This is a strftime() format. +- * %H = hour (0-23), %M = minute. */ +- e_time_format_time ( +- &tmp_tm, 1, 0, +- buffer, sizeof (buffer)); +- else +- /* This is a strftime() format. +- * %I = hour (1-12), %M = minute, +- * %p = am/pm string. */ +- e_time_format_time ( +- &tmp_tm, 0, 0, +- buffer, sizeof (buffer)); ++ e_time_format_time ( ++ &tmp_tm, use_24_hour_format, 0, ++ buffer, sizeof (buffer)); + + /* For 12-hour am/pm format, we want space padding, + * not zero padding. This can be done with strftime's + * %l, but it's a potentially unportable extension. */ +- if (!priv->use_24_hour_format && buffer[0] == '0') ++ if (use_24_hour_format && buffer[0] == '0') + buffer[0] = ' '; + + gtk_list_store_append (list_store, &iter); +@@ -2104,7 +2130,7 @@ e_date_edit_update_time_entry (EDateEdit + } else { + GtkTreeModel *model; + GtkTreeIter iter; +- gboolean valid; ++ gboolean valid, use_24_hour_format; + gchar *b; + + /* Set these to reasonable values just in case. */ +@@ -2118,21 +2144,15 @@ e_date_edit_update_time_entry (EDateEdit + tmp_tm.tm_sec = 0; + tmp_tm.tm_isdst = -1; + +- if (priv->use_24_hour_format) +- /* This is a strftime() format. +- * %H = hour (0-23), %M = minute. */ +- e_time_format_time ( +- &tmp_tm, 1, 0, buffer, sizeof (buffer)); +- else +- /* This is a strftime() format. +- * %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm. */ +- e_time_format_time ( +- &tmp_tm, 0, 0, buffer, sizeof (buffer)); ++ use_24_hour_format = date_edit_use_24_hour_format (priv->use_24_hour_format); ++ ++ e_time_format_time ( ++ &tmp_tm, use_24_hour_format, 0, buffer, sizeof (buffer)); + + /* For 12-hour am/pm format, we want space padding, not + * zero padding. This can be done with strftime's %l, + * but it's a potentially unportable extension. */ +- if (!priv->use_24_hour_format && buffer[0] == '0') ++ if (!use_24_hour_format && buffer[0] == '0') + buffer[0] = ' '; + + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (child), buffer); diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-redundant-folder-save.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-redundant-folder-save.patch new file mode 100644 index 0000000..202ec7c --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-redundant-folder-save.patch @@ -0,0 +1,43 @@ +diff -up evolution-3.8.5/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c.redundant-folder-save evolution-3.8.5/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c +--- evolution-3.8.5/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c.redundant-folder-save 2013-08-03 15:23:06.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c 2014-01-30 12:33:53.241856551 +0100 +@@ -498,18 +498,10 @@ mail_shell_view_reader_update_actions_cb + } + + static void +-mail_shell_view_prepare_for_quit_done_cb (CamelFolder *folder, +- gpointer user_data) +-{ +- g_object_unref (E_ACTIVITY (user_data)); +-} +- +-static void + mail_shell_view_prepare_for_quit_cb (EMailShellView *mail_shell_view, + EActivity *activity) + { + EMailShellContent *mail_shell_content; +- CamelFolder *folder; + EMailReader *reader; + EMailView *mail_view; + GtkWidget *message_list; +@@ -522,18 +514,11 @@ mail_shell_view_prepare_for_quit_cb (EMa + mail_view = e_mail_shell_content_get_mail_view (mail_shell_content); + + reader = E_MAIL_READER (mail_view); +- folder = e_mail_reader_get_folder (reader); + message_list = e_mail_reader_get_message_list (reader); +- + message_list_save_state (MESSAGE_LIST (message_list)); + +- if (folder == NULL) +- return; +- +- mail_sync_folder ( +- folder, TRUE, +- mail_shell_view_prepare_for_quit_done_cb, +- g_object_ref (activity)); ++ /* Do not sync folder content here, it's duty of EMailBackend, ++ which does it for all accounts */ + } + + static void diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-smime-card-token-prompt.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-smime-card-token-prompt.patch new file mode 100644 index 0000000..7819c23 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-smime-card-token-prompt.patch @@ -0,0 +1,25 @@ +diff -up evolution-3.8.5/smime/gui/component.c.smime-card-token-prompt evolution-3.8.5/smime/gui/component.c +--- evolution-3.8.5/smime/gui/component.c.smime-card-token-prompt 2013-07-23 14:52:24.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/smime/gui/component.c 2014-02-20 08:33:27.612276892 +0100 +@@ -45,11 +45,20 @@ smime_pk11_passwd (ECertDB *db, + { + gchar *prompt; + gchar *slot_name = g_strdup (PK11_GetSlotName (slot)); ++ gchar *token_name = g_strdup (PK11_GetTokenName (slot)); + + g_strchomp (slot_name); + +- prompt = g_strdup_printf (_("Enter the password for '%s'"), slot_name); ++ if (token_name) ++ g_strchomp (token_name); ++ ++ if (token_name && *token_name && g_ascii_strcasecmp (slot_name, token_name) != 0) ++ prompt = g_strdup_printf (_("Enter the password for '%s', token '%s'"), slot_name, token_name); ++ else ++ prompt = g_strdup_printf (_("Enter the password for '%s'"), slot_name); ++ + g_free (slot_name); ++ g_free (token_name); + + *passwd = e_passwords_ask_password ( + _("Enter password"), "", prompt, diff --git a/SOURCES/evolution-3.8.5-translations.patch b/SOURCES/evolution-3.8.5-translations.patch new file mode 100644 index 0000000..ce4fad1 --- /dev/null +++ b/SOURCES/evolution-3.8.5-translations.patch @@ -0,0 +1,302830 @@ +diff -up evolution-3.8.5/po/as.po.translations evolution-3.8.5/po/as.po +--- evolution-3.8.5/po/as.po.translations 2013-05-23 22:36:25.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/as.po 2014-01-16 10:59:32.702470524 +0100 +@@ -1,42 +1,38 @@ + # translation of as.po to Assamese + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# + # Amitakhya Phukan , 2007, 2008. + # Amitakhya Phukan , 2008. + # Amitakhya Phukan , 2009. + # Nilamdyuti Goswami , 2012, 2013. ++# ngoswami , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: as\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 13:34+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 12:09+0530\n" +-"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" +-"Language-Team: Assamese \n" +-"Language: as_IN\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:35-0500\n" ++"Last-Translator: ngoswami \n" ++"Language-Team: Assamese \n" ++"Language: as\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." + msgstr "এই ঠিকনা বহী খোলিব পৰা নগল।" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 + msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" + "সম্ভবত এই ঠিকনা বহীৰ চাৰ্ভাৰটো অপ্ৰাপ্য অথবা চাৰ্ভাৰৰ নাম সঠিকভাবে লিখাহোৱা " +-"নাই " +-"অথবা আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।" ++"নাই অথবা আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -49,16 +45,13 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে আৰু আপুনি সমৰ্থিত লগিন প্ৰক্ৰিয়া " +-"ব্যৱহাৰ " +-"কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱাৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ " +-"পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে " +-"সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।" ++"ব্যৱহাৰ কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱাৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ " ++"আখৰৰ পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." + msgstr "" +-"এই ঠিকনা বহীৰ চাৰ্ভাৰৰ বাবে কোনো প্ৰস্তাবিত অনুসন্ধানেৰ স্থান উল্লিখিত নাই।" ++"এই ঠিকনা বহীৰ চাৰ্ভাৰৰ বাবে কোনো প্ৰস্তাবিত সন্ধানৰ স্থান উল্লেখিত নাই।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -67,10 +60,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "এই LDAP চাৰ্ভাৰে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই " +-"বৈশিষ্ট্য " +-"সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত সন্ধানৰ স্থান " +-"সম্পৰ্কে " +-"জানিবলৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" ++"বৈশিষ্ট্য সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত " ++"সন্ধানৰ স্থান সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -78,13 +69,12 @@ msgstr "এই চাৰ্ভাৰে + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 + msgid "Could not get schema information for LDAP server." +-msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰ স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল।" ++msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰ স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা নগল।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 + msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." + msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই।" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 + msgid "Could not remove address book." + msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলোৱা নাযায়।" +@@ -112,7 +102,7 @@ msgid "" + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ই ঠিকনা বহী "{0}" ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " +-"আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?" ++"আগবাঢ়িবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -123,7 +113,6 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰ� + msgid "Category editor not available." + msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই।" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 + msgid "Unable to open address book" + msgstr "ঠিকনা বহী খোলা নাযায়" +@@ -134,7 +123,7 @@ msgstr "সন্ধান প্ৰক� + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 + msgid "Would you like to save your changes?" +-msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি?" ++msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 + msgid "" +@@ -142,8 +131,7 @@ msgid "" + "changes?" + msgstr "" + "আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ " +-"কৰিবলৈ ইচ্ছুক " +-"নে?" ++"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -153,25 +141,21 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_D)" + msgid "Cannot move contact." + msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয়।" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 + msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "আপুনি কোনো পৰিচিতিৰ তথ্য এক ঠিকনা বহী পৰা অন্য এটা বহীয়ে স্থানান্তৰ কৰাৰ " +-"চেষ্টা " +-"কৰি আছে, কিন্তু উৎস পৰা ইয়াক আতৰোৱা সম্ভব নহয়। বিকল্প হিচাপে আপুনি কপি " +-"সংৰক্ষণ " +-"কৰিবলে নিশ্চিত নে?" ++"চেষ্টা কৰি আছে, কিন্তু উৎস পৰা ইয়াক আতৰোৱা সম্ভব নহয়। বিকল্প ৰূপত আপুনি কপি " ++"সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" + "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" + msgstr "" + "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটো অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনি ইয়াক মাপ পৰিবৰ্তন কৰি ইয়াক " +-"সংৰক্ষণ " +-"কৰোঁতে নিশ্চিত নে?" ++"সংৰক্ষণ কৰোঁতে নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" +@@ -202,8 +186,8 @@ msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "" +-"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত।\n" +-"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি?" ++"এই ঠিকনাৰ সৈতে এটা পৰিচয় ইতিমধ্যে উপস্থিত। একেই ঠিকনাৰ সৈতে এটা নতুন কাৰ্ড " ++"আপুনি যোগ কৰিব নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -240,15 +224,13 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "এই পৰিচয় তালিকাত '{0}' নামৰ এটা পৰিচয় তালিকা ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি " +-"তথাপিও " +-"ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"তথাপিও ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 + msgid "Failed to delete contact" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" + +-# + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 + msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." + msgstr "" +@@ -264,9 +246,8 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"ঠিকনা বহী '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচিতি তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ " +-"কাষ-" +-"বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহী নিৰ্বাচন কৰক।" ++"ঠিকনা বহী '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰি পৰিচিতি তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ " ++"কাষ-বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহী নিৰ্বাচন কৰক।" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -279,14 +260,13 @@ msgstr "পৰিচয় সম্পা� + msgid "Image" + msgstr "চিত্ৰ" + +-# + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 + msgid "Nic_kname:" +-msgstr "উপনাম: (_k)" ++msgstr "উপনাম (_k):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 + msgid "_File under:" +-msgstr "ইয়াত নথিভুক্ত কৰক: (_F)" ++msgstr "ইয়াত নথিভুক্ত কৰক (_F):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +@@ -302,14 +282,14 @@ msgstr "শ্ৰেণীবিভা� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 + msgid "Full _Name..." +-msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম ...(_N)" ++msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_N)..." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 + msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -332,14 +312,14 @@ msgstr "পৰিচয়" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 + msgid "_Home Page:" +-msgstr "হোম পৃষ্ঠা(_H):" ++msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা (_H):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 + msgid "_Calendar:" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ:(_C)" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ (_C):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 + msgid "_Free/Busy:" +@@ -347,7 +327,7 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 + msgid "_Video Chat:" +-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" ++msgstr "ভিডিঅ' চেট (_V):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 + msgid "Home Page:" +@@ -394,19 +374,19 @@ msgstr "শীৰ্ষক (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 + msgid "_Company:" +-msgstr "কোম্পানি:(_C)" ++msgstr "কোম্পানি (_C):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 + msgid "_Department:" +-msgstr "বিভাগ:(_D)" ++msgstr "বিভাগ (_D):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 + msgid "_Manager:" +-msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" ++msgstr "ম্যানেজাৰ (_M):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 + msgid "_Assistant:" +-msgstr "সহকাৰী:(_A)" ++msgstr "সহকাৰী (_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 + msgid "Job" +@@ -414,23 +394,23 @@ msgstr "কাৰ্য্য" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 + msgid "_Office:" +-msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :" ++msgstr "কাৰ্যালয় (_O):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 + msgid "_Spouse:" +-msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):" ++msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী (_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 + msgid "_Birthday:" +-msgstr "জন্মদিন:(_B)" ++msgstr "জন্মদিন (_B):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 + msgid "_Anniversary:" +-msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" ++msgstr "বাৰ্ষিকী (_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "বাৰ্ষিকী" + +@@ -441,7 +421,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "জন্মদিন" + +@@ -456,11 +436,11 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ত� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 + msgid "_City:" +-msgstr "চহৰ:(_C)" ++msgstr "চহৰ (_C):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 + msgid "_Zip/Postal Code:" +-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" ++msgstr "জিপ/পোস্টাল ক'ড (_Z):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 + msgid "_State/Province:" +@@ -468,7 +448,7 @@ msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰ� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 + msgid "_Country:" +-msgstr "দেশ:(_C)" ++msgstr "দেশ (_C):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 + msgid "_PO Box:" +@@ -476,7 +456,7 @@ msgstr "পোস্ট বক্স (_P + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 + msgid "_Address:" +-msgstr "ঠিকনা: (_A)" ++msgstr "ঠিকনা (_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +@@ -499,9 +479,9 @@ msgstr "কাৰ্য্য" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" +-msgstr "অন্যান্য" ++msgstr "অন্য" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 + msgid "Mailing Address" +@@ -519,7 +499,7 @@ msgstr "AIM" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" +-msgstr "জ্যাবাৰ" ++msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +@@ -546,7 +526,6 @@ msgstr "ICQ" + msgid "GroupWise" + msgstr "দলবদ্ধভাৱে" + +-# + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" +@@ -558,7 +537,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" + +@@ -582,20 +561,18 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" +-msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" ++msgstr "কোনো ছবি নাই (_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" ++msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" +-msgstr "'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" ++msgstr "'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format +@@ -605,7 +582,7 @@ msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্� + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" +-msgstr "%s'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" ++msgstr "%s'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 +@@ -631,7 +608,7 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ না� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" +-msgstr "ই-মেইল(_m)" ++msgstr "ই-মেইল (_m)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" +@@ -705,7 +682,7 @@ msgstr "শেষ (_L):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 + msgid "_Suffix:" +-msgstr "সাফিক্স (_S):" ++msgstr "অনুসৰ্গ (_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +@@ -722,7 +699,7 @@ msgstr "সদস্যসকল" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 + msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +-msgstr "এটা ই-মেইল ঠিকনা লিখক অথবা কোনো পৰিচয় টানি আনি তলৰ তালিকাত দিয়ক: (_T)" ++msgstr "এটা ই-মেইল ঠিকনা লিখক অথবা কোনো পৰিচয় টানি আনি তলৰ তালিকাত দিয়ক (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 + msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +@@ -730,7 +707,7 @@ msgstr "এই তালিকাত প + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 + msgid "Add an email to the List" +-msgstr "তালিকালে এটা ই-মেইল যোগ কৰক" ++msgstr "তালিকালৈ এটা ই-মেইল যোগ কৰক" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 + msgid "Remove an email address from the List" +@@ -750,7 +727,7 @@ msgstr "পৰিচয় তালিক� + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" +-msgstr "সদস্য(_M)" ++msgstr "সদস্য (_M)" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" +@@ -767,7 +744,7 @@ msgstr "তালিকা আঁতৰ� + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 + msgid "Duplicate Contact Detected" +-msgstr "অভিন্ন পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে" ++msgstr "প্ৰতিলিপি পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 + msgid "" +@@ -780,14 +757,14 @@ msgstr "" + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 + msgid "Conflicting Contact:" +-msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পৰিচয়:" ++msgstr "দ্বন্দযুক্ত পৰিচয়:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 + msgid "Changed Contact:" + msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" + +@@ -807,25 +784,24 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:" + msgid "New Contact:" + msgstr "নতুন পৰিচয়:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" + +-# + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" +-msgstr "নামৰ মাজত আছে" ++msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -841,7 +817,7 @@ msgstr "কোনো পৰিচয় ন + msgid "%d contact" + msgid_plural "%d contacts" + msgstr[0] "%d পৰিচয়" +-msgstr[1] "%d পৰিচয়তি" ++msgstr[1] "%d পৰিচয়সমূহ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 + msgid "Error getting book view" +@@ -857,18 +833,18 @@ msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ� + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 + msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 + msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 + msgid "Paste contacts from the clipboard" + msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মচি পেলাওক" + +@@ -882,7 +858,7 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চ� + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 + msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +-msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 + #, c-format +@@ -891,16 +867,16 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চ� + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 + msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +-msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 + msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +-msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +-msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +@@ -928,7 +904,7 @@ msgstr "সকলো পৰিচয় দ + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 + msgid "File As" +-msgstr "এই ৰূপে নথিভূক্ত কৰক" ++msgstr "এই ৰূপত নথিভূক্ত কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 + msgid "Given Name" +@@ -961,7 +937,7 @@ msgstr "ব্যৱসা প্ৰত� + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 + msgid "Business Phone 2" +-msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২" ++msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন ২" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 + msgid "Business Fax" +@@ -1006,7 +982,7 @@ msgstr "অন্য ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 + msgid "Other Fax" +-msgstr "অন্যান্য ফেক্স" ++msgstr "অন্য ফেক্স" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 + msgid "Pager" +@@ -1018,7 +994,7 @@ msgstr "প্ৰথম ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 + msgid "Radio" +-msgstr "ৰেডিও" ++msgstr "ৰেডিঅ'" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 + msgid "Telex" +@@ -1097,14 +1073,11 @@ msgstr "নোট" + msgid "Contacts Map" + msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ" + +-# + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "পৰিচিতি সন্ধান..." + +@@ -1115,8 +1088,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "পৰিচয় সন্ধান।\n" + "\n" +@@ -1137,22 +1109,18 @@ msgstr "" + "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "পৰিচয় সন্ধান।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই।" + +@@ -1167,7 +1135,7 @@ msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 + msgid "Other Email" +-msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" ++msgstr "অন্য ই-মেইল" + + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +@@ -1208,17 +1176,17 @@ msgstr "Evolution মিনিকাৰ� + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." +-msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." ++msgstr "নতুন বাৰ্তা পঠাওক (_S)..." + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +@@ -1229,7 +1197,7 @@ msgstr "এই ঠিকনালে এ + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" +-msgstr "%s কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" ++msgstr "%s ক মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" +@@ -1253,13 +1221,13 @@ msgstr "স্থান" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" +-msgstr "ভিডিও চেট" ++msgstr "ভিডিঅ' চেট" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "কেলেন্ডাৰ" +@@ -1287,7 +1255,7 @@ msgstr "ঠিকনা" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" +-msgstr "হোম পৃষ্ঠা" ++msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" +@@ -1299,7 +1267,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" +-msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ" ++msgstr "তালিকাৰ সদস্যবৃন্দ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" +@@ -1307,26 +1275,24 @@ msgstr "কামৰ শীৰ্ষক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" +-msgstr "হোম পৃষ্ঠা" ++msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "ব্লগ" + +-# +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"উল্লিখিত ঠিকনা বহী পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহীটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ " +-"উদ্দেশ্যে " +-"চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। আৰু মাজত উপস্থিত বিষয়বস্তু " +-"ডাউনল'ড " +-"কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।" ++"উল্লেখিত ঠিকনা বহী পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহীটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ " ++"উদ্দেশ্যে চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। আৰু মাজত উপস্থিত " ++"বিষয়বস্তু ডাউনল'ড কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰি ল'ড " ++"কৰক।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1335,7 +1301,7 @@ msgstr "" + "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে " + "অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1343,7 +1309,7 @@ msgstr "" + "Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ " + "কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1351,12 +1317,11 @@ msgstr "" + "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। ইয়াৰ অৰ্থ এটা ভুল URl সুমুৱা হৈছিল, অথবা চাৰ্ভাৰ " + "অপ্ৰাপ্য।" + +-# +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1368,7 +1333,7 @@ msgstr "" + "সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n" + "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1377,58 +1342,58 @@ msgid "" + msgstr "" + "এই প্ৰশ্ন এক্সিকিউট কৰিবলে সময় চাৰ্ভাৰ সীমা অথবা এই ঠিকনা বহিৰ বাবে সংৰূপিত " + "সময়\n" +-"অতিক্ৰম কৰিছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই " +-"ঠিকনা-বহীৰ\n" ++"অতিক্ৰম কৰিছে। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-" ++"বহীৰ\n" + "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা সন্ধানৰ\n" + "সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s " + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "ঠিকনা বহী বাছক" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "তালিকা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" +-msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক" ++msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" +-msgstr "পৰিচয় নকল কৰক" ++msgstr "পৰিচয় কপি কৰক" + + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 + msgid "Card View" +@@ -1441,7 +1406,7 @@ msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 + msgid "Importing..." +-msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." ++msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 + msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +@@ -1498,14 +1463,13 @@ msgstr "মানপ্ৰাপ্ত � + msgid "OUTPUTFILE" + msgstr "OUTPUTFILE" + +-# + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 + msgid "List local address book folders" + msgstr "ঠিকনা বহীৰ স্থানীয় ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হব" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 + msgid "Show cards as vcard or csv file" +-msgstr "সকলো কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv ফাইল হিচাপে দেখুৱাওক" ++msgstr "সকলো কাৰ্ড vcard অথবা csv ফাইল ৰূপত দেখুৱাওক" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 + msgid "[vcard|csv]" +@@ -1515,7 +1479,7 @@ msgstr "[vcard|csv]" + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"কমান্ড শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পটিৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া " ++"কমান্ড শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া " + "চাওক।" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +@@ -1529,7 +1493,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰু� + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 + msgid "Can not open file" +-msgstr "ফাইল খোলিব পৰা ন'গ'ল" ++msgstr "ফাইল খোলিব পৰা নগল" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 + #, c-format +@@ -1568,19 +1532,19 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 + msgid "Dismiss _All" +-msgstr "সকল বাতিল কৰক (_A)" ++msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 + msgid "_Snooze" + msgstr "স্নুজ (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "বাতিল কৰক (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1593,12 +1557,12 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ� + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 + msgid "Snooze _time:" +-msgstr "স্নুজৰ সময়কাল: (_t)" ++msgstr "স্নুজৰ সময়কাল (_t):" + + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1606,52 +1570,52 @@ msgid "days" + msgstr "দিন" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "ঘন্টা" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "মিনিট" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "সাৰাংশবিহীন।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "বিবৰণহীন।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে" + msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "সতৰ্কবাণী" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1662,16 +1626,15 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "Evolution কেলেন্ডাৰ পৰা এটা ৰিমাইণ্ডাৰ আৰম্ভ হব লৈছে। এই ৰিমাইণ্ডাৰক " +-"নিম্নলিখিত " +-"প্ৰগ্ৰামটো চলোৱাৰ বাবে সংৰূপণ কৰা হৈছে:\n" ++"নিম্নলিখিত প্ৰগ্ৰামটো চলোৱাৰ বাবে সংৰূপণ কৰা হৈছে:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." +-msgstr "আমাকে এই প্ৰগ্ৰামটোৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।" ++msgstr "মোক এই প্ৰগ্ৰামটোৰ বিষয়ে আৰু নসোধিব।" + + #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 + msgid "invalid time" +@@ -1708,44 +1671,42 @@ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 + msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +-msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা আপুনি সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "বিলোপনৰ সূচনা আপুনি সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীক প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the meeting is canceled." + msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰিলে সভা " +-"বাতিল " +-"হোৱাৰ খবৰ অাজানা থাকবে।" ++"অন্য অংশগ্ৰহণকাৰীক বিলোপনৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ নকৰিলে সভা বাতিল হোৱাৰ " ++"খবৰ অজ্ঞাত থাকিব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +-msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব (_n)" ++msgstr "প্ৰেৰণ কৰা নহব (_n)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 + msgid "_Send Notice" +-msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)" ++msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক (_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +-msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সভাটি আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সভা আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 + msgid "" + "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই সভা সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" ++msgstr "এই সভা সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the task has been deleted." + msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰিলে এই " +-"কাৰ্য্য " +-"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকবে।" ++"অন্য অংশগ্ৰহণকাৰীক বিলোপনৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ নকৰিলে এই কাৰ্য্য " ++"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকিব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1755,7 +1716,7 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চ� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 + msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই কাৰ্য্য সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" ++msgstr "এই কাৰ্য্য সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 + msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +@@ -1766,9 +1727,8 @@ msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the memo has been deleted." + msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰিলে এই " +-"মেমোটো " +-"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকবে।" ++"অন্য অংশগ্ৰহণকাৰীক বিলোপনৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ নকৰিলে এই মেমোটো আঁতৰুৱাৰ " ++"খবৰ অজ্ঞাত থাকিব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1779,7 +1739,7 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চ� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 + msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।" ++"এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 + msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +@@ -1788,16 +1748,16 @@ msgstr "আপুনি '{0}' নাম� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" + msgstr "" +-"আপুনি '{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" ++"আপুনি '{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 + msgid "" + "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" ++msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +-msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সাক্ষাৎকাৰটি আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সাক্ষাৎকাৰ আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 + msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +@@ -1810,7 +1770,7 @@ msgstr "আপুনি '{0}' মেম� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।" ++"এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +@@ -1824,76 +1784,78 @@ msgstr "এই সাক্ষাৎক� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +-msgstr "আপুনি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই {0} কাৰ্য্যসমূহ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই কাৰ্য্যসমূহ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgstr "এই কাৰ্য্যসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" + msgstr "আপুনি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 + msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +-msgstr "আপুনি আপোনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ এই সভালে সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?" ++msgstr "আপুনি আপোনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ এই সভালে সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 + msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." + msgstr "আপুনি এই সভা সলনি কৰিছে, কিন্তু এতিয়াও ইয়াক সংৰক্ষণ কৰা নাই।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +-msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." + msgstr "" +-"আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰ কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰা নাই।" ++"আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে, কিন্তু সেইসমূহ সংৰক্ষণ কৰা নাই।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" +-msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্যতৰ বাবে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্যৰ বাবে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 + msgid "You have changed this task, but not yet saved it." + msgstr "" +-"আপুনি এই কাৰ্য্যতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" ++"আপুনি এই কাৰ্য্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে, কিন্তু ইয়াক এতিয়াও সংৰক্ষণ কৰা " ++"নাই।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 + msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +-msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্যসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্যসূচীত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 + msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." + msgstr "" +-"আপুনি এই কাৰ্য্যসূচীতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ " +-"কৰননি।" ++"আপুনি এই কাৰ্য্যসূচীত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে, কিন্তু ইয়াক এতিয়াও সংৰক্ষণ কৰা " ++"নাই।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 + msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +-msgstr "আপুনি অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি অংশগ্ৰহণকাৰীক সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" +-"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইল আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা তাৰ উত্তৰ " +-"পাঠাতে " +-"পাৰিব।" ++"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীক ই-মেইল আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তেওঁলোকে তাৰ উত্তৰ " ++"পঠাব পাৰিব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1903,28 +1865,27 @@ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 + msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +-msgstr "আপুনি সভা তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি সভা তথ্য আপডেইট কৰি অংশগ্ৰহণকাৰীক প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their " + "calendars up to date." + msgstr "" +-"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কেলেন্ডাৰটি আপডেট কৰে " +-"ৰাখিব পাৰে।" ++"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেইট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তেওঁলোকে তাৰ কেলেন্ডাৰ আপডেইট " ++"কৰি ৰাখিব পাৰে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "Would you like to send this task to participants?" +-msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি এই কাৰ্য্য অংশগ্ৰহণকাৰীক প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " + "this task." + msgstr "" +-"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইল আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা ঐ কাৰ্য্য " +-"গ্ৰহণ " +-"কৰিবলৈ পাৰিব।" ++"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীক ই-মেইল আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তেওঁলোকে ঐ কাৰ্য্য " ++"গ্ৰহণ কৰিব পাৰিব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1937,8 +1898,7 @@ msgid "" + "loss of these attachments." + msgstr "" + "সংযুক্ত কেইটিমান বস্তু ডাউনল'ড কৰা হৈছে। কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত " +-"ডাউনল'ড " +-"হোৱা বস্তুসমূহ কাৰ্য্যতৰ সৈতে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" ++"ডাউনল'ড হোৱা বস্তুসমূহ কাৰ্য্যৰ সৈতে সংৰক্ষিত নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1955,21 +1915,19 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "সংযুক্ত কেইটিমান বস্তু ডাউনল'ড কৰা হৈছে। সাক্ষাৎ‌কাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত " +-"ডাউনল'ড " +-"হোৱা বস্তুসমূহ সাক্ষাৎ‌কাৰৰ সৈতে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" ++"ডাউনল'ড হোৱা বস্তুসমূহ সাক্ষাৎ‌কাৰৰ সৈতে সংৰক্ষিত নহব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +-msgstr "আপুনি কাৰ্য্য তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" ++msgstr "আপুনি কাৰ্য্য তথ্য আপডেইট কৰি অংশগ্ৰহণকাৰীক প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their task " + "lists up to date." + msgstr "" +-"অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কাৰ্য্যতালিকাটি আপডেট " +-"কৰে " +-"ৰাখিব পাৰে।" ++"অংশগ্ৰহণকাৰীক আপডেইট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তেওঁলোকে তাৰ কাৰ্য্যতালিকা " ++"আপডেইট কৰি ৰাখিব পাৰে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -1981,7 +1939,7 @@ msgstr "'{0}' কেলেন্ডা� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 + msgid "This calendar will be removed permanently." +-msgstr "কেলেন্ডাৰটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 + msgid "Delete task list '{0}'?" +@@ -2001,7 +1959,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচ� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 + msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +-msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ '{0}' মচি পেলাব নেকি?" ++msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ '{0}' মচি পেলাব নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 + msgid "" +@@ -2025,7 +1983,7 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +-msgstr "'দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা '{0}' মচি পেলাব নেকি?" ++msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা '{0}' মচি পেলাব নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 + msgid "" +@@ -2033,8 +1991,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ই মেমো তালিকা '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে " +-"নিশ্চিত " +-"নে?" ++"নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2046,8 +2003,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "আপোনাৰ সাক্ষাৎ‌কাৰৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +-"সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " +-"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।" ++"সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2059,8 +2015,7 @@ msgid "" + "task is about." + msgstr "" + "আপোনাৰ কাৰ্য্যৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " +-"প্ৰাপকৰা " +-"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।" ++"প্ৰাপকৰা জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2073,23 +2028,20 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0} + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 + msgid "The calendar is not marked for offline usage." +-msgstr "কেলেন্ডাৰটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" + +-# + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 + msgid "Cannot save event" + msgstr "অনুষ্ঠান তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" + +-# + #. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 + msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" +-"'{0}' বৰ্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য আৰু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে এটা " +-"ভিন্ন " +-"বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক যাৰ মাজত সাক্ষাৎকাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাব।" ++"'{0}' কেলেন্ডাৰ কেৱল পাঠযোগ্য আৰু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি এটা " ++"ভিন্ন কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক যাৰ মাজত সাক্ষাৎকাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাব।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2110,18 +2062,27 @@ msgstr "কাৰ্য্য তাল� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." +-msgstr "কাৰ্য্যতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" ++msgstr "কাৰ্য্যতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" + + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 + msgid "Error loading memo list '{0}'" + msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি" + +-# + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহাৰেৰ বাবে চিহ্নিত নহয়।" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "দিন দৰ্শন" +@@ -2163,11 +2124,10 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্� + msgid "Description" + msgstr "বিবৰণ" + +-# + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 + msgid "Any Field" +-msgstr "যে কোনো ক্ষেত্ৰ" ++msgstr "যি কোনো ক্ষেত্ৰ" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 + msgid "Classification" +@@ -2183,19 +2143,19 @@ msgstr "হল" + msgid "is not" + msgstr "নহয়" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "পাবলিক" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2220,7 +2180,6 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকা� + msgid "Location" + msgstr "স্থান" + +-# + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 + msgid "Category" +@@ -2276,30 +2235,46 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে" + msgid "Description Contains" + msgstr "বিবৰণত আছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" +-msgstr "এটা শব্দ বাজাও" ++msgstr "এটা শব্দ বজাওক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" +-msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চালাও" ++msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চলাওক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "আগত" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "পৰে" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ আৰম্ভণি" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "মিনিট" +@@ -2312,77 +2287,61 @@ msgstr "ঘন্টা" + msgid "day(s)" + msgstr "দিন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "পূৰ্বে" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "পৰে" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "পুনৰাবৃত্তি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "ৰিমাইন্ডাৰৰ পুনৰাবৃত্তি কৰক (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "বিকল্প" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "বাৰ্তা (_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ শব্দ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "শব্দ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "এটা ফাইল বাছক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "প্ৰগ্ৰাম (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "তৰ্ক (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "প্ৰাপক:" + +@@ -2402,7 +2361,7 @@ msgstr "যোগ কৰক (_d)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 + msgid "This event has been deleted." +-msgstr "এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা হৈছে।" ++msgstr "এই ঘটনা আঁতৰুৱা হৈছে।" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 + msgid "This task has been deleted." +@@ -2426,7 +2385,7 @@ msgstr "%s আপুনি কোনো + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 + msgid "This event has been changed." +-msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" ++msgstr "এই ঘটনা পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 + msgid "This task has been changed." +@@ -2441,8 +2400,7 @@ msgstr "এই মেমোটো পৰ + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" + "%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক আপডেইট " +-"কৰা হ'ব " +-"নে?" ++"কৰা হ'ব নে?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format +@@ -2455,7 +2413,7 @@ msgstr "এটাচমেন্টস� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 + msgid "Could not update object" +-msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়" ++msgstr "অবজেক্ট আপডেইট কৰা নাযায়" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 + msgid "Edit Appointment" +@@ -2486,7 +2444,6 @@ msgstr "কাৰ্য্য - %s" + msgid "Memo - %s" + msgstr "মেমো - %s" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 + msgid "No Summary" + msgstr "সাৰাংশহীন" +@@ -2497,7 +2454,6 @@ msgstr "মূল বস্তু ৰখ + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +@@ -2508,14 +2464,14 @@ msgstr "বৰ্তমান উইন� + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" +@@ -2531,10 +2487,10 @@ msgstr "সহায় দৰ্শন ক + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" ++msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেইস্ট কৰক" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" +@@ -2550,7 +2506,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "সকলো টেক্সট বাছক" +@@ -2561,14 +2517,14 @@ msgstr "শ্ৰেণীবিভা� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "সম্পাদনা (_E)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ফাইল (_F)" +@@ -2578,7 +2534,6 @@ msgstr "ফাইল (_F)" + msgid "_Help" + msgstr "সহায়তা (_H)" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)" +@@ -2588,24 +2543,24 @@ msgstr "সন্নিবেশ কৰ� + msgid "_Options" + msgstr "বিকল্প (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" +-msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" ++msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু (_A)..." + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" +-msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)" ++msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" +@@ -2629,21 +2584,19 @@ msgstr "সাৰ্বজনীন ৰ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" +-msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" ++msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" +-msgstr "ব্যক্তিগত হিচাপে চিহ্নিত" ++msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপত চিহ্নিত" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" +-msgstr "গোপনীয়(_C)" ++msgstr "গোপনীয় (_C)" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" +-msgstr "গোপনীয় হিচাপে চিহ্নিত" ++msgstr "গোপনীয় ৰূপত চিহ্নিত" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" +@@ -2667,7 +2620,7 @@ msgstr "অবস্থাৰ ক্ষ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +-msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" ++msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" +@@ -2675,26 +2628,26 @@ msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে টগল কৰে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "সংযুক্ত কৰক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" +-"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে ইয়াত যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে" ++"কোনো আপডেইটৰ আবিৰ্ভাব হলে ইয়াত যি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে তাক বাতিল কৰা হব পাৰে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3762 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3830 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!" + +@@ -2731,65 +2684,65 @@ msgstr "মন্তব্য ৰিট� + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 + #, c-format + msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "ঘটনাটো এটা dbus ত্ৰুটিৰ: %s ৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "ঘটনাটো এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 + #, c-format + msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "কাৰ্য্য এটা dbus ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "কাৰ্য্য এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 + #, c-format + msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "মেমক এটা dbus ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "মেমক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 + #, c-format + msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "বস্তুক এটা dbus ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "বস্তুক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 + msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" ++msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই ঘটনা মচিব পৰা নহল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 + msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" ++msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই কাৰ্য্যটো মচিব পৰা নহল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 + msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটো আঁতৰুৱা নাযায়" ++msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই মেমোটো মচিব পৰা নহল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 + msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তু আঁতৰুৱা নাযায়" ++msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই বস্তু মচিব পৰা নহল" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 + #, c-format + msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "ঘটনাক এটা ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "ঘটনাক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 + #, c-format + msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "কাৰ্য্যক এটা ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "কাৰ্য্যক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s " + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 + #, c-format + msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "মেমক এটা ত্ৰুটিৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" ++msgstr "মেমক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 + #, c-format + msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "বস্তুক এটা ত্ৰুটি: %s ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি" ++msgstr "বস্তুক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" + + #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 + msgid "Enter Delegate" +@@ -2811,18 +2764,17 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ� + msgid "Set or unset reminders for this event" + msgstr "এই ঘটনাৰ বাবে ৰিমাইন্ডাৰসমূহ সংহতি বা অসংহতি কৰক" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 + msgid "Show Time as _Busy" +-msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হব (_B)" ++msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হব (_B)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 + msgid "Toggles whether to show time as busy" +-msgstr "সময় ব্যস্ত ধাৰ্য অথবা বাতিল কৰা হব" ++msgstr "সময় ব্যস্ত ধাৰ্য্য অথবা বাতিল কৰা হব" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 + msgid "_Recurrence" +-msgstr "পুনৰাবৃত্তি(_R)" ++msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 + msgid "Make this a recurring event" +@@ -2839,7 +2791,7 @@ msgstr "প্ৰেৰণ উন্ন� + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 + msgid "All _Day Event" +-msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" ++msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান (_D)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 + msgid "Toggles whether to have All Day Event" +@@ -2847,7 +2799,7 @@ msgstr "দিন" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 + msgid "_Free/Busy" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 + msgid "Query free / busy information for the attendees" +@@ -2887,7 +2839,7 @@ msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিম + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 + msgid "Or_ganizer:" +-msgstr "সংগঠক(_g):" ++msgstr "সংগঠক (_g):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 + msgid "Event with no start date" +@@ -2901,11 +2853,11 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ তা� + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 + msgid "Start date is wrong" +-msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটি ভুল" ++msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটো ভুল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 + msgid "End date is wrong" +-msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল" ++msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটো ভুল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 + msgid "Start time is wrong" +@@ -2928,32 +2880,32 @@ msgstr "অন্তত এজন অং + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 + msgid "_Delegatees" +-msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" ++msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ (_D)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 + msgid "Atte_ndees" +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 + #, c-format + msgid "%d day before appointment" + msgid_plural "%d days before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 + #, c-format + msgid "%d hour before appointment" + msgid_plural "%d hours before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 + #, c-format + msgid "%d minute before appointment" + msgid_plural "%d minutes before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 + msgid "Customize" +@@ -2997,12 +2949,12 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 + msgid "_Location:" +-msgstr "স্থান(_L):" ++msgstr "স্থান (_L):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "বিবৰণ (_D):" + +@@ -3027,7 +2979,7 @@ msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ: + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 + msgid "Atte_ndees..." +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)..." + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 + msgid "_Reminder" +@@ -3132,11 +3084,11 @@ msgstr "তালিকা (_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 + msgid "Organi_zer:" +-msgstr "সংগঠক:" ++msgstr "সংগঠক (_z):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 + msgid "T_o:" +-msgstr "প্ৰাপক:(_o)" ++msgstr "প্ৰাপক (_o):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +@@ -3153,31 +3105,28 @@ msgstr "সাৰাংশ (_m):" + msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" + msgstr "" + "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন " +-"কৰিবলৈ ইচ্ছুক " +-"নে?" ++"কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" + msgstr "" +-"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ " +-"নিশ্চিত নে?" ++"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন " ++"কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" + msgstr "" + "পুনৰাবৃত্তিমূলক কাৰ্য্য পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন " +-"কৰিবলৈ নিশ্চিত " +-"নে?" ++"কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" + msgstr "" + "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ " +-"নিশ্চিত " +-"নে?" ++"নিশ্চিত নে?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 + msgid "This Instance Only" +@@ -3185,7 +3134,7 @@ msgstr "কেৱল এই ইনস্ + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 + msgid "This and Prior Instances" +-msgstr "ইয়াক আৰু পূৰ্বেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" ++msgstr "ইয়াক আৰু আগৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 + msgid "This and Future Instances" +@@ -3198,9 +3147,8 @@ msgstr "সকলো ইনস্ট্� + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." + msgstr "" +-"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolutionৰ দ্বাৰা সম্পাদন " +-"কৰা সম্ভৱ " +-"নহয়।" ++"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution ৰ দ্বাৰা " ++"সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়।" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" +@@ -3208,7 +3156,7 @@ msgstr "পুনৰাবৃত্ত� + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" +-msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ পূৰ্বে ধাৰ্য কৰা হৈছে" ++msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ আগত ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +@@ -3219,7 +3167,7 @@ msgstr "ওপৰ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "প্ৰথম" +@@ -3228,7 +3176,7 @@ msgstr "প্ৰথম" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "দ্বিতীয়" +@@ -3236,7 +3184,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "তৃতীয়" +@@ -3244,7 +3192,7 @@ msgstr "তৃতীয়" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "চতুৰ্থ" +@@ -3252,7 +3200,7 @@ msgstr "চতুৰ্থ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "পঞ্চম" +@@ -3260,7 +3208,7 @@ msgstr "পঞ্চম" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "শেষ" +@@ -3274,7 +3222,7 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "১ম পৰা ১০ম" +@@ -3282,7 +3230,7 @@ msgstr "১ম পৰা ১০ম" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "১১তম পৰা ২০তম" +@@ -3290,7 +3238,7 @@ msgstr "১১তম পৰা ২০ত + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "২১তম পৰা ৩১তম" +@@ -3313,7 +3261,7 @@ msgstr "বুধবাৰ" + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 + msgid "Thursday" +-msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ" ++msgstr "বৃহস্পতিবাৰ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +@@ -3328,14 +3276,14 @@ msgstr "শনিবাৰ" + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 + msgid "Sunday" +-msgstr "ৰবিবাৰ" ++msgstr "দেওবাৰ" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" +-msgstr "এৰ উপৰ" ++msgstr "ওপৰত" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 + msgid "occurrences" +@@ -3405,7 +3353,7 @@ msgstr "চিৰকাল" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 + msgid "This appointment rec_urs" +-msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)" ++msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰ পুনৰাবৃত্তি হয় (_u)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 + msgid "Every" +@@ -3419,11 +3367,13 @@ msgstr "ব্যতিক্ৰমস� + msgid "Preview" + msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)" + +@@ -3442,7 +3392,7 @@ msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা" + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 + msgid "High" +-msgstr "উঁচু" ++msgstr "উচ্চ" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +@@ -3516,7 +3466,7 @@ msgstr "বাতিল কৰা হৈ + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3526,7 +3476,7 @@ msgstr "অবস্থা" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 + msgid "Stat_us:" +-msgstr "অবস্থা:(_u)" ++msgstr "অবস্থা (_u):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 + msgid "P_ercent complete:" +@@ -3558,13 +3508,13 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "কাৰ্য্য" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 + msgid "Task Details" +-msgstr "কাৰ্য্যতৰ বিবৰণ" ++msgstr "কাৰ্য্যৰ বিবৰণ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 + msgid "Print this task" +@@ -3593,17 +3543,15 @@ msgid "" + "assigned tasks" + msgstr "" + "কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত " +-"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন " +-"নকৰে" ++"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন নকৰে" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" + msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 + msgid "D_ue date:" +-msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)" ++msgstr "দেয় তাৰিখ (_u):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 + msgid "Time zone:" +@@ -3615,7 +3563,7 @@ msgstr "নতুন সাক্ষা� + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 + msgid "New All Day Event" +-msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰেই নতুন অনুষ্ঠান" ++msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰ নতুন অনুষ্ঠান" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 + msgid "New Meeting" +@@ -3635,7 +3583,7 @@ msgstr "ইয়াৰ ৰিমাইন� + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 + msgid "It has recurrences." +-msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ।" ++msgstr "ইয়াৰ পুনৰাবৃত্তি হয়।" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 + msgid "It is a meeting." +@@ -3644,11 +3592,11 @@ msgstr "এইটো এখন সভা + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 + #, c-format + msgid "Calendar Event: Summary is %s." +-msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s।" ++msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ %s।" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 + msgid "Calendar Event: It has no summary." +-msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই।" ++msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ নাই।" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 + msgid "calendar view event" +@@ -3656,7 +3604,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ অ� + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 + msgid "Grab Focus" +-msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক" ++msgstr "ফকাচ গ্ৰেব কৰক" + + #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 + #, c-format +@@ -3701,7 +3649,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3711,19 +3659,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3731,10 +3679,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3743,10 +3691,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3776,12 +3724,12 @@ msgstr[1] "%d সপ্তাহ" + + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 + msgid "Unknown action to be performed" +-msgstr "যে অজ্ঞাত কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" ++msgstr "যি অজ্ঞাত কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" + + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 + #, c-format + msgid "%s %s before the start of the appointment" +-msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s পূৰ্বে" ++msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s আগত" + + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 + #, c-format +@@ -3798,7 +3746,7 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ � + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 + #, c-format + msgid "%s %s before the end of the appointment" +-msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ পূৰ্বে" ++msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ আগত" + + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 + #, c-format +@@ -3817,7 +3765,7 @@ msgstr "%s সাক্ষাৎকা� + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 + #, c-format + msgid "%s at %s" +-msgstr "%s %sএ" ++msgstr "%s ত %s" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +@@ -3877,7 +3825,7 @@ msgstr "অবস্থা:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 + msgid "Priority:" +-msgstr "অগ্ৰগণ্য:" ++msgstr "প্ৰাথমিকতা:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 + #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +@@ -3926,14 +3874,14 @@ msgstr "% সম্পন্ন" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 + msgid "Priority" +-msgstr "অগ্ৰগণ্য" ++msgstr "প্ৰাথমিকতা" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 + msgid "Created" +-msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" ++msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +@@ -3941,36 +3889,36 @@ msgstr "নিৰ্মাণেৰ স� + msgid "Last modified" + msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" +-msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে" ++msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3979,21 +3927,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "সংগঠক: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "অবস্থান: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "সময়: %s %s" +@@ -4014,7 +3962,7 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ তা� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "অজ্ঞাত" +@@ -4040,36 +3988,35 @@ msgstr "হয়" + msgid "No" + msgstr "নহয়" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "অস্থায়ীৰূপে" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" + +-# +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন" + +@@ -4088,10 +4035,9 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"ভৌগলিক অবস্থান উল্লেখিত বিন্যাসত লিখিব লাগিব: \n" ++msgstr "ভৌগলিক অবস্থান উল্লেখিত বিন্যাসত লিখিব লাগিব: \n" + "\n" +-"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" ++"45.436845,125.862501" + + #. Translators: "None" for task's status + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +@@ -4111,22 +4057,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"তাৰিখটো উল্লেখিত বিন্যাসত লিখা আবশ্যক: \n" ++msgstr "তাৰিখটো উল্লেখিত বিন্যাসত লিখা আবশ্যক: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "পূৰ্বাহ্ন" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4138,13 +4082,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "সপ্তাহ %d" +@@ -4160,7 +4104,6 @@ msgstr "সপ্তাহ %d" + msgid "%02i minute divisions" + msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" + +-# + #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 + msgid "Show the second time zone" + msgstr "দ্বিতীয় সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা হব" +@@ -4190,7 +4133,7 @@ msgstr "আবশ্যক অংশগ� + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 + msgid "Optional Participants" +-msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা" ++msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণসকল" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 + msgid "Resources" +@@ -4248,7 +4191,7 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকা� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 + msgid "Needs Action" +-msgstr "কাৰ্য্য প্ৰয়েজন" ++msgstr "কাৰ্য্য প্ৰয়োজন" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " +@@ -4267,8 +4210,8 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া ক� + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" +-"চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s হিচাপে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড " +-"সোমাওক" ++"চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰূপত মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড " ++"সুমুৱাওক" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +@@ -4283,7 +4226,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড লি� + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 + msgid "Out of Office" +-msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই" ++msgstr "অফিচত উপস্থিত নাই" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 + msgid "No Information" +@@ -4291,19 +4234,19 @@ msgstr "কোনো তথ্য না + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 + msgid "O_ptions" +-msgstr "বিকল্প (_p)" ++msgstr "বিকল্পসমূহ (_p)" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 + msgid "Show _only working hours" +-msgstr "কেৱল কাজেৰ ঘন্টা দেখুৱাওক (_o)" ++msgstr "কেৱল কামৰ ঘন্টা দেখুৱাওক (_o)" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 + msgid "Show _zoomed out" +-msgstr "ছোট কৰে দেখুৱাওক(_z)" ++msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক(_z)" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 + msgid "_Update free/busy" +-msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট কৰা হ'ব (_U)" ++msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেইট কৰা হ'ব (_U)" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 + msgid "_<<" +@@ -4343,11 +4286,9 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ সম� + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"সাৰাংশ: %s\n" ++msgstr "সাৰাংশ: %s\n" + "অৱস্থান: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4369,7 +4310,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হৈ + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 + msgid "Delegated From" +-msgstr "এই স্থান পৰা বন্টন কৰা হৈছে" ++msgstr "এই স্থানৰ পৰা বন্টন কৰা হৈছে" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 + msgid "Common Name" +@@ -4380,48 +4321,45 @@ msgid "Language" + msgstr "ভাষা" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 + msgid "Memos" + msgstr "কাৰ্য্যসূচী" + +-# + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 + msgid "* No Summary *" + msgstr "* সাৰাংশহীন *" + +-# + #. Translators: This is followed by an event's start date/time + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 + msgid "Start: " + msgstr "আৰম্ভ: " + +-# + #. Translators: This is followed by an event's due date/time + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 + msgid "Due: " + msgstr "দেয়: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক" + +@@ -4432,7 +4370,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচ� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4442,31 +4380,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "কাৰ্য্য" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেস্ট কৰক" ++msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেইস্ট কৰক" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক" + +@@ -4481,12 +4419,12 @@ msgstr "সময়অঞ্চল বা� + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "এটা সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।" + +@@ -4494,47 +4432,44 @@ msgstr "এটা সংগঠক নি + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ঘটনাৰ তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "কাৰ্য্যৰ তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "মেমো তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য" + +-# + #. Translators: This is part of the subject + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +-# + #. Translators: This is part of the subject + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +-# + #. Translators: This is part of the subject + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: +@@ -4542,76 +4477,71 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" + +-# + #. Translators: This is part of the subject + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" + +-# + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" +-msgstr "আপডেট কৰা হৈছে" ++msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে" + +-# + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "বাতিল কৰক" + +-# + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" +-msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" ++msgstr "সতেজ কৰক" + +-# + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" + +@@ -4800,7 +4730,6 @@ msgstr " (দেয় " + msgid "Due " + msgstr "দেয়" + +-# + #: ../calendar/gui/print.c:3527 + msgid "Attendees: " + msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী: " +@@ -4838,7 +4767,6 @@ msgstr "পৰিচয়: " + msgid "In progress" + msgstr "চলি আছে" + +-# + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 + msgid "Cancelled" + msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" +@@ -5035,7 +4963,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "ধৰণ" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5053,12 +4981,12 @@ msgstr "ধৰণ" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "আফ্ৰিকা/আবিদজান" +@@ -5073,11 +5001,11 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/আডি� + + #: ../calendar/zones.h:29 + msgid "Africa/Algiers" +-msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰস্‌" ++msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰচ্" + + #: ../calendar/zones.h:30 + msgid "Africa/Asmera" +-msgstr "আফ্ৰিকা/আসমেৰা" ++msgstr "আফ্ৰিকা/আচমেৰা" + + #: ../calendar/zones.h:31 + msgid "Africa/Bamako" +@@ -5093,7 +5021,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/বান� + + #: ../calendar/zones.h:34 + msgid "Africa/Bissau" +-msgstr "আফ্ৰিকা/বিসাউ" ++msgstr "আফ্ৰিকা/বিচাউ" + + #: ../calendar/zones.h:35 + msgid "Africa/Blantyre" +@@ -5117,7 +5045,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/ক্য� + + #: ../calendar/zones.h:40 + msgid "Africa/Ceuta" +-msgstr "আফ্ৰিকা/সিউটা" ++msgstr "আফ্ৰিকা/চিউটা" + + #: ../calendar/zones.h:41 + msgid "Africa/Conakry" +@@ -5129,7 +5057,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/ডাক� + + #: ../calendar/zones.h:43 + msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +-msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ এস সালাম" ++msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ এচ চালাম" + + #: ../calendar/zones.h:44 + msgid "Africa/Djibouti" +@@ -5157,7 +5085,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰ� + + #: ../calendar/zones.h:50 + msgid "Africa/Johannesburg" +-msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেসবাৰ্গ" ++msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেচবাৰ্গ" + + #: ../calendar/zones.h:51 + msgid "Africa/Kampala" +@@ -5173,11 +5101,11 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/কিগ� + + #: ../calendar/zones.h:54 + msgid "Africa/Kinshasa" +-msgstr "আফ্ৰিকা/কিনশাসা" ++msgstr "আফ্ৰিকা/কিনছাচা" + + #: ../calendar/zones.h:55 + msgid "Africa/Lagos" +-msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোস" ++msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোচ" + + #: ../calendar/zones.h:56 + msgid "Africa/Libreville" +@@ -5193,11 +5121,11 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়� + + #: ../calendar/zones.h:59 + msgid "Africa/Lubumbashi" +-msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাসি" ++msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাচি" + + #: ../calendar/zones.h:60 + msgid "Africa/Lusaka" +-msgstr "আফ্ৰিকা/লুসাকা" ++msgstr "আফ্ৰিকা/লুচাকা" + + #: ../calendar/zones.h:61 + msgid "Africa/Malabo" +@@ -5249,7 +5177,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ� + + #: ../calendar/zones.h:73 + msgid "Africa/Sao_Tome" +-msgstr "আফ্ৰিকা/সাও টোম" ++msgstr "আফ্ৰিকা/চাও টোম" + + #: ../calendar/zones.h:74 + msgid "Africa/Timbuktu" +@@ -5261,7 +5189,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/ত্ৰ� + + #: ../calendar/zones.h:76 + msgid "Africa/Tunis" +-msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিস" ++msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিচ" + + #: ../calendar/zones.h:77 + msgid "Africa/Windhoek" +@@ -5293,7 +5221,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/আৰু� + + #: ../calendar/zones.h:84 + msgid "America/Asuncion" +-msgstr "আমেৰিকা/এসানসিয়ন" ++msgstr "আমেৰিকা/এচানচিয়ন" + + #: ../calendar/zones.h:85 + msgid "America/Barbados" +@@ -5317,11 +5245,11 @@ msgstr "আমেৰিকা/বোগ� + + #: ../calendar/zones.h:90 + msgid "America/Boise" +-msgstr "আমেৰিকা/বোইসে" ++msgstr "আমেৰিকা/বোইচে" + + #: ../calendar/zones.h:91 + msgid "America/Buenos_Aires" +-msgstr "আমেৰিকা/বুযেনেস এয়াৰ্স" ++msgstr "আমেৰিকা/বুযেনেচ এয়াৰ্চ" + + #: ../calendar/zones.h:92 + msgid "America/Cambridge_Bay" +@@ -5333,7 +5261,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ক্য� + + #: ../calendar/zones.h:94 + msgid "America/Caracas" +-msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাস" ++msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাচ" + + #: ../calendar/zones.h:95 + msgid "America/Catamarca" +@@ -5373,15 +5301,15 @@ msgstr "আমেৰিকা/কুৰ� + + #: ../calendar/zones.h:104 + msgid "America/Danmarkshavn" +-msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কস্যাভন" ++msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কচেভন" + + #: ../calendar/zones.h:105 + msgid "America/Dawson" +-msgstr "আমেৰিকা/ডসন" ++msgstr "আমেৰিকা/ডচন" + + #: ../calendar/zones.h:106 + msgid "America/Dawson_Creek" +-msgstr "আমেৰিকা/ডসন ক্ৰীক" ++msgstr "আমেৰিকা/ডচন ক্ৰীক" + + #: ../calendar/zones.h:107 + msgid "America/Denver" +@@ -5405,7 +5333,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/এইৰ� + + #: ../calendar/zones.h:112 + msgid "America/El_Salvador" +-msgstr "আমেৰিকা/এল সালভাদোৰ" ++msgstr "আমেৰিকা/এল চালভাদোৰ" + + #: ../calendar/zones.h:113 + msgid "America/Fortaleza" +@@ -5413,7 +5341,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ� + + #: ../calendar/zones.h:114 + msgid "America/Glace_Bay" +-msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস বে" ++msgstr "আমেৰিকা/গ্লেচ বে" + + #: ../calendar/zones.h:115 + msgid "America/Godthab" +@@ -5421,7 +5349,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/গডথ� + + #: ../calendar/zones.h:116 + msgid "America/Goose_Bay" +-msgstr "আমেৰিকা/গুস বে" ++msgstr "আমেৰিকা/গুচ বে" + + #: ../calendar/zones.h:117 + msgid "America/Grand_Turk" +@@ -5457,7 +5385,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/হাভ� + + #: ../calendar/zones.h:125 + msgid "America/Hermosillo" +-msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো" ++msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোচিলো" + + #: ../calendar/zones.h:126 + msgid "America/Indiana/Indianapolis" +@@ -5477,7 +5405,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ইন্� + + #: ../calendar/zones.h:130 + msgid "America/Indianapolis" +-msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" ++msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিচ" + + #: ../calendar/zones.h:131 + msgid "America/Inuvik" +@@ -5501,11 +5429,11 @@ msgstr "আমেৰিকা/জুন� + + #: ../calendar/zones.h:136 + msgid "America/Kentucky/Louisville" +-msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" ++msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইচভিল" + + #: ../calendar/zones.h:137 + msgid "America/Kentucky/Monticello" +-msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" ++msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিচিলো" + + #: ../calendar/zones.h:138 + msgid "America/La_Paz" +@@ -5517,15 +5445,15 @@ msgstr "আমেৰিকা/লিম� + + #: ../calendar/zones.h:140 + msgid "America/Los_Angeles" +-msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেলস" ++msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেলচ" + + #: ../calendar/zones.h:141 + msgid "America/Louisville" +-msgstr "আমেৰিকা/লুইসভিল" ++msgstr "আমেৰিকা/লুইচভিল" + + #: ../calendar/zones.h:142 + msgid "America/Maceio" +-msgstr "আমেৰিকা/ম্যাসিও" ++msgstr "আমেৰিকা/ম্যাচিও" + + #: ../calendar/zones.h:143 + msgid "America/Managua" +@@ -5533,7 +5461,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ম্য� + + #: ../calendar/zones.h:144 + msgid "America/Manaus" +-msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউস" ++msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউচ" + + #: ../calendar/zones.h:145 + msgid "America/Martinique" +@@ -5557,7 +5485,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/মেৰ� + + #: ../calendar/zones.h:150 + msgid "America/Mexico_City" +-msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো সিটি" ++msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো চিটি" + + #: ../calendar/zones.h:151 + msgid "America/Miquelon" +@@ -5569,7 +5497,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/মন্� + + #: ../calendar/zones.h:153 + msgid "America/Montevideo" +-msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিও" ++msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিঅ'" + + #: ../calendar/zones.h:154 + msgid "America/Montreal" +@@ -5577,11 +5505,11 @@ msgstr "আমেৰিকা/মন্� + + #: ../calendar/zones.h:155 + msgid "America/Montserrat" +-msgstr "আমেৰিকা/মন্টসেৰাত" ++msgstr "আমেৰিকা/মন্টচেৰাত" + + #: ../calendar/zones.h:156 + msgid "America/Nassau" +-msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ" ++msgstr "আমেৰিকা/নাচাউ" + + #: ../calendar/zones.h:157 + msgid "America/New_York" +@@ -5601,7 +5529,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/নোৰ� + + #: ../calendar/zones.h:161 + msgid "America/North_Dakota/Center" +-msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা/সেন্টাৰ" ++msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা/চেন্টাৰ" + + #: ../calendar/zones.h:162 + msgid "America/Panama" +@@ -5645,7 +5573,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ৰেন� + + #: ../calendar/zones.h:172 + msgid "America/Recife" +-msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে" ++msgstr "আমেৰিকা/ৰিচাইফে" + + #: ../calendar/zones.h:173 + msgid "America/Regina" +@@ -5657,55 +5585,55 @@ msgstr "আমেৰিকা/ৰিও + + #: ../calendar/zones.h:175 + msgid "America/Rosario" +-msgstr "আমেৰিকা/ৰোসাৰিও" ++msgstr "আমেৰিকা/ৰোচাৰিও" + + #: ../calendar/zones.h:176 + msgid "America/Santiago" +-msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টিয়াগো" ++msgstr "আমেৰিকা চেন্টিয়াগো" + + #: ../calendar/zones.h:177 + msgid "America/Santo_Domingo" +-msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টো ডোমিঙ্গো" ++msgstr "আমেৰিকা/চেন্টো ডোমিঙ্গো" + + #: ../calendar/zones.h:178 + msgid "America/Sao_Paulo" +-msgstr "আমেৰিকা/সাও পাওলো" ++msgstr "আমেৰিকা/চাও পাওলো" + + #: ../calendar/zones.h:179 + msgid "America/Scoresbysund" +-msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰসবাইসুন্দ" ++msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰচবাইচুন্দ" + + #: ../calendar/zones.h:180 + msgid "America/Shiprock" +-msgstr "আমেৰিকা/সিপৰক" ++msgstr "আমেৰিকা/চিপৰক" + + #: ../calendar/zones.h:181 + msgid "America/St_Johns" +-msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনস্‌" ++msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনচ্" + + #: ../calendar/zones.h:182 + msgid "America/St_Kitts" +-msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট কিটস্‌" ++msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট কিটচ্" + + #: ../calendar/zones.h:183 + msgid "America/St_Lucia" +-msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট লুসিয়া" ++msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট লুচিয়া" + + #: ../calendar/zones.h:184 + msgid "America/St_Thomas" +-msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট থমাহ" ++msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট থমাহ" + + #: ../calendar/zones.h:185 + msgid "America/St_Vincent" +-msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট ভিনসেন্ট" ++msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট ভিনচেন্ট" + + #: ../calendar/zones.h:186 + msgid "America/Swift_Current" +-msgstr "আমেৰিকা/সুইফ্ট কাৰেন্ট" ++msgstr "আমেৰিকা/চুইফ্ট কাৰেন্ট" + + #: ../calendar/zones.h:187 + msgid "America/Tegucigalpa" +-msgstr "আমেৰিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" ++msgstr "আমেৰিকা/তেগুচিয়াগাল্পা" + + #: ../calendar/zones.h:188 + msgid "America/Thule" +@@ -5729,7 +5657,7 @@ msgstr "আমেৰিকা/ভ্য� + + #: ../calendar/zones.h:193 + msgid "America/Whitehorse" +-msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্স" ++msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্চ" + + #: ../calendar/zones.h:194 + msgid "America/Winnipeg" +@@ -5745,11 +5673,11 @@ msgstr "আমেৰিকা/ইয়ে� + + #: ../calendar/zones.h:197 + msgid "Antarctica/Casey" +-msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/ক্যাসে" ++msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/কেচি" + + #: ../calendar/zones.h:198 + msgid "Antarctica/Davis" +-msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিস" ++msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিচ" + + #: ../calendar/zones.h:199 + msgid "Antarctica/DumontDUrville" +@@ -5757,7 +5685,7 @@ msgstr "আন্টাৰ্কটি� + + #: ../calendar/zones.h:200 + msgid "Antarctica/Mawson" +-msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মসন" ++msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মচন" + + #: ../calendar/zones.h:201 + msgid "Antarctica/McMurdo" +@@ -5773,7 +5701,7 @@ msgstr "আন্টাৰ্কটি� + + #: ../calendar/zones.h:204 + msgid "Antarctica/Syowa" +-msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/সিওয়া" ++msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/চিওয়া" + + #: ../calendar/zones.h:205 + msgid "Antarctica/Vostok" +@@ -5845,7 +5773,7 @@ msgstr "এছিয়া/কলকাত� + + #: ../calendar/zones.h:222 + msgid "Asia/Choibalsan" +-msgstr "এছিয়া/ছোইবালসান" ++msgstr "এছিয়া/ছোইবালচান" + + #: ../calendar/zones.h:223 + msgid "Asia/Chongqing" +@@ -5857,7 +5785,7 @@ msgstr "এছিয়া/কলোম্� + + #: ../calendar/zones.h:225 + msgid "Asia/Damascus" +-msgstr "এছিয়া/দামাস্কাস" ++msgstr "এছিয়া/দামাস্কাচ" + + #: ../calendar/zones.h:226 + msgid "Asia/Dhaka" +@@ -5961,7 +5889,7 @@ msgstr "এছিয়া/ম্যাগ� + + #: ../calendar/zones.h:251 + msgid "Asia/Makassar" +-msgstr "এছিয়া/মাকাসসাৰ" ++msgstr "এছিয়া/মাকাচচাৰ" + + #: ../calendar/zones.h:252 + msgid "Asia/Manila" +@@ -5973,11 +5901,11 @@ msgstr "এছিয়া/মাহকে� + + #: ../calendar/zones.h:254 + msgid "Asia/Nicosia" +-msgstr "এছিয়া/নিকোসিয়া" ++msgstr "এছিয়া/নিকোচিয়া" + + #: ../calendar/zones.h:255 + msgid "Asia/Novosibirsk" +-msgstr "এছিয়া/নোভোসিবাৰ্স্ক" ++msgstr "এছিয়া/নোভোচিবাৰ্স্ক" + + #: ../calendar/zones.h:256 + msgid "Asia/Omsk" +@@ -6017,27 +5945,27 @@ msgstr "এছিয়া/ৰিয়াদ" + + #: ../calendar/zones.h:265 + msgid "Asia/Saigon" +-msgstr "এছিয়া/সাইগন" ++msgstr "এছিয়া/চাইগন" + + #: ../calendar/zones.h:266 + msgid "Asia/Sakhalin" +-msgstr "এছিয়া/সাখালিন" ++msgstr "এছিয়া/চাখালিন" + + #: ../calendar/zones.h:267 + msgid "Asia/Samarkand" +-msgstr "এছিয়া/সামাৰকান্দ" ++msgstr "এছিয়া/চামাৰকান্দ" + + #: ../calendar/zones.h:268 + msgid "Asia/Seoul" +-msgstr "এছিয়া/সিওল" ++msgstr "এছিয়া/চিওল" + + #: ../calendar/zones.h:269 + msgid "Asia/Shanghai" +-msgstr "এছিয়া/সাংহাই" ++msgstr "এছিয়া/চাংহাই" + + #: ../calendar/zones.h:270 + msgid "Asia/Singapore" +-msgstr "এছিয়া/সিঙ্গাপুৰ" ++msgstr "এছিয়া/চিঙ্গাপুৰ" + + #: ../calendar/zones.h:271 + msgid "Asia/Taipei" +@@ -6045,11 +5973,11 @@ msgstr "এছিয়া/তাইপে" + + #: ../calendar/zones.h:272 + msgid "Asia/Tashkent" +-msgstr "এছিয়া/তাসকেন্ত" ++msgstr "এছিয়া/তাচকেন্ত" + + #: ../calendar/zones.h:273 + msgid "Asia/Tbilisi" +-msgstr "এছিয়া/তিবলিসি" ++msgstr "এছিয়া/তিবলিচি" + + #: ../calendar/zones.h:274 + msgid "Asia/Tehran" +@@ -6097,7 +6025,7 @@ msgstr "এছিয়া/ইয়েৰভ� + + #: ../calendar/zones.h:285 + msgid "Atlantic/Azores" +-msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেস" ++msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেচ" + + #: ../calendar/zones.h:286 + msgid "Atlantic/Bermuda" +@@ -6133,7 +6061,7 @@ msgstr "আটলান্টিক/দ� + + #: ../calendar/zones.h:294 + msgid "Atlantic/St_Helena" +-msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" ++msgstr "আটলান্টিক/চেন্ট_হেলেনা" + + #: ../calendar/zones.h:295 + msgid "Atlantic/Stanley" +@@ -6145,7 +6073,7 @@ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়� + + #: ../calendar/zones.h:297 + msgid "Australia/Brisbane" +-msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিসবেইন" ++msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিচবেইন" + + #: ../calendar/zones.h:298 + msgid "Australia/Broken_Hill" +@@ -6177,7 +6105,7 @@ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়� + + #: ../calendar/zones.h:305 + msgid "Australia/Sydney" +-msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/সিডনি" ++msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/চিডনি" + + #: ../calendar/zones.h:306 + msgid "Europe/Amsterdam" +@@ -6205,11 +6133,11 @@ msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্ল� + + #: ../calendar/zones.h:312 + msgid "Europe/Bratislava" +-msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিসলাভা" ++msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিচলাভা" + + #: ../calendar/zones.h:313 + msgid "Europe/Brussels" +-msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাসেল্‌স" ++msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাচেল্‌চ" + + #: ../calendar/zones.h:314 + msgid "Europe/Bucharest" +@@ -6221,7 +6149,7 @@ msgstr "ইউৰোপ/বুডাপ� + + #: ../calendar/zones.h:316 + msgid "Europe/Chisinau" +-msgstr "ইউৰোপ/চিসিনাউ" ++msgstr "ইউৰোপ/চিচিনাউ" + + #: ../calendar/zones.h:317 + msgid "Europe/Copenhagen" +@@ -6237,7 +6165,7 @@ msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰ� + + #: ../calendar/zones.h:320 + msgid "Europe/Helsinki" +-msgstr "ইউৰোপ/হেলসিঙ্কি" ++msgstr "ইউৰোপ/হেলচিঙ্কি" + + #: ../calendar/zones.h:321 + msgid "Europe/Istanbul" +@@ -6253,7 +6181,7 @@ msgstr "ইউৰোপ/কিভ" + + #: ../calendar/zones.h:324 + msgid "Europe/Lisbon" +-msgstr "ইউৰোপ/লিসবন" ++msgstr "ইউৰোপ/লিচবন" + + #: ../calendar/zones.h:325 + msgid "Europe/Ljubljana" +@@ -6289,11 +6217,11 @@ msgstr "ইউৰোপ/মস্কো" + + #: ../calendar/zones.h:333 + msgid "Europe/Nicosia" +-msgstr "ইউৰোপ/নিকোসিয়া" ++msgstr "ইউৰোপ/নিকোচিয়া" + + #: ../calendar/zones.h:334 + msgid "Europe/Oslo" +-msgstr "ইউৰোপ/অসলো" ++msgstr "ইউৰোপ/অচলো" + + #: ../calendar/zones.h:335 + msgid "Europe/Paris" +@@ -6313,19 +6241,19 @@ msgstr "ইউৰোপ/ৰোম" + + #: ../calendar/zones.h:339 + msgid "Europe/Samara" +-msgstr "ইউৰোপ/সামাৰা" ++msgstr "ইউৰোপ/চামাৰা" + + #: ../calendar/zones.h:340 + msgid "Europe/San_Marino" +-msgstr "ইউৰোপ/সান_মাৰিনো" ++msgstr "ইউৰোপ/চান_মাৰিনো" + + #: ../calendar/zones.h:341 + msgid "Europe/Sarajevo" +-msgstr "ইউৰোপ/সাৰায়েভো" ++msgstr "ইউৰোপ/চাৰায়েভো" + + #: ../calendar/zones.h:342 + msgid "Europe/Simferopol" +-msgstr "ইউৰোপ/সিমফেৰোপল" ++msgstr "ইউৰোপ/চিমফেৰোপল" + + #: ../calendar/zones.h:343 + msgid "Europe/Skopje" +@@ -6333,7 +6261,7 @@ msgstr "ইউৰোপ /স্কোপ + + #: ../calendar/zones.h:344 + msgid "Europe/Sofia" +-msgstr "ইউৰোপ/সোফিয়া" ++msgstr "ইউৰোপ/চোফিয়া" + + #: ../calendar/zones.h:345 + msgid "Europe/Stockholm" +@@ -6365,11 +6293,11 @@ msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েন� + + #: ../calendar/zones.h:352 + msgid "Europe/Vilnius" +-msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াস" ++msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াচ" + + #: ../calendar/zones.h:353 + msgid "Europe/Warsaw" +-msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰসঅ" ++msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰচ'" + + #: ../calendar/zones.h:354 + msgid "Europe/Zagreb" +@@ -6389,7 +6317,7 @@ msgstr "ভাৰতীয়/আন্ট� + + #: ../calendar/zones.h:358 + msgid "Indian/Chagos" +-msgstr "ভাৰতীয়/চাগোস" ++msgstr "ভাৰতীয়/চাগোচ" + + #: ../calendar/zones.h:359 + msgid "Indian/Christmas" +@@ -6397,7 +6325,7 @@ msgstr "ভাৰতীয়/খ্ৰী� + + #: ../calendar/zones.h:360 + msgid "Indian/Cocos" +-msgstr "ভাৰতীয়/কোকোস" ++msgstr "ভাৰতীয়/কোকোচ" + + #: ../calendar/zones.h:361 + msgid "Indian/Comoro" +@@ -6405,7 +6333,7 @@ msgstr "ভাৰতীয়/কোমো� + + #: ../calendar/zones.h:362 + msgid "Indian/Kerguelen" +-msgstr "ভাৰতীয়/কাৰসমূহন" ++msgstr "ভাৰতীয়/কাৰগিলেন" + + #: ../calendar/zones.h:363 + msgid "Indian/Mahe" +@@ -6413,11 +6341,11 @@ msgstr "ভাৰতীয়/মাহে" + + #: ../calendar/zones.h:364 + msgid "Indian/Maldives" +-msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভস" ++msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভচ" + + #: ../calendar/zones.h:365 + msgid "Indian/Mauritius" +-msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাস" ++msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাচ" + + #: ../calendar/zones.h:366 + msgid "Indian/Mayotte" +@@ -6465,7 +6393,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:377 + msgid "Pacific/Galapagos" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোস" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোচ" + + #: ../calendar/zones.h:378 + msgid "Pacific/Gambier" +@@ -6489,11 +6417,11 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:383 + msgid "Pacific/Kiritimati" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাস" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাচ" + + #: ../calendar/zones.h:384 + msgid "Pacific/Kosrae" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোসৰে" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোচৰে" + + #: ../calendar/zones.h:385 + msgid "Pacific/Kwajalein" +@@ -6505,7 +6433,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:387 + msgid "Pacific/Marquesas" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইসাস" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইচাচ" + + #: ../calendar/zones.h:388 + msgid "Pacific/Midway" +@@ -6537,7 +6465,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:395 + msgid "Pacific/Pitcairn" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটসায়াৰ্ন" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটচায়াৰ্ন" + + #: ../calendar/zones.h:396 + msgid "Pacific/Ponape" +@@ -6545,7 +6473,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:397 + msgid "Pacific/Port_Moresby" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ মোৰেসবি" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ মোৰেচবি" + + #: ../calendar/zones.h:398 + msgid "Pacific/Rarotonga" +@@ -6553,7 +6481,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:399 + msgid "Pacific/Saipan" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/সাইপান" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/চাইপান" + + #: ../calendar/zones.h:400 + msgid "Pacific/Tahiti" +@@ -6561,7 +6489,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:401 + msgid "Pacific/Tarawa" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাৰাওয়া" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তেওঁলোকেওয়া" + + #: ../calendar/zones.h:402 + msgid "Pacific/Tongatapu" +@@ -6577,7 +6505,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহ� + + #: ../calendar/zones.h:405 + msgid "Pacific/Wallis" +-msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস" ++msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিচ" + + #: ../calendar/zones.h:406 + msgid "Pacific/Yap" +@@ -6596,12 +6524,10 @@ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + msgid "Close the current file" + msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো বন্ধ কৰক" + +-# + #: ../composer/e-composer-actions.c:301 + msgid "New _Message" + msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)" + +-# + #: ../composer/e-composer-actions.c:303 + msgid "Open New Message window" + msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক" +@@ -6622,10 +6548,9 @@ msgstr "নতুন নামে সং + msgid "Save the current file with a different name" + msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" + +-# + #: ../composer/e-composer-actions.c:331 + msgid "Character _Encoding" +-msgstr "আখৰ এনকোডিং (_E)" ++msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_E)" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:348 + msgid "_Print..." +@@ -6633,16 +6558,15 @@ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক + + #: ../composer/e-composer-actions.c:355 + msgid "Print Pre_view" +-msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)" ++msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বদৰ্শন (_v)" + +-# + #: ../composer/e-composer-actions.c:362 + msgid "Save as _Draft" +-msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_D)" ++msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_D)" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:364 + msgid "Save as draft" +-msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 + msgid "S_end" +@@ -6666,7 +6590,7 @@ msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S + + #: ../composer/e-composer-actions.c:389 + msgid "Sign this message with your PGP key" +-msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ PGP কী (key)ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" ++msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ PGP কি' (key)ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:395 + msgid "_Picture Gallery" +@@ -6684,7 +6608,6 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰ� + msgid "Set the message priority to high" + msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাথমিকতা উচ্চলে সংহতি কৰক" + +-# + #: ../composer/e-composer-actions.c:411 + msgid "Re_quest Read Receipt" + msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানেৰ অনুৰোধ কৰা হব (_q)" +@@ -6732,11 +6655,11 @@ msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপ� + + #: ../composer/e-composer-actions.c:453 + msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +-msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" ++msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:512 + msgid "Save Draft" +-msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 + msgid "Enter the recipients of the message" +@@ -6754,36 +6677,36 @@ msgstr "ঠিকনা বাৰ্ত� + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" +-msgstr "প্ৰেৰক(_o):" ++msgstr "প্ৰেৰক (_o):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:844 + msgid "_Reply-To:" +-msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)" ++msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_R):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:849 + msgid "_To:" +-msgstr "প্ৰাপক(_T):" ++msgstr "প্ৰাপক (_T):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:855 + msgid "_Cc:" +-msgstr "কপি প্ৰাপক(_C):" ++msgstr "কপি প্ৰাপক (_C):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:861 + msgid "_Bcc:" +-msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক(_B):" ++msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক (_B):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:866 + msgid "_Post To:" +-msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক(_P):" ++msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক (_P):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:870 + msgid "S_ubject:" +-msgstr "বিষয়(_u):" ++msgstr "বিষয় (_u):" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:878 + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 + msgid "Si_gnature:" +-msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):" ++msgstr "স্বাক্ষৰ (_g):" + + #: ../composer/e-composer-name-header.c:235 + msgid "Click here for the address book" +@@ -6803,8 +6726,7 @@ msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "" + "বহীৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো স্বাক্ষৰকাৰী " +-"প্ৰমাণপত্ৰ " +-"নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" ++"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +@@ -6812,8 +6734,8 @@ msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " + "account" + msgstr "" +-"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " +-"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" ++"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো " ++"এনক্ৰিপশনকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6842,7 +6764,7 @@ msgstr "সংযুক্ত কৰা� + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 + msgid "Because "{1}"." +-msgstr ""{1}"ৰ কাৰণে।" ++msgstr ""{1}"ৰ বাবে।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 + msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +@@ -6854,12 +6776,11 @@ msgid "" + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" + "এটা নতুন বাৰ্তা লিখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰিছে। বাৰ্তাটো " +-"উদ্ধাৰ " +-"কৰিলে আপুনি ব্যাঘাতৰ স্থান পৰা পুনাৰম্ভ কৰিবলৈ পাৰিব।" ++"উদ্ধাৰ কৰিলে আপুনি ব্যাঘাতৰ স্থান পৰা পুনাৰম্ভ কৰিব পাৰিব।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +-msgstr "উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)" ++msgstr "উদ্ধাৰ কৰা নহব (_D)" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 + msgid "_Recover" +@@ -6867,11 +6788,11 @@ msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R) + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 + msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" ++msgstr "স্বসংৰক্ষণ ফাইল "{0}" লৈ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 + msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +-msgstr ""{1}"ৰ কাৰণে স্বসংৰক্ষণত সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে।" ++msgstr ""{1}"ৰ বাবে স্বসংৰক্ষণত সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 + msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +@@ -6883,8 +6804,7 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " কেইটিমান সংযুক্ত বস্তু ডাউনল'ড কৰা হৈছে। মেইলটো প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত " +-"ডাউনল'ডৰ " +-"ফলস্বৰূপ সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" ++"ডাউনল'ডৰ ফলস্বৰূপ সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6898,33 +6818,32 @@ msgid "" + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." + msgstr "" +-"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটো খচৰা ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটো বন্ধ " +-"কৰেন " +-"তাহলে এই বাৰ্তাটোৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিবলৈ নোৱাৰিব। খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিলে এই " +-"বাৰ্তাটো আপোনাৰ বাবে উপলব্ধ থাকবে।" ++"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটো খচৰা ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ নকৰি কম্পোসাৰ উইন্ডোটো বন্ধ কৰে " ++"তেন্তে এই বাৰ্তাটোৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিব নোৱাৰিব। খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰিলে এই " ++"বাৰ্তাটো আপোনাৰ বাবে উপলব্ধ থাকিব।" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 + msgid "_Continue Editing" + msgstr "সম্পাদনা কাৰ্য্যত অব্যাহত ৰাখক (_C)" + +-# + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 + msgid "_Save Draft" +-msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" ++msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 + msgid "Could not create message." + msgstr "বাৰ্তা সৃষ্টি কৰা নাযায়।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" +-""{0}"ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।" ++""{0}"ৰ বাবে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হব পাৰে।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 + msgid "Could not read signature file "{0}"." +-msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইল "{0}" পঢ়া নাযায়।" ++msgstr "স্বাক্ষৰৰ ফাইল "{0}" পঢ়া নাযায়।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 + msgid "All accounts have been removed." +@@ -6932,7 +6851,7 @@ msgstr "সকলো একাওন্� + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 + msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +-msgstr "মেইল লিখাৰ আগে আপোনাক এটা একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলৈ হ'ব।" ++msgstr "মেইল লিখাৰ আগত আপোনাক এটা একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলৈ হ'ব।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 + msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +@@ -6976,7 +6895,7 @@ msgstr "" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 + msgid "Saving message to Outbox." +-msgstr "বাৰ্তা আউটবক্সলে সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে।" ++msgstr "বাৰ্তা আউটবক্সলে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 + msgid "" +@@ -6985,10 +6904,8 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "যিহেতু আপুনি অফলাইন কাম কৰি আছে, বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে " +-"সংৰক্ষণ " +-"কৰা হব। যেতিয়া আপুনি আকৌ অনলাইন হব আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত " +-"পঠাওক/গ্ৰহণ " +-"কৰক ক্লিক কৰি পঠাব পাৰিব।" ++"সংৰক্ষণ কৰা হব। যেতিয়া আপুনি আকৌ অনলাইন হব আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত " ++"পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক ক্লিক কৰি পঠাব পাৰিব।" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6998,7 +6915,7 @@ msgstr "Evolution এলাৰ্ম অ + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7028,20 +6945,19 @@ msgstr "ঠিকনা ফৰমেট� + msgid "" + "Whether addresses should be formatted according to standard in their " + "destination country" +-msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক হিচাপে ফৰমেট কৰা হব নে" ++msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক ৰূপত ফৰমেট কৰা হব নে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Autocomplete length" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য" ++msgstr "স্বসম্পূৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" + "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " + "autocomplete." + msgstr "" +-"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolutionৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " +-"প্ৰচেষ্টা " +-"কৰা হ'ব।" ++"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution ৰ দ্বাৰা স্বচালিতভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " ++"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Show autocompleted name with an address" +@@ -7052,8 +6968,8 @@ msgid "" + "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " + "contact in the entry." + msgstr "" +-"মেইল ঠিকনাক প্ৰবিষ্টিত স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ সৈতে দেখুৱা বলৱৎ কৰা " +-"হব নে।" ++"মেইল ঠিকনাক প্ৰবিষ্টিত স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ সৈতে দেখুৱা বলৱৎ " ++"কৰা হব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +@@ -7075,9 +6991,9 @@ msgid "" + "contact list." + msgstr "" + "বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয়ৰ তালিকাৰ প্ৰাসংগিক কত " +-"স্থাপন কৰা " +-"হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। " +-"\"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন তালিকাক পৰিচয় তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" ++"স্থাপন কৰা হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত " ++"স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন তালিকাক পৰিচয় তালিকাৰ কাষত " ++"স্থাপন কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7116,21 +7032,23 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +-msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" ++msgstr "পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Whether to show the preview pane." +-msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন দেখুৱা হব নে।" ++msgstr "পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱা হব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Convert mail messages to Unicode" +-msgstr "ইউনিকোড" ++msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহ ইউনিক'ডলৈ ৰূপান্তৰ কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." +-msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড." ++msgstr "" ++"বিভিন্ন আখৰ সংহতিৰ পৰা অহা spam/ham টকেনসমূহক একত্ৰিত কৰিবলৈ লিখনীক ইউনিক'ড " ++"UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7157,12 +7075,12 @@ msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" + msgstr "" +-"এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " +-"\"দিনবোৰ\"" ++"এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" " ++"অথবা \"দিনবোৰ\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +-msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" ++msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন সাপ্তাহান্তৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +@@ -7170,12 +7088,11 @@ msgid "" + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" + "মাত দৰ্শনত সপ্তাহান্ত সংকোচন কৰা হব নে, যি শণিবাৰ আৰু দেওবাৰক এটা সপ্তাহদিনৰ " +-"স্থান " +-"স্থাপন কৰে" ++"স্থান স্থাপন কৰে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "কিছুমান আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" ++msgstr "কিছুমান আঁতৰুৱাৰ আগত নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে সোধা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +@@ -7183,7 +7100,7 @@ msgstr "এটা নিয়োগ অথ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Confirm expunge" +-msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব" ++msgstr "এক্সপাঞ্জ সুনিশ্চিত কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +@@ -7191,7 +7108,7 @@ msgstr "নিয়োগ আৰু কা + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Month view vertical pane position" +-msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" ++msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +@@ -7215,7 +7132,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যদিব� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +-msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে।" ++msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ ৰূপত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Workday start hour" +@@ -7224,7 +7141,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যদিব� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." + msgstr "" +-"দিনেৰ কাৰ্য্য যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসত অৰ্থাৎ‌ ০ পৰা ২৩।" ++"দিনৰ কাৰ্য্য যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসত অৰ্থাৎ‌ ০ পৰা ২৩।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Workday start minute" +@@ -7232,11 +7149,11 @@ msgstr "কাৰ্য্যদিব� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +-msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভৰ মিনিট, ০ পৰা ৫৯ হিচাপে।" ++msgstr "কামৰ দিন আৰম্ভৰ মিনিট, ০ পৰা ৫৯ ৰূপত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 + msgid "The second timezone for a Day View" +-msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য দ্বিতীয় সময়অঞ্চল" ++msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰযোজ্য দ্বিতীয় সময়অঞ্চল" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 + msgid "" +@@ -7248,7 +7165,7 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +-msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনে সম্প্ৰতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়অঞ্চল" ++msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন সম্প্ৰতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়অঞ্চল" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 + msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +@@ -7280,8 +7197,7 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "" +-"এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"" ++msgstr "এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +@@ -7345,19 +7261,17 @@ msgstr "কাৰ্য্য দৰ্� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Hide task units" +-msgstr "কাৰ্য্যতৰ মানক লুকুৱাওক" ++msgstr "কাৰ্য্যৰ মানক লুকুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "কাৰ্য্যসমূহ কেতিয়া লুকুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" " +-"অথবা \"দিন" +-"\"" ++"অথবা \"দিন\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +-msgstr "কাৰ্য্যতৰ মান লুকুৱাওক" ++msgstr "কাৰ্য্যৰ মান লুকুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 + msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +@@ -7373,8 +7287,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "আনুভূমীক পেইনৰ অৱস্থান, তাৰিখ দিকদৰ্শক কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্য তালিকাৰ মাজৰ " +-"যেতিয়া মাহ " +-"দৰ্শনত নাই, পিক্সেলসমূহত আছে" ++"যেতিয়া মাহ দৰ্শনত নাই, পিক্সেলসমূহত আছে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7390,24 +7303,25 @@ msgstr "মাৰকাচ বেইন� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +-msgstr "দিন দৰ্শনত Marcus Bains শাৰী আকিবলে ৰঙ" ++msgstr "দিন দৰ্শনত মাৰকাচ বেইনচ্ শাৰী আকিবলে ৰঙ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +-msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়ৰ বাৰ" ++msgstr "মাৰকাচ বেইনচ্ লাইনেৰ ৰং - সময়ৰ বাৰ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +-msgstr "সময় দণ্ড (অবিকল্পিতৰ বাবে ৰিক্ত) ত Marcus Bains শাৰী আকিবলে ৰঙ" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgstr "সময় দণ্ড (অবিকল্পিতৰ বাবে ৰিক্ত) ত মাৰকাচ বেইনচ্ শাৰী আকিবলে ৰঙ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Marcus Bains Line" +-msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন" ++msgstr "মাৰকাচ বেইনচ্ লাইন" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 + msgid "" + "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +-msgstr "কেলেন্ডাৰত Marcus Bains শাৰী (বৰ্তমান সময়ত শাৰী) অকা হব নে" ++msgstr "কেলেন্ডাৰত মাৰকাচ বেইনচ্ শাৰী (বৰ্তমান সময়ত শাৰী) অকা হব নে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +@@ -7428,10 +7342,8 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" + "বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে মেমো তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন " +-"কৰা হব। " +-"\"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" " +-"(উলম্ব " +-"দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" ++"কৰা হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। " ++"\"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7443,7 +7355,7 @@ msgstr "উলম্বভাৱে ঘ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Month view horizontal pane position" +-msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" ++msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 + msgid "" +@@ -7451,8 +7363,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "আনুভূমীক পেইনৰ অৱস্থান,দৰ্শন আৰু তাৰিখ দিকদৰ্শক কেলেন্ডাৰ আৰু মাহ দৰ্শনত " +-"কাৰ্য্য " +-"তালিকাৰ মাজত, পিক্সেলসমূহত" ++"কাৰ্য্য তালিকাৰ মাজত, পিক্সেলসমূহত" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7494,8 +7405,7 @@ msgstr "প্ৰাথমিক কে� + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " + "\"Calendar\" view" +-msgstr "" +-"\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID" ++msgstr "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +@@ -7530,9 +7440,8 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"মুক্ত/ব্যস্ত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে URL টেমপ্লেইট, %u মেইল ঠিকনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী " +-"অংশ " +-"দ্বাৰাআৰু %d ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হয়" ++"মুক্ত/ব্যস্ত ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰিবলে URL টেমপ্লেইট, %u মেইল ঠিকনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী " ++"অংশ দ্বাৰাআৰু %d ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7553,14 +7462,12 @@ msgid "" + "years" + msgstr "" + "সময়-ভিত্তিয় সন্ধানে অন্য উপস্থিতিৰ বাবে সন্ধান কৰোতে বৰ্তমান নিৰ্বাচিত দিনৰ " +-"পৰা " +-"কিমান বছৰ আগলৈ অথবা পিছলৈ যাব পাৰিব; অবিকল্পিত হল দশ বছৰ" ++"পৰা কিমান বছৰ আগলৈ অথবা পিছলৈ যাব পাৰিব; অবিকল্পিত হল দশ বছৰ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" + msgstr "" +-"সাপ্তাহিক আৰু মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন " +-"কৰা হ'ব।" ++"সাপ্তাহিক আৰু মাহ অনুসৰি দৰ্শন সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 + msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +@@ -7602,11 +7509,11 @@ msgstr "আজিৰ বাবে বা + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +-msgstr "" +-"আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে " +-"(task-due-today-" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" + "color)" ++msgstr "" ++"আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে (task-due-" ++"today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" +@@ -7634,11 +7541,10 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" +-"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে কাৰ্য্য তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন " +-"কৰা হব। " +-"\"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" " +-"(উলম্ব " +-"দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" ++"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে কাৰ্য্য তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত " ++"স্থাপন কৰা হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত " ++"স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত " ++"স্থাপন কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7656,9 +7562,8 @@ msgstr "বহ সময়ৰ পৰা � + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" + msgstr "" +-"বহু সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে " +-"(task-overdue-" +-"color)" ++"বহু সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে (task-" ++"overdue-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" +@@ -7690,15 +7595,15 @@ msgid "" + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" + "কেলেন্ডাৰৰ তাৰিখ আৰু সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অবিকল্পিত সময়অঞ্চল, অনুবাদ " +-"নহোৱা " +-"Olsen সময়অঞ্চল ডাটাবেইচ অঞ্চল যেনে \"America/New York\" ৰ নিচিনা।" ++"নহোৱা Olsen সময়অঞ্চল ডাটাবেইচ অঞ্চল যেনে \"America/New York\" ৰ নিচিনা।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ৰ বিন্যাস" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" + "সময়ক পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ বিন্যাসত প্ৰদৰ্শন কৰা " + "হ'ব নে" +@@ -7730,7 +7635,7 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 + msgid "Week start" +-msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ" ++msgstr "সপ্তাহৰ আৰম্ভ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +@@ -7750,11 +7655,11 @@ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী E + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" +-"\"major.minor.micro\" হিচাপে প্ৰকাশ কৰা, Evolution ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ। ইয়াক " ++"\"major.minor.micro\" ৰূপত প্ৰকাশ কৰা, Evolution ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ। ইয়াক " + "পুৰনিৰ পৰা নতুন সংস্কৰণসমূহলে তথ্য আৰু সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা " + "হয়।" + +@@ -7810,17 +7715,16 @@ msgstr "Evolution অবিকল্প� + msgid "" + "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." + msgstr "" +-"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব ইয়াক অবিকল্পিত মেইলাৰ " +-"হিচাপে " ++"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব ইয়াক অবিকল্পিত মেইলাৰ ৰূপত " + "চিহ্নিত নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Default charset in which to compose messages" +-msgstr "যি অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" ++msgstr "যি অবিকল্পিত আখৰ সংহতি ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Default charset in which to compose messages." +-msgstr "যি অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" ++msgstr "যি অবিকল্পিত আখৰ সংহতি ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Path where picture gallery should search for its content" +@@ -7833,9 +7737,8 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ " +-"কৰিব, " +-"সাধাৰণত ‌‌~/ছবিসমূহ লে সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ " +-"অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই" ++"কৰিব, সাধাৰণত ‌‌~/ছবিসমূহ লে সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া " ++"সংহত পথ অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7843,11 +7746,11 @@ msgstr "ইনলাইন বানা� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +-msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" ++msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানৰ ওপৰ চিহ্ন আঁকক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Automatic link recognition" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" ++msgstr "স্বচালিত লিঙ্ক পৰিচয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Recognize links in text and replace them." +@@ -7855,11 +7758,11 @@ msgstr "টেক্সটেৰ লি� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Automatic emoticon recognition" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" ++msgstr "স্বচালিত লিঙ্ক পৰিচয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +-msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি সন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" ++msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি সন্ধান কৰে সেইসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Attribute message" +@@ -7891,9 +7794,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" + msgstr "" +-"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ " +-"কৰা " +-"কথাখিনি কৈ" ++"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (ওপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ " ++"কৰা কথাখিনি কৈ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7907,9 +7809,8 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "মেইলিং তালিকা যাৰ সহায়ত আপুনি যি বাৰ্তালে উত্তৰ দি আছে তাৰ এটা কপি গ্ৰহণ " +-"কৰিছে " +-"তালে স্বাভাৱিক \"সকলোকে উত্তৰ দিয়ক\" ব্যৱহাৰৰ পৰিৱৰ্তে, এই বিকল্পয় 'দল উত্তৰ' " +-"টুলবাৰ বুটামক কেৱল সেই তালিকালে উত্তৰ দিয়াৰ চেষ্টা কৰিব।" ++"কৰিছে তালে স্বাভাৱিক \"সকলোকে উত্তৰ দিয়ক\" ব্যৱহাৰৰ পৰিৱৰ্তে, এই বিকল্পয় 'দল " ++"উত্তৰ' টুলবাৰ বুটামক কেৱল সেই তালিকালে উত্তৰ দিয়াৰ চেষ্টা কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7922,8 +7823,7 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "এটা বাৰ্তাৰ উত্তৰ দিওতে ব্যৱহাৰকাৰীসকলে হাত উঠায় যত কাৰ্চাৰ যাব লাগে। ই " +-"নিৰ্ধাৰণ " +-"কৰে কাৰ্চাৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" ++"নিৰ্ধাৰণ কৰে কাৰ্চাৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7941,23 +7841,22 @@ msgstr "অবিকল্পিতভ� + msgid "Send HTML mail by default." + msgstr "অবিকল্পিতভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 + msgid "Spell checking color" + msgstr "বানান পৰীক্ষণে ব্যবহৃত ৰঙ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +-msgstr "ইনলাইন বানান ব্যৱহাৰ কৰোতে ভুল বানান কৰা শব্দসমূহৰ বাবে নিম্নৰেখিত ৰঙ।" ++msgstr "" ++"ইনলাইন বানান ব্যৱহাৰ কৰোতে ভুল বানান কৰা শব্দসমূহৰ বাবে নিম্নৰেখিত ৰঙ।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Spell checking languages" +-msgstr "ভাষাৰ বাবে বানা পৰীক্ষণ" ++msgstr "ভাষাৰ বাবে বানান পৰীক্ষণ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 + msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +-msgstr "বানান পৰীক্ষণেৰ বাবে অভিধানে ব্যবহৃত ভাষাৰ কোডেৰ তালিকা।" ++msgstr "বানান পৰীক্ষণেৰ বাবে অভিধানে ব্যবহৃত ভাষাৰ ক'ডেৰ তালিকা।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +@@ -7969,8 +7868,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা " +-"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা " +-"হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" ++"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7982,8 +7880,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা " +-"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা " +-"হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।" ++"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7995,8 +7892,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ " +-"পৰা " +-"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।" ++"পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8008,8 +7904,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা " +-"নিয়ন্ত্ৰণ " +-"কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" ++"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8021,8 +7916,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন " +-"মেনুৰ পৰা " +-"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" ++"মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8033,9 +7927,8 @@ msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" +-"এটা PGP অথবা S/MIME স্বাক্ষৰিত বাৰ্তালে উত্তৰ দিওতে স্বচালিতভাৱে PGP অথবা " +-"S/MIME " +-"স্বাক্ষৰসমূহ সামৰ্থবান কৰিব।" ++"এটা PGP অথবা S/MIME স্বাক্ষৰিত বাৰ্তালে উত্তৰ দিওতে স্বচালিতভাৱে PGP অথবা S/" ++"MIME স্বাক্ষৰসমূহ সামৰ্থবান কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8050,14 +7943,12 @@ msgid "" + msgstr "" + "মেইল হেডাৰসমূহত থকা ফাইলনামসমূহক Outlook বা GMail এ কৰা ধৰণে এনক'ড কৰক, যাতে " + "সিহতে Evolution দ্বাৰা পঠোৱা UTF-8 আখৰসমূহৰ সৈতে ফাইলনামসমূহ সঠিকভাৱে " +-"প্ৰদৰ্শন " +-"কৰিব পাৰে, কাৰণ সিহতে RFC 2231 অনুকৰণ নকৰে, কিন্তু ভুল RFC 2047 প্ৰামাণিক " +-"ব্যৱহাৰ " +-"কৰে।" ++"প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰে, কাৰণ সিহতে RFC 2231 অনুকৰণ নকৰে, কিন্তু ভুল RFC 2047 " ++"প্ৰামাণিক ব্যৱহাৰ কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +-msgstr "উত্তৰসমূহৰ উপৰত ব্যক্তিগতকৰণ কৰা স্বাক্ষৰসমূহ ৰাখিব" ++msgstr "উত্তৰসমূহৰ ওপৰত ব্যক্তিগতকৰণ কৰা স্বাক্ষৰসমূহ ৰাখিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 + msgid "" +@@ -8066,8 +7957,7 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "এটা বাৰ্তাৰ উত্তৰ দিওতে ব্যৱহাৰকাৰীসকলে হাত উঠায় যত তেওলোকৰ স্বাক্ষৰ যাব " +-"লাগে। ই " +-"নিৰ্ধাৰণ কৰে স্বাক্ষৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" ++"লাগে। ই নিৰ্ধাৰণ কৰে স্বাক্ষৰ বাৰ্তাৰ ওপৰত আছে নে তলত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8078,8 +7968,8 @@ msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." + msgstr "" +-"এটা মেইল ৰচনা কৰোতে আপোনাৰ স্বাক্ষৰৰ আগত স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ কৰিব নিবিচাৰে " +-"যদি TRUE লে সংহতি কৰক।" ++"এটা মেইল ৰচনা কৰোতে আপোনাৰ স্বাক্ষৰৰ আগত স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ কৰিব " ++"নিবিচাৰে যদি TRUE লে সংহতি কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8092,20 +7982,17 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "কিছুমান মেইলিং তালিকায় এটা লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যাতে " +-"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ " +-"তালিকালে উত্তৰ দিয়ে, তেতিয়াও যেতিয়া সিহতে Evolution ক এটা গোপন উত্তৰ দিবলে " +-"সোধে। এই বিকল্পক TRUE বুলি সংহতি কৰিলে এনে ধৰণৰ লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰসমূহ " +-"উপেক্ষা " +-"কৰাৰ চেষ্টা কৰিব, যাতে Evolution এ আপুনি ইয়াক কোৱা ধৰণে কৰে। যদি আপুনি গোপন " +-"উত্তৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰে, ই গোপনভাৱে উত্তৰ দিব, আনহাতে আপুনি 'তালিকালে উত্তৰ " +-"দিয়ক' " +-"কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰিলে ই তেনে কৰিব। ই লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰক এটা তালিকা-পস্ট " +-"হেডাৰৰ " +-"সৈতে তুলনা কৰি কাৰ্য্য কৰে, যদি এনে এটা আছে।" ++"ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ তালিকালে উত্তৰ দিয়ে, তেতিয়াও যেতিয়া সিহতে Evolution ক এটা " ++"গোপন উত্তৰ দিবলে সোধে। এই বিকল্পক TRUE বুলি সংহতি কৰিলে এনে ধৰণৰ লে উত্তৰ " ++"দিয়ক: হেডাৰসমূহ উপেক্ষা কৰাৰ চেষ্টা কৰিব, যাতে Evolution এ আপুনি ইয়াক কোৱা " ++"ধৰণে কৰে। যদি আপুনি গোপন উত্তৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰে, ই গোপনভাৱে উত্তৰ দিব, " ++"আনহাতে আপুনি 'তালিকালে উত্তৰ দিয়ক' কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰিলে ই তেনে কৰিব। ই লে " ++"উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰক এটা তালিকা-পস্ট হেডাৰৰ সৈতে তুলনা কৰি কাৰ্য্য কৰে, যদি " ++"এনে এটা আছে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8118,7 +8005,7 @@ msgid "" + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" + "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিওতে এটা বিষয়ৰ লিখনিত বাদ দিবলে স্থানীয়কৰণ কৰা 'Re' " +-"সমাহাৰসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা, প্ৰামাণিক \"Re\" উপসৰ্গলে এটা যোগ হিচাপে। এটা " ++"সমাহাৰসমূহৰ কমা-পৃথকিত তালিকা, প্ৰামাণিক \"Re\" উপসৰ্গলে এটা যোগ ৰূপত। এটা " + "উদাহৰণ 'SV,AV'।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +@@ -8151,8 +8038,7 @@ msgid "" + "names." + msgstr "" + "ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ ভাৱবিনিময়ী সন্ধানৰ অনুমতি দিবলে কাষ বাৰ সন্ধান বৈশিষ্টৰ " +-"অনুমতি " +-"দিয়ে।" ++"অনুমতি দিয়ে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +@@ -8164,35 +8050,35 @@ msgstr "কাষ বাৰত ফোল + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" +-msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" ++msgstr "প্লাগ-ইন সামৰ্থবান অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." +-msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা." ++msgstr "" ++"Space bar কি' ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন, বাৰ্তা তালিকা আৰু ফোল্ডাৰসমূহ " ++"স্ক্ৰল কৰিবলৈ ইয়াক সামৰ্থবান কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" + "সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে " +-"সামৰ্থবান " +-"কৰক" ++"সামৰ্থবান কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" + "সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে " +-"সামৰ্থবান " +-"কৰক।" ++"সামৰ্থবান কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +-msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" ++msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বদৰ্শন\"ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +-msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" ++msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বদৰ্শন\"ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" +@@ -8204,44 +8090,43 @@ msgstr "উদ্ধৃতি উল্� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" +-msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" ++msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা সামৰ্থবান/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "" +-"ক্যাৰেট অৱস্থা সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি এটা কাৰ্সাৰ দেখতে পান।" ++"ক্যাৰেট অৱস্থা সামৰ্থবান কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি এটা কাৰ্সাৰ দেখতে " ++"পান।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" +-msgstr "যি অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা দেখুৱা হব" ++msgstr "যি অবিকল্পিত আখৰ সংহতি ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা দেখুৱা হব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." +-msgstr "যি অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা দেখুৱা হব" ++msgstr "যি অবিকল্পিত আখৰ সংহতি ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা দেখুৱা হব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "HTTP ৰে HTML বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ছবিসমূহ ল'ড কৰক" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"HTML বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হব। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" " +-"- " +-"নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হব না \"1\" - ঠিকনা বহীৰ মাজত প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে " +-"ছবি ল'ড কৰা হব \"2\" - নেট পৰা সৰ্বদা ছবি ল'ড কৰা হব।" ++"HTML বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰ HTTP(S) ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হব। সম্ভাব্য মান হল: " ++"\"0\" - নেট পৰা কেতিয়াও ছবি ল'ড কৰা নহব \"1\" - ঠিকনা বহীৰ মাজত প্ৰেৰক " ++"উপস্থিত থাকিলে ছবি ল'ড কৰা হব \"2\" - নেট পৰা সদায় ছবি ল'ড কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি দেখুৱাওক" ++msgstr "এনিমেশন ছবি দেখুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিচাপে দেখুৱাওক" ++msgstr "এনিমেশন ছবি এনিমেশন ৰূপত দেখুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" +@@ -8253,33 +8138,30 @@ msgstr "এটা বাৰ্তা দ + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" ++msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সামৰ্থবান অবস্থা সুচক তালিকা।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "এই কী (key)তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন তথ্য উল্লেখকাৰী XML " +-"স্ট্ৰাকচাৰেৰ " +-"তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল দৰ্শন-তে " +-"হেডাৰ " +-"প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" ++"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সামৰ্থবান> - " ++"মেইল দৰ্শন-তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সামৰ্থবান ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +-msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি দেখুৱাওক" ++msgstr "প্ৰেৰকৰ ছবি দেখুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "বাৰ্তা পঢ়াৰ পেইনত প্ৰেৰকৰ ছবি দেখুৱাওক।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" +-msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত প্ৰেৰকেৰ ছবি সন্ধান কৰা হব" ++msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত প্ৰেৰকৰ ছবি সন্ধান কৰা হব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +@@ -8287,11 +8169,11 @@ msgstr "এই বিকল্পয় প + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" +-msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পঢ়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" ++msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হৈ গলে পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." +-msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পঢ়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।" ++msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হৈ গলে পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" +@@ -8301,18 +8183,16 @@ msgstr "বাৰ্তাসমূহ� + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "বাৰ্তাসমূহক পঢ়া হৈছে বুলি দেখুৱাবলে মিলিছেকেণ্ডত সময়অন্ত।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" +-msgstr "বাৰ্তা তালিকায় প্ৰেৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনাৰ স্তম্ভ" ++msgstr "বাৰ্তা তালিকায় প্ৰেৰকৰ ই-মেইল ঠিকনাৰ স্তম্ভ" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "" +-"বাৰ্তা তালিকাৰ এটা পৃথক স্তম্ভৰ মাজত প্ৰেৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।" ++"বাৰ্তা তালিকাৰ এটা পৃথক স্তম্ভৰ মাজত প্ৰেৰকৰ ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" +@@ -8320,8 +8200,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে " +-"একে " +-"ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে" ++"একে ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8329,16 +8208,15 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + "উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে " +-"একে " +-"ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।" ++"একে ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +-msgstr "বাৰ্তাতলিকায় মচি-পেলোৱা বাৰ্তা দেখুৱাওক" ++msgstr "বাৰ্তা তালিকাত মচি-পেলোৱা বাৰ্তা দেখুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +-msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) দেখুৱাওক।" ++msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহক বাৰ্তা-তালিকায় (মাজত ৰেখাঙ্কন কৰি) দেখুৱাওক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" +@@ -8349,18 +8227,20 @@ msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "" +-"সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহত মিল নথকা সন্ধান ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক। ই একো নকৰে যদি সন্ধান " +-"ফোল্ডাৰসমূহ অসামৰ্থবান থাকে।" ++"সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহত মিল নথকা সন্ধান ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক। ই একো নকৰে যদি " ++"সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহ অসামৰ্থবান থাকে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +-msgstr "ফোল্ডাৰ ভিত্তিক পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন আড়াল কৰে, নিৰ্বাচিত মান আতৰাই পেলোৱা হয়" ++msgstr "ফোল্ডাৰ ভিত্তিক পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন লুকাই নিৰ্বাচিত মান আতৰায়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." +-msgstr "হলোৰ পিছত তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি." ++msgstr "" ++"এই কি' কেৱল পঢ়িব পৰা আৰু পঢ়াৰ পিছত \"false\" লৈ পুনৰ সংহতি কৰা হয়। ই তালিকাত " ++"মেইল অনিৰ্বাচন কৰে আৰু সেই ফোল্ডাৰৰ বাবে পূৰ্বদৰ্শন আতৰায়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8380,8 +8260,7 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব " +-"তাৰে " +-"বিৱৰণ দিয়ে। \"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত" ++"তাৰে বিৱৰণ দিয়ে। \"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8403,34 +8282,29 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে বাৰ্তা তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন " +-"কৰা হব। " +-"\"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন বাৰ্তা তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" " +-"(উলম্ব " +-"দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" ++"কৰা হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন বাৰ্তা তালিকাৰ তলত স্থাপন " ++"কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" +-msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট" ++msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ফন্ট" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." +-msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে টাৰ্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহাৰ কৰা হব।" ++msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাৰ্মিনেলত যি ফন্ট ব্যবহাৰ কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যবহাৰ কৰে মেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হব।" +@@ -8449,13 +8323,15 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +-msgstr "ঠিকনা" ++msgstr "TO/CC/BCC ত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ঠিকনাসমূহৰ সংখ্যা" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." +-msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো." ++msgstr "" ++"ই অবিকল্পিত তালিকা দৰ্শনত দেখুৱাব লগিয়া ঠিকনাসমূহৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰে, যাৰ " ++"অতিৰিক্তে এটা '...' দেখুৱা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8466,8 +8342,7 @@ msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" +-"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসৰি " +-"বাৰ্তা " ++"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰৰ-উত্তৰ অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ নকৰা থাকিলে বিষয় অনুসৰি বাৰ্তা " + "থ্ৰেড কৰা হ'ব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +@@ -8480,19 +8355,21 @@ msgid "" + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহ অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত বা স্খলিত অৱস্থাত " +-"থাকিব নে। " +-"Evolution ৰ এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।" ++"থাকিব নে। Evolution ৰ এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +-msgstr "ক্ৰমবিন্যাস উপৰ বাৰ্তা" ++msgstr "এটা থ্ৰেডৰ শেহতীয়া বাৰ্তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি থ্ৰেডসমূহ সজোঁৱা হয় নে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." +-msgstr "উপৰ বাৰ্তা বাৰ্তা Evolution." ++msgstr "" ++"এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহক প্ৰতিটো থ্ৰেডৰ শেহতীয়া বাৰ্তাৰ ওপৰত ভিত্তি " ++"কৰি সঁজোৱা হব নে, বাৰ্তাৰ তাৰিখৰ পৰিৱৰ্তে। Evolution ক পুনাৰম্ভ কৰাৰ " ++"প্ৰয়োজন।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8506,20 +8383,17 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "মেইল দৰ্শনত ব্যৱহাৰ কৰা এটা ফোল্ডাৰ ট্ৰিত একাওন্টসমূহ কেনেকৈ সজোঁৱা হব " +-"নিৰ্ধাৰণ কৰে। " +-"যেতিয়া প্ৰকৃত একাওন্টসমূহলে সংহতিক আক্ষৰিকভাৱে সজোঁৱা হয়, এই কমপিউটাৰ আৰু " +-"সন্ধান " +-"ফোল্ডাৰসমূহত এটা ব্যতিক্ৰমৰ সৈতে, নহলে একাওন্টসমূহক এজন ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা " +-"প্ৰদান কৰা " +-"ক্ৰম অনুসৰি সজোঁৱা হয়" ++"নিৰ্ধাৰণ কৰে। যেতিয়া প্ৰকৃত একাওন্টসমূহলে সংহতিক আক্ষৰিকভাৱে সজোঁৱা হয়, এই " ++"কমপিউটাৰ আৰু সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহত এটা ব্যতিক্ৰমৰ সৈতে, নহলে একাওন্টসমূহক এজন " ++"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা প্ৰদান কৰা ক্ৰম অনুসৰি সজোঁৱা হয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +-msgstr "ফিল্টাৰেৰ কাৰ্য্য লগ কৰবে" ++msgstr "ফিল্টাৰেৰ কাৰ্য্য লগ কৰক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." +-msgstr "ফিল্টাৰেৰ কাৰ্য্য লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰবে।" ++msgstr "ফিল্টাৰেৰ কাৰ্য্য লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" +@@ -8540,24 +8414,23 @@ msgid "" + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "ফিল্টাৰৰিং কৰাৰ পিছত আউটবক্স ফ্লাশ কৰা হব নে। আউটবক্স ফ্লাশ তেতিয়ায় " +-"কাৰ্য্যকৰি হব " +-"যেতিয়া কোনো 'চিহ্নিত বস্তুলৈ আগবঢ়াওক' ফিল্টাৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰা হয় আৰু " +-"সৰ্বশেষ " +-"কাৰ্য্য আৱাহনৰ আনুমানিক এক মিনিট পিছত।" ++"কাৰ্য্যকৰি হব যেতিয়া কোনো 'চিহ্নিত বস্তুলৈ আগবঢ়াওক' ফিল্টাৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ " ++"কৰা হয় আৰু সৰ্বশেষ কাৰ্য্য আৱাহনৰ আনুমানিক এক মিনিট পিছত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +-msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ অবিকল্পিত বিন্যাস" ++msgstr "অবিকল্পিত ফৰৱাৰ্ডৰ শৈলী" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" +-msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" ++msgstr "কোনো বিষয় উল্লেখিত নহলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "" +-"বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" ++"বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন " ++"কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" +@@ -8570,13 +8443,13 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" +-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" ++msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "" + "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন " +-"কৰবে।" ++"কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +@@ -8588,49 +8461,46 @@ msgid "" + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি গ্ৰহণকাৰীসমূহ " +-"যিসকলক " +-"মেইল ঠিকনাত সোমোৱা হোৱা নাই এটা বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে তাক অসামৰ্থবান/" +-"সামৰ্থবান কৰে" ++"যিসকলক মেইল ঠিকনাত সোমোৱা হোৱা নাই এটা বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে তাক " ++"অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "" +-"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" ++"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" + "ব্যৱহাৰকাৰী যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা " +-"প্ৰেৰণ " +-"কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" ++"প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "" +-"ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" ++"ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "" +-"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ " +-"চেষ্টা কৰিলে " +-"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" ++"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণ কৰিবলৈ অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ " ++"কৰাৰ চেষ্টা কৰিলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "" +-"এক সময় ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন " +-"কৰা হ'ব" ++"এক সময় ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা " ++"প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "" +-"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এক সময় ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে " +-"ব্যৱহাৰকাৰীকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।" ++"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এটা সময়ত ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰিলে " ++"ব্যৱহাৰকাৰীক সতৰ্ক কৰি সম্মতি নিয়া হ'ব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8642,7 +8512,7 @@ msgstr "কেইবাটাও বা� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +-msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" ++msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় পৃথক ভাবে উল্লেখ নকৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দিব (_P)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" +@@ -8651,10 +8521,8 @@ msgid "" + "the search results." + msgstr "" + "ই বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তাসমূহক মচি " +-"পেলালে " +-"বাৰ্তাটো স্থানীয়ভাৱে মচি যায়, কেৱল সন্ধান ফলাফলসমূহৰ পৰা আতৰ নহয় তাকে " +-"অসামৰ্থবান/" +-"সামৰ্থবান কৰে।" ++"পেলালে বাৰ্তাটো স্থানীয়ভাৱে মচি যায়, কেৱল সন্ধান ফলাফলসমূহৰ পৰা আতৰ নহয় তাকে " ++"অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8669,8 +8537,8 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - " +-"সদায় " +-"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব" ++"সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক " ++"সোধা হব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8686,8 +8554,8 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - " +-"সদায় " +-"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব" ++"সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক " ++"সোধা হব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8714,8 +8582,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা " + "মেইলিং তালিকাৰে আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে, কিন্তু " +-"তালিকায় " +-"এটা লে-উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যি আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালে পুনৰনিৰ্দেশ কৰে" ++"তালিকায় এটা লে-উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যি আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালে " ++"পুনৰনিৰ্দেশ কৰে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8727,8 +8595,7 @@ msgid "" + "reply to many people." + msgstr "" + "ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি কেইবাজনলে উত্তৰ " +-"পঠাই " +-"আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" ++"পঠাই আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" +@@ -8736,8 +8603,7 @@ msgid "" + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া " +-"বাৰ্তা " +-"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে" ++"বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" +@@ -8745,27 +8611,26 @@ msgid "" + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, " +-"'সদায়' - " +-"সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো মান) " +-"ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।" ++"'সদায়' - সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো " ++"মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +-msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে" ++msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰিব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +-msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" ++msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "" +-"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" ++"সবৰ্নিম্ন যি সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "" +-"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" ++"সবৰ্নিম্ন যি সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" +@@ -8776,24 +8641,21 @@ msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +-msgstr "স্ট্যাটাস বাৰতৰ মাজত ত্ৰুটি প্ৰদৰ্শনেৰ সময়, সেকেন্ডে নিৰ্ধাৰিত।" ++msgstr "অৱস্থা বাৰৰ মাজত ত্ৰুটি প্ৰদৰ্শনৰ সময়, সেকেন্ডে নিৰ্ধাৰিত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "স্তৰ যাৰ বাহিৰত বাৰ্তা লগ কৰিব লাগিব।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" +-"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্ৰুটোৰ ক্ষেত্ৰে \"0\", সতৰ্কবাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"1\" এবং " +-"ডিবাগ " +-"বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"2\"।" ++"তিনিটা সম্ভাব্য মান। ত্ৰুটিৰ ক্ষেত্ৰ \"0\", সতৰ্কবাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰ \"1\" আৰু " ++"ডিবাগ বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰ \"2\"।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8806,10 +8668,8 @@ msgid "" + "format and local time zone." + msgstr "" + "প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ দেখুৱাওক (কেৱল স্থানীয় সময়ৰ সৈতে যদি সময় অঞ্চল পৃথক " +-"হয়)। " +-"নহলে সদায় \"তাৰিখ\" হেডাৰ মানক এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ পছন্দৰ বিন্যাসত আৰু স্থানীয় " +-"সময় " +-"অঞ্চলত দেখুৱাওক।" ++"হয়)। নহলে সদায় \"তাৰিখ\" হেডাৰ মানক এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ পছন্দৰ বিন্যাসত আৰু " ++"স্থানীয় সময় অঞ্চলত দেখুৱাওক।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8821,14 +8681,13 @@ msgid "" + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "Evolution ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লিখা " +-"কিছুমান পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰংএৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা " +-"হয়।" ++"কিছুমান পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰংএৰ বাবে HTML hex এনক'ডিং ব্যৱহাৰ " ++"কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল আবৰ্জনা নে পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "আগমনকাৰী মেইল আবৰ্জনা পৰীক্ষা কৰা হব" +@@ -8839,17 +8698,17 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +-msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" ++msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "" +-"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" ++"সবৰ্নিম্ন যি সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "" +-"সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" ++"সবৰ্নিম্ন যি সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" +@@ -8871,15 +8730,14 @@ msgid "" + "to the other available plugins." + msgstr "" + "ই অবিকল্পিত আবৰ্জনা প্লাগিন, যদিও একাধিক প্লাগিন সামৰ্থবান থাকে। যদি " +-"অবিকল্পিতভাৱে " +-"তালিকাভুক্ত প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ প্লাগিনসমূহলে ফলবেক " +-"নকৰিব।" ++"অবিকল্পিতভাৱে তালিকাভুক্ত প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ " ++"প্লাগিনসমূহলে ফলবেক নকৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "" +-"বাৰ্তা প্ৰেৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা " +-"হয়" ++"বাৰ্তা প্ৰেৰকৰ ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব নে সেয়া ধাৰ্য্য " ++"কৰা হয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" +@@ -8889,20 +8747,17 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "পঠাওতাৰ ই-মেইল ঠিকনা বহীত দেখা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি পোৱা যায়, ই এটা স্পাম " +-"হব নালাগিব। ই স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কিতাপসমূহত বিচাৰি চায়। " +-"ই " +-"লেহেম হব পাৰে, যদি দূৰৱৰ্তী ঠিকনা কিতাপসমূহ (যেনে LDAP) ক স্বচালিতভাৱে " +-"সম্পূৰ্ণ " +-"হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।" ++"হব নোৱাৰিব। ই স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কিতাপসমূহত বিচাৰি " ++"চায়। ই লেহেম হব পাৰে, যদি দূৰৱৰ্তী ঠিকনা কিতাপসমূহ (যেনে LDAP) ক " ++"স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত ঠিকনা " +-"সন্ধান কৰা " +-"হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা হয়" ++"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা চিনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত ঠিকনা " ++"সন্ধান কৰা হব নে সেয়া ধাৰ্য্য কৰা হয়" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" +@@ -8911,17 +8766,14 @@ msgid "" + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" + "এই বিকল্প কি' lookup_addressbook লে প্ৰাসংগিক আৰু স্থানীয় ঠিকনা বহীত " +-"ঠিকনাসমূহ " +-"সন্ধান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা হয় কেৱল জ্ঞাত পৰিচয়সমূহ দ্বাৰা " +-"পঠোৱা " +-"মেইলসমূহক আবৰ্জনা ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।" ++"ঠিকনাসমূহ সন্ধান কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা হয় কেৱল জ্ঞাত " ++"পৰিচয়সমূহ দ্বাৰা পঠোৱা মেইলসমূহক আবৰ্জনা ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব নে ইয়াক " +-"নিৰ্ধাৰণ " +-"কৰা হয়।" ++"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব নে সেয়া " ++"নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" +@@ -8930,14 +8782,12 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে " +-"নিৰ্ধাৰণ কৰে। " +-"যদি এই বিকল্প সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা " +-"নিৰীক্ষণৰ গতি " +-"উন্নত কৰিব।" ++"নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি এই বিকল্প সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই " ++"আবৰ্জনা নিৰীক্ষণৰ গতি উন্নত কৰিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +-msgstr "আবৰ্জনা পৰিক্ষা কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ।" ++msgstr "আবৰ্জনা পৰিক্ষা কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" +@@ -8945,8 +8795,7 @@ msgid "" + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" + "আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ। " +-"তালিকা " +-"উপাদানসমূহ \"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।" ++"তালিকা উপাদানসমূহ \"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8956,19 +8805,17 @@ msgstr "অবিকল্পিত এ� + msgid "Save directory" + msgstr "সংৰক্ষণৰ ডাইৰেকটৰি" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." +-msgstr "মেইলৰ সৈতেৰ সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিৰেক্টৰি।" ++msgstr "মেইলৰ সৈতে সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডাইৰেকটৰি।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "ৰচক ল'ড কৰক/এটাচ কৰক ডাইৰেকটৰি" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +-msgstr "ৰচনা ক্ষেত্ৰে ফাইল ল'ড আৰু সংযুক্ত কৰাৰ বাবে ব্যবহৃড ডিৰক্টৰি।" ++msgstr "ৰচনা ক্ষেত্ৰ ফাইল ল'ড আৰু সংযুক্ত কৰাৰ বাবে ব্যবহৃড ডিৰক্টৰি।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" +@@ -8980,8 +8827,7 @@ msgid "" + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হব নে। ই লগতে " +-"আউটবক্সৰ পৰা " +-"বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" ++"আউটবক্সৰ পৰা বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8994,12 +8840,10 @@ msgid "" + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "একাওন্ট \"প্ৰতি X মিনিটত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক\" বিকল্প থকা " +-"অৱস্থাত " +-"Evolution আৰম্ভ হওতে সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হব " +-"নে। " +-"এই বিকল্পক কেৱল 'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" ++"অৱস্থাত Evolution আৰম্ভ হওতে সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে " ++"সন্ধান কৰা হব নে। এই বিকল্পক কেৱল 'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ " ++"কৰা হয়।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সুসংগতিৰ মাজত বিৰতি" +@@ -9010,8 +8854,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "কিমান সঘনে স্থানীয় পৰিৱৰ্তনসমূহ দূৰৱৰ্তী মেইল চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰা হব " +-"নিয়ন্ত্ৰণ " +-"কৰে। অন্তৰাল নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।" ++"নিয়ন্ত্ৰণ কৰে। অন্তৰাল নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।" + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -9039,7 +8882,8 @@ msgstr "ঠিকনা বহীৰ উ + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." + msgstr "" +-"স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা পৰিচয়সমূহ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ঠিকনা বহী।" ++"স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা পৰিচয়সমূহ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ঠিকনা " ++"বহী।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Auto sync Pidgin contacts" +@@ -9067,8 +8911,7 @@ msgid "" + "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." + msgstr "" + "Pidgin ৰ পৰা স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা পৰিচয়সমূহ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ " +-"কৰিবলে " +-"ঠিকনা বহী।" ++"কৰিবলে ঠিকনা বহী।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Pidgin check interval" +@@ -9094,10 +8937,9 @@ msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ স + msgid "Pidgin last sync time." + msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ সংমিহলি সময়।" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 + msgid "List of Custom Headers" +-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰেৰ তালিকা" ++msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰৰ তালিকা" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +@@ -9106,19 +8948,16 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "কি'য়ে এটা বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাত যোগ কৰিব পৰা স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহৰ তালিকা " +-"ধাৰ্য্য " +-"কৰে। এটা হেডাৰ আৰু হেডাৰ মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল: স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰৰ নাম " +-"তাৰ " +-"পিছত \"=\" আৰু মানসমূহ \";\" দ্বাৰা পৃথক কৰা" ++"ধাৰ্য্য কৰে। এটা হেডাৰ আৰু হেডাৰ মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল: স্বনিৰ্বাচিত " ++"হেডাৰৰ নাম তাৰ পিছত \"=\" আৰু মানসমূহ \";\" দ্বাৰা পৃথক কৰা" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" + msgstr "অবিকল্পিত স্বত্বন্ত্ৰ সম্পাদন ব্যবস্থা" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 + msgid "The default command that must be used as the editor." +-msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" ++msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +@@ -9131,7 +8970,7 @@ msgstr "যেতিয়া মেইল + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" +-msgstr "এটা মুখ ছবি অবিকল্পিতভাৱে সোমাওক" ++msgstr "এটা মুখ ছবি অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱাওক" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +@@ -9139,8 +8978,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "বাহিত যোৱা বাৰ্তাসমূহলে Face ছবি অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱা হব নে। ছবিক ইয়াক " +-"নিৰীক্ষণ " +-"কৰাৰ আগত সংহতি কৰিব লাগিব, নহলে একোয়ে নহব।" ++"নিৰীক্ষণ কৰাৰ আগত সংহতি কৰিব লাগিব, নহলে একোয়ে নহব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9150,10 +8988,9 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াক� + msgid "Whether to delete processed iTip objects" + msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰা iTip অবজেক্টসমূহ মচি পেলোৱা হব নে" + +-# + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Notify new messages for Inbox only." +-msgstr "কেৱল ইনবক্সেৰ মাজত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে সূচনাপ্ৰদান কৰা হব।" ++msgstr "কেৱল ইনবক্সেৰ মাজত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰ সূচনাপ্ৰদান কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +@@ -9161,7 +8998,7 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Enable D-Bus messages." +-msgstr "D-Bus বাৰ্তা সক্ৰিয় কৰা হব।" ++msgstr "D-Bus বাৰ্তা সামৰ্থবান কৰা হব।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +@@ -9193,10 +9030,9 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"বাৰ্তাসমূহ আহোতে কোনো ধৰণ শব্দ কৰা হব নে। যদি \"false\", " +-"\"notify-sound-beep\", " +-"\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" আৰু \"notify-sound-use-theme" +-"\" কি'সমূহ সৃজন কৰা হয়।" ++"বাৰ্তাসমূহ আহোতে কোনো ধৰণ শব্দ কৰা হব নে। যদি \"false\", \"notify-sound-" ++"beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" আৰু \"notify-sound-" ++"use-theme\" কি'সমূহ সৃজন কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9212,12 +9048,11 @@ msgstr "চলাবলে শব্দ + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে চলাব লগিয়া শব্দ ফাইল, যদি \"notify-sound-play-file\" " +-"\"true" +-"\" থাকে।" ++"\"true\" থাকে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9228,8 +9063,8 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে এটা শব্দ ফাইল চলোৱা হব নে। শব্দ ফাইলৰ নাম 'notify-sound-" +-"file' ফাইল কি' দ্বাৰা দিয়া হয়।" ++"নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে এটা শব্দ ফাইল চলোৱা হব নে। শব্দ ফাইলৰ নাম 'notify-" ++"sound-file' ফাইল কি' দ্বাৰা দিয়া হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9250,10 +9085,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "মেইলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া অৱস্থা। \"normal\" এ Evolution ক " +-"উত্তম " +-"অংশ দেখুৱাবলে নিৰ্বাচন কৰে, \"prefer_plain\" এ ইয়াক লিখনী অংশ ব্যৱহাৰ কৰায়, " +-"যদি " +-"উপলব্ধ, আৰু \"only_plain\" এ Evolution ক কেৱল খালি লিখনী দেখুৱাবলে বাধ্য কৰে" ++"উত্তম অংশ দেখুৱাবলে নিৰ্বাচন কৰে, \"prefer_plain\" এ ইয়াক লিখনী অংশ ব্যৱহাৰ " ++"কৰায়, যদি উপলব্ধ, আৰু \"only_plain\" এ Evolution ক কেৱল খালি লিখনী দেখুৱাবলে " ++"বাধ্য কৰে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9268,9 +9102,8 @@ msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" +-"কি'য়ে কেলেন্ডাৰসমূহ প্ৰকাশ কৰাৰ গন্তব্যসমূহৰ তালিকা ধাৰ্য্য কৰে। প্ৰতিটো মানে " +-"এটা " +-"গন্তব্যলে প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে সংস্থাপনৰ সৈতে এটা মান ধাৰ্য্য কৰে।" ++"কি'য়ে কেলেন্ডাৰসমূহ প্ৰকাশ কৰাৰ গন্তব্যসমূহৰ তালিকা ধাৰ্য্য কৰে। প্ৰতিটো " ++"মানে এটা গন্তব্যলে প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে সংস্থাপনৰ সৈতে এটা মান ধাৰ্য্য কৰে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9297,8 +9130,7 @@ msgid "" + "View." + msgstr "" + "এটাচমেন্ট বাৰ উইজেটসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি দৰ্শন। \"0\" হল আইকন দৰ্শন, \"1\" হল " +-"তালিকা " +-"দৰ্শন।" ++"তালিকা দৰ্শন।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9310,10 +9142,11 @@ msgstr "GtkFileChooser ডাইলগ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" +-msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" ++msgstr "অফলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "Evolution অনলাইন অৱস্থাৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9345,7 +9178,7 @@ msgstr "উইন্ডোৰ বুট� + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Window button style" +-msgstr "উইন্ডোৰ বাটনেৰ বিন্যাস" ++msgstr "উইন্ডোৰ বুটামৰ বিন্যাস" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 + msgid "" +@@ -9353,10 +9186,9 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"উইন্ডোৰ অবস্থিত বাটনেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " +-"\"টুলবাৰ" +-"\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্য অনুসৰি বাটনেৰবিন্যাস " +-"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" ++"উইন্ডোৰ অৱস্থিত বুটামৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " ++"\"টুলবাৰ\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰৰ বৈশিষ্ট্য অনুসৰি " ++"বুটামৰবিন্যাস নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9368,19 +9200,19 @@ msgstr "টুলবাৰ প্ৰদ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Sidebar is visible" +-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" ++msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Whether the sidebar should be visible." +-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে।" ++msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Statusbar is visible" +-msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" ++msgstr "অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Whether the status bar should be visible." +-msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে।" ++msgstr "অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 + msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +@@ -9388,11 +9220,11 @@ msgstr "আৰম্ভৰ সময় ব + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Default sidebar width" +-msgstr "কাষবাৰতৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" ++msgstr "কাষবাৰৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 + msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +-msgstr "কাষবাৰতৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++msgstr "কাষবাৰৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Use only local spam tests." +@@ -9408,13 +9240,13 @@ msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে � + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +-msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" ++msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লাএন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "spamc আৰু spamd প্ৰগ্ৰামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, যদি উপলব্ধ।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9423,9 +9255,9 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" + msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" +-msgstr "এটাচমেন্ট হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "এটাচমেন্ট ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 + #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +@@ -9489,7 +9321,7 @@ msgstr "সাধাৰণ ছবি" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 + msgid "Display part as an image" +-msgstr "অংশক এটা ছবি হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "অংশক এটা ছবি ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 + msgid "RFC822 message" +@@ -9497,7 +9329,7 @@ msgstr "RFC822 বাৰ্তা" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 + msgid "Format part as an RFC822 message" +-msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা হিচাপে বিন্যাস কৰক" ++msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা ৰূপত বিন্যাস কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 + #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +@@ -9520,7 +9352,7 @@ msgstr "মাপ" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 + msgid "Security" +-msgstr "নিৰাপত্তা" ++msgstr "সুৰক্ষা" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 + msgid "GPG signed" +@@ -9553,7 +9385,7 @@ msgstr "Richtext" + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 + msgid "Display part as enriched text" +-msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +@@ -9563,7 +9395,7 @@ msgstr "HTML" + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 + msgid "Format part as HTML" +-msgstr "অংশক HTML হিচাপে বিন্যাস কৰক" ++msgstr "অংশক HTML ৰূপত বিন্যাস কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +@@ -9573,7 +9405,7 @@ msgstr "প্লেইন টেক্� + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 + msgid "Format part as plain text" +-msgstr "অংশক প্লেইন টেক্সট হিচাপে বিন্যাস কৰক" ++msgstr "অংশক প্লেইন টেক্সট ৰূপত বিন্যাস কৰক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 + msgid "Unsigned" +@@ -9584,7 +9416,7 @@ msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." + msgstr "" +-"এই বাৰ্তাটো ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটোৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।" ++"এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটোৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" +@@ -9594,7 +9426,7 @@ msgstr "বৈধ স্বাক্ষ� + msgid "" + "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " + "message is authentic." +-msgstr "এই বাৰ্তাটো ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।" ++msgstr "এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত আৰু সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" +@@ -9605,26 +9437,24 @@ msgid "" + "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " + "in transit." + msgstr "" +-"এই বাৰ্তাটোৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে " +-"পৰিবৰ্তন " +-"কৰা হৈছে।" ++"এই বাৰ্তাটোৰ স্বাক্ষৰটো পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই, সম্ভৱত স্থানান্তৰত ইয়াত " ++"পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +-msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হোৱা নাই" ++msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হোৱা নাই" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." + msgstr "" +-"এই বাৰ্তাটো এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় " +-"নিশ্চিতায়ন কৰা " +-"সম্ভৱ হোৱা নাই।" ++"এই বাৰ্তাটো এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰেৰকৰ পৰিচয় " ++"নিশ্চিতায়ন কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +-msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" ++msgstr "স্বাক্ষৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "" +@@ -9643,9 +9473,8 @@ msgid "" + "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " + "the Internet." + msgstr "" +-"এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা হোৱা নাই। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে " +-"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +-"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" ++"এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা হোৱা নাই। ইন্টাৰনেটৰ মাধ্যমে স্থানান্তৰত ইয়াত " ++"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9657,10 +9486,9 @@ msgid "" + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." + msgstr "" +-"এই বাৰ্তাটো এটা দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। এজন " +-"বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছুমান সময় ব্যয় কৰিলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +-"পঢ়িবলৈ সক্ষম " +-"হতে পাৰে।" ++"এই বাৰ্তাটো এটা দুৰ্বল এনক্ৰিপশন এলগৰিথমৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। এজন " ++"বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে নহলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰিলে ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " ++"পঢ়িবলৈ সক্ষম হব পাৰে।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9685,16 +9513,15 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "এই বাৰ্তাটো দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। আৰু " +-"ফলস্বৰূপ কোনো " +-"বহীৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়ৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব " +-"না।" ++"ফলস্বৰূপ কোনো বহীৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়ৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু " ++"পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" +-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)" ++msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নহয়" + +@@ -9749,21 +9576,21 @@ msgstr "স্থানীয় ফাই� + #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 + #, c-format + msgid "Pointer to remote data (%s)" +-msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" ++msgstr "দূৰবৰ্তী তথ্য নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" + + #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 + #, c-format + msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +-msgstr "অজ্ঞাত বহীস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰণৰ)কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" ++msgstr "অজ্ঞাত বহীস্থ তথ্য (\"%s\" ধৰণৰ) নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 + msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +-msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই। উৎস হিচাপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" ++msgstr "MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই। উৎস ৰূপত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 + msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +-msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰণ" ++msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টেডৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনৰ ধৰণ" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 + #, c-format +@@ -9772,7 +9599,7 @@ msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা ব� + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 + msgid "Unsupported signature format" +-msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" ++msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰৰ বিন্যাস" + + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 + #, c-format +@@ -9787,7 +9614,6 @@ msgstr "প্ৰামাণিক" + msgid "Proprietary" + msgstr "মালিকবৰ্গ" + +-# + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 + msgid "Secret" + msgstr "গোপনীয়" +@@ -9812,7 +9638,7 @@ msgstr "মেইল প্ৰাপ্� + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 + msgid "R_eply requested" +-msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে (_e)" ++msgstr "উত্তৰৰ অনুৰোধ জনোৱা হৈছে (_e)" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 + msgctxt "ESendOptionsWithin" +@@ -9885,7 +9711,7 @@ msgstr "সকলো তথ্য (_A)" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 + msgid "A_uto-delete sent item" +-msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মচি পেলাওক(_u)" ++msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বচালিতৰূপে মচি পেলাওক(_u)" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 + msgid "Status Tracking" +@@ -9929,11 +9755,11 @@ msgstr "ক্ৰমানুসাৰ� + + #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 + msgid "Move _Up" +-msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" ++msgstr "ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক (_U)" + + #: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 + msgid "Move _Down" +-msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" ++msgstr "তলত স্থানান্তৰ কৰক (_D)" + + #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 + msgid "_Remove" +@@ -9943,11 +9769,11 @@ msgstr "মচি পেলাওক (_R + msgid "_Show field in View" + msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "আৰোহন" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "অৱৰোহন" + +@@ -10040,7 +9866,7 @@ msgstr "আপোনাৰ নিৰ্� + + #: ../e-util/filter.ui.h:4 + msgid "a time relative to the current time" +-msgstr "বৰ্তমান সময়ৰ অপেক্ষায় এটা সময়" ++msgstr "বৰ্তমান সময়ৰ অপেক্ষাত এটা সময়" + + #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 + msgid "seconds" +@@ -10061,7 +9887,7 @@ msgstr "বছৰ" + + #: ../e-util/filter.ui.h:12 + msgid "ago" +-msgstr "পূৰ্বে" ++msgstr "আগত" + + #: ../e-util/filter.ui.h:13 + msgid "in the future" +@@ -10083,35 +9909,32 @@ msgstr "সৈতে তুলনা ক + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" +-"তাৰিখেৰ সৈতে তুলনা কৰা হ'ব।" ++msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" ++"তাৰিখৰ সৈতে তুলনা কৰা হ'ব।" + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সৈতে বাৰ্তাৰ\n" ++msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখৰ ৰাতি ১২:০০ টাৰ সৈতে বাৰ্তাৰ\n" + "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব" + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়ৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n" ++msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়ৰ অপেক্ষাত বাৰ্তাৰ \n" + "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 + #, no-c-format + msgid "Define Views for \"%s\"" +-msgstr "\"%s\"ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" ++msgstr "\"%s\"ৰ বাবে দৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰক" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 + #, no-c-format + msgid "Define Views for %s" +-msgstr "%sৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ বাছক" ++msgstr "%sৰ বাবে দৰ্শন বাছক" + + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 + msgid "_Create new view" +@@ -10122,7 +9945,7 @@ msgstr "নতুন প্ৰদৰ্� + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 + msgid "_Name:" +-msgstr "নাম :(_N)" ++msgstr "নাম (_N):" + + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 + msgid "_Replace existing view" +@@ -10130,15 +9953,15 @@ msgstr "উপস্থিত প্ৰ� + + #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 + msgid "Name of new view:" +-msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" ++msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ নাম:" + + #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 + msgid "Type of view:" +-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ:" ++msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ ধৰণ:" + + #: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 + msgid "Type of View" +-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ" ++msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ ধৰণ" + + #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +@@ -10168,7 +9991,7 @@ msgstr "%s (অপেক্ষাৰত) + #: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" +-msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈ আছে)" ++msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)" + + #: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format +@@ -10192,29 +10015,29 @@ msgstr "আইকন দৰ্শন " + msgid "List View" + msgstr "তালিকা দৰ্শন" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "ফাইলৰ নাম(_i):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "Mime ধৰণ:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বচালিতভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" + + #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 + msgid "Could not set as background" +-msgstr "পটভূমি হিচাপে সংস্থাপন কৰিব পৰা নগল" ++msgstr "পটভূমি ৰূপত সংস্থাপন কৰিব পৰা নগল" + + #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 + msgid "Set as _Background" +-msgstr "পটভূমি হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" ++msgstr "পটভূমি ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 + msgid "Could not send attachment" +@@ -10224,7 +10047,7 @@ msgstr[1] "এটাচমেন্ট� + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 + msgid "_Send To..." +-msgstr "লৈ পঠাওক (_S)..." ++msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠাওক (_S)..." + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 + msgid "Send the selected attachments somewhere" +@@ -10242,66 +10065,66 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰা + + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 + msgid "Hide Attachment _Bar" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ লুকুৱাওক (_B)" + + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক" + msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_d)..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" +-msgstr "লুকাওক (_H)" ++msgstr "লুকুৱাওক (_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" +-msgstr "সকলো লুকাওক (_e)" ++msgstr "সকলো লুকুৱাওক (_e)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "সকলো ইনলাইন দৰ্শন কৰক (_w)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ৰ সৈতে খোলক" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক" +@@ -10310,55 +10133,55 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমে + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 + msgid "Mark as default address book" +-msgstr "অবিকল্পিত ঠিকনা বহী হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "অবিকল্পিত ঠিকনা বহী ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 + msgid "Autocomplete with this address book" +@@ -10375,15 +10198,15 @@ msgstr "এটা লিঙ্ক খো + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 + msgid "Mark as default calendar" +-msgstr "অবিকল্পিত কেলেন্ডাৰ হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "অবিকল্পিত কেলেন্ডাৰ ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 + msgid "Mark as default task list" +-msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য তালিকা হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 + msgid "Mark as default memo list" +-msgstr "অবিকল্পিত মেমো তালিকা হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "অবিকল্পিত মেমো তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 + msgid "Color:" +@@ -10497,7 +10320,7 @@ msgstr "এতিয়া" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" +-msgstr "আজ" ++msgstr "আজি" + + #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a + #. * date table cell. +@@ -10513,7 +10336,7 @@ msgstr "ঠিক আছে" + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 + #, c-format + msgid "The time must be in the format: %s" +-msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" ++msgstr "তাৰিখ যি বিন্যাসত হব লাগিব: %s" + + #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 + msgid "?" +@@ -10521,19 +10344,19 @@ msgstr "?" + + #: ../e-util/e-cell-percent.c:80 + msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +-msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই আৰু অন্তৰ্ভুক্ত" ++msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হব লাগিব, দুটি সংখ্যাই আৰু অন্তৰ্ভুক্ত" + + #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 + msgid "Character Encoding" +-msgstr "অক্ষৰ মালা" ++msgstr "আখৰ এনক'ডিং" + + #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 + msgid "Enter the character set to use" +-msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ইয়াক লিখক" ++msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আখৰ সংহতি সুমুৱাওক" + + #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 + msgid "Other..." +-msgstr "অন্যান্য..." ++msgstr "অন্য..." + + #: ../e-util/e-charset.c:53 + msgid "Arabic" +@@ -10553,7 +10376,7 @@ msgstr "চীনি" + + #: ../e-util/e-charset.c:57 + msgid "Cyrillic" +-msgstr "সিৰিলিক" ++msgstr "চিৰিলিক" + + #: ../e-util/e-charset.c:58 + msgid "Greek" +@@ -10581,7 +10404,7 @@ msgstr "তুৰ্কি" + + #: ../e-util/e-charset.c:64 + msgid "Unicode" +-msgstr "ইউনিকোড" ++msgstr "ইউনিক'ড" + + #: ../e-util/e-charset.c:65 + msgid "Western European" +@@ -10612,7 +10435,7 @@ msgstr "ইউক্ৰেইনিয়� + msgid "Visual" + msgstr "চক্ষ" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" +@@ -10627,9 +10450,8 @@ msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ + + #: ../e-util/e-dateedit.c:571 + msgid "Click this button to show a calendar" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক" + +-# + #: ../e-util/e-dateedit.c:625 + msgid "Drop-down combination box to select time" + msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" +@@ -10662,7 +10484,7 @@ msgstr "কোনো নহয়" + + #: ../e-util/e-dateedit.c:1951 + msgid "Invalid Date Value" +-msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ" ++msgstr "তাৰিখৰ মান অবৈধ" + + #: ../e-util/e-dateedit.c:1996 + msgid "Invalid Time Value" +@@ -10742,22 +10564,22 @@ msgstr "স্থানীয় অবি� + msgid "Format:" + msgstr "বিন্যাস:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(অজ্ঞাত ফাইলনাম)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" +-msgstr "\"%s\" লিখা হৈ আছে" ++msgstr "\"%s\" লিখা হৈছে" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" +-msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈ আছে" ++msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈছে" + + #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. + #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +@@ -10765,8 +10587,8 @@ msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখ� + #, c-format + msgid "1 second ago" + msgid_plural "%d seconds ago" +-msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড আগত" ++msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 + #, c-format +@@ -10779,8 +10601,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 minute ago" + msgid_plural "%d minutes ago" +-msgstr[0] "১ মিনিট পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d মিনিট পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ মিনিট আগত" ++msgstr[1] "%d মিনিট আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 + #, c-format +@@ -10793,8 +10615,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 hour ago" + msgid_plural "%d hours ago" +-msgstr[0] "১ ঘন্টা পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d ঘন্টা পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ ঘন্টা আগত" ++msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 + #, c-format +@@ -10807,8 +10629,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 day ago" + msgid_plural "%d days ago" +-msgstr[0] "১ দিন পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d দিন পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ দিন আগত" ++msgstr[1] "%d দিন আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 + #, c-format +@@ -10821,8 +10643,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 week ago" + msgid_plural "%d weeks ago" +-msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ সপ্তাহ আগত" ++msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 + #, c-format +@@ -10835,8 +10657,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 month ago" + msgid_plural "%d months ago" +-msgstr[0] "১ মাহ পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d মাহ পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ মাহ আগত" ++msgstr[1] "%d মাহ আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 + #, c-format +@@ -10849,8 +10671,8 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + #, c-format + msgid "1 year ago" + msgid_plural "%d years ago" +-msgstr[0] "১ বছৰ পূৰ্বে" +-msgstr[1] "%d বছৰ পূৰ্বে" ++msgstr[0] "১ বছৰ আগত" ++msgstr[1] "%d বছৰ আগত" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 + #, c-format +@@ -10861,7 +10683,7 @@ msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d � + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 + msgid "" +-msgstr "<তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক>" ++msgstr "" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +@@ -10897,7 +10719,6 @@ msgstr "নিম্নলিখিত � + msgid "_Find items which match:" + msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ সন্ধান কৰক (_F):" + +-# + #: ../e-util/e-filter-rule.c:823 + msgid "Find items that meet the following conditions" + msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্তু সন্ধান কৰক" +@@ -10929,7 +10750,6 @@ msgstr "উত্তৰ অথবা ঊ + msgid "I_nclude threads:" + msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):" + +-# + #: ../e-util/e-filter-rule.c:922 + msgid "A_dd Condition" + msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)" +@@ -10938,15 +10758,13 @@ msgstr "মান নিৰ্ধাৰ� + msgid "Outgoing" + msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী" + +-# + #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 + msgid "" + "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " + "of file it is from the list." + msgstr "" +-"আপুনি যে ফাইলটো Evolutionএ ইম্পোৰ্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা পৰা তাৰ " +-"ধৰণ " +-"নিৰ্বাচন কৰক।" ++"আপুনি যি ফাইলটো Evolution এ ইমপোৰ্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেইটো, আৰু তালিকা পৰা তাৰ " ++"ধৰণ নিৰ্বাচন কৰক।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10958,24 +10776,24 @@ msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (_t):" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 + msgid "Choose the destination for this import" +-msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কাৰ্য্যৰ বাবে এটা গন্তব্য বাছক" ++msgstr "এই ইমপোৰ্ট কাৰ্য্যৰ বাবে এটা গন্তব্য বাছক" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:365 + msgid "Choose the type of importer to run:" +-msgstr "যে ধৰণৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব ইয়াক বাছক:" ++msgstr "যি ধৰণৰ ইমপোৰ্টাৰ চলোৱা হ'ব তাক বাছক:" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:373 + msgid "Import data and settings from _older programs" +-msgstr "পুৰনি প্ৰগ্ৰাম পৰা ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)" ++msgstr "পুৰনি প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্য ইমপোৰ্ট কৰক (_o)" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:381 + msgid "Import a _single file" +-msgstr "কেৱল এটা ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" ++msgstr "কেৱল এটা ফাইল ইমপোৰ্ট কৰক (_s)" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 + msgid "Please select the information that you would like to import:" +-msgstr "আপুনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে ইয়াক বাছক:" ++msgstr "আপুনি যি তথ্য ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰি তাক বাছক:" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 + msgid "" +@@ -10984,9 +10802,8 @@ msgid "" + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" + "Evolution এ নিম্নলিখিত এপ্লিকেচনসমূহৰ পৰা সংহতিসমূহ ইমপোৰ্ট কৰিবলে নিৰীক্ষণ " +-"কৰিছে: " +-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ইমপোৰ্ট কৰিব পৰা কোনো সংহতি পোৱা নগল। যদি " +-"আপুনি আকৌ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি \"পিছলৈ\" বুটাম টিপক।" ++"কৰিছে: Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ইমপোৰ্ট কৰিব পৰা কোনো সংহতি পোৱা নগল। " ++"যদি আপুনি আকৌ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি \"পিছলৈ\" বুটাম টিপক।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -11019,7 +10836,7 @@ msgstr "Evolution ইমপোৰ্ট + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 + msgid "Import Location" +-msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" ++msgstr "অবস্থান ইমপোৰ্ট কৰক" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 + msgid "" +@@ -11029,17 +10846,15 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution ইমপোৰ্ট সহায়কলৈ স্বাগতম।\n" + "এই সহায়কৰ সৈতে আপেনাক বহিৰ্তম ফাইলসমূহ Evolution লৈ ইমপোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়াৰ " +-"সৈতে " +-"সহায় কৰা হব।" ++"সৈতে সহায় কৰা হব।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +-msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰণ" ++msgstr "ইমপোৰ্টাৰৰ ধৰণ" + +-# + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 + msgid "Select Information to Import" +-msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে তথ্য নিৰ্বাচন কৰক" ++msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে তথ্য নিৰ্বাচন কৰক" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 + msgid "Select a File" +@@ -11051,26 +10866,23 @@ msgstr "Evolution লে ফাইলৰ + + #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 + msgid "Autogenerated" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" ++msgstr "স্বচালিতভাবে উৎপন্ন" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 + msgid "Close" + msgstr "বন্ধ কৰক" + +-# + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 + msgid "_Save and Close" +-msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_S)" ++msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক (_S)" + +-# + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 + msgid "Edit Signature" + msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক" + +-# + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 + msgid "_Signature Name:" +-msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নাম: (_S)" ++msgstr "স্বাক্ষৰৰ নাম (_S):" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 + msgid "Unnamed" +@@ -11094,7 +10906,7 @@ msgid "" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." + msgstr "" +-"এই স্ক্ৰিপ্টৰ আউটপুটক আপোনাৰ স্বাক্ষৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা\n" ++"এই স্ক্ৰিপ্টৰ আউটপুটক আপোনাৰ স্বাক্ষৰ ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰা\n" + "হব। আপুনি ধাৰ্য্য কৰা নাম কেৱল প্ৰদৰ্শন কাৰণসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ\n" + "কৰা হব।" + +@@ -11110,24 +10922,19 @@ msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফ� + msgid "World Map" + msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" + +-# + #: ../e-util/e-map.c:889 + msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"সময়অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত এটা মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ ম্যাপ " +-"উইজেট। কি-" +-"বোৰ্ড ব্যবহাৰকাৰীৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ বাবে নীচে অবস্থিত কম্বো " +-"বক্স " +-"ব্যবহাৰ কৰা আবশ্যক।" ++"সময়অঞ্চল নিৰ্বাচনৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত এটা মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ ম্যাপ " ++"উইজেট। কি-বোৰ্ড ব্যবহাৰকাৰীসকলৰ ক্ষেত্ৰ সময়অঞ্চল নিৰ্বাচনৰ বাবে তলত অৱস্থিত " ++"কম্বো বক্স ব্যবহাৰ কৰা আবশ্যক।" + +-# + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." + msgstr "লিংক খোলা নাযায়" + +-# + #: ../e-util/e-misc-utils.c:289 + msgid "Could not display help for Evolution." + msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" +@@ -11150,7 +10957,7 @@ msgstr "সন্ধান কৰক (_S + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11172,7 +10979,7 @@ msgstr "ঠিকনা বহী" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "পৰিচয়সমূহ" + +@@ -11227,7 +11034,7 @@ msgstr "কি'ৰিং কি' ব্� + + #: ../e-util/e-passwords.c:447 + msgid "You have the Caps Lock key on." +-msgstr "আপোনাৰ Caps Lock কি' অন হৈ আছে।" ++msgstr "আপোনাৰ Caps Lock কি' অন আছে।" + + #: ../e-util/e-passwords.c:578 + msgid "_Remember this passphrase" +@@ -11282,7 +11089,7 @@ msgstr "সন্ধান বাৰ ব + + #: ../e-util/e-search-bar.c:535 + msgid "Fin_d:" +-msgstr "সন্ধান:(_n)" ++msgstr "সন্ধান কৰক (_n):" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:547 + msgid "Clear the search" +@@ -11316,15 +11123,15 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ তল প + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "মেইল" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" +-msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" ++msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময় (_l):" + + #: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 + msgid "Type:" +@@ -11336,22 +11143,21 @@ msgstr "নাম:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)" + +-# +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" +-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" ++msgstr "ব্যবহাৰকাৰী" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 + msgid "_Destination" +@@ -11374,7 +11180,7 @@ msgstr "অধিক..." + #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 + #, c-format + msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +-msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলে যোগ কৰক" ++msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলৈ যোগ কৰক" + + #. - Ignore All + #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +@@ -11388,32 +11194,29 @@ msgstr "বানান পৰামৰ� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 + msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" + msgstr "" +-"\"{0}\" নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " +-"নেকি?" ++"\"{0}\" নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব " ++"বিচাৰে নে?" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" +-"ফাইল ইতিমধ্যে \"{0}\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ " +-"লিখা " +-"হব।" ++"ফাইল ইতিমধ্যে \"{0}\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ " ++"পুনৰ লিখা হব।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" + msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" + +-# + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 + msgid "Cannot save file \"{0}\"." + msgstr "\"{0}\" ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" + +-# + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 + msgid "Because \"{1}\"." +-msgstr " \"{1}\"ৰ কাৰণে।" ++msgstr " \"{1}\" ৰ বাবে।" + +-# + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 + msgid "Cannot open file \"{0}\"." + msgstr "\"{0}\" ফাইলটো খোলা নাযায়।" +@@ -11467,7 +11270,8 @@ msgstr "Evolution পুনাৰম্� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" এ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে প্ৰস্থান কৰিছে।" ++"কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" এ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে প্ৰস্থান " ++"কৰিছে।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +@@ -11491,7 +11295,7 @@ msgstr "মেমো তালিকা + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11529,74 +11333,74 @@ msgstr "" + "আপোনাৰ টেবুলত এটা স্তম্ভ যোগ কৰিবলে, ইয়াক আপুনি\n" + "উপস্থিত কৰাব বিচৰা অৱস্থানত টানি আনক।" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)" + msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" +-msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" +-msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" ++msgstr[0] "%s (%d বস্তু)" ++msgstr[1] "%s (%d বস্তু)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "ছোট পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)" ++msgstr "সৰু পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "দিশা (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." +-msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক...(_s)" ++msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." +-msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক...(_m)" ++msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" + +@@ -11657,11 +11461,11 @@ msgstr "সকলো লিখনী আ + #: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" +-msgstr "%sকে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" ++msgstr "%s ক কল কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" +-msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" ++msgstr "ঠিকনা দেখাবলৈ/লুকাবলৈে ক্লিক কৰক" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format +@@ -11679,7 +11483,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ: %s + + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 + msgid "evolution calendar item" +-msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ বিষয়বস্তু" ++msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ বস্তু" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 + msgid "Evolution Source Viewer" +@@ -11742,7 +11546,7 @@ msgstr ""{0}" নাম বৰ + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:11 + msgid "Please choose another name." +-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অন্য এটা নাম বাছক।" ++msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম বাছক।" + + #. Translators: description of a "popup" action + #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +@@ -11799,7 +11603,7 @@ msgstr "আপুনি পৰিবৰ� + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 + msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +-msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই।" ++msgstr "এই স্বাক্ষৰটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই।" + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 + msgid "_Discard changes" +@@ -11807,11 +11611,11 @@ msgstr "পৰিবৰ্তন বা� + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 + msgid "Blank Signature" +-msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা" ++msgstr "স্বাক্ষৰ ৰিক্ত" + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 + msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +-msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে এটা স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।" ++msgstr "এই স্বাক্ষৰৰ বাবে এটা স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।" + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 + msgid "Could not load signature." +@@ -11826,7 +11630,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "এই বিকল্পয় চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে এটা OAuth 2.0 অভিগম টকেন ব্যৱহাৰ কৰিব" + +@@ -11838,28 +11643,28 @@ msgstr "অবৈধ প্ৰমাণ� + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 + #, c-format + msgid "Saving message to folder '%s'" +-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 + msgid "Forwarded messages" +-msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" ++msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 + #, c-format + msgid "Retrieving %d message" + msgid_plural "Retrieving %d messages" +-msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +-msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" ++msgstr[0] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" ++msgstr[1] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 + msgid "Scanning messages for duplicates" +-msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 + #, c-format + msgid "Removing folder '%s'" +-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈ আছে" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 + #, c-format +@@ -11872,87 +11677,74 @@ msgstr "ফাইল আতৰোৱা + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 + msgid "Removing attachments" +-msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে" ++msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 + #, c-format + msgid "Saving %d message" + msgid_plural "Saving %d messages" +-msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" +-msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" ++msgstr[0] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" ++msgstr[1] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "UID '%s' ৰ সৈতে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "UID '%s' এটা মেইল পৰিবহন নহয়" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" +-"%s লে সংযোগন কৰিব নোৱাৰি: %s\n" ++"%s লে সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: %s\n" + "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "বাৰ্তা" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ইনবক্স" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "খচৰা" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "আউটবক্স" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" + +-# + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11964,42 +11756,44 @@ msgstr "টেমপ্লেট" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." +-msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" ++msgstr "" ++"কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format + msgid "Disconnecting from '%s'" +-msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈ আছে" ++msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 + #, c-format + msgid "Reconnecting to '%s'" +-msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে" ++msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 + #, c-format + msgid "Preparing account '%s' for offline" +-msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" ++msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 + #, c-format +@@ -12020,8 +11814,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ। এটা কাৰণ হব পাৰে যে এটা বা অধিক " + "ফিল্টাৰত সংহতি কৰা ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ফিল্টাসমূহ " +-"সম্পাদনা-" +-">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" ++"সম্পাদনা->বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" + "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -12029,7 +11822,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12039,59 +11832,58 @@ msgid "" + msgstr "" + "বহীৰ্গামী ফিল্টাৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰিবলে ব্যৰ্থ। এটা কাৰণ হব পাৰে যে এটা বা অধিক " + "ফিল্টাৰত সংহতি কৰা ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ফিল্টাৰসমূহ " +-"সম্পাদনা-" +-">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" ++"সম্পাদনা->বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" + "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ" +-msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলে ব্যৰ্থ" ++msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলৈ ব্যৰ্থ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "সমপন্ন।" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" +-msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" +-msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" +-msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" ++msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটো সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" ++msgstr "'%s' একাওন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" +-msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে" ++msgstr "'%s' এ অৱস্থিত আবৰ্জনা আতৰোৱা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 + #, c-format +@@ -12101,16 +11893,16 @@ msgstr "'%s' স্পুল ডাই� + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 + #, c-format + msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈ আছে" ++msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 + #, c-format + msgid "Forwarded message - %s" +-msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" ++msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 + msgid "Forwarded message" +-msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" ++msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা" + + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 + #, c-format +@@ -12120,7 +11912,7 @@ msgstr "উল্লেখিত সন� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 + #, c-format + msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +-msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈ আছে: %s" ++msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈছে: %s" + + #. Translators: The first %s is name of the affected + #. * search folder(s), the second %s is the URI of the +@@ -12130,8 +11922,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12161,7 +11952,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত (_f) + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 + msgid "Enabled" +-msgstr "সক্ৰিয়" ++msgstr "সামৰ্থবান" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 + msgid "Account Name" +@@ -12169,29 +11960,29 @@ msgstr "একাওন্ট নাম" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "অবিকল্পিত" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" + +@@ -12272,15 +12063,15 @@ msgstr "আবৰ্জনা বাৰ� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 + msgid "Composing Messages" +-msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈছে" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 + msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +-msgstr "সৰ্বদা ইয়াত এটা কপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):" ++msgstr "সদায় ইয়াত এটা কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_s):" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 + msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +-msgstr "সৰ্বদা ইয়াত এটা অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):" ++msgstr "সদায় ইয়াত এটা অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_b):" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 + msgid "Message Receipts" +@@ -12300,7 +12091,7 @@ msgstr "সদায়" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 + msgid "Ask for each message" +-msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ বাবে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" ++msgstr "প্ৰতিটো বাৰ্তাৰ বাবে সোধা হ'ব" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 + msgid "Defaults" +@@ -12312,9 +12103,8 @@ msgid "" + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." + msgstr "" +-"আপোনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখক। ই-মেইল এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না " +-"চাইলে," +-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।" ++"আপোনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত স্থানত লিখক। ই-মেইলত এই তথ্যসমূহ পঠাব " ++"নিবিচাৰিলে,\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12336,7 +12126,7 @@ msgstr "প্ৰয়োজনীয় ত� + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 + msgid "Full Nam_e:" +-msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)" ++msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_e):" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 + msgid "Email _Address:" +@@ -12392,7 +12182,7 @@ msgstr "সাধাৰণ" + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 + msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" + msgstr "" +-"সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) " ++"সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা নহব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) " + "(_D)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +@@ -12507,7 +12297,7 @@ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 + msgid "Receiving" +-msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 + msgid "Sending" +@@ -12554,35 +12344,35 @@ msgstr "স্বাগতম" + msgid "Account Editor" + msgstr "একাওন্ট সম্পাদক" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" +-msgstr "এই ঠিকনালে (_T)" ++msgstr "এই ঠিকনালৈ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." +-msgstr "লে উত্তৰ পঠাওক (_R)..." ++msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ উত্তৰ পঠাওক (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" +-msgstr "এই ঠিকনালে এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক" ++msgstr "এই ঠিকনালৈ এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক" + +@@ -12603,12 +12393,12 @@ msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m) + #. red + #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 + msgid "_Work" +-msgstr "কাৰ্য্য(_W)" ++msgstr "কাৰ্য্য (_W)" + + #. orange + #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 + msgid "_Personal" +-msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" ++msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" + + #. green + #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +@@ -12618,16 +12408,16 @@ msgstr "কৰনীয় (_T)" + #. blue + #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 + msgid "_Later" +-msgstr "পৰে (_L)" ++msgstr "পিছত (_L)" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" +-msgstr "লেবেল" ++msgstr "লেবেল যোগ কৰক" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 + msgid "Edit Label" +-msgstr "সম্পাদন লেবেল" ++msgstr "লেবেল সম্পাদন কৰক" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 + msgid "" +@@ -12635,7 +12425,7 @@ msgid "" + "as mnemonic identifier in menu." + msgstr "" + "টোকা: লেবেল নামত আন্ডাৰস্কৌৰ মেনুত এটা নিমোনিক চিনাক্তক\n" +-"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা।" ++"ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰা।" + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 + msgid "Color" +@@ -12668,639 +12458,640 @@ msgstr "হেডাৰ মান" + msgid "Headers" + msgstr "হেডাৰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" +-msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক" ++msgstr "ফোল্ডাৰত কপি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "কপি কৰক (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" +-msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও" ++msgstr "এই ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" +-msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" +-msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহীয়ে যোগ কৰক (_d)" ++msgstr "প্ৰেৰকৰ নাম ঠিকনা বহীত যোগ কৰক (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" +-msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক" ++msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীত যোগ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." +-msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)" ++msgstr "এই ফোল্ডাৰত কপি কৰক (_C)... " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..." ++msgstr "মেইলিং তালিকা অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +-msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" ++msgstr "" ++"এই মেইলিং তালিকালৈ প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +-msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" ++msgstr "এই প্ৰেৰকৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "ফলো আপ (_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "সংযুক্ত (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু হিচাপে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু ৰূপত কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" +-msgstr "সংলঘ্ন হিচাপে আগবঢ়াওক (_A)" ++msgstr "সংলঘ্ন ৰূপত আগবঢ়াওক (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" +-msgstr "ইনলাইন(_I)" ++msgstr "ইনলাইন (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" +-msgstr "ইনলাইন হিচাপে আগবঢ়াওক (_I)" ++msgstr "ইনলাইন ৰূপত আগবঢ়াওক (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" +-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" ++msgstr "উদ্ধৃত (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ হিচাপে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ ৰূপত উদ্ধৃত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰা হ'ব" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" +-msgstr "কৌটেড হিচাপে আগবঢ়াওক (_Q)" ++msgstr "কৌটেড ৰূপত আগবঢ়াওক (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" +-msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" ++msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" +-msgstr "আবৰ্জনা(_J)" ++msgstr "আবৰ্জনা (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" +-msgstr "আবৰ্জনা নহয়(_N)" ++msgstr "আবৰ্জনা নহয় (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "পঢ়ক (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" +-msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" ++msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" +-msgstr "পঢ়া হোৱা নাই(_U)" ++msgstr "পঢ়া হোৱা নাই (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." +-msgstr "নতুন বাৰ্তা হিচাপে সম্পাদন কৰক (_E)..." ++msgstr "নতুন বাৰ্তা ৰূপত সম্পাদন কৰক (_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" +-msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" ++msgstr "নতুন বাৰ্তা লিখক (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" +-msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলো" ++msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" +-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক(_O)" ++msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." +-msgstr "এই ফোল্ডাৰে আতৰাই পেলাওক (_M)..." ++msgstr "এই ফোল্ডাৰ আতৰাই পেলাওক (_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে আতৰাই নিন" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ আতৰাই নিন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" +-msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)" ++msgstr "ফোল্ডাৰলৈ যাওক (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" +-msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)" ++msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলৈ যাওক (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" +-msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক" ++msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলৈ যাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" +-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)" ++msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলৈ যাওক (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" +-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক" ++msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলৈ যাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" +-msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" +-msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" ++msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰক (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "বাৰ্তা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" +-msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" ++msgstr "সকলোক উত্তৰ দিয়ক (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" +-msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" ++msgstr "তালিকালৈ উত্তৰ (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" +-msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" ++msgstr "প্ৰেৰকৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." +-msgstr "mbox হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." ++msgstr "mbox ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" +-msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" ++msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" +-msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" ++msgstr "টেক্সটক তাৰ প্ৰাথমিক মাপত পুনৰ স্থাপন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "জুম ইন (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "জুম আউট (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" +-msgstr "আখৰ এনকোডিং (_a)" ++msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "দল উত্তৰ (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" +-msgstr "ইয়াত যাও (_G)" ++msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "বাৰ্তা (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "জুম (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +-msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." ++msgstr "মেইলিং তালিকা ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +-msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" ++msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_t)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." +-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." ++msgstr "ফল' আপৰ বাবে চিহ্নিত কৰক (_w)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" +-msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_I)" ++msgstr "প্ৰয়োজনীয় ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" +-msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_J)" ++msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" +-msgstr "আবৰ্জনা নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_N)" ++msgstr "আবৰ্জনা নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" +-msgstr "পঢ়া হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" ++msgstr "পঢ়া হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" +-msgstr "গুৰুত্বহীন হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_m)" ++msgstr "গুৰুত্বহীন ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" +-msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" ++msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +-msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাজত ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" +-msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" +-msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" ++msgstr "ফৰৱাৰ্ড (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" +-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "দল উত্তৰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "মচি পেলাওক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "পৰবৰ্তী" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "প্ৰিন্টিং" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13310,39 +13101,32 @@ msgid_plural "" + "them?" + msgstr[0] "" + "ফোল্ডাৰ '%s' এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে " +-"নিশ্চিত " +-"নে?" ++"নিশ্চিত নে?" + msgstr[1] "" + "ফোল্ডাৰ '%s' এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি " +-"পেলাবলে " +-"নিশ্চিত নে?" ++"পেলাবলে নিশ্চিত নে?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" +-msgstr[0] "বাৰ্তাক সঞ্চয় কৰক" +-msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" ++msgstr[0] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr[1] "বাৰ্তসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" + + #. Translators: This is part of a suggested file name + #. * used when saving a message or multiple messages to + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "বাৰ্তা" + msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" +@@ -13351,7 +13135,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবল + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13359,23 +13143,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।" + +@@ -13400,7 +13184,6 @@ msgstr "ৰঙ নিৰ্ধাৰণ + msgid "Assign Score" + msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক নিৰ্দিষ্ট কৰক" + +-# + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 + msgid "BCC" + msgstr "BCC" +@@ -13409,7 +13192,6 @@ msgstr "BCC" + msgid "Beep" + msgstr "বিপ্‌" + +-# + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 + msgid "CC" + msgstr "CC" +@@ -13524,7 +13306,7 @@ msgstr "লেবেল" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 + msgid "Mailing list" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট" ++msgstr "মেইলিং তালিকা" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 + msgid "Match All" +@@ -13552,7 +13334,7 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ অৱস� + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 + msgid "Pipe to Program" +-msgstr "প্ৰোগ্ৰামলৈ Pipe কৰক" ++msgstr "প্ৰগ্ৰামলৈ Pipe কৰক" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 + msgid "Play Sound" +@@ -13599,7 +13381,6 @@ msgstr "স্কোৰ" + msgid "Sender" + msgstr "প্ৰেৰক" + +-# + #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 + msgid "Sender or Recipients" + msgstr "প্ৰেৰক অথবা প্ৰাপক" +@@ -13614,7 +13395,7 @@ msgstr "অবস্থা নিৰ্� + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 + msgid "Size (kB)" +-msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" ++msgstr "আকাৰ (kB)" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 + msgid "sounds like" +@@ -13630,11 +13411,11 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰিত হ� + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 + msgid "starts with" +-msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়" ++msgstr "আৰম্ভ হয়" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 + msgid "Stop Processing" +-msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব" ++msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বন্ধ কৰক" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 + msgid "Unset Color" +@@ -13681,7 +13462,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈ� + + #: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 + msgid "" +-msgstr "<ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হলে ইয়াত ক্লিক কৰক>" ++msgstr "" + + #: ../mail/em-folder-selector.c:390 + msgid "C_reate" +@@ -13708,27 +13489,27 @@ msgstr "মেইল ফোল্ডা� + #: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 + #, c-format + msgid "Moving folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আতৰাই পেলোৱা হৈছে" ++msgstr "%s ফোল্ডাৰটো স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + + #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 + #, c-format + msgid "Copying folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হৈছে" ++msgstr "%s ফোল্ডাৰটো কপি কৰা হৈছে" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা আতৰাই নেওয়া হৈছে" ++msgstr "%s ফোল্ডাৰত বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" ++msgstr "%s ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" + + #: ../mail/em-folder-tree.c:2163 + #, c-format + msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +-msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়" ++msgstr "ওপৰৰ স্তৰৰ ভঁৰালত বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়" + + #. UNMATCHED is always last. + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +@@ -13753,7 +13534,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ� + + #: ../mail/em-folder-utils.c:588 + msgid "Specify where to create the folder:" +-msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় সৃষ্টি কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্ধাৰণ কৰক:" ++msgstr "ফোল্ডাৰ ক'ত সৃষ্টি কৰা হ'ব ধাৰ্য্য কৰক:" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:867 + msgid "_Subscribe" +@@ -13765,24 +13546,24 @@ msgstr "Shown লৈ স্বাক্� + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 + msgid "Subscribe To _All" +-msgstr "সকলোত সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" ++msgstr "সকলোত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" +-msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" ++msgstr "অস্বাক্ষৰ (_U)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 + msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +-msgstr "লুকুৱাৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" ++msgstr "লুকুৱাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 + msgid "Unsubscribe From _All" +-msgstr "সকলোৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" ++msgstr "সকলোৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 + msgid "Folder Subscriptions" +-msgstr "ফোল্ডাৰেৰ সাবস্ক্ৰিপশন" ++msgstr "ফোল্ডাৰৰ স্বাক্ষৰণ" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 + msgid "_Account:" +@@ -13853,7 +13634,7 @@ msgstr "এই বাৰ্তা আক + msgid "Message Filters" + msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s পৰা বাৰ্তা" +@@ -13896,15 +13677,15 @@ msgstr "উপফোল্ডাৰস� + + #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 + msgid "Importing Elm data" +-msgstr "Elm ৰ তথ্য ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" ++msgstr "Elm ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../mail/importers/elm-importer.c:378 + msgid "Evolution Elm importer" +-msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ" ++msgstr "Evolution Elm ইমপোৰ্টাৰ" + + #: ../mail/importers/elm-importer.c:379 + msgid "Import mail from Elm." +-msgstr "Elm পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।" ++msgstr "Elm পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব।" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +@@ -13921,7 +13702,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ বাছ� + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 + msgid "Select folder to import into" +-msgstr "যে ফোল্ডাৰে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব ইয়াক বাছক" ++msgstr "যি ফোল্ডাৰ ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব তাক বাছক" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 + msgctxt "mboxImp" +@@ -13944,7 +13725,7 @@ msgstr "Importer Berkeley Mailbox বি + + #: ../mail/importers/mail-importer.c:63 + msgid "Importing mailbox" +-msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" ++msgstr "মেইলবক্স ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #. Destination folder, was set in our widget + #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +@@ -13952,7 +13733,7 @@ msgstr "মেইলবক্স ইম� + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 + #, c-format + msgid "Importing '%s'" +-msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" ++msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../mail/importers/mail-importer.c:316 + #, c-format +@@ -13961,20 +13742,20 @@ msgstr "%s স্ক্যান কৰ� + + #: ../mail/importers/pine-importer.c:247 + msgid "Importing Pine data" +-msgstr "Pine ৰ তথ্য ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" ++msgstr "Pine ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../mail/importers/pine-importer.c:474 + msgid "Evolution Pine importer" +-msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্টাৰ" ++msgstr "Evolution Pine ইমপোৰ্টাৰ" + + #: ../mail/importers/pine-importer.c:475 + msgid "Import mail from Pine." +-msgstr "Pine পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।" ++msgstr "Pine পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰক।" + + #: ../mail/mail-autofilter.c:70 + #, c-format + msgid "Mail to %s" +-msgstr "%s কে লিখা মেইল" ++msgstr "%s লৈ মেইল" + + #: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 + #, c-format +@@ -13989,7 +13770,7 @@ msgstr "বিষয় হল %s" + #: ../mail/mail-autofilter.c:293 + #, c-format + msgid "%s mailing list" +-msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" ++msgstr "%s মেইলিং তালিকা" + + #: ../mail/mail-autofilter.c:403 + msgid "Add Filter Rule" +@@ -14027,7 +13808,7 @@ msgid "" + "filtered as junk" + msgstr "" + "সকলো নতুন ই-মেইল যাৰ হেডাৰ প্ৰদান কৰা সমলৰ সৈতে মিল খায় সিহতক স্বচালিতভাৱে " +-"আবৰ্জনা হিচাপে পৰিস্ৰাৱন কৰা হব" ++"আবৰ্জনা ৰূপত পৰিস্ৰাৱন কৰা হব" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -14047,7 +13828,7 @@ msgstr "HTML বিন্যাসত � + + #: ../mail/mail-config.ui.h:7 + msgid "Automatically insert _emoticon images" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" ++msgstr "স্বচালিতভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:8 + msgid "Always request rea_d receipt" +@@ -14059,7 +13840,7 @@ msgstr "এটা Outlook/GMail পদ� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:10 + msgid "Ch_aracter encoding:" +-msgstr "আখৰ এনকোডিং (_a):" ++msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_a):" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:11 + msgid "Replies and Forwards" +@@ -14071,7 +13852,7 @@ msgstr "উত্তৰ লিখাৰ + + #: ../mail/mail-config.ui.h:13 + msgid "_Forward style:" +-msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰণ (_F):" ++msgstr "অনুবৰ্তনৰ ধৰণ (_F):" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:14 + msgid "Start _typing at the bottom on replying" +@@ -14079,7 +13860,7 @@ msgstr "উত্তৰ দিয়োত� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:15 + msgid "_Keep signature above the original message on replying" +-msgstr "উত্তৰ দিয়োতে স্বাক্ষৰক প্ৰকৃত বাৰ্তাৰ উপৰত ৰাখিব (_K)" ++msgstr "উত্তৰ দিয়োতে স্বাক্ষৰক প্ৰকৃত বাৰ্তাৰ ওপৰত ৰাখিব (_K)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:16 + msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +@@ -14092,8 +13873,8 @@ msgstr "দল উত্তৰ কেৱ + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" +-"প্ৰকৃত বাৰ্তা স্বাক্ষৰ হওতে ডিজিটেলি স্বাক্ষৰ কৰা উত্তৰসমূহ (PGP অথবা S/MIME) " +-"(_s)" ++"প্ৰকৃত বাৰ্তা স্বাক্ষৰ হওতে ডিজিটেলি স্বাক্ষৰ কৰা উত্তৰসমূহ (PGP অথবা S/" ++"MIME) (_s)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14121,11 +13902,11 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:26 + msgid "Check spelling while I _type" +-msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)" ++msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰিব (_t)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:27 + msgid "Color for _misspelled words:" +-msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" ++msgstr "ভূল বানান যি ৰং দি চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:28 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +@@ -14142,28 +13923,27 @@ msgid "" + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" + "ইমেইল দুৰ্ঘটনা আৰু লজ্জাবোধ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে, নিম্নলিখিত চেকমাৰ্ক কাৰ্য্যসমূহ " +-"কৰাৰ আগত " +-"নিশ্চিতকৰণৰ বাবে সোধিব:" ++"কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ বাবে সোধিব:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 + msgid "Sending a message with an _empty subject line" +-msgstr "এটা ৰিক্ত বিষয় শাৰী থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_e)" ++msgstr "এটা ৰিক্ত বিষয় শাৰী থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈছে (_e)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:34 + msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "কেৱল Bcc গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ বিৱৰণ থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_B)" ++msgstr "কেৱল Bcc গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ বিৱৰণ থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈছে (_B)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:36 + msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +-msgstr "এটা মেইলিং তালিকা বাৰ্তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_p)" ++msgstr "এটা মেইলিং তালিকা বাৰ্তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱা হৈছে (_p)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:38 + msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +-msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ এটা ডাঙৰ সংখ্যালে এটা উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_n)" ++msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ এটা ডাঙৰ সংখ্যালে এটা উত্তৰ পঠোৱা হৈছে (_n)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:40 +@@ -14174,7 +13954,7 @@ msgstr "" + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:42 + msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহক মেইল ঠিকনাত নোসোমোৱাকে এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_r)" ++msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহক মেইল ঠিকনাত নোসোমোৱাকে এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈছে (_r)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:43 + msgid "Confirmations" +@@ -14217,28 +13997,25 @@ msgstr "ইনলাইন" + msgid "Proxy Settings" + msgstr "প্ৰক্সি সংহতিসমূহ" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:57 + msgid "_Use system defaults" + msgstr "অবিকল্পিত মান ব্যবহাৰ কৰা হব (_U)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:58 + msgid "_Direct connection to the Internet" +-msgstr "ইন্টাৰনেটেৰ সৈতে সৰাসৰি সংযোগ (_D)" ++msgstr "ইন্টাৰনেটৰ সৈতে প্ৰত্যক্ষ সংযোগ (_D)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:59 + msgid "_Manual proxy configuration:" +-msgstr "ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন: (_M)" ++msgstr "ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা প্ৰক্সি সংৰূপ: (_M)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:60 + msgid "H_TTP Proxy:" + msgstr "HTTP প্ৰক্সি: (_T)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:61 + msgid "_Secure HTTP Proxy:" +-msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি: (_S)" ++msgstr "সুৰক্ষিত HTTP প্ৰক্সি: (_S)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:62 + msgid "SOC_KS Proxy:" +@@ -14248,23 +14025,19 @@ msgstr "SOCKS প্ৰক্সি (_K) + msgid "No _Proxy for:" + msgstr "চিহ্নিতৰ বাবে কোনো প্ৰক্সি নাই (_P):" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:64 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 + msgid "Port:" + msgstr "পোৰ্ট:" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:65 + msgid "Use Authe_ntication" + msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা হব (_n)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:66 + msgid "Us_ername:" + msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম: (_e)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:67 + msgid "Pass_word:" + msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w):" +@@ -14287,7 +14060,7 @@ msgstr "বাৰ্তা প্ৰদ� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:72 + msgid "_Use the same fonts as other applications" +-msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" ++msgstr "অন্য এপ্লিকেচনত ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:73 + msgid "S_tandard Font:" +@@ -14295,7 +14068,7 @@ msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t + + #: ../mail/mail-config.ui.h:74 + msgid "Select HTML fixed width font" +-msgstr "HTML আৰু স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট বাছক" ++msgstr "HTML আৰু স্থায়ী বিস্তাৰৰ ফন্ট বাছক" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:75 + msgid "Select HTML variable width font" +@@ -14307,7 +14080,7 @@ msgstr "নিৰ্দিষ্ট প� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:77 + msgid "_Mark messages as read after" +-msgstr "কত সময়ৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহত পঢ়া-হৈছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" ++msgstr "কিমান সময়ৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহত পঢ়া-হৈছে চিহ্ন দিয়া হ'ব (_M)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:79 + msgid "Highlight _quotations with" +@@ -14319,7 +14092,7 @@ msgstr "ৰং" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:81 + msgid "Default character e_ncoding:" +-msgstr "অক্ষৰেৰ অবিকল্পিত এনকোডিং (_n):" ++msgstr "আখৰৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং (_n):" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:82 + msgid "Apply the same _view settings to all folders" +@@ -14339,28 +14112,26 @@ msgstr "আবৰ্জনাৰ ফো� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:86 + msgid "Confirm _when expunging a folder" +-msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)" ++msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগত সম্মতি লব (_w)" + + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation + #: ../mail/mail-config.ui.h:88 + msgid "_Show animated images" + msgstr "জীৱন্ত ছবিসমূহ দেখুৱাওক (_S)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" + msgstr "" +-"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ পূৰ্বে " +-"সতৰ্কবাণী প্ৰদান " +-"কৰা হব (_P)" ++"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণ কৰিবলৈ অনিচ্ছুক প্ৰাপকসকলক HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ আগত " ++"সতৰ্কবাণী প্ৰদান কৰা হব (_P)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +-msgstr "ছবিসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে" ++msgstr "ছবিসমূহ ল'ড কৰা হৈছে" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:91 + msgid "_Never load images from the Internet" +-msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা ছবি কখনো ল'ড কৰবে না (_N)" ++msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা ছবি কেতিয়াও ল'ড নকৰিব (_N)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:92 + msgid "_Load images only in messages from contacts" +@@ -14368,7 +14139,7 @@ msgstr "ছবিসমূহক কে� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:93 + msgid "_Always load images from the Internet" +-msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা সৰ্বদা ছবি ল'ড কৰবে (_A)" ++msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা সদায় ছবি ল'ড কৰিব (_A)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:94 + msgid "HTML Messages" +@@ -14384,12 +14155,11 @@ msgstr "প্ৰেৰকৰ ছবি" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:97 + msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +-msgstr "বাৰ্তা" ++msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শনত প্ৰেৰকৰ ছবি দেখুৱাওক (_S)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:98 + msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +-msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েৰ মাজত প্ৰেৰকেৰ ছবি সন্ধান কৰা হব (_e)" ++msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবহীৰ মাজত প্ৰেৰকৰ ছবি সন্ধান কৰা হব (_e)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:99 + msgid "Displayed Message Headers" +@@ -14397,7 +14167,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শিত ব� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:100 + msgid "Mail Headers Table" +-msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" ++msgstr "মেইল হেডাৰৰ টেবিল" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +@@ -14413,17 +14183,15 @@ msgstr "উল্লেখিত সম� + msgid "_Delete junk messages" + msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ মচি পেলাওক (_D)" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:105 + msgid "Check cu_stom headers for junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়েৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ পৰীক্ষা কৰা হব (_s)" ++msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়েৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ পৰীক্ষা কৰা হব (_s)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:106 + msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" + msgstr "" + "যদি পঠাওতা মোৰ ঠিকনা বহীত আছে তেওৰ বাৰ্তাসমূহক আবৰ্জনা বুলি চিহ্নিত নকৰিব" + +-# + #: ../mail/mail-config.ui.h:107 + msgid "_Lookup in local address book only" + msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব (_L)" +@@ -14452,7 +14220,9 @@ msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" + msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." ++msgstr "" ++"আপুনি ফল' আপৰ বাবে নিৰ্বাচন কৰা বাৰ্তাসমূহ তলত তালিকাভুক্ত কৰা আছে।\n" ++"অনুগ্ৰহ কৰি \"ফ্লেগ\" মেনুৰ পৰা এটা ফল' আপ কাৰ্য্য বাছক।" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 + msgid "_Flag:" +@@ -14481,7 +14251,7 @@ msgstr "ফলো আপ" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 + msgid "For Your Information" +-msgstr "আপোনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ বাবে" ++msgstr "আপোনাৰ তথ্য জ্ঞাপনৰ বাবে" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 + msgid "Forward" +@@ -14493,7 +14263,7 @@ msgstr "কোনো প্ৰতিক� + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 + msgid "Reply to All" +-msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ" ++msgstr "সকলোলৈ উত্তৰ" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 + msgid "Review" +@@ -14532,9 +14302,9 @@ msgid "" + "This server does not support this type of authentication and may not support " + "authentication at all." + msgstr "" +-"এই চাৰ্ভাৰে এই ধৰণৰ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে আৰু প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।" ++"এই চাৰ্ভাৰে এই ধৰণৰ প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰে আৰু প্ৰমাণীকৰণ সমৰ্থন নকৰিবও " ++"পাৰে।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." + msgstr "আপোনাৰ চাৰ্ভাৰ \"{0}\"এ আপোনাৰ লগ-ইন \"{0}\" ব্যৰ্থ হৈছে।" +@@ -14544,14 +14314,13 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" +-"আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা আছে নে অনুগ্ৰহ কৰে ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান " +-"পাছৱাৰ্ড ডাঙৰ আৰু সৰু হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ ক্যাপসলক " +-"বুটামটি সক্ৰিয় " +-"থাকতে পাৰে।" ++"আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা আছে নে অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান " ++"পাছৱাৰ্ড ডাঙৰ আৰু সৰু হাতৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ caps lock অন " ++"থাকিব পাৰে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +-msgstr "আপুনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি HTML বিন্যাসত বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -14560,8 +14329,7 @@ msgid "" + "{0}" + msgstr "" + "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত প্ৰাপকসকল HTML মেইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আৰু সক্ষম " +-"নেসুনিশ্চিত " +-"কৰক:\n" ++"নেসুনিশ্চিত কৰক:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14574,8 +14342,7 @@ msgid "" + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" + "আপোনাৰ বাৰ্তাত এটা বোধগম্য বিষয় যৌগ কৰিলে প্ৰাপকসকলে ইয়াৰ সমল সম্পৰ্কে " +-"জানিবলে " +-"সক্ষম হ'ব।" ++"জানিবলে সক্ষম হ'ব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +@@ -14592,11 +14359,10 @@ msgid "" + msgstr "" + "আপুনি প্ৰেৰণ কৰা পৰিচয় তালিকা তালিকাভুক্ত প্ৰাপকসকলৰ পৰিচয় লুকাবলে সংৰূপিত।\n" + "\n" +-"কেৱল BCC প্ৰাপকসকলৰ সৈতে বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ভালেমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা এটা " +-"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ, যদি যোগ কৰা থাকে, আপোনাৰ বাৰ্তাত " +-"আপোনাৰ সকলো প্ৰাপক তালিকাভুক্ত হ'ব। ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে, আপুনি অন্তত এটা " +-"প্ৰতি: " +-"অথবা CC: প্ৰাপক যোগ কৰিব লাগিব। " ++"কেৱল BCC প্ৰাপকসকলৰ সৈতে বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ভালেমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " ++"এটা Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ, যদি যোগ কৰা থাকে, আপোনাৰ " ++"বাৰ্তাত আপোনাৰ সকলো প্ৰাপক তালিকাভুক্ত হ'ব। ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে, আপুনি " ++"অন্তত এটা প্ৰতি: অথবা CC: প্ৰাপক যোগ কৰিব লাগিব। " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14605,11 +14371,10 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" +-"কেৱল BCC প্ৰাপকসকলৰ সৈতে বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ভালেমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা এটা " +-"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ, যদি যোগ কৰা থাকে, আপোনাৰ বাৰ্তাত " +-"আপোনাৰ সকলো প্ৰাপক তালিকাভুক্ত হ'ব। ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে, আপুনি অন্তত এটা " +-"প্ৰতি: " +-"অথবা CC: প্ৰাপক যোগ কৰিব লাগিব।" ++"কেৱল BCC প্ৰাপকসকলৰ সৈতে বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ভালেমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " ++"এটা Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ, যদি যোগ কৰা থাকে, আপোনাৰ " ++"বাৰ্তাত আপোনাৰ সকলো প্ৰাপক তালিকাভুক্ত হ'ব। ইয়াক প্ৰতিৰোধ কৰিবলে, আপুনি " ++"অন্তত এটা প্ৰতি: অথবা CC: প্ৰাপক যোগ কৰিব লাগিব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14620,7 +14385,7 @@ msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীক এটা বৈধ মেইল ঠিকনা হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" ++"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীক এটা বৈধ মেইল ঠিকনা ৰূপত চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14632,7 +14397,7 @@ msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীসমূহক বৈধ মেইল ঠিকনাসমূহ হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" ++"নিম্নলিখিত গ্ৰহণকাৰীসমূহক বৈধ মেইল ঠিকনাসমূহ ৰূপত চিনাক্ত কৰা হোৱা নাছিল:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14646,9 +14411,8 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "আপুনি এটা মেইলিং তালিকা দ্বাৰা প্ৰাপ্ত এটা বাৰ্তাক গোপনভাৱে উত্তৰ দি আছে, " +-"কিন্তু " +-"তালিকায়ে আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালৈ ঘুৰাই পঠাবলৈ চেষ্টা কৰি আছে। আপুনি আগবাঢ়িবলৈ " +-"নিশ্চিত নে?" ++"কিন্তু তালিকায়ে আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালৈ ঘুৰাই পঠাবলৈ চেষ্টা কৰি আছে। আপুনি " ++"আগবাঢ়িবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14660,9 +14424,9 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" +-"আপুনি এটা মেইলিং তালিকা দ্বাৰা প্ৰাপ্ত এটা বাৰ্তাক উত্তৰ দি আছে, কিন্তু আপুনি " +-"প্ৰেৰকলৈ " +-"গোপনভাৱে উত্তৰ দি আছে; তালিকালৈ নহয়। আপুনি আগবাঢ়িবলৈ নিশ্চিত নে?" ++"আপুনি এটা মেইলিং তালিকা দ্বাৰা প্ৰাপ্ত এটা বাৰ্তাক উত্তৰ দি আছে, কিন্তু " ++"আপুনি প্ৰেৰকলৈ গোপনভাৱে উত্তৰ দি আছে; তালিকালৈ নহয়। আপুনি আগবাঢ়িবলৈ নিশ্চিত " ++"নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14674,8 +14438,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "আপুনি এটা বাৰ্তালৈ উত্তৰ দি আছে যি কেইবাজনো প্ৰাপকলৈ পঠোৱা হৈছিল। আপুনি " +-"তেওলোক " +-"সকলোলে উত্তৰ পঠাবলে নিশ্চিত নে?" ++"তেওলোক সকলোলে উত্তৰ পঠাবলে নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14688,8 +14451,7 @@ msgid "" + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" + "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতি: ক্ষেত্ৰত এটা বৈধ ই-মেইল ঠিকনা সুমুৱাওক। আপুনি প্ৰৱিষ্টি " +-"বাকচৰ কাষত " +-"থকা প্ৰতি: বুটাম ক্লিক কৰি ইমেইল ঠিকনাসমূহ সন্ধান কৰিব পাৰিব।" ++"বাকচৰ কাষত থকা প্ৰতি: বুটাম ক্লিক কৰি ইমেইল ঠিকনাসমূহ সন্ধান কৰিব পাৰিব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14701,20 +14463,18 @@ msgid "" + "folder instead?" + msgstr "" + "এই একাওন্টৰ বাবে খচৰা ফোল্ডাৰ খোলা নাযায়। আৰু পৰিবৰ্তে চিস্টেমৰ অবিকল্পিত " +-"খচৰা " +-"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে?" ++"খচৰা ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" + msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_D)" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:35 + msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"আপুনি \"{0}\" ফোল্ডাৰত অবস্থিত মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীহিচাপে মচি পেলাবলে " ++"আপুনি \"{0}\" ফোল্ডাৰত অৱস্থিত মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপত মচি পেলাবলে " + "নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 +@@ -14730,7 +14490,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত নে?" ++"আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অৱস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত " ++"নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14776,17 +14537,14 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড লি� + msgid "Error loading filter definitions." + msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা হৈছে।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:51 + msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +-msgstr "ডিৰেক্টৰি \"{0}\"তে সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" ++msgstr "ডাইৰেকটৰি \"{0}\"তে সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:52 + msgid "Cannot save to file \"{0}\"." + msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:53 + msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" + msgstr "\"{1}\" ৰ বাবে সংৰক্ষণৰ ডাইৰেকটৰি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" +@@ -14803,12 +14561,10 @@ msgstr "ফাইলটো উপস্� + msgid "File exists but is not a regular file." + msgstr "ফাইলটো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই কিন্তু ইয়াক কোনো সাধাৰণ ফাইল নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:57 + msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." + msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" মচি পেলোৱা সম্ভব নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:58 + msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." + msgstr "চিস্টেম ফোল্ডাৰ \"{0}\" মচি পেলোৱা সম্ভব নহয়।" +@@ -14818,8 +14574,8 @@ msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" +-"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে চিস্টেম ফোল্ডাৰেৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ " +-"আতৰোৱা, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব।" ++"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে চিস্টেম ফোল্ডাৰৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এইসমূহ " ++"পুনৰ নামকৰণ কৰা, স্থানান্তৰ কৰা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা নহব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14829,29 +14585,25 @@ msgstr ""{0}" ফোল্ড� + msgid "Failed to refresh folder "{0}"." + msgstr "ফোল্ডাৰ "{0}" সতেজ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 + msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." + msgstr "চিস্টেম ফোল্ডাৰ \"{0}\"ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা অথবা আতৰোৱা সম্ভব নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 + msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "" +-"ফোল্ডাৰ \"{0}\" এবং আৰু সকল সাবফোল্ডাৰসমূহ কি নিশ্চিতহিচাপে মচি পেলোৱা হব?" ++msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" আৰু সকল চাবফোল্ডাৰসমূহ কি নিশ্চিতৰূপত মচি পেলোৱা হব?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:65 + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" +-"যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল আৰু উপফোল্ডাৰসমূহৰ সমল স্থানীয়ভাৱে " +-"মচি " +-"পেলোৱা হব।" ++"যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল আৰু উপফোল্ডাৰসমূহৰ সমল " ++"স্থানীয়ভাৱে মচি পেলোৱা হব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +-msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" সঁচাকে মচি পেলাব?" ++msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" সঁচাকে মচি পেলাব নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 + msgid "" +@@ -14869,28 +14621,22 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "সন্ধান ফোল্ডাৰত দেখুৱা বাৰ্তাসমূহ কপি নহয়। সিহতক এটা সন্ধান ফোল্ডাৰৰ পৰা মচি " +-"পেলালে " +-"ফোল্ডাৰ অথবা ফোল্ডাৰসমূহ য'ত বাৰ্তাসমূহ ভৌতিকভাৱে অৱস্থিত তাৰ পৰা মচি পেলোৱা " +-"হব। " +-"আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" ++"পেলালে ফোল্ডাৰ অথবা ফোল্ডাৰসমূহ য'ত বাৰ্তাসমূহ ভৌতিকভাৱে অৱস্থিত তাৰ পৰা মচি " ++"পেলোৱা হব। আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." + msgstr "\"{0}\" পৰা \"{1}\"এ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:72 + msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." + msgstr "" + "\"{1}\" নামৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম " +-"নিৰ্বাচন " +-"কৰক।" ++"নিৰ্বাচন কৰক।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:73 + msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" কে \"{1}\"এ আতৰোৱা সম্ভব নহয়।" ++msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" ক \"{1}\" লৈ স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব নহয়।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 + msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +@@ -14900,12 +14646,10 @@ msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ + msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" + msgstr "লক্ষ্য ফোল্ডাৰ খোলিব নোৱাৰি। ত্ৰুটি: {2}" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:76 + msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." + msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\", \"{1}\"এ কপি কৰা সম্ভব নহয়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:77 + msgid "Cannot create folder \"{0}\"." + msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নহয়।" +@@ -14936,14 +14680,14 @@ msgstr "আগবাঢ়িলে, এই + + #: ../mail/mail.error.xml.h:84 + msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "আপুনি এই একাওন্ট আৰু ইয়াৰ সৈতে যুক্ত সকলো প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" ++msgstr "" ++"আপুনি এই একাওন্ট আৰু ইয়াৰ সৈতে যুক্ত সকলো প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:85 + msgid "" + "If you proceed, the account information and\n" + "all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"আগবাঢ়িলে, এই একাওন্ট আৰু প্ৰক্সি \n" ++msgstr "আগবাঢ়িলে, এই একাওন্ট আৰু প্ৰক্সি \n" + "সকলো তথ্য স্থায়ীৰূপে মচি যাব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:87 +@@ -14962,42 +14706,37 @@ msgstr "অসামৰ্থবান � + #: ../mail/mail.error.xml.h:90 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 + msgid "_Disable" +-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" ++msgstr "অসামৰ্থবান কৰক (_D)" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:91 + msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" সম্পাদন কৰা সম্ভব নহয়।" ++msgstr "অনুপস্থিত সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" সম্পাদন কৰা সম্ভব নহয়।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:92 + msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." + msgstr "" +-"এই ফোল্ডাৰটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হৈছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডাৰ এডিটাৰ পৰা " +-"ইয়াককে " +-"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" ++"এই ফোল্ডাৰটো ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হৈছে, \n" ++"প্ৰয়োজন সাপেক্ষে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদকৰ পৰা ইয়াক স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 + msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +-msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" যোগ কৰা নাযায়।" ++msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" যোগ কৰা নাযায়।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:95 + msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." + msgstr "" +-"\"{0}\" নামৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য এটা নাম " +-"নিৰ্বাচন " +-"কৰক।" ++"\"{0}\" নামৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম " ++"নিৰ্বাচন কৰক।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:96 + msgid "Search Folders automatically updated." +-msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।" ++msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ স্বচালিতভাবে আপডেইট কৰা হৈছে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:97 + msgid "Mail filters automatically updated." +-msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।" ++msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেইট কৰা হৈছে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:98 + msgid "Missing folder." +@@ -15009,7 +14748,7 @@ msgstr "আপোনাক এটা ফ + + #: ../mail/mail.error.xml.h:101 + msgid "You must name this Search Folder." +-msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" ++msgstr "চিহ্নিত সন্ধানৰ ফোল্ডাৰৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:102 + msgid "No folder selected." +@@ -15021,17 +14760,14 @@ msgid "" + "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " + "folders, all remote folders, or both." + msgstr "" +-"উৎস হিচাপে অন্তত এটা ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" +-"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/অথবা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ একসৈতে " +-"নিৰ্বাচন " +-"কৰে, অথবা দুই।" ++"উৎস ৰূপত অন্তত এটা ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" ++"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/অথবা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ " ++"একেলগে নিৰ্বাচন কৰি, অথবা দুয়ো।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "পুৰানো মেইল ফোল্ডাৰ \"{0}\" মাইগ্ৰেট কৰাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" ++msgstr "পুৰনি মেইল ফোল্ডাৰ \"{0}\" প্ৰব্ৰজন কৰোতে সমস্যা দেখা দিছে।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:106 + msgid "" + "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +@@ -15041,17 +14777,16 @@ msgid "" + msgstr "" + "অন্তৰ্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"এ এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত আছে।\n" + "\n" +-"আপুনি এই ফোল্ডাৰটি উপেক্ষা কৰিবলে, নতুন কৰে লিখিব অথবা আৰু মাজত অন্তৰ্ভুক্ত " +-"বস্তু যোগ " +-"কৰিবলে পাৰে, অথবা প্ৰস্থান কৰিবলে পাৰে।" ++"আপুনি এই ফোল্ডাৰটো উপেক্ষা কৰিবলে, নতুন কৰে লিখিব অথবা আৰু মাজত অন্তৰ্ভুক্ত " ++"বস্তু যোগ কৰিবলে পাৰে, অথবা প্ৰস্থান কৰিবলে পাৰে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +-msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" ++msgstr "উপেক্ষা কৰক" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:110 + msgid "_Overwrite" +-msgstr "পুনৰ লিখক(_O)" ++msgstr "পুনৰ লিখক (_O)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 + msgid "_Append" +@@ -15072,16 +14807,13 @@ msgid "" + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" + "Evolution ৰ স্থানীয় মেইল বিন্যাস mbox ৰ পৰা Maildir হৈছে। Evolution আগবঢ়াৰ " +-"আগত " +-"আপোনাৰ স্থানীয় মেইলক নতুন বিন্যাসলৈ প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব। আপুনি এতিয়া প্ৰব্ৰজন " +-"কৰিব " +-"বিচাৰে নে?\n" ++"আগত আপোনাৰ স্থানীয় মেইলক নতুন বিন্যাসলৈ প্ৰব্ৰজন কৰিব লাগিব। আপুনি এতিয়া " ++"প্ৰব্ৰজন কৰিব বিচাৰে নে?\n" + "\n" + "পুৰনি mbox ফোল্ডাৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা mbox একাওন্ট সৃষ্টি কৰা হব। তথ্য " +-"সুৰক্ষিতভাৱে প্ৰব্ৰজন কৰিছে সুনিশ্চিত কৰি আপুনি একাওন্ট মচি পেলাব পাৰিব। যদি " +-"আপুনি " +-"এতিয়া প্ৰব্ৰজন কৰিব বিচাৰে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পৰ্যাপ্ত ডিস্ক স্থান " +-"উপলব্ধ আছে।" ++"সুৰক্ষিতভাৱে প্ৰব্ৰজন কৰিছে সুনিশ্চিত কৰি আপুনি একাওন্ট মচি পেলাব পাৰিব। " ++"যদি আপুনি এতিয়া প্ৰব্ৰজন কৰিব বিচাৰে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পৰ্যাপ্ত " ++"ডিস্ক স্থান উপলব্ধ আছে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -15095,24 +14827,22 @@ msgstr "এতিয়া প্ৰব্� + msgid "Unable to read license file." + msgstr "অনুজ্ঞা ফাইল পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ।" + +-# + #: ../mail/mail.error.xml.h:119 + msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে \"{0}\" অনুজ্ঞা ফাইলটো পঢ়া সম্ভব হোৱা নাই। " +-"অনুজ্ঞা গ্ৰহণ " +-"না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকাৰীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম হবন না।" ++"অনুজ্ঞা গ্ৰহণ নকৰা লৈকে আপুনি এই উপলব্ধকাৰীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম " ++"হবন না।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" ++msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:121 + msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "" +-"সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সাৰ্ভাৰে সন্ধান কৰা হৈছে।" ++msgstr "সমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ চাৰ্ভাৰত সন্ধান কৰা হৈছে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 + msgid "" +@@ -15122,13 +14852,15 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:123 + msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +-msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব নে?" ++msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:124 + msgid "" + "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " + "usage?" +-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি?" ++msgstr "" ++"আপুনি অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত ফোল্ডাৰসমূহক স্থানীয়ভাৱে সংমিহলি কৰিব " ++"খোজে নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -15140,18 +14872,18 @@ msgstr "সংমিহলি কৰক + + #: ../mail/mail.error.xml.h:127 + msgid "Do you want to mark all messages as read?" +-msgstr "সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" ++msgstr "সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:128 + msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +-msgstr "ই সকলো বাৰ্তাক নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰত পঢ়া হল হিচাপে চিহ্নিত কৰিব।" ++msgstr "ই সকলো বাৰ্তাক নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰত পঢ়া হল ৰূপত চিহ্নিত কৰিব।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:129 + msgid "" + "This will mark all messages as read in the selected folder and its " + "subfolders." + msgstr "" +-"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ আৰু সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে " ++"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ আৰু সেইটোৰ চাবফোল্ডাৰৰ উপস্থিত সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত " + "চিহ্নিত কৰা হ'ব" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 +@@ -15192,19 +14924,21 @@ msgstr "ফোল্ডাৰক ফো� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে স্থানান্তৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লৈ স্থানান্তৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" + "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " + "not enabled" + msgstr "" +-"প্ৰেৰণেৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলস্বৰূপ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" ++"প্ৰেৰণৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্ট সামৰ্থবান নথকাৰ ফলস্বৰূপ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা " ++"নাযায়" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:141 + msgid "Please enable the account or send using another account." + msgstr "" +-"অনুগ্ৰহ কৰে একাওন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰণ কৰক।" ++"অনুগ্ৰহ কৰি একাওন্ট সামৰ্থবান কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰণ " ++"কৰক।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:142 + msgid "Mail Deletion Failed" +@@ -15237,7 +14971,7 @@ msgstr "কোনো প্ৰতিল� + #. Translators: {0} is replaced with a folder name + #: ../mail/mail.error.xml.h:150 + msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' -য় কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।" ++msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' এ কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:151 + msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +@@ -15289,8 +15023,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "{0} নামৰ এটাচমেন্ট এটা লুকুৱা ফাইল আৰু সংবেদ্য তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে। " +-"অনুগ্ৰহ কৰি " +-"ইয়াক পঠোৱাৰ আগত পুনৰদৰ্শন কৰক।" ++"অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পঠোৱাৰ আগত পুনৰদৰ্শন কৰক।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15318,11 +15051,11 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ + + #: ../mail/mail-send-recv.c:562 + msgid "Cancel _All" +-msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" ++msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)" + + #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 + msgid "Updating..." +-msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..." ++msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে..." + + #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 + msgid "Waiting..." +@@ -15339,11 +15072,11 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ সন্� + + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 + msgid "Edit Search Folder" +-msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" ++msgstr "সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" + + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 + msgid "New Search Folder" +-msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ" ++msgstr "নতুন সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ" + + #: ../mail/message-list.c:1244 + msgid "Unseen" +@@ -15357,7 +15090,6 @@ msgstr "পঢ়া হৈছে" + msgid "Answered" + msgstr "উত্তৰ দিয়া হৈছে" + +-# + #: ../mail/message-list.c:1247 + msgid "Forwarded" + msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে" +@@ -15408,25 +15140,25 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "বাৰ্তা" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "ফলো আপ" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15434,16 +15166,13 @@ msgid "" + "by changing the query above." + msgstr "" + "আপোনাৰ সন্ধানৰ মাপকাঠী কোনো বাৰ্তায় সন্তুষ্ট কৰিব নোৱাৰিলে। ওপৰৰ ড্ৰপ ডাউন " +-"তালিকাৰ " +-"পৰা এটা নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ দেখুৱাওক নিৰ্বাচন কৰি অথবা সন্ধান->পৰিষ্কাৰ কৰক " +-"মেনু " +-"বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি এটা নতুন সন্ধান চলাই " +-"সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।" ++"তালিকাৰ পৰা এটা নতুন বাৰ্তা ফিল্টাৰ দেখুৱাওক নিৰ্বাচন কৰি অথবা সন্ধান-" ++">পৰিষ্কাৰ কৰক মেনু বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি " ++"এটা নতুন সন্ধান চলাই সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।" + +-# +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." +-msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ মাজত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" ++msgstr "এই ফোল্ডাৰত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:2 + msgid "Flagged" +@@ -15455,7 +15184,7 @@ msgstr "প্ৰাপ্ত" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:11 + msgid "Flag Status" +-msgstr "ফ্ল্যাগেৰ অবস্থা" ++msgstr "ফ্ল্যাগৰ অবস্থা" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:12 + msgid "Follow Up Flag" +@@ -15463,7 +15192,7 @@ msgstr "ফলো আপ ফ্লেগ + + #: ../mail/message-list.etspec.h:13 + msgid "Due By" +-msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ" ++msgstr "দেয় তাৰিখ" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:18 + msgid "Messages To" +@@ -15485,12 +15214,12 @@ msgstr "প্ৰাপকসকলে � + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" +-msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত" ++msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" +-msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" ++msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +@@ -15514,11 +15243,11 @@ msgstr "ঠিকনা ফৰমেট� + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক হিচাপে ফৰমেট কৰক (_F)" ++msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক ৰূপত ফৰমেট কৰক (_F)" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" ++msgstr "স্বসম্পুৰ্ণ" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +@@ -15549,98 +15278,102 @@ msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ + msgid "New Address Book" + msgstr "নতুন ঠিকনা বহী" + +-# + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 + msgctxt "New" + msgid "_Contact" + msgstr "পৰিচয় (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰক" + +-# + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 + msgctxt "New" + msgid "Contact _List" + msgstr "পৰিচয় তালিকা (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "এটা নতুন পৰিচয় তালিকা সৃষ্টি কৰক" + +-# + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 + msgctxt "New" + msgid "Address _Book" + msgstr "ঠিকনা বহী (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "এটা নতুন ঠিকনা বহী সৃষ্টি কৰক" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 + msgid "Certificates" +-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" ++msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 + msgid "Address Book Properties" +-msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য" ++msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" +-msgstr "vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত কপি কৰা হ'ব...(_p)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলাওক (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী মচি পেলাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "নতুন ঠিকনা বহী (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "সতেজ কৰক (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15648,151 +15381,149 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ঠ� + msgid "_Rename..." + msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামাকৰন কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামকৰণ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে কপি কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "পৰিচয় মচি পেলাওক (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." +-msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..." ++msgstr "পৰিচয় ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)..." + +-# +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" +-msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" ++msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিক পঠাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে স্থানান্তৰ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." +-msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)" ++msgstr "নতুন পৰিচয় (_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." +-msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)" ++msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা (_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় চাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "এই পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)..." + +-# +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "কাৰ্য্য (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" +-msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" ++msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "মচি পেলাওক (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" +-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" ++msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" +-msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" ++msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" +-msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক" ++msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" +-msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)" ++msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "উলম্ব দিশত দৰ্শন (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "অমিল" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15801,53 +15532,53 @@ msgstr "অমিল" + msgid "Advanced Search" + msgstr "উন্নত সন্ধান" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" +-msgstr "ঠিকনা বহীক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_a)" ++msgstr "ঠিকনা বহীক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." +-msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..." ++msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" +-msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)" + +@@ -15894,11 +15625,11 @@ msgstr "বেকআপৰ পিছত + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 + msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক" ++msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 + msgid "_Restart Evolution after restore" +-msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)" ++msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 + msgid "_Back up Evolution Data..." +@@ -15934,7 +15665,7 @@ msgstr "Evolution পুনাৰম্� + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 + msgid "With Graphical User Interface" +-msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" ++msgstr "গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠৰ সহযোগে" + + #. FIXME Will the versioned setting always work? + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +@@ -15944,11 +15675,11 @@ msgstr "Evolution বন্ধ কৰা + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 + msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-msgstr "Evolutionৰ অ্যাকউন্ট আৰু বৈশিষ্ট্য বেকআপ কৰক" ++msgstr "Evolution ৰ একাওন্ট আৰু বৈশিষ্ট্যৰ বেকআপ লওক" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +-msgstr "Evolutionৰ তথ্য বেকআপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)" ++msgstr "Evolution ৰ তথ্য বেকআপ লওক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" +@@ -15965,15 +15696,15 @@ msgstr "বৰ্তমান Evolution + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 + msgid "Extracting files from back up" +-msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈছে" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 + msgid "Loading Evolution settings" +-msgstr "Evolutionৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে" ++msgstr "Evolution ৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 + msgid "Removing temporary back up files" +-msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে" ++msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈছে" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 + msgid "Reloading registry service" +@@ -15986,7 +15717,7 @@ msgstr "Evolution বেক আপ" + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 + #, c-format + msgid "Backing up to the folder %s" +-msgstr "ফোল্ডাৰ %s বেকআপ কৰা হৈছে" ++msgstr "ফোল্ডাৰ %s লৈ বেকআপ লোৱা হৈছে" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 + msgid "Evolution Restore" +@@ -15997,28 +15728,25 @@ msgstr "Evolution পুনৰুদ্� + msgid "Restoring from the folder %s" + msgstr "%s ফোল্ডাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +-# + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 + msgid "Backing up Evolution Data" +-msgstr "Evolutionৰ বৰ্তমান তথ্যতৰ বেকআপ" ++msgstr "Evolution ৰ বৰ্তমান তথ্যৰ বেকআপ" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" ++msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ লোৱা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" + +-# + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" +-msgstr "Evolutionৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" ++msgstr "Evolution ৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 + msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" ++msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +-msgstr "" +-"একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যতৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কাজেৰ বাবে সময় ব্যয় হব।" ++msgstr "একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যৰ পৰিমাণৰ ভিত্তিত এই কামৰ বাবে সময় ব্যয় হব।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 + msgid "Invalid Evolution backup file" +@@ -16026,7 +15754,7 @@ msgstr "Evolution বেকআপ ফা + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 + msgid "Please select a valid backup file to restore." +-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution বেকআপ ফাইল বাছক" ++msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution বেকআপ ফাইল বাছক" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 + msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +@@ -16038,8 +15766,8 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "আপোনাৰ তথ্য আৰু সংহতিসমূহৰ বেক আপ লবলে, আপুনি প্ৰথমতে Evolution বন্ধ কৰিব " +-"লাগিব। " +-"অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে আগবঢ়াৰ আগত আপুনি কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰে।" ++"লাগিব। অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে আগবঢ়াৰ আগত আপুনি কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য " ++"সংৰক্ষণ কৰে।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -16060,26 +15788,21 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "আপোনাৰ তথ্য আৰু সংহতিসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে, আপুনি প্ৰথমতে Evolution বন্ধ " +-"কৰিব লাগিব। " +-"অনুগ্ৰহ কৰি আগবঢ়াৰ আগত কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰাটো সুনিশ্চিত কৰক। ই " +-"আপোনাৰ " +-"সকলো বৰ্তমান Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ মচি পেলাব আৰু আপোনাৰ বেকআপৰ পৰা " +-"সিহতক " +-"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব।" ++"কৰিব লাগিব। অনুগ্ৰহ কৰি আগবঢ়াৰ আগত কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰাটো " ++"সুনিশ্চিত কৰক। ই আপোনাৰ সকলো বৰ্তমান Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ মচি পেলাব " ++"আৰু আপোনাৰ বেকআপৰ পৰা সিহতক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" + msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +-# + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 + msgid "Insufficient Permissions" + msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" + +-# + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 + msgid "The selected folder is not writable." +-msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি লিখনযোগ্য নহয়।" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো লিখনযোগ্য নহয়।" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 + #, c-format +@@ -16101,7 +15824,7 @@ msgstr "Bogofilter বিকল্প" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 + msgid "Convert message text to _Unicode" +-msgstr "বাৰ্তাক ইউনিক'ডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক (_U)" ++msgstr "বাৰ্তাক ইউনিক'ডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক (_U)" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 + msgid "Bogofilter" +@@ -16145,7 +15868,7 @@ msgstr "ইনক্ৰিপষণ:" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 + msgid "Authentication" +-msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" ++msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 + msgid "Anonymous" +@@ -16170,7 +15893,8 @@ msgid "" + "LDAP server." + msgstr "" + "এই পদ্ধতিৰ সহায়ত Evolution এ আপোনাক প্ৰমাণীত কৰিব। মন কৰিব যে ইয়াক \"ই-মেইল " +-"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ প্ৰয়োজন।" ++"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ " ++"প্ৰয়োজন।" + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16210,14 +15934,10 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই অৱকাশ নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত সন্ধান " +-"চলোৱা " +-"হ'ব। সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " +-"সন্ধানৰ " +-"ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে সন্ধান চলোৱা হ'ব। আৰু সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত যদি \"এটা " +-"স্তৰ\" " +-"হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত সন্ধান " +-"চলোৱা " +-"হ'ব।" ++"চলোৱা হ'ব। সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " ++"সন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে সন্ধান চলোৱা হ'ব। আৰু সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " ++"যদি \"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ " ++"পৰ্যন্ত সন্ধান চলোৱা হ'ব।" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16239,7 +15959,6 @@ msgstr "পৰিচয়সমূহ" + msgid "Browse until limit is reached" + msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক" + +-# + #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 + #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +@@ -16349,24 +16068,24 @@ msgstr "ফাইল:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" + +@@ -16414,12 +16133,10 @@ msgstr "১০ মিনিট" + msgid "05 minutes" + msgstr "০৫ মিনিট" + +-# + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 + msgid "Se_cond zone:" + msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল (_c):" + +-# + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 + msgid "(Shown in a Day View)" + msgstr "(দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন প্ৰদৰ্শিত হব)" +@@ -16448,7 +16165,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যসপ্� + #. A weekday like "Monday" follows + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 + msgid "Wee_k starts on:" +-msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):" ++msgstr "সপ্তাহৰ আৰম্ভণি (_k):" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 + msgid "Work days:" +@@ -16503,7 +16220,7 @@ msgstr "সতৰ্কবাৰ্ত� + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 + msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "কিছুমান আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" ++msgstr "কিছুমান আঁতৰুৱাৰ আগত নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে সোধা হ'ব (_A)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 + msgid "_Time divisions:" +@@ -16512,12 +16229,12 @@ msgstr "সময় বিভাজন: (_ + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 + msgid "_Show appointment end times in week and month view" + msgstr "" +-"সপ্তাহ আৰু মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা " ++"সপ্তাহ আৰু মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা " + "হ'ব (_S)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 + msgid "_Compress weekends in month view" +-msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" ++msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ সাপ্তাহান্তৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 + msgid "Show week _numbers" +@@ -16563,9 +16280,8 @@ msgstr "এটা তাগিদ প্ + #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 + msgid "before every appointment" +-msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে" ++msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰৰ আগত" + +-# + #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 + msgid "Show a _reminder" +@@ -16574,7 +16290,7 @@ msgstr "এটা তাগিদ প্ + #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 + msgid "before every anniversary/birthday" +-msgstr "বাৎসৰিক/জন্মদিনেৰ পূৰ্বে" ++msgstr "বাৎসৰিক/জন্মদিনৰ আগত" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 + msgid "Select the calendars for reminder notification" +@@ -16592,68 +16308,66 @@ msgstr "টেমপ্লেট:" + #, no-c-format + msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." + msgstr "" +-"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" ++"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা " ++"হব।" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 + msgid "Publishing Information" +-msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ" + +-# +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-# +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" +-msgstr "সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)" ++msgstr "গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" +-msgstr "এটা নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" ++msgstr "এটা নতুন গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "সভা (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন সৃষ্টি কৰক" + +-# +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকা" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" + +@@ -16667,9 +16381,8 @@ msgid "" + "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " + "events." + msgstr "" +-"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সকলো অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰত মচি " +-"দেবে। " +-"যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হন, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ নোৱাৰিব।" ++"এই কাৰ্য্যই নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সকলো অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰত মচি " ++"দিব। যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হয়, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ নোৱাৰিব।" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16679,11 +16392,11 @@ msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" +-msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈছে" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" +-msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে" ++msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +@@ -16697,7 +16410,7 @@ msgstr "ঘটনা" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" +-msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +@@ -16745,19 +16458,13 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণৰূ� + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "পুৰনি সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" +-msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামাকৰন কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামকৰণ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" +@@ -16789,7 +16496,7 @@ msgstr "কেৱল এই কেলে + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." +-msgstr "কেলেন্ডাৰতে কপি কৰক (_y)..." ++msgstr "কেলেন্ডাৰত কপি কৰক (_y)..." + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." +@@ -16809,7 +16516,7 @@ msgstr "এই উপস্থিতি + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" +-msgstr "এই ঘটনাটি মচি পেলাওক" ++msgstr "এই ঘটনা মচি পেলাওক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" +@@ -16833,7 +16540,7 @@ msgstr "এটা নতুন গোট + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." +-msgstr "iCalendar হিচাপে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." ++msgstr "iCalendar ৰূপত ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)...." + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." +@@ -16845,7 +16552,7 @@ msgstr "এটা নতুন সভা + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." +-msgstr "কেলেন্ডাৰতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." ++msgstr "কেলেন্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." +@@ -16853,19 +16560,19 @@ msgstr "নতুন সাক্ষা� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" +-msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" ++msgstr "এই ঘটনা স্থানান্তৰযোগ্য কৰক (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)" ++msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলক (_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" +-msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" ++msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" +-msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" ++msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ (_R)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." +@@ -16901,7 +16608,7 @@ msgstr "তালিকা" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" +-msgstr "তালিকা হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "তালিকা ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" +@@ -16925,11 +16632,11 @@ msgstr "এটা সপ্তাহৰ + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" +-msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" ++msgstr "সামৰ্থবান সাক্ষাৎকাৰ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" +-msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" ++msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" +@@ -16945,11 +16652,11 @@ msgstr "বিবৰণত আছে" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" +-msgstr "সাৰাংশে আছে" ++msgstr "সাৰাংশত আছে" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" +-msgstr "এই কেলেন্ডাৰটি প্ৰিন্ট কৰক" ++msgstr "এই কেলেন্ডাৰ প্ৰিন্ট কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" +@@ -16961,7 +16668,7 @@ msgstr "প্ৰিন্ট হব ল + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." +-msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." ++msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" +@@ -17007,31 +16714,41 @@ msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা খ + msgid "Print the selected memo" + msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ স্থানান্তৰ কৰা" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ কপি কৰা" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" + msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" + msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" +-msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়" ++msgstr "কোনো সামৰ্থবান কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়" + + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +@@ -17050,7 +16767,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য ধাৰ� + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" +-msgstr "সম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" ++msgstr "সম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +@@ -17059,7 +16776,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ক� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 + msgid "_Mark as Incomplete" +-msgstr "অসম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" ++msgstr "অসম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +@@ -17069,7 +16786,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ক� + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" +-msgstr "নতুন কাৰ্য্য(_T)" ++msgstr "নতুন কাৰ্য্য (_T)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +@@ -17097,7 +16814,6 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ক� + msgid "New Memo List" + msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী" + +-# + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 + msgctxt "New" + msgid "Mem_o" +@@ -17127,7 +16843,7 @@ msgstr "এটা নতুন কাৰ + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" + +@@ -17136,7 +16852,6 @@ msgstr "মেমো তালিকা + msgid "Print Memos" + msgstr "কাৰ্য্যসূচী প্ৰিন্ট কৰক" + +-# + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 + msgid "Memo List Properties" + msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য" +@@ -17171,7 +16886,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ম� + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" +-msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" +@@ -17209,20 +16924,19 @@ msgstr "মেমোসমূহ মচ� + msgid "Delete Memo" + msgstr "মেমো মচি পেলাওক" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী" + msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" + +-# + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 + msgid "New Task List" +@@ -17233,7 +16947,6 @@ msgctxt "New" + msgid "_Task" + msgstr "কাৰ্য্য (_T)" + +-# + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 + msgctxt "New" + msgid "Assigne_d Task" +@@ -17258,7 +16971,7 @@ msgstr "এটা নতুন কাৰ + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" + +@@ -17278,11 +16991,10 @@ msgid "" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কাৰ্য্যসমূহকে স্থায়ীৰূপে মচি দেবে। আগবাঢ়িলে, আপুনি এই " +-"কাজসমূহ " +-"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ নোৱাৰিব। \n" ++"এই কাৰ্য্যই চিহ্নিত কাৰ্য্যসমূহকে স্থায়ীৰূপে মচি দিব। আগবাঢ়িলে, আপুনি এই " ++"কাৰ্য্যসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ নোৱাৰিব। \n" + "\n" +-"সত্যি-ই কাজসমূহ মচি দেবো?" ++"সঁচাকৈ কাৰ্য্যসমূহ মচি দিব?" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" +@@ -17314,7 +17026,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ক� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" +-msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা(_N)" ++msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা (_N)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" +@@ -17322,7 +17034,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ক� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" +-msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" +@@ -17330,7 +17042,7 @@ msgstr "কেৱল এই কাৰ্ + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" +-msgstr "অসম্পূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" ++msgstr "অসম্পূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" +@@ -17338,7 +17050,7 @@ msgstr "সমাপ্ত কাৰ্� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" +-msgstr "কাৰ্য্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" ++msgstr "কাৰ্য্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" +@@ -17354,7 +17066,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য তাল� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" +-msgstr "সক্ৰিয় কাৰ্য্য" ++msgstr "সামৰ্থবান কাৰ্য্য" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" +@@ -17362,7 +17074,7 @@ msgstr "সম্পন্ন কাৰ� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" +-msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কাৰ্য্য" ++msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ কাৰ্য্য" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" +@@ -17388,16 +17100,16 @@ msgstr "কাৰ্য্যসমূ� + msgid "Delete Task" + msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +-msgstr[0] "%d টি কাৰ্য্য" +-msgstr[1] "%d টি কাৰ্য্য" ++msgstr[0] "%d কাৰ্য্য" ++msgstr[1] "%d কাৰ্য্য" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 + msgid "ITIP" +@@ -17405,7 +17117,7 @@ msgstr "ITIP" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 + msgid "Display part as an invitation" +-msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +@@ -17689,7 +17401,8 @@ msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" + msgstr "" +-"%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" ++"%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব " ++"বিচাৰে:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format +@@ -17824,11 +17537,11 @@ msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 + msgid "_Update Attendee Status" +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰক (_U)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 + msgid "_Update" +-msgstr "আপডেট কৰক (_U)" ++msgstr "আপডেইট কৰক (_U)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +@@ -17844,16 +17557,16 @@ msgstr "প্ৰেৰকলৈ উত� + #. Updates + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 + msgid "Send _updates to attendees" +-msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" ++msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেইট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" + + #. The recurrence check button + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 + msgid "_Apply to all instances" +-msgstr "সকলো ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" ++msgstr "সকলো উদাহৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 + msgid "Show time as _free" +-msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় দেখুৱাওক(_b)" ++msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় দেখুৱাওক (_b)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 + msgid "_Preserve my reminder" +@@ -17875,207 +17588,204 @@ msgstr "মেমোসমূহ (_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." +-msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." ++msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +-msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" ++msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +-msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" ++msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +-msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" ++msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেইট কৰা নাযায়। %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" +-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে" ++msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" ++msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" +-"অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" ++"অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" +-"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ " +-"iCalendar " +-"নহয়।" +- +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " ++"iCalendar নহয়।" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ " +-"iCalendar " +-"নহয়।" ++"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " ++"iCalendar নহয়।" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" +-"সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰে কেলেন্ডাৰটি ইম্পোৰ্ট " +-"কৰা " +-"আবশ্যক" ++"সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰি কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট " ++"কৰা আবশ্যক" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "কোনো নহয়" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" +-msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যতৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" ++msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +@@ -18084,15 +17794,15 @@ msgid "" + "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" + msgstr "" + "বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হোৱা " +-"নাই। নতুন " +-"অংশগ্ৰহণকাৰী হিচাপে যোগ কৰা হ'ব নে?" ++"নাই। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী ৰূপত যোগ কৰা হ'ব নে?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 + msgid "This meeting has been delegated" +-msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হৈছে" ++msgstr "সভা বন্টন কৰা হৈছে" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "'{0}' এ সভাৰ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰিছে। আপুনি প্ৰতিনিধি '{1}' যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + +@@ -18107,12 +17817,12 @@ msgstr "কাৰ্য্যৰ পি� + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 + msgid "Conflict Search" +-msgstr "দ্বন্দ্ব সন্ধান" ++msgstr "দ্বন্দ সন্ধান" + + #. Source selector + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 + msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +-msgstr "সভা দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে কেলেন্ডাৰ বাছক" ++msgstr "সভা দ্বন্দ সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে কেলেন্ডাৰ বাছক" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 + msgid "Itip Formatter" +@@ -18180,18 +17890,18 @@ msgstr "এটা mbox স্পুল � + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 + msgid "Configuration" +-msgstr "মেইলৰ বিন্যাসতশন" ++msgstr "সংৰূপ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 + msgid "_Server:" +-msgstr "চাৰ্ভাৰ: (_S)" ++msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 + msgid "_Port:" +-msgstr "পোৰ্ট: (_P)" ++msgstr "পোৰ্ট (_P):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +@@ -18211,7 +17921,7 @@ msgstr "সংযোগৰ পিছত + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 + msgid "SSL on a dedicated port" +-msgstr "SSL on a dedicated port" ++msgstr "এটা একান্ত পৰ্টত SSL" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 + msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +@@ -18241,7 +17951,7 @@ msgstr "" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 + msgid "Ser_ver requires authentication" +-msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" ++msgstr "চাৰ্ভাৰৰ অনুমোদনৰ প্ৰয়োজন (_v)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 + msgid "T_ype:" +@@ -18255,14 +17965,13 @@ msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্� + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" + msgstr[0] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" + msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তাসমূহ" + +-# + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 + msgctxt "New" + msgid "_Mail Message" +@@ -18281,7 +17990,6 @@ msgstr "মেইল একাওন্� + msgid "Create a new mail account" + msgstr "এটা নতুন মেইল একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" + +-# + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 + msgctxt "New" + msgid "Mail _Folder" +@@ -18301,9 +18009,8 @@ msgstr "মেইলৰ বৈশিষ� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 + msgid "Composer Preferences" +-msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্য" ++msgstr "ৰচকৰ বৈশিষ্ট্য" + +-# + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 + msgid "Network Preferences" + msgstr "নেটৱাৰ্ক বৈশিষ্ট্য" +@@ -18350,7 +18057,7 @@ msgstr "" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" +-msgstr "আউটবক্স" ++msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." +@@ -18358,7 +18065,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ কপি + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" +@@ -18374,20 +18081,20 @@ msgstr "এই ফোল্ডাৰ প + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" +-msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" ++msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "" +-"ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" ++"ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." +-msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." ++msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ স্থান (_M)..." + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" +-msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" ++msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰ কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." +@@ -18399,15 +18106,15 @@ msgstr "মেইল সংৰক্ষ� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" +-msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" ++msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" +-msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" ++msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" +-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" +@@ -18419,15 +18126,15 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ব� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" +-msgstr "বাৰ্তা" ++msgstr "বাৰ্তাৰ চাবথ্ৰেড বাছক (_u)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" +-msgstr "বাৰ্তা" ++msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত বাৰ্তালৈ সকলো উত্তৰ বাছক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" +-msgstr "আবৰ্জনা মচি পেলাওক (_T)" ++msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +@@ -18435,7 +18142,7 @@ msgstr "সকলো একাওন্� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" +-msgstr "নতুন লেবেল" ++msgstr "নতুন লেবেল (_N)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" +@@ -18448,12 +18155,12 @@ msgstr "স্বাক্ষৰণস� + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" ++msgstr "দূৰবৰ্তী চাৰ্ভাৰত অৱস্থিত ফোল্ডাৰত স্বাক্ষৰ অথবা অস্বাক্ষৰ কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" +-msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" ++msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক (_R)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" +@@ -18477,11 +18184,11 @@ msgstr "শাৰীত থকা বস + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" +-msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" ++msgstr "বৰ্তমান মেইল কাৰ্য্য বাতিল কৰক" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" +-msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" ++msgstr "সকলো থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" +@@ -18503,10 +18210,9 @@ msgstr "বাৰ্তা ফিল্� + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম সৃষ্টি অথবা সম্পাদন কৰক" + +-# + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." +-msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন...(_S)" ++msgstr "স্বাক্ষৰণ (_S)..." + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" +@@ -18514,11 +18220,11 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" +-msgstr "লেবেল(_L)" ++msgstr "লেবেল (_L)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." +-msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল পৰা অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." ++msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল পৰা সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" +@@ -18534,7 +18240,7 @@ msgstr "নতুন ফোল্ডা� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" +-msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" ++msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" +@@ -18566,7 +18272,7 @@ msgstr "অমিল সন্ধান + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" +-msgstr "বাৰ্তা তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" ++msgstr "বাৰ্তা তালিকাত তলত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন কৰা হ'ব" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" +@@ -18582,7 +18288,7 @@ msgstr "গুৰুত্বপূৰ� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" +-msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" ++msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনৰ বাৰ্তা" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" +@@ -18602,7 +18308,7 @@ msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" +-msgstr "না পঢ়া বাৰ্তা" ++msgstr "নপঢ়া বাৰ্তা" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" +@@ -18610,7 +18316,7 @@ msgstr "বিষয় অথবা ঠি + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" +-msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট" ++msgstr "সকলো একাওন্ট" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" +@@ -18622,7 +18328,7 @@ msgstr "বৰ্তমান ফোল� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 + msgid "All Account Search" +-msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট সন্ধান" ++msgstr "সকলো একাওন্ট সন্ধান" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 + msgid "Account Search" +@@ -18632,64 +18338,65 @@ msgstr "একাওন্ট সন্� + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " +-msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" +-msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" ++msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত," ++msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত," + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" +-msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" +-msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" ++msgstr[0] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" ++msgstr[1] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" +-msgstr[0] "%d টি আবৰ্জনা" +-msgstr[1] "%d টি আবৰ্জনা" ++msgstr[0] "%d আবৰ্জনা" ++msgstr[1] "%d আবৰ্জনা" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" +-msgstr[0] "%d টি খচৰা" +-msgstr[1] "%d টি খচৰা" ++msgstr[0] "%d খচৰা" ++msgstr[1] "%d খচৰা" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" +-msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই" +-msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই" ++msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" ++msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" +-msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" +-msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" ++msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত" ++msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " +-msgstr[0] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই" +-msgstr[1] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই" ++msgstr[0] "%d পঢ়া হোৱা নাই," ++msgstr[1] "%d পঢ়া হোৱা নাই," + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" +-msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" +-msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" ++msgstr[0] "%d সৰ্বমোট" ++msgstr[1] "%d সৰ্বমোট" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "আবৰ্জনা" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" + +@@ -18721,7 +18428,6 @@ msgstr "তৎক্ষনাত, ফো + msgid "Header" + msgstr "হেডাৰ" + +-# + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 + msgid "Contains Value" + msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান" +@@ -18795,8 +18501,7 @@ msgid "" + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" + "org.gnome ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন " +-"কৰিবলে " +-"অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।" ++"কৰিবলে অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18818,7 +18523,7 @@ msgstr "প্লাগ-ইন পৰি + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 + msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "উল্লেখ্য: পুনাৰম্ভ না কৰা অবধি কেইটিমান পৰিবৰ্তন কাৰ্য্যকৰ ন'হ'ব" ++msgstr "উল্লেখ্য: পুনাৰম্ভ নকৰা লৈকে কেইটিমান পৰিবৰ্তন কাৰ্য্যকৰ নহব" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 + msgid "Overview" +@@ -18835,7 +18540,7 @@ msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 + msgid "Enable and disable plugins" +-msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" ++msgstr "প্লাগ-ইন সামৰ্থবান অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 + msgid "Display plain text version" +@@ -18875,8 +18580,7 @@ msgid "" + "part to show." + msgstr "" + "যদি উপস্থিত, প্লেইন টেক্সট দেখুৱাওক, নহলে Evolution ক প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উত্তম " +-"অংশ " +-"নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।" ++"অংশ নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +@@ -18894,7 +18598,7 @@ msgstr "" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +-msgstr "দবোৱা HTML অংশবোৰক এটাচমেন্ট হিচাপে দেখুৱাওক (_u)" ++msgstr "দবোৱা HTML অংশবোৰক এটাচমেন্ট ৰূপত দেখুৱাওক (_u)" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 + msgid "HTML _Mode" +@@ -18912,7 +18616,7 @@ msgstr "প্লেইন-টেক্� + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 + msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." + msgstr "" +-"মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট হিচাপে দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল " ++"মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট ৰূপত দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল " + "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +@@ -18936,16 +18640,16 @@ msgstr "SpamAssassin ৰ পৰা আ� + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে" ++"SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ " ++"হৈছে" + +-# + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" + msgstr "SpamAssassin বিকল্প" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 + msgid "I_nclude remote tests" +-msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" ++msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_n)" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 + msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +@@ -18960,7 +18664,7 @@ msgstr "SpamAssassin" + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 + msgid "Importing Files" +-msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" ++msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 + msgid "Import cancelled." +@@ -18979,9 +18683,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution লৈ স্বাগতম।\n" + "\n" +-"পৰৱৰ্তী কিছুমান পৰ্দায় Evolution ক আপোনাৰ ইমেইল একাওন্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ, আৰু " +-"অন্য " +-"এপ্লিকেচনসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিব।" ++"পৰৱৰ্তী কিছুমান পৰ্দায় Evolution ক আপোনাৰ ইমেইল একাওন্টৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ, " ++"আৰু অন্য এপ্লিকেচনসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিব।" + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19250,7 +18953,7 @@ msgstr "ঠিকনাবহী পৰ� + + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" +-msgstr "অংশক এটা ঠিকনাবহী পৰিচয় হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "অংশক এটা ঠিকনাবহী পৰিচয় ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 + msgid "Evolution Web Inspector" +@@ -19273,32 +18976,32 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্� + msgid "" + "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " + "contain an attachment, but cannot find one." +-msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু." ++msgstr "" ++"Evolution এ কিছুমান কিৱাৰ্ড পাইছে যাৰ মতে এই বাৰ্তাত এটা এটাচমেন্ট থাকিব " ++"লাগে, কিন্তু কোনো এটাচমেন্ট পোৱা নগল।" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." + msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_A)..." + +-# + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 + msgid "_Edit Message" + msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 + msgid "Attachment Reminder" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু" ++msgstr "এটাচমেন্ট ৰিমাইন্ডাৰ" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 + msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." + msgstr "" + "আপোনাক মনত পেলায় যেতিয়া আপুনি এটা মেইল বাৰ্তালে এটা এটাচমেন্ট যোগ কৰিবলে " +-"পাহৰি " +-"যায়।" ++"পাহৰি যায়।" + + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" ++msgstr "স্বচালিত পৰিচয়" + + #. Enable BBDB checkbox + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +@@ -19307,11 +19010,11 @@ msgstr "মেইলসমূহ পঠ� + + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" ++msgstr "স্বচালিত পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" + + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা" ++msgstr "ইনস্টেন্ট মেছেজিংৰ পৰিচয় তালিকা" + + #. Enable Gaim Checkbox + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +@@ -19342,11 +19045,12 @@ msgstr "" + "আপোনাৰ ঠিকনা বহী ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ পৰা কঠোৰ কাৰ্য্য পৃথক কৰে।\n" + "\n" + "আপুনি বাৰ্তাসমূহলে উত্তৰ দিওতে আপোনাৰ ঠিকনা বহীক স্বচালিতভাৱে নাম আৰু ই-মেইল " +-"ঠিকনাৰ সৈতে পূৰ্ণ কৰে। লগতে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা IM পৰিচয় তথ্য পূৰ্ণ কৰে।" ++"ঠিকনাৰ সৈতে পূৰ্ণ কৰে। লগতে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা IM পৰিচয় তথ্য পূৰ্ণ " ++"কৰে।" + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +-msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" ++msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 + msgid "Outlook DBX import" +@@ -19360,53 +19064,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX ফাইলৰ পৰা Outlook Express বাৰ্তাসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" +-msgstr "সুৰক্ষা" ++msgstr "সুৰক্ষা:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "শ্ৰেণীবিহীন" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "সুৰক্ষিত" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "গোপন" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" +-msgstr "অতিমাত্ৰাত গোপন" ++msgstr "অতি গোপন" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "কোনো নহয়" + +-# +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" +-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ (_C)" ++msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19414,42 +19117,36 @@ msgstr "" + "এটা স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল:\n" + "\";\" দ্বাৰা পৃথকিত স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মানসমূহৰ নাম।" + +-# +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "কি'" + +-# +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "মান" + +-# + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 + msgid "Custom Header" +-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" ++msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ" + + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 + msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." + msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহলে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ যোগ কৰক।" + +-# + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 + msgid "Email Custom Header" +-msgstr "ই-মেইলৰ স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" ++msgstr "ই-মেইলৰ স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 + msgid "Command to be executed to launch the editor: " + msgstr "সম্পাদক আৰম্ভ কৰাৰ বাবে সঞ্চালিত কমান্ড: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n" ++msgstr "XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n" + "Vim ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19459,7 +19156,7 @@ msgstr "বহীৰ্তম সম্� + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 + msgid "External Editor" +-msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" ++msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদক" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 + msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +@@ -19476,10 +19173,8 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "আপোনাৰ প্লাগিন পছন্দসমূহত সংহতি কৰা বহীৰ্তম সম্পাদকক লঞ্চ কৰিব নোৱাৰি। এটা " +-"পৃথক " +-"সম্পাদক সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" ++"পৃথক সম্পাদক সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +-# + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" + msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰা সম্ভব হোৱা নাই।" +@@ -19490,8 +19185,7 @@ msgid "" + "later." + msgstr "" + "আপোনাৰ মেইল সংৰক্ষন কৰিবলে Evolution এটা অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম। " +-"পিছত " +-"পুনৰ চেষ্টা কৰিব।" ++"পিছত পুনৰ চেষ্টা কৰিব।" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -19502,9 +19196,8 @@ msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" +-"বহীৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে। যেতিয়ালৈকে সম্পাদক সক্ৰিয় মেইল ৰচক উইন্ডোক " +-"বন্ধ " +-"কৰিব নোৱাৰি।" ++"বহীৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে। যেতিয়ালৈকে সম্পাদক সামৰ্থবান মেইল ৰচক " ++"উইন্ডোক বন্ধ কৰিব নোৱাৰি।" + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19520,7 +19213,7 @@ msgstr "ছবি ফাইলসমূ� + + #: ../plugins/face/face.c:358 + msgid "_Insert Face picture by default" +-msgstr "মুখ ছবিক অবিকল্পিতভাৱে সোমাওক (_I)" ++msgstr "মুখ ছবিক অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱাওক (_I)" + + #: ../plugins/face/face.c:371 + msgid "Load new _Face picture" +@@ -19555,7 +19248,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "এটা ছবি নহয়" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা ফাইল এটা বৈধ .png ছবি যেন নালাগে। ত্ৰুটি: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19568,19 +19262,19 @@ msgstr "মেইল বাৰ্তা� + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 + msgid "Get List _Archive" +-msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" ++msgstr "তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 + msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 + msgid "Get List _Usage Information" +-msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" ++msgstr "তালিকা ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 + msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 + msgid "Contact List _Owner" +@@ -19588,27 +19282,27 @@ msgstr "পৰিচয় তালিক� + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 + msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 + msgid "_Post Message to List" +-msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" ++msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 + msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 + msgid "_Subscribe to List" +-msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" ++msgstr "তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 + msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" ++msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 + msgid "_Unsubscribe from List" +-msgstr "লিস্ট পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" ++msgstr "তালিকা পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক (_U)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 + msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +@@ -19616,11 +19310,11 @@ msgstr "এই বাৰ্তাৰ ম + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 + msgid "Mailing _List" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" ++msgstr "মেইলিং তালিকা (_L)" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 + msgid "Mailing List Actions" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট কাৰ্য্য" ++msgstr "মেইলিং তালিকা কাৰ্য্য" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 + msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +@@ -19635,8 +19329,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য উপল� + msgid "" + "This message does not contain the header information required for this " + "action." +-msgstr "" +-"উল্লেখিত কাৰ্য্যতৰ বাবে প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত ছিল না।" ++msgstr "উল্লেখিত কাৰ্য্যৰ বাবে প্ৰযোজ্য হেডাৰৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত নাছিল।" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 + msgid "Posting not allowed" +@@ -19647,13 +19340,12 @@ msgid "" + "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" +-"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভৱত ইয়াক কেৱল পাঠযোগ্য " +-"লিস্ট। অধিক " +-"বিবৰণতৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" ++"চিহ্নিত মেইলিং-তালিকাত পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভৱত ইয়াক কেৱল পাঠযোগ্য " ++"তালিকা। অধিক বিবৰণতৰ বাবে তালিকাৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +-msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব নে?" ++msgstr "মেইলিং-তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব নে?" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -19663,11 +19355,10 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"URL \"{0}\"এ এটা ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটো স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " +-"প্ৰেৰণ " +-"কৰিবলৈ পাৰে অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰে।\n" ++"URL \"{0}\" লৈ এটা ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হব। আপুনি বাৰ্তাটো স্বচালিতৰূপে " ++"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰে অথবা প্ৰথমে সেইটো পঢ়ি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰে।\n" + "\n" +-"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে পৰা আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" ++"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং তালিকাৰ পৰা আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰিব।" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 + msgid "_Send message" +@@ -19688,8 +19379,7 @@ msgid "" + "Header: {1}" + msgstr "" + "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হোৱা নাই আৰু সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ " +-"হোৱা " +-"নাই।\n" ++"হোৱা নাই।\n" + "\n" + "হেডাৰ: {1}" + +@@ -19697,7 +19387,6 @@ msgstr "" + msgid "No e-mail action" + msgstr "ই-মেইল কোনো কাৰ্য্য নাই" + +-# + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 + msgid "" + "The action could not be performed. The header for this action did not " +@@ -19705,9 +19394,8 @@ msgid "" + "\n" + "Header: {0}" + msgstr "" +-"কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কৰ্মেৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য " +-"কোনো কৰ্ম " +-"উপস্থিত ছিল না।\n" ++"কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কৰ্মৰ হেডাৰ সঞ্চালনযোগ্য " ++"কোনো কৰ্ম উপস্থিত নাছিল।\n" + "\n" + "হেডাৰ: {0}" + +@@ -19750,7 +19438,7 @@ msgstr "এটা নতুন বাৰ + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 + msgid "_Beep" +-msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হ'ব" ++msgstr "বিপ্‌ কৰক (_B)" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 + msgid "Use sound _theme" +@@ -19762,7 +19450,7 @@ msgstr "ফাইল বজাওক (_f + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 + msgid "Select sound file" +-msgstr "শব্ৰ ফাইল বাছক" ++msgstr "শব্দ ফাইল বাছক" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 + msgid "Notify new messages for _Inbox only" +@@ -19793,8 +19481,7 @@ msgid "" + "old event?" + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰে ঘটনা '%s' ইতিমধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি পুৰনি ঘটনা " +-"সম্পাদন কৰিব " +-"বিচাৰে নে?" ++"সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19803,8 +19490,7 @@ msgid "" + "old task?" + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকায় কাৰ্য্য '%s' ইতিমধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি পুৰনি " +-"কাৰ্য্য " +-"সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" ++"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19813,8 +19499,7 @@ msgid "" + "old memo?" + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকায় মেমো '%s' ইতিমধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি পুৰনি মেমো " +-"সম্পাদন " +-"কৰিব বিচাৰে নে?" ++"সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19826,12 +19511,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "আপুনি %d মেইলসমূহক ঘটনালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ সিহত " +-"সকলোকে " +-"যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + msgstr[1] "" + "আপুনি %d মেইলসমূহক ঘটনাসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ " +-"সিহত " +-"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"সিহত সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19842,13 +19525,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"আপুনি %d মেইলসমূহক কাৰ্য্যসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ " +-"সিহত " +-"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"আপুনি %d মেইলসমূহক কাৰ্য্যসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি " ++"সঁচাকৈ সিহত সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + msgstr[1] "" +-"আপুনি %d মেইলসমূহক কাৰ্য্যসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ " +-"সিহত " +-"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"আপুনি %d মেইলসমূহক কাৰ্য্যসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি " ++"সঁচাকৈ সিহত সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19860,12 +19541,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "আপুনি %d মেইলসমূহক মেমোসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ " +-"সিহত " +-"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"সিহত সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + msgstr[1] "" + "আপুনি %d মেইলসমূহক মেমোসমূহলৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে নিৰ্বাচন কৰিছে। আপুনি সঁচাকৈ " +-"সিহত " +-"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" ++"সিহত সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -19887,7 +19566,7 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াক� + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 + #, c-format + msgid "Cannot open calendar. %s" +-msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল। %s" ++msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা নগল। %s" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 + msgid "" +@@ -19895,8 +19574,7 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত ঘটনা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। " +-"অনুগ্ৰহ " +-"কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।" ++"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19904,8 +19582,7 @@ msgid "" + "task list, please." + msgstr "" + "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰিব " +-"নোৱাৰি। " +-"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।" ++"নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" +@@ -19955,20 +19632,17 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ব� + msgid "Convert a mail message to a task." + msgstr "এটা মেইল বাৰ্তাক এটা কাৰ্য্যলৈ ৰুপান্তৰ কৰক।" + +-# + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 + msgid "Also mark messages in subfolders?" +-msgstr "সাবফোল্ডাৰে উপস্থিত বাৰ্তাসমূহও চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" ++msgstr "চাবফোল্ডাৰ উপস্থিত বাৰ্তাসমূহও চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" + +-# + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 + msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰেৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হব না কি " +-"নিৰ্বাচিত " +-"ফোল্ডাৰ আৰু সেটোৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ মাজত উপস্থিত সকলো বাৰ্তা চিহ্নিত কৰা হব?" ++"কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হব নে নিৰ্বাচিত " ++"ফোল্ডাৰ আৰু তাৰ চাব-ফোল্ডাৰৰ মাজত উপস্থিত সকলো বাৰ্তা চিহ্নিত কৰা হব?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -19980,29 +19654,27 @@ msgstr "কেৱল বৰ্তমা� + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 + msgid "Mark Me_ssages as Read" +-msgstr "বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" ++msgstr "বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" + + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 + msgid "Mark All Read" +-msgstr "পঢ়া হৈছে হিচাপে সকলো চিহ্নিত কৰক" ++msgstr "পঢ়া হৈছে ৰূপত সকলো চিহ্নিত কৰক" + + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 + msgid "Mark all messages in a folder as read." +-msgstr "Mark all messages in a folder as read." ++msgstr "এটা ফোল্ডাৰৰ সকলো বাৰ্তাক পঢ়া হল বুলি চিহ্নিত কৰক।" + +-# + #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 + msgid "Outlook PST import" +-msgstr "Outlook PST ইম্পোৰ্ট ব্যবস্থা" ++msgstr "Outlook PST ইমপোৰ্ট ব্যবস্থা" + + #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 + msgid "Outlook personal folders (.pst)" + msgstr "Outlook ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (.pst)" + +-# + #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 + msgid "Import Outlook messages from PST file" +-msgstr "PST ফাইল পৰা Outlook বাৰ্তা ইম্পোৰ্ট কৰক" ++msgstr "PST ফাইল পৰা Outlook বাৰ্তা ইমপোৰ্ট কৰক" + + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 + msgid "_Mail" +@@ -20010,14 +19682,12 @@ msgstr "মেইল (_M)" + + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 + msgid "Destination folder:" +-msgstr "গন্তব্যেৰ ফোল্ডাৰ:" ++msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ:" + +-# + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 + msgid "_Address Book" + msgstr "ঠিকনা-বহী (_A)" + +-# + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 + msgid "A_ppointments" + msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_p)" +@@ -20026,15 +19696,13 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ ( + msgid "_Tasks" + msgstr "কাৰ্য্য (_T)" + +-# + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 + msgid "_Journal entries" + msgstr "জাৰ্নালেৰ এনট্ৰি (_J)" + +-# + #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 + msgid "Importing Outlook data" +-msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" ++msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" + + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +@@ -20081,10 +19749,9 @@ msgstr "%s ৰ মাউন্ট ব্ + msgid "E_nable" + msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_n)" + +-# + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 + msgid "Are you sure you want to remove this location?" +-msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতহিচাপে এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?" ++msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপত এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?" + + #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, + #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +@@ -20147,7 +19814,7 @@ msgstr "চিহ্নিত ৰূপ� + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 + msgid "Publishing _Frequency:" +-msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ (_F):" ++msgstr "প্ৰকাশনৰ হাৰ (_F):" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 + msgid "Time _duration:" +@@ -20191,12 +19858,10 @@ msgstr "প্ৰকাশন অবস� + msgid "Invalid source UID '%s'" + msgstr "অবৈধ উৎস UID '%s'" + +-# + #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 + msgid "New Location" + msgstr "নতুন অবস্থান" + +-# + #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 + msgid "Edit Location" + msgstr "অবস্থান সম্পাদন কৰক" +@@ -20292,7 +19957,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ব� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য তালিকাক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক।" + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20333,22 +19998,19 @@ msgid "" + msgstr "" + "খচৰা ভিত্তিয় টেমপ্লেইট প্লাগিন। আপুনি $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] " + "অথবা $ORIG[body] ৰ নিচিনা চলকসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব, যি আপুনি উত্তৰ দি থকা " +-"এটা " +-"ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" ++"এটা ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" + msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই" + +-# + #: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" +-msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_T)" ++msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_T)" + +-# + #: ../plugins/templates/templates.c:1255 + msgid "Save as Template" +-msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" + + #: ../shell/e-shell.c:307 + msgid "Preparing to go offline..." +@@ -20358,11 +20020,11 @@ msgstr "অফলাইন হ'বলে + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." + +@@ -20413,8 +20075,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰ� + msgid "translator-credits" + msgstr "" + "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +-"(ngoswami@redhat." +-"com)" ++"(ngoswami@redhat.com)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 + msgid "Evolution Website" +@@ -20450,11 +20111,11 @@ msgstr "Evolution ব্যৱহাৰ� + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 + msgid "I_mport..." +-msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" ++msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)..." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 + msgid "Import data from other programs" +-msgstr "অন্যান্য প্ৰগ্ৰাম পৰা ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" ++msgstr "অন্য প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 + msgid "New _Window" +@@ -20478,7 +20139,7 @@ msgstr "দ্ৰুত প্ৰসং� + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 + msgid "Show Evolution's shortcut keys" +-msgstr "Evolutionৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক" ++msgstr "Evolution ৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 + msgid "Exit the program" +@@ -20571,7 +20232,7 @@ msgstr "উইন্ডো (_W)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 + msgid "Show Side _Bar" +-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ দেখুৱাওক (_B)" ++msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_B)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 + msgid "Show the side bar" +@@ -20631,7 +20292,7 @@ msgstr "টুলবাৰৰ শৈল� + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 + msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +-msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" ++msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 + msgid "Define Views..." +@@ -20647,11 +20308,11 @@ msgstr "স্বনিৰ্বাচ� + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 + msgid "Save current custom view" +-msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" ++msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 + msgid "C_urrent View" +-msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" ++msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন (_u)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 + msgid "Custom View" +@@ -20659,27 +20320,27 @@ msgstr "স্বনিৰ্বাচ� + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 + msgid "Current view is a customized view" +-msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" ++msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s ত যাওক" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "দৰ্শন বাছক: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "নতুন" + +@@ -20718,9 +20379,8 @@ msgstr "" + "আপুনি যদি Evolution ৰ এটা স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক\n" + "তেন্তে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰি, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n" + "\n" +-"আপুনি যদি কোনো বাগৰ সম্মূখিন হয়, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি তাৰ সূচনা " +-"bugzilla.gnome.org ত " +-"দিয়ক।\n" ++"আপুনি যদি কোনো বাগৰ সম্মূখিন হয়, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি তাৰ সূচনা bugzilla.gnome." ++"org ত দিয়ক।\n" + "এই উৎপাদনটো কোনো গ্যাৰেন্টিৰ সৈতে উপলব্ধ নহয় আৰু \n" + "বেয়া আচৰণৰ মানুহৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে নহয়।\n" + "\n" +@@ -20728,11 +20388,9 @@ msgstr "" + "আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ধন্যবাদ\n" ++msgstr "ধন্যবাদ\n" + "Evolution দল\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20755,7 +20413,7 @@ msgstr "প্ৰদান কৰা জ + + #: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" +-msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" ++msgstr "অনলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব" + + #: ../shell/main.c:314 + msgid "Ignore network availability" +@@ -20763,7 +20421,7 @@ msgstr "নেটৱাৰ্ক উপ� + + #: ../shell/main.c:316 + msgid "Start in \"express\" mode" +-msgstr "Start in \"express\" mode" ++msgstr "\"express\" অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক" + + #: ../shell/main.c:319 + msgid "Forcibly shut down Evolution" +@@ -20779,7 +20437,7 @@ msgstr "মেইল, পৰিচয়স + + #: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +-msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক হিচাপে দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।" ++msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক ৰূপত দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।" + + #: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" +@@ -20791,9 +20449,8 @@ msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "" +-"Evolution আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি। অন্য এটা Evolution ৰ ইনস্টেন্সে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা " +-"নাই।\n" +-"চিস্টেম ত্ৰুটি: %s" ++"Evolution আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি। অন্য এটা Evolution ৰ ইনস্টেন্সে প্ৰতিক্ৰিয়া " ++"কৰা নাই। চিস্টেম ত্ৰুটি: %s" + + #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +@@ -20825,8 +20482,8 @@ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী � + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20852,19 +20509,16 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "Evolution এ সংস্কৰণ {0} ৰ প্ৰত্যক্ষভাৱে উন্নত কৰাটো আৰু সমৰ্থন নকৰে। যি কি " +-"নহওক এটা " +-"সমাধান হিচাপে আপুনি প্ৰথমতে Evolution 2 লৈ উন্নত কৰাৰ, আৰু তাৰ পিছত Evolution " +-"3 " +-"লৈ উন্নত কৰাৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।" ++"নহওক এটা সমাধান ৰূপত আপুনি প্ৰথমতে Evolution 2 লৈ উন্নত কৰাৰ, আৰু তাৰ পিছত " ++"Evolution 3 লৈ উন্নত কৰাৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +-"'%s' প্ৰমাণপত্ৰটি এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ।\n" ++"'%s' প্ৰমাণপত্ৰটো এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ।\n" + "\n" + "আপোনাৰ ট্ৰাস্ট বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" + +@@ -20942,11 +20596,11 @@ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 + msgid "Select a certificate to import..." +-msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." ++msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 + msgid "All files" +-msgstr "সৰ্বধৰণৰ ফাইল" ++msgstr "সকলো ফাইল" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 + msgid "Failed to import certificate" +@@ -20954,15 +20608,15 @@ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ � + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 + msgid "All PKCS12 files" +-msgstr "সব PKCS12 ফাইল" ++msgstr "সকলো PKCS12 ফাইল" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 + msgid "All email certificate files" +-msgstr "সব ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" ++msgstr "সকলো ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 + msgid "All CA certificate files" +-msgstr "সব CA প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" ++msgstr "সকলো CA প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 + msgid "Not part of certificate" +@@ -20974,11 +20628,11 @@ msgstr "এই প্ৰমাণপত� + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 + msgid "SSL Client Certificate" +-msgstr "SSL ক্লায়েন্ট প্ৰমাণপত্ৰ" ++msgstr "SSL ক্লাএন্ট প্ৰমাণপত্ৰ" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 + msgid "SSL Server Certificate" +-msgstr "SSL সাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ" ++msgstr "SSL চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণপত্ৰ" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 + msgid "Email Signer Certificate" +@@ -20990,7 +20644,7 @@ msgstr "ই-মেইল প্ৰাপ + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 + msgid "Issued To" +-msgstr "লে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" ++msgstr "প্ৰাপক" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 + msgid "Common Name (CN)" +@@ -21042,9 +20696,8 @@ msgid "" + "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " + "indicated here" + msgstr "" +-"আপুনি যিহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা কতৃপক্ষক বিশ্বাস কৰে, সেইকাৰণে অন্য " +-"কোনো কাৰণ " +-"নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব পাৰিব" ++"আপুনি যিহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা কতৃপক্ষক বিশ্বাস কৰে, সেইবাবে অন্য " ++"কোনো কাৰণ নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব পাৰিব" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -21052,9 +20705,8 @@ msgid "" + "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" +-"আপুনি যিহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা কতৃপক্ষক বিশ্বাস নকৰে, সেইকাৰণে অন্য " +-"কোনো কাৰণ " +-"নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব" ++"আপুনি যিহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা কতৃপক্ষক বিশ্বাস নকৰে, সেইবাবে অন্য " ++"কোনো কাৰণ নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -21073,20 +20725,16 @@ msgstr "নতুন পাছৱাৰ� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"প্ৰাপক:\n" ++msgstr "প্ৰাপক:\n" + " বিষয়: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"প্ৰেৰক:\n" ++msgstr "প্ৰেৰক:\n" + " বিষয়: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21108,7 +20756,7 @@ msgstr "বেকআপ (_B)" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 + msgid "Backup _All" +-msgstr "সকলো বেকআপ কৰক (_A)" ++msgstr "সকলো বেকআপ লওক (_A)" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 + msgid "Your Certificates" +@@ -21116,8 +20764,7 @@ msgstr "আপোনাৰ প্ৰম� + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 + msgid "You have certificates on file that identify these people:" +-msgstr "" +-"আপোনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ ফাইলত উপস্থিত আছে:" ++msgstr "এই ব্যক্তিসকলক চিনাক্ত কৰিবলৈ প্ৰমাণপত্ৰসমূহ আপোনাৰ ফাইলত আছে:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 + msgid "Contact Certificates" +@@ -21127,9 +20774,7 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ প্ৰম� + msgid "" + "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" + msgstr "" +-"আপোনাৰ কাছে এই প্ৰমাণপত্ৰ-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ ফাইলে " +-"উপস্থিত " +-"আছে:" ++"এই প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষসকলক চিনাক্ত কৰিবলৈ প্ৰমাণপত্ৰসমূহ আপোনাৰ ফাইলত আছে:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 + msgid "Authorities" +@@ -21156,9 +20801,8 @@ msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" +-"কোনো ধৰণৰ কাৰ্য্যতৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CAৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত " +-"প্ৰমাণপত্ৰ আৰু " +-"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" ++"কোনো ধৰণৰ কাৰ্য্যৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CAৰ ওপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ আগত প্ৰাপ্ত " ++"প্ৰমাণপত্ৰ আৰু প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21174,11 +20818,11 @@ msgstr "ই-মেইল প্ৰমা + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 + msgid "Trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটিৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব" ++msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটোৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 + msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা ন'হ'ব" ++msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা নহব" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 + msgid "_Edit CA Trust" +@@ -21381,7 +21025,7 @@ msgstr "PKCS12 ফাইলৰ বাব + + #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 + msgid "Imported Certificate" +-msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা প্ৰমাণপত্ৰ" ++msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা প্ৰমাণপত্ৰ" + + #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 + msgid "_Address Cards" +@@ -21389,7 +21033,7 @@ msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্� + + #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 + msgid "_List View" +-msgstr "লিস্ট দৰ্শন (_L)" ++msgstr "তালিকা দৰ্শন (_L)" + + #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 + msgid "By _Company" +@@ -21417,7 +21061,7 @@ msgstr "বাৰ্তা (_M)" + + #: ../views/mail/galview.xml.h:2 + msgid "As _Sent Folder" +-msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ হিচাপে (_S)" ++msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ ৰূপত (_S)" + + #: ../views/mail/galview.xml.h:3 + msgid "By Su_bject" +@@ -21441,7 +21085,7 @@ msgstr "বিস্তৃত দৰ্� + + #: ../views/mail/galview.xml.h:8 + msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +-msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু ফোল্ডাৰ উল্লেখিত সময় অবধি দৰ্শন" ++msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ ৰূপত বিস্তৃত দৰ্শনৰ বাবে (_d)" + + #: ../views/memos/galview.xml.h:1 + msgid "_Memos" +@@ -21454,7186 +21098,3 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ স + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error " +-#~ "was: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "কাৰ্য্য তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম, ঘুৰাই দিয়া ত্ৰুটি হল: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error " +-#~ "was: %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "মেমো তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম, ঘুৰাই দিয়া ত্ৰুটি হল: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: " +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "কেলেন্ডাৰৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম, ঘুৰাই দিয়া ত্ৰুটি হল: %s" +- +-#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the task list" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list" +-#~ msgstr "মেমো তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদান উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the task " +-#~ "list" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদানৰ সৈতে সম্পাদকক আপডেইট কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo " +-#~ "list" +-#~ msgstr "মেমো তালিকাৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদানৰ সৈতে সম্পাদকক আপডেইট কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ পৰা সংৰক্ষিত উপাদানৰ সৈতে সম্পাদকক আপডেইট কৰিবলে অক্ষম" +- +-#~ msgid "First day of the week" +-#~ msgstr "সপ্তাহৰ প্ৰথম দিন" +- +-#~ msgid "Monday is a work day" +-#~ msgstr "সোমবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Tuesday is a work day" +-#~ msgstr "মঙলবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Wednesday is a work day" +-#~ msgstr "বুধবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Thursday is a work day" +-#~ msgstr "বৃহস্পতিবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Friday is a work day" +-#~ msgstr "শুক্ৰবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Saturday is a work day" +-#~ msgstr "শণিবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "Sunday is a work day" +-#~ msgstr "দেওবাৰ এটা কাৰ্য্যৰ দিন" +- +-#~ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +-#~ msgstr "(স্খলিত) সপ্তাহৰ প্ৰথম দিন, দেওবাৰ (০) ৰ পৰা শণিবাৰ (৬)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +-#~ "\"week-start-day-name\" instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে " +-#~ "\"week-start-day-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "(Deprecated) Work days" +-#~ msgstr "(স্খলিত) কাৰ্য্যৰ দিনবোৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This " +-#~ "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the " +-#~ "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +-#~ msgstr "" +-#~ "দিনবোৰ যত কাৰ্য্য সময়ৰ আৰম্ভণি আৰু অন্ত দেখুৱা হব। (এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত " +-#~ "কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে \"work-day-monday\", \"work-" +-#~ "day-tuesday\", ইত্যাদি কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।)" +- +-#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +-#~ msgstr "কাষ বাৰত ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ বাবে উপবৃত্তিয়কৰণ অৱস্থা" +- +-#~ msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +-#~ msgstr "HTTP ৰে HTML বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক" +- +-#~ msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +-#~ msgstr "বাৰ্তা হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠত ভঙা হয় নে" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "উত্তৰ লিখাৰ অবিকল্পিত বিন্যাস" +- +-#~ msgid "(Deprecated) Default forward style" +-#~ msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত আগবঢ়োৱা শৈলী" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +-#~ "\"forward-style-name\" instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" +-#~ "\"forward-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "(Deprecated) Default reply style" +-#~ msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত উত্তৰ শৈলী" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +-#~ "\"reply-style-name\" instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" +-#~ "\"reply-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +-#~ "\"image-loading-policy\" instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" +-#~ "\"image-loading-policy\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "Open _Online Accounts" +-#~ msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ খোলক (_O)" +- +-#~ msgid "Failed to mark messages as read." +-#~ msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া হল বুলি চিহ্নিত কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid "Send mail also when in offline _mode" +-#~ msgstr "অফলাইন অৱস্থাতো মেইল পঠাব (_m)" +- +-#~ msgid "Marking messages as read..." +-#~ msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution এ এতিয়াও ই-মেইল অধিসূচনাসমূহৰ সৈতে কেলেন্ডাৰ ৰিমাইণ্ডাৰসমূহ সমৰ্থন " +-#~ "নকৰে, কিন্তু\n" +-#~ "এই ৰিমাইণ্ডাৰক ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলে সংৰূপণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে Evolution " +-#~ "এ\n" +-#~ "এটা সাধাৰণ ৰিমাইণ্ডাৰ ডাইলগ\n" +-#~ "বাকচ প্ৰদৰ্শন কৰিব।" +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ই-মেইল সংহতিসমূহ" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ই-মেইল একাওন্টসমূহ সংৰূপণ কৰক" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কাৰ্য্যৰ বাবে নাম বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "বৰ্তমান তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱহাৰ কৰিবলে ২ হব পাৰে অথবা বাৰ্তাৰ পঠোৱা তথ্যৰ বাবে " +-#~ "অন্য যিকোনো মান হব পাৰে। ই অৰ্থপূৰ্ণ যেতিয়া এটা বাৰ্তা বাদ দিয়া হয়।" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "অসংমিহলিত অৱস্থাত এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "অসংমিহলিত অৱস্থাত এটা আউটপুট ফাইলতত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "অসংমিহলিত অৱস্থাত, আউটপুট ফাইলত উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "স্বাভাবিক অৱস্থাত, মাপ কোনো বিকল্প উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়।" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolutionৰ কাৰ্য্যসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ কেলেন্ডাৰসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution'ৰ কাৰ্য্যসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +- +-# +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +- +-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +-#~ msgstr "'{0}: {1}' ত ত্ৰুটি" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "এই কাৰ্য্য '{0}: {1}' ত পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলিবলে অক্ষম: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ত মেমোসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ত কাৰ্য্যসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s খোলা হৈছে" +- +-# +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্ৰদৰ্শক পৰীক্ষণেৰ বাবে mimeৰ ধৰণৰ তালিকা" +- +-# +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "কোনো বিশেষ mimeৰ ধৰণৰ বাবে Evolutionৰ মাজত কোনো প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " +-#~ "থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-type সমূহৰ বাবে GNOMEৰ mime-type " +-#~ "ডাটাবেসেৰ মাজত উপস্থিত এটা Bonobo সামগ্ৰীৰ সহায়ত অন্তৰ্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা " +-#~ "সম্ভব।" +- +-#~ msgid "Error loading address book: %s" +-#~ msgstr "ঠিকনা বহী ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" +- +-#~ msgid "_Reject" +-#~ msgstr "নাকচ কৰক (_R)" +- +-#~ msgid "Accept _Temporarily" +-#~ msgstr "অস্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_T)" +- +-#~ msgid "_Accept Permanently" +-#~ msgstr "স্থায়ীভাৱে গ্ৰহণ কৰক (_A)" +- +-#~ msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "'%s' ৰ বাবে SSL প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা কৰিব নোৱাৰি। আপুনি ইয়াক গ্ৰহণ কৰিব বিচাৰে নে?" +- +-#~ msgid "Certificate trust..." +-#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ভৰসা..." +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যসূচী ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "_Inspect..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "Inspect the HTML content (debugging feature)" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +- +-#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate" +-#~ msgstr "অবৈধ SSL প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP হেডাৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "সকলো হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰক (_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "_Basic Headers (fastest)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "Use this if you are not filtering any mailing lists." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "Basic and _Mailing List Headers (default)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ত স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনকাৰী: %s" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য আৰু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে বৰ্ষপঞ্জি " +-#~ "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ কাষ-বাৰত উপস্থিত ভিন্ন বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক।" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "উৎস \"{1}\" খোলিব নোৱাৰি।" +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ "{0}" আতৰাব নে?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "পথ:" +- +-# +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যবহাৰ কৰক (spamc/spamd)।" +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ক্লাএন্ট লাইব্ৰেৰী" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ডিমন লাইব্ৰেৰী" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে কোনো মেইল পৰিবৰ্তক নাই" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "'%s' সমাধান কৰিবলে অস্থায়ীভাৱে অক্ষম" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' সমাধান কৰোতে ত্ৰুটি" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ৰ বাবে কোনো কতৃপক্ষ নাম চাৰ্ভাৰ নাই" +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "A_ccept" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি পৰা লগ-আউট (_L)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ ফাইল সংস্কৰণ '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহন নকৰে" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "দস্তাবেজ URlসমূহক এটা 'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিলে প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FILE" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "বেনামীভাবে" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "এক" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "নিম্নস্থ" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "সমৰ্থিত সন্ধানৰ স্থান" +- +-#~| msgid "_Server:" +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ (_v):" +- +-#~| msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_c)" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "লগিন প্ৰক্ৰিয়া (_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "লগিন: (_g)" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "সন্ধানৰ স্থান: (_b)" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "সন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "সম্ভাব্য সন্ধানৰ স্থান বিচাৰক (_F)" +- +-#~| msgid "Search _filter:" +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_e)" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +-#~| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +-#~| "on objectclass of the type \"person\"." +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "১" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "৫" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "সময়সীমা: (_T)" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ডাউনল'ডৰ সীমা: (_D)" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "নিৰ্ধাৰিত সীমা অতিক্ৰান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহী ব্ৰাউজ কৰক (_r)" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত চাৰ্ভাৰত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ " +-#~ "ফলত Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে। সঠিক কাৰ্য্যকাৰিতাৰ বাবে চাৰ্ভাৰৰ " +-#~ "কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "GroupWise ঠিকনা বহী নিৰ্মাণ:" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " +-#~| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " +-#~| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহী Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়." +- +-#~| msgid "Couldn't get list of address books" +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "ঠিকনা বহীসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কেইটিমান বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না " +-#~ "পাৰাৰ সম্ভাবনা আছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰি আছে " +-#~ "যাৰ দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্য্যকাৰিতাৰ " +-#~ "বাবে সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "ধৰণ: (_T)" +- +-#~| msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাওক (_o)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "আপুনি %sৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কাৰ্য্য সঞ্চালন কৰি আছে" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে চকেটৰ ID" +- +-#~| msgid "sort" +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "চকেট" +- +-#~| msgid "Please choose another name." +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ নাম সোমাওক।" +- +-#~| msgid "Using email address" +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ই-মেইল ঠিকনা সোমাওক।" +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "আপুনি সোমোৱা ই-মেইল ঠিকনা অবৈধ।" +- +-#~| msgid "Enter password." +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সোমাওক।" +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "অদলবদল" +- +-#~| msgid "Always" +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "সদায় (SSL)" +- +-#~| msgid "Whenever Possible" +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ (TLS)" +- +-#~| msgid "Personal" +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:" +- +-#~| msgid "Email address" +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:" +- +-#~| msgid "Details" +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ:" +- +-#~| msgid "Server _Type: " +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:" +- +-#~| msgid "Server Message:" +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা:" +- +-#~| msgid "No encryption" +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰক:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ই-মেইল এপ্লিকেচনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলে আপুনি এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লাগিব। আপোনাৰ ই-" +-#~ "মেইল ঠিকনা আৰু পাছৱাৰ্ড তলত দিয়ক আৰু আমি সকলো সংহতি কাৰ্য্যত কৰাৰ চেষ্টা কৰিম। " +-#~ "আমি যদি ইয়াক স্বচালিতভাৱে কৰিব নোৱাৰো আপোনাৰ চাৰ্ভাৰ বিৱৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন হব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ মেইল স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰিবলে আমি সংহতিসমূহ কাৰ্য্যত কৰিব " +-#~ "নোৱাৰো। অনুগ্ৰহ কৰি সিহতক তলত সোমাওক। আমি আপুনি এইমাত্ৰ সোমোৱা বিৱৰণসমূহৰে এটা " +-#~ "আৰম্ভণি কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো কিন্তু আপুনি হয়তো সিহতক সলনি কৰিব লগিয়া হব পাৰে।" +- +-#~| msgid "You may only configure a single Exchange account." +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "আপুনি একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলে অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "আমি এতিয়া মেইল পঠাবলে আপোনাৰ সংহতিসমূহ বিচাৰো। আমি কিছুমান ধাৰণা কৰাৰ চেষ্টা " +-#~ "কৰিছো কিন্তু আপুনি নিশ্চিত হবলে সিহতক আকৌ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব।" +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্টৰ বাবে অবিকল্পিত সংহতিসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "আমি চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰি আপোনাৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰাৰ চেষ্টা কৰাৰ আগত সকলো কথাকে " +-#~ "নিৰীক্ষণ কৰাৰ সময় হৈছে।" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল গ্ৰহণ কৰা" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "মেইল গ্ৰহণ কৰা হৈছেস" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল পঠোৱা" +- +-#~| msgid "Identity" +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "পিছলৈ - পৰিচয়" +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ " +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "পিছলৈ - মেইল গ্ৰহণ কৰা" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "মেইল পঠোৱা" +- +-#~| msgid "Delete account?" +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক" +- +-#~| msgid "Defaults" +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - অবিকল্পসমূহ" +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "পিছলৈ - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "পিছলৈ - মেইল পঠোৱা" +- +-#~| msgid "Delete account?" +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক" +- +-#~| msgid "Fiji" +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "সমাপ্ত" +- +-#~| msgid "Ascending" +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "পিছলৈ - পঠোৱা হৈছে" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ৰ সৈতে Google পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন কৰক" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ৰ সৈতে Google কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক" +- +-#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google একাওন্ট সংহতিসমূহ:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ৰ সৈতে Yahoo কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "Yahoo কেলেন্ডাৰসমূহক firstname_lastname হিচাপে নাম দিয়া হৈছে। আমি কেলেন্ডাৰ " +-#~ "নাম সৃষ্টি কৰা চেষ্টা কৰিছো। সেয়েহে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক আৰু কেলেন্ডাৰ নাম " +-#~ "পুনৰ সোমাওক যদি ই শুদ্ধ নহয়।" +- +-#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo একাওন্ট সংহতিসমূহ:" +- +-#~| msgid "Calendar Message" +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo কেলেন্ডাৰ নাম:" +- +-#~| msgid "Pass_word:" +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড:" +- +-#~| msgid "Close" +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "টেব বন্ধ কৰক" +- +-#~| msgid "Account Editor" +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "একাওন্ট উইজাৰ্ড" +- +-#~| msgid "Evolution Account Assistant" +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" +- +-#~| msgid "Modify" +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s পৰিৱৰ্তন কৰক..." +- +-#~| msgid "Add IM Account" +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "এটা নতুন একাওন্ট যোগ কৰক" +- +-#~| msgid "Account Management" +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "একাওন্ট ব্যৱস্থাপনা" +- +-#~| msgid "Junk Settings" +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "সংহতিসমূহ" +- +-#~| msgid "Copy the selection" +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" +- +-#~| msgid "Send Latest Information" +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" +- +-#~| msgid "Search filter" +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" +- +-#~| msgid "Search for an iPod failed" +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক" +- +-#~| msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা" +- +-#~| msgid "List local address book folders" +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা" +- +-#~| msgid "Cut selected memo" +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকাসমূহৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে মোমো তালিকাসমূহৰ তালিকা" +- +-#~| msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকাসমূহৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে কাৰ্য্য তালিকাসমূহৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সৈতে (উদাহৰণস্বৰূপ " +-#~ "\"2.6.0\")" +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ " +-#~ "সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" +- +-#~| msgid "All local folders" +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক" +- +-# +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভ ফোল্ডা সন্ধান সক্ৰিয় কৰা হব।" +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "'message_text_part_limit' চাবিত বিৱৰণ দিয়া আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা " +-#~ "লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তা লিখনী সীমা" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +-#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট." +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰণ (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ " +-#~ "হেডাৰসহ)\", \"source(উৎস)\")" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" +- +-# +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "মান \"true\" হলে বিপ কৰা হব, অন্যথা নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হব।" +- +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: অজ্ঞাত সমস্যা" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: অজ্ঞাত সমস্যা" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা হৈছে" +- +-# +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "সকল মান পূৰণ কৰা হলে" +- +-# +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "যে কোনো মান পূৰণ কৰা হলে" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%sৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s আৰু বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক" +- +-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'" +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "একাওন্ট '%s' ৰ বাবে পৰিৱহন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" +- +-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে" +- +-#~| msgid "Refreshing folder" +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ক সতেজ কৰা হৈছে" +- +-#~| msgid "Expunging folder" +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে" +- +-#~| msgid "Disconnecting from %s" +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "কোনো নহয়" +- +-#~| msgid "_File:" +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ফাইল (_e):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "মেইলৰ কনফিগাৰেশন" +- +-#~| msgid "Please select among the following options" +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত একাওন্ট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখক। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে " +-#~ "আপোনাৰ চিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সৈতে " +-#~ "যোগাযোগ কৰক।" +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "মিনিট" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি নতুন বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হৈছে..." +- +-#~| msgid "Retrieving `%s'" +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "বহীস্থত অংশ অজ্ঞাত।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "Evolution হলো." +- +-#~| msgid "Completed On" +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "দ্বাৰা" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "চিহ্নিত প্ৰগ্ৰাম সহযোগে খোলক (_p)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Attachment" +-#~| msgid_plural "Attachments" +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +- +-#~| msgid "No summary available." +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" +- +-# +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" +- +-# +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।" +- +-#~| msgid "Attached message" +-#~| msgid_plural "%d attached messages" +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-#~ "message to the original author." +-#~ msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি।" +- +-#~| msgid "Forwarded message" +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-#~ "forwarded message follows." +-#~ msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ।" +- +-#~| msgid "Quote original message" +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +-#~ "saying that the original message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা " +-#~ "কথাখিনি কৈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, " +-#~ "সাধাৰণত ‌‌~/ছবিসমূহ লে সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ " +-#~ "অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহ অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত বা স্খলিত অৱস্থাত থাকিব " +-#~ "নে। প্ৰয়োগ কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "" +-#~ "পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব " +-#~ "তাৰে বিৱৰণ দিয়ে। \"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত" +- +-#~| msgid "Email begins with" +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ প্ৰস্থ" +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উচ্চতা" +- +-#~| msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ বৃদ্ধিত" +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত বৃদ্ধিত আকাৰ।" +- +-#~| msgid "Folder Subscriptions" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো উচ্চতা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution " +-#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। " +-#~ "এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপেহে অস্তিত্ববান।" +- +-#~| msgid "Folder Subscriptions" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "একাওন্টৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত একাওন্টৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/" +-#~ "evolution/mail/accountsএৰ আপেক্ষায় সাবডাইৰেকটৰিসমূহৰ নাম লিখা আছে।" +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হৈছে তাৰ নামৰ তালিকা।" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্ভভাৱে পুনৰ আকাৰ কৰে।" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত আকাৰ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution " +-#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। " +-#~ "এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।" +- +-#~| msgid "Default window width" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +-#~ "also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষ কৰা হব নে। ই লগতে আউটবক্সৰ " +-#~ "পৰা বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" +- +-# +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"মেইল প্ৰেৰণ এবং গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ উচ্চতা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"মেইল প্ৰেৰণ এবং গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় " +-#~ "যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান " +-#~ "Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডো " +-#~ "ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।" +- +-# +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"মেইল প্ৰেৰণ এবং গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডো ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution " +-#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব " +-#~ "নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।" +- +-#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া " +-#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপোনাৰ স্বাক্ষৰ হিচাপে\n" +-#~ "ব্যৱহৃত হ'ব। আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম কেৱল\n" +-#~ "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে ব্যৱহৃত হ'ব।" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "খচৰাৰ ফোল্ডাৰ (_F):" +- +-#~| msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_T):" +- +-#~| msgid "Current Folder" +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_J):" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "আমাৰ অবিকল্পিত একাওন্ট হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "" +-#~ "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "বহীৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_g)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "বহীৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "বাছক (_e)..." +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "মচি পেলাওক (_r)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "মচি পেলাওক (_a)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "বিবৰণ" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" +- +-#~| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ৰ এই নিৰ্মাণত SSL সমৰ্থিত নহয়" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰণ" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনে ৰাখবে (_m)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Server Information" +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ তথ্য" +- +-#~| msgid "User_name:" +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_N):" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনে ৰাখবে (_p)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "None" +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "শূণ্য" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Label" +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "লেবেল" +- +-# +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট \"{0}\" স্থাপন কৰা সম্ভব নহয়।" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটো উপস্থিত আৰু কাৰ্য্যকৰী হোৱা আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" +- +-# +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{0}\" নামৰ এটা স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য এটা নাম নিৰ্বাচন " +-#~ "কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ " +-#~ "ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP চাৰ্ভাৰৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " +-#~ "Evolution অকল আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP চাৰ্ভাৰৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ " +-#~ "এখন তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল। কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ " +-#~ "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ব্যৱস্থাপকক সোধক।" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML" +- +-#~| msgid "Whether to show the preview pane." +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।" +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#~ "\"Calendar\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "কেলেন্ডাৰৰ তাৰিখ আৰু সময় উল্লেখ কৰিবলৈ অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, " +-#~ "অননুবাদিত Olsen সময়অঞ্চলৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিচাপে " +-#~ "নিৰ্ধাৰিত।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত " +-#~ "ব্যৱহাৰ কৰা দৰে সদৃশ।" +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ সম্প্ৰতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়অঞ্চলৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হব।" +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় দেখুৱা হব নে।" +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "দিনেৰ কাৰ্য্য যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসত অৰ্থাৎ‌ ০ পৰা ২৩।" +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন আৰু সাপ্তাহিক কাৰ্য্যতৰ দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসৰি " +-#~ "ব্যক্ত।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +-#~ "পেইনেৰ অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +-#~ "পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকাৰ " +-#~ "মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " +-#~ "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, " +-#~ "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কেলেন্ডাৰ তালিকা আৰু তাৰিখ " +-#~ "পৰিদৰ্শন কেলেন্ডাৰৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে দেখুৱা হব নে। আৰু ফলস্বৰূপ " +-#~ "শনিবাৰ আৰু ৰবিবাৰ এটা সাপ্তাহিক কাৰ্য্যতৰ দিনেৰ স্থানত স্থাপন কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "সপ্তাহ আৰু মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় দেখুৱা হব নে।" +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "যে সকলো দিনে কাৰ্য্য আৰম্ভ আৰু শেষ হোৱাৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়ৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব নে।" +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "সময়ৰ বাৰত মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (অবিকল্পিত হলে ফাঁকা)।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#~ "\"Memos\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#~ "\"Tasks\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID।" +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "কাৰ্য্য অনুসৰি প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কাৰ্য্য লুকুৱাওক নে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "কাৰ্য্য আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " +-#~ "\"দিন\"।" +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "কাৰ্য্য আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "" +-#~ "আজিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সকলো কাৰ্য্য চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসত " +-#~ "উল্লেখিত।" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "" +-#~ "সময়োত্তীৰ্ণ সকলো কাৰ্য্য চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসত উল্লেখিত।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কাৰ্য্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব নে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাক্ষাৎকাৰ কাৰ্য্য স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব নে " +-#~ "না।" +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰৰ বাবে এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব নে।" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰ ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" +- +-#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকিসমূহৰ বাবে এটা ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে নহয়।" +- +-#~| msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।" +- +-#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " +-#~ "\"দিনবোৰ\"।" +- +-#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে।" +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্ক্ৰল কৰক" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়।" +- +-#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)।" +- +-#~| msgid "Calendars to run alarms for" +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ চলাবলে কেলেন্ডাৰসমূহ" +- +-#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে।" +- +-#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়।" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "URL হলো হলো." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "ওয়েবে" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "আবহাওয়া" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" +- +-#~| msgid "_New Calendar" +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Python Test Plugin" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python EPlugin লোডাৰেৰ পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডাৰেৰ পৰীক্ষা" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহী" +- +-#~| msgid "List local address book folders" +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution লে স্থানীয় ঠিকনা কিতাপসমূহ যোগ কৰক।" +- +-#~| msgid "Inline" +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ইনলাইন অডিঅ'" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত অডিঅ' এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে বজাওক।" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত কৰক" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "বেকআপ ফাইল পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে এটা Evolution আৰ্কাইভ বাছক:" +- +-#~| msgid "Backup and restore plugin" +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "আপোনাৰ Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক।" +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল। চাৰ্ভাৰৰ সঠিক লগিনৰ প্ৰয়োজন।" +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "প্ৰদান কৰা URL পোৱা নগল।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "চাৰ্ভাৰে অপ্ৰত্যাষিত তথ্য ঘুৰাই দিছে।\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~| msgid "Failed to update delegates:" +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +- +-#~| msgid "Ends" +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "ঘটনাসমূহ" +- +-#~| msgid "New calendar" +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ" +- +-#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ URL প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰা হৈ আছে..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ব্যৰ্থ হল: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ক'ড %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল" +- +-#~| msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সোমাওক" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Cannot create output file: %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "URL '%s' ৰ বাবে চুপ বাৰ্তা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" +- +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ সমল সন্ধান কৰা হৈ আছে..." +- +-#~| msgid "Local Calendars" +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "উপলব্ধ কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা:" +- +-#~| msgid "Sort" +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "সমৰ্থনসমূহ" +- +-#~| msgid "New email" +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ই-মেইল (_m):" +- +-#~| msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ URL '%s' এটা বৈধ URL নহয়" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "এটা CalDAV কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰক এটা কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক (_e)" +- +-# +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন: (_f)" +- +-#~| msgid "CalDAV sources" +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV সমৰ্থন" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution লে CalDAV সমৰ্থন যোগ কৰক।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "বাৰ্তা" +- +-#~| msgid "Open" +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "খোলাত" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ফাইল পৰিৱৰ্তনত" +- +-#~| msgid "Personal" +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "অন্তৰালত" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা বলৱৎ কৰক (_o)" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "স্থানীয় কেলেন্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution এ স্থানীয় কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)" +- +-#~| msgid "Calendars" +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution লে ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" +- +-# +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি" +- +-# +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন" +- +-# +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "বতৰ: বৃষ্টি" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল" +- +-# +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "অবস্থান বাছক" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "কোনো নহয়" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "একক(_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "আবহাওয়াৰ কেলেন্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution লে বতৰ কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "অবিকল্পিত উৎস " +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ ঠিকনা বহী আৰু কেলেন্ডাৰক অবিকল্পিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক।" +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক" +- +-#~| msgid "_Server:" +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাবস্ক্ৰাইব কৰা বৰ্ষপঞ্জিৰ তালিকায় দেখাৰ বাবে %s ব্যবহাৰকাৰীৰ পাসওয়াৰ্ড লিখক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google চাৰ্ভাৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ।\n" +-#~ "%s" +- +-# +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: (_e)" +- +-#~| msgid "Retrieve _list" +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "তালিকা উদ্ধাৰ কৰক (_L)" +- +-#~| msgid "Gnome Calendar" +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Google কেলেন্ডাৰসমূহ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "হেডাৰ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "হেডাৰ." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "আপোনাৰ IMAP একাওন্টসমূহ মিহি টিউন কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %sত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" +-#~ msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %sত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "নতুন ই-মেইল" +- +-# +-#, fuzzy +-#~| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নহয়" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Create new view" +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "TNEF Attachment decoder" +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Multiple vCards" +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "একাধিক VCard" +- +-# +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV পৰিচিতি" +- +-# +-#, fuzzy +-#~| msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV পৰিচিতি" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ বাবে ডিস্কেৰ সৈতে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default window state" +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত অবস্থা" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default window state" +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত অবস্থা" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত অবস্থা" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে দেখুৱা হব নে।" +- +-# +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন অৱস্থা" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সি পোৰ্ট" +- +-# +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যবহাৰযোগ্য মেশিনেৰ নাম।" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি পোৰ্ট" +- +-# +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যবহাৰযোগ্য মেশিনেৰ নাম।" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS প্ৰক্সি পোৰ্ট" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "socks প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যবহাৰযোগ্য মেশিনেৰ নাম।" +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সি ব্যবহাৰ কৰা হব" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যবহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত " +-#~ "বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হব।" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ সংযোগ অনুমোদন কৰা হব" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সি ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম" +- +-# +-#, fuzzy +-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ ক্ষেত্ৰে অনুমোদনেৰ বাবে প্ৰযোজ্য ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম।" +- +-# +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সি পাসওয়াৰ্ড" +- +-# +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ ক্ষেত্ৰে অনুমোদনেৰ বাবে প্ৰযোজ্য পাসওয়াৰ্ড" +- +-# +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি-বিহীন হোস্ট" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্ৰক্সিৰ (যদি সক্ৰিয়) পৰিবৰ্তে সৰাসৰি সংযোগকাৰী হোস্টেৰ তালিকা এই কি দ্বাৰা " +-#~ "উল্লিখিত হৈছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্ৰাৰম্ভিক ওয়াইল্ডকাৰ্ডসহ যেমন *.foo.com), IP " +-#~ "হোস্ট ঠিকনা (IPv4 আৰু IPv6) আৰু নেটমাস্কসহ নেটৱাৰ্ক ঠিকনাৰ (যেমন " +-#~ "192.168.0.0/24) মান এই ক্ষেত্ৰে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাব।" +- +-# +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনেৰ URL" +- +-# +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনেৰ মান উপলব্ধকাৰী URL।" +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনে ৰখা ন'হ'ব (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "আপুনি এই সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "আপুনি এই সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ নিশ্চিতভাৱে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "পাছৱাৰ্ড আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপোনাক পাছৱাৰ্ড পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ " +-#~ "জানানো হ'ব।" +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)" +- +-# +-#, fuzzy +-#~| msgctxt "New" +-#~| msgid "_Test" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "পৰীক্ষা (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "এটা নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু সৃষ্টি কৰক" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Resource" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "সম্পদ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Create a new test item" +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "এটা নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু সৃষ্টি কৰক" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে।" +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "সন্ধানৰ বাৰ" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ আৰু সন্ধানৰ বাৰ" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "প'পআপ" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "সম্পাদনা" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "অদলবদল" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "প্ৰসাৰণ" +- +-#~ msgid "collapse" +-#~ msgstr "সঙ্কুচন" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "কম্বো বুটাম" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "প'পআপ তালিকা" +- +-#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" +- +-#~ msgid "activate" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক" +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সংস্কৰণ" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা এপ্লিকেচন ব্লক পঢ়া নাযায়" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "পৰিচয় (_o)" +- +-#~ msgid "Configure autocomplete here" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহী" +- +-# +-#~| msgid "Evolution Address Book address pop-up" +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহীৰ ঠিকনা পপ-আপ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহীৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহীৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকনা বহীৰ বিষয়বস্তু" +- +-# +-#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "Evolution S/Mime প্ৰমাণপত্ৰ পৰিচালনা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বৈশিষ্ট্য বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য বা ডাইৰেকটৰি উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "ভিত্তি" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..." +- +-#~| msgid "Migrating `%s':" +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "'%s' মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে:" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰ" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution পৰিচয়ৰ ডাইৰেকটৰিৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী " +-#~ "সংস্কৰণত পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +-#~ "কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +-#~ "কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডাইৰেকটৰি মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +-#~ "কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +-#~ "কৰক..." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "\"%s\" ডাইৰেকটৰিৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "পৰিচয়ৰ উৎ‌স নিৰ্বাচক" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP চাৰ্ভাৰৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড আৰু তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত আৰু " +-#~ "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত।" +- +-#~ msgid "3268" +-#~ msgstr "৩২৬৮" +- +-#~ msgid "389" +-#~ msgstr "৩৮৯" +- +-#~ msgid "636" +-#~ msgstr "৬৩৬" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "ডাউনল'ড ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "সন্ধান ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "ধৰণ:" +- +-#~ msgid "Add Address Book" +-#~ msgstr "ঠিকনা বহী যোগ কৰক" +- +-#~ msgid "Basic" +-#~ msgstr "মৌলিক" +- +-#~ msgid "Distinguished name" +-#~ msgstr "বিশিষ্ট নাম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "হলো." +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~| "com\"." +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ইয়াক আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰৰ সম্পূৰ্ণনাম। উদাহৰণস্বৰূপ, \"ldap.mycompany.com\"।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "এইটো ডাউনল'ডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা। ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-" +-#~ "বহীৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "এই চাৰ্ভাৰৰ বাবে Evolution ৰ ডাইৰেকটৰি তালিকাত এই নাম দেখা যাব। এইটো অকল " +-#~ "নাম প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে। " +- +-#~ msgid "_Add Address Book" +-#~ msgstr "ঠিকনা বহী যোগ কৰক (_A)" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "কাৰ্ড" +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ই-মেইল" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "হোম" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "কাম" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "বিবিধ" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "অন্যান্য" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "দূৰভাষ" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য" +- +-#~ msgid "MSN Messenger" +-#~ msgstr "MSN মেচেঞ্জাৰ" +- +-# +-#~| msgid "Novell Groupwise" +-#~ msgid "Novell GroupWise" +-#~ msgstr "Novell GroupWise" +- +-#~ msgid "_Notes:" +-#~ msgstr "নোট(_N) :" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "ওৱেব লগ(_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য" +- +-#~ msgid "United States" +-#~ msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" +- +-#~ msgid "Afghanistan" +-#~ msgstr "আফগানিস্থান" +- +-#~ msgid "Albania" +-#~ msgstr "আলবানিয়া" +- +-#~ msgid "Algeria" +-#~ msgstr "আলজেৰিয়া" +- +-#~ msgid "American Samoa" +-#~ msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" +- +-#~ msgid "Andorra" +-#~ msgstr "এনডোৰা" +- +-#~ msgid "Angola" +-#~ msgstr "অ্যাঙ্গোলা" +- +-#~ msgid "Anguilla" +-#~ msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" +- +-#~ msgid "Antarctica" +-#~ msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" +- +-#~ msgid "Antigua And Barbuda" +-#~ msgstr "অ্যান্টিগুয়া আৰু বাৰ্বুডা" +- +-#~ msgid "Argentina" +-#~ msgstr "আৰ্জেনটিনা" +- +-#~ msgid "Armenia" +-#~ msgstr "আৰ্মেনিয়া" +- +-#~ msgid "Aruba" +-#~ msgstr "আৰুবা" +- +-#~ msgid "Australia" +-#~ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" +- +-#~ msgid "Austria" +-#~ msgstr "অস্ট্ৰিয়া" +- +-#~ msgid "Azerbaijan" +-#~ msgstr "আজাৰবাইজান" +- +-#~ msgid "Bahamas" +-#~ msgstr "বাহামাহ" +- +-#~ msgid "Bahrain" +-#~ msgstr "বাহৰেন" +- +-#~ msgid "Bangladesh" +-#~ msgstr "বাংলাদেশ" +- +-#~ msgid "Barbados" +-#~ msgstr "বাৰবাডোস" +- +-#~ msgid "Belarus" +-#~ msgstr "বেলাৰুস" +- +-#~ msgid "Belgium" +-#~ msgstr "বেলজিয়াম" +- +-#~ msgid "Belize" +-#~ msgstr "বেলিজে" +- +-#~ msgid "Benin" +-#~ msgstr "বেনিন" +- +-#~ msgid "Bermuda" +-#~ msgstr "বাৰমুডা" +- +-#~ msgid "Bhutan" +-#~ msgstr "ভুটান" +- +-#~ msgid "Bolivia" +-#~ msgstr "বোলিভিয়া" +- +-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +-#~ msgstr "বসনিয়া আৰু হাৰ্জেগোভিনিয়া" +- +-#~ msgid "Botswana" +-#~ msgstr "বোতসোওয়ানা" +- +-#~ msgid "Bouvet Island" +-#~ msgstr "বুভে দ্বীপ" +- +-#~ msgid "Brazil" +-#~ msgstr "ব্ৰাজিল" +- +-#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +-#~ msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" +- +-#~ msgid "Brunei Darussalam" +-#~ msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্‌সালাম" +- +-#~ msgid "Bulgaria" +-#~ msgstr "বুলগাৰিয়া" +- +-#~ msgid "Burkina Faso" +-#~ msgstr "বাৰ্নে ফাসো" +- +-#~ msgid "Burundi" +-#~ msgstr "বুৰুন্ডি" +- +-#~ msgid "Cambodia" +-#~ msgstr "কম্বোডিয়া" +- +-#~ msgid "Cameroon" +-#~ msgstr "ক্যামেৰুন" +- +-#~ msgid "Canada" +-#~ msgstr "কানাডা" +- +-#~ msgid "Cape Verde" +-#~ msgstr "কেপ ভাৰ্দে" +- +-#~ msgid "Cayman Islands" +-#~ msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Central African Republic" +-#~ msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" +- +-#~ msgid "Chad" +-#~ msgstr "চাদ" +- +-#~ msgid "Chile" +-#~ msgstr "চিলি" +- +-#~ msgid "China" +-#~ msgstr "চীন" +- +-#~ msgid "Christmas Island" +-#~ msgstr "ক্ৰিস্টমাহ দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +-#~ msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Colombia" +-#~ msgstr "কোলোম্বিয়া" +- +-#~ msgid "Comoros" +-#~ msgstr "কোমোৰোস" +- +-#~ msgid "Congo" +-#~ msgstr "কঙ্গো" +- +-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +-#~ msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" +- +-#~ msgid "Cook Islands" +-#~ msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Costa Rica" +-#~ msgstr "কোস্টা ৰিকা" +- +-#~ msgid "Cote d'Ivoire" +-#~ msgstr "কটে ডি ভইৰে" +- +-#~ msgid "Croatia" +-#~ msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" +- +-#~ msgid "Cuba" +-#~ msgstr "কিউবা" +- +-#~ msgid "Cyprus" +-#~ msgstr "সাইপৰাস" +- +-#~ msgid "Czech Republic" +-#~ msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" +- +-#~ msgid "Denmark" +-#~ msgstr "ডেনমাৰ্ক" +- +-#~ msgid "Djibouti" +-#~ msgstr "জিবুতি" +- +-#~ msgid "Dominica" +-#~ msgstr "ডমিনিকা" +- +-#~ msgid "Dominican Republic" +-#~ msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" +- +-#~ msgid "Ecuador" +-#~ msgstr "ইকুয়েডৰ" +- +-#~ msgid "Egypt" +-#~ msgstr "মিশৰ" +- +-#~ msgid "El Salvador" +-#~ msgstr "এল সালভাডোৰ" +- +-#~ msgid "Equatorial Guinea" +-#~ msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" +- +-#~ msgid "Eritrea" +-#~ msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" +- +-#~ msgid "Estonia" +-#~ msgstr "এস্টোনিয়া" +- +-#~ msgid "Ethiopia" +-#~ msgstr "ইথিওপিয়া" +- +-#~ msgid "Falkland Islands" +-#~ msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Faroe Islands" +-#~ msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Finland" +-#~ msgstr "ফিনল্যান্ড" +- +-#~ msgid "France" +-#~ msgstr "ফ্ৰাঁন্স" +- +-#~ msgid "French Guiana" +-#~ msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" +- +-#~ msgid "French Polynesia" +-#~ msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" +- +-#~ msgid "French Southern Territories" +-#~ msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" +- +-#~ msgid "Gabon" +-#~ msgstr "গ্যাবন" +- +-#~ msgid "Gambia" +-#~ msgstr "গাম্বিয়া" +- +-#~ msgid "Georgia" +-#~ msgstr "জৰ্জিয়া" +- +-#~ msgid "Germany" +-#~ msgstr "জাৰ্মানি" +- +-#~ msgid "Ghana" +-#~ msgstr "ঘানা" +- +-#~ msgid "Gibraltar" +-#~ msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" +- +-#~ msgid "Greece" +-#~ msgstr "গ্ৰীস" +- +-#~ msgid "Greenland" +-#~ msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Grenada" +-#~ msgstr "গ্ৰানাডা" +- +-#~ msgid "Guadeloupe" +-#~ msgstr "গুয়েদুলুপ" +- +-#~ msgid "Guam" +-#~ msgstr "গুয়াম" +- +-#~ msgid "Guatemala" +-#~ msgstr "গুয়াটেমালা" +- +-#~ msgid "Guernsey" +-#~ msgstr "গুয়েৰ্নসে" +- +-#~ msgid "Guinea" +-#~ msgstr "গিনি" +- +-# +-#~| msgid "Guinea-bissau" +-#~ msgid "Guinea-Bissau" +-#~ msgstr "গিনি-বিছাউ" +- +-#~ msgid "Guyana" +-#~ msgstr "গায়ানা" +- +-#~ msgid "Haiti" +-#~ msgstr "হাইতি" +- +-#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +-#~ msgstr "হাৰ্ড আৰু ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Holy See" +-#~ msgstr "হোলি সি" +- +-#~ msgid "Honduras" +-#~ msgstr "হোনডুৰাস" +- +-#~ msgid "Hong Kong" +-#~ msgstr "হং কং" +- +-#~ msgid "Hungary" +-#~ msgstr "হাঙ্গেৰি" +- +-#~ msgid "Iceland" +-#~ msgstr "আইসল্যান্ড" +- +-#~ msgid "India" +-#~ msgstr "ভাৰত" +- +-#~ msgid "Indonesia" +-#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়া" +- +-#~ msgid "Iran" +-#~ msgstr "ইৰান" +- +-#~ msgid "Iraq" +-#~ msgstr "ইৰাক" +- +-#~ msgid "Ireland" +-#~ msgstr "আয়াৰল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Isle of Man" +-#~ msgstr "আইল অফ ম্যান" +- +-#~ msgid "Israel" +-#~ msgstr "ইজৰায়েল" +- +-#~ msgid "Italy" +-#~ msgstr "ইটালি" +- +-#~ msgid "Jamaica" +-#~ msgstr "জামাইকা" +- +-#~ msgid "Japan" +-#~ msgstr "জাপান" +- +-#~ msgid "Jersey" +-#~ msgstr "জাৰ্সি" +- +-#~ msgid "Jordan" +-#~ msgstr "জৰ্ডান" +- +-#~ msgid "Kazakhstan" +-#~ msgstr "কামাখস্তান" +- +-#~ msgid "Kenya" +-#~ msgstr "কেনিয়া" +- +-#~ msgid "Kiribati" +-#~ msgstr "কিৰিবাতি" +- +-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +-#~ msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" +- +-#~ msgid "Korea, Republic Of" +-#~ msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" +- +-#~ msgid "Kuwait" +-#~ msgstr "কুয়েত" +- +-#~ msgid "Kyrgyzstan" +-#~ msgstr "কিৰঘিজিস্থান" +- +-#~ msgid "Laos" +-#~ msgstr "লাওস" +- +-#~ msgid "Latvia" +-#~ msgstr "লাটভিয়া" +- +-#~ msgid "Lebanon" +-#~ msgstr "লেবানন" +- +-#~ msgid "Lesotho" +-#~ msgstr "লেসোথো" +- +-#~ msgid "Liberia" +-#~ msgstr "লাইবেৰিয়া" +- +-#~ msgid "Libya" +-#~ msgstr "লিবিয়া" +- +-#~ msgid "Liechtenstein" +-#~ msgstr "লিখেনস্টাইন" +- +-#~ msgid "Lithuania" +-#~ msgstr "লিথুয়েনিয়া" +- +-#~ msgid "Luxembourg" +-#~ msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" +- +-#~ msgid "Macao" +-#~ msgstr "ম্যাকাও" +- +-#~ msgid "Macedonia" +-#~ msgstr "মেসিডোনিয়া" +- +-#~ msgid "Madagascar" +-#~ msgstr "মাদাগাস্কাৰ" +- +-#~ msgid "Malawi" +-#~ msgstr "মালাউয়ি" +- +-#~ msgid "Malaysia" +-#~ msgstr "মালেশিয়া" +- +-#~ msgid "Maldives" +-#~ msgstr "মালদ্বীপ" +- +-#~ msgid "Mali" +-#~ msgstr "মালি" +- +-#~ msgid "Malta" +-#~ msgstr "মাল্টা" +- +-#~ msgid "Marshall Islands" +-#~ msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Martinique" +-#~ msgstr "মাৰ্টিনিক" +- +-#~ msgid "Mauritania" +-#~ msgstr "মৌৰিটানিয়া" +- +-#~ msgid "Mauritius" +-#~ msgstr "মৰিশাস" +- +-#~ msgid "Mexico" +-#~ msgstr "মেক্সিকো" +- +-#~ msgid "Micronesia" +-#~ msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" +- +-#~ msgid "Moldova, Republic Of" +-#~ msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" +- +-#~ msgid "Monaco" +-#~ msgstr "মোনাকো" +- +-#~ msgid "Mongolia" +-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়া" +- +-#~ msgid "Montserrat" +-#~ msgstr "মনসেৰাত" +- +-#~ msgid "Morocco" +-#~ msgstr "মৰোক্কো" +- +-#~ msgid "Mozambique" +-#~ msgstr "মোজাম্বিক" +- +-#~ msgid "Myanmar" +-#~ msgstr "মায়ানমাৰ" +- +-#~ msgid "Namibia" +-#~ msgstr "নামিবিয়া" +- +-#~ msgid "Nauru" +-#~ msgstr "নাউৰু" +- +-#~ msgid "Nepal" +-#~ msgstr "নেপাল" +- +-#~ msgid "Netherlands" +-#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" +- +-#~ msgid "Netherlands Antilles" +-#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ড্‌স অ্যান্টিল্লা" +- +-#~ msgid "New Caledonia" +-#~ msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" +- +-#~ msgid "New Zealand" +-#~ msgstr "নিউজিল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Nicaragua" +-#~ msgstr "নিকাৰাগুয়া" +- +-#~ msgid "Niger" +-#~ msgstr "নাইজাৰ" +- +-#~ msgid "Nigeria" +-#~ msgstr "নাইজেৰিয়া" +- +-#~ msgid "Niue" +-#~ msgstr "নিউ" +- +-#~ msgid "Norfolk Island" +-#~ msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" +- +-#~ msgid "Northern Mariana Islands" +-#~ msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Norway" +-#~ msgstr "নৰওয়ে" +- +-#~ msgid "Oman" +-#~ msgstr "ওমান" +- +-#~ msgid "Pakistan" +-#~ msgstr "পাকিস্তান" +- +-#~ msgid "Palau" +-#~ msgstr "পালাউ" +- +-#~ msgid "Palestinian Territory" +-#~ msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" +- +-#~ msgid "Panama" +-#~ msgstr "পানামা" +- +-#~ msgid "Papua New Guinea" +-#~ msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" +- +-#~ msgid "Paraguay" +-#~ msgstr "প্যাৰাগুয়ে" +- +-#~ msgid "Peru" +-#~ msgstr "পেৰু" +- +-#~ msgid "Philippines" +-#~ msgstr "ফিলিপাইন্স" +- +-#~ msgid "Pitcairn" +-#~ msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" +- +-#~ msgid "Poland" +-#~ msgstr "পোল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Portugal" +-#~ msgstr "পোৰ্টুগাল" +- +-#~ msgid "Puerto Rico" +-#~ msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" +- +-#~ msgid "Qatar" +-#~ msgstr "কাতাৰ" +- +-#~ msgid "Reunion" +-#~ msgstr "ৰিইউনিয়ন" +- +-#~ msgid "Romania" +-#~ msgstr "ৰোমানিয়া" +- +-#~ msgid "Russian Federation" +-#~ msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" +- +-#~ msgid "Rwanda" +-#~ msgstr "ৰুয়ান্ডা" +- +-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +-#~ msgstr "সেন্ট কিট্‌স আৰু নেভিস" +- +-#~ msgid "Saint Lucia" +-#~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া" +- +-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +-#~ msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট আৰু গ্ৰেনাডাইন্স" +- +-#~ msgid "Samoa" +-#~ msgstr "সামোয়া" +- +-#~ msgid "San Marino" +-#~ msgstr "সান মাৰিনো" +- +-#~ msgid "Sao Tome And Principe" +-#~ msgstr "সাওতোমা আৰু প্ৰিন্সিপি" +- +-#~ msgid "Saudi Arabia" +-#~ msgstr "সৌদি আৰব" +- +-#~ msgid "Senegal" +-#~ msgstr "সেনেগাল" +- +-#~ msgid "Serbia And Montenegro" +-#~ msgstr "সাৰ্বিয়া আৰু মন্টেনিগ্ৰো" +- +-#~ msgid "Seychelles" +-#~ msgstr "সেশিল্স" +- +-#~ msgid "Sierra Leone" +-#~ msgstr "সিয়েৰা লিওন" +- +-#~ msgid "Singapore" +-#~ msgstr "সিঙ্গাপুৰ" +- +-#~ msgid "Slovakia" +-#~ msgstr "স্লোভাকিয়া" +- +-#~ msgid "Slovenia" +-#~ msgstr "স্লোভেনিয়া" +- +-#~ msgid "Solomon Islands" +-#~ msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Somalia" +-#~ msgstr "সোমালিয়া" +- +-#~ msgid "South Africa" +-#~ msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" +- +-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +-#~ msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া আৰু দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Spain" +-#~ msgstr "স্পেন" +- +-#~ msgid "Sri Lanka" +-#~ msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" +- +-#~ msgid "St. Helena" +-#~ msgstr "সেন্ট হেলেনা" +- +-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +-#~ msgstr "সেন্ট পিয়েৰ আৰু মিকুয়েলন" +- +-#~ msgid "Sudan" +-#~ msgstr "সুদান" +- +-#~ msgid "Suriname" +-#~ msgstr "সুৰিনাম" +- +-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +-#~ msgstr "স্‌ভালবাৰ্ড আৰু জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Swaziland" +-#~ msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Sweden" +-#~ msgstr "সুইডেন" +- +-#~ msgid "Switzerland" +-#~ msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Syria" +-#~ msgstr "সিৰিয়া" +- +-#~ msgid "Taiwan" +-#~ msgstr "তাইওয়ান" +- +-#~ msgid "Tajikistan" +-#~ msgstr "তাজাখস্তান" +- +-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +-#~ msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" +- +-#~ msgid "Thailand" +-#~ msgstr "তাইল্যান্ড" +- +-#~ msgid "Timor-Leste" +-#~ msgstr "টিমুৰলেস্তে" +- +-#~ msgid "Togo" +-#~ msgstr "টোগো" +- +-#~ msgid "Tokelau" +-#~ msgstr "টোকেলাউ" +- +-#~ msgid "Tonga" +-#~ msgstr "টোঙ্গা" +- +-#~ msgid "Trinidad And Tobago" +-#~ msgstr "ত্ৰিনিদাদ আৰু টোবাগো" +- +-#~ msgid "Tunisia" +-#~ msgstr "তিউনিসিয়া" +- +-#~ msgid "Turkey" +-#~ msgstr "তুৰ্কি" +- +-#~ msgid "Turkmenistan" +-#~ msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" +- +-#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +-#~ msgstr "তুৰ্কি আৰু কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Tuvalu" +-#~ msgstr "টুভালু" +- +-#~ msgid "Uganda" +-#~ msgstr "উগান্ডা" +- +-#~ msgid "Ukraine" +-#~ msgstr "ইউক্ৰেন" +- +-#~ msgid "United Arab Emirates" +-#~ msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" +- +-#~ msgid "United Kingdom" +-#~ msgstr "যুক্তৰাজ্য" +- +-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +-#~ msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" +- +-#~ msgid "Uruguay" +-#~ msgstr "উৰুগুয়ে" +- +-#~ msgid "Uzbekistan" +-#~ msgstr "উজবেকিস্তান" +- +-#~ msgid "Vanuatu" +-#~ msgstr "ভানুয়াটু" +- +-#~ msgid "Venezuela" +-#~ msgstr "ভেনেজুয়েলা" +- +-#~ msgid "Viet Nam" +-#~ msgstr "ভিয়েত নাম" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, British" +-#~ msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +-#~ msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +-#~ msgstr "ওয়ালিস আৰু ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" +- +-#~ msgid "Western Sahara" +-#~ msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" +- +-#~ msgid "Yemen" +-#~ msgstr "ইয়েমেন" +- +-#~ msgid "Zambia" +-#~ msgstr "জাম্বিয়া" +- +-#~ msgid "Zimbabwe" +-#~ msgstr "জিম্বাবুয়ে" +- +-#~ msgid "AOL Instant Messenger" +-#~ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেচেঞ্জাৰ" +- +-#~ msgid "Yahoo Messenger" +-#~ msgstr "Yahoo মেচেঞ্জাৰ" +- +-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +-#~ msgstr "Gadu-Gadu মেচেঞ্জাৰ" +- +-#~ msgid "Service" +-#~ msgstr "সেৱা" +- +-#~ msgid "Username" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "উৎস বহী" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "গন্তব্যৰ বহী" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "নতুন পৰিচয় হল" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "আৱশ্যক মান" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "পৰিবৰ্তিত" +- +-#~ msgid "Address _2:" +-#~ msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" +- +-#~ msgid "Ci_ty:" +-#~ msgstr "চহৰ (_t):" +- +-#~ msgid "Countr_y:" +-#~ msgstr "দেশ (_y):" +- +-#~ msgid "Full Address" +-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" +- +-#~ msgid "_ZIP Code:" +-#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):" +- +-#~ msgid "_Account name:" +-#~ msgstr "হিচাপৰ নাম (_A):" +- +-#~ msgid "_IM Service:" +-#~ msgstr "IM সেৱা (_I):" +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr " সদস্য" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "বহী" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "হল নতুন তালিকা" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "সন্ধান" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "মডেল" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "নামৰ প্ৰথমাংশত আছে" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "খোলক (_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "মুদ্ৰণ কৰক(_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকনা-বহীলৈ নকল কৰক...(_y)" +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকনা-বহীলৈ লৈ যাওক...(_v)" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "কাটক (_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "নকল কৰক (_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "আঠা লগাওক(_a)" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "উচ্চতা" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "ফোকাচ আছে" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "ক্ষেত্ৰ" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নামৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "এডাপ্টাৰ" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰ আছে" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(map)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "মেপ" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "সাফল্য" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "ব্যাকএন্ড ব্যস্ত" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "ভঁৰাল অফলাইন আছে" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "ঠিকনা-বহী উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "নিজৰ বাবে কোনো পৰিচিত উল্লেখ কৰা নাই" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "পৰিচয়ৰ আইডি ইতিমধে আছে" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "অসমৰ্থিত নীতি" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "বাতিল কৰা সম্ভৱ নহয়" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS নাই" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "এনে কোনো উৎস নাই" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সংস্কৰণ বৈধ নহয়" +- +-# +-#~| msgid "Unsupported operation" +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" +-#~ "আপুনি ইয়াক পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "ইয়াৰ ওপৰত লিখক" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকনা-বহীত সন্ধান কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "10 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" +- +-#~ msgid "8 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" +- +-#~ msgid "Blank forms at end:" +-#~ msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:" +- +-#~ msgid "Body" +-#~ msgstr "মূল অংশ" +- +-#~ msgid "Bottom:" +-#~ msgstr "তলদেশ:" +- +-#~ msgid "Dimensions:" +-#~ msgstr "মাত্ৰা:" +- +-#~ msgid "F_ont..." +-#~ msgstr "ফন্ট (_o)..." +- +-#~ msgid "Fonts" +-#~ msgstr "ফন্ট" +- +-#~ msgid "Footer:" +-#~ msgstr "ফুটাৰ:" +- +-#~ msgid "Header/Footer" +-#~ msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" +- +-#~ msgid "Headings" +-#~ msgstr "শীৰ্ষক" +- +-#~ msgid "Headings for each letter" +-#~ msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শীৰ্ষক" +- +-#~ msgid "Height:" +-#~ msgstr "উচ্চতা:" +- +-#~ msgid "Landscape" +-#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" +- +-#~ msgid "Left:" +-#~ msgstr "বাওঁ:" +- +-#~ msgid "Letter tabs on side" +-#~ msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তত লেটাৰ ট্যাব" +- +-#~ msgid "Margins" +-#~ msgstr "মাৰ্জিন" +- +-#~ msgid "Number of columns:" +-#~ msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:" +- +-#~ msgid "Orientation" +-#~ msgstr "দিশ" +- +-#~ msgid "Page Setup:" +-#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য:" +- +-#~ msgid "Paper" +-#~ msgstr "কাগজ" +- +-#~ msgid "Paper source:" +-#~ msgstr "কাগজৰ উৎস:" +- +-#~ msgid "Portrait" +-#~ msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" +- +-#~ msgid "Print using gray shading" +-#~ msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Reverse on even pages" +-#~ msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰত বিপৰীত" +- +-#~ msgid "Right:" +-#~ msgstr "সোঁ:" +- +-#~ msgid "Sections:" +-#~ msgstr "অনুচ্ছেদ:" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "মাপ:" +- +-#~ msgid "Start on a new page" +-#~ msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠাত আৰম্ভ কৰক" +- +-#~ msgid "Style name:" +-#~ msgstr "ধৰণৰ নাম:" +- +-#~ msgid "Top:" +-#~ msgstr "ওপৰ:" +- +-#~ msgid "Width:" +-#~ msgstr "প্ৰস্থ:" +- +-#~ msgid "_Font..." +-#~ msgstr "ফন্ট (_F)..." +- +-# +-#~| msgid "Repository offline" +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ৰিপোসিটৰি অফলাইন আছে।" +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায়।" +- +-# +-#~| msgid "New Appointment" +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "_Shared memo" +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "মেমো সংৰক্ষণ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Save As" +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "পাইলটেৰ কেলেন্ডাৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্য্যসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্য্যসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লিখা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্য্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কাৰ্য্যতৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "ইয়াত আপোনাৰ সময়-অঞ্চল, কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকা সংৰূপণ কৰক " +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকা" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ সময়-নিয়ন্ত্ৰক বাৰ্তা প্ৰদৰ্শক" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "Evolutionৰ কেলেন্ডাৰ/কাৰ্য্য-তালিকা সম্পাদক" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "Evolutionৰ কেলেন্ডাৰৰ কম্পোনেন্ট" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "Evolution Memoৰ অংশ" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন্ট" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যসূচী (_s)" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "" +-#~ "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি সৃষ্টি কৰা নাযায়, সম্ভৱত ইয়াক বৰ্তমানে চলি " +-#~ "আছে..." +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰগ্ৰাম" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠানেৰ তথ্য প্ৰদৰ্শনে ব্যবহৃত ৰঙেৰ তাৰতম্য" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠানেৰ তথ্য প্ৰদৰ্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুসৰি প্ৰদৰ্শনস্থলে অনুষ্ঠানেৰ তথ্যত ব্যবহৃত ৰঙেৰ তাৰতম্য" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কাৰ্য্যতালিকা আৰু কাৰ্য্য " +-#~ "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন দেখুৱাওক।" +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা দেখুৱাওক" +- +-# +-#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন আৰু কৰ্ম সপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ ক্ষেত্ৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।" +- +-#~ msgid "daylight savings time" +-#~ msgstr "daylight savings time" +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "মন্তব্যে আছে" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "অবস্থানত আছে" +- +-#~ msgid "_Make available for offline use" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা সৃষ্টি কৰাৰ বাবে '%s' কেলেন্ডাৰ খুলতে ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা সৃষ্টি কৰাৰ বাবে কোনো কেলেন্ডাৰ উপলব্ধ নাই" +- +-#~ msgid "New appointment" +-#~ msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "নতুন সভা" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ পঢ়াৰ সময় সমস্যা হৈছে" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ পঢ়াৰ অনুমতি পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "বিকল্প" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি যোগ কৰক" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "৬০ মিনিট\n" +-#~ "৩০ মিনিট\n" +-#~ "১৫ মিনিট\n" +-#~ "১০ মিনিট\n" +-#~ "০৫ মিনিট" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" +- +-#~ msgid "General" +-#~ msgstr "সাধাৰণ" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "সময়" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য সপ্তাহ" +- +-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "মিনিট\n" +-#~ "ঘন্টা\n" +-#~ "দিন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "সোমবাৰ\n" +-#~ "মঙ্গলবাৰ\n" +-#~ "বুধবাৰ\n" +-#~ "বৃহস্পতিবাৰ\n" +-#~ "শুক্ৰবাৰ\n" +-#~ "শনিবাৰ\n" +-#~ "ৰবিবাৰ" +- +-# +-#~| msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন আৰু কৰ্মসপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শনেৰ মাজত সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হব (_u)" +- +-#~ msgid "Attached message - %s" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানত ক্লিক কৰক" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰিবলৈ এইস্থানত ক্লিক কৰক" +- +-# +-#~| msgid "percent Done" +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "সম্প্ৰতি ব্যবহৃত ফাইল (_D)" +- +-#~ msgid "%d Attachment" +-#~ msgid_plural "%d Attachments" +-#~ msgstr[0] "%d -টি সংযুক্ত বস্তু" +-#~ msgstr[1] "%d -টি সংযুক্ত বস্তু" +- +-#~ msgid "Show Attachments" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু দেখুৱাওক" +- +-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +-#~ msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি আঁতৰুৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটো আঁতৰুৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তু আঁতৰুৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি (_A)" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হৈছে তাৰ কোনো একাওন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "যোগ কৰক (_A)" +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)" +- +-#~ msgid "Att_endees" +-#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)" +- +-#~ msgid "C_hange Organizer" +-#~ msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" +- +-#~ msgid "Co_ntacts..." +-#~ msgstr "পৰিচয়...(_n)" +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "সংগঠক:" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "দল (_G):" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "পুনৰাবৃত্তি" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "বিবিধ" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "অবস্থা" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য (_T)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)" +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "untitled_image.%s" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Selected" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s এ খোলো..." +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "০%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "১০%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "২০%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "৩০%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "৪০%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "৫০%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "৬০%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "৭০%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "৮০%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "৯০%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "১০০%" +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহকে সম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক (_D)" +- +-#~ msgid "_Current View" +-#~ msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_o)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "তাৰিখ বাছক (_S)..." +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "প্ৰতি দিন" +-#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d দিন" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে" +-#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d সপ্তাহে" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহৰ" +-#~ msgstr[1] "%d প্ৰতি সপ্তাহৰ" +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " আৰু " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "- ইয়াৰ %s দিন " +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr " %s %s এৰ" +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "প্ৰতি মাহে" +-#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d মাহে" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ" +-#~ msgstr[1] "প্ৰতি %d বছৰ" +- +-#~| msgid "a total of %d time" +-#~| msgid_plural " a total of %d times" +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] " %d সময়ৰ সমষ্টি" +-#~ msgstr[1] " %d সময়ৰ সমষ্টি" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", এ সমাপ্ত হৈছে " +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "আৰম্ভ হৈছে" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "iCalendar তথ্য" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "iCalendar ত্ৰুটি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "
Please review the following information, and then select an action " +-#~ "from the menu below." +-#~ msgstr "" +-#~ "
অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, আৰু নীচেৰ মেনু পৰা এটা কাৰ্য্য " +-#~ "বাছক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও ইয়াক আপোনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পোৱা নাযায়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও ইয়াক আপোনাৰ কাৰ্য্যতালিকায় খুঁজে পোৱা নাযায়।" +- +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে।" +- +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰিছে।" +- +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s বিদ্যমান সভায় যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "সভাৰ আপডেট" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "সভাৰ উত্তৰ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s সভা বাতিল কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "সভাৰ বিলোপন" +- +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s এটা অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।" +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল" +- +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "কাজেৰ তথ্য" +- +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s %s কে এটা কাৰ্য্য কৰিবলৈ অনুৰোধ কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s আপোনাক এটা কাম কৰোঁতে অনুৰোধ কৰিছে।" +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "কামৰ প্ৰস্তাব" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s উপস্থিত কাম যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "কাজেৰ আপডেট" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য আপডেটেৰ অনুৰোধ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s এটা কাৰ্য্য-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "কাজে উত্তৰ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s এটা কাৰ্য্য বাতিল কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য বিলোপন কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s এটা মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s আপোনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s এটা মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "এই বাৰ্তাটো সঠিকভাবে গঠন কৰা হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "এই তথ্যত কেৱল অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।" +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় কেলেন্ডাৰৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নাই নাই" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "" +-#~ "বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী " +-#~ "হিচাপে যোগ কৰা হ'ব নে?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হৈছে!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য বাছক:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "আপডেট কৰক" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "কে--" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "তাৰিখ:" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ ল'ড কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক (_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%sএ ত্ৰুটি:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মচা হৈছে..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)" +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "%sএৰ সাক্ষাৎকাৰ ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "%sএৰ কাৰ্য্য ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s'ৰ কাৰ্য্যসূচী ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_S)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "কাৰ্য্যসূচী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা সৃষ্টি কৰাৰ কাৰ্য্যসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যসূচী সৃষ্টি কৰাৰ বাবে কোনো কেলেন্ডাৰ উপলব্ধ নাই" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "নতুন যৌথ কাৰ্য্যসূচী" +- +-# +-#~| msgid "Memo li_st" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "মেমোৰ তালিকা (_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা পৰিবৰ্তিত " +-#~ "হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution কেলেন্ডাৰৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা " +-#~ "পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "evolution/config.xmldb পৰা পুৰনি বৈশিষ্ট্য পঢ়া সম্ভৱ হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "`%s' কেলেন্ডাৰটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "`%s' কাৰ্য্য মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "কাৰ্য্য আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ঘটনা আৰু সভা সৃষ্টি কৰাৰ কাৰ্য্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰাৰ বাবে কোনো কেলেন্ডাৰ উপলব্ধ নাই" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "নতুন কাজ" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "নতুন কাৰ্য্য যা ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" +- +-# +-#~| msgid "Tas_k list" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য-তালিকা (_k)" +- +-# +-#~| msgid "Could not open file" +-#~ msgid "Could not open autosave file" +-#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা নাযায়" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "সুৰক্ষা (_S)" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" +- +-#~ msgid "_Post-To Field" +-#~ msgstr "ইয়াত-পোস্টকৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +-#~ msgstr "ইয়াত পোস্টকৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" +- +-# +-#~| msgid "_Cc Field" +-#~ msgid "_Subject Field" +-#~ msgstr "প্ৰসঙ্গ লিখাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" +- +-# +-#~| msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +-#~ msgstr "প্ৰসঙ্গেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হব নে ইয়াক টগল কৰে" +- +-#~ msgid "_To Field" +-#~ msgstr "প্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +-#~ msgstr "প্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" +- +-#~ msgid "Show _Attachment Bar" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_A)" +- +-#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ লুকুৱাওক (_A)" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো সৃষ্টি কৰা নাযায়।" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +-#~| "accounts." +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্ৰেৰণেৰ বিকল্পসমূহ কেৱল Novell Groupwise আৰু Microsoft Exchange একাওন্টৰ " +-#~ "ক্ষেত্ৰে উপলব্ধ আছে।" +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নহয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই ডাইৰেকটৰিৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক " +-#~ "অথবা ডাইৰেকটৰিটিৰ এটা আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰে ইয়াক যুক্ত কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n" +-#~ "\n" +-#~ "gtkhtml আৰু libgtkhtml আৰু সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে নে ইয়াক অনুগ্ৰহ কৰে " +-#~ "পৰীক্ষা কৰক।" +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Evolutionৰ সমস্যা" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "Evolution Warning" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "Evolution তথ্য" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজ্ঞাত সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে" +- +-# +-#~| msgid "Complete" +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "সামগ্ৰী" +- +-#~ msgid "Name of the component being logged" +-#~ msgstr "লগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত সামগ্ৰী" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "ৱেব লগ" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-# +-#~| msgid "seconds." +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "সেকেন্ড।" +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "বাৰ্তা:" +- +-# +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "ত্ৰুটি" +- +-# +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "ত্ৰুটি" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা আৰু ত্ৰুটি" +- +-# +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "ডিবাগ কৰক" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "ত্ৰুটি, সতৰ্কবাৰ্তা আৰু ডিবাগ বাৰ্তা" +- +-# +-#~| msgid "Whether or not the expander is expanded" +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় আছে নে" +- +-# +-#~| msgid "File exists "{0}"." +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\" ফাইলটো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে।" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "এই ফাইলটো কি মচি লিখা হ'ব?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "লেবেল." +- +-# +-#~| msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "" +-#~ "একই ট্যাগ সৈতে এটা লেবেল বৰ্তমানে সাৰ্ভাৰে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ লিখা " +-#~ "লেবেলটি পৰিবৰ্তন কৰক।" +- +-# +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "পৰীক্ষা" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "নিয়মেৰ নাম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "সুৰক্ষা আৰু মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলৰ বৈশিষ্ট্য ইয়াত সংৰূপণ কৰক" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ আৰু বাৰ্তা কম্পোসাৰ সংৰূপণ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Configure your email accounts here" +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বৈশিষ্ট্য এইখানে সংৰূপণ কৰক" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "Evolution Mail" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল একাওন্ট কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন" +- +-# +-#~| msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "Evolution Network কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰণ ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s অনুজ্ঞা চুক্তিপত্ৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "অনুগ্ৰহ কৰে %s ৰ বাবে নীচে প্ৰদৰ্শিত অনুজ্ঞা \n" +-#~ "চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন আৰু সম্মতি\n" +-#~ "জানাবাৰ বাবে চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[অবিকল্পিত]" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "প্ৰোটোকল" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও (_M)" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত ফোল্ডাৰসমূহ স্ক্যান কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" +- +-#~| msgid "Create _Search Folder" +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" +- +-#~ msgid "Creating folder `%s'" +-#~ msgstr "`%s' ফোল্ডাৰটি সৃষ্টি কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_e)" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "বাৰ্তা পৰা নিয়ম সৃষ্টি কৰক (_t)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ বিষয়" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ প্ৰাপকতালিকা" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "উপৰ নিম্নস্থ" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "উপৰ" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "উপৰ" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "উপৰ তালিকা" +- +-#~ msgid "Retrieving Message..." +-#~ msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "C_all To..." +-#~ msgstr "প্ৰাপক." +- +-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p এ সম্পন্ন হৈছে" +- +-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসৰি (_F)" +- +-#~ msgid "_Save Selected..." +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" +- +-#~ msgid "%d at_tachment" +-#~ msgid_plural "%d at_tachments" +-#~ msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +-#~ msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +- +-#~ msgid "S_ave" +-#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" +- +-#~ msgid " (%a, %R %Z)" +-#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +- +-#~ msgid " (%R %Z)" +-#~ msgstr " (%R %Z)" +- +-# +-#~| msgid "Sender contains" +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "হেডাৰ মানেৰ মাজত অন্তৰ্ভুক্ত হৈছে:" +- +-#~ msgid "Tag" +-#~ msgstr "পূৰ্বে" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ আৰু বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হৈছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক পেকেইজটি ইনস্টল কৰা হৈছে নে।" +- +-#~ msgid "No Junk plugin available" +-#~ msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা প্লাগ-ইন উপস্থিত নহয়" +- +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "কৰনীয়" +- +-#~ msgid "Later" +-#~ msgstr "পৰে" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ `%s' সৃষ্টি কৰা নাযায়: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ `%s' কে `%s' এ কপি কৰা নাযায়: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স সন্ধান কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা " +-#~ "পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "পুৰনি, POP সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণকৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণকৰা-হ'ব ডাটা ডাইৰেকটৰি `%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণকৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' সৃষ্টি কৰা নাযায়: %s" +- +-# +-#~| msgid "Creating folder `%s'" +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~| "since Evolution 1.x.\n" +-#~| "\n" +-#~| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰেৰ সাৰাংশেৰ বিন্যাস Evolution ২.২৪ৰ পৰে sqliteএ " +-#~ "পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution দ্বাৰা আপোনাৰ ফোল্ডাৰসমূহ মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্য পঢ়া সম্ভৱ হোৱা নাই, `evolution/config." +-#~ "xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হৈছে।" +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নহয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Subscribed" +-#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা" +- +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে এটা সাৰ্ভাৰ বাছক।" +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "কোনো সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Default height of the Message Window" +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" +- +-# +-#~| msgid "Default height of the Subscribe dialog" +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।" +- +-# +-#~| msgid "Default width of the Message Window" +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "বাৰ্তা উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" +- +-# +-#~| msgid "Default width of the Subscribe dialog" +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +-#~ "automatically to that folder." +-#~ msgstr "হলো." +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "বাৰ্তা." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "হলো উপৰ." +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থা" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +-#~ msgstr "দৰ্শন/অপ্ৰকাশিত কপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +-#~ msgstr "দৰ্শন/অপ্ৰকাশিত কপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে।" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +-#~ msgstr "দৰ্শন/কপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +-#~ msgstr "দৰ্শন/অনুলীপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে।" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked" +-#~ msgstr "দৰ্শন/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked." +-#~ msgstr "দৰ্শন/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে।" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানত পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানত পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে।" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +-#~ msgstr "দৰ্শন/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +-#~ msgstr "দৰ্শন/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তু চিহ্নিত আছে।" +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +- +-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr " সমৰ্থিত ধৰণ পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " +- +-# +-#~| msgid "(Note: Requires restart)" +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰা আবশ্যক)" +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ (_n)" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "ভাষা (_L)" +- +-#~ msgid "Account Information" +-#~ msgstr "একাওন্ট তথ্য" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "বাৰ্তা লিখা হৈছে" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "অবিকল্পিত আচৰণ" +- +-#~ msgid "Delete Mail" +-#~ msgstr "মেইল মচি পেলাওক" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr " বাৰ্তা হেডাৰ" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "ছবি ল'ড কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ ফন্ট" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপক" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "বিকল্প" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "মুদ্ৰিত ফন্ট" +- +-# +-#~| msgid "Status" +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "আবশ্যক তথ্য" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "সুৰক্ষা" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "প্ৰেৰিত আৰু খচৰা কৰা বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ কনফিগাৰেশন" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr " অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰণ" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):" +- +-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "সমৰ্থিত ধৰণ পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলৰ মাঝে আবৰ্জনা মেইল পৰীক্ষা কৰে" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ই-মেইল একাওন্ট" +- +-# +-#~| msgid "Enable or disable magic space bar" +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বাৰ সক্ৰিয় কৰা হব (_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "ডাইৰেকটৰি সন্ধান কৰক" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "কিলোবাইট" +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপোনাক পাছৱাৰ্ড লিখিব বলা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানত চিহ্নিত একাওন্টৰ বাবে এটা বৰ্ণনামূলক নাম লিখক।\n" +-#~ "কেৱল প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নাম ব্যৱহৃত হ'ব।" +- +-#~ msgid "S_OCKS Host:" +-#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" +- +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "খচৰা ফোল্ডাৰ বাছক" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML আৰু স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট বাছক" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML আৰু পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট বাছক" +- +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ ফোল্ডাৰ বাছক" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):" +- +-# +-#~| msgid "Automatic link recognition" +-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনেৰ URL: (_A)" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "অবিকল্পিত:" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "প্ৰাপক কপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক " +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উৎস" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "ডিজিট্যাল স্বাক্ষৰ" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰক্ৰিয়া" +- +-#~ msgid "Case _sensitive" +-#~ msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" +- +-#~ msgid "F_ind:" +-#~ msgstr "সন্ধান(_i):" +- +-#~ msgid "Find in Message" +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ খোঁজ কৰক" +- +-#~ msgid "None Selected" +-#~ msgstr "কিছুমান বাছাই কৰা হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ (_e):" +- +-#~| msgid "Contact information for %s" +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s" +-#~ msgstr "%s ফোল্ডাৰেৰ বাবে ধাৰ্য্য স্থান তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Opening store %s" +-#~ msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হৈছে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ইয়াত বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা হৈছে: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: %s" +-#~ msgstr "ডাটা লিখা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +-#~ msgstr "'%s:%s'ৰ বাবে অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হৈছে" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +-#~| "the receipt notification to {0}?" +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{1}\"ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰেৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে। প্ৰাপ্তি স্বীকাৰেৰ সূচনা {0}" +-#~ "এ প্ৰেৰিত হ'ব নে?" +- +-# +-#~| msgid "Because "{0}"." +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\"ৰ দৰুন।" +- +-# +-#~| msgid "Because "{2}"." +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "\"{2}\"ৰ দৰুন।" +- +-# +-#~| msgid "Deleted: " +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "মচি পেলাওক" +- +-# +-#~| msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ বাৰ্তা মচি পেলোৱা হ'ব নে?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "মচি পেলাওক ফোল্ডাৰ?" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব নে?" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_e)" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "সন্ধান কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে।" +- +-#~ msgid "Send Receipt" +-#~ msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "The following Search Folder(s):\n" +-#~| "{0}\n" +-#~| "Used the now removed folder:\n" +-#~| " "{1}"\n" +-#~| "And have been updated." +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "নিম্নলিখিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ(সমূহ) দ্বাৰা:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "অপসাৰিত ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰা হত:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "এই তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "The following filter rule(s):\n" +-#~| "{0}\n" +-#~| "Used the now removed folder:\n" +-#~| " "{1}"\n" +-#~| "And have been updated." +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "নিম্নলিখিত ফিল্টাৰেৰ নিয়ম(সমূহ)ৰ দ্বাৰা:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "অপসাৰিত ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰা হত:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "এই তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।" +- +-# +-#~| msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "বিষয় অথবা প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +-#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ বাবে মৌলিক কাৰ্য্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +-#~ "attachment is missing" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " +-#~| "you to play them directly from evolution." +-#~ msgid "" +-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +-#~ "to play them directly from Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "এটা ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন যাৰ সহায়ত সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্ৰদৰ্শন কৰে ইয়াক " +-#~ "evolutionৰ মাজত সৰাসৰি চালানো সম্ভব।" +- +-#~ msgid "Audio inline plugin" +-#~ msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +-#~ msgstr "Evolutionৰ তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্য বেকআপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." +- +-#~ msgid "R_estore Settings..." +-#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ বৈশিষ্ট্য...(_e)" +- +-#~ msgid "_Backup Settings..." +-#~ msgstr "বেকআপ বৈশিষ্ট্য ...(_B)" +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Bogofilter চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায়, kill কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বিঘ্নিত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogofilterএ পাইপ কৰিবলে ব্যৰ্থ, উৎপন্ন ত্ৰুটোৰ কোড: %d।" +- +-# +-#~| msgid "Bogofilter Options" +-#~ msgid "Bogofilter junk plugin" +-#~ msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা Bogofilter প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰক।" +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)" +- +-#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +-#~ msgstr "CalDAV কেলেন্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +-#~ msgstr "স্থানীয় কেলেন্ডাৰৰ বাবে মৌলিক কাৰ্য্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "HTTP Calendars" +-#~ msgstr "HTTP কেলেন্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +-#~ msgstr "ৱেবক্যাল আৰু http কেলেন্ডাৰৰ বাবে মৌলিক কাৰ্য্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +-#~ msgstr "আবহাওয়াৰ কেলেন্ডাৰৰ বাবে মৌলিক কাৰ্য্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +-#~ "things to the clipboard." +-#~ msgstr "" +-#~ "ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ " +-#~ "ব্যৱহৃত এটা পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Copy tool" +-#~ msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" +- +-#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "" +-#~ "আৰম্ভৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution অবিকল্পিত মেইল ক্লায়েন্ট হিচাপে চিহ্নিত নে।" +- +-#~ msgid "Default Mail Client " +-#~ msgstr "অবিকল্পিত মেইল ব্যৱস্থা" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +-#~| "default one." +-#~ msgid "" +-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +-#~ "default one." +-#~ msgstr "" +-#~ "অবিকল্পিত বৰ্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহী নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে মৌলিক কাৰ্য্যকাৰিতা উপলব্ধ " +-#~ "কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_F):" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:(_U)" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "নিৰাপদ পাছৱাৰ্ড" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই বিকল্পটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ পাছৱাৰ্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সহায়ত Exchange " +-#~ "সাৰ্ভাৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাছৱাৰ্ড" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই বিকল্পটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাছৱাৰ্ড অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সহায়ত Exchange " +-#~ "সাৰ্ভাৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটো \n" +-#~ "স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "Exchange একাওন্টৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "Exchange একাওন্টৰ কাৰ্য্যবন্টন বৈশিষ্ট্য পৰিচালনা" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যবন্টন সহায়ক" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "সকলো Exchange ফোল্ডাৰেৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +- +-#~ msgid "Exchange Settings" +-#~ msgstr "Exchange বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)" +- +-# +-#~| msgid "Specify _filename:" +-#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +-#~ msgstr "মেইল-বক্সেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_p)" +- +-# +-#~| msgid "_Mail" +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s কিলোবাইট" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "০ কিলোবাইট" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "Evolution হলো এখন উল্লেখিত সময় অবধি." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ একাওন্টৰ বিদ্যমান পাছৱাৰ্ড আৰু বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড মাজত গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে " +-#~ "সঠিক পাছৱাৰ্ড লিখক।" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "দুটি পাছৱাৰ্ড মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে পাছৱাৰ্ড দুটি পুনৰায় লিখক।" +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড নিশ্চায়ন:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড লিখক:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড:" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক।" +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব" +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (কেৱল পাঠযোগ্য)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যবন্টন অনুমতি" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%sৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ." +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "উপৰ:" +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "%s উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰিটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰিৰ নিজেকে পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় ডাইৰেকটৰিৰ %s প্ৰতিনিধিকে পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা পঢ়িবলৈ সমস্যা।" +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধি" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ বাবে অনুমতি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰা আপোনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" +-#~ "আপোনাৰ পক্ষ পৰা বাৰ্তা প্ৰেৰণ আৰু আপোনাৰ ফোল্ডাৰ দেখতে পাৰিব।" +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰিব (_D)" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "ইনবক্স(_I):" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "অনুমতিৰ সাৰাংশ (_S)" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "অনুমতিি" +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "Exchange ফোল্ডাৰ ট্ৰি" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "বৰ্তমানে আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"\n" +-#~ "\n" +-#~ "আপুনি আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ নিশ্চিত নে? " +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়ৰ বাৰ্তা:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "অবস্থা:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "যে সকলো প্ৰেৰক আপোনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাৰ " +-#~ "সকলোকে নিম্নোক্ত বাৰ্তাটো\n" +-#~ "স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ৰ সহায়ক" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড মেয়াদপূৰ্তীৰ সতৰ্কবাৰ্তা..." +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব..." +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক:" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "অনুমতি" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মচি পেলাওক" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু মচি পেলাওক" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন কৰক" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন কৰক" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ পৰিচয়" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মালিক" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "পাঠ কৰাৰ বস্তু" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "ভূমিকা: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "বাৰ্তা বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr " বিকল্প" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ বিকল্প" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "স্বাভাবিক\n" +-#~ "উচ্চ\n" +-#~ "নিম্ন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "স্বাভাবিক" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী বাছক" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকনা বহী..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "Exchange কাৰ্য্য" +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "কনফিগাৰেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ।" +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Exchange একাওন্ট \"{0}\"ৰ বিকল্পেৰ পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰে " +-#~ "পুনাৰম্ভ কৰাৰৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদন কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "অজ্ঞাত সমস্যাৰ দৰুন Exchange একাওন্ট \n" +-#~ "সংৰূপণ কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম \n" +-#~ "ও পাছৱাৰ্ড পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ বাবে ফোল্ডাৰ অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "Exchange ৱেব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পোৱা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0}কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতি পঢ়া সম্ভৱ হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতি পঢ়া সম্ভৱ হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পঢ়া নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।" +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "উপৰ হলো উল্লেখিত সময় অবধি Evolution " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ অফলাইন অবস্থায় আছে" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "সাধাৰণ সমস্যা" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "Global Catalog Server'ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে ইয়াক অ্যাকউন্ট কনফিগাৰেশন ডাইলগ বক্সেৰ উল্লেখ " +-#~ "কৰা আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "{0}ৰ মেইলবক্স এই সাৰ্ভাৰেৰ উপস্থিত নাই।" +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাৰ্ভাৰেৰ নামৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম আৰু পাছৱাৰ্ড সঠিক নে পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "এই একাওন্টৰ বাবে কোনো Global Catalog সাৰ্ভাৰ সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই" +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "{0} ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে {1}এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নাই।" +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী {0} উপস্থিত নাই" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড সাফল্যেৰ সৈতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক." +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক নে ইয়াক অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনাৰম্ভ কৰক" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "" +-#~ "অত্যন্ত দুৰ্বল হোৱাৰ ফলস্বৰূপ পাছৱাৰ্ডটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange একাওন্টটো নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange একাওন্টটো আঁতৰুৱা হ'ব।" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰটি Exchange Connectorৰ সৈতে সুসংগত নহয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "সাৰ্ভাৰেৰ Exchange 5.5 চালানো হৈছে। Exchange Connectorৰ দ্বাৰা \n" +-#~ "কেৱল Microsoft Exchange 2000 আৰু 2003 সমৰ্থিত হয়।" +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "এটা পৃথক পাছৱাৰ্ড প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)ৰ ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰা নাযায়:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "প্ৰতিনিধি তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়।" +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "{0} তথ্য সন্ধান কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে" +- +-#~ msgid "Unknown type" +-#~ msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "অসমৰ্থিত কাৰ্য্য" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণৰ বাবে ধাৰ্য্য স্থানতৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিবলৈ চলেছেন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "বাৰ্তা উপৰ." +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "আপুনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰিবলৈ নোৱাৰিব" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণৰ বাবে ধাৰ্য্য স্থানতৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিছেন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা কৰাৰ " +-#~ "চেষ্টা কৰক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। আপুনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত " +-#~ "কৰিবলৈ নোৱাৰিব।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা না " +-#~ "কৰা অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিচাপে উপস্থিত আছে" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ কাৰ্য্যত সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" +- +-#~ msgid "Compose messages using an external editor" +-#~ msgstr "স্বতন্ত্ৰ সম্পাদন ব্যবস্থাৰ মাজত বাৰ্তা কম্পোজ কৰক" +- +-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +-#~ msgstr "বাছক" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "PNG ফাইল" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "_Face" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +-#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +-#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +-#~ msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো." +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +-#~ msgstr "" +-#~ "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰতৰ কনটেক্সট মেনুৰ মাজত উপস্থিত মেইল ফোল্ডাৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব " +-#~ "কৰাৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হয়।" +- +-# +-#~| msgid "Members" +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr " চাৰ্ভাৰ" +- +-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +-#~ msgstr "Google Calendar আৰু Contacts প্ৰস্তুতিৰ এটা প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "পৰীক্ষণতালিকা" +- +-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +-#~ msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডাৰ আৰু পৰিচিতি প্ৰস্তুতিৰ এটা প্লাগ-ইন।" +- +-#~| msgid "Groupwise Account Setup" +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "Groupwise একাওন্ট স্থাপনা" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা বৈশিষ্ট্য ..." +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা বস্তুৰ তালিকা:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা বস্তুৰ তালিকা(_J)" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "মেইল" +- +-# +-#~| msgid "Add Send Options to groupwise messages" +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "Groupwise বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰেৰণ বিকল্প যোগ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +-#~ msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +-#~ msgstr "Groupwise একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে এটা প্লাগ-ইন" +- +-# +-#~| msgid "Groupwise Features" +-#~ msgid "GroupWise Features" +-#~ msgstr "Groupwise বৈশিষ্ট্য" +- +-#~| msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "বাৰ্তা" +- +-#~| msgid "Convert the selected message to a new task" +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা নতুন কাৰ্য্যতে ৰূপান্তৰ কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Invalid signature" +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "অবৈধ ব্যবহাৰকাৰী" +- +-#~| msgid "Cannot save to file "{0}"." +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ব্যবহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সিৰ ব্যবহাৰেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা যাব না" +- +-# +-#~| msgid "Select User" +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক" +- +-# +-#~| msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যবহাৰকাৰীৰ বাবে প্ৰক্সি অনুমতি প্ৰদান কৰা হৈছে।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " +-#~| "name." +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" নামৰ এটা একাওন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে ফোল্ডাৰ-ট্ৰি " +-#~ "পৰীক্ষা কৰক।" +- +-# +-#~| msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "একাওন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" +- +-# +-#~| msgid "It is a meeting." +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "এই সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হব" +- +-# +-#~| msgid "Would you like to save your changes?" +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "আপুনি কি ইয়াক প্ৰত্যাখ্যান কৰিবলে নিশ্চিত নে?" +- +-#~| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহাৰকাৰীৰ সৈতে ফোল্ডাৰেৰ যৌথ ব্যবহাৰ সম্ভব নহয়" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "তালিকাৰ মাজত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী :" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "পৰিচয়..." +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নহয় (_N)" +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ (_S)" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "নাম" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "যোগ কৰুণ/সম্পাদন" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "পৰিচয়(_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰ/বিকল্প/নিয়ম পৰিবৰ্তন কৰক (_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "ব্যক্তিগত হিচাপে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পঢ়া হ'ব (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +-#~ msgstr "আমাৰ সতৰ্কধবনিতে সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_a)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "লিখক (_W)" +- +-# +-#~| msgid "Permission denied" +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "পাঠ (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "একাওন্টৰ নাম" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s %s ৰ(ব্যৱহাৰকাৰী %s) বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক" +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +- +-# +-#~| msgid "Insert advanced send options" +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ উন্নত বিকল্প" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন ফোল্ডাৰ(_S)..." +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "যোগ কৰক " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "প্ৰেৰক:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "প্ৰাপকতালিকা:" +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "খোলা হৈছে: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "সম্পন্ন: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: " +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..." +- +-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +-#~ msgstr "hula ক্যালেন্ডাৰেৰ সোৰ্স প্ৰস্তুত কৰিবলে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Hula Account Setup" +-#~ msgstr "Hula একাওন্ট স্থাপনা" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP হেডাৰ" +- +-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +-#~ msgstr "IMAP একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে এটা প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "_Import to Calendar" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" +- +-#~ msgid "Import ICS" +-#~ msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাজত ICSৰ সংযুক্ত বস্তু ইম্পোৰ্ট কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "হলো পৰিচয়." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "Evolution হলো হলো উপৰ." +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +-#~ msgid "" +-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +-#~ msgstr "Apple iPodৰ সৈতে নিৰ্বাচিত কৰ্ম/মেমো/বৰ্ষপঞ্জি/ঠিকনা বহী সুসংগত কৰক" +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগত কৰক" +- +-#~ msgid "iPod Synchronization" +-#~ msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগতি" +- +-#~ msgid "_Tasks :" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য (_T) :" +- +-#~ msgid "Memos :" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যসূচী :" +- +-#~ msgid "Allows disabling of accounts." +-#~ msgstr "একাওন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে।" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "বাৰ্তা" +- +-# +-#~| msgid "Mail Notification" +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Evolutionৰ মেইল সূচনা ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসৰি বিন্যাস কৰক (_C)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "ফাইলৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "পালাউ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +-#~ "arrived." +-#~ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা বাৰ্তা." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +-#~ "mail message." +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসৰি সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Con_vert to Meeting" +-#~ msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" +- +-#~ msgid "Mail to meeting" +-#~ msgstr "মেইল পৰা সভায় পৰিবৰ্তন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +-#~ "message." +-#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসৰি কাৰ্য্য নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Con_vert to Task" +-#~ msgstr "কাৰ্য্যত ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" +- +-#~ msgid "Mail to task" +-#~ msgstr "মেইল পৰা কাৰ্য্যত পৰিবৰ্তন" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_u)" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "লিস্ট পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" +- +-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +-#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +-#~ msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্য্যকৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "মোনো লোডাৰ" +- +-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +-#~ msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +-#~ "to disable HTML messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " +-#~ "পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" +-#~ "\n" +-#~ "এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নহয় আৰু কেৱল পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হৈছে।\n" +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "Evolution Profiler" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "অবস্থান" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "উৎস" +- +-# +-#~| msgid "" +-#~| "SSH\n" +-#~| "Public FTP\n" +-#~| "FTP (with login)\n" +-#~| "Windows share\n" +-#~| "WebDAV (HTTP)\n" +-#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~| "Custom Location" +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "মুক্ত/ব্যস্ত" +- +-# +-#~| msgid "Mono Loader" +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "Python Loader" +- +-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +-#~ msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" +- +-#~| msgid "SpamAssassin junk plugin" +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "Spamassassin পোৱা নাযায়, কোড: %d" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Error on %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ফৰ্কেৰ পৰে ত্ৰুটি: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "" +-#~ "SpamAssassin চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায়, kill কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বিঘ্নিত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassinএ পাইপ কৰিবলে ব্যৰ্থ, উৎপন্ন ত্ৰুটোৰ কোড: %d" +- +-#~| msgid "Send options not available." +-#~ msgid "SpamAssassin is not available." +-#~ msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নহয়।" +- +-#~ msgid "SpamAssassin junk plugin" +-#~ msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলৰ প্লাগ-ইন" +- +-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +-#~ msgstr "সকলো সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ এবাৰত সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Save Attachments..." +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." +- +-#~ msgid "Save all attachments" +-#~ msgstr "সকলো সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~ msgid "Select save base name" +-#~ msgstr "বাছক" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~ msgid "Select one source" +-#~ msgstr "এটা উৎ‌স বাছক" +- +-#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্যতৰ উৎ‌স নিৰ্বাচন কৰে।" +- +-# +-#~| msgid "Assistant" +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "প্ৰস্তুতিৰ সহকাৰী" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে।" +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক" +- +-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +-#~ msgstr "বিষয় অনুসৰি বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নে ইয়াক নিৰ্ধাৰণ কৰে।" +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "বিষয় অনুসৰি থ্ৰেড" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "বিষয় অনুসৰি বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +-#~ msgstr "WebDAV পৰিচিতি প্ৰস্তুতিৰ এটা প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "Evolution Shell" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "Evolution Testৰ অংশ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভৱত এই চিস্টেম ইনস্টল কৰা হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Error executing %s." +-#~ msgstr "%s চলাবলে সমস্যা হৈছে।" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Uknown system error." +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "অজ্ঞাত চিস্টেমৰ সমস্যা।" +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld কিলোবাইট" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "অবৈধ তৰ্ক" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAFএ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ ডাটাবেস পোৱা নাযায়" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "নতুন পৰীক্ষা" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "Evolution ১.৪ পৰা বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "সকলো কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট এটা ফাইলে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়।" +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।" +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "পুৰনা তথ্য কি নিশ্চিতভাবে আঁতৰুৱা হ'ব?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ ""evolution" ডাইৰেকটৰিৰ সকলো অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা " +-#~ "হ'ব।\n" +-#~ "\n" +-#~ "পুৰনা তথ্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সকলো মেইল, পৰিচয় আৰু কেলেন্ডাৰৰ তথ্য উপস্থিত আছে " +-#~ "নে, আৰু Evolutionৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে নে ইয়াক পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " +-#~ "বাঞ্ছনীয়।\n" +-#~ "\n" +-#~ "আঁতৰুৱা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ নোহোৱাকৈ, আপুনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ লৈ যেতে " +-#~ "নোৱাৰিব।\n" +- +-#~| msgid "" +-#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " +-#~| "location.\n" +-#~| "\n" +-#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~| "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionৰ পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণেৰ দ্বাৰা আৰু তথ্য এটা পৃথক স্থানত সংৰক্ষণ কৰা হয়।\n" +-#~ "\n" +-#~ "আপুনি যদি এই তথ্য মচি ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিৰেক্টৰিটি " +-#~ "স্থায়ীহিচাপে মচি যাব। যদি এই তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "" +-#~ "evolution"ৰ মাজত উপস্থিত সকল তথ্য নিজেৰ সুবিধা অনুসৰি স্বয়ং আতৰাই নিতে " +-#~ "পাৰে।\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য আপগ্ৰেড কৰিবলৈ হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু " +-#~ "আপোনাৰ ডিস্কে কেৱল {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "অগ্ৰসৰ হোৱাৰ পূৰ্বে, আপোনাৰ ব্যক্তিগত ডাইৰেকটৰিতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ Evolutionৰ বৈশিষ্ট্য আপোনাৰ চিস্টেমৰ বৈশিষ্ট্যৰ সৈতে মেলেনি।\n" +-#~ "\n" +-#~ "বিস্তাৰিত বিবৰণতৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন আপোনাৰ চিস্টেমৰ কনফিগাৰেশনেৰ সৈতে মেলেনি।\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "বিস্তাৰিত বিবৰণতৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।" +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "ডাটা ৰক্ষা কৰা হ'ব (_K)" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "পৰে মনে কৰাবে (_R)" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ মান" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "প্ৰকাশক" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "কেৱল ডামি উইন্ডো" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "সম্পাদন" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হৈছে\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "কপি কৰক" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক ..." +- +-# +-#~| msgid "Create a new addressbook folder" +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "নতুন ঠিকনা বহী ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "কাট কৰক" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰে আতৰাই পেলাওক ..." +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "পেস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "VCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..." +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "সকলো বাছক (_A)" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "বন্ধ কৰক(_o)" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "বন্ধ কৰক" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় নিৰ্বাচিত স্থানত কপি কৰা হ'ব (_C)" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানত কপি কৰক (_M)" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "VCard হিচাপে পৰিচয়ৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_a)" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য-সপ্তাহ দেখুৱাওক" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "দৰ্শন উল্লেখিত সময় অবধি" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "ওৱেব লগ(_W):" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "পঢ়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "" +-#~ "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব" +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "সকলো বাৰ্তা বাছক(_A)" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "সমগ্ৰ আৰু বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ বাছক" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হৈছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "যে সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "আবৰ্জনা নহয়" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" +- +-#~ msgid "Post a Repl_y" +-#~ msgstr "এটা প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" +- +-#~ msgid "Post a message to a Public folder" +-#~ msgstr "এটা পাবলিক ফোল্ডাৰে এটা বাৰ্তা পোস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +-#~ msgstr "পাবলিক ফোল্ডাৰে অবস্থিত এটা বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "সকলো টেক্সট বাছক (_A)" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী কপি কৰক" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য কপি কৰক" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "টুলবাৰতৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "মনে ৰখা পাছৱাৰ্ডসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখিব বলা হ'ব" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "উইন্ডো বুটাম লুকুৱাওক" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "খোলক" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)" +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "পছন্দ(_n)" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰা হৈছে নে টগল কৰক।" +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" +- +-# +-#~| msgid "Work Offline" +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_O)" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "পৰিচয় (_A)" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "প্ৰশ্নাবলী (_F)" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "বুটাম লুকুৱাওক (_H)" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "সুসংগতি বিকল্প (_S)..." +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "সময়অঞ্চল" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচন (_S)" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "সংগ্ৰহ" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "ফ্যাক্টৰি" +- +-#~ msgid "Attachment Bar" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +-#~ msgstr "%s ফাইলটো যোগ কৰা নাযায়: %s" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +-#~ msgstr "%s ফাইলটো যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ ফাইল নহয়" +- +-#~ msgid "File name:" +-#~ msgstr "ফাইলৰ নাম:" +- +-#~ msgid "MIME type:" +-#~ msgstr "MIME আৰু ধৰণ:" +- +-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "অজ্ঞাত অক্ষৰমালা: %s" +- +-#~ msgid "Expanded" +-#~ msgstr "প্ৰসাৰিত" +- +-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +-#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে নে" +- +-#~ msgid "Text of the expander's label" +-#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লিখা টেক্সট" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +-#~ "used for the mnemonic accelerator key" +-#~ msgstr "" +-#~ "যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ জন্যে পৰবৰ্তী অক্ষৰ " +-#~ "ব্যৱহৃত হ'ব" +- +-#~ msgid "Space to put between the label and the child" +-#~ msgstr "লেবেল আৰু চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" +- +-#~ msgid "Label widget" +-#~ msgstr "লেবেল উইজেট" +- +-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +-#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" +- +-#~ msgid "Indicator Spacing" +-#~ msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" +- +-#~ msgid "Spacing around expander arrow" +-#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "সন্ধান(_S)" +- +-#~ msgid "Current Message" +-#~ msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "ছবি বাছক" +- +-# +-#~| msgid "Inline" +-#~ msgid "Online" +-#~ msgstr "Online" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ সৈতে সুসংগত কৰা হ'ব:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "ৰিফ্লো মডেল" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "মচি পেলাওক (_C)" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "আইটেমেৰ পৰিচয়" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "টেক্সট" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ স্তম্ভ" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অৱস্থা" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "অবস্থা অনুসৰণকাৰী" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "অনিৰ্ধাৰিত\n" +-#~ "উচ্চ মাত্ৰা\n" +-#~ "প্ৰমিতমান\n" +-#~ "নিম্ন মাত্ৰা" +- +-#~ msgid "%s (...)" +-#~ msgstr "%s (...)" +- +-#~ msgid "Edit Master Category List..." +-#~ msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." +- +-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +-#~ msgstr "বস্তুসমূহ উল্লেখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" +- +-#~ msgid "categories" +-#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" +- +-#~ msgid "%l:%M %p" +-#~ msgstr "%l:%M %p" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "স্তম্ভৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "গাড়" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "অবস্থা" +- +-#~ msgid "DnD code" +-#~ msgstr "DnD কোড" +- +-#~ msgid "Full Header" +-#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" +- +-#~ msgid "Add a column..." +-#~ msgstr "স্তম্ভ যোগ কৰক..." +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "ৰঙ" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰ অৱস্থা" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল" +- +-#~ msgid "Font Description" +-#~ msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "ট্ৰি" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক" +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "পুৰনি ৰূপ" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "ৰেখা আৰু +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।" +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "ঘটনা প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱস্থা" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "গাড়" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "মধ্যে ৰেখাঙ্কন" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "অ্যাঙ্কৰ" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "X অফসেট" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Y অফসেট" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "লাইন গুটানো" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "পটভূমি আঁকা হ'ব" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "বুটাম আকুঁন" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "IM অনুসৰি" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" +- +-#~ msgid "Permission Denied." +-#~ msgstr "অনুমতি পোৱা ন'গ'ল।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " +-#~ "Select other address book, please." +-#~ msgstr "হলো." +- +-#~ msgid "_Properties..." +-#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য...(_P)" +- +-#~ msgid "Display" +-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন" +- +-#~ msgid "Server Information" +-#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ তথ্য" +- +-#~ msgid "_Categories..." +-#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_C)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " +-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +-#~ msgstr "" +-#~ "উল্লেখিত ঠিকনাবহী খোলা সম্ভৱ নহয়। সম্ভৱত উল্লেখিত URI সঠিক নহয় বা LDAP " +-#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়।" +- +-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +-#~ msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ" +- +-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +- +-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +-#~ msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰিব" +- +-#~ msgid "This should test the contact print code" +-#~ msgstr "এইটোৱে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰিব" +- +-#~ msgid "D_escription:" +-#~ msgstr "বিবৰণ (_e):" +- +-#~ msgid "De_scription:" +-#~ msgstr "বিবৰণ: (_s)" +- +-#~ msgid "Updating query" +-#~ msgstr "কোয়েৰি আপডেট কৰা হৈছে" +- +-#~ msgid "Upcoming Appointments" +-#~ msgstr "নিকটবৰ্তী সাক্ষাৎকাৰ" +- +-#~ msgid "Open File" +-#~ msgstr "ফাইল খোলক" +- +-#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +-#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক (_d)" +- +-#~ msgid "folder-display|%s (%u)" +-#~ msgstr "%s (%u)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " +-#~ "from search folder." +-#~ msgstr "হলো." +- +-#~ msgid "Attach original message" +-#~ msgstr "মূল বাৰ্তা সংযুক্ত কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Do not quote original message" +-#~ msgstr "মূল বাৰ্তা উদ্ধৃত কৰবে না" +- +-#~ msgid "Enter a name for this signature." +-#~ msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে এটা নাম লিখক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +-#~ "folder "{0}"?" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপুনি নিশ্চিতভাৱে "{0}" ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে " +-#~ "আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" +- +-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +-#~ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰেৰও কি এই কাৰ্য্য সঞ্চালিত হ'ব?" +- +-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ফোল্ডাৰ আৰু সাব-ফোল্ডাৰেৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" +- +-#~ msgid "Only on _Current Folder" +-#~ msgstr "কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰে (_C)" +- +-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" +-#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +- +-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +-#~ msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা" +- +-#~ msgid "button-user" +-#~ msgstr "button-user" +- +-#~ msgid "Notify messages in Inbox only." +-#~ msgstr "ইনবক্স." +- +-#~ msgid "Mark calendar offline" +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ অফলাইন হিচাপে চিহ্নিত কৰক" +- +-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +-#~ msgstr "অফলাইন অবস্থা প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ চিহ্নিত কৰা হয়।" +- +-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin." +-#~ msgstr "হলো উল্লেখিত সময় অবধি." +- +-#~ msgid "Gives an option to print from the composer." +-#~ msgstr "কম্পোসাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰাৰ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা হয়" +- +-#~ msgid "Prints the message" +-#~ msgstr "বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰে" +- +-#~ msgid "Startup wizard" +-#~ msgstr "আৰম্ভৰ উইজাৰ্ড" +- +-#~ msgid "Skip recovery warning dialog" +-#~ msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডাইলগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব" +- +-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +-#~ msgstr "Evolution হলো." +- +-#~ msgid "No folder name specified." +-#~ msgstr "কোনো ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।" +- +-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নামৰ মাঝে ৰিটাৰ্নেৰ অক্ষৰটি ৰখা ন'হ'ব।" +- +-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নামৰ মাঝে \"/\" অক্ষৰটি ৰখা ন'হ'ব।" +- +-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +-#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নামৰ মাঝে \"#\" অক্ষৰটি ৰখা ন'হ'ব।" +- +-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +-#~ msgstr "'.' আৰু '..' ফোল্ডাৰেৰ নামসমূহ সংৰক্ষিত।" +- +-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +-#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ পঢ়াৰ সময় সমস্যা হৈছে" +- +-#~ msgid "Select Importers" +-#~ msgstr "ইম্পোৰ্টকাৰী বাছক" +- +-#~ msgid "Evolution Crash Recovery" +-#~ msgstr "Evolution" +- +-#~ msgid "Ig_nore" +-#~ msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব" +- +-#~ msgid "Cut selection to clipboard" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" +- +-#~ msgid "Paste from clipboard" +-#~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" +- +-#~ msgid "All Day Event" +-#~ msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান" +- +-#~ msgid "Send _Options" +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প (_O)" +- +-#~ msgid "Re_fresh..." +-#~ msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন...(_f)" +- +-#~ msgid "Show messages in the normal style" +-#~ msgstr "বাৰ্তাসমূহ সাধাৰণ বিন্যাসত প্ৰদৰ্শন কৰক" +- +-#~ msgid "Delete all but signature" +-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ ব্যতীত সকলো মচি পেলাওক" +- +-#~ msgid "For_mat" +-#~ msgstr "বিন্যাস (_m)" +- +-#~ msgid "HT_ML" +-#~ msgstr "HT_ML" +- +-#~ msgid "Open a file" +-#~ msgstr "এটা ফাইল খোলো" +- +-#~ msgid "PGP Encrypt" +-#~ msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট" +- +-#~ msgid "PGP Sign" +-#~ msgstr "PGP স্বাক্ষৰ" +- +-#~ msgid "Save _Draft" +-#~ msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_D)" +- +-#~ msgid "Save in folder..." +-#~ msgstr "এই ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰক..." +- +-#~ msgid "Save the message in a specified folder" +-#~ msgstr "বাৰ্তাটো এটা নিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰক" +- +-#~ msgid "Send" +-#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "Send the mail in HTML format" +-#~ msgstr "HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +- +-#~ msgid "_Open..." +-#~ msgstr "খোলক(_O)..." +- +-#~ msgid "C_lose" +-#~ msgstr "বন্ধ (_l)" +- +-#~ msgid "H_TML" +-#~ msgstr "H_TML" +- +-#~ msgid "Save and _Close" +-#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_C)" +- +-#~ msgid "Refresh List" +-#~ msgstr "তালিকা নতুনভাবে লেখো" +- +-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +-#~ msgstr "আপোনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা ফোল্ডাৰেৰ তালিকা পৰা ফোল্ডাৰ মচি পেলাওক" +- +-#~ msgid "Unsubscribe" +-#~ msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +- +-#~ msgid "_Invert Selection" +-#~ msgstr "নিৰ্বাচন প্ৰত্যাহাৰ কৰক (_I)" +- +-#~ msgid "Status Details" +-#~ msgstr "অবস্থাৰ বিবৰণ" +- +-#~ msgid "TimeZone Combobox" +-#~ msgstr "সময়-অঞ্চলেৰ কম্বোবক্স" +diff -up evolution-3.8.5/po/bn_IN.po.translations evolution-3.8.5/po/bn_IN.po +--- evolution-3.8.5/po/bn_IN.po.translations 2013-03-17 13:46:12.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/bn_IN.po 2014-01-16 10:59:32.722470524 +0100 +@@ -5,771 +5,815 @@ + # Moumita Nandi 2004. + # Semati Ghosh 2004. + # Sampat Kundu 2004. +-# ++# + # Deepayan Sarkar , 2004. + # Progga , 2004. + # Sayamindu Dasgupta , 2004. + # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. + # Runa Bhattacharjee , 2008. + # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010. +-#: ../shell/main.c:454 ++# sray , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: bn_IN\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution\n" +-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 05:26+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:59+0530\n" +-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +-"Language-Team: Bengali INDIA \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-22 12:09-0500\n" ++"Last-Translator: sray \n" ++"Language-Team: Bengali INDIA \n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" ++"Language: bn-IN\n" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 ++msgid "This address book could not be opened." ++msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।" + +-#. For Translators: {0} is the name of the address book source + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 + msgid "" +-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +-"different address book from the side bar in the Contacts view." ++"This address book server might be unreachable or the server name may be " ++"misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-" +-"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।" ++"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা " ++"সার্ভারের নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় " ++"নেই।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +-msgid "" +-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +-"with the same address anyway?" +-msgstr "" +-"উল্লিখিত ঠিকানাধারী পরিচিতি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছেন।\n" +-"একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Failed to authenticate with LDAP server." ++msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +-msgid "Address '{0}' already exists." +-msgstr "ঠিকানা '{0}' বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " ++"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " ++"your caps lock might be on." ++msgstr "" ++"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া " ++"ব্যবহার করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় " ++"ছাঁদের অক্ষরের পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে " ++"সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +-msgid "Cannot add new contact" +-msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ" ++msgid "This address book server does not have any suggested search bases." ++msgstr "" ++"এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত " ++"নেই।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +-msgid "Cannot move contact." +-msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।" ++msgid "" ++"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " ++"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " ++"supported search bases." ++msgstr "" ++"এই LDAP সার্ভারের সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহৃত হচ্ছে যার " ++"মধ্যে এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। " ++"সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " ++"যোগাযোগ করুন।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +-msgid "Category editor not available." +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।" ++msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." ++msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +-msgid "" +-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +-"your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া ব্যবহার " +-"করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় ছাঁদের অক্ষরের " +-"পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা " +-"তা পরীক্ষা করুন।" +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 + msgid "Could not get schema information for LDAP server." + msgstr "LDAP সার্ভার সংক্রান্ত স্কীমার তথ্য আহরণ করা যায়নি।" + ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 ++msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." ++msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।" ++ + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 + msgid "Could not remove address book." + msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +-msgid "" +-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-msgstr "" +-"বর্তমানে Evolution থেকে শুধুমাত্র GroupWise System Address Book ব্যবহার করা যাবে। " +-"GroupWise Frequent Contacts ও GroupWise Personal Contacts ফোল্ডারগুলি প্রাপ্ত " +-"করার জন্য অন্য একটি GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট অন্তত একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।" +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 + msgid "Delete address book '{0}'?" + msgstr "ঠিকানা বই '{0}' মুছে ফেলা হবে কি?" + ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 ++msgid "This address book will be removed permanently." ++msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +-msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 ++msgid "Do _Not Delete" ++msgstr "মুছবেন না (_N)" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +-msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +-msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" ++msgid "Delete remote address book "{0}"?" ++msgstr "রিমোট ঠিকানা বই "{0}" মুছবেন?" + +-#. Unknown error ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +-msgid "Failed to delete contact" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ" ++msgid "" ++"This will permanently remove the address book "{0}" from the " ++"server. Are you sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"এর ফলে সার্ভার থেকে ঠিকানা বই "{0}" একেবারে মুছে দেওয়া হবে। অাপনি " ++"কি সত্যিই তা করতে চান?" + +-# FIXME ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +-msgid "GroupWise Address book creation:" +-msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 ++msgid "_Delete From Server" ++msgstr "সার্ভার থেকে মুছুন (_D)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +-msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।" ++msgid "Category editor not available." ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +-msgid "Some features may not work properly with your current server" +-msgstr "" +-"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " +-"সম্ভাবনা রয়েছে" ++msgid "Unable to open address book" ++msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" ++msgid "Unable to perform search." ++msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +-msgid "" +-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +-msgstr "" +-"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে " +-"ইচ্ছুক?" ++msgid "Would you like to save your changes?" ++msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 + msgid "" +-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +-"supported search bases." ++"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " ++"changes?" + msgstr "" +-"এই LDAP সার্ভারের সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহৃত হচ্ছে যার মধ্যে এই " +-"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত " +-"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" ++"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ " ++"করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +-msgid "This address book could not be opened." +-msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।" ++msgid "_Discard" ++msgstr "বাতিল করুন (_D)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +-msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +-msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" ++msgid "Cannot move contact." ++msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 + msgid "" +-"This address book server might be unreachable or the server name may be " +-"misspelled or your network connection could be down." ++"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " ++"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" +-"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " +-"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" ++"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার " ++"চেষ্টা করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি " ++"অনুলিপি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +-msgid "This address book will be removed permanently." +-msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" ++msgid "" ++"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" ++msgstr "" ++"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ " ++"করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +-msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।" ++msgid "_Resize" ++msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +-msgid "Unable to open address book" +-msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি" ++msgid "_Use as it is" ++msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +-msgid "Unable to perform search." +-msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।" ++msgid "_Do not save" ++msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 + msgid "Unable to save {0}." + msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +-msgid "Would you like to save your changes?" +-msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" ++msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +-msgid "" +-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +-msgstr "" +-"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা " +-"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ " +-"করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Address '{0}' already exists." ++msgstr "ঠিকানা '{0}' বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 + msgid "" +-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +-"a supported version" +-msgstr "" +-"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার " +-"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য " +-"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" ++"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " ++"with the same address anyway?" ++msgstr "" ++"উল্লিখিত ঠিকানাধারী পরিচিতি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছেন।\n" ++"একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +-msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++msgid "_Add" ++msgstr "যোগ করুন (_A)" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +-msgid "" +-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +-"changes?" +-msgstr "" +-"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে " +-"ইচ্ছুক?" ++msgid "Some addresses already exist in this contact list." ++msgstr "এই ঠিকানা তালিকায় কিছু ঠিকানা ইতিমধ্যেই উপস্থিত।" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 + msgid "" +-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." ++"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " ++"you like to add them anyway?" + msgstr "" +-"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।" ++"অাপনি এমন ঠিকানাগুলি যোগ করার চেষ্টা করছেন যা ইতিমধ্যেই এই তালিকার অংশ। " ++"অাপনি কি তথাপি তাদের যোগ করতে চান?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +-msgid "_Add" +-msgstr "যোগ করুন (_A)" ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ++msgid "Skip duplicates" ++msgstr "সদৃশগুলি উপেক্ষা করুন" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +-msgid "_Discard" +-msgstr "বাতিল করুন (_D)" ++msgid "Add with duplicates" ++msgstr "সদৃশগুলি সমেত যোগ করুন" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +-msgid "_Do not save" +-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)" ++msgid "List '{0}' is already in this contact list." ++msgstr "তালিকা '{0}' ইতিমধ্যেই এই পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত।" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +-msgid "_Resize" +-msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)" ++msgid "" ++"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " ++"to add it anyway?" ++msgstr "" ++"'{0}' নামের একটি পরিচিতি তালিকা ইতিমধ্যেই এই পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত। অাপনি " ++"কি তথাপি তা যোগ করতে চান?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +-msgid "_Use as it is" +-msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 ++msgid "Failed to delete contact" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ++msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." ++msgstr "" ++"এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ++msgid "Cannot add new contact" ++msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 +-msgid "Default Sync Address:" +-msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:" +- +-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 +-msgid "Could not load address book" +-msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি" +- +-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 +-msgid "Could not read pilot's Address application block" +-msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" ++#. For Translators: {0} is the name of the address book source ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ++msgid "" ++"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " ++"different address book from the side bar in the Contacts view." ++msgstr "" ++"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন " ++"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005 +-msgid "Anniversary" +-msgstr "বার্ষিকী" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 ++msgid "Contact Editor" ++msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" + +-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +-#. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 +-#: ../shell/main.c:107 +-msgid "Birthday" +-msgstr "জন্মদিন" ++msgid "Image" ++msgstr "চিত্র" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 ++msgid "Nic_kname:" ++msgstr "ডাকনাম: (_k)" + +-#. Translators: an accessibility name + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "Blog:" +-msgstr "ব্লগ" ++msgid "_File under:" ++msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 ++msgid "_Where:" ++msgstr "কোথায় (_W):" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 + msgid "Ca_tegories..." + msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_t)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "Calendar:" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)" +- + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +-msgid "Contact" +-msgstr "পরিচিতি" ++msgid "Full _Name..." ++msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568 +-msgid "Contact Editor" +-msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" ++msgid "_Wants to receive HTML mail" ++msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "ই-মেইল" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Free/Busy:" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" ++msgid "Telephone" ++msgstr "টেলিফোন" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +-msgid "Full _Name..." +-msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)" ++msgid "Instant Messaging" ++msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +-msgid "Home" +-msgstr "গৃহ" ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 ++msgid "Contact" ++msgstr "পরিচিতি" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +-#, fuzzy +-msgid "Home Page:" ++msgid "_Home Page:" + msgstr "হোম পেজ(_H):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +-msgid "Image" +-msgstr "চিত্র" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 ++msgid "_Calendar:" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +-#, fuzzy +-msgid "Instant Messaging" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং" ++msgid "_Free/Busy:" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +-msgid "Job" +-msgstr "" ++msgid "_Video Chat:" ++msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +-msgid "Mailing Address" +-msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা" ++msgid "Home Page:" ++msgstr "হোম পেজ:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +-#, fuzzy +-msgid "Miscellaneous" +-msgstr "বিবিধ" ++#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 ++msgid "Calendar:" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +-msgid "Nic_kname:" +-msgstr "ডাকনাম: (_k)" ++msgid "Free/Busy:" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +-msgid "Notes" +-msgstr "নোট" ++msgid "Video Chat:" ++msgstr "ভিডিও চ্যাট:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 +-msgid "Other" +-msgstr "অন্যান্য" +- +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +-msgid "Personal Information" +-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" ++msgid "_Blog:" ++msgstr "ব্লগ (_B):" + ++#. Translators: an accessibility name + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +-msgid "Telephone" +-msgstr "টেলিফোন" ++msgid "Blog:" ++msgstr "ব্লগ:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +-#, fuzzy +-msgid "Video Chat:" +-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" ++msgid "Web Addresses" ++msgstr "ওয়েব ঠিকানাগুলি" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +-#, fuzzy +-msgid "Web Addresses" +-msgstr "ওয়েব ঠিকানা" ++msgid "Web addresses" ++msgstr "ওয়েব ঠিকানাগুলি" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +-msgid "Work" +-msgstr "কর্ম" ++msgid "_Profession:" ++msgstr "পেশা(_P):" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +-msgid "_Address:" +-msgstr "ঠিকানা: (_A)" ++msgctxt "Job" ++msgid "_Title:" ++msgstr "শিরোনাম (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +-msgid "_Anniversary:" +-msgstr "বার্ষিকী:(_A)" ++msgid "_Company:" ++msgstr "কোম্পানি:(_C)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +-msgid "_Assistant:" +-msgstr "সহকারী:(_A)" ++msgid "_Department:" ++msgstr "বিভাগ:(_D)" + ++# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +-msgid "_Birthday:" +-msgstr "জন্মদিন:(_B)" ++msgid "_Manager:" ++msgstr "ম্যানেজার(_M):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "_Blog:" +-msgstr "ব্লগ" ++msgid "_Assistant:" ++msgstr "সহকারী:(_A)" + ++# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1905 +-msgid "_Calendar:" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)" ++msgid "Job" ++msgstr "কর্ম" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +-msgid "_City:" +-msgstr "শহর:(_C)" ++msgid "_Office:" ++msgstr "কার্যালয়(_O) :" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +-msgid "_Company:" +-msgstr "কোম্পানি:(_C)" ++msgid "_Spouse:" ++msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +-msgid "_Country:" +-msgstr "দেশ:(_C)" ++msgid "_Birthday:" ++msgstr "জন্মদিন:(_B)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +-msgid "_Department:" +-msgstr "বিভাগ:(_D)" ++msgid "_Anniversary:" ++msgstr "বার্ষিকী:(_A)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-msgid "_File under:" +-msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ++msgid "Anniversary" ++msgstr "বার্ষিকী" + ++#. XXX Allow the category icons to be referenced as named ++#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. ++#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter ++#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in ++#. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-msgid "_Free/Busy:" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 ++msgid "Birthday" ++msgstr "জন্মদিন" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +-msgid "_Home Page:" +-msgstr "হোম পেজ(_H):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "বিবিধ" + +-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +-msgid "_Manager:" +-msgstr "ম্যানেজার(_M):" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +-msgid "_Office:" +-msgstr "কার্যালয়(_O) :" ++msgid "_City:" ++msgstr "শহর:(_C)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +-msgid "_PO Box:" +-msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" ++msgid "_Zip/Postal Code:" ++msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +-msgid "_Profession:" +-msgstr "পেশা(_P):" ++msgid "_State/Province:" ++msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +-msgid "_Spouse:" +-msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):" ++msgid "_Country:" ++msgstr "দেশ:(_C)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +-msgid "_State/Province:" +-msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):" ++msgid "_PO Box:" ++msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +-msgid "_Title:" +-msgstr "শিরোনাম (_T):" ++msgid "_Address:" ++msgstr "ঠিকানা: (_A)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +-msgid "_Video Chat:" +-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 ++msgid "Home" ++msgstr "গৃহ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +-msgid "_Wants to receive HTML mail" +-msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++msgid "Work" ++msgstr "কর্ম" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +-msgid "_Where:" +-msgstr "কোথায় (_W):" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 ++msgid "Other" ++msgstr "অন্যান্য" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +-msgid "_Zip/Postal Code:" +-msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" ++msgid "Mailing Address" ++msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 ++msgid "Notes" ++msgstr "নোট" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "জ্যাবার" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "গ্রুপওযাইস" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 ++# auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 + msgid "Error modifying contact" + msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 + msgid "Error removing contact" + msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 + #, c-format + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n" ++msgstr "পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 ++#, c-format ++msgid "'%s' cannot be a future date" ++msgstr "'%s'ভবিষ্যতের কোনো তারিখ হতে পারে না" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s'%s' ফাঁকা" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "অবৈধ পরিচিতি।" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 + msgid "Contact Quick-Add" + msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 + msgid "_Edit Full" + msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 + msgid "_Full name" + msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" + msgstr "ই-মেইল(_m)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" + msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +-msgid "Dr." +-msgstr "" ++msgid "Mr." ++msgstr "শ্রীমান" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +-msgid "Esq." +-msgstr "" ++msgid "Mrs." ++msgstr "শ্রীমতী" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +-msgid "Full Name" +-msgstr "সম্পূর্ণ নাম" ++msgid "Ms." ++msgstr "শ্রীমতী" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +-msgid "I" +-msgstr "" ++msgid "Miss" ++msgstr "হলো" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +-msgid "II" +-msgstr "" ++msgid "Dr." ++msgstr "ডঃ" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +-msgid "III" +-msgstr "" ++msgid "Sr." ++msgstr "সিনিয়র" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 + msgid "Jr." +-msgstr "" ++msgstr "জুনিয়র" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Miss" +-msgstr "হলো" ++msgid "I" ++msgstr "I" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +-msgid "Mr." +-msgstr "" ++msgid "II" ++msgstr "II" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +-msgid "Mrs." +-msgstr "" ++msgid "III" ++msgstr "III" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +-msgid "Ms." +-msgstr "" ++msgid "Esq." ++msgstr "এস্কয়্যার" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +-msgid "Sr." +-msgstr "" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 ++msgid "Full Name" ++msgstr "সম্পূর্ণ নাম" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 + msgid "_First:" + msgstr "প্রথম (_F):" + ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +-msgid "_Last:" +-msgstr "শেষ (_L):" ++msgctxt "FullName" ++msgid "_Title:" ++msgstr "শিরোনাম (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 + msgid "_Middle:" + msgstr "মধ্য (_M):" + +-# FIXME + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 ++msgid "_Last:" ++msgstr "শেষ (_L):" ++ ++# FIXME ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 + msgid "_Suffix:" + msgstr "সাফিক্স (_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:674 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 + msgid "Contact List Editor" + msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +-#, fuzzy ++msgid "_List name:" ++msgstr "লিস্টের নাম (_L):" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 + msgid "Members" +-msgstr "সদস্য(_M)" ++msgstr "সদস্য" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 ++msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" ++msgstr "" ++"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: " ++"(_T)" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 + msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" + msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +-msgid "_List name:" +-msgstr "লিস্টের নাম (_L):" ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 ++msgid "Add an email to the List" ++msgstr "তালিকায় একটি ই-মেল যোগ করুন" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 ++msgid "Remove an email address from the List" ++msgstr "তালিকা থেকে একটি ইমেল ঠিকানা সরান" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 ++msgid "Insert email addresses from Address Book" ++msgstr "ঠিকানা বই থেকে ইমেল ঠিকানাগুলি রাখুন" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 + msgid "_Select..." + msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +-msgstr "" +-"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)" +- +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 + msgid "Contact List Members" + msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:915 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1331 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" + msgstr "সদস্য(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" + msgstr "লিস্ট যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 + msgid "Error modifying list" + msgstr "লিস্ট পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1198 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 + msgid "Error removing list" + msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +-msgid "Changed Contact:" +-msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:" +- +-# FIXME +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +-msgid "Conflicting Contact:" +-msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:" +- +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 + msgid "Duplicate Contact Detected" + msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 + msgid "" +-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +-"like to add it anyway?" ++"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " ++"like to save the changes anyway?" + msgstr "" +-"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"যোগ করা হবে কি?" ++"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অাপনি " ++"কি তথাপি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" ++ ++# FIXME ++#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 ++msgid "Conflicting Contact:" ++msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:" ++ ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 ++msgid "Changed Contact:" ++msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-msgid "New Contact:" +-msgstr "নতুন পরিচিতি:" ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 ++msgid "_Merge" ++msgstr "একত্রিত করুন (_M)" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +-msgid "Original Contact:" +-msgstr "মূল পরিচিতি:" +- +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 + msgid "" + "The name or email address of this contact already exists\n" + "in this folder. Would you like to add it anyway?" +@@ -777,42 +821,45 @@ msgstr "" + "এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n" + " আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?" + ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 ++msgid "Original Contact:" ++msgstr "মূল পরিচিতি:" ++ + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237 +-msgid "_Merge" +-msgstr "একত্রিত করুন (_M)" ++msgid "New Contact:" ++msgstr "নতুন পরিচিতি:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন" + +-# FIXME + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +-msgid "Any field contains" +-msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 ++msgid "Name contains" ++msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে" + ++# FIXME + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +-msgid "Name contains" +-msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 ++msgid "Any field contains" ++msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 + msgid "No contacts" + msgstr "কোনো পরিচিতি নেই" + + # FIXME +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 + #, c-format + msgid "%d contact" + msgid_plural "%d contacts" +@@ -820,244 +867,187 @@ msgstr[0] "%d-টি পরিচিত� + msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি" + + # FIXME +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 + msgid "Error getting book view" + msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 + msgid "Search Interrupted" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার" ++msgstr "অনুসন্ধান বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 + msgid "Error modifying card" + msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 + msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 + msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 + msgid "Paste contacts from the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন" ++msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে পরিচিতিগুলি পেস্ট করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 + msgid "Select all visible contacts" +-msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন" ++msgstr "সকল দৃশ্যমান পরিচিতি নির্বাচন করুন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n" +-"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n" +-"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতি তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n" +-"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতি তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n" +-"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n" +-"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির\n" +-"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1462 +-#, fuzzy, c-format ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#. Translators: This is shown for > 5 contacts. ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 ++#, c-format + msgid "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr "" ++msgid_plural "" ++"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" ++"Do you really want to display all of these contacts?" ++msgstr[0] "" ++"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n" ++"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?" ++msgstr[1] "" + "%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n" + "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 + msgid "_Don't Display" + msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 + msgid "Display _All Contacts" + msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +-msgid "Assistant" +-msgstr "সহকারী" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +-msgid "Assistant Phone" +-msgstr "সহকারীর ফোন" ++msgid "File As" ++msgstr "এই রূপে ফাইল করুন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +-msgid "Business Fax" +-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স" ++msgid "Given Name" ++msgstr "প্রদত্ত নাম" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +-msgid "Business Phone" +-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন" ++msgid "Family Name" ++msgstr "পারিবারিক নাম" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-msgid "Business Phone 2" +-msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-msgid "Callback Phone" +-msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 ++msgid "Nickname" ++msgstr "ডাকনাম" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +-msgid "Car Phone" +-msgstr "গাড়ির ফোন" ++msgid "Email 2" ++msgstr "ই-মেইল ২" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +-msgid "Categories" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ" ++msgid "Email 3" ++msgstr "ই-মেইল ৩" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +-msgid "Company" +-msgstr "কোম্পানি" ++msgid "Assistant Phone" ++msgstr "সহকারীর ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +-msgid "Company Phone" +-msgstr "কোম্পানির ফোন" ++msgid "Business Phone" ++msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 ++msgid "Business Phone 2" ++msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +-msgid "Email 2" +-msgstr "ই-মেইল ২" ++msgid "Business Fax" ++msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +-msgid "Email 3" +-msgstr "ই-মেইল ৩" ++msgid "Callback Phone" ++msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +-msgid "Family Name" +-msgstr "পারিবারিক নাম" ++msgid "Car Phone" ++msgstr "গাড়ির ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +-msgid "File As" +-msgstr "এই রূপে ফাইল করুন" ++msgid "Company Phone" ++msgstr "কোম্পানির ফোন" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 ++msgid "Home Phone" ++msgstr "গৃহের ফোন" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +-msgid "Given Name" +-msgstr "প্রদত্ত নাম" ++msgid "Home Phone 2" ++msgstr "গৃহের ফোন ২" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 + msgid "Home Fax" + msgstr "গৃহের ফ্যাক্স" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +-msgid "Home Phone" +-msgstr "গৃহের ফোন" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-msgid "Home Phone 2" +-msgstr "গৃহের ফোন ২" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 + msgid "ISDN Phone" + msgstr "আইএসডিএন ফোন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +-msgid "Journal" +-msgstr "জার্নাল" +- +-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +-msgid "Manager" +-msgstr "ম্যানেজার" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "মোবাইল ফোন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +-msgid "Nickname" +-msgstr "ডাকনাম" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +-msgid "Note" +-msgstr "নোট" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +-msgid "Office" +-msgstr "অফিস" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 ++msgid "Other Phone" ++msgstr "অন্য ফোন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 + msgid "Other Fax" + msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +-msgid "Other Phone" +-msgstr "অন্য ফোন" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 + msgid "Pager" + msgstr "পেজার" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 + msgid "Primary Phone" + msgstr "প্রথম ফোন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 + msgid "Radio" + msgstr "রেডিও" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +-msgid "Role" +-msgstr "ভূমিকা" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +-msgid "Spouse" +-msgstr "স্বামী/স্ত্রী" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 ++msgid "Telex" ++msgstr "টেলেক্স" + + #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of + #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +@@ -1065,37 +1055,84 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্� + #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this + #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a + #. different and established translation for this in your language. +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 + msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +-msgid "Telex" +-msgstr "টেলেক্স" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 ++msgid "Company" ++msgstr "কোম্পানি" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 ++msgid "Unit" ++msgstr "একক" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 ++msgid "Office" ++msgstr "অফিস" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 + msgid "Title" + msgstr "শিরোনাম" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-msgid "Unit" +-msgstr "একক" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 ++msgid "Role" ++msgstr "ভূমিকা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 ++# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 ++msgid "Manager" ++msgstr "ম্যানেজার" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 ++msgid "Assistant" ++msgstr "সহকারী" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 + msgid "Web Site" + msgstr "ওয়েব সাইট" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 ++msgid "Journal" ++msgstr "জার্নাল" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 ++msgid "Categories" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 ++msgid "Spouse" ++msgstr "স্বামী/স্ত্রী" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 ++msgid "Note" ++msgstr "নোট" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 ++msgid "Contacts Map" ++msgstr "পরিচিতি মানচিত্র‌" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "পরিচিতি অনুসন্ধান..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1109,7 +1146,7 @@ msgstr "" + "\n" + "নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এই স্থানে দুবার ক্লিক করুন।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1123,368 +1160,238 @@ msgstr "" + "\n" + "একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে দুইবার ক্লিক করুন।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "পরিচিতি অনুসন্ধান।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "এই ভিউতে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 + msgid "Work Email" + msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 + msgid "Home Email" + msgstr "গৃহের ই-মেইল" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 + msgid "Other Email" + msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" + + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 + msgid "evolution address book" + msgstr "Evolution ঠিকানাবই" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 + msgid "New Contact" + msgstr "নতুন পরিচিতি" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 + msgid "New Contact List" + msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 + #, c-format + msgid "current address book folder %s has %d card" + msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" + msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" + msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 + msgid "Open" + msgstr "খুলুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 + msgid "Contact List: " + msgstr "পরিচিতি তালিকা: " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 + msgid "Contact: " + msgstr "পরিচিতি: " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 + msgid "evolution minicard" + msgstr "Evolution মিনিকার্ড" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।" ++msgstr "ক্লিপবোর্ডে ইমেইল ঠিকানা তথ্য কপি করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক...(_S)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" +-msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।" ++msgstr "এই ঠিকানায় একটি মেইল বার্তা পাঠান" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +-msgid "(map)" +-msgstr "(ম্যাপ)" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +-msgid "map" +-msgstr "ম্যাপ" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 ++#, c-format ++msgid "Click to mail %s" ++msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +-msgid "List Members" +-msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ" ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 ++msgid "Open map" ++msgstr "মানচিত্র খুলুন" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 ++msgid "List Members:" ++msgstr "সদস্যবৃন্দের তালিকা:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "বিভাগ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "পেশা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "অবস্থান" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "ভিডিও চ্যাট" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "ফোন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "ফ্যাক্স" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "ঠিকানা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "হোম পেজ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "ওয়েব লগ" + +-#. Create the default Person addressbook +-#. Create the default Person calendar +-#. Create the default Person memo list +-#. Create the default Person task list +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119 +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 ++msgid "List Members" ++msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "কাজের শিরোনাম" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "হোম পেজ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "ব্লগ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838 +-#, c-format +-msgid "Click to mail %s" +-msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" +- +-#. E_BOOK_ERROR_OK +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +-msgid "Success" +-msgstr "সাফল্য" +- +-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +-#. E_BOOK_ERROR_BUSY +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +-msgid "Backend busy" +-msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত" +- +-# FIXME +-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +-msgid "Repository offline" +-msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে" +- +-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +-msgid "Address Book does not exist" +-msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই" +- +-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +-msgid "No Self Contact defined" +-msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি" +- +-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +-msgid "Permission denied" +-msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি" +- +-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +-msgid "Contact not found" +-msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি" +- +-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +-msgid "Contact ID already exists" +-msgstr "পরিচিতির আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" +- +-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +-msgid "Protocol not supported" +-msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল" +- +-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +-#. To Translators: This is task status +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +-#: ../calendar/gui/print.c:2659 +-msgid "Canceled" +-msgstr "বাতিল করা হয়েছে" +- +-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +-msgid "Could not cancel" +-msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি" +- +-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +-msgid "Authentication Failed" +-msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ" +- +-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +-msgid "Authentication Required" +-msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক" +- +-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +-msgid "TLS not Available" +-msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নেই" +- +-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +-msgid "No such source" +-msgstr "এরকম কোনো উত্স নেই" +- +-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +-msgid "Not available in offline mode" +-msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়" +- +-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +-msgid "Other error" +-msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" +- +-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +-msgid "Invalid server version" +-msgstr "সার্ভারের সংস্করণ বৈধ নয়" +- +-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +-msgid "Unsupported authentication method" +-msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রণালী" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত " +-"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন " +-"অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" ++"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে " ++"চিহ্নিত হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার " ++"জন্য অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" +-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে " +-"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।" ++"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত " ++"রয়েছে কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র " +-"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।" ++"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। " ++"Evolution-র সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল " ++"করা আবশ্যক।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" +-"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের " +-"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।" ++"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা " ++"সার্ভারের সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:" + + # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-( +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" + "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" + "the directory server preferences for this address book." + msgstr "" +-"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ করার জন্য \n" +-"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের সংখ্যা থেকে " +-"বেশি।\n" ++"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ " ++"করার জন্য \n" ++"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের " ++"সংখ্যা থেকে বেশি।\n" + "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n" +-"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি " +-"করুন।" ++"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত " ++"সীমা বৃদ্ধি করুন।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1494,23358 +1401,19999 @@ msgstr "" + "এই অনুসন্ধান সঞ্চালনার জন্য ব্যাস হওয়া সময়, সার্ভারের জন্য অথবা \n" + "এই ঠিকানা বইয়ের জন্য কনফিগার করা সময়ের থেকে বেশি।\n" + "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক পুঙ্খানুপুঙ্খ বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n" +-"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।" ++"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি " ++"করুন।" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" ++msgstr "এই ঠিকানা বইয়ের ব্যাক-এন্ড এই ক্যোয়ারি পার্জ করতে পারল না। %s" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" ++msgstr "" ++"এই ঠিকানা বইয়ের ব্যাক-এন্ড এই ক্যোয়ারির সম্পাদন করা প্রত্যাখ্যান করেছেন। %s" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +-msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +-msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +-msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +-msgid "This query did not complete successfully." +-msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।" ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 ++#, c-format ++msgid "This query did not complete successfully. %s" ++msgstr "এই ক্যোয়ারিটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি। %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "তালিকা" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন" + + # FIXME +-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 ++#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 + msgid "Card View" + msgstr "কার্ড ভিউ" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 + msgid "Importing..." + msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +- +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +-msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +-msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" +- +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +- +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +-msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" +- +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +- +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +-msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +-msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 ++msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Outlook পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 ++msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Outlook পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 ++msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Mozilla পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 ++msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Mozilla পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 ++msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Evolution পরিচিতি CSV বা Tab (.csv, .tab)" ++ ++# auto translated by TM merge from project: evolution, version: 3.8.4, DocId: evolution-3.8 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 ++msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Evolution পরিচিতি CSV এবং ট্যাব ইম্পোর্টার" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 + msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" + msgstr "এলড্যাপ-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 + msgid "Evolution LDIF importer" + msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোর্টার" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 + msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" + msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 + msgid "Evolution vCard Importer" + msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +-msgid "Can not open file" +-msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +-msgid "Couldn't get list of address books" +-msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +-msgid "failed to open book" +-msgstr "বই পড়া সম্ভব হয়নি" ++#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view ++#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) ++#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 ++#, c-format ++msgid "Page %d" ++msgstr "পৃষ্ঠা %d" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 + msgid "Specify the output file instead of standard output" + msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের পরিবর্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ করুন" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 + msgid "OUTPUTFILE" + msgstr "OUTPUTFILE" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 + msgid "List local address book folders" + msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 + msgid "Show cards as vcard or csv file" + msgstr "সমস্ত কার্ড ভিকার্ড অথবা csv ফাইল হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 + msgid "[vcard|csv]" + msgstr "[ভিকার্ড|csv]" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +-msgid "Export in asynchronous mode" +-msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে এক্সপোর্ট করা হবে" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +-msgid "" +-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-"100." +-msgstr "" +-"অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +-msgid "NUMBER" +-msgstr "NUMBER" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help বিকল্পটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া " +-"দেখুন।" ++"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help বিকল্পটির সাহায্যে " ++"ব্যবহার প্রক্রিয়া দেখুন।" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." + msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard ফরমা সমর্থন করা হবে।" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +-msgid "In async mode, output must be file." +-msgstr "এসিঙ্ক্রোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্র ফাইলে উপলব্ধ করা হয়।" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +-msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 + msgid "Unhandled error" + msgstr "অজানা ত্রুটি" + +-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +-msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" +- +-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 +-msgid "Failed to authenticate.\n" +-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n" +- +-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 +-#, c-format +-msgid "Enter password for %s (user %s)" +-msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" +- +-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +-#: ../calendar/common/authentication.c:51 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:808 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +-#: ../smime/gui/component.c:49 +-msgid "Enter password" +-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 ++msgid "Can not open file" ++msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-"different calendar from the side bar in the Calendar view." +-msgstr "" +-"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন " +-"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।" ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 ++#, c-format ++msgid "Failed to open client '%s': %s" ++msgstr "'%s' ক্লায়েন্ট খুলতে ব্যর্থ: %s" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-"different calendar that can accept appointments." +-msgstr "" +-"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " +-"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "মিনিট" ++msgstr[1] "মিনিট" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "ঘন্টা" ++msgstr[1] "ঘন্টা" ++ ++#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 ++msgid "day" ++msgid_plural "days" ++msgstr[0] "দিন" ++msgstr[1] "দিন" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 ++msgid "Start time" ++msgstr "আরম্ভের সময়" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ++msgid "Appointments" ++msgstr "সাক্ষাৎকার" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 ++msgid "Dismiss _All" ++msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ++msgid "_Snooze" ++msgstr "ঘুম (_S)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 ++msgid "_Dismiss" ++msgstr "বাতিল করুন (_D)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 ++#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 ++msgid "Location:" ++msgstr "অবস্থান:" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ++msgid "location of appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ++msgid "Snooze _time:" ++msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)" ++ ++#. Translators: This is the last part of the sentence: ++#. * "Purge events older than <> days" ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 ++msgid "days" ++msgstr "দিন" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ++msgid "hours" ++msgstr "ঘন্টা" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 ++msgid "minutes" ++msgstr "মিনিট" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 ++msgid "No summary available." ++msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 ++msgid "No description available." ++msgstr "বিবরণহীন।" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 ++msgid "No location information available." ++msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 ++msgid "Evolution Reminders" ++msgstr "Evolution অনুস্মারক" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 ++#, c-format ++msgid "You have %d reminder" ++msgid_plural "You have %d reminders" ++msgstr[0] "অাপনার %d অনুস্মারক অাছে" ++msgstr[1] "অাপনার %d অনুস্মারক অাছে" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 ++msgid "Warning" ++msgstr "সতর্কবাণী" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ++#, c-format + msgid "" +-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +-"idea of what your appointment is about." ++"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " ++"configured to run the following program:\n" ++"\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" +-"আপনার সাক্ষাৎ‌কারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " +-"প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।" ++"Evolution বর্ষপঞ্জি থেকে এখন একটি তাগিদ দেওয়া হবে। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " ++"প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে:\n" ++"\n" ++" %s\n" ++"\n" ++"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 ++msgid "Do not ask me about this program again." ++msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 ++msgid "invalid time" ++msgstr "অবৈধ সময়" ++ ++#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ++#: ../calendar/gui/misc.c:96 ++#, c-format ++msgid "%d hour" ++msgid_plural "%d hours" ++msgstr[0] "%d ঘন্টা" ++msgstr[1] "%d ঘন্টা" ++ ++#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 ++#: ../calendar/gui/misc.c:102 ++#, c-format ++msgid "%d minute" ++msgid_plural "%d minutes" ++msgstr[0] "%d মিনিট" ++msgstr[1] "%d মিনিট" ++ ++#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") ++#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" ++#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 ++#: ../calendar/gui/misc.c:106 ++#, c-format ++msgid "%d second" ++msgid_plural "%d seconds" ++msgstr[0] "%d সেকেন্ড" ++msgstr[1] "%d সেকেন্ড" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 ++msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" ++msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 + msgid "" +-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +-"of what your task is about." ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the meeting is canceled." + msgstr "" +-"আপনার কর্মের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে প্রাপকরা " +-"জানতে সক্ষম হবেন।" ++"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা " ++"বাতিল হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 ++msgid "Do _not Send" ++msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 ++msgid "_Send Notice" ++msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." ++msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the task has been deleted." + msgstr "" +-"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" ++"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই " ++"কর্মটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +-msgid "" +-"All information on these appointments will be deleted and can not be " +-"restored." +-msgstr "এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to delete this task?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." ++msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +-msgid "" +-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" ++msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 + msgid "" +-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the memo has been deleted." ++msgstr "" ++"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই " ++"মেমোটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +-msgstr "" +-"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to delete this memo?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +-msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" ++msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব " ++"হবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +-msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" ++msgstr "আপনি কি '{0}' নামের সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +-msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr "" ++"আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +-#, fuzzy +-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +-msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +-msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +-msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" ++msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +-msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" ++msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +-msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব " ++"হবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" ++msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"All information on these appointments will be deleted and can not be " ++"restored." ++msgstr "" ++"এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে " ++"না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" ++msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to delete this task?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" ++msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎ‌কার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" ++msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +-msgid "Cannot create a new event" +-msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ" ++msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." ++msgstr "" ++"আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করেননি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +-msgid "Cannot save event" +-msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "Delete calendar '{0}'?" +-msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 ++msgid "_Discard Changes" ++msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +-msgid "Delete memo list '{0}'?" +-msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" ++msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" ++msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +-msgid "Delete task list '{0}'?" +-msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" ++msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." ++msgstr "" ++"আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +-msgid "Do _not Send" +-msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)" ++msgid "Would you like to save your changes to this task?" ++msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +-msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "You have changed this task, but not yet saved it." ++msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +-msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Would you like to save your changes to this memo?" ++msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +-msgid "Editor could not be loaded." +-msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।" ++msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." ++msgstr "" ++"আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +-msgid "" +-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +-"this task." +-msgstr "" +-"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি গ্রহণ " +-"করতে পারবেন।" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 ++msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" ++msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" +-"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর " +-"পাঠাতে পারবেন।" ++"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের " ++"উত্তর পাঠাতে পারবেন।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +-msgid "Error loading calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 ++msgid "_Send" ++msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +-msgid "Error loading memo list" +-msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা" ++msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" ++msgstr "" ++"আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +-msgid "Error loading task list" +-msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "" +-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +-"the meeting is canceled." ++"Sending updated information allows other participants to keep their " ++"calendars up to date." + msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল " +-"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।" ++"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট " ++"করে রাখতে পারেন।" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 ++msgid "Would you like to send this task to participants?" ++msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 + msgid "" +-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +-"the memo has been deleted." ++"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " ++"this task." + msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি " +-"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" ++"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি " ++"গ্রহণ করতে পারবেন।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +-msgid "" +-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +-"the task has been deleted." +-msgstr "" +-"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি " +-"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" ++msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" ++msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 + msgid "" +-"Sending updated information allows other participants to keep their " +-"calendars up to date." ++"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " ++"loss of these attachments." + msgstr "" +-"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে " +-"রাখতে পারেন।" ++"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " ++"হওয়া বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +-msgid "" +-"Sending updated information allows other participants to keep their task " +-"lists up to date." +-msgstr "" +-"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি আপডেট " +-"করে রাখতে পারেন।" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 ++msgid "_Save" ++msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +-msgid "" +-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +-"in the loss of these attachments." +-msgstr "" +-"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +-"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" ++msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" ++msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 + msgid "" +-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +-"loss of these attachments." ++"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " ++"in the loss of these attachments." + msgstr "" +-"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " +-"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" ++"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত " ++"ডাউনলোড হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +-msgid "Some features may not work properly with your current server." ++msgid "Would you like to send updated task information to participants?" + msgstr "" +-"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " +-"সম্ভাবনা রয়েছে।" ++"আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" ++msgid "" ++"Sending updated information allows other participants to keep their task " ++"lists up to date." ++msgstr "" ++"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি " ++"আপডেট করে রাখতে পারেন।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" ++msgid "Editor could not be loaded." ++msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution'র কর্মসূচী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" ++msgid "Delete calendar '{0}'?" ++msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" ++msgid "This calendar will be removed permanently." ++msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +-msgid "The calendar is not marked for offline usage." +-msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" ++msgid "Delete task list '{0}'?" ++msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +-msgid "The memo list is not marked for offline usage." +-msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" ++msgid "This task list will be removed permanently." ++msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +-msgid "The task list is not marked for offline usage." +-msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" ++msgid "Delete memo list '{0}'?" ++msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +-msgid "This calendar will be removed permanently." +-msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 + msgid "This memo list will be removed permanently." + msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +-msgid "This task list will be removed permanently." +-msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 ++msgid "Delete remote calendar '{0}'?" ++msgstr "'{0}' রিমোট বর্ষপঞ্জি মুছবেন?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +-msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 ++msgid "" ++"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' বর্ষপঞ্জি স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা " ++"বিষয়ে নিশ্চিত?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +-#, fuzzy +-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +-msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Delete remote task list '{0}'?" ++msgstr "রিমোট কাজ তালিকা '{0}' মুছবেন?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +-msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +-msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' কার্য তালিকা স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা " ++"করার বিষয়ে নিশ্চিত?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +-msgid "Would you like to save your changes to this task?" +-msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Delete remote memo list '{0}'?" ++msgstr "রিমোট মেমো তালিকা '{0}' মুছবেন?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +-msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"এর ফলে সার্ভার থেকে '{0}' মেমো তালিকা স্থায়ী ভাবে মোছা হবে। অাপনি কি তা " ++"করার বিষয়ে নিশ্চিত?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +-msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎকারটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +-msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "" ++"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " ++"what your appointment is about." ++msgstr "" ++"আপনার সাক্ষাৎকারে অর্থপূর্ণ সারসংক্ষেপ যোগ করা হলে তা সাক্ষাৎকারের অালোচ্য " ++"বিষয় নিয়ে ধারনা পেতে সাহায্য করবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +-msgid "Would you like to send this task to participants?" +-msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্মটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +-msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +-msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +-msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 + msgid "" +-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +-"a supported version." ++"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " ++"task is about." + msgstr "" +-"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার " +-"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য " +-"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" ++"আপনার কর্মে অর্থপূর্ণ সারসংক্ষেপ যোগ করা হলে তা কর্মের অালোচ্য বিষয় নিয়ে " ++"ধারনা পেতে সাহায্য করবে।" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 ++msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +-msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" ++msgid "Error loading calendar '{0}'" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +-#, fuzzy +-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +-msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" ++msgid "The calendar is not marked for offline usage." ++msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +-msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +-msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +-msgstr "আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" ++msgid "Cannot save event" ++msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।" ++msgid "" ++"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " ++"different calendar that can accept appointments." ++msgstr "" ++"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি " ++"ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মসূচী উপলব্ধ হবে না।" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।" ++msgid "Cannot save task" ++msgstr "কার্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +-msgid "_Discard Changes" +-msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309 +-msgid "_Save" +-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" ++msgid "" ++"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." ++msgstr "" ++"'{0}' নিযুক্ত কার্যগুলিকে সমর্থন করে না, অনুগ্রহ করে একটি অালাদা কার্য " ++"তালিকা নির্বাচন করুন।" + ++#. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)" ++msgid "Error loading task list '{0}'" ++msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133 +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +-msgid "_Send" +-msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" ++msgid "The task list is not marked for offline usage." ++msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +-msgid "_Send Notice" +-msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)" ++#. Translators: {0} is the name of the memo list. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ++msgid "Error loading memo list '{0}'" ++msgstr "মেমো তালিকা লোড করতে সমস্যা '{0}'" + +-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +-msgid "Split Multi-Day Events:" +-msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানগুলিকে ভাগ করা হবে:" +- +-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +-msgid "Could not start evolution-data-server" +-msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি" +- +-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +-msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-msgstr "পাইলটের বর্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +- +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +-msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +- +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +-msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি" +- +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +-msgid "Default Priority:" +-msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:" +- +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +-msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +- +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +-msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-msgstr "পাইলটের করণীয়কর্মের অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ++msgid "The memo list is not marked for offline usage." ++msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +-msgid "minute" +-msgid_plural "minutes" +-msgstr[0] "মিনিট" +-msgstr[1] "মিনিট" ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট কপি করতে ব্যর্থ" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট তথ্য সরাতে ব্যর্থ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +-#, fuzzy +-msgid "hour" +-msgid_plural "hours" +-msgstr[0] "ঘন্টা" +-msgstr[1] "ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 ++msgid "Day View" ++msgstr "দিন ভিউ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +-msgid "Start time" +-msgstr "আরম্ভের সময়" ++#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 ++msgid "Work Week View" ++msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +-msgid "Appointments" +-msgstr "সাক্ষাৎকার" ++#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 ++msgid "Week View" ++msgstr "সপ্তাহ ভিউ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +-msgid "Dismiss _All" +-msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" ++#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 ++msgid "Month View" ++msgstr "মাস ভিউ" + +-#. Location +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027 +-msgid "Location:" +-msgstr "অবস্থান:" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 ++msgid "Summary" ++msgstr "সারাংশ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +-msgid "Snooze _time:" +-msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 ++msgid "contains" ++msgstr "ধারন করে" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-msgid "_Dismiss" +-msgstr "বাতিল করুন (_D)" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 ++msgid "does not contain" ++msgstr "ধারন করে না" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +-#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +-msgid "_Edit" +-msgstr "সম্পাদনা (_E)" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 ++#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 ++msgid "Description" ++msgstr "বিবরণ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +-msgid "_Snooze" +-msgstr "ঘুম (_S)" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 ++msgid "Any Field" ++msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +-#: ../filter/filter.ui.h:15 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +-#, fuzzy +-msgid "hours" +-msgstr "ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ++msgid "Classification" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-msgid "location of appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 ++msgid "is" ++msgstr "হলো" + +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +-msgid "minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 ++msgid "is not" ++msgstr "নয়" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +-msgid "No summary available." +-msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 ++msgid "Public" ++msgstr "পাবলিক" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +-msgid "No description available." +-msgstr "বিবরণহীন।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ++msgid "Private" ++msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +-msgid "No location information available." +-msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ++msgid "Confidential" ++msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +-#, c-format +-msgid "You have %d alarms" +-msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ++msgid "Organizer" ++msgstr "সংগঠক" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +-msgid "Warning" +-msgstr "সতর্কবাণী" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ++msgid "Attendee" ++msgstr "অংশগ্রহণকারী" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"Evolution এখনো ই-মেইলের সাহায্যে বর্ষপঞ্জি থেকে তাগিদ দিতে পারে না, কিছু এই " +-"তাগিদটিকে ই-মেইলের সাহায্যে\n" +-"দেওয়ার জন্য কনফিগার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে Evolution শুধুমাত্র একটি তাগিদ দেওয়ার " +-"সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n" +-"করবে।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 ++msgid "Location" ++msgstr "অবস্থান" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 +-#, c-format +-msgid "" +-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +-"configured to run the following program:\n" +-"\n" +-" %s\n" +-"\n" +-"Are you sure you want to run this program?" +-msgstr "" +-"Evolution বর্ষপঞ্জি থেকে এখন একটি তাগিদ দেওয়া হবে। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " +-"প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে:\n" +-"\n" +-" %s\n" +-"\n" +-"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +-msgid "Do not ask me about this program again." +-msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 ++msgid "Category" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ" + +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +-msgid "invalid time" +-msgstr "অবৈধ সময়" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 ++msgid "Attachments" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +-#: ../calendar/gui/misc.c:116 +-#, c-format +-msgid "%d hour" +-msgid_plural "%d hours" +-msgstr[0] "%d ঘন্টা" +-msgstr[1] "%d ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 ++msgid "Exist" ++msgstr "উপস্থিত" + +-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +-#: ../calendar/gui/misc.c:122 +-#, c-format +-msgid "%d minute" +-msgid_plural "%d minutes" +-msgstr[0] "%d মিনিট" +-msgstr[1] "%d মিনিট" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 ++msgid "Do Not Exist" ++msgstr "অনুপস্থিত" + +-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +-#: ../calendar/gui/misc.c:126 +-#, c-format +-msgid "%d second" +-msgid_plural "%d seconds" +-msgstr[0] "%d সেকেন্ড" +-msgstr[1] "%d সেকেন্ড" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 ++msgid "Recurrence" ++msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +-msgid "Alarm programs" +-msgstr "চেতাবনীর প্রোগ্রাম" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ++msgid "Occurs" ++msgstr "ঘটে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +-msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ++msgid "Less Than" ++msgstr "থেকে কম" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +-msgid "Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ++msgid "Exactly" ++msgstr "একেবারে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-msgstr "" +-"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " +-"উল্লিখিত।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ++msgid "More Than" ++msgstr "থেকে বেশি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-msgstr "সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লিখিত।" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ++msgid "Summary Contains" ++msgstr "সারাংশে রয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +-msgid "Calendars to run alarms for" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে" ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ++msgid "Description Contains" ++msgstr "বিবরণে রয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +-msgid "" +-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 ++msgid "Edit Reminder" ++msgstr "অনুস্মারক সম্পাদনা" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ++msgid "Pop up an alert" ++msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +-msgid "Compress weekends in month view" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 ++msgid "Play a sound" ++msgstr "একটি শব্দ বাজাও" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +-msgid "Confirm expunge" +-msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 ++msgid "Run a program" ++msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালাও" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-msgstr "" +-"নতুন অনুষ্ঠানের ক্ষেত্রে পুনরাবৃত্তির ডিফল্ট গণনা। -1 ধার্য করা হলে সীমাবিহীন বার " +-"পুনরাবৃত্তি করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 ++msgid "Send an email" ++msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +-msgid "Default appointment reminder" +-msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার তাগাদাব্যবস্থা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "পরে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +-msgid "Default recurrence count" +-msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট গণনা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার অারম্ভ" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +-msgid "Default reminder units" +-msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার শেষ" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +-msgid "Default reminder value" +-msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 ++msgid "minute(s)" ++msgstr "মিনিট" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +-msgid "Directory for saving alarm audio files" +-msgstr "সতর্কবাণীর জন্য ব্যবহৃত অডিও ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরি" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +-msgid "Event Gradient" +-msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +-msgid "Event Transparency" +-msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +-msgid "Free/busy server URLs" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 ++msgid "hour(s)" ++msgstr "ঘন্টা" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +-msgid "Free/busy template URL" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 ++msgid "day(s)" ++msgstr "দিন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +-msgid "Gradient of the events in calendar views." +-msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 ++msgid "Add Reminder" ++msgstr "অনুস্মারক যোগ করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +-msgid "Hide completed tasks" +-msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 ++msgid "Reminder" ++msgstr "অনুস্মারক" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +-msgid "Hide task units" +-msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++msgid "Repeat" ++msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +-msgid "Hide task value" +-msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ++msgid "_Repeat the reminder" ++msgstr "অনুস্মারক পুনরাবৃত্তি (_R)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +-msgid "Horizontal pane position" +-msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান" ++#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++msgid "extra times every" ++msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++msgid "Options" ++msgstr "বিকল্প" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++msgid "Custom _message" ++msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ++msgid "Mes_sage:" ++msgstr "বার্তা (_s):" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++msgid "Custom reminder sound" ++msgstr "স্বনির্ধারিত অনুস্মারক শব্দ" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-msgstr "" +-"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ++msgid "_Sound:" ++msgstr "আওয়াজ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +-msgid "Last alarm time" +-msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণীর সময়" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++msgid "Select A File" ++msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +-msgid "Level beyond which the message should be logged." +-msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++msgid "_Program:" ++msgstr "প্রোগ্রাম (_P):" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +-msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-msgstr "" +-"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++msgid "_Arguments:" ++msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +-msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-র তালিকা।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++msgid "Send To:" ++msgstr "প্রাপক:" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +-msgid "Marcus Bains Line" +-msgstr "মার্কাস বেইন লাইন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 ++msgid "Action/Trigger" ++msgstr "কর্ম/ট্রিগার" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +-msgstr "ম" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 ++msgid "Reminders" ++msgstr "অনুস্মারক" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +-msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 ++msgid "A_dd" ++msgstr "যোগ করুন (_d)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +-msgid "" +-"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-"'day_second_zones' list." +-msgstr "" +-"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের " +-"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 ++msgid "This event has been deleted." ++msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 ++msgid "This task has been deleted." ++msgstr "এই কর্মটি মুছে ফেলা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +-#, fuzzy +-msgid "Memo layout style" +-msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 ++msgid "This memo has been deleted." ++msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +-msgid "Memo preview pane position (horizontal)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 ++#, c-format ++msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" + msgstr "" ++"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর বন্ধ করা " ++"হবে কি?" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +-#, fuzzy +-msgid "Memo preview pane position (vertical)" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +-msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +-msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +-msgid "Month view horizontal pane position" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 ++#, c-format ++msgid "%s You have made no changes, close the editor?" ++msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এখন এডিটর বন্ধ করা হবে কি?" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +-msgid "Month view vertical pane position" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 ++msgid "This event has been changed." ++msgstr "এই ঘটনাটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +-msgid "Number of units for determining a default reminder." +-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +-msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 ++msgid "This task has been changed." ++msgstr "এই কর্মটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +-msgid "Overdue tasks color" +-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 ++msgid "This memo has been changed." ++msgstr "এই মেমোটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +-msgid "" +-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +-"task list when not in the month view, in pixels." ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 ++#, c-format ++msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" +-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " +-"পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" ++"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর আপডেট " ++"করা হবে কি?" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +-msgid "" +-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, " +-"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 ++#, c-format ++msgid "%s You have made no changes, update the editor?" ++msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এডিটর আপডেট করা হবে কি?" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 ++msgid "Could not save attachments" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 ++msgid "Could not update object" ++msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 ++msgid "Edit Appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-"navigator calendar." +-msgstr "" +-"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ পরিদর্শন " +-"বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 ++#, c-format ++msgid "Meeting - %s" ++msgstr "সভা - %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, " +-"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 ++#, c-format ++msgid "Appointment - %s" ++msgstr "সাক্ষাৎকার - %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " +-"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 ++#, c-format ++msgid "Assigned Task - %s" ++msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +-msgid "Primary calendar" +-msgstr "প্রধান বর্ষপঞ্জি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 ++#, c-format ++msgid "Task - %s" ++msgstr "কর্ম - %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +-msgid "Primary memo list" +-msgstr "কর্মসূচীর প্রধান তালিকা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 ++#, c-format ++msgid "Memo - %s" ++msgstr "মেমো - %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +-msgid "Primary task list" +-msgstr "কাজের প্রধান তালিকা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 ++msgid "No Summary" ++msgstr "সারাংশহীন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +-msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 ++msgid "Keep original item?" ++msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +-msgid "Recently used second time zones in a Day View" +-msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "সার্ভারের সংগে সমলয় করা যায়নি" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++msgid "Close the current window" ++msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 ++msgid "Copy the selection" ++msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +-msgid "Save directory for alarm audio" +-msgstr "সতর্কবাণীর অডিও-র জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +-msgid "Scroll Month View by a week" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে এক সপ্তাহে অংশ স্ক্রোল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 ++msgid "Cut the selection" ++msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 ++msgid "Delete the selection" ++msgstr "নির্বাচিতটি মুছে ফেলুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++msgid "View help" ++msgstr "সহায়তা দেখুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ++msgid "Paste the clipboard" ++msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +-msgid "Show appointment end times in week and month views" +-msgstr "" +-"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ++msgid "Save current changes" ++msgstr "বর্তমান পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 ++msgid "Save and Close" ++msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++msgid "Save current changes and close editor" ++msgstr "বর্তমান পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদক বন্ধ করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 ++msgid "Select all text" ++msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 ++msgid "_Classification" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +-msgid "Show display alarms in notification tray" +-msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 ++msgid "_Edit" ++msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 ++msgid "_File" ++msgstr "ফাইল (_F)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +-#, fuzzy +-msgid "Show the memo preview pane" +-msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +-#, fuzzy +-msgid "Show the task preview pane" +-msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 ++msgid "_Help" ++msgstr "সাহায্য (_H)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 ++msgid "_Insert" ++msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ++msgid "_Options" ++msgstr "বিকল্প (_O)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +-msgid "Show week number in Day and Work Week View" +-msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ++msgid "_View" ++msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +-msgid "Show week numbers in date navigator" +-msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:287 ++msgid "_Attachment..." ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু...(_A)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +-msgid "" +-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-"used in a 'timezone' key." +-msgstr "" +-"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা " +-"হয়। 'timezone'-কি দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 ++msgid "Attach a file" ++msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +-msgid "Task layout style" +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 ++msgid "_Categories" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +-#, fuzzy +-msgid "Task preview pane position (horizontal)" +-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 ++msgid "Toggles whether to display categories" ++msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +-#, fuzzy +-msgid "Task preview pane position (vertical)" +-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 ++msgid "Time _Zone" ++msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +-msgid "Tasks due today color" +-msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 ++msgid "Toggles whether the time zone is displayed" ++msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +-#, no-c-format +-msgid "" +-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-msgstr "" +-"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL টেমপ্লেট, %u-র পরিবর্তে মেইল " +-"ঠিকানার ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 ++msgid "Pu_blic" ++msgstr "সার্বজনীন (_b)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +-msgid "" +-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-msgstr "" +-"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত " +-"Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 ++msgid "Classify as public" ++msgstr "সার্বজনীন রূপে চিহ্নিত করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 ++msgid "_Private" ++msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +-msgstr "" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 ++msgid "Classify as private" ++msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +-msgid "The second timezone for a Day View" +-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 ++msgid "_Confidential" ++msgstr "গোপনীয় (_C)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +-msgid "" +-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-"debug messages." +-msgstr "" +-"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে 0, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে 1 এবং ডিবাগ বার্তার " +-"ক্ষেত্রে 2।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 ++msgid "Classify as confidential" ++msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +-msgid "Time divisions" +-msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 ++msgid "R_ole Field" ++msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +-msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +-msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 ++msgid "Toggles whether the Role field is displayed" ++msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +-msgid "Timezone" +-msgstr "সময়-অঞ্চল" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 ++msgid "_RSVP" ++msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +-msgid "" +-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-"(transparent) and 1 (opaque)." +-msgstr "" +-"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, 0 (স্বচ্ছ) থেকে 1-র (নিরেট) মধ্যে " +-"একটি মান নির্ধারণ করুন।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 ++msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" ++msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +-msgid "Twenty four hour time format" +-msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 ++msgid "_Status Field" ++msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) বর্ষপঞ্জির URI" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 ++msgid "Toggles whether the Status field is displayed" ++msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কর্মসূচির URI" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 ++msgid "_Type Field" ++msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-msgstr "উজ্জ্বল করে চিহ্নিত (\"primary\" অর্থাৎ প্রধান) কাজের তালিকার URI" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 ++msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" ++msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:506 ++msgid "Attach" ++msgstr "সংযুক্ত করুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 ++msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" +-"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" +- +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +-msgid "Use system timezone" +-msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে" ++"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে " ++"পারে" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-msgstr "" +-"Evolution-এ নির্বাচিত সময়ের অঞ্চলের পরিবর্তে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল প্রয়োগ করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 ++msgid "attachment" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +-msgid "Vertical pane position" +-msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 ++msgid "Unable to use current version!" ++msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +-msgid "Week start" +-msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 ++#, c-format ++msgid "Validation error: %s" ++msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 ++msgid "Could not open destination" ++msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +-msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 ++msgid "Destination is read only" ++msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-msgstr "" +-"সাক্ষাৎকার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 ++msgid "Cannot create object" ++msgstr "অবজেক্ট প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-msgstr "" +-"সাক্ষাৎকার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 ++msgid "Could not open source" ++msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +-msgid "" +-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-"Sunday in the space of one weekday." +-msgstr "" +-"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর " +-"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 ++msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" ++msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে কি? (_D)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 ++msgid "_Retract comment" ++msgstr "মন্তব্য তুলে নিন (_R)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +-msgid "" +-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 ++#, c-format ++msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" ++msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে ইভেন্টটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 ++#, c-format ++msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" ++msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে কর্মটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে, এক মাসের পরিবর্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে কি?" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 ++#, c-format ++msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" ++msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে কর্মসূচীটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +-msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 ++#, c-format ++msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" ++msgstr "একটি dbus ত্রুটির কারণে অাইটেমটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 ++msgid "The event could not be deleted because permission was denied" ++msgstr "অনুমতির অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +-msgstr "" +-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 ++msgid "The task could not be deleted because permission was denied" ++msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "" +-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 ++msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" ++msgstr "অনুমতির অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "" +-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 ++msgid "The item could not be deleted because permission was denied" ++msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +-msgid "" +-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 ++#, c-format ++msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" ++msgstr "একটি ত্রুটির কারণে ইভেন্টটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +-msgstr "" +-"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 ++#, c-format ++msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" ++msgstr "একটি ত্রুটির কারণে কর্মটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "ddm" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 ++#, c-format ++msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" ++msgstr "একটি ত্রুটির কারণে কর্মসূচীটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-msgstr "" +-"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 ++#, c-format ++msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" ++msgstr "একটি ত্রুটির কারণে অাইটেমটি মোছা গেল না: %s" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +-msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++# FIXME ++#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 ++msgid "Enter Delegate" ++msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +-msgid "Work days" +-msgstr "কার্যদিবস" ++# FIXME ++#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 ++msgid "Delegate To:" ++msgstr "বন্টন করুন:" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +-msgid "Workday end hour" +-msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 ++msgid "Contacts..." ++msgstr "পরিচিতি..." + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +-msgid "Workday end minute" +-msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 ++msgid "_Reminders" ++msgstr "অনুস্মারক (_R)" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 ++msgid "Set or unset reminders for this event" ++msgstr "এই ইভেন্টের জন্য অনুস্মারক দিন বা সরান" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +-msgid "Workday start hour" +-msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 ++msgid "Show Time as _Busy" ++msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" + +-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +-msgid "Workday start minute" +-msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 ++msgid "Toggles whether to show time as busy" ++msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +-msgid "Invalid object" +-msgstr "অবৈধ বস্তু" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ++msgid "_Recurrence" ++msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" + +-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +-msgid "Day View" +-msgstr "দিন ভিউ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 ++msgid "Make this a recurring event" ++msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +-msgid "Work Week View" +-msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 ++msgid "Send Options" ++msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প" + +-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +-msgid "Week View" +-msgstr "সপ্তাহ ভিউ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 ++msgid "Insert advanced send options" ++msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ করুন" + +-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +-msgid "Month View" +-msgstr "মাস ভিউ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 ++msgid "All _Day Event" ++msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +-msgid "Any Field" +-msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 ++msgid "Toggles whether to have All Day Event" ++msgstr "সারাদিন ব্যাপী অনুষ্ঠান নির্ধারণ অথবা বাতিল করতে ব্যবহৃত" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +-msgid "Attachments" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 ++msgid "_Free/Busy" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +-msgid "Attendee" +-msgstr "অংশগ্রহণকারী" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 ++msgid "Query free / busy information for the attendees" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +-msgid "Category" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 ++msgid "Appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +-msgid "Classification" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 ++msgid "Attendees" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +-msgid "Confidential" +-msgstr "গোপনীয়" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 ++msgid "Print this event" ++msgstr "এই ইভেন্টটি প্রিন্ট করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 ++msgid "Event's start time is in the past" ++msgstr "ইভেন্ট আরম্ভের সময়টি অতীতের" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +-msgid "Description" +-msgstr "বিবরণ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 ++msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে অনুষ্ঠানের তথ্য সম্পাদনা " ++"করা যাবে না" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +-msgid "Description Contains" +-msgstr "বিবরণে রয়েছে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 ++msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" ++msgstr "" ++"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, অনুষ্ঠানটি আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন " ++"না" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +-msgid "Do Not Exist" +-msgstr "অনুপস্থিত" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 ++msgid "This event has reminders" ++msgstr "এই ইভেন্টটিতে অনুস্মারক অাছে" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +-msgid "Exist" +-msgstr "উপস্থিত" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 ++msgid "Or_ganizer:" ++msgstr "সংগঠক(_g):" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +-msgid "Location" +-msgstr "অবস্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 ++msgid "Event with no start date" ++msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +-msgid "Organizer" +-msgstr "সংগঠক" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 ++msgid "Event with no end date" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +-msgid "Private" +-msgstr "ব্যক্তিগত" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 ++msgid "Start date is wrong" ++msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +-msgid "Public" +-msgstr "পাবলিক" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 ++msgid "End date is wrong" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +-msgid "Recurrence" +-msgstr "পুনরাবৃত্তি" +- +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +-msgid "Summary" +-msgstr "সারাংশ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 ++msgid "Start time is wrong" ++msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +-msgid "Summary Contains" +-msgstr "সারাংশে রয়েছে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 ++msgid "End time is wrong" ++msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +-msgid "contains" +-msgstr "ধারন করে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 ++msgid "An organizer is required." ++msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +-msgid "does not contain" +-msgstr "ধারন করে না" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 ++msgid "At least one attendee is required." ++msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +-msgid "is" +-msgstr "হলো" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 ++msgid "_Delegatees" ++msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +-msgid "is not" +-msgstr "নয়" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 ++msgid "Atte_ndees" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +-msgid "Edit Alarm" +-msgstr "সতর্কধ্বনি সম্পাদনা করুন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 ++#, c-format ++msgid "%d day before appointment" ++msgid_plural "%d days before appointment" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +-msgid "Pop up an alert" +-msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা" ++# FIXME ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 ++#, c-format ++msgid "%d hour before appointment" ++msgid_plural "%d hours before appointment" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +-msgid "Play a sound" +-msgstr "একটি শব্দ বাজাও" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 ++#, c-format ++msgid "%d minute before appointment" ++msgid_plural "%d minutes before appointment" ++msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" ++msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +-msgid "Run a program" +-msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালাও" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 ++msgid "Customize" ++msgstr "স্বনির্বাচিত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +-msgid "Send an email" +-msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন" ++#. Translators: "None" for "No reminder set" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 ++msgctxt "cal-reminders" ++msgid "None" ++msgstr "কিছুই নেই" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +-msgid "Add Alarm" +-msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন" ++#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 ++msgctxt "eventpage" ++msgid "for" ++msgstr "ধরে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Alarm" +-msgstr "সতর্কধ্বনি" ++#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 ++msgctxt "eventpage" ++msgid "until" ++msgstr "পর্যন্ত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +-msgid "Custom _message" +-msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)" ++#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 ++msgctxt "eventpage" ++msgid "15 minutes before appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "Custom alarm sound" +-msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ" ++#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 ++msgctxt "eventpage" ++msgid "1 hour before appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "Mes_sage:" +-msgstr "বার্তা (_s):" ++#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 ++msgctxt "eventpage" ++msgid "1 day before appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77 +-#, fuzzy +-msgid "Options" +-msgstr "বিকল্প (_O)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 ++msgid "_Location:" ++msgstr "অবস্থান(_L):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "Repeat" +-msgstr "পুনরাবৃত্তি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 ++msgid "_Description:" ++msgstr "বিবরণ: (_D)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +-msgid "Select A File" +-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 ++msgid "_Time:" ++msgstr "সময়: (_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +-msgid "Send To:" +-msgstr "প্রাপক:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 ++msgid "Time _zone:" ++msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +-msgid "_Arguments:" +-msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 ++msgid "_Summary:" ++msgstr "সারাংশ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +-msgid "_Program:" +-msgstr "প্রোগ্রাম (_P):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ++msgid "Event Description" ++msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +-msgid "_Repeat the alarm" +-msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_R)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ++msgid "Atte_ndees..." ++msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +-msgid "_Sound:" +-msgstr "আওয়াজ (_S):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ++msgid "_Reminder" ++msgstr "অনুস্মারক (_R)" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ++msgid "Custom Reminder:" ++msgstr "স্বনির্ধারিত অনুস্মারক শব্দ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "after" +-msgstr "পরে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 ++msgid "January" ++msgstr "জানুয়ারি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +-#, fuzzy +-msgid "before" +-msgstr "পূর্বে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 ++msgid "February" ++msgstr "ফেব্রুয়ারি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "day(s)" +-msgstr "দিন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 ++msgid "March" ++msgstr "মার্চ" + +-#. Translators: This is the last part of the sentence: +-#. * "Purge events older than <> days" +-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 +-msgid "days" +-msgstr "দিন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 ++msgid "April" ++msgstr "এপ্রিল" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "end of appointment" +-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 ++msgid "May" ++msgstr "মে" + +-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +-msgid "extra times every" +-msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 ++msgid "June" ++msgstr "জুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "hour(s)" +-msgstr "ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 ++msgid "July" ++msgstr "জুলাই" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +-#, fuzzy +-msgid "minute(s)" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 ++msgid "August" ++msgstr "অাগস্ট" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +-#, fuzzy +-msgid "start of appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 ++msgid "September" ++msgstr "সেপ্টেম্বর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +-msgid "Action/Trigger" +-msgstr "কর্ম/ট্রিগার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 ++msgid "October" ++msgstr "অক্টোবর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +-msgid "A_dd" +-msgstr "যোগ করুন (_d)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 ++msgid "November" ++msgstr "নভেম্বর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +-msgid "Alarms" +-msgstr "সতর্কধ্বনি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 ++msgid "December" ++msgstr "ডিসেম্বর" + +-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +-#, fuzzy +-msgctxt "cal-second-zone" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 ++msgid "Select Date" ++msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +-msgid "Select..." +-msgstr "নির্বাচন করুন ..." ++#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 ++msgid "Select _Today" ++msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +-msgid "Selected Calendars for Alarms" +-msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 ++msgid "Memo" ++msgstr "কর্মসূচী" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +-#, fuzzy +-msgid "Ti_me and date:" +-msgstr "তারিখ ও সময়:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 ++msgid "Print this memo" ++msgstr "এই কর্মসূচীটি প্রিন্ট করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 ++msgid "Memo's start date is in the past" ++msgstr "কর্মসূচীর আরম্ভের তারিখটি অতীতের" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +-#, fuzzy +-msgid "_Date only:" +-msgstr "শুধুমাত্র তারিখ:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 ++msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত কর্মসূচীর তালিকা শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে, কর্মসূচীটি সম্পাদনা " ++"করা সম্ভব হবে না" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +-#, fuzzy, no-c-format +-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 ++msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" +-"%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা " +-"হবে।" ++"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, আপনি এই কর্মসূচীটি সম্পাদনা করতে " ++"পারবেন না" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +-msgid "(Shown in a Day View)" +-msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 ++msgid "To" ++msgstr "প্রাপক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "05 minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 ++msgid "_List:" ++msgstr "তালিকা (_L):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "10 minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 ++msgid "Organi_zer:" ++msgstr "সংগঠক: (_z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "15 minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 ++msgid "T_o:" ++msgstr "প্রাপক:(_o)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "30 minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 ++msgid "Sta_rt date:" ++msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "60 minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 ++msgid "Su_mmary:" ++msgstr "সারাংশ (_m):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "Alerts" +-msgstr "সতর্কধ্বনি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 ++#, c-format ++msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" ++msgstr "" ++"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন " ++"করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +-msgid "Date/Time Format" +-msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 ++#, c-format ++msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" ++msgstr "" ++"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে " ++"ইচ্ছুক?" + +-# FIXME +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +-msgid "Day _ends:" +-msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 ++#, c-format ++msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" ++msgstr "" ++"পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে " ++"ইচ্ছুক?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +-#, fuzzy +-msgid "Days" +-msgstr "দিন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 ++#, c-format ++msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" ++msgstr "" ++"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে " ++"ইচ্ছুক?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "Default Free/Busy Server" +-msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 ++msgid "This Instance Only" ++msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +-msgid "Display" +-msgstr "প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 ++msgid "This and Prior Instances" ++msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +-msgid "Display alarms in _notification area only" +-msgstr "শুধুমাত্র বিজ্ঞপ্তিস্থলে তাগাদা প্রদর্শন করা হবে (_n)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 ++msgid "This and Future Instances" ++msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +-msgid "Friday" +-msgstr "শুক্রবার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 ++msgid "All Instances" ++msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +-#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +-msgid "General" +-msgstr "সাধারণ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +-#, fuzzy +-msgid "Hours" +-msgstr "ঘন্টা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 ++msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." ++msgstr "" ++"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র " ++"দ্বারা সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Minutes" +-msgstr "মিনিট" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 ++msgid "Recurrence date is invalid" ++msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +-msgid "Monday" +-msgstr "সোমবার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 ++msgid "End time of the recurrence was before event's start" ++msgstr "" ++"পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে" + +-#. Translators: "None" for not including threads; +-#. * part of "Include threads: None" +-#. Translators: Used in send options dialog +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 ++msgid "on" ++msgstr "উপর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +-msgid "Pick a color" +-msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 ++msgid "first" ++msgstr "প্রথম" + +-# FIXME +-#. Sunday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +-msgid "S_un" +-msgstr "রবি (_u)" ++#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") ++#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 ++msgid "second" ++msgstr "দ্বিতীয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +-msgid "Saturday" +-msgstr "শনিবার" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 ++msgid "third" ++msgstr "তৃতীয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +-msgid "Sc_roll Month View by a week" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে (_r)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 ++msgid "fourth" ++msgstr "চতুর্থ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +-msgid "Se_cond zone:" +-msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 ++msgid "fifth" ++msgstr "পঞ্চম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +-msgid "Select the calendars for alarm notification" +-msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 ++msgid "last" ++msgstr "শেষ" + +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +-msgid "Sh_ow a reminder" +-msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 ++msgid "Other Date" ++msgstr "অন্য তারিখ" + +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +-msgid "Show a _reminder" +-msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)" ++#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of ++#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) ++#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 ++msgid "1st to 10th" ++msgstr "১ম থেকে ১০ম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +-msgid "Show week _numbers in date navigator" +-msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +-msgid "Sunday" +-msgstr "রবিবার" ++#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of ++#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) ++#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 ++msgid "11th to 20th" ++msgstr "১১তম থেকে ২০তম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +-msgid "T_asks due today:" +-msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):" ++#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of ++#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) ++#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 ++msgid "21st to 31st" ++msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" + +-#. Thursday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +-msgid "T_hu" +-msgstr "বৃহঃ (_h)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 ++msgid "Monday" ++msgstr "সোমবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +-msgid "Task List" +-msgstr "কার্য-তালিকা" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 ++msgid "Tuesday" ++msgstr "মঙ্গলবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +-msgid "Template:" +-msgstr "টেমপ্লেট:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 ++msgid "Wednesday" ++msgstr "বুধবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 + msgid "Thursday" + msgstr "বৃহঃস্পতিবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +-msgid "Time" +-msgstr "সময়" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +-msgid "Time _zone:" +-msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 ++msgid "Friday" ++msgstr "শুক্রবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +-msgid "Time format:" +-msgstr "সময় বিন্যাস:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 ++msgid "Saturday" ++msgstr "শনিবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +-msgid "Tuesday" +-msgstr "মঙ্গলবার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 ++msgid "Sunday" ++msgstr "রবিবার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +-msgid "Use s_ystem time zone" +-msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে (_y)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 ++msgid "on the" ++msgstr "এর উপর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +-msgid "Wednesday" +-msgstr "বুধবার" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 ++msgid "occurrences" ++msgstr "ঘটনাসমূহ" + +-#. A weekday like "Monday" follows +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +-msgid "Wee_k starts on:" +-msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 ++msgid "Add exception" ++msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +-msgid "Work Week" +-msgstr "কার্যসপ্তাহ" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 ++msgid "Could not get a selection to modify." ++msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +-msgid "Work days:" +-msgstr "কার্যদিবস:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 ++msgid "Modify exception" ++msgstr "ব্যতিক্রম সম্পাদনা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +-msgid "_12 hour (AM/PM)" +-msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 ++msgid "Could not get a selection to delete." ++msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +-msgid "_24 hour" +-msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 ++msgid "Date/Time" ++msgstr "তারিখ/সময়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +-msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "day(s)" ++msgstr "দিন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +-msgid "_Compress weekends in month view" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "week(s)" ++msgstr "সপ্তাহ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +-msgid "_Day begins:" +-msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "month(s)" ++msgstr "মাস" + +-#. Friday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +-msgid "_Fri" +-msgstr "শুক্র (_F)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "year(s)" ++msgstr "বছর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +-msgid "_Hide completed tasks after" +-msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "for" ++msgstr "ধরে" + +-#. Monday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +-msgid "_Mon" +-msgstr "সোম (_M)" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "until" ++msgstr "পর্যন্ত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +-msgid "_Overdue tasks:" +-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):" ++#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 ++msgctxt "recurrpage" ++msgid "forever" ++msgstr "অনন্তকাল" + +-#. Saturday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +-msgid "_Sat" +-msgstr "শনি (_S)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 ++msgid "This appointment rec_urs" ++msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +-msgid "_Show appointment end times in week and month view" +-msgstr "" +-"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 ++msgid "Every" ++msgstr "প্রত্যেক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 +-msgid "_Time divisions:" +-msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 ++msgid "Exceptions" ++msgstr "এক্সেপশন" + +-#. Tuesday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 +-msgid "_Tue" +-msgstr "মঙ্গল (_T)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ++msgid "Preview" ++msgstr "পূর্বদৃশ্য" + +-#. Wednesday +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 +-msgid "_Wed" +-msgstr "বুধ (_W)" ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 ++msgid "Send my reminders with this event" ++msgstr "এই ইভেন্টের সংগে অামার অনুস্মারক পাঠান" + +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 +-msgid "before every anniversary/birthday" +-msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 ++msgid "Notify new attendees _only" ++msgstr "শুধুমাত্র নতুন অংশগ্রহণকারীদেরকে সূচিত করা হবে (_I)" + +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 +-msgid "before every appointment" +-msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 ++msgid "Completed date is wrong" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +-msgid "Type:" +-msgstr "ধরন:" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 ++msgid "Web Page" ++msgstr "ওয়েব পেজ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 +-msgid "_Type:" +-msgstr "ধরন: (_T)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +-msgid "_Name:" +-msgstr "নাম :(_N)" ++#. To Translators: This is task priority ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 ++msgid "High" ++msgstr "উঁচু" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +-msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +-msgid "Colo_r:" +-msgstr "রঙ: (_r)" ++#. To Translators: This is task priority ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ++#: ../mail/message-list.c:1256 ++msgid "Normal" ++msgstr "স্বাভাবিক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +-msgid "Memo List" +-msgstr "কর্মসূচী" ++#. To Translators: This is task priority ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 ++msgid "Low" ++msgstr "নিচু" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +-msgid "Calendar Properties" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য" ++#. To Translators: This is task priority ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 ++msgid "Undefined" ++msgstr "অনুল্লেখকৃত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +-msgid "New Calendar" +-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" ++#. To Translators: This is task status ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 ++#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 ++msgid "Not Started" ++msgstr "আরম্ভ হয়নি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +-msgid "Task List Properties" +-msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্য" ++#. To Translators: This is task status ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:3557 ++msgid "In Progress" ++msgstr "চলছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +-msgid "New Task List" +-msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা" ++#. To Translators: This is task status ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 ++msgid "Completed" ++msgstr "সম্পন্ন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +-msgid "Memo List Properties" +-msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্য" ++#. To Translators: This is task status ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ++#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 ++msgid "Canceled" ++msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +-msgid "New Memo List" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী" ++#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: ++#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ++msgid "Status" ++msgstr "অবস্থা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +-msgid "This event has been deleted." +-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 ++msgid "Stat_us:" ++msgstr "অবস্থা:(_u)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +-msgid "This task has been deleted." +-msgstr "এই কর্মটি মুছে ফেলা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 ++msgid "P_ercent complete:" ++msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +-msgid "This memo has been deleted." +-msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 ++msgid "_Priority:" ++msgstr "অগ্রগণ্য (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +-#, c-format +-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 ++msgid "_Date completed:" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 ++msgid "_Web Page:" ++msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 ++msgid "_Status Details" ++msgstr "অবস্থার বিকল্প (_S)" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 ++msgid "Click to change or view the status details of the task" + msgstr "" +-"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর বন্ধ করা হবে " +-"কি?" ++"কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +-#, c-format +-msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +-msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এখন এডিটর বন্ধ করা হবে কি?" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 ++msgid "_Send Options" ++msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +-msgid "This event has been changed." +-msgstr "এই ঘটনাটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 ++msgid "Task" ++msgstr "কাজ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +-msgid "This task has been changed." +-msgstr "এই কর্মটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 ++msgid "Task Details" ++msgstr "কর্মের বিবরণ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +-msgid "This memo has been changed." +-msgstr "এই মেমোটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 ++msgid "Print this task" ++msgstr "এই কাজটি প্রিন্ট করুন" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 ++msgid "Task's start date is in the past" ++msgstr "কর্ম আরম্ভের তারিখটি অতীতের" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 ++msgid "Task's due date is in the past" ++msgstr "কর্ম শেষ করার তারিখটি অতীতের" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +-#, c-format +-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 ++msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "" +-"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর আপডেট করা " +-"হবে কি?" ++"নির্বাচিত কাজের তালিকাটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে কাজটি সম্পাদন করা " ++"যায়নি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +-#, c-format +-msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +-msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এডিটর আপডেট করা হবে কি?" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 ++msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" ++msgstr "" ++"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, কাজটি সম্পূর্ণরূপে সম্পাদন করা সম্ভব " ++"হবে না" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +-#, c-format +-msgid "Validation error: %s" +-msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 ++msgid "" ++"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " ++"assigned tasks" ++msgstr "" ++"কার্যটি সম্পাদনা করা যায় না, কারণ নির্বাচিত কার্য তালিকা নিযুক্ত " ++"কার্যগুলিকে সমর্থন করে না" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 +-msgid "Could not save attachments" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 ++msgid "Due date is wrong" ++msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505 +-msgid "Could not update object" +-msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 ++msgid "D_ue date:" ++msgstr "দেয় তারিখ: (_D)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +-msgid "Edit Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 ++msgid "Time zone:" ++msgstr "সময়-অঞ্চল:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +-#, c-format +-msgid "Meeting - %s" +-msgstr "সভা - %s" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 ++msgid "New Appointment" ++msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +-#, c-format +-msgid "Appointment - %s" +-msgstr "সাক্ষাৎকার - %s" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 ++msgid "New All Day Event" ++msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +-#, c-format +-msgid "Assigned Task - %s" +-msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 ++msgid "New Meeting" ++msgstr "নতুন সভা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +-#, c-format +-msgid "Task - %s" +-msgstr "কর্ম - %s" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 ++msgid "Go to Today" ++msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +-#, c-format +-msgid "Memo - %s" +-msgstr "মেমো - %s" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 ++msgid "Go to Date" ++msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +-msgid "No Summary" +-msgstr "সারাংশহীন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 ++msgid "It has reminders." ++msgstr "এতে অনুস্মারক অাছে।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +-msgid "Keep original item?" +-msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 ++msgid "It has recurrences." ++msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +-msgid "Click here to close the current window" +-msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051 +-msgid "Copy the selection" +-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 ++msgid "It is a meeting." ++msgstr "এটি একটি সভা।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045 +-msgid "Cut the selection" +-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 ++#, c-format ++msgid "Calendar Event: Summary is %s." ++msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +-#, fuzzy +-msgid "Delete the selection" +-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 ++msgid "Calendar Event: It has no summary." ++msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +-msgid "Click here to view help available" +-msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057 +-msgid "Paste the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 ++msgid "calendar view event" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +-msgid "Click here to save the current window" +-msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +-msgid "Select all text" +-msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 ++msgid "Grab Focus" ++msgstr "ফোকাস আটক করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +-msgid "_Classification" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 ++#, c-format ++msgid "It has %d event." ++msgid_plural "It has %d events." ++msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" ++msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +-msgid "_File" +-msgstr "ফাইল (_F)" ++#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July ++#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 ++msgid "It has no events." ++msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 +-msgid "_Help" +-msgstr "সাহায্য (_H)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 ++#, c-format ++msgid "Work Week View: %s. %s" ++msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +-msgid "_Insert" +-msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 ++#, c-format ++msgid "Day View: %s. %s" ++msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +-msgid "_Options" +-msgstr "বিকল্প (_O)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 ++msgid "calendar view for a work week" ++msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 +-msgid "_View" +-msgstr "প্রদর্শন (_V)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 ++msgid "calendar view for one or more days" ++msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +-msgid "_Attachment..." +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু...(_A)" ++#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 ++msgid "a table to view and select the current time range" ++msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +-msgid "Click here to attach a file" +-msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এইস্থানে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 ++msgid "Gnome Calendar" ++msgstr "Gnome Calendar" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +-msgid "_Categories" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)" ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 ++msgid "%A %d %b %Y" ++msgstr "%A %d %b %Y" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +-msgid "Toggles whether to display categories" +-msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, ++#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. ++#. strftime format %a = abbreviated weekday name, ++#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. ++#. * You can change the order but don't change the ++#. * specifiers or add anything. ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 ++msgid "%a %d %b" ++msgstr "%a %d %b" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +-msgid "Time _Zone" +-msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 ++msgid "%a %d %b %Y" ++msgstr "%a %d %b %Y" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +-msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +-msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 ++msgid "%d %b %Y" ++msgstr "%d %b %Y" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +-msgid "Pu_blic" +-msgstr "সার্বজনীন (_b)" ++#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. ++#. * Don't use any other specifiers. ++#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated ++#. * month name. You can change the order but don't ++#. * change the specifiers or add anything. ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 ++msgid "%d %b" ++msgstr "%d %b" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +-msgid "Classify as public" +-msgstr "সার্বজনীন রূপে চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 ++msgid "Jump button" ++msgstr "জাম্প বাটন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +-msgid "_Private" +-msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" ++#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 ++msgid "Click here, you can find more events." ++msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +-msgid "Classify as private" +-msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত" ++#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 ++#, c-format ++msgid "%d day" ++msgid_plural "%d days" ++msgstr[0] "%d দিন" ++msgstr[1] "%d দিন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +-msgid "_Confidential" +-msgstr "গোপনীয় (_C)" ++#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 ++#, c-format ++msgid "%d week" ++msgid_plural "%d weeks" ++msgstr[0] "%d সপ্তাহ" ++msgstr[1] "%d সপ্তাহ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +-msgid "Classify as confidential" +-msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 ++msgid "Unknown action to be performed" ++msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +-msgid "R_ole Field" +-msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 ++#, c-format ++msgid "%s %s before the start of the appointment" ++msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +-msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +-msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s %s after the start of the appointment" ++msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পরে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +-msgid "_RSVP" +-msgstr "_RSVP" ++#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like ++#. * "Play a sound" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 ++#, c-format ++msgid "%s at the start of the appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s সময়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +-msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 ++#, c-format ++msgid "%s %s before the end of the appointment" ++msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পূর্বে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +-msgid "_Status Field" +-msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 ++#, c-format ++msgid "%s %s after the end of the appointment" ++msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পরে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +-msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +-msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like ++#. * "Play a sound" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 ++#, c-format ++msgid "%s at the end of the appointment" ++msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +-msgid "_Type Field" +-msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)" ++#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like ++#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 ++#, c-format ++msgid "%s at %s" ++msgstr "%s %s-এ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +-msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হবে" ++#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like ++#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 ++#, c-format ++msgid "%s for an unknown trigger type" ++msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +-#: ../composer/e-composer-private.c:70 +-msgid "Recent _Documents" +-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)" ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 ++#, c-format ++msgid "Month View: %s. %s" ++msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:477 +-msgid "Attach" +-msgstr "সংযুক্ত করুন" ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 ++#, c-format ++msgid "Week View: %s. %s" ++msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +-msgid "Save" +-msgstr "সংরক্ষণ করুন" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 +-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +-msgstr "" +-"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে" ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 ++msgid "calendar view for a month" ++msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +-msgid "attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু" ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 ++msgid "calendar view for one or more weeks" ++msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 +-msgid "Unable to use current version!" +-msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 ++#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 ++msgid "Untitled" ++msgstr "শিরোনামহীন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +-msgid "Could not open source" +-msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 ++msgid "Categories:" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +-msgid "Could not open destination" +-msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 ++msgid "Summary:" ++msgstr "সারাংশ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +-msgid "Destination is read only" +-msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 ++msgid "Start Date:" ++msgstr "আরম্ভের তারিখ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +-msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে কি? (_D)" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 ++msgid "End Date:" ++msgstr "শেষের তারিখ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +-#, fuzzy +-msgid "_Retract comment" +-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 ++msgid "Due Date:" ++msgstr "দেয় তারিখ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +-msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 ++msgid "Status:" ++msgstr "অবস্থা:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +-msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +-msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 ++msgid "Priority:" ++msgstr "অগ্রগণ্য:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +-msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতির অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 ++#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 ++msgid "Description:" ++msgstr "বিবরণ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +-msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 ++msgid "Web Page:" ++msgstr "ওয়েব পেজ:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতির অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 ++msgid "Click to add a task" ++msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +-msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 ++msgid "Start date" ++msgstr "আরম্ভের তারিখ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +-msgid "The event could not be deleted due to an error" +-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +-msgid "The task could not be deleted due to an error" +-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +-msgid "The memo could not be deleted due to an error" +-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +-msgid "The item could not be deleted due to an error" +-msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 ++msgid "Type" ++msgstr "ধরন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +-msgid "Contacts..." +-msgstr "পরিচিতি..." ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ++msgid "Completion date" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখ" + +-# FIXME +-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +-msgid "Delegate To:" +-msgstr "বন্টন করুন:" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 ++msgid "Complete" ++msgstr "সম্পন্ন" + +-# FIXME +-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +-msgid "Enter Delegate" +-msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 ++msgid "Due date" ++msgstr "দেয় তারিখ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +-msgid "_Alarms" +-msgstr "সতর্কধ্বনি (_A)" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +-msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +-msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 ++#, no-c-format ++msgid "% Complete" ++msgstr "% সম্পন্ন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +-msgid "_Recurrence" +-msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 ++msgid "Priority" ++msgstr "অগ্রগণ্য" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +-msgid "Make this a recurring event" +-msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হবে" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 ++msgid "Created" ++msgstr "নির্মাণের সময়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +-msgid "Send Options" +-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 ++msgid "Last modified" ++msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +-msgid "Insert advanced send options" +-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ করুন" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 ++msgid "Cut selected events to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +-msgid "All _Day Event" +-msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ++msgid "Copy selected events to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +-msgid "Toggles whether to have All Day Event" +-msgstr "সারাদিন ব্যাপী অনুষ্ঠান নির্ধারণ অথবা বাতিল করতে ব্যবহৃত" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ++msgid "Paste events from the clipboard" ++msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে ইভেন্টগুলি পেস্ট করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +-msgid "Show Time as _Busy" +-msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ++msgid "Delete selected events" ++msgstr "নির্বাচিত ইভেন্টগুলি মুছে ফেলুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +-msgid "Toggles whether to show time as busy" +-msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 ++msgid "Deleting selected objects" ++msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +-msgid "_Free/Busy" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 ++msgid "Updating objects" ++msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +-msgid "Query free / busy information for the attendees" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন" ++#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " ++#. To Translators: It will display ++#. * "Organizer: NameOfTheUser " ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 ++#, c-format ++msgid "Organizer: %s <%s>" ++msgstr "সংগঠক: %s <%s>" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 +-msgid "Appoint_ment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার (_m)" ++#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value ++#. With SunOne accounts, there may be no ':' in ++#. * organizer.value. ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 ++#, c-format ++msgid "Organizer: %s" ++msgstr "সংগঠক: %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে অনুষ্ঠানের তথ্য সম্পাদনা করা যাবে না" ++#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 ++#, c-format ++msgid "Location: %s" ++msgstr "অবস্থান: %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +-msgstr "" +-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, অনুষ্ঠানটি আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না" ++#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 ++#, c-format ++msgid "Time: %s %s" ++msgstr "সময়: %s %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +-msgid "This event has alarms" +-msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান" ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ++msgid "Start Date" ++msgstr "আরম্ভের তারিখ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +-msgid "Or_ganizer:" +-msgstr "সংগঠক(_g):" ++#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 ++msgid "End Date" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +-msgid "_Delegatees" +-msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 ++#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 ++msgid "Unknown" ++msgstr "অজানা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +-msgid "Atte_ndees" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 ++msgid "Recurring" ++msgstr "পুনরাবৃত্ত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +-msgid "Event with no start date" +-msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 ++msgid "Assigned" ++msgstr "বরাদ্দকৃত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +-msgid "Event with no end date" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ++msgid "Yes" ++msgstr "হ্যাঁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +-msgid "Start date is wrong" +-msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ++msgid "No" ++msgstr "না" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +-msgid "End date is wrong" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 ++msgid "Accepted" ++msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +-msgid "Start time is wrong" +-msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 ++msgid "Declined" ++msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +-msgid "End time is wrong" +-msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ++msgid "Tentative" ++msgstr "অস্থযায়ীরূপে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +-msgid "The organizer selected no longer has an account." +-msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +-msgid "An organizer is required." +-msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 ++msgid "Delegated" ++msgstr "বন্টন করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +-msgid "At least one attendee is required." +-msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 ++msgid "Needs action" ++msgstr "কর্ম প্রয়োজন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 +-#, c-format +-msgid "Unable to open the calendar '%s'." +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ++msgid "Free" ++msgstr "মুক্ত" + +-#. Translators: This string is used when we are creating an Event +-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +-#. on behalf of some other user +-#. Translators: This string is used when we are creating a Task +-#. on behalf of some other user +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:915 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +-#, c-format +-msgid "You are acting on behalf of %s" +-msgstr "আপনি %s-র প্রতিনিধিরূপে কর্ম সঞ্চালন করছেন" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 ++msgid "Busy" ++msgstr "ব্যস্ত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +-#, c-format +-msgid "%d day before appointment" +-msgid_plural "%d days before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 ++msgid "" ++"The geographical position must be entered in the format: \n" ++"\n" ++"45.436845,125.862501" ++msgstr "ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফর্মায় লিখতে হবে: \n" ++"\n" ++"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" + +-# FIXME +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +-#, c-format +-msgid "%d hour before appointment" +-msgid_plural "%d hours before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" ++#. Translators: "None" for task's status ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ++msgctxt "cal-task-status" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +-#, c-format +-msgid "%d minute before appointment" +-msgid_plural "%d minutes before appointment" +-msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" +-msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" ++#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 ++msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" ++msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 +-msgid "Customize" +-msgstr "স্বনির্বাচিত" ++#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 ++msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" ++msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +-#. Translators: "None" for "No alarm set" +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +-#, fuzzy +-msgctxt "cal-alarms" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 ++#, c-format ++msgid "The date must be entered in the format: \n" ++"%s" ++msgstr "তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" ++"%s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "1 day before appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" ++#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 ++#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 ++#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 ++msgid "am" ++msgstr "পূর্বাহ্ন" + +-# FIXME +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "1 hour before appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" ++#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 ++#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 ++#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 ++msgid "pm" ++msgstr "অপরাহ্ন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "15 minutes before appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" ++#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, ++#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. ++#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of ++#. * month, %B = full month name. You can change the ++#. * order but don't change the specifiers or add ++#. * anything. ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 ++msgid "%A %d %B" ++msgstr "%A %d %B" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +-msgid "Atte_ndees..." +-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)" ++#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 ++#, c-format ++msgid "Week %d" ++msgstr "সপ্তাহ %d" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +-msgid "Attendees" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ" ++#. Translators: %02i is the number of minutes; ++#. * this is a context menu entry to change the ++#. * length of the time division in the calendar ++#. * day view, e.g. a day is displayed in ++#. * 24 "60 minute divisions" or ++#. * 48 "30 minute divisions". ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 ++#, c-format ++msgid "%02i minute divisions" ++msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +-msgid "Custom Alarm:" +-msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ:" ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 ++msgid "Show the second time zone" ++msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +-msgid "Event Description" +-msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:" ++#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 ++msgctxt "cal-second-zone" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +-msgid "_Alarm" +-msgstr "সতর্কধ্বনি(_A)" ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 ++msgid "Select..." ++msgstr "নির্বাচন করুন ..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +-msgid "_Description:" +-msgstr "বিবরণ: (_D)" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 ++msgid "Chair Persons" ++msgstr "সভাপতি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +-msgid "_Location:" +-msgstr "অবস্থান(_L):" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 ++msgid "Required Participants" ++msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +-#, fuzzy +-msgid "_Summary:" +-msgstr "সারাংশ:" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 ++msgid "Optional Participants" ++msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +-msgid "_Time:" +-msgstr "সময়: (_T)" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 ++msgid "Resources" ++msgstr "রিসোর্সসমূহ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "for" +-msgstr "চতুর্থ" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 ++msgid "Individual" ++msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +-#, fuzzy +-msgid "until" +-msgstr "" +-"প্রতি\n" +-"অবধি" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ++#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ++msgid "Group" ++msgstr "দল" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576 +-msgid "Memo" +-msgstr "কর্মসূচী" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ++#: ../calendar/gui/print.c:1233 ++msgid "Resource" ++msgstr "রিসোর্স" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত কর্মসূচীর তালিকা শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে, কর্মসূচীটি সম্পাদনা করা সম্ভব " +-"হবে না" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ++#: ../calendar/gui/print.c:1234 ++msgid "Room" ++msgstr "ঘর" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +-msgstr "" +-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, আপনি এই কর্মসূচীটি সম্পাদনা করতে পারবেন না" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ++#: ../calendar/gui/print.c:1248 ++msgid "Chair" ++msgstr "চেয়ার" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:876 +-#, c-format +-msgid "Unable to open memos in '%s'." +-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 ++msgid "Required Participant" ++msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1043 ../em-format/em-format-quote.c:215 +-#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242 +-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +-msgid "To" +-msgstr "প্রাপক" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ++#: ../calendar/gui/print.c:1250 ++msgid "Optional Participant" ++msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +-msgid "Sta_rt date:" +-msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ++#: ../calendar/gui/print.c:1251 ++msgid "Non-Participant" ++msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +-msgid "Su_mmary:" +-msgstr "সারাংশ (_m):" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 ++msgid "Needs Action" ++msgstr "কর্ম প্রয়েজন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +-msgid "T_o:" +-msgstr "প্রাপক:(_o)" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 ++msgid "Attendee " ++msgstr "অংশগ্রহনকারী " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +-msgid "_Group:" +-msgstr "দল (_G):" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 ++msgid "RSVP" ++msgstr "আর-এস-ভি-পি" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +-#, c-format +-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +-msgstr "" +-"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ++msgid "In Process" ++msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format +-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +-msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" ++msgstr "" ++"সার্ভার %s ব্যবহারকারী %s এ ব্যস্ত নয়/ব্যস্ত তথ্য অ্যাক্সেস করতে পাসওয়ার্ড " ++"দিন " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +-msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" ++msgid "Failure reason: %s" ++msgstr "ব্যর্থ হওয়ার কারণ: %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +-#, c-format +-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +-msgstr "" +-"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 ++#: ../smime/gui/component.c:55 ++msgid "Enter password" ++msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +-msgid "This Instance Only" +-msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +-msgid "This and Prior Instances" +-msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ++msgid "No Information" ++msgstr "কোনো তথ্য নেই" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +-msgid "This and Future Instances" +-msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 ++msgid "O_ptions" ++msgstr "বিকল্প (_p)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +-msgid "All Instances" +-msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 ++msgid "Show _only working hours" ++msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +-msgstr "" +-"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন " +-"করা সম্ভব নয়।" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 ++msgid "Show _zoomed out" ++msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন করা হবে (_z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +-msgid "Recurrence date is invalid" +-msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 ++msgid "_Update free/busy" ++msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +-msgid "End time of the recurrence was before event's start" +-msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 ++msgid "_<<" ++msgstr "_<<" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +-msgid "on" +-msgstr "উপর" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 ++msgid "_Autopick" ++msgstr "অটোপিক (_A)" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +-msgid "first" +-msgstr "প্রথম" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 ++msgid ">_>" ++msgstr ">_>" + +-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +-msgid "second" +-msgstr "দ্বিতীয়" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 ++msgid "_All people and resources" ++msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +-msgid "third" +-msgstr "তৃতীয়" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 ++msgid "All _people and one resource" ++msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +-msgid "fourth" +-msgstr "চতুর্থ" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 ++msgid "_Required people" ++msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +-msgid "fifth" +-msgstr "পঞ্চম" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 ++msgid "Required people and _one resource" ++msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +-msgid "last" +-msgstr "শেষ" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 ++msgid "_Start time:" ++msgstr "আরম্ভের সময় (_S):" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +-msgid "Other Date" +-msgstr "অন্য তারিখ" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 ++msgid "_End time:" ++msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):" + +-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +-msgid "1st to 10th" +-msgstr "১ম থেকে ১০ম" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s\n" ++"Location: %s" ++msgstr "সারাংশ: %s\n" ++"অবস্থান: %s" + +-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +-msgid "11th to 20th" +-msgstr "১১তম থেকে ২০তম" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s" ++msgstr "সারাংশ: %s" + +-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +-msgid "21st to 31st" +-msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 ++msgid "Click here to add an attendee" ++msgstr "এইখানে ক্লিক করে অংশগ্রহণকারী যোগ করুন" + +-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +-msgid "day" +-msgstr "দিন" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 ++msgid "Member" ++msgstr "সদস্য" + +-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +-msgid "on the" +-msgstr "এর উপর" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 ++msgid "Delegated To" ++msgstr "বন্টন করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +-msgid "occurrences" +-msgstr "ঘটনাসমূহ" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 ++msgid "Delegated From" ++msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +-msgid "Add exception" +-msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ++msgid "Common Name" ++msgstr "সাধারণ নাম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +-msgid "Could not get a selection to modify." +-msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 ++msgid "Language" ++msgstr "ভাষা" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +-msgid "Modify exception" +-msgstr "ব্যতিক্রম সম্পাদনা" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 ++msgid "Memos" ++msgstr "কর্মসূচী" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +-msgid "Could not get a selection to delete." +-msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 ++msgid "* No Summary *" ++msgstr "* সারাংশহীন *" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +-msgid "Date/Time" +-msgstr "তারিখ/সময়" ++#. Translators: This is followed by an event's start date/time ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 ++msgid "Start: " ++msgstr "আরম্ভ: " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +-msgid "Every" +-msgstr "প্রত্যেক" ++#. Translators: This is followed by an event's due date/time ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 ++msgid "Due: " ++msgstr "দেয়: " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Exceptions" +-msgstr "এক্সেপশন" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 ++msgid "Cut selected memos to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত মেমো ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85 +-#, fuzzy +-msgid "Preview" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 ++msgid "Copy selected memos to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত মেমো ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +-msgid "This appointment rec_urs" +-msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 ++msgid "Paste memos from the clipboard" ++msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো পেস্ট করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +-#, fuzzy +-msgid "forever" +-msgstr "কখনো নয়" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 ++msgid "Delete selected memos" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "month(s)" +-msgstr "মাস" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 ++msgid "Select all visible memos" ++msgstr "সকল দৃশ্যমান মেমো নির্বাচন করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +-#, fuzzy +-msgid "week(s)" +-msgstr "সপ্তাহ" ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 ++msgid "Click to add a memo" ++msgstr "কর্মসূচী যোগ করতে ক্লিক করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +-msgid "year(s)" +-msgstr "" ++#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. ++#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. ++#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% ++#. ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 ++#, c-format ++msgid "%d%%" ++msgstr "%d %%" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +-msgid "Send my alarms with this event" +-msgstr "অনুষ্ঠানের সাথে তাগিদ দেওয়া হবে" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 ++msgid "Tasks" ++msgstr "কর্ম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 +-msgid "Notify new attendees _only" +-msgstr "শুধুমাত্র নতুন অংশগ্রহণকারীদেরকে সূচিত করা হবে (_I)" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 ++msgid "Cut selected tasks to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +-msgid "Completed date is wrong" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 ++msgid "Copy selected tasks to the clipboard" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +-msgid "Web Page" +-msgstr "ওয়েব পেজ" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 ++msgid "Paste tasks from the clipboard" ++msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন" + +-#. To Translators: This is task status +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +-#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +-msgid "Completed" +-msgstr "সম্পন্ন" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 ++msgid "Delete selected tasks" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন" + +-#. To Translators: This is task priority +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +-#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +-msgid "High" +-msgstr "উঁচু" ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 ++msgid "Select all visible tasks" ++msgstr "সকল দৃশ্যমান কর্ম নির্বাচন করুন" + +-#. To Translators: This is task status +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +-#: ../calendar/gui/print.c:2653 +-msgid "In Progress" +-msgstr "চলছে" ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 ++msgid "Select Timezone" ++msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" + +-#. To Translators: This is task priority +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +-#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +-msgid "Low" +-msgstr "নিচু" ++#. strftime format %d = day of month, %B = full ++#. * month name. You can change the order but don't ++#. * change the specifiers or add anything. ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 ++msgid "%d %B" ++msgstr "%d %B" + +-#. To Translators: This is task priority +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +-msgid "Normal" +-msgstr "স্বাভাবিক" ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 ++msgid "Purging" ++msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" + +-#. To Translators: This is task status +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +-#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +-msgid "Not Started" +-msgstr "আরম্ভ হয়নি" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 ++msgid "An organizer must be set." ++msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +-msgid "P_ercent complete:" +-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ++msgid "At least one attendee is necessary" ++msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +-msgid "Stat_us:" +-msgstr "অবস্থা:(_u)" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++msgid "Event information" ++msgstr "ঘটনার তথ্য" + +-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +-#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +-msgid "Status" +-msgstr "অবস্থা" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 ++msgid "Task information" ++msgstr "কাজের তথ্য" + +-#. To Translators: This is task priority +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +-msgid "Undefined" +-msgstr "অনুল্লেখকৃত" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 ++msgid "Memo information" ++msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +-msgid "_Date completed:" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 ++msgid "Free/Busy information" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +-msgid "_Priority:" +-msgstr "অগ্রগণ্য (_P):" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 ++msgid "Calendar information" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +-msgid "_Web Page:" +-msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" ++#. Translators: This is part of the subject ++#. * line of a meeting request or update email. ++#. * The full subject line would be: ++#. * "Accepted: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Accepted" ++msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +-msgid "_Status Details" +-msgstr "অবস্থার বিকল্প (_S)" ++#. Translators: This is part of the subject ++#. * line of a meeting request or update email. ++#. * The full subject line would be: ++#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Tentatively Accepted" ++msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +-msgid "Click to change or view the status details of the task" +-msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" ++#. Translators: This is part of the subject ++#. * line of a meeting request or update email. ++#. * The full subject line would be: ++#. * "Declined: Meeting Name". ++#. Translators: This is part of the subject line of a ++#. * meeting request or update email. The full subject ++#. * line would be: "Declined: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Declined" ++msgstr "প্রত্যাখ্যাত" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +-msgid "_Send Options" +-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প(_S)" ++#. Translators: This is part of the subject ++#. * line of a meeting request or update email. ++#. * The full subject line would be: ++#. * "Delegated: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Delegated" ++msgstr "বন্টন করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +-msgid "_Task" +-msgstr "কাজ (_T)" ++#. Translators: This is part of the subject line of a ++#. * meeting request or update email. The full subject ++#. * line would be: "Updated: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Updated" ++msgstr "আপডেট করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 +-msgid "Task Details" +-msgstr "কর্মের বিবরণ" ++#. Translators: This is part of the subject line of a ++#. * meeting request or update email. The full subject ++#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Cancel" ++msgstr "বাতিল" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত কাজের তালিকাটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য হওয়ার ফলে কাজটি সম্পাদন করা যায়নি" ++#. Translators: This is part of the subject line of a ++#. * meeting request or update email. The full subject ++#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Refresh" ++msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +-msgstr "" +-"সংগঠক রূপে আপনি চিহ্নিত না হওয়ার ফলে, কাজটি সম্পূর্ণরূপে সম্পাদন করা সম্ভব হবে না" ++#. Translators: This is part of the subject line of a ++#. * meeting request or update email. The full subject ++#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 ++msgctxt "Meeting" ++msgid "Counter-proposal" ++msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +-msgid "Organi_zer:" +-msgstr "সংগঠক: (_z)" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 ++#, c-format ++msgid "Free/Busy information (%s to %s)" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +-msgid "Due date is wrong" +-msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 ++msgid "iCalendar information" ++msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" ++ ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 ++msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." ++msgstr "" ++"একটি রিসোর্স নির্দিষ্ট করা গেল না, নতুন ইভেন্ট অন্য কোনো ইভেন্টের একই সময়ে " ++"পড়ে যাচ্ছে।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format +-msgid "Unable to open tasks in '%s'." +-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।" ++msgid "Unable to book a resource, error: %s" ++msgstr "একটি রিসোর্স নির্দিষ্ট করা গেল না, ত্রুটি: %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +-msgid "Categor_ies..." +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 ++msgid "You must be an attendee of the event." ++msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +-msgid "D_ue date:" +-msgstr "দেয় তারিখ: (_D)" ++#: ../calendar/gui/print.c:657 ++msgid "1st" ++msgstr "১ম" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-msgid "Time zone:" +-msgstr "সময়-অঞ্চল:" ++#: ../calendar/gui/print.c:657 ++msgid "2nd" ++msgstr "২য়" + +-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +-#, c-format +-msgid "%d day" +-msgid_plural "%d days" +-msgstr[0] "%d দিন" +-msgstr[1] "%d দিন" ++#: ../calendar/gui/print.c:657 ++msgid "3rd" ++msgstr "৩য়" + +-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +-#, c-format +-msgid "%d week" +-msgid_plural "%d weeks" +-msgstr[0] "%d সপ্তাহ" +-msgstr[1] "%d সপ্তাহ" ++#: ../calendar/gui/print.c:657 ++msgid "4th" ++msgstr "৪র্থ" + +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +-msgid "Unknown action to be performed" +-msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে" ++#: ../calendar/gui/print.c:657 ++msgid "5th" ++msgstr "৫ম" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +-#, c-format +-msgid "%s %s before the start of the appointment" +-msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পূর্বে" ++#: ../calendar/gui/print.c:658 ++msgid "6th" ++msgstr "৬ষ্ঠ" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +-#, c-format +-msgid "%s %s after the start of the appointment" +-msgstr "%s সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s পরে" ++#: ../calendar/gui/print.c:658 ++msgid "7th" ++msgstr "৭ম" + +-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +-#, c-format +-msgid "%s at the start of the appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s সময়" ++#: ../calendar/gui/print.c:658 ++msgid "8th" ++msgstr "৮ম" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +-#, c-format +-msgid "%s %s before the end of the appointment" +-msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পূর্বে" ++#: ../calendar/gui/print.c:658 ++msgid "9th" ++msgstr "৯ম" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +-#, c-format +-msgid "%s %s after the end of the appointment" +-msgstr "%s %s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পরে" ++#: ../calendar/gui/print.c:658 ++msgid "10th" ++msgstr "১০ম" + +-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +-#, c-format +-msgid "%s at the end of the appointment" +-msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়" ++#: ../calendar/gui/print.c:659 ++msgid "11th" ++msgstr "১১শ" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +-#, c-format +-msgid "%s at %s" +-msgstr "%s %s-এ" ++#: ../calendar/gui/print.c:659 ++msgid "12th" ++msgstr "১২শ" + +-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +-#, c-format +-msgid "%s for an unknown trigger type" +-msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য" ++#: ../calendar/gui/print.c:659 ++msgid "13th" ++msgstr "১৩শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664 +-msgid "Untitled" +-msgstr "শিরোনামহীন" ++#: ../calendar/gui/print.c:659 ++msgid "14th" ++msgstr "১৪শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 +-#, fuzzy +-msgid "Categories:" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ" ++#: ../calendar/gui/print.c:659 ++msgid "15th" ++msgstr "১৫শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +-msgid "Summary:" +-msgstr "সারাংশ:" ++#: ../calendar/gui/print.c:660 ++msgid "16th" ++msgstr "১৬শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +-msgid "Start Date:" +-msgstr "আরম্ভের তারিখ:" ++#: ../calendar/gui/print.c:660 ++msgid "17th" ++msgstr "১৭শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +-msgid "Due Date:" +-msgstr "দেয় তারিখ:" ++#: ../calendar/gui/print.c:660 ++msgid "18th" ++msgstr "১৮শ" + +-#. Status +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1058 +-msgid "Status:" +-msgstr "অবস্থা:" ++#: ../calendar/gui/print.c:660 ++msgid "19th" ++msgstr "১৯শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +-msgid "Priority:" +-msgstr "অগ্রগণ্য:" ++#: ../calendar/gui/print.c:660 ++msgid "20th" ++msgstr "২০শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +-msgid "Description:" +-msgstr "বিবরণ:" ++#: ../calendar/gui/print.c:661 ++msgid "21st" ++msgstr "২১শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +-msgid "Web Page:" +-msgstr "ওয়েব পেজ:" ++#: ../calendar/gui/print.c:661 ++msgid "22nd" ++msgstr "২২শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +-msgid "Created" +-msgstr "নির্মাণের সময়" ++#: ../calendar/gui/print.c:661 ++msgid "23rd" ++msgstr "২৩শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +-msgid "End Date" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ" ++#: ../calendar/gui/print.c:661 ++msgid "24th" ++msgstr "২৪শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +-msgid "Last modified" +-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়" ++#: ../calendar/gui/print.c:661 ++msgid "25th" ++msgstr "২৫শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +-msgid "Start Date" +-msgstr "আরম্ভের তারিখ" ++#: ../calendar/gui/print.c:662 ++msgid "26th" ++msgstr "২৬শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +-msgid "Free" +-msgstr "মুক্ত" ++#: ../calendar/gui/print.c:662 ++msgid "27th" ++msgstr "২৭শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +-msgid "Busy" +-msgstr "ব্যস্ত" ++#: ../calendar/gui/print.c:662 ++msgid "28th" ++msgstr "২৮শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +-msgid "" +-"The geographical position must be entered in the format: \n" +-"\n" +-"45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফর্মায় লিখতে হবে: \n" +-"\n" +-"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" ++#: ../calendar/gui/print.c:662 ++msgid "29th" ++msgstr "২৯শ" + +-#. Translators: "None" for task's status +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +-#, fuzzy +-msgctxt "cal-task-status" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../calendar/gui/print.c:662 ++msgid "30th" ++msgstr "৩০শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +-msgid "Yes" +-msgstr "হ্যাঁ" ++#: ../calendar/gui/print.c:663 ++msgid "31st" ++msgstr "৩১শ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +-msgid "No" +-msgstr "না" ++#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday ++#: ../calendar/gui/print.c:721 ++msgid "Su" ++msgstr "রবি" + +-#. This is the default filename used for temporary file creation +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:976 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +-msgid "Unknown" +-msgstr "অজানা" ++#: ../calendar/gui/print.c:721 ++msgid "Mo" ++msgstr "সোম" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 +-msgid "Recurring" +-msgstr "পুনরাবৃত্ত" ++#: ../calendar/gui/print.c:721 ++msgid "Tu" ++msgstr "মঙ্গল" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 +-msgid "Assigned" +-msgstr "বরাদ্দকৃত" ++#: ../calendar/gui/print.c:721 ++msgid "We" ++msgstr "বুধ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 +-#, c-format +-msgid "Opening %s" +-msgstr "%s খোলা হচ্ছে" ++#: ../calendar/gui/print.c:722 ++msgid "Th" ++msgstr "বৃহস্পতি" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +-#, no-c-format +-msgid "% Complete" +-msgstr "% সম্পন্ন" ++#: ../calendar/gui/print.c:722 ++msgid "Fr" ++msgstr "শুক্র" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +-msgid "Click to add a task" +-msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/gui/print.c:722 ++msgid "Sa" ++msgstr "শনি" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +-msgid "Complete" +-msgstr "সম্পন্ন" ++#. Translators: This is part of "START to END" text, ++#. * where START and END are date/times. ++#: ../calendar/gui/print.c:3296 ++msgid " to " ++msgstr " প্রতি " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +-msgid "Completion date" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ" ++#. Translators: This is part of "START to END ++#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a ++#. * completed date/time. ++#: ../calendar/gui/print.c:3306 ++msgid " (Completed " ++msgstr " (সম্পন্ন " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +-msgid "Due date" +-msgstr "দেয় তারিখ" ++#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", ++#. * where COMPLETED is a completed date/time. ++#: ../calendar/gui/print.c:3312 ++msgid "Completed " ++msgstr "সম্পন্ন" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +-msgid "Priority" +-msgstr "অগ্রগণ্য" ++# FIXME ++#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", ++#. * where START and DUE are dates/times. ++#: ../calendar/gui/print.c:3322 ++msgid " (Due " ++msgstr " (পূর্বনির্ধারিত " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-msgid "Start date" +-msgstr "আরম্ভের তারিখ" ++#. Translators: This is part of "Due DUE", ++#. * where DUE is a date/time due the event ++#. * should be finished. ++#: ../calendar/gui/print.c:3329 ++msgid "Due " ++msgstr "পূর্বনির্ধারিত " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +-msgid "Type" +-msgstr "ধরন" ++#: ../calendar/gui/print.c:3527 ++msgid "Attendees: " ++msgstr "অংশগ্রহণকারী: " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +-#, fuzzy +-msgid "Cut selected events to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" ++#: ../calendar/gui/print.c:3571 ++#, c-format ++msgid "Status: %s" ++msgstr "অবস্থা: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +-#, fuzzy +-msgid "Copy selected events to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" ++#: ../calendar/gui/print.c:3587 ++#, c-format ++msgid "Priority: %s" ++msgstr "প্রাধান্য: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 +-#, fuzzy +-msgid "Paste events from the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন" ++#: ../calendar/gui/print.c:3605 ++#, c-format ++msgid "Percent Complete: %i" ++msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +-#, fuzzy +-msgid "Delete selected events" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" ++#: ../calendar/gui/print.c:3619 ++#, c-format ++msgid "URL: %s" ++msgstr "ইউ-আর-এল: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +-msgid "Deleting selected objects" +-msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে" ++#: ../calendar/gui/print.c:3633 ++#, c-format ++msgid "Categories: %s" ++msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067 +-msgid "Updating objects" +-msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/gui/print.c:3644 ++msgid "Contacts: " ++msgstr "পরিচিতি: " + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315 +-msgid "Accepted" +-msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ++msgid "In progress" ++msgstr "চলছে" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +-msgid "Declined" +-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 ++msgid "Cancelled" ++msgstr "বাতিল করা হয়েছে" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +-msgid "Tentative" +-msgstr "অস্থযায়ীরূপে" ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ++#, no-c-format ++msgid "% Completed" ++msgstr "% সম্পন্ন" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324 +-msgid "Delegated" +-msgstr "বন্টন করা হয়েছে" ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 ++msgid "is greater than" ++msgstr "থেকে বেশি" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 +-msgid "Needs action" +-msgstr "কর্ম প্রয়োজন" ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 ++msgid "is less than" ++msgstr "থেকে কম" + +-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 +-#, c-format +-msgid "Organizer: %s <%s>" +-msgstr "সংগঠক: %s <%s>" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 ++msgid "Appointments and Meetings" ++msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা" + +-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +-#, c-format +-msgid "Organizer: %s" +-msgstr "সংগঠক: %s" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 ++msgid "Opening calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" + +-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608 +-#, c-format +-msgid "Location: %s" +-msgstr "অবস্থান: %s" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 ++msgid "iCalendar files (.ics)" ++msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)" + +-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903 +-#, c-format +-msgid "Time: %s %s" +-msgstr "সময়: %s %s" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 ++msgid "Evolution iCalendar importer" ++msgstr "Evolution iCalendar importer" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 ++msgid "Reminder!" ++msgstr "তাগাদা!" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 ++msgid "vCalendar files (.vcs)" ++msgstr "vCalendar ফাইল (.vcs)" + +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +-#, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" +-"%s" +-msgstr "" +-"তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" +-"%s" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 ++msgid "Evolution vCalendar importer" ++msgstr "Evolution vCalendar importer" + +-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +-#. +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +-#, c-format +-msgid "%02i minute divisions" +-msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির ঘটনাসমূহ" + +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +-msgid "Show the second time zone" +-msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 ++msgid "Evolution Calendar intelligent importer" ++msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী" + +-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +-#. month, %B = full month name. You can change the +-#. order but don't change the specifiers or add +-#. anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 +-msgid "%A %d %B" +-msgstr "%A %d %B" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Meeting" ++msgstr "সাক্ষাৎকার" + +-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +-#. You can change the order but don't change the +-#. specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +-msgid "%a %d %b" +-msgstr "%a %d %b" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Event" ++msgstr "ইভেন্ট" ++ ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Task" ++msgstr "কাজ" + +-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +-#. Don't use any other specifiers. +-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +-#. month name. You can change the order but don't +-#. change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +-msgid "%d %b" +-msgstr "%d %b" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Memo" ++msgstr "কর্মসূচী" + +-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748 +-#: ../calendar/gui/print.c:819 +-msgid "am" +-msgstr "পূর্বাহ্ন" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "has recurrences" ++msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে" ++ ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "is an instance" ++msgstr "একটি দৃষ্টান্ত" ++ ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "has reminders" ++msgstr "অনুস্মারক অাছে" ++ ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "has attachments" ++msgstr "সংযুক্তি অাছে" ++ ++#. Translators: Appointment's classification ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Public" ++msgstr "সার্বজনীন" + +-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751 +-#: ../calendar/gui/print.c:821 +-msgid "pm" +-msgstr "অপরাহ্ন" ++#. Translators: Appointment's classification ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Private" ++msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +-#, c-format +-msgid "Week %d" +-msgstr "সপ্তাহ %d" ++#. Translators: Appointment's classification ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Confidential" ++msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +-msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স রেকারেন্স)" ++#. Translators: Appointment's classification section name ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Classification" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +-#, c-format +-msgid "Every day" +-msgid_plural "Every %d days" +-msgstr[0] "প্রতিদিন" +-msgstr[1] "প্রতি %d দিন" ++#. Translators: Appointment's summary ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Summary" ++msgstr "সারাংশ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +-#, c-format +-msgid "Every week" +-msgid_plural "Every %d weeks" +-msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে" +-msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে" ++#. Translators: Appointment's location ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Location" ++msgstr "অবস্থান" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +-#, c-format +-msgid "Every week on " +-msgid_plural "Every %d weeks on " +-msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহের" +-msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহের" ++#. Translators: Appointment's start time ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Start" ++msgstr "আরম্ভ" + +-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +-msgid " and " +-msgstr " এবং " ++#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Due" ++msgstr "নির্ধারিত" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +-#, c-format +-msgid "The %s day of " +-msgstr "এর %s দিন " ++#. Translators: Appointment's end time ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "End" ++msgstr "সমাপ্তি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +-#, c-format +-msgid "The %s %s of " +-msgstr " %s %s এর" ++#. Translators: Appointment's categories ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Categories" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +-#, c-format +-msgid "every month" +-msgid_plural "every %d months" +-msgstr[0] "প্রতি মাস" +-msgstr[1] "প্রতি %d মাস" ++#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Completed" ++msgstr "সমাপ্ত" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +-#, c-format +-msgid "Every year" +-msgid_plural "Every %d years" +-msgstr[0] "প্রতি বছর" +-msgstr[1] "প্রতি %d বছর" ++#. Translators: Appointment's URL ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "URL" ++msgstr "URL" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +-#, c-format +-msgid "a total of %d time" +-msgid_plural "a total of %d times" +-msgstr[0] "সর্বমোট %d বার" +-msgstr[1] "সর্বমোট %d বার" ++#. Translators: Appointment's organizer ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Organizer" ++msgstr "সংগঠক" + +-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +-msgid ", ending on " +-msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে " ++#. Translators: Appointment's attendees ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Attendees" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ" + +-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +-msgid "Starts" +-msgstr "আরম্ভ হচ্ছে" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Description" ++msgstr "বিবরণ" + +-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +-msgid "Ends" +-msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 ++msgctxt "iCalImp" ++msgid "Type" ++msgstr "ধরন" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +-msgid "Due" +-msgstr "দেয়" ++#. ++#. * ++#. * This program is free software; you can redistribute it and/or ++#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public ++#. * License as published by the Free Software Foundation; either ++#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. ++#. * ++#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, ++#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU ++#. * Lesser General Public License for more details. ++#. * ++#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public ++#. * License along with the program; if not, see ++#. * ++#. * ++#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) ++#. * ++#. ++#. ++#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. ++#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. ++#. * Don't include in any C files. ++#. ++#: ../calendar/zones.h:26 ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +-msgid "iCalendar Information" +-msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:27 ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "আফ্রিকা/আক্রা" + +-#. Title +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +-msgid "iCalendar Error" +-msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +-msgid "An unknown person" +-msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" ++#: ../calendar/zones.h:28 ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "আফ্রিকা/আডিস_আবাবা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +-msgid "" +-"
Please review the following information, and then select an action from " +-"the menu below." +-msgstr "" +-"
অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় দর্শন করুন, এবং নীচের মেনু থেকে একটি কর্ম " +-"নির্বাচন করুন।" ++#: ../calendar/zones.h:29 ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "আফ্রিকা/আলজিয়ারস্‌" + +-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302 +-#, fuzzy +-msgctxt "cal-itip" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../calendar/zones.h:30 ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "আফ্রিকা/আসমেরা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +-msgid "Tentatively Accepted" +-msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:31 ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "আফ্রিকা/বামাকো" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +-msgid "" +-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-"calendars" +-msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:32 ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "আফ্রিকা/বাঁগুই" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +-msgid "" +-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +-msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:33 ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "আফ্রিকা/বানজুল" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +-#, c-format +-msgid "%s has published meeting information." +-msgstr "%s সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।" ++#: ../calendar/zones.h:34 ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +-msgid "Meeting Information" +-msgstr "সভার তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:35 ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +-#, c-format +-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-msgstr "%s %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।" ++#: ../calendar/zones.h:36 ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +-#, c-format +-msgid "%s requests your presence at a meeting." +-msgstr "%s সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:37 ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +-msgid "Meeting Proposal" +-msgstr "সভার প্রস্তাব" ++#: ../calendar/zones.h:38 ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "আফ্রিকা/কায়রো" + +-#. FIXME Whats going on here? +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-msgstr "%s বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।" ++#: ../calendar/zones.h:39 ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "আফ্রিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +-msgid "Meeting Update" +-msgstr "সভার আপডেট" ++#: ../calendar/zones.h:40 ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "আফ্রিকা/সিউটা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-msgstr "%s সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" ++#: ../calendar/zones.h:41 ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +-msgid "Meeting Update Request" +-msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ" ++#: ../calendar/zones.h:42 ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "আফ্রিকা/ডাকার" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +-#, c-format +-msgid "%s has replied to a meeting request." +-msgstr "%s সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:43 ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "আফ্রিকা/ডার-এস-সালাম" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +-msgid "Meeting Reply" +-msgstr "সভার উত্তর" ++#: ../calendar/zones.h:44 ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "আফ্রিকা/জিবাউটি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled a meeting." +-msgstr "%s সভা বাতিল করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:45 ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "আফ্রিকা/ডৌলা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +-msgid "Meeting Cancelation" +-msgstr "সভার বিলোপন" ++#: ../calendar/zones.h:46 ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "আফ্রিকা/এল_আইউন" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +-#, c-format +-msgid "%s has sent an unintelligible message." +-msgstr "%s একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:47 ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +-msgid "Bad Meeting Message" +-msgstr "সভার বার্তা ভুল" ++#: ../calendar/zones.h:48 ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবোরোন" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +-#, c-format +-msgid "%s has published task information." +-msgstr "%s কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:49 ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "আফ্রিকা/হারারে" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +-msgid "Task Information" +-msgstr "কাজের তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:50 ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +-#, c-format +-msgid "%s requests %s to perform a task." +-msgstr "%s %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:51 ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +-#, c-format +-msgid "%s requests you perform a task." +-msgstr "%s আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:52 ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "আফ্রিকা/খার্টোউম" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +-msgid "Task Proposal" +-msgstr "কাজের প্রস্তাব" ++#: ../calendar/zones.h:53 ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "আফ্রিকা/কিগালি" + +-#. FIXME Whats going on here? +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-msgstr "%s উপস্থিত কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।" ++#: ../calendar/zones.h:54 ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +-msgid "Task Update" +-msgstr "কাজের আপডেট" ++#: ../calendar/zones.h:55 ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "আফ্রিকা/লাগোস" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-msgstr "%s সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +-msgid "Task Update Request" +-msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ" ++#: ../calendar/zones.h:56 ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "আফ্রিকা/লিবরেভিল" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +-#, c-format +-msgid "%s has replied to a task assignment." +-msgstr "%s একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:57 ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "আফ্রিকা/লোম" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +-msgid "Task Reply" +-msgstr "কাজে উত্তর" ++#: ../calendar/zones.h:58 ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled a task." +-msgstr "%s একটি কাজ বাতিল করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:59 ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "আফ্রিকা/লুবুমবাসি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +-msgid "Task Cancelation" +-msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:60 ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +-msgid "Bad Task Message" +-msgstr "বাজে কাজের বার্তা" ++#: ../calendar/zones.h:61 ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "আফ্রিকা/ম্যালাবো" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +-#, c-format +-msgid "%s has published free/busy information." +-msgstr "%s একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:62 ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "আফ্রিকা/মাপুটো" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +-msgid "Free/Busy Information" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:63 ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +-#, c-format +-msgid "%s requests your free/busy information." +-msgstr "%s আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:64 ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "আফ্রিকা/মবাবেন" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +-msgid "Free/Busy Request" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ" ++#: ../calendar/zones.h:65 ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "আফ্রিকা/মোগাদিশু" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +-#, c-format +-msgid "%s has replied to a free/busy request." +-msgstr "%s একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।" ++#: ../calendar/zones.h:66 ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "আফ্রিকা/মনরোভিয়া" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +-msgid "Free/Busy Reply" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর" ++#: ../calendar/zones.h:67 ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "আফ্রিকা/নাইরোবি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +-msgid "Bad Free/Busy Message" +-msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা" ++#: ../calendar/zones.h:68 ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "আফ্রিকা/এনডিজামেনা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +-msgid "The message does not appear to be properly formed" +-msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি" ++#: ../calendar/zones.h:69 ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +-msgid "The message contains only unsupported requests." +-msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।" ++#: ../calendar/zones.h:70 ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "আফ্রিকা/নৌয়াকছোট" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বর্ষপঞ্জির বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই" ++#: ../calendar/zones.h:71 ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "আফ্রিকা/উগাডৌগৌ" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +-msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় বর্ষপঞ্জির বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই" ++#: ../calendar/zones.h:72 ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +-msgid "Update complete\n" +-msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n" ++#: ../calendar/zones.h:73 ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোম" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +-msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট করা সম্ভব নয়\n" ++#: ../calendar/zones.h:74 ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "আফ্রিকা/টিমবাক্টু" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-msgstr "" +-"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি। নতুন অংশগ্রহণকারী " +-"হিসাবে যোগ করা হবে কি?" ++#: ../calendar/zones.h:75 ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "আফ্রিকা/ত্রিপোলি" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি!\n" ++#: ../calendar/zones.h:76 ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +-msgid "Attendee status updated\n" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হচ্ছে\n" ++#: ../calendar/zones.h:77 ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "আফ্রিকা/উইন্ডহোক" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই" ++#: ../calendar/zones.h:78 ++msgid "America/Adak" ++msgstr "আমেরিকা/আদাক" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +-msgid "Item sent!\n" +-msgstr "বস্তু প্রেরিত হয়েছে!\n" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +-msgid "The item could not be sent!\n" +-msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +-msgid "Choose an action:" +-msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:" +- +-#. To translators: RSVP means "please reply" +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +-msgid "RSVP" +-msgstr "আর-এস-ভি-পি" ++#: ../calendar/zones.h:79 ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "আমেরিকা/এনকোরাজে" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +-msgid "Update" +-msgstr "আপডেট করুন" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +-msgid "Accept" +-msgstr "গ্রহণ করুন" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +-msgid "Tentatively accept" +-msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +-msgid "Decline" +-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" ++#: ../calendar/zones.h:80 ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "আমেরিকা/আনগুইলা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +-msgid "Send Free/Busy Information" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +-msgid "Update respondent status" +-msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +-msgid "Send Latest Information" +-msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970 +-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 +-msgid "Cancel" +-msgstr "বাতিল করুন" ++#: ../calendar/zones.h:81 ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "আমেরিকা/এন্টিগা" + +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +-msgid "--to--" +-msgstr "--কে--" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +-msgid "Calendar Message" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির বার্তা" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +-msgid "Date:" +-msgstr "তারিখ:" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +-msgid "Loading Calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +-msgid "Loading calendar..." +-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে..." +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +-msgid "Organizer:" +-msgstr "সংগঠক:" +- +-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +-msgid "Server Message:" +-msgstr "সার্ভারের বার্তা:" ++#: ../calendar/zones.h:82 ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "আমেরিকা/এরাগুয়েনা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +-msgid "Chair Persons" +-msgstr "সভাপতি" ++#: ../calendar/zones.h:83 ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "আমেরিকা/আরুবা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +-msgid "Required Participants" +-msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী" ++#: ../calendar/zones.h:84 ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "আমেরিকা/এসানসিয়ন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +-msgid "Optional Participants" +-msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা" ++#: ../calendar/zones.h:85 ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "আমেরিকা/বার্বাডোজ" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +-msgid "Resources" +-msgstr "রিসোর্সসমূহ" ++#: ../calendar/zones.h:86 ++msgid "America/Belem" ++msgstr "আমেরিকা/বেলেম" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 +-msgid "Individual" +-msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" ++#: ../calendar/zones.h:87 ++msgid "America/Belize" ++msgstr "আমেরিকা/বেলিজে" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +-msgid "Group" +-msgstr "দল" ++#: ../calendar/zones.h:88 ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +-#: ../calendar/gui/print.c:970 +-msgid "Resource" +-msgstr "রিসোর্স" ++#: ../calendar/zones.h:89 ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "আমেরিকা/বোগোটা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +-#: ../calendar/gui/print.c:971 +-msgid "Room" +-msgstr "ঘর" ++#: ../calendar/zones.h:90 ++msgid "America/Boise" ++msgstr "আমেরিকা/বোইসে" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +-#: ../calendar/gui/print.c:985 +-msgid "Chair" +-msgstr "চেয়ার" ++#: ../calendar/zones.h:91 ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "আমেরিকা/বুয়েনেস_এয়ার্স" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 +-msgid "Required Participant" +-msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী" ++#: ../calendar/zones.h:92 ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +-#: ../calendar/gui/print.c:987 +-msgid "Optional Participant" +-msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী" ++#: ../calendar/zones.h:93 ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "আমেরিকা/ক্যানকুন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +-#: ../calendar/gui/print.c:988 +-msgid "Non-Participant" +-msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়" ++#: ../calendar/zones.h:94 ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "আমেরিকা/ক্যারাক্যাস" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 +-msgid "Needs Action" +-msgstr "কর্ম প্রয়েজন" ++#: ../calendar/zones.h:95 ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "আমেরিকা/ক্যাটাম্যারকা" + +-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +-msgid "Attendee " +-msgstr "অংশগ্রহনকারী " ++#: ../calendar/zones.h:96 ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "আমেরিকা/কেইন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-msgid "In Process" +-msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:97 ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "আমেরিকা/কেম্যান" + +-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366 +-msgid "%A, %B %d, %Y" +-msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +-msgid "%a %m/%d/%Y" +-msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#. This is a strftime() format string %m = month number, +-#. %d = month day, %Y = full year. +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +-msgid "%m/%d/%Y" +-msgstr "%m/%d/%Y" ++#: ../calendar/zones.h:98 ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "আমেরিকা/শিকাগো" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +-msgid "Out of Office" +-msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" ++#: ../calendar/zones.h:99 ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +-msgid "No Information" +-msgstr "কোনো তথ্য নেই" ++#: ../calendar/zones.h:100 ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "আমেরিকা/কর্ডোবা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +-msgid "O_ptions" +-msgstr "বিকল্প (_p)" ++#: ../calendar/zones.h:101 ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +-msgid "Show _only working hours" +-msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)" ++#: ../calendar/zones.h:102 ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +-msgid "Show _zoomed out" +-msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন করা হবে (_z)" ++#: ../calendar/zones.h:103 ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +-msgid "_Update free/busy" +-msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)" ++#: ../calendar/zones.h:104 ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "আমেরিকা/ড্যানমার্কস্যাভন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +-msgid "_<<" +-msgstr "_<<" ++#: ../calendar/zones.h:105 ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "আমেরিকা/ডসন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +-msgid "_Autopick" +-msgstr "অটোপিক (_A)" ++#: ../calendar/zones.h:106 ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রীক" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +-msgid ">_>" +-msgstr ">_>" ++#: ../calendar/zones.h:107 ++msgid "America/Denver" ++msgstr "আমেরিকা/ডেনভার" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +-msgid "_All people and resources" +-msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)" ++#: ../calendar/zones.h:108 ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "আমেরিকা/ডেট্রয়েট" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +-msgid "All _people and one resource" +-msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)" ++#: ../calendar/zones.h:109 ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +-msgid "_Required people" +-msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" ++#: ../calendar/zones.h:110 ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "আমেরিকা/এডমনটন" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +-msgid "Required people and _one resource" +-msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)" ++#: ../calendar/zones.h:111 ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "আমেরিকা/এইরুনেপি" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +-msgid "_Start time:" +-msgstr "আরম্ভের সময় (_S):" ++#: ../calendar/zones.h:112 ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাদোর" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +-msgid "_End time:" +-msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):" ++#: ../calendar/zones.h:113 ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালিজা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +-msgid "Click here to add an attendee" +-msgstr "এইখানে ক্লিক করে অংশগ্রহণকারী যোগ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:114 ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +-msgid "Common Name" +-msgstr "সাধারণ নাম" ++#: ../calendar/zones.h:115 ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "আমেরিকা/গডথ্যাব" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +-msgid "Delegated From" +-msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:116 ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "আমেরিকা/গুস_বে" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +-msgid "Delegated To" +-msgstr "বন্টন করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:117 ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +-msgid "Language" +-msgstr "ভাষা" ++#: ../calendar/zones.h:118 ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +-msgid "Member" +-msgstr "সদস্য" ++#: ../calendar/zones.h:119 ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপে" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +-msgid "Memos" +-msgstr "কর্মসূচী" ++#: ../calendar/zones.h:120 ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "আমেরিকা/গুয়াতেমালা" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706 +-msgid "* No Summary *" +-msgstr "* সারাংশহীন *" ++#: ../calendar/zones.h:121 ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "আমেরিকা/গুয়াইয়াকুইল" + +-#. Translators: This is followed by an event's start date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786 +-msgid "Start: " +-msgstr "আরম্ভ: " ++#: ../calendar/zones.h:122 ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "আমেরিকা/গায়ানা" + +-#. Translators: This is followed by an event's due date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804 +-msgid "Due: " +-msgstr "দেয়: " ++#: ../calendar/zones.h:123 ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709 +-#, fuzzy +-msgid "Cut selected memos to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:124 ++msgid "America/Havana" ++msgstr "আমেরিকা/হাভানা" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715 +-#, fuzzy +-msgid "Copy selected memos to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" ++#: ../calendar/zones.h:125 ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721 +-#, fuzzy +-msgid "Paste memos from the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্মসূচী পেস্ট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:126 ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +-msgid "Delete selected memos" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" ++#: ../calendar/zones.h:127 ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +-#, fuzzy +-msgid "Select all visible memos" +-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" ++#: ../calendar/zones.h:128 ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যারেনগো" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +-msgid "Click to add a memo" +-msgstr "কর্মসূচী যোগ করতে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/zones.h:129 ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" + +-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d%%" +-msgstr "%d %b %Y" ++#: ../calendar/zones.h:130 ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +-msgid "Tasks" +-msgstr "কর্ম" ++#: ../calendar/zones.h:131 ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932 +-#, fuzzy +-msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:132 ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938 +-#, fuzzy +-msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +-msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:133 ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "আমেরিকা/জামাইকা" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944 +-msgid "Paste tasks from the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:134 ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "আমেরিকা/জুজুই" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +-msgid "Delete selected tasks" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন" ++#: ../calendar/zones.h:135 ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "আমেরিকা/জুনেই" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956 +-#, fuzzy +-msgid "Select all visible tasks" +-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" ++#: ../calendar/zones.h:136 ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" + +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +-msgid "Select Timezone" +-msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" ++#: ../calendar/zones.h:137 ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" + +-#. strftime format %d = day of month, %B = full +-#. month name. You can change the order but don't +-#. change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 +-msgid "%d %B" +-msgstr "%d %B" ++#: ../calendar/zones.h:138 ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +-msgid "It has alarms." +-msgstr "চেতাবনীসহ" ++#: ../calendar/zones.h:139 ++msgid "America/Lima" ++msgstr "আমেরিকা/লিমা" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +-msgid "It has recurrences." +-msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।" ++#: ../calendar/zones.h:140 ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "আমেরিকা/লস_এঞ্জেলস" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +-msgid "It is a meeting." +-msgstr "এটি একটি সভা।" ++#: ../calendar/zones.h:141 ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "আমেরিকা/লুইসভিল" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +-#, c-format +-msgid "Calendar Event: Summary is %s." +-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।" ++#: ../calendar/zones.h:142 ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "আমেরিকা/ম্যাসিও" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +-msgid "Calendar Event: It has no summary." +-msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।" ++#: ../calendar/zones.h:143 ++msgid "America/Managua" ++msgstr "আমেরিকা/ম্যানাগুয়া" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +-msgid "calendar view event" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা" ++#: ../calendar/zones.h:144 ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "আমেরিকা/ম্যানাউস" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541 +-msgid "Grab Focus" +-msgstr "ফোকাস আটক করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:145 ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +-msgid "New Appointment" +-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" ++#: ../calendar/zones.h:146 ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +-msgid "New All Day Event" +-msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান" ++#: ../calendar/zones.h:147 ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "আমেরিকা/মেনডোজা" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +-msgid "New Meeting" +-msgstr "নতুন সভা" ++#: ../calendar/zones.h:148 ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনী" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +-msgid "Go to Today" +-msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:149 ++msgid "America/Merida" ++msgstr "আমেরিকা/মেরিডা" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +-msgid "Go to Date" +-msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:150 ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +-msgid "a table to view and select the current time range" +-msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল" ++#: ../calendar/zones.h:151 ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "আমেরিকা/মিকিউলন" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +-#, c-format +-msgid "It has %d event." +-msgid_plural "It has %d events." +-msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" +-msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" ++#: ../calendar/zones.h:152 ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "আমেরিকা/মন্ট্যারি" + +-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +-msgid "It has no events." +-msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।" ++#: ../calendar/zones.h:153 ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "আমেরিকা/মন্টিভিডিও" + +-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +-#, c-format +-msgid "Work Week View: %s. %s" +-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" ++#: ../calendar/zones.h:154 ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "আমেরিকা/মন্ট্রিয়াল" + +-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +-#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +-#, c-format +-msgid "Day View: %s. %s" +-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" ++#: ../calendar/zones.h:155 ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +-msgid "calendar view for a work week" +-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" ++#: ../calendar/zones.h:156 ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "আমেরিকা/নাসাউ" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 +-msgid "calendar view for one or more days" +-msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন" ++#: ../calendar/zones.h:157 ++msgid "America/New_York" ++msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +-msgid "Gnome Calendar" +-msgstr "Gnome Calendar" ++#: ../calendar/zones.h:158 ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "আমেরিকা/নিপিগন" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 +-msgid "%A %d %b %Y" +-msgstr "%A %d %b %Y" ++#: ../calendar/zones.h:159 ++msgid "America/Nome" ++msgstr "আমেরিকা/নোম" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 +-msgid "%a %d %b %Y" +-msgstr "%a %d %b %Y" ++#: ../calendar/zones.h:160 ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 +-msgid "%d %b %Y" +-msgstr "%d %b %Y" ++#: ../calendar/zones.h:161 ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "আমেরিকা/উত্তর_ডাকোটা/সেন্টার" + +-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +-msgid "Jump button" +-msgstr "জাম্প বাটন" ++#: ../calendar/zones.h:162 ++msgid "America/Panama" ++msgstr "আমেরিকা/পানামা" + +-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +-msgid "Click here, you can find more events." +-msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।" +- +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +-#, c-format +-msgid "Month View: %s. %s" +-msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" +- +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +-#, c-format +-msgid "Week View: %s. %s" +-msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" +- +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +-msgid "calendar view for a month" +-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" +- +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +-msgid "calendar view for one or more weeks" +-msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" +- +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +-msgid "Purging" +-msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +-msgid "April" +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +-msgid "August" +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "December" +-msgstr "সদস্য" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +-msgid "February" +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +-msgid "January" +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +-msgid "July" +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "June" +-msgstr "অবাঞ্ছিত" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "March" +-msgstr "অনুসন্ধান করুন" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +-#, fuzzy +-msgid "May" +-msgstr "সোমবার" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "November" +-msgstr "সদস্য" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +-#, fuzzy +-msgid "October" +-msgstr "অন্যান্য" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +-msgid "Select Date" +-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +-msgid "Select _Today" +-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)" +- +-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "September" +-msgstr "সদস্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +-msgid "An organizer must be set." +-msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 +-msgid "At least one attendee is necessary" +-msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +-msgid "Event information" +-msgstr "ঘটনার তথ্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +-msgid "Task information" +-msgstr "কাজের তথ্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +-msgid "Memo information" +-msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +-msgid "Free/Busy information" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 +-msgid "Calendar information" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" +- +-#. Translators: This is part of the subject +-#. * line of a meeting request or update email. +-#. * The full subject line would be: +-#. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Accepted" +-msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" +- +-#. Translators: This is part of the subject +-#. * line of a meeting request or update email. +-#. * The full subject line would be: +-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Tentatively Accepted" +-msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" +- +-#. Translators: This is part of the subject +-#. * line of a meeting request or update email. +-#. * The full subject line would be: +-#. * "Declined: Meeting Name". +-#. Translators: This is part of the subject line of a +-#. * meeting request or update email. The full subject +-#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Declined" +-msgstr "প্রত্যাখ্যাত" +- +-#. Translators: This is part of the subject +-#. * line of a meeting request or update email. +-#. * The full subject line would be: +-#. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Delegated" +-msgstr "বন্টন করা হয়েছে" +- +-#. Translators: This is part of the subject line of a +-#. * meeting request or update email. The full subject +-#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Updated" +-msgstr "আপডেট করা হয়েছে" +- +-#. Translators: This is part of the subject line of a +-#. * meeting request or update email. The full subject +-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Cancel" +-msgstr "বাতিল" +- +-#. Translators: This is part of the subject line of a +-#. * meeting request or update email. The full subject +-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Refresh" +-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" +- +-#. Translators: This is part of the subject line of a +-#. * meeting request or update email. The full subject +-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +-msgctxt "Meeting" +-msgid "Counter-proposal" +-msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +-#, c-format +-msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +-msgid "iCalendar information" +-msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +-msgid "Unable to book a resource, error: " +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +-msgid "You must be an attendee of the event." +-msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:508 +-msgid "1st" +-msgstr "১ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:508 +-msgid "2nd" +-msgstr "২য়" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:508 +-msgid "3rd" +-msgstr "৩য়" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:508 +-msgid "4th" +-msgstr "৪র্থ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:508 +-msgid "5th" +-msgstr "৫ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:509 +-msgid "6th" +-msgstr "৬ষ্ঠ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:509 +-msgid "7th" +-msgstr "৭ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:509 +-msgid "8th" +-msgstr "৮ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:509 +-msgid "9th" +-msgstr "৯ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:509 +-msgid "10th" +-msgstr "১০ম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:510 +-msgid "11th" +-msgstr "১১শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:510 +-msgid "12th" +-msgstr "১২শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:510 +-msgid "13th" +-msgstr "১৩শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:510 +-msgid "14th" +-msgstr "১৪শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:510 +-msgid "15th" +-msgstr "১৫শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:511 +-msgid "16th" +-msgstr "১৬শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:511 +-msgid "17th" +-msgstr "১৭শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:511 +-msgid "18th" +-msgstr "১৮শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:511 +-msgid "19th" +-msgstr "১৯শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:511 +-msgid "20th" +-msgstr "২০শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:512 +-msgid "21st" +-msgstr "২১শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:512 +-msgid "22nd" +-msgstr "২২শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:512 +-msgid "23rd" +-msgstr "২৩শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:512 +-msgid "24th" +-msgstr "২৪শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:512 +-msgid "25th" +-msgstr "২৫শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:513 +-msgid "26th" +-msgstr "২৬শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:513 +-msgid "27th" +-msgstr "২৭শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:513 +-msgid "28th" +-msgstr "২৮শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:513 +-msgid "29th" +-msgstr "২৯শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:513 +-msgid "30th" +-msgstr "৩০শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:514 +-msgid "31st" +-msgstr "৩১শ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:593 +-msgid "Su" +-msgstr "রবি" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:593 +-msgid "Mo" +-msgstr "সোম" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:593 +-msgid "Tu" +-msgstr "মঙ্গল" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:593 +-msgid "We" +-msgstr "বুধ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:594 +-msgid "Th" +-msgstr "বৃহস্পতি" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:594 +-msgid "Fr" +-msgstr "শুক্র" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:594 +-msgid "Sa" +-msgstr "শনি" +- +-#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times +-#: ../calendar/gui/print.c:2419 +-msgid " to " +-msgstr " প্রতি " +- +-#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time +-#: ../calendar/gui/print.c:2425 +-msgid " (Completed " +-msgstr " (সম্পন্ন " +- +-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time +-#: ../calendar/gui/print.c:2428 +-msgid "Completed " +-msgstr "সম্পন্ন" +- +-# FIXME +-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times +-#: ../calendar/gui/print.c:2435 +-msgid " (Due " +-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত " +- +-#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished +-#: ../calendar/gui/print.c:2438 +-msgid "Due " +-msgstr "পূর্বনির্ধারিত " +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2572 +-msgid "Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502 +-msgid "Task" +-msgstr "কাজ" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2599 +-#, c-format +-msgid "Summary: %s" +-msgstr "সারাংশ: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2623 +-msgid "Attendees: " +-msgstr "অংশগ্রহণকারী: " +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2666 +-#, c-format +-msgid "Status: %s" +-msgstr "অবস্থা: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2681 +-#, c-format +-msgid "Priority: %s" +-msgstr "প্রাধান্য: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2699 +-#, c-format +-msgid "Percent Complete: %i" +-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2710 +-#, c-format +-msgid "URL: %s" +-msgstr "ইউ-আর-এল: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2723 +-#, c-format +-msgid "Categories: %s" +-msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:2734 +-msgid "Contacts: " +-msgstr "পরিচিতি: " +- +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +-#, no-c-format +-msgid "% Completed" +-msgstr "% সম্পন্ন" +- +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +-msgid "Cancelled" +-msgstr "বাতিল করা হয়েছে" +- +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +-msgid "In progress" +-msgstr "চলছে" +- +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +-msgid "is greater than" +-msgstr "থেকে বেশি" +- +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +-msgid "is less than" +-msgstr "থেকে কম" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +-msgid "Appointments and Meetings" +-msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 +-msgid "Opening calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +-msgid "iCalendar files (.ics)" +-msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +-msgid "Evolution iCalendar importer" +-msgstr "Evolution iCalendar importer" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +-msgid "Reminder!" +-msgstr "তাগাদা!" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +-msgid "vCalendar files (.vcf)" +-msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +-msgid "Evolution vCalendar importer" +-msgstr "Evolution vCalendar importer" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +-msgid "Calendar Events" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির ঘটনাসমূহ" +- +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +-msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী" +- +-#. +-#. * +-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +-#. * License as published by the Free Software Foundation; either +-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +-#. * +-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +-#. * Lesser General Public License for more details. +-#. * +-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +-#. * License along with the program; if not, see +-#. * +-#. * +-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +-#. * +-#. +-#. +-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +-#. * Don't include in any C files. +-#. +-#: ../calendar/zones.h:26 +-msgid "Africa/Abidjan" +-msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান" +- +-#: ../calendar/zones.h:27 +-msgid "Africa/Accra" +-msgstr "আফ্রিকা/আক্রা" +- +-#: ../calendar/zones.h:28 +-msgid "Africa/Addis_Ababa" +-msgstr "আফ্রিকা/আডিস_আবাবা" +- +-#: ../calendar/zones.h:29 +-msgid "Africa/Algiers" +-msgstr "আফ্রিকা/আলজিয়ারস্‌" +- +-#: ../calendar/zones.h:30 +-msgid "Africa/Asmera" +-msgstr "আফ্রিকা/আসমেরা" +- +-#: ../calendar/zones.h:31 +-msgid "Africa/Bamako" +-msgstr "আফ্রিকা/বামাকো" +- +-#: ../calendar/zones.h:32 +-msgid "Africa/Bangui" +-msgstr "আফ্রিকা/বাঁগুই" +- +-#: ../calendar/zones.h:33 +-msgid "Africa/Banjul" +-msgstr "আফ্রিকা/বানজুল" +- +-#: ../calendar/zones.h:34 +-msgid "Africa/Bissau" +-msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ" +- +-#: ../calendar/zones.h:35 +-msgid "Africa/Blantyre" +-msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার" +- +-#: ../calendar/zones.h:36 +-msgid "Africa/Brazzaville" +-msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:37 +-msgid "Africa/Bujumbura" +-msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা" +- +-#: ../calendar/zones.h:38 +-msgid "Africa/Cairo" +-msgstr "আফ্রিকা/কায়রো" +- +-#: ../calendar/zones.h:39 +-msgid "Africa/Casablanca" +-msgstr "আফ্রিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা" +- +-#: ../calendar/zones.h:40 +-msgid "Africa/Ceuta" +-msgstr "আফ্রিকা/সিউটা" +- +-#: ../calendar/zones.h:41 +-msgid "Africa/Conakry" +-msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি" +- +-#: ../calendar/zones.h:42 +-msgid "Africa/Dakar" +-msgstr "আফ্রিকা/ডাকার" +- +-#: ../calendar/zones.h:43 +-msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +-msgstr "আফ্রিকা/ডার-এস-সালাম" +- +-#: ../calendar/zones.h:44 +-msgid "Africa/Djibouti" +-msgstr "আফ্রিকা/জিবাউটি" +- +-#: ../calendar/zones.h:45 +-msgid "Africa/Douala" +-msgstr "আফ্রিকা/ডৌলা" +- +-#: ../calendar/zones.h:46 +-msgid "Africa/El_Aaiun" +-msgstr "আফ্রিকা/এল_আইউন" +- +-#: ../calendar/zones.h:47 +-msgid "Africa/Freetown" +-msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন" +- +-#: ../calendar/zones.h:48 +-msgid "Africa/Gaborone" +-msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবোরোন" +- +-#: ../calendar/zones.h:49 +-msgid "Africa/Harare" +-msgstr "আফ্রিকা/হারারে" +- +-#: ../calendar/zones.h:50 +-msgid "Africa/Johannesburg" +-msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ" +- +-#: ../calendar/zones.h:51 +-msgid "Africa/Kampala" +-msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা" +- +-#: ../calendar/zones.h:52 +-msgid "Africa/Khartoum" +-msgstr "আফ্রিকা/খার্টোউম" +- +-#: ../calendar/zones.h:53 +-msgid "Africa/Kigali" +-msgstr "আফ্রিকা/কিগালি" +- +-#: ../calendar/zones.h:54 +-msgid "Africa/Kinshasa" +-msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা" +- +-#: ../calendar/zones.h:55 +-msgid "Africa/Lagos" +-msgstr "আফ্রিকা/লাগোস" +- +-#: ../calendar/zones.h:56 +-msgid "Africa/Libreville" +-msgstr "আফ্রিকা/লিবরেভিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:57 +-msgid "Africa/Lome" +-msgstr "আফ্রিকা/লোম" +- +-#: ../calendar/zones.h:58 +-msgid "Africa/Luanda" +-msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা" +- +-#: ../calendar/zones.h:59 +-msgid "Africa/Lubumbashi" +-msgstr "আফ্রিকা/লুবুমবাসি" +- +-#: ../calendar/zones.h:60 +-msgid "Africa/Lusaka" +-msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:61 +-msgid "Africa/Malabo" +-msgstr "আফ্রিকা/ম্যালাবো" +- +-#: ../calendar/zones.h:62 +-msgid "Africa/Maputo" +-msgstr "আফ্রিকা/মাপুটো" +- +-#: ../calendar/zones.h:63 +-msgid "Africa/Maseru" +-msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু" +- +-#: ../calendar/zones.h:64 +-msgid "Africa/Mbabane" +-msgstr "আফ্রিকা/মবাবেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:65 +-msgid "Africa/Mogadishu" +-msgstr "আফ্রিকা/মোগাদিশু" +- +-#: ../calendar/zones.h:66 +-msgid "Africa/Monrovia" +-msgstr "আফ্রিকা/মনরোভিয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:67 +-msgid "Africa/Nairobi" +-msgstr "আফ্রিকা/নাইরোবি" +- +-#: ../calendar/zones.h:68 +-msgid "Africa/Ndjamena" +-msgstr "আফ্রিকা/এনডিজামেনা" +- +-#: ../calendar/zones.h:69 +-msgid "Africa/Niamey" +-msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামি" +- +-#: ../calendar/zones.h:70 +-msgid "Africa/Nouakchott" +-msgstr "আফ্রিকা/নৌয়াকছোট" +- +-#: ../calendar/zones.h:71 +-msgid "Africa/Ouagadougou" +-msgstr "আফ্রিকা/উগাডৌগৌ" +- +-#: ../calendar/zones.h:72 +-msgid "Africa/Porto-Novo" +-msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো" +- +-#: ../calendar/zones.h:73 +-msgid "Africa/Sao_Tome" +-msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোম" +- +-#: ../calendar/zones.h:74 +-msgid "Africa/Timbuktu" +-msgstr "আফ্রিকা/টিমবাক্টু" +- +-#: ../calendar/zones.h:75 +-msgid "Africa/Tripoli" +-msgstr "আফ্রিকা/ত্রিপোলি" +- +-#: ../calendar/zones.h:76 +-msgid "Africa/Tunis" +-msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস" +- +-#: ../calendar/zones.h:77 +-msgid "Africa/Windhoek" +-msgstr "আফ্রিকা/উইন্ডহোক" +- +-#: ../calendar/zones.h:78 +-msgid "America/Adak" +-msgstr "আমেরিকা/আদাক" +- +-#: ../calendar/zones.h:79 +-msgid "America/Anchorage" +-msgstr "আমেরিকা/এনকোরাজে" +- +-#: ../calendar/zones.h:80 +-msgid "America/Anguilla" +-msgstr "আমেরিকা/আনগুইলা" +- +-#: ../calendar/zones.h:81 +-msgid "America/Antigua" +-msgstr "আমেরিকা/এন্টিগা" +- +-#: ../calendar/zones.h:82 +-msgid "America/Araguaina" +-msgstr "আমেরিকা/এরাগুয়েনা" +- +-#: ../calendar/zones.h:83 +-msgid "America/Aruba" +-msgstr "আমেরিকা/আরুবা" +- +-#: ../calendar/zones.h:84 +-msgid "America/Asuncion" +-msgstr "আমেরিকা/এসানসিয়ন" +- +-#: ../calendar/zones.h:85 +-msgid "America/Barbados" +-msgstr "আমেরিকা/বার্বাডোজ" +- +-#: ../calendar/zones.h:86 +-msgid "America/Belem" +-msgstr "আমেরিকা/বেলেম" +- +-#: ../calendar/zones.h:87 +-msgid "America/Belize" +-msgstr "আমেরিকা/বেলিজে" +- +-#: ../calendar/zones.h:88 +-msgid "America/Boa_Vista" +-msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা" +- +-#: ../calendar/zones.h:89 +-msgid "America/Bogota" +-msgstr "আমেরিকা/বোগোটা" +- +-#: ../calendar/zones.h:90 +-msgid "America/Boise" +-msgstr "আমেরিকা/বোইসে" +- +-#: ../calendar/zones.h:91 +-msgid "America/Buenos_Aires" +-msgstr "আমেরিকা/বুয়েনেস_এয়ার্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:92 +-msgid "America/Cambridge_Bay" +-msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে" +- +-#: ../calendar/zones.h:93 +-msgid "America/Cancun" +-msgstr "আমেরিকা/ক্যানকুন" +- +-#: ../calendar/zones.h:94 +-msgid "America/Caracas" +-msgstr "আমেরিকা/ক্যারাক্যাস" +- +-#: ../calendar/zones.h:95 +-msgid "America/Catamarca" +-msgstr "আমেরিকা/ক্যাটাম্যারকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:96 +-msgid "America/Cayenne" +-msgstr "আমেরিকা/কেইন" +- +-#: ../calendar/zones.h:97 +-msgid "America/Cayman" +-msgstr "আমেরিকা/কেম্যান" +- +-#: ../calendar/zones.h:98 +-msgid "America/Chicago" +-msgstr "আমেরিকা/শিকাগো" +- +-#: ../calendar/zones.h:99 +-msgid "America/Chihuahua" +-msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:100 +-msgid "America/Cordoba" +-msgstr "আমেরিকা/কর্ডোবা" +- +-#: ../calendar/zones.h:101 +-msgid "America/Costa_Rica" +-msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:102 +-msgid "America/Cuiaba" +-msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা" +- +-#: ../calendar/zones.h:103 +-msgid "America/Curacao" +-msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও" +- +-#: ../calendar/zones.h:104 +-msgid "America/Danmarkshavn" +-msgstr "আমেরিকা/ড্যানমার্কস্যাভন" +- +-#: ../calendar/zones.h:105 +-msgid "America/Dawson" +-msgstr "আমেরিকা/ডসন" +- +-#: ../calendar/zones.h:106 +-msgid "America/Dawson_Creek" +-msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রীক" +- +-#: ../calendar/zones.h:107 +-msgid "America/Denver" +-msgstr "আমেরিকা/ডেনভার" +- +-#: ../calendar/zones.h:108 +-msgid "America/Detroit" +-msgstr "আমেরিকা/ডেট্রয়েট" +- +-#: ../calendar/zones.h:109 +-msgid "America/Dominica" +-msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:110 +-msgid "America/Edmonton" +-msgstr "আমেরিকা/এডমনটন" +- +-#: ../calendar/zones.h:111 +-msgid "America/Eirunepe" +-msgstr "আমেরিকা/এইরুনেপি" +- +-#: ../calendar/zones.h:112 +-msgid "America/El_Salvador" +-msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাদোর" +- +-#: ../calendar/zones.h:113 +-msgid "America/Fortaleza" +-msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালিজা" +- +-#: ../calendar/zones.h:114 +-msgid "America/Glace_Bay" +-msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে" +- +-#: ../calendar/zones.h:115 +-msgid "America/Godthab" +-msgstr "আমেরিকা/গডথ্যাব" +- +-#: ../calendar/zones.h:116 +-msgid "America/Goose_Bay" +-msgstr "আমেরিকা/গুস_বে" +- +-#: ../calendar/zones.h:117 +-msgid "America/Grand_Turk" +-msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:118 +-msgid "America/Grenada" +-msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা" +- +-#: ../calendar/zones.h:119 +-msgid "America/Guadeloupe" +-msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপে" +- +-#: ../calendar/zones.h:120 +-msgid "America/Guatemala" +-msgstr "আমেরিকা/গুয়াতেমালা" +- +-#: ../calendar/zones.h:121 +-msgid "America/Guayaquil" +-msgstr "আমেরিকা/গুয়াইয়াকুইল" +- +-#: ../calendar/zones.h:122 +-msgid "America/Guyana" +-msgstr "আমেরিকা/গায়ানা" +- +-#: ../calendar/zones.h:123 +-msgid "America/Halifax" +-msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:124 +-msgid "America/Havana" +-msgstr "আমেরিকা/হাভানা" +- +-#: ../calendar/zones.h:125 +-msgid "America/Hermosillo" +-msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো" +- +-#: ../calendar/zones.h:126 +-msgid "America/Indiana/Indianapolis" +-msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" +- +-#: ../calendar/zones.h:127 +-msgid "America/Indiana/Knox" +-msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:128 +-msgid "America/Indiana/Marengo" +-msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যারেনগো" +- +-#: ../calendar/zones.h:129 +-msgid "America/Indiana/Vevay" +-msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" +- +-#: ../calendar/zones.h:130 +-msgid "America/Indianapolis" +-msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" +- +-#: ../calendar/zones.h:131 +-msgid "America/Inuvik" +-msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক" +- +-#: ../calendar/zones.h:132 +-msgid "America/Iqaluit" +-msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট" +- +-#: ../calendar/zones.h:133 +-msgid "America/Jamaica" +-msgstr "আমেরিকা/জামাইকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:134 +-msgid "America/Jujuy" +-msgstr "আমেরিকা/জুজুই" +- +-#: ../calendar/zones.h:135 +-msgid "America/Juneau" +-msgstr "আমেরিকা/জুনেই" +- +-#: ../calendar/zones.h:136 +-msgid "America/Kentucky/Louisville" +-msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:137 +-msgid "America/Kentucky/Monticello" +-msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" +- +-#: ../calendar/zones.h:138 +-msgid "America/La_Paz" +-msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ" +- +-#: ../calendar/zones.h:139 +-msgid "America/Lima" +-msgstr "আমেরিকা/লিমা" +- +-#: ../calendar/zones.h:140 +-msgid "America/Los_Angeles" +-msgstr "আমেরিকা/লস_এঞ্জেলস" +- +-#: ../calendar/zones.h:141 +-msgid "America/Louisville" +-msgstr "আমেরিকা/লুইসভিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:142 +-msgid "America/Maceio" +-msgstr "আমেরিকা/ম্যাসিও" +- +-#: ../calendar/zones.h:143 +-msgid "America/Managua" +-msgstr "আমেরিকা/ম্যানাগুয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:144 +-msgid "America/Manaus" +-msgstr "আমেরিকা/ম্যানাউস" +- +-#: ../calendar/zones.h:145 +-msgid "America/Martinique" +-msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক" +- +-#: ../calendar/zones.h:146 +-msgid "America/Mazatlan" +-msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান" +- +-#: ../calendar/zones.h:147 +-msgid "America/Mendoza" +-msgstr "আমেরিকা/মেনডোজা" +- +-#: ../calendar/zones.h:148 +-msgid "America/Menominee" +-msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনী" +- +-#: ../calendar/zones.h:149 +-msgid "America/Merida" +-msgstr "আমেরিকা/মেরিডা" +- +-#: ../calendar/zones.h:150 +-msgid "America/Mexico_City" +-msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি" +- +-#: ../calendar/zones.h:151 +-msgid "America/Miquelon" +-msgstr "আমেরিকা/মিকিউলন" +- +-#: ../calendar/zones.h:152 +-msgid "America/Monterrey" +-msgstr "আমেরিকা/মন্ট্যারি" +- +-#: ../calendar/zones.h:153 +-msgid "America/Montevideo" +-msgstr "আমেরিকা/মন্টিভিডিও" +- +-#: ../calendar/zones.h:154 +-msgid "America/Montreal" +-msgstr "আমেরিকা/মন্ট্রিয়াল" +- +-#: ../calendar/zones.h:155 +-msgid "America/Montserrat" +-msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত" +- +-#: ../calendar/zones.h:156 +-msgid "America/Nassau" +-msgstr "আমেরিকা/নাসাউ" +- +-#: ../calendar/zones.h:157 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +-msgid "America/New_York" +-msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:158 +-msgid "America/Nipigon" +-msgstr "আমেরিকা/নিপিগন" +- +-#: ../calendar/zones.h:159 +-msgid "America/Nome" +-msgstr "আমেরিকা/নোম" +- +-#: ../calendar/zones.h:160 +-msgid "America/Noronha" +-msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা" +- +-#: ../calendar/zones.h:161 +-msgid "America/North_Dakota/Center" +-msgstr "আমেরিকা/উত্তর_ডাকোটা/সেন্টার" +- +-#: ../calendar/zones.h:162 +-msgid "America/Panama" +-msgstr "আমেরিকা/পানামা" +- +-#: ../calendar/zones.h:163 +-msgid "America/Pangnirtung" +-msgstr "আমেরিকা/প্যাঙ্গনির্টাঙ্গ" +- +-#: ../calendar/zones.h:164 +-msgid "America/Paramaribo" +-msgstr "আমেরিকা/প্যারাম্যারিবো" +- +-#: ../calendar/zones.h:165 +-msgid "America/Phoenix" +-msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:166 +-msgid "America/Port-au-Prince" +-msgstr "আমেরিকা/পোর্ট-এউ-প্রিন্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:167 +-msgid "America/Port_of_Spain" +-msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:168 +-msgid "America/Porto_Velho" +-msgstr "আমেরিকা/পোর্টো_ভেলহো" +- +-#: ../calendar/zones.h:169 +-msgid "America/Puerto_Rico" +-msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্টো_রিকো" +- +-#: ../calendar/zones.h:170 +-msgid "America/Rainy_River" +-msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার" +- +-#: ../calendar/zones.h:171 +-msgid "America/Rankin_Inlet" +-msgstr "আমেরিকা/রেনকিন_ইনলেট" +- +-#: ../calendar/zones.h:172 +-msgid "America/Recife" +-msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে" +- +-#: ../calendar/zones.h:173 +-msgid "America/Regina" +-msgstr "আমেরিকা/রেজিনা" +- +-#: ../calendar/zones.h:174 +-msgid "America/Rio_Branco" +-msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্র্যাঙ্কো" +- +-#: ../calendar/zones.h:175 +-msgid "America/Rosario" +-msgstr "আমেরিকা/রোসারিও" +- +-#: ../calendar/zones.h:176 +-msgid "America/Santiago" +-msgstr "আমেরিকা/স্যান্টিয়াগো" +- +-#: ../calendar/zones.h:177 +-msgid "America/Santo_Domingo" +-msgstr "আমেরিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" +- +-#: ../calendar/zones.h:178 +-msgid "America/Sao_Paulo" +-msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো" +- +-#: ../calendar/zones.h:179 +-msgid "America/Scoresbysund" +-msgstr "আমেরিকা/স্কোরসবাইসুন্দ" +- +-#: ../calendar/zones.h:180 +-msgid "America/Shiprock" +-msgstr "আমেরিকা/সিপরক" +- +-#: ../calendar/zones.h:181 +-msgid "America/St_Johns" +-msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস্‌" +- +-#: ../calendar/zones.h:182 +-msgid "America/St_Kitts" +-msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস্‌" +- +-#: ../calendar/zones.h:183 +-msgid "America/St_Lucia" +-msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:184 +-msgid "America/St_Thomas" +-msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থমাস" +- +-#: ../calendar/zones.h:185 +-msgid "America/St_Vincent" +-msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:186 +-msgid "America/Swift_Current" +-msgstr "আমেরিকা/সুইফ্ট_কারেন্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:187 +-msgid "America/Tegucigalpa" +-msgstr "আমেরিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" +- +-#: ../calendar/zones.h:188 +-msgid "America/Thule" +-msgstr "আমেরিকা/থুল্পে" +- +-#: ../calendar/zones.h:189 +-msgid "America/Thunder_Bay" +-msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে" +- +-#: ../calendar/zones.h:190 +-msgid "America/Tijuana" +-msgstr "আমেরিকা/তিজুয়ানা" +- +-#: ../calendar/zones.h:191 +-msgid "America/Tortola" +-msgstr "আমেরিকা/টর্টোলা" +- +-#: ../calendar/zones.h:192 +-msgid "America/Vancouver" +-msgstr "আমেরিকা/ভ্যাঙ্কুভার" +- +-#: ../calendar/zones.h:193 +-msgid "America/Whitehorse" +-msgstr "আমেরিকা/হোয়াইটহর্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:194 +-msgid "America/Winnipeg" +-msgstr "আমেরিকা/উইন্নিপেগ" +- +-#: ../calendar/zones.h:195 +-msgid "America/Yakutat" +-msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুটাট" +- +-#: ../calendar/zones.h:196 +-msgid "America/Yellowknife" +-msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ" +- +-#: ../calendar/zones.h:197 +-msgid "Antarctica/Casey" +-msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসে" +- +-#: ../calendar/zones.h:198 +-msgid "Antarctica/Davis" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/ডেভিস" +- +-#: ../calendar/zones.h:199 +-msgid "Antarctica/DumontDUrville" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/ডিউমন্টড্যউর্ভিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:200 +-msgid "Antarctica/Mawson" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/মসন" +- +-#: ../calendar/zones.h:201 +-msgid "Antarctica/McMurdo" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো" +- +-#: ../calendar/zones.h:202 +-msgid "Antarctica/Palmer" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/পালমার" +- +-#: ../calendar/zones.h:203 +-msgid "Antarctica/South_Pole" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/দক্ষিন_মেরু" +- +-#: ../calendar/zones.h:204 +-msgid "Antarctica/Syowa" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/সিওয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:205 +-msgid "Antarctica/Vostok" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/ভস্তক" +- +-#: ../calendar/zones.h:206 +-msgid "Arctic/Longyearbyen" +-msgstr "আন্টার্কটিকা/লংইয়ারবিন" +- +-#: ../calendar/zones.h:207 +-msgid "Asia/Aden" +-msgstr "এশিয়া/এডেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:208 +-msgid "Asia/Almaty" +-msgstr "এশিয়া/আলমাটি" +- +-#: ../calendar/zones.h:209 +-msgid "Asia/Amman" +-msgstr "এশিয়া/আম্মান" +- +-#: ../calendar/zones.h:210 +-msgid "Asia/Anadyr" +-msgstr "এশিয়া/এনাডির" +- +-#: ../calendar/zones.h:211 +-msgid "Asia/Aqtau" +-msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ" +- +-#: ../calendar/zones.h:212 +-msgid "Asia/Aqtobe" +-msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে" +- +-#: ../calendar/zones.h:213 +-msgid "Asia/Ashgabat" +-msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট" +- +-#: ../calendar/zones.h:214 +-msgid "Asia/Baghdad" +-msgstr "এশিয়া/বাগদাদ" +- +-#: ../calendar/zones.h:215 +-msgid "Asia/Bahrain" +-msgstr "এশিয়া/বাহরেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:216 +-msgid "Asia/Baku" +-msgstr "এশিয়া/বাকু" +- +-#: ../calendar/zones.h:217 +-msgid "Asia/Bangkok" +-msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" +- +-#: ../calendar/zones.h:218 +-msgid "Asia/Beirut" +-msgstr "এশিয়া/বেইরুট" +- +-#: ../calendar/zones.h:219 +-msgid "Asia/Bishkek" +-msgstr "এশিয়া/বিশকেক" +- +-#: ../calendar/zones.h:220 +-msgid "Asia/Brunei" +-msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই" +- +-#: ../calendar/zones.h:221 +-msgid "Asia/Calcutta" +-msgstr "এশিয়া/কলকাতা" +- +-#: ../calendar/zones.h:222 +-msgid "Asia/Choibalsan" +-msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান" +- +-#: ../calendar/zones.h:223 +-msgid "Asia/Chongqing" +-msgstr "এশিয়া/চোং-কিং" +- +-#: ../calendar/zones.h:224 +-msgid "Asia/Colombo" +-msgstr "এশিয়া/কলোম্বো" +- +-#: ../calendar/zones.h:225 +-msgid "Asia/Damascus" +-msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস" +- +-#: ../calendar/zones.h:226 +-msgid "Asia/Dhaka" +-msgstr "এশিয়া/ঢাকা" +- +-#: ../calendar/zones.h:227 +-msgid "Asia/Dili" +-msgstr "এশিয়া/দিল্লি" +- +-#: ../calendar/zones.h:228 +-msgid "Asia/Dubai" +-msgstr "এশিয়া/দুবাই" +- +-#: ../calendar/zones.h:229 +-msgid "Asia/Dushanbe" +-msgstr "এশিয়া/দুশানবে" +- +-#: ../calendar/zones.h:230 +-msgid "Asia/Gaza" +-msgstr "এশিয়া/গাজা" +- +-#: ../calendar/zones.h:231 +-msgid "Asia/Harbin" +-msgstr "এশিয়া/হার্বিন" +- +-#: ../calendar/zones.h:232 +-msgid "Asia/Hong_Kong" +-msgstr "এশিয়া/হং_কং" +- +-#: ../calendar/zones.h:233 +-msgid "Asia/Hovd" +-msgstr "এশিয়া/হভদ" +- +-#: ../calendar/zones.h:234 +-msgid "Asia/Irkutsk" +-msgstr "এশিয়া/ইরকুটস্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:235 +-msgid "Asia/Istanbul" +-msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল" +- +-#: ../calendar/zones.h:236 +-msgid "Asia/Jakarta" +-msgstr "এশিয়া/জাকার্তা" +- +-#: ../calendar/zones.h:237 +-msgid "Asia/Jayapura" +-msgstr "এশিয়া/জয়াপুরা" +- +-#: ../calendar/zones.h:238 +-msgid "Asia/Jerusalem" +-msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম" +- +-#: ../calendar/zones.h:239 +-msgid "Asia/Kabul" +-msgstr "এশিয়া/কাবুল" +- +-#: ../calendar/zones.h:240 +-msgid "Asia/Kamchatka" +-msgstr "এশিয়া/কামচাট্‌কা" +- +-#: ../calendar/zones.h:241 +-msgid "Asia/Karachi" +-msgstr "এশিয়া/করাচি" +- +-#: ../calendar/zones.h:242 +-msgid "Asia/Kashgar" +-msgstr "এশিয়া/কাশগড়" +- +-#: ../calendar/zones.h:243 +-msgid "Asia/Katmandu" +-msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু" +- +-#: ../calendar/zones.h:244 +-msgid "Asia/Krasnoyarsk" +-msgstr "এশিয়া/ক্র্যাশনোয়ারস্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:245 +-msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +-msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুর" +- +-#: ../calendar/zones.h:246 +-msgid "Asia/Kuching" +-msgstr "এশিয়া/কুচিং" +- +-#: ../calendar/zones.h:247 +-msgid "Asia/Kuwait" +-msgstr "এশিয়া/কুয়েত" +- +-#: ../calendar/zones.h:248 +-msgid "Asia/Macao" +-msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও" +- +-#: ../calendar/zones.h:249 +-msgid "Asia/Macau" +-msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ" +- +-#: ../calendar/zones.h:250 +-msgid "Asia/Magadan" +-msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান" +- +-#: ../calendar/zones.h:251 +-msgid "Asia/Makassar" +-msgstr "এশিয়া/মাকাসসার" +- +-#: ../calendar/zones.h:252 +-msgid "Asia/Manila" +-msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" +- +-#: ../calendar/zones.h:253 +-msgid "Asia/Muscat" +-msgstr "এশিয়া/মাসকেট" +- +-#: ../calendar/zones.h:254 +-msgid "Asia/Nicosia" +-msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:255 +-msgid "Asia/Novosibirsk" +-msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:256 +-msgid "Asia/Omsk" +-msgstr "এশিয়া/ওমস্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:257 +-msgid "Asia/Oral" +-msgstr "এশিয়া/ওরাল" +- +-#: ../calendar/zones.h:258 +-msgid "Asia/Phnom_Penh" +-msgstr "এশিয়া/নোম্‌_ফেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:259 +-msgid "Asia/Pontianak" +-msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক" +- +-#: ../calendar/zones.h:260 +-msgid "Asia/Pyongyang" +-msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং" +- +-#: ../calendar/zones.h:261 +-msgid "Asia/Qatar" +-msgstr "এশিয়া/কাতার" +- +-#: ../calendar/zones.h:262 +-msgid "Asia/Qyzylorda" +-msgstr "এশিয়া/কিজিলর্ডা" +- +-#: ../calendar/zones.h:263 +-msgid "Asia/Rangoon" +-msgstr "এশিয়া/রেঙ্গুন" +- +-#: ../calendar/zones.h:264 +-msgid "Asia/Riyadh" +-msgstr "এশিয়া/রিয়াদ" +- +-#: ../calendar/zones.h:265 +-msgid "Asia/Saigon" +-msgstr "এশিয়া/সাইগন" +- +-#: ../calendar/zones.h:266 +-msgid "Asia/Sakhalin" +-msgstr "এশিয়া/সাখালিন" +- +-#: ../calendar/zones.h:267 +-msgid "Asia/Samarkand" +-msgstr "এশিয়া/সামারকান্দ" +- +-#: ../calendar/zones.h:268 +-msgid "Asia/Seoul" +-msgstr "এশিয়া/সিওল" +- +-#: ../calendar/zones.h:269 +-msgid "Asia/Shanghai" +-msgstr "এশিয়া/সাংহাই" +- +-#: ../calendar/zones.h:270 +-msgid "Asia/Singapore" +-msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর" +- +-#: ../calendar/zones.h:271 +-msgid "Asia/Taipei" +-msgstr "এশিয়া/তাইপে" +- +-#: ../calendar/zones.h:272 +-msgid "Asia/Tashkent" +-msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত" +- +-#: ../calendar/zones.h:273 +-msgid "Asia/Tbilisi" +-msgstr "এশিয়া/তিবলিসি" +- +-#: ../calendar/zones.h:274 +-msgid "Asia/Tehran" +-msgstr "এশিয়া/তেহ্‌রান" +- +-#: ../calendar/zones.h:275 +-msgid "Asia/Thimphu" +-msgstr "এশিয়া/থিম্পু" +- +-#: ../calendar/zones.h:276 +-msgid "Asia/Tokyo" +-msgstr "এশিয়া/টোকিও" +- +-#: ../calendar/zones.h:277 +-msgid "Asia/Ujung_Pandang" +-msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং" +- +-#: ../calendar/zones.h:278 +-msgid "Asia/Ulaanbaatar" +-msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর" +- +-#: ../calendar/zones.h:279 +-msgid "Asia/Urumqi" +-msgstr "এশিয়া/উরুমকি" +- +-#: ../calendar/zones.h:280 +-msgid "Asia/Vientiane" +-msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন" +- +-#: ../calendar/zones.h:281 +-msgid "Asia/Vladivostok" +-msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক" +- +-#: ../calendar/zones.h:282 +-msgid "Asia/Yakutsk" +-msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক" +- +-#: ../calendar/zones.h:283 +-msgid "Asia/Yekaterinburg" +-msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেরিনবার্গ" +- +-#: ../calendar/zones.h:284 +-msgid "Asia/Yerevan" +-msgstr "এশিয়া/ইয়েরভান" +- +-#: ../calendar/zones.h:285 +-msgid "Atlantic/Azores" +-msgstr "আটলান্টিক/এজোরেস" +- +-#: ../calendar/zones.h:286 +-msgid "Atlantic/Bermuda" +-msgstr "আটলান্টিক/বারমুডা" +- +-#: ../calendar/zones.h:287 +-msgid "Atlantic/Canary" +-msgstr "আটলান্টিক/ক্যানারি" +- +-#: ../calendar/zones.h:288 +-msgid "Atlantic/Cape_Verde" +-msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভার্দে" +- +-#: ../calendar/zones.h:289 +-msgid "Atlantic/Faeroe" +-msgstr "আটলান্টিক/ফেইরো" +- +-#: ../calendar/zones.h:290 +-msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +-msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন" +- +-#: ../calendar/zones.h:291 +-msgid "Atlantic/Madeira" +-msgstr "আটলান্টিক/মেদেইরা" +- +-#: ../calendar/zones.h:292 +-msgid "Atlantic/Reykjavik" +-msgstr "আটলান্টিক/রেকিয়াভিক" +- +-#: ../calendar/zones.h:293 +-msgid "Atlantic/South_Georgia" +-msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জর্জিয়া" +- +-#: ../calendar/zones.h:294 +-msgid "Atlantic/St_Helena" +-msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" +- +-#: ../calendar/zones.h:295 +-msgid "Atlantic/Stanley" +-msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" +- +-#: ../calendar/zones.h:296 +-msgid "Australia/Adelaide" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড" +- +-#: ../calendar/zones.h:297 +-msgid "Australia/Brisbane" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেইন" +- +-#: ../calendar/zones.h:298 +-msgid "Australia/Broken_Hill" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল" +- +-#: ../calendar/zones.h:299 +-msgid "Australia/Darwin" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন" +- +-#: ../calendar/zones.h:300 +-msgid "Australia/Hobart" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:301 +-msgid "Australia/Lindeman" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডেম্যান" +- +-#: ../calendar/zones.h:302 +-msgid "Australia/Lord_Howe" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হোয়ে" +- +-#: ../calendar/zones.h:303 +-msgid "Australia/Melbourne" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ণ" +- +-#: ../calendar/zones.h:304 +-msgid "Australia/Perth" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ" +- +-#: ../calendar/zones.h:305 +-msgid "Australia/Sydney" +-msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি" +- +-#: ../calendar/zones.h:306 +-msgid "Europe/Amsterdam" +-msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম" +- +-#: ../calendar/zones.h:307 +-msgid "Europe/Andorra" +-msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা" +- +-#: ../calendar/zones.h:308 +-msgid "Europe/Athens" +-msgstr "ইউরোপ/এথেন্স" +- +-#: ../calendar/zones.h:309 +-msgid "Europe/Belfast" +-msgstr "ইউরোপ/বেলফাস্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:310 +-msgid "Europe/Belgrade" +-msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড" +- +-#: ../calendar/zones.h:311 +-msgid "Europe/Berlin" +-msgstr "ইউরোপ/বার্লিন" +- +-#: ../calendar/zones.h:312 +-msgid "Europe/Bratislava" +-msgstr "ইউরোপ/ব্রাটিসলাভা" +- +-#: ../calendar/zones.h:313 +-msgid "Europe/Brussels" +-msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেল্‌স" +- +-#: ../calendar/zones.h:314 +-msgid "Europe/Bucharest" +-msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:315 +-msgid "Europe/Budapest" +-msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট" +- +-#: ../calendar/zones.h:316 +-msgid "Europe/Chisinau" +-msgstr "ইউরোপ/চিসিনাউ" +- +-#: ../calendar/zones.h:317 +-msgid "Europe/Copenhagen" +-msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন" +- +-#: ../calendar/zones.h:318 +-msgid "Europe/Dublin" +-msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন" +- +-#: ../calendar/zones.h:319 +-msgid "Europe/Gibraltar" +-msgstr "ইউরোপ/জিব্রাল্টার" +- +-#: ../calendar/zones.h:320 +-msgid "Europe/Helsinki" +-msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি" +- +-#: ../calendar/zones.h:321 +-msgid "Europe/Istanbul" +-msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল" +- +-#: ../calendar/zones.h:322 +-msgid "Europe/Kaliningrad" +-msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাদ" ++#: ../calendar/zones.h:163 ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "আমেরিকা/প্যাঙ্গনির্টাঙ্গ" + +-#: ../calendar/zones.h:323 +-msgid "Europe/Kiev" +-msgstr "ইউরোপ/কিভ" ++#: ../calendar/zones.h:164 ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "আমেরিকা/প্যারাম্যারিবো" + +-#: ../calendar/zones.h:324 +-msgid "Europe/Lisbon" +-msgstr "ইউরোপ/লিসবন" ++#: ../calendar/zones.h:165 ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স" + +-#: ../calendar/zones.h:325 +-msgid "Europe/Ljubljana" +-msgstr "ইউরোপ/লজুবল্‌জানা" ++#: ../calendar/zones.h:166 ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "আমেরিকা/পোর্ট-এউ-প্রিন্স" + +-#: ../calendar/zones.h:326 +-msgid "Europe/London" +-msgstr "ইউরোপ/লন্ডন" ++#: ../calendar/zones.h:167 ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন" + +-#: ../calendar/zones.h:327 +-msgid "Europe/Luxembourg" +-msgstr "ইউরোপ/লাক্সেমবার্গ" ++#: ../calendar/zones.h:168 ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "আমেরিকা/পোর্টো_ভেলহো" + +-#: ../calendar/zones.h:328 +-msgid "Europe/Madrid" +-msgstr "ইউরোপ/মাদ্রিদ" ++#: ../calendar/zones.h:169 ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্টো_রিকো" + +-#: ../calendar/zones.h:329 +-msgid "Europe/Malta" +-msgstr "ইউরোপ/মল্টা" ++#: ../calendar/zones.h:170 ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার" + +-#: ../calendar/zones.h:330 +-msgid "Europe/Minsk" +-msgstr "ইউরোপ/মিন্‌স্ক" ++#: ../calendar/zones.h:171 ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "আমেরিকা/রেনকিন_ইনলেট" + +-#: ../calendar/zones.h:331 +-msgid "Europe/Monaco" +-msgstr "ইউরোপ/মোনাকো" ++#: ../calendar/zones.h:172 ++msgid "America/Recife" ++msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে" + +-#: ../calendar/zones.h:332 +-msgid "Europe/Moscow" +-msgstr "ইউরোপ/মস্কো" ++#: ../calendar/zones.h:173 ++msgid "America/Regina" ++msgstr "আমেরিকা/রেজিনা" + +-#: ../calendar/zones.h:333 +-msgid "Europe/Nicosia" +-msgstr "ইউরোপ/নিকোসিয়া" ++#: ../calendar/zones.h:174 ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্র্যাঙ্কো" + +-#: ../calendar/zones.h:334 +-msgid "Europe/Oslo" +-msgstr "ইউরোপ/অসলো" ++#: ../calendar/zones.h:175 ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "আমেরিকা/রোসারিও" + +-#: ../calendar/zones.h:335 +-msgid "Europe/Paris" +-msgstr "ইউরোপ/প্যারিস" ++#: ../calendar/zones.h:176 ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "আমেরিকা/স্যান্টিয়াগো" + +-#: ../calendar/zones.h:336 +-msgid "Europe/Prague" +-msgstr "ইউরোপ/প্রাগ" ++#: ../calendar/zones.h:177 ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "আমেরিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" + +-#: ../calendar/zones.h:337 +-msgid "Europe/Riga" +-msgstr "ইউরোপ/রিগা" ++#: ../calendar/zones.h:178 ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো" + +-#: ../calendar/zones.h:338 +-msgid "Europe/Rome" +-msgstr "ইউরোপ/রোম" ++#: ../calendar/zones.h:179 ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "আমেরিকা/স্কোরসবাইসুন্দ" + +-#: ../calendar/zones.h:339 +-msgid "Europe/Samara" +-msgstr "ইউরোপ/সামারা" ++#: ../calendar/zones.h:180 ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "আমেরিকা/সিপরক" + +-#: ../calendar/zones.h:340 +-msgid "Europe/San_Marino" +-msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো" ++#: ../calendar/zones.h:181 ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস্‌" + +-#: ../calendar/zones.h:341 +-msgid "Europe/Sarajevo" +-msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো" ++#: ../calendar/zones.h:182 ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস্‌" + +-#: ../calendar/zones.h:342 +-msgid "Europe/Simferopol" +-msgstr "ইউরোপ/সিমফেরোপল" ++#: ../calendar/zones.h:183 ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া" + +-#: ../calendar/zones.h:343 +-msgid "Europe/Skopje" +-msgstr "ইউরোপ /স্কোপজি" ++#: ../calendar/zones.h:184 ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থমাস" + +-#: ../calendar/zones.h:344 +-msgid "Europe/Sofia" +-msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া" ++#: ../calendar/zones.h:185 ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" + +-#: ../calendar/zones.h:345 +-msgid "Europe/Stockholm" +-msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম" ++#: ../calendar/zones.h:186 ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "আমেরিকা/সুইফ্ট_কারেন্ট" + +-#: ../calendar/zones.h:346 +-msgid "Europe/Tallinn" +-msgstr "ইউরোপ/টালিন" ++#: ../calendar/zones.h:187 ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "আমেরিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" + +-#: ../calendar/zones.h:347 +-msgid "Europe/Tirane" +-msgstr "ইউরোপ/টিরানে" ++#: ../calendar/zones.h:188 ++msgid "America/Thule" ++msgstr "আমেরিকা/থুল্পে" + +-#: ../calendar/zones.h:348 +-msgid "Europe/Uzhgorod" +-msgstr "ইউরোপ/উজগোরোড" ++#: ../calendar/zones.h:189 ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে" + +-#: ../calendar/zones.h:349 +-msgid "Europe/Vaduz" +-msgstr "ইউরোপ/ভাডুজ" ++#: ../calendar/zones.h:190 ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "আমেরিকা/তিজুয়ানা" + +-#: ../calendar/zones.h:350 +-msgid "Europe/Vatican" +-msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকান" ++#: ../calendar/zones.h:191 ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "আমেরিকা/টর্টোলা" + +-#: ../calendar/zones.h:351 +-msgid "Europe/Vienna" +-msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা" ++#: ../calendar/zones.h:192 ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "আমেরিকা/ভ্যাঙ্কুভার" + +-#: ../calendar/zones.h:352 +-msgid "Europe/Vilnius" +-msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস" ++#: ../calendar/zones.h:193 ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "আমেরিকা/হোয়াইটহর্স" + +-#: ../calendar/zones.h:353 +-msgid "Europe/Warsaw" +-msgstr "ইউরোপ/ওয়ারসঅ" ++#: ../calendar/zones.h:194 ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "আমেরিকা/উইন্নিপেগ" + +-#: ../calendar/zones.h:354 +-msgid "Europe/Zagreb" +-msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব" ++#: ../calendar/zones.h:195 ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুটাট" + +-#: ../calendar/zones.h:355 +-msgid "Europe/Zaporozhye" +-msgstr "ইউরোপ/জাপোরোজি" ++#: ../calendar/zones.h:196 ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ" + +-#: ../calendar/zones.h:356 +-msgid "Europe/Zurich" +-msgstr "ইউরোপ/জুরিখ" ++#: ../calendar/zones.h:197 ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসে" + +-#: ../calendar/zones.h:357 +-msgid "Indian/Antananarivo" +-msgstr "ভারতীয়/আন্টানানারিভো" ++#: ../calendar/zones.h:198 ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/ডেভিস" + +-#: ../calendar/zones.h:358 +-msgid "Indian/Chagos" +-msgstr "ভারতীয়/চাগোস" ++#: ../calendar/zones.h:199 ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/ডিউমন্টড্যউর্ভিল" + +-#: ../calendar/zones.h:359 +-msgid "Indian/Christmas" +-msgstr "ভারতীয়/খ্রীষ্টমাস" ++#: ../calendar/zones.h:200 ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/মসন" + +-#: ../calendar/zones.h:360 +-msgid "Indian/Cocos" +-msgstr "ভারতীয়/কোকোস" ++#: ../calendar/zones.h:201 ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো" + +-#: ../calendar/zones.h:361 +-msgid "Indian/Comoro" +-msgstr "ভারতীয়/কোমোরো" ++#: ../calendar/zones.h:202 ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/পালমার" + +-#: ../calendar/zones.h:362 +-msgid "Indian/Kerguelen" +-msgstr "ভারতীয়/কারগুলিন" ++#: ../calendar/zones.h:203 ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/দক্ষিন_মেরু" + +-#: ../calendar/zones.h:363 +-msgid "Indian/Mahe" +-msgstr "ভারতীয়/মাহে" ++#: ../calendar/zones.h:204 ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/সিওয়া" + +-#: ../calendar/zones.h:364 +-msgid "Indian/Maldives" +-msgstr "ভারতীয়/মালদীভস" ++#: ../calendar/zones.h:205 ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/ভস্তক" + +-#: ../calendar/zones.h:365 +-msgid "Indian/Mauritius" +-msgstr "ভারতীয়/মরিশাস" ++#: ../calendar/zones.h:206 ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "আন্টার্কটিকা/লংইয়ারবিন" + +-#: ../calendar/zones.h:366 +-msgid "Indian/Mayotte" +-msgstr "ভারতীয়/মায়োটি" ++#: ../calendar/zones.h:207 ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "এশিয়া/এডেন" + +-#: ../calendar/zones.h:367 +-msgid "Indian/Reunion" +-msgstr "ভারতীয়/রিউনিয়ন" ++#: ../calendar/zones.h:208 ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "এশিয়া/আলমাটি" + +-#: ../calendar/zones.h:368 +-msgid "Pacific/Apia" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ আপিয়া" ++#: ../calendar/zones.h:209 ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "এশিয়া/আম্মান" + +-#: ../calendar/zones.h:369 +-msgid "Pacific/Auckland" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/অকল্যান্ড" ++#: ../calendar/zones.h:210 ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "এশিয়া/এনাডির" + +-#: ../calendar/zones.h:370 +-msgid "Pacific/Chatham" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ চ্যাটহ্যাম" ++#: ../calendar/zones.h:211 ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ" + +-#: ../calendar/zones.h:371 +-msgid "Pacific/Easter" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইস্টার" ++#: ../calendar/zones.h:212 ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে" + +-#: ../calendar/zones.h:372 +-msgid "Pacific/Efate" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইফেট" ++#: ../calendar/zones.h:213 ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট" + +-#: ../calendar/zones.h:373 +-msgid "Pacific/Enderbury" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/এনডারবারি" ++#: ../calendar/zones.h:214 ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "এশিয়া/বাগদাদ" + +-#: ../calendar/zones.h:374 +-msgid "Pacific/Fakaofo" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফাকাওফো" ++#: ../calendar/zones.h:215 ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "এশিয়া/বাহরেন" + +-#: ../calendar/zones.h:375 +-msgid "Pacific/Fiji" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফিজি" ++#: ../calendar/zones.h:216 ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "এশিয়া/বাকু" + +-#: ../calendar/zones.h:376 +-msgid "Pacific/Funafuti" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফুনাফুতি" ++#: ../calendar/zones.h:217 ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" + +-#: ../calendar/zones.h:377 +-msgid "Pacific/Galapagos" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গালাপাগোস" ++#: ../calendar/zones.h:218 ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "এশিয়া/বেইরুট" + +-#: ../calendar/zones.h:378 +-msgid "Pacific/Gambier" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গ্যামবিয়ার" ++#: ../calendar/zones.h:219 ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "এশিয়া/বিশকেক" + +-#: ../calendar/zones.h:379 +-msgid "Pacific/Guadalcanal" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গডালক্যানাল" ++#: ../calendar/zones.h:220 ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই" + +-#: ../calendar/zones.h:380 +-msgid "Pacific/Guam" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গুয়াম" ++#: ../calendar/zones.h:221 ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "এশিয়া/কলকাতা" + +-#: ../calendar/zones.h:381 +-msgid "Pacific/Honolulu" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/হনলুলু" ++#: ../calendar/zones.h:222 ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান" + +-#: ../calendar/zones.h:382 +-msgid "Pacific/Johnston" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/জনস্টন" ++#: ../calendar/zones.h:223 ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "এশিয়া/চোং-কিং" + +-#: ../calendar/zones.h:383 +-msgid "Pacific/Kiritimati" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কিরিবাস" ++#: ../calendar/zones.h:224 ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "এশিয়া/কলোম্বো" + +-#: ../calendar/zones.h:384 +-msgid "Pacific/Kosrae" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোসরে" ++#: ../calendar/zones.h:225 ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস" + +-#: ../calendar/zones.h:385 +-msgid "Pacific/Kwajalein" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোয়াজালেন" ++#: ../calendar/zones.h:226 ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "এশিয়া/ঢাকা" + +-#: ../calendar/zones.h:386 +-msgid "Pacific/Majuro" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মাজুরো" ++#: ../calendar/zones.h:227 ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "এশিয়া/দিল্লি" + +-#: ../calendar/zones.h:387 +-msgid "Pacific/Marquesas" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মারকুইসাস" ++#: ../calendar/zones.h:228 ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "এশিয়া/দুবাই" + +-#: ../calendar/zones.h:388 +-msgid "Pacific/Midway" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মিডওয়ে" ++#: ../calendar/zones.h:229 ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "এশিয়া/দুশানবে" + +-#: ../calendar/zones.h:389 +-msgid "Pacific/Nauru" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নাউরু" ++#: ../calendar/zones.h:230 ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "এশিয়া/গাজা" + +-#: ../calendar/zones.h:390 +-msgid "Pacific/Niue" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নিউ" ++#: ../calendar/zones.h:231 ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "এশিয়া/হার্বিন" + +-#: ../calendar/zones.h:391 +-msgid "Pacific/Norfolk" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নরফক" ++#: ../calendar/zones.h:232 ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "এশিয়া/হং_কং" + +-#: ../calendar/zones.h:392 +-msgid "Pacific/Noumea" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নুমিয়া" ++#: ../calendar/zones.h:233 ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "এশিয়া/হভদ" + +-#: ../calendar/zones.h:393 +-msgid "Pacific/Pago_Pago" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পাগো_পাগো" ++#: ../calendar/zones.h:234 ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "এশিয়া/ইরকুটস্ক" + +-#: ../calendar/zones.h:394 +-msgid "Pacific/Palau" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পালাউ" ++#: ../calendar/zones.h:235 ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল" + +-#: ../calendar/zones.h:395 +-msgid "Pacific/Pitcairn" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পিটসায়ার্ন" ++#: ../calendar/zones.h:236 ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "এশিয়া/জাকার্তা" + +-#: ../calendar/zones.h:396 +-msgid "Pacific/Ponape" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পোনাপে" ++#: ../calendar/zones.h:237 ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "এশিয়া/জয়াপুরা" + +-#: ../calendar/zones.h:397 +-msgid "Pacific/Port_Moresby" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/বন্দর_মোরেসবি" ++#: ../calendar/zones.h:238 ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম" + +-#: ../calendar/zones.h:398 +-msgid "Pacific/Rarotonga" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/রারোটোঙ্গা" ++#: ../calendar/zones.h:239 ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "এশিয়া/কাবুল" + +-#: ../calendar/zones.h:399 +-msgid "Pacific/Saipan" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/সাইপান" ++#: ../calendar/zones.h:240 ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "এশিয়া/কামচাট্‌কা" + +-#: ../calendar/zones.h:400 +-msgid "Pacific/Tahiti" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তাহিতি" ++#: ../calendar/zones.h:241 ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "এশিয়া/করাচি" + +-#: ../calendar/zones.h:401 +-msgid "Pacific/Tarawa" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তারাওয়া" ++#: ../calendar/zones.h:242 ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "এশিয়া/কাশগড়" + +-#: ../calendar/zones.h:402 +-msgid "Pacific/Tongatapu" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/টোঙ্গাটাপু" ++#: ../calendar/zones.h:243 ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু" + +-#: ../calendar/zones.h:403 +-msgid "Pacific/Truk" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ট্রুক" ++#: ../calendar/zones.h:244 ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "এশিয়া/ক্র্যাশনোয়ারস্ক" + +-#: ../calendar/zones.h:404 +-msgid "Pacific/Wake" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়েক" ++#: ../calendar/zones.h:245 ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুর" + +-#: ../calendar/zones.h:405 +-msgid "Pacific/Wallis" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস" ++#: ../calendar/zones.h:246 ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "এশিয়া/কুচিং" + +-#: ../calendar/zones.h:406 +-msgid "Pacific/Yap" +-msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ" ++#: ../calendar/zones.h:247 ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "এশিয়া/কুয়েত" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:81 +-msgid "Untitled Message" +-msgstr "শিরোনামহীন বার্তা" ++#: ../calendar/zones.h:248 ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +-msgid "Save as..." +-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..." ++#: ../calendar/zones.h:249 ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +-msgid "Attach a file" +-msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন" ++#: ../calendar/zones.h:250 ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +-msgid "_Close" +-msgstr "বন্ধ করুন (_C)" ++#: ../calendar/zones.h:251 ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "এশিয়া/মাকাসসার" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +-msgid "Close the current file" +-msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:252 ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +-msgid "_Print..." +-msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" ++#: ../calendar/zones.h:253 ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "এশিয়া/মাসকেট" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +-msgid "Print Pre_view" +-msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য (_v)" ++#: ../calendar/zones.h:254 ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +-msgid "Save the current file" +-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:255 ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +-msgid "Save _As..." +-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_A)" ++#: ../calendar/zones.h:256 ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "এশিয়া/ওমস্ক" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +-msgid "Save the current file with a different name" +-msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:257 ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "এশিয়া/ওরাল" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +-msgid "Save as _Draft" +-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" ++#: ../calendar/zones.h:258 ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "এশিয়া/নোম্‌_ফেন" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +-msgid "Save as draft" +-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:259 ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281 +-msgid "S_end" +-msgstr "প্রেরণ করুন (_e)" ++#: ../calendar/zones.h:260 ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +-msgid "Send this message" +-msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:261 ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "এশিয়া/কাতার" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +-msgid "New _Message" +-msgstr "নতুন বার্তা (_M)" ++#: ../calendar/zones.h:262 ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "এশিয়া/কিজিলর্ডা" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +-msgid "Open New Message window" +-msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" ++#: ../calendar/zones.h:263 ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "এশিয়া/রেঙ্গুন" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +-msgid "Character _Encoding" +-msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" ++#: ../calendar/zones.h:264 ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "এশিয়া/রিয়াদ" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +-msgid "PGP _Encrypt" +-msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)" ++#: ../calendar/zones.h:265 ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "এশিয়া/সাইগন" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +-msgid "Encrypt this message with PGP" +-msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:266 ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "এশিয়া/সাখালিন" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +-msgid "PGP _Sign" +-msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)" ++#: ../calendar/zones.h:267 ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "এশিয়া/সামারকান্দ" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +-msgid "Sign this message with your PGP key" +-msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন" ++#: ../calendar/zones.h:268 ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "এশিয়া/সিওল" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +-msgid "_Prioritize Message" +-msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)" ++#: ../calendar/zones.h:269 ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "এশিয়া/সাংহাই" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +-msgid "Set the message priority to high" +-msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন" ++#: ../calendar/zones.h:270 ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +-msgid "Re_quest Read Receipt" +-msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)" ++#: ../calendar/zones.h:271 ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "এশিয়া/তাইপে" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +-msgid "Get delivery notification when your message is read" +-msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্তি করুন" ++#: ../calendar/zones.h:272 ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +-msgid "S/MIME En_crypt" +-msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)" ++#: ../calendar/zones.h:273 ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "এশিয়া/তিবলিসি" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন" ++#: ../calendar/zones.h:274 ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "এশিয়া/তেহ্‌রান" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +-msgid "S/MIME Sig_n" +-msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)" ++#: ../calendar/zones.h:275 ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "এশিয়া/থিম্পু" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +-msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন" ++#: ../calendar/zones.h:276 ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "এশিয়া/টোকিও" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +-msgid "_Bcc Field" +-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)" ++#: ../calendar/zones.h:277 ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#: ../calendar/zones.h:278 ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +-msgid "_Cc Field" +-msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)" ++#: ../calendar/zones.h:279 ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "এশিয়া/উরুমকি" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +-msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +-msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#: ../calendar/zones.h:280 ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +-msgid "_From Field" +-msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)" ++#: ../calendar/zones.h:281 ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +-msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#: ../calendar/zones.h:282 ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +-msgid "_Reply-To Field" +-msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)" ++#: ../calendar/zones.h:283 ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেরিনবার্গ" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +-msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" ++#: ../calendar/zones.h:284 ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "এশিয়া/ইয়েরভান" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +-msgid "Save Draft" +-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:285 ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "আটলান্টিক/এজোরেস" + +-#: ../composer/e-composer-header.c:129 +-msgid "Show" +-msgstr "প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:286 ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "আটলান্টিক/বারমুডা" + +-#: ../composer/e-composer-header.c:137 +-msgid "Hide" +-msgstr "আড়াল করা হবে" ++#: ../calendar/zones.h:287 ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "আটলান্টিক/ক্যানারি" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +-msgid "Enter the recipients of the message" +-msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন" ++#: ../calendar/zones.h:288 ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভার্দে" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +-msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন" ++#: ../calendar/zones.h:289 ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "আটলান্টিক/ফেইরো" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +-msgid "" +-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +-"appearing in the recipient list of the message" +-msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।" ++#: ../calendar/zones.h:290 ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +-msgid "Fr_om:" +-msgstr "প্রেরক(_o):" ++#: ../calendar/zones.h:291 ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "আটলান্টিক/মেদেইরা" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +-msgid "From" +-msgstr "প্রেরক" ++#: ../calendar/zones.h:292 ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "আটলান্টিক/রেকিয়াভিক" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:967 +-msgid "_Reply-To:" +-msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)" ++#: ../calendar/zones.h:293 ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জর্জিয়া" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:972 +-msgid "_To:" +-msgstr "প্রাপক(_T):" ++#: ../calendar/zones.h:294 ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 +-msgid "_Cc:" +-msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):" ++#: ../calendar/zones.h:295 ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +-msgid "CC" +-msgstr "অনুলিপি প্রাপক" ++#: ../calendar/zones.h:296 ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +-msgid "_Bcc:" +-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):" ++#: ../calendar/zones.h:297 ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেইন" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +-msgid "BCC" +-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" ++#: ../calendar/zones.h:298 ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +-msgid "_Post To:" +-msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):" ++#: ../calendar/zones.h:299 ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +-msgid "S_ubject:" +-msgstr "বিষয়(_u):" ++#: ../calendar/zones.h:300 ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 +-msgid "Si_gnature:" +-msgstr "স্বাক্ষর(_g):" ++#: ../calendar/zones.h:301 ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডেম্যান" + +-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +-msgid "Click here for the address book" +-msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/zones.h:302 ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হোয়ে" + +-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +-msgid "Click here to select folders to post to" +-msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন" ++#: ../calendar/zones.h:303 ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ণ" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:199 +-#, fuzzy +-msgid "Undo the last action" +-msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন" ++#: ../calendar/zones.h:304 ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:203 +-#, fuzzy +-msgid "Redo the last undone action" +-msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে" +- +-#: ../composer/e-composer-private.c:207 +-#, fuzzy +-msgid "Search for text" +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"পরিচিতি অনুসন্ধান।" ++#: ../calendar/zones.h:305 ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:211 +-#, fuzzy +-msgid "Search for and replace text" +-msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ" ++#: ../calendar/zones.h:306 ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:301 +-msgid "Save draft" +-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:307 ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা" + +-#. Check buttons +-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152 +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +-msgid "_Do not show this message again." +-msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)" ++#: ../calendar/zones.h:308 ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "ইউরোপ/এথেন্স" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:988 +-msgid "" +-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +-msgstr "" +-"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী " +-"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" ++#: ../calendar/zones.h:309 ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "ইউরোপ/বেলফাস্ট" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:995 +-msgid "" +-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +-"account" +-msgstr "" +-"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী " +-"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" ++#: ../calendar/zones.h:310 ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 +-#, fuzzy +-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" ++#: ../calendar/zones.h:311 ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "ইউরোপ/বার্লিন" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648 +-msgid "Compose Message" +-msgstr "বার্তা লিখুন" ++#: ../calendar/zones.h:312 ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "ইউরোপ/ব্রাটিসলাভা" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:3313 +-msgid "" +-"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +-msgstr "" +-"(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)" ++#: ../calendar/zones.h:313 ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেল্‌স" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +-msgid "" +-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +-"the mail to be sent without those pending attachments " +-msgstr "" +-" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডের " +-"ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।" ++#: ../calendar/zones.h:314 ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +-msgid "All accounts have been removed." +-msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।" ++#: ../calendar/zones.h:315 ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +-msgid "" +-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +-"composing?" +-msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?" ++#: ../calendar/zones.h:316 ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "ইউরোপ/চিসিনাউ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +-msgstr "" +-""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" ++#: ../calendar/zones.h:317 ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +-msgid "Because "{1}"." +-msgstr ""{1}"-র কারণে।" ++#: ../calendar/zones.h:318 ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +-"continue the message at a later date." +-msgstr "" +-"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ করেন " +-"তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে এই " +-"বার্তাটি আপনার জন্য উপলব্ধ থাকবে।" ++#: ../calendar/zones.h:319 ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "ইউরোপ/জিব্রাল্টার" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +-msgid "Could not create composer window." +-msgstr "কমপোসার উইন্ডো তৈরি করা যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:320 ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +-msgid "Could not create message." +-msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:321 ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +-msgid "Could not read signature file "{0}"." +-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল "{0}" পড়া যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:322 ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাদ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +-msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:323 ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "ইউরোপ/কিভ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +-msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:324 ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "ইউরোপ/লিসবন" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +-msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +-msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../calendar/zones.h:325 ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "ইউরোপ/লজুবল্‌জানা" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +-msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../calendar/zones.h:326 ++msgid "Europe/London" ++msgstr "ইউরোপ/লন্ডন" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +-msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +-msgstr ""{1}"-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।" ++#: ../calendar/zones.h:327 ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "ইউরোপ/লাক্সেমবার্গ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +-msgid "" +-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +-"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +-msgstr "" +-"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার " +-"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।" ++#: ../calendar/zones.h:328 ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "ইউরোপ/মাদ্রিদ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +-msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।" ++#: ../calendar/zones.h:329 ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "ইউরোপ/মল্টা" + +-# (contri by sm) +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +-msgid "" +-"Unable to activate the HTML editor control.\n" +-"\n" +-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +-"installed." +-msgstr "" +-"HTML সম্পাদকের নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা যায়নি।\n" +-"\n" +-"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা " +-"করুন।" ++#: ../calendar/zones.h:330 ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "ইউরোপ/মিন্‌স্ক" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +-msgid "Unable to activate the address selector control." +-msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয়া করা যায়নি।" ++#: ../calendar/zones.h:331 ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "ইউরোপ/মোনাকো" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." +-msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।" ++#: ../calendar/zones.h:332 ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "ইউরোপ/মস্কো" + +-# not sure +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +-msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +-msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।" ++#: ../calendar/zones.h:333 ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "ইউরোপ/নিকোসিয়া" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +-msgid "_Continue Editing" +-msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)" ++#: ../calendar/zones.h:334 ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "ইউরোপ/অসলো" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +-msgid "_Do not Recover" +-msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)" ++#: ../calendar/zones.h:335 ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "ইউরোপ/প্যারিস" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +-msgid "_Recover" +-msgstr "উদ্ধার করুন(_R)" ++#: ../calendar/zones.h:336 ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "ইউরোপ/প্রাগ" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +-msgid "_Save Draft" +-msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)" ++#: ../calendar/zones.h:337 ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "ইউরোপ/রিগা" + +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +-msgid "Run Anjal in a window" +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:338 ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "ইউরোপ/রোম" ++ ++#: ../calendar/zones.h:339 ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "ইউরোপ/সামারা" + +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 +-#, fuzzy +-msgid "Make Anjal the default email client" +-msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" ++#: ../calendar/zones.h:340 ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো" + +-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +-msgid "ID of the socket to embed in" +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:341 ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো" + +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 +-#, fuzzy +-msgid "socket" +-msgstr "ক্রমবিন্যাস" ++#: ../calendar/zones.h:342 ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "ইউরোপ/সিমফেরোপল" + +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 +-#, fuzzy +-msgid "Anjal email client" +-msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +-#, fuzzy +-msgid "Please enter your full name." +-msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।" ++#: ../calendar/zones.h:343 ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "ইউরোপ /স্কোপজি" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +-msgid "Please enter your email address." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:344 ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +-msgid "The email address you have entered is invalid." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:345 ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181 +-#, fuzzy +-msgid "Personal details:" +-msgstr "মেইল মুছে ফেলুন" ++#: ../calendar/zones.h:346 ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "ইউরোপ/টালিন" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186 +-#, fuzzy +-msgid "Name:" +-msgstr "নাম :(_N)" ++#: ../calendar/zones.h:347 ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "ইউরোপ/টিরানে" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195 +-#, fuzzy +-msgid "Email address:" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" ++#: ../calendar/zones.h:348 ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "ইউরোপ/উজগোরোড" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205 +-#, fuzzy +-msgid "Receiving details:" +-msgstr "সাধারণ" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 +-#, fuzzy +-msgid "Server type:" +-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)" ++#: ../calendar/zones.h:349 ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "ইউরোপ/ভাডুজ" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267 +-#, fuzzy +-msgid "Server address:" +-msgstr "সার্ভারের বার্তা:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276 +-#, fuzzy +-msgid "Username:" +-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" ++#: ../calendar/zones.h:350 ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকান" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285 +-#, fuzzy +-msgid "Use encryption:" +-msgstr "এনক্রিপশনবিহীন" ++#: ../calendar/zones.h:351 ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290 +-#, fuzzy +-msgid "never" +-msgstr "কখনো নয়" ++#: ../calendar/zones.h:352 ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +-#, fuzzy +-msgid "Sending details:" +-msgstr "সাধারণ" ++#: ../calendar/zones.h:353 ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "ইউরোপ/ওয়ারসঅ" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309 +-msgid "" +-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:354 ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311 +-msgid "" +-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +-"entered but you may need to change them." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:355 ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "ইউরোপ/জাপোরোজি" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313 +-#, fuzzy +-msgid "You can specify more options to configure the account." +-msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।" ++#: ../calendar/zones.h:356 ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "ইউরোপ/জুরিখ" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315 +-msgid "" +-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +-"but you should check them over to make sure." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:357 ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "ভারতীয়/আন্টানানারিভো" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316 +-msgid "You can specify your default settings for your account." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:358 ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "ভারতীয়/চাগোস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317 +-msgid "" +-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +-"your mail." +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:359 ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "ভারতীয়/খ্রীষ্টমাস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 +-#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +-msgid "Identity" +-msgstr "পরিচয়" ++#: ../calendar/zones.h:360 ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "ভারতীয়/কোকোস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 +-#, fuzzy +-msgid "Next - Receiving mail" +-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:361 ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "ভারতীয়/কোমোরো" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +-#, fuzzy +-msgid "Receiving mail" +-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:362 ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "ভারতীয়/কারগুলিন" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 +-#, fuzzy +-msgid "Next - Sending mail" +-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:363 ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "ভারতীয়/মাহে" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +-#, fuzzy +-msgid "Back - Identity" +-msgstr "পরিচয়" ++#: ../calendar/zones.h:364 ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "ভারতীয়/মালদীভস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +-#, fuzzy +-msgid "Next - Receiving options" +-msgstr "আহরণের বিকল্প" ++#: ../calendar/zones.h:365 ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "ভারতীয়/মরিশাস" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 +-#, fuzzy +-msgid "Receiving options" +-msgstr "আহরণের বিকল্প" ++#: ../calendar/zones.h:366 ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "ভারতীয়/মায়োটি" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +-#, fuzzy +-msgid "Back - Receiving mail" +-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:367 ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "ভারতীয়/রিউনিয়ন" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +-#, fuzzy +-msgid "Sending mail" +-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:368 ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ আপিয়া" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 +-#, fuzzy +-msgid "Next - Review account" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +-#, fuzzy +-msgid "Next - Defaults" +-msgstr "ডিফল্ট মান" ++#: ../calendar/zones.h:369 ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/অকল্যান্ড" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +-#, fuzzy +-msgid "Back - Receiving options" +-msgstr "আহরণের বিকল্প" ++#: ../calendar/zones.h:370 ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ চ্যাটহ্যাম" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 +-#: ../mail/em-account-editor.c:2770 ../mail/mail-config.ui.h:32 +-msgid "Defaults" +-msgstr "ডিফল্ট মান" ++#: ../calendar/zones.h:371 ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইস্টার" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 +-#, fuzzy +-msgid "Back - Sending mail" +-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#: ../calendar/zones.h:372 ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইফেট" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 +-#, fuzzy +-msgid "Review account" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 +-msgid "Finish" +-msgstr "" ++#: ../calendar/zones.h:373 ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/এনডারবারি" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 +-#, fuzzy +-msgid "Back - Sending" +-msgstr "ছোট থেকে বড়" ++#: ../calendar/zones.h:374 ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফাকাওফো" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:673 +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +-#, fuzzy +-msgid "Close Tab" +-msgstr "বন্ধ করুন" ++#: ../calendar/zones.h:375 ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফিজি" + +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +-#, fuzzy +-msgid "Account Wizard" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর" ++#: ../calendar/zones.h:376 ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফুনাফুতি" + +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +-#, fuzzy +-msgid "Evolution account assistant" +-msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" ++#: ../calendar/zones.h:377 ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গালাপাগোস" + +-#. create the local source group +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:675 +-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212 +-#: ../mail/message-list.c:1605 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109 +-msgid "On This Computer" +-msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +-msgid "Modify" +-msgstr "পরিবর্তন করুন" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +-#, fuzzy +-msgid "Add a new account" +-msgstr "কলাম যোগ করুন..." +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +-#, fuzzy +-msgid "Account management" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +-#, fuzzy +-msgid "Settings" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../calendar/zones.h:378 ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গ্যামবিয়ার" + +-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Calendar event notifications" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:379 ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গডালক্যানাল" + +-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Evolution Alarm Notify" +-msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার" ++#: ../calendar/zones.h:380 ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গুয়াম" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:821 +-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +-msgid "Evolution" +-msgstr "Evolution" ++#: ../calendar/zones.h:381 ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/হনলুলু" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Evolution Mail and Calendar" +-msgstr "Evolution মেইল ও বর্ষপঞ্জি" ++#: ../calendar/zones.h:382 ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/জনস্টন" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +-msgid "Groupware Suite" +-msgstr "Groupware Suite" ++#: ../calendar/zones.h:383 ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কিরিবাস" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +-msgid "Manage your email, contacts and schedule" +-msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন" ++#: ../calendar/zones.h:384 ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোসরে" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Email Settings" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +- +-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +-msgid "address card" +-msgstr "ঠিকানার কার্ড" ++#: ../calendar/zones.h:385 ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোয়াজালেন" + +-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +-msgid "calendar information" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" ++#: ../calendar/zones.h:386 ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মাজুরো" + +-#. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:224 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s (cancelled)" +-msgstr "বাতিল করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:387 ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মারকুইসাস" + +-#. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:227 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s (completed)" +-msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" ++#: ../calendar/zones.h:388 ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মিডওয়ে" + +-#. Translators: This is an activity whose percent +-#. * complete is unknown. +-#: ../e-util/e-activity.c:231 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s..." +-msgstr "%s (...)" ++#: ../calendar/zones.h:389 ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নাউরু" + +-#: ../e-util/e-activity.c:236 +-#, c-format +-msgid "%s (%d%% complete)" +-msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" ++#: ../calendar/zones.h:390 ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নিউ" + +-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +-msgid "Evolution Error" +-msgstr "Evolution-র সমস্যা" ++#: ../calendar/zones.h:391 ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নরফক" + +-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +-msgid "Evolution Warning" +-msgstr "Evolution Warning" ++#: ../calendar/zones.h:392 ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নুমিয়া" + +-#: ../e-util/e-alert.c:634 +-#, c-format +-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে" ++#: ../calendar/zones.h:393 ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পাগো_পাগো" + +-#: ../e-util/e-charset.c:53 +-msgid "Arabic" +-msgstr "আরবি" ++#: ../calendar/zones.h:394 ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পালাউ" + +-#: ../e-util/e-charset.c:54 +-msgid "Baltic" +-msgstr "বল্টিক" ++#: ../calendar/zones.h:395 ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পিটসায়ার্ন" + +-#: ../e-util/e-charset.c:55 +-msgid "Central European" +-msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" ++#: ../calendar/zones.h:396 ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পোনাপে" + +-#: ../e-util/e-charset.c:56 +-msgid "Chinese" +-msgstr "চীনি" ++#: ../calendar/zones.h:397 ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/বন্দর_মোরেসবি" + +-#: ../e-util/e-charset.c:57 +-msgid "Cyrillic" +-msgstr "সিরিলিক" ++#: ../calendar/zones.h:398 ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/রারোটোঙ্গা" + +-#: ../e-util/e-charset.c:58 +-msgid "Greek" +-msgstr "গ্রিক" ++#: ../calendar/zones.h:399 ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/সাইপান" + +-#: ../e-util/e-charset.c:59 +-msgid "Hebrew" +-msgstr "হিব্রু" ++#: ../calendar/zones.h:400 ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তাহিতি" + +-#: ../e-util/e-charset.c:60 +-msgid "Japanese" +-msgstr "জাপানি" ++#: ../calendar/zones.h:401 ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তারাওয়া" + +-#: ../e-util/e-charset.c:61 +-msgid "Korean" +-msgstr "কোরীয়" ++#: ../calendar/zones.h:402 ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/টোঙ্গাটাপু" + +-#: ../e-util/e-charset.c:62 +-msgid "Thai" +-msgstr "থাই" ++#: ../calendar/zones.h:403 ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ট্রুক" + +-#: ../e-util/e-charset.c:63 +-msgid "Turkish" +-msgstr "তুর্কি" ++#: ../calendar/zones.h:404 ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়েক" + +-#: ../e-util/e-charset.c:64 +-msgid "Unicode" +-msgstr "ইউনিকোড" ++#: ../calendar/zones.h:405 ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস" + +-#: ../e-util/e-charset.c:65 +-msgid "Western European" +-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়" ++#: ../calendar/zones.h:406 ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ" + +-#: ../e-util/e-charset.c:66 +-msgid "Western European, New" +-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:207 ++msgid "Save as..." ++msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..." + +-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +-msgid "Traditional" +-msgstr "পারম্পরিক" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:294 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 ++msgid "_Close" ++msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + +-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +-#: ../e-util/e-charset.c:97 +-msgid "Simplified" +-msgstr "সরলীকৃত" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:296 ++msgid "Close the current file" ++msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন" + +-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +-#: ../e-util/e-charset.c:101 +-msgid "Ukrainian" +-msgstr "ইউক্রেইনিয়েন" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:301 ++msgid "New _Message" ++msgstr "নতুন বার্তা (_M)" + +-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +-#: ../e-util/e-charset.c:105 +-msgid "Visual" +-msgstr "ভিসুয়াল" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:303 ++msgid "Open New Message window" ++msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +-msgid "Today" +-msgstr "আজ" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 ++msgid "Configure Evolution" ++msgstr "Evolution কনফিগার করুন" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +-msgid "Tomorrow" +-msgstr "আগামীকাল" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:317 ++msgid "Save the current file" ++msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +-msgid "Yesterday" +-msgstr "গতকাল" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ++msgid "Save _As..." ++msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_A)" + +-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d day from now" +-msgid_plural "%d days from now" +-msgstr[0] "আজ থেকে %d দিন পরে" +-msgstr[1] "আজ থেকে %d দিন পরে" +- +-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d day ago" +-msgid_plural "%d days ago" +-msgstr[0] "%d দিন পূর্বে" +-msgstr[1] "%d দিন পূর্বে" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ++msgid "Save the current file with a different name" ++msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +-msgid "Use locale default" +-msgstr "লোকেইলের ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ++msgid "Character _Encoding" ++msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" + +-# FIXME +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +-msgid "Format:" +-msgstr "বিন্যাস:" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ++msgid "_Print..." ++msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +-#, fuzzy +-msgid "(Unknown Filename)" +-msgstr "অজানা ধরন" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ++msgid "Print Pre_view" ++msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য (_v)" + +-#. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Writing \"%s\"" +-msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:362 ++msgid "Save as _Draft" ++msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" + +-#. Translators: The first string value is the basename of a +-#. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Writing \"%s\" to %s" +-msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ++msgid "Save as draft" ++msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +-msgid "Debug Logs" +-msgstr "ডিবাগের লগ" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +-msgid "Show _errors in the status bar for" +-msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় অবধি প্রদর্শিত হবে (_e)" +- +-#. Translators: This is the second part of the sentence +-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +-msgid "second(s)." +-msgstr "সেকেন্ড।" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +-msgid "Log Messages:" +-msgstr "লগ বার্তা:" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +-msgid "Log Level" +-msgstr "লগের স্তর" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 ++msgid "S_end" ++msgstr "প্রেরণ করুন (_e)" + +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2677 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +-msgid "Messages" +-msgstr "বার্তা" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ++msgid "Send this message" ++msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন" + +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +-msgid "Close this window" +-msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:379 ++msgid "PGP _Encrypt" ++msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)" + +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +-msgid "Error" +-msgstr "ত্রুটি" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +-msgid "Errors" +-msgstr "ত্রুটি" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +-msgid "Warnings and Errors" +-msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +-msgid "Debug" +-msgstr "ডিবাগ করুন" +- +-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +-msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:381 ++msgid "Encrypt this message with PGP" ++msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন" + +-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +-msgid "weeks" +-msgstr "সপ্তাহ" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:387 ++msgid "PGP _Sign" ++msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)" + +-#: ../e-util/e-print.c:160 +-msgid "An error occurred while printing" +-msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:389 ++msgid "Sign this message with your PGP key" ++msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন" + +-#: ../e-util/e-print.c:167 +-msgid "The printing system reported the following details about the error:" +-msgstr "উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে প্রিন্ট ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:395 ++msgid "_Picture Gallery" ++msgstr "ছবি গ্যালারি (_P)" + +-#: ../e-util/e-print.c:173 +-msgid "" +-"The printing system did not report any additional details about the error." +-msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:397 ++msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" ++msgstr "" ++"অাপনি অাপনার বার্তায় টেনে নিয়ে যেতে পারবেন এমন ছবিগুলির একটি সংগ্রহ দেখান" + +-#: ../e-util/e-signature.c:701 +-msgid "Autogenerated" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:403 ++msgid "_Prioritize Message" ++msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +-msgid "Because \"{1}\"." +-msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:405 ++msgid "Set the message priority to high" ++msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +-msgid "Cannot open file \"{0}\"." +-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:411 ++msgid "Re_quest Read Receipt" ++msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)" + +-# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" +-# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?" +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +-msgid "Cannot save file \"{0}\"." +-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:413 ++msgid "Get delivery notification when your message is read" ++msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্তি করুন" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +-msgid "Do you wish to overwrite it?" +-msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:419 ++msgid "S/MIME En_crypt" ++msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +-msgid "File exists \"{0}\"." +-msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:421 ++msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" ++msgstr "" ++"চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 +-msgid "_Overwrite" +-msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:427 ++msgid "S/MIME Sig_n" ++msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)" + +-#: ../e-util/e-util.c:169 +-msgid "Could not open the link." +-msgstr "লিংক খোলা যায়নি" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:429 ++msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন" + +-#: ../e-util/e-util.c:219 +-msgid "Could not display help for Evolution." +-msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:435 ++msgid "_Bcc Field" ++msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)" + +-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303 +-#, c-format +-msgid "GConf error: %s" +-msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:437 ++msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" ++msgstr "" ++"অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314 +-msgid "All further errors shown only on terminal." +-msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:443 ++msgid "_Cc Field" ++msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +-msgid "Reply-To" +-msgstr "উত্তর - প্রাপক" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:445 ++msgid "Toggles whether the CC field is displayed" ++msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 +-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305 +-#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +-msgid "Cc" +-msgstr "অনুলিপি প্রাপক" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:451 ++msgid "_Reply-To Field" ++msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 +-#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309 +-#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +-msgid "Bcc" +-msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:453 ++msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" ++msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 +-msgid "Subject" +-msgstr "বিষয়" ++#: ../composer/e-composer-actions.c:512 ++msgid "Save Draft" ++msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#. pseudo-header +-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1137 +-msgid "Mailer" +-msgstr "মেইলার" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 ++msgid "Enter the recipients of the message" ++msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220 +-msgid "-------- Forwarded Message --------" +-msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 ++msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" ++msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন" + +-#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 +-msgid "Date" +-msgstr "তারিখ" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 ++msgid "" ++"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " ++"appearing in the recipient list of the message" ++msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।" + +-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +-msgid "Newsgroups" +-msgstr "নিউজগ্রুপ" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 ++msgid "Fr_om:" ++msgstr "প্রেরক(_o):" + +-#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +-msgid "Face" +-msgstr "Face" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 ++msgid "_Reply-To:" ++msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)" + +-#: ../em-format/em-format.c:1302 +-#, c-format +-msgid "%s attachment" +-msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 ++msgid "_To:" ++msgstr "প্রাপক(_T):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1361 +-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 ++msgid "_Cc:" ++msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685 +-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +-msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 ++msgid "_Bcc:" ++msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1523 +-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +-msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 ++msgid "_Post To:" ++msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1535 +-msgid "Could not parse PGP/MIME message" +-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1535 +-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 ++msgid "S_ubject:" ++msgstr "বিষয়(_u):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1709 +-msgid "Unsupported signature format" +-msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা" ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 ++msgid "Si_gnature:" ++msgstr "স্বাক্ষর(_g):" + +-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867 +-msgid "Error verifying signature" +-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856 +-#: ../em-format/em-format.c:1867 +-msgid "Unknown error verifying signature" +-msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1946 +-msgid "Could not parse PGP message" +-msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1946 +-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" ++#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 ++msgid "Click here for the address book" ++msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +-#, c-format +-msgid "1 second ago" +-msgid_plural "%d seconds ago" +-msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে" +-msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে" ++#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 ++msgid "Click here to select folders to post to" ++msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +-#, c-format +-msgid "1 second in the future" +-msgid_plural "%d seconds in the future" +-msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে" +-msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে" ++#: ../composer/e-composer-private.c:338 ++msgid "Save draft" ++msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:862 + #, c-format +-msgid "1 minute ago" +-msgid_plural "%d minutes ago" +-msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে" +-msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে" ++msgid "" ++"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" ++msgstr "" ++"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো " ++"স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +-msgid "1 minute in the future" +-msgid_plural "%d minutes in the future" +-msgstr[0] "১ মিনিট পরে" +-msgstr[1] "%d মিনিট পরে" ++msgid "" ++"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " ++"account" ++msgstr "" ++"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো " ++"এনক্রিপশনকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +-#, c-format +-msgid "1 hour ago" +-msgid_plural "%d hours ago" +-msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে" +-msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে" ++#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 ++msgid "Compose Message" ++msgstr "বার্তা লিখুন" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +-#, c-format +-msgid "1 hour in the future" +-msgid_plural "%d hours in the future" +-msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে" +-msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে" ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 ++msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." ++msgstr "কম্পোজারে এক নন-টেক্সট বার্তা অংশ রয়েছে যা সম্পাদনা করা যায় না।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +-#, c-format +-msgid "1 day ago" +-msgid_plural "%d days ago" +-msgstr[0] "১ দিন পূর্বে" +-msgstr[1] "%d দিন পূর্বে" ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 ++msgid "Untitled Message" ++msgstr "শিরোনামহীন বার্তা" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +-#, c-format +-msgid "1 day in the future" +-msgid_plural "%d days in the future" +-msgstr[0] "১ দিন পরে" +-msgstr[1] "%d দিন পরে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 ++msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." ++msgstr "অাপনি "{0}" ফাইলটি এই বার্তায় সংযুক্ত করতে পারবেন না।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +-#, c-format +-msgid "1 week ago" +-msgid_plural "%d weeks ago" +-msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে" +-msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 ++msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." ++msgstr "'{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +-#, c-format +-msgid "1 week in the future" +-msgid_plural "%d weeks in the future" +-msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে" +-msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 ++msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." ++msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +-#, c-format +-msgid "1 month ago" +-msgid_plural "%d months ago" +-msgstr[0] "%d মাস পূর্বে" +-msgstr[1] "%d মাস পূর্বে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 ++msgid "Because "{1}"." ++msgstr ""{1}"-র কারণে।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +-#, c-format +-msgid "1 month in the future" +-msgid_plural "%d months in the future" +-msgstr[0] "%d মাস পরে" +-msgstr[1] "%d মাস পরে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ++msgid "Do you want to recover unfinished messages?" ++msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +-#, c-format +-msgid "1 year ago" +-msgid_plural "%d years ago" +-msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে" +-msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " ++"Recovering the message will allow you to continue where you left off." ++msgstr "" ++"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। " ++"বার্তাটি উদ্ধার করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +-#, c-format +-msgid "1 year in the future" +-msgid_plural "%d years in the future" +-msgstr[0] "%d বৎসর পরে" +-msgstr[1] "%d বৎসর পরে" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 ++msgid "_Do not Recover" ++msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +-msgid "" +-msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 ++msgid "_Recover" ++msgstr "উদ্ধার করুন(_R)" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 +-msgid "now" +-msgstr "এখন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 ++msgid "Could not save to autosave file "{0}"." ++msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +-msgid "%d-%b-%Y" +-msgstr "%d-%b-%Y" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 ++msgid "Error saving to autosave because "{1}"." ++msgstr ""{1}"-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 +-msgid "Select a time to compare against" +-msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 ++msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" ++msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../filter/e-filter-file.c:184 +-#, fuzzy +-msgid "Choose a File" +-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 ++msgid "" ++" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " ++"the mail to be sent without those pending attachments " ++msgstr "" ++" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত " ++"ডাউনলোডের ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +-msgid "R_ule name:" +-msgstr "নিয়মের নাম: (_u)" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 ++msgid "" ++"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " ++"composing?" ++msgstr "" ++"আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +-msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 ++msgid "" ++"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " ++"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " ++"continue the message at a later date." ++msgstr "" ++"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ " ++"করেন তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে " ++"এই বার্তাটি আপনার জন্য উপলব্ধ থাকবে।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +-msgid "A_dd Condition" +-msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" ++#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 ++msgid "_Continue Editing" ++msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +-msgid "If all conditions are met" +-msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে" +- +-#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +-msgid "If any conditions are met" +-msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে" +- +-#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +-msgid "_Find items:" +-msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করুন:(_F)" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 ++msgid "_Save Draft" ++msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +-msgid "All related" +-msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 ++msgid "Could not create message." ++msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +-msgid "Replies" +-msgstr "প্রত্যুত্তর" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgstr "" ++""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল বিকল্প নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +-msgid "Replies and parents" +-msgstr "উত্তর এবং মূল বার্তা" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 ++msgid "Could not read signature file "{0}"." ++msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল "{0}" পড়া যায়নি।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +-msgid "No reply or parent" +-msgstr "উত্তর অথবা ঊর্ধ্বতন অনুপস্থিত" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 ++msgid "All accounts have been removed." ++msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।" + +-# FIXME +-#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +-msgid "I_nclude threads" +-msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)" ++# not sure ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 ++msgid "You need to configure an account before you can compose mail." ++msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +-#: ../mail/em-utils.c:304 +-msgid "Incoming" +-msgstr "আগমনকারী" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 ++msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." ++msgstr "অাপনার অাউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষণের সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 +-msgid "Outgoing" +-msgstr "বহির্গমনকারী" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 ++msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." ++msgstr "রিপোর্ট করা ত্রুটি হল "{0}"। বার্তা পাঠানো হয়নি।" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +-msgid "Add Rule" +-msgstr "নিয়ম যোগ করুন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 ++msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." ++msgstr "অাপনার খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণের সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +-msgid "Edit Rule" +-msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ++msgid "" ++"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " ++"saved." ++msgstr "" ++"রিপোর্ট করা ত্রুটি হল "{0}"। বার্তা খুব সম্ভবতঃ হয়তো সংরক্ষিত " ++"হয়নি।" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +-msgid "Bad regular expression "{0}"." +-msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন "{0}"।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 ++msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" ++msgstr "পাঠানোর সময়ে একটি সমস্যা হয়েছে। অাপনি কীভাবে এগুতে চান?" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +-msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন "{1}" কম্পাইল করা যায়নি।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 ++msgid "The reported error was "{0}"." ++msgstr "জানানো ত্রুটি হল "{0}"।" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +-msgstr ""{0}" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ++msgid "_Save to Outbox" ++msgstr "অাউটবক্সে সংরক্ষণ করুন (_S)" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +-msgid "Missing date." +-msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ++msgid "_Try Again" ++msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন (_T)" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +-msgid "Missing file name." +-msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ++msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." ++msgstr "" ++"অাপনার বার্তা পাঠানো হয়েছে, তবে প্রক্রিয়া পরবর্তী ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে।" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +-msgid "Missing name." +-msgstr "অনুপস্থিত নাম।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ++msgid "Saving message to Outbox." ++msgstr "অাউটবক্সে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে।" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +-msgid "Name "{0}" already used." +-msgstr ""{0}" নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 ++msgid "" ++"Because you are working offline, the message will be saved to your local " ++"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " ++"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." ++msgstr "" ++"অাপনি অফলাইনে কাজ করায়, বার্তা অাপনার স্থানীয় অাউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষিত " ++"হবে। অাপনি অনলাইনে ফিরে এলে, Evolution এর টুলবারে পাঠান/প্রাপ্ত করুন বোতাম " ++"টিপে বার্তাটি পাঠাতে পারবেন।" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +-msgid "Please choose another name." +-msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।" ++#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 ++msgid "Evolution Alarm Notify" ++msgstr "Evolution সতর্কধ্বনি বিজ্ঞপ্তি" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +-msgid "You must choose a date." +-msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।" ++#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 ++msgid "Calendar event notifications" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির ইভেন্ট বিজ্ঞপ্তি" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +-msgid "You must name this filter." +-msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 ++#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 ++msgid "Evolution" ++msgstr "Evolution" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +-msgid "You must specify a file name." +-msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 ++msgid "Groupware Suite" ++msgstr "Groupware Suite" + +-#: ../filter/filter.ui.h:1 +-msgid "Compare against" +-msgstr "সাথে তুলনা করা হবে" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ++msgid "Evolution Mail and Calendar" ++msgstr "Evolution মেইল ও বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../filter/filter.ui.h:3 +-msgid "Show filters for mail:" +-msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ++msgid "Manage your email, contacts and schedule" ++msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন" + +-#: ../filter/filter.ui.h:4 +-msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n" +-"তারিখ তুলনা করা হবে" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 ++msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" ++msgstr "মেল;বর্ষপঞ্জি;পরিচিতি;ঠিকানা বই;কাজ;" + +-#: ../filter/filter.ui.h:6 +-msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ফিল্টার করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n" +-"তারিখ তুলনা করা হবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Enable address formatting" ++msgstr "ঠিকানা ফর্ম্যাটিং সক্রিয় করুন" + +-# dont like +-#: ../filter/filter.ui.h:8 ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"the current time when filtering occurs." ++"Whether addresses should be formatted according to standard in their " ++"destination country" + msgstr "" +-"ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n" +-"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।" ++"ঠিকানাগুলি তাদের গন্তব্যস্থানের দেশের স্ট্যান্ডার্ড অনুসারে ফর্ম্যাট করা হবে " ++"কিনা" + +-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +-msgid "_Filter Rules" +-msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Autocomplete length" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য" + +-#: ../filter/filter.ui.h:12 +-#, fuzzy +-msgid "a time relative to the current time" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " ++"autocomplete." + msgstr "" +-"বর্তমান সময়\n" +-"আপনার নির্ধারিত সময়ে\n" +-"বর্তমান সময়ের অপেক্ষায় একটি সময়" ++"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য " ++"সম্পূর্ণ করার প্রচেষ্টা করা হবে।" + +-#: ../filter/filter.ui.h:13 +-#, fuzzy +-msgid "ago" +-msgstr "ট্যাগ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Show autocompleted name with an address" ++msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../filter/filter.ui.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "in the future" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " ++"contact in the entry." + msgstr "" +-"পূর্বে\n" +-"পরে" ++"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-" ++"মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +-#: ../filter/filter.ui.h:18 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +-#, fuzzy +-msgid "months" +-msgstr "মাস" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" ++msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI" + +-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171 +-msgid "seconds" +-msgstr "সেকেন্ড" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." ++msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।" + +-#: ../filter/filter.ui.h:20 +-#, fuzzy +-msgid "the current time" +-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Contact layout style" ++msgstr "পরিচিতি বিন্যাসের ধরন" + +-#: ../filter/filter.ui.h:21 +-msgid "the time you specify" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " ++"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " ++"contact list." + msgstr "" ++"পরিচিতি তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন " ++"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে পরিচিতি তালিকার নীচে " ++"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে পরিচিতি তালিকার নীচে রাখে।" + +-#: ../filter/filter.ui.h:23 +-#, fuzzy +-msgid "years" +-msgstr "হেডার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Contact preview pane position (horizontal)" ++msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +-msgid "Attachment" +-msgid_plural "Attachments" +-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" +-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." ++msgstr "অনুভূমিক ভাবে বিন্যস্ত করা হলে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান।" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +-msgid "Icon View" +-msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Contact preview pane position (vertical)" ++msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +-msgid "List View" +-msgstr "তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." ++msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান।" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:262 +-#, fuzzy +-msgid "(No Subject)" +-msgstr "বিষয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Show maps" ++msgstr "মানচিত্র দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:66 +-#, fuzzy +-msgid "_Add to Address Book..." +-msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Whether to show maps in preview pane" ++msgstr "পূর্বদৃশ্য ফলকে মানচিত্র প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:73 +-#, fuzzy +-msgid "_To This Address" +-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Primary address book" ++msgstr "প্রাথমিক ঠিকানা বই" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:80 +-#, fuzzy +-msgid "_From This Address" +-msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " ++"\"Contacts\" view" ++msgstr "" ++"\"পরিচিতি\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") ঠিকানা বইয়ের UID" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:89 +-#, fuzzy +-msgid "Create Search _Folder" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Show preview pane" ++msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +-#, fuzzy +-msgid "_Label name:" +-msgstr "লেবেলের নাম :(_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Whether to show the preview pane." ++msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +-msgid "I_mportant" +-msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Convert mail messages to Unicode" ++msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন" + +-#. red +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +-msgid "_Work" +-msgstr "কর্ম(_W)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " ++"different character sets." ++msgstr "" ++"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলিকে একত্রিত করার জন্য " ++"সকল বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।" + +-#. orange +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +-msgid "_Personal" +-msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Save directory for reminder audio" ++msgstr "অনুস্মারক অডিও-র জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন" + +-#. green +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +-msgid "_To Do" +-msgstr "করনীয় (_T)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Directory for saving reminder audio files" ++msgstr "অনুস্মারক অডিও ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিরেক্টরি" + +-#. blue +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +-msgid "_Later" +-msgstr "পরে (_L)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Birthday and anniversary reminder value" ++msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণ পদ্ধতির মান" + +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472 +-msgid "Add Label" +-msgstr "লেবেল যোগ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" ++msgstr "" ++"জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত এককের সংখ্যা" + +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +-msgid "Edit Label" +-msgstr "লেবেল সম্পাদনা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Birthday and anniversary reminder units" ++msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের একক" + +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +-"Note: Underscore in the label name is used\n" +-"as mnemonic identifier in menu." ++"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " ++"\"days\"" + msgstr "" +-"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর স্মৃতিসহায়ক রূপে " +-"ব্যবহার করা হয়।" +- +-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +-msgid "Color" +-msgstr "রঙ" +- +-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1158 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +-msgid "Name" +-msgstr "নাম" +- +-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:363 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2585 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952 +-msgid "Inbox" +-msgstr "ইনবক্স" ++"জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", " ++"\"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"" + +-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668 +-msgid "Drafts" +-msgstr "খসড়া" +- +-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678 +-msgid "Outbox" +-msgstr "আউটবক্স" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Compress weekends in month view" ++msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680 +-msgid "Sent" +-msgstr "প্রেরণ করা বস্তু" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " ++"Sunday in the space of one weekday" ++msgstr "" ++"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে " ++"কিনা, এর ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671 +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +-#: ../plugins/templates/templates.c:570 +-msgid "Templates" +-msgstr "টেমপ্লেট" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Ask for confirmation when deleting items" ++msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:147 +-msgid "Migrating..." +-msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..." ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" ++msgstr "" ++"সাক্ষাৎকার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে " ++"কি না" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:180 +-msgid "Migration" +-msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Confirm expunge" ++msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:220 +-#, c-format +-msgid "Migrating '%s':" +-msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" ++msgstr "" ++"সাক্ষাৎকার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা " ++"হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:659 +-msgid "Migrating Folders" +-msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Month view vertical pane position" ++msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +-"since Evolution 2.24.\n" +-"\n" +-"Please be patient while Evolution migrates your folders..." ++"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " ++"navigator calendar" + msgstr "" +-"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ " +-"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-"\n" +-"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." ++"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ " ++"পরিদর্শন বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:756 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s" +- +-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +-#. * for packing additional widgets to the right of the alert +-#. * icon. But for now, screw it. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561 +-#, fuzzy +-msgid "Do not ask me again" +-msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Workday end hour" ++msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +-msgid "Copy to Folder" +-msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" ++msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378 +-msgid "C_opy" +-msgstr "কপি করুন (_o)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Workday end minute" ++msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +-msgid "Move to Folder" +-msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." ++msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378 +-msgid "_Move" +-msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Workday start hour" ++msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +-#, fuzzy +-msgid "Save Message" +-msgid_plural "Save Messages" +-msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..." +-msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..." ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." ++msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।" + +-#. Translators: This is a part of a suggested file name +-#. * used when saving a message or multiple messages to an +-#. * mbox format, when the first message doesn't have a +-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +-#. * at the end. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "Message" +-msgid_plural "Messages" +-msgstr[0] "বার্তা" +-msgstr[1] "বার্তা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Workday start minute" ++msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +-msgid "A_dd Sender to Address Book" +-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." ++msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +-#, fuzzy +-msgid "Add sender to address book" +-msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "The second timezone for a Day View" ++msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +-msgid "Check for _Junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "" ++"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " ++"used in a 'timezone' key" ++msgstr "" ++"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল " ++"প্রদর্শন করা হয়। 'timezone'-কি দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা " ++"হয়" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +-msgid "Filter the selected messages for junk status" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Recently used second time zones in a Day View" ++msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "List of recently used second time zones in a Day View" + msgstr "" +-"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অবাঞ্ছিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" ++"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা " ++"প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +-msgid "_Copy to Folder..." +-msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" ++msgstr "" ++"স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +-msgid "Copy selected messages to another folder" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" ++"zones' list" ++msgstr "" ++"'day-second-zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের " ++"অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +-msgid "_Delete Message" +-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "Default reminder value" ++msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +-msgid "Mark the selected messages for deletion" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "Number of units for determining a default reminder" ++msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +-msgid "Filter on Mailing _List..." +-msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার...(_L)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "Default reminder units" ++msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +-msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +-msgid "Filter on _Recipients..." +-msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার...(_R)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +-msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +-msgid "Filter on Se_nder..." +-msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার...(_n)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +-msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +-msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +-msgid "Filter on _Subject..." +-msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার...(_S)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +-msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +-msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি " ++"না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +-msgid "A_pply Filters" +-msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +-msgid "Apply filter rules to the selected messages" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +-msgid "_Find in Message..." +-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 ++msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +-msgid "Search for text in the body of the displayed message" +-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 ++msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন " ++"করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +-msgid "_Clear Flag" +-msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 ++msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "" ++"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +-#, fuzzy +-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 ++msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" ++msgstr "ddm" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +-msgid "_Flag Completed" +-msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 ++msgid "Hide completed tasks" ++msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +-#, fuzzy +-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 ++msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" ++msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +-msgid "Follow _Up..." +-msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 ++msgid "Hide task units" ++msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +-#, fuzzy +-msgid "Flag the selected messages for follow-up" +-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgstr "" ++"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা " ++"\"দিন\"" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +-msgid "_Attached" +-msgstr "সংযুক্ত (_A)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 ++msgid "Hide task value" ++msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 +-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 ++msgid "Number of units for determining when to hide tasks" ++msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +-#, fuzzy +-msgid "Forward As _Attached" +-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 ++msgid "Horizontal pane position" ++msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +-msgid "_Inline" +-msgstr "ইনলাইন(_I)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 ++msgid "" ++"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " ++"task list when not in the month view, in pixels" ++msgstr "" ++"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা " ++"নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার " ++"মধ্যবর্তী অংশে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 +-msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 ++msgid "Last reminder time" ++msgstr "সর্বশেষ অনুস্মারকের সময়" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +-#, fuzzy +-msgid "Forward As _Inline" +-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 ++msgid "Time the last reminder ran, in time_t" ++msgstr "অনুস্মারক চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +-msgid "_Quoted" +-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 ++msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" ++msgstr "ম" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 +-msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 ++msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" ++msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +-#, fuzzy +-msgid "Forward As _Quoted" +-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 ++msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" ++msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +-msgid "_Load Images" +-msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +-msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +-msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 ++msgid "Marcus Bains Line" ++msgstr "মার্কাস বেইন লাইন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +-msgid "_Important" +-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 ++msgid "" ++"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" ++msgstr "" ++"বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস বেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +-msgid "Mark the selected messages as important" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 ++msgid "Memo preview pane position (horizontal)" ++msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +-msgid "_Junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত(_J)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 ++msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" ++msgstr "অনুভূমিক ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +-msgid "Mark the selected messages as junk" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 ++msgid "Memo layout style" ++msgstr "মেমোর সজ্জার ধরন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +-msgid "_Not Junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত নয়(_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " ++"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" ++msgstr "" ++"কর্মসূচী তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন " ++"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্মসূচী তালিকার নীচে " ++"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্মসূচী তালিকার নীচে রাখে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +-msgid "Mark the selected messages as not being junk" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 ++msgid "Memo preview pane position (vertical)" ++msgstr "মেমো পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +-msgid "_Read" +-msgstr "পড়ুন (_R)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 ++msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" ++msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +-msgid "Mark the selected messages as having been read" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 ++msgid "Month view horizontal pane position" ++msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +-msgid "Uni_mportant" +-msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 ++msgid "" ++"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " ++"calendar and task list in the month view, in pixels" ++msgstr "" ++"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " ++"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার " ++"মধ্যবর্তী অংশে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +-msgid "Mark the selected messages as unimportant" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 ++msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" ++msgstr "মাসিক রূপ সপ্তাহ অনুসারে স্ক্রোল করুন, মাস অনুসারে নয়" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +-msgid "_Unread" +-msgstr "পড়া হয়নি(_U)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 ++msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" ++msgstr "" ++"মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে, এক মাসের পরিবর্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে " ++"কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +-msgid "Mark the selected messages as not having been read" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 ++msgid "Reminder programs" ++msgstr "অনুস্মারক প্রোগ্রাম" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +-msgid "_Edit as New Message..." +-msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন...(_E)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 ++msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" ++msgstr "অনুস্মারক দ্বারা চালানোর অনুমতি বিশিষ্ট প্রোগ্রামগুলি" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +-msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 ++msgid "Show display reminders in notification tray" ++msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য অনুস্মারক প্রদর্শিত হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +-msgid "Compose _New Message" +-msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 ++msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" ++msgstr "অনুস্মারক প্রদর্শনের জন্য বিজ্ঞপ্তি ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +-msgid "Open a window for composing a mail message" +-msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 ++msgid "Preferred New button item" ++msgstr "প্রস্তাবিত নতুন বোতাম অাইটেম" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +-msgid "_Open in New Window" +-msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 ++msgid "Name of the preferred New toolbar button item" ++msgstr "প্রস্তাবিত নতুন টুলবার বোতাম অাইটেমের নাম" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +-msgid "Open the selected messages in a new window" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 ++msgid "Primary calendar" ++msgstr "প্রধান বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +-msgid "_Move to Folder..." +-msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন...(_M)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " ++"\"Calendar\" view" ++msgstr "" ++"\"বর্ষপঞ্জি\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") বর্ষপঞ্জির UID" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +-msgid "Move selected messages to another folder" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 ++msgid "Primary memo list" ++msgstr "কর্মসূচীর প্রধান তালিকা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +-msgid "_Next Message" +-msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " ++"\"Memos\" view" ++msgstr "\"মেমো\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") মেমো তালিকার UID" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +-msgid "Display the next message" +-msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 ++msgid "Primary task list" ++msgstr "কাজের প্রধান তালিকা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +-msgid "Next _Important Message" +-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " ++"\"Tasks\" view" ++msgstr "" ++"\"কার্য\" রূপের পার্শ্বদণ্ডে নির্বাচিত (বা \"প্রাথমিক\") কার্য তালিকার UID" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +-msgid "Display the next important message" +-msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 ++msgid "Free/busy template URL" ++msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +-msgid "Next _Thread" +-msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " ++"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" ++msgstr "" ++"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL টেমপ্লেট, %u-র পরিবর্তে " ++"মেইল ঠিকানার ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %d-র পরিবর্তে ডোমেইনের " ++"তথ্য" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +-msgid "Display the next thread" +-msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 ++msgid "Recurrent Events in Italic" ++msgstr "ইটালিকে পুনরাবৃত্ত ইভেন্ট" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +-msgid "Next _Unread Message" +-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 ++msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" ++msgstr "" ++"তলার বাম দিকে বর্ষপঞ্জিতে পুনরাবৃত্ত ইভেন্ট বিশিষ্ট ইভেন্টগুলি ইটালিকে দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +-msgid "Display the next unread message" +-msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 ++msgid "Search range for time-based searching in years" ++msgstr "বছরের হিসাবে সময় ভিত্তিক অনুসন্ধানের অনুসন্ধান ব্যাপ্তি" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +-msgid "_Previous Message" +-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 ++msgid "" ++"How many years can the time-based search go forward or backward from " ++"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " ++"years" ++msgstr "" ++"অপর একটি উপস্থিতির অনুসন্ধান করার সময়ে সময় ভিত্তিক অনুসন্ধান বর্তমানে " ++"নির্বাচিত দিন থেকে কত বছর অাগে বা পিছনে যেতে পারে; ডিফল্ট হল দশ বছর" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +-msgid "Display the previous message" +-msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 ++msgid "Show appointment end times in week and month views" ++msgstr "" ++"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন " ++"করা হবে।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +-msgid "Pr_evious Important Message" +-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 ++msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" ++msgstr "" ++"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে " ++"কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +-msgid "Display the previous important message" +-msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 ++msgid "Show the memo preview pane" ++msgstr "মেমো পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +-msgid "P_revious Unread Message" +-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 ++msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" ++msgstr "\"সত্য হলে\", কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইন প্রধান উইন্ডোতে দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +-msgid "Display the previous unread message" +-msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 ++msgid "Show the task preview pane" ++msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +-msgid "Print this message" +-msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 ++msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" ++msgstr "\"সত্য হলে\", কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন প্রধান উইন্ডোতে দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +-msgid "Preview the message to be printed" +-msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 ++msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" ++msgstr "সপ্তাহের সংখ্যা দিন রূপ, কাজের সপ্তাহ রূপ, এবং তারিখ নেভিগেটরে দেখান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +-msgid "Re_direct" +-msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 ++msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির বিভিন্ন জায়গায় সপ্তাহের নম্বর দেখানো হবে কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 ++msgid "Vertical position for the tag pane" ++msgstr "ট্যাগ ফলকের উল্লম্ব অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +-msgid "Reply to _All" +-msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 ++msgid "Highlight tasks due today" ++msgstr "অাজ বাকি কাজগুলি হাইলাইট করুন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +-#, fuzzy +-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 ++msgid "" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" ++msgstr "" ++"অাজ বাকি থাকা কাজগুলিকে বিশেষ রঙ দিয়ে হাইলাইট করা হবে কিনা (task-due-today-" ++"color)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +-msgid "Reply to _List" +-msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 ++msgid "Tasks due today color" ++msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 ++msgid "" ++"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " ++"together with task-due-today-highlight" ++msgstr "" ++"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" " ++"বিন্যাসে উল্লিখিত। task-due-today-highlight সমেত একসাথে ব্যবহৃত" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +-msgid "_Reply to Sender" +-msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 ++msgid "Task preview pane position (horizontal)" ++msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (অনুভূমিক)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 ++msgid "Task layout style" ++msgstr "কর্মের বিন্যাসের ধরন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +-#, fuzzy +-msgid "_Save as mbox..." +-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..." ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " ++"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" ++msgstr "" ++"কর্ম তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন নির্ধারণ " ++"করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্ম তালিকার নীচে রাখে। \"1\" " ++"(উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে কর্ম তালিকার নীচে রাখে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +-#, fuzzy +-msgid "Save selected messages as an mbox file" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 ++msgid "Task preview pane position (vertical)" ++msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান (উল্লম্ব)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +-msgid "Search Folder from Mailing _List..." +-msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_L)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 ++msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" ++msgstr "উল্লম্ব ভাবে বিন্যস্ত করা হলে কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইনের অবস্থান" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +-#, fuzzy +-msgid "Create a search folder for this mailing list" +-msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 ++msgid "Highlight overdue tasks" ++msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি হাইলাইট করুন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +-msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +-msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 ++msgid "" ++"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" ++msgstr "" ++"সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি বিশেষ রঙ দিয়ে হাইলাইট করা হবে কিনা (task-overdue-" ++"color)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +-#, fuzzy +-msgid "Create a search folder for these recipients" +-msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 ++msgid "Overdue tasks color" ++msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +-msgid "Search Folder from Sen_der..." +-msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_d)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 ++msgid "" ++"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " ++"together with task-overdue-highlight." ++msgstr "" ++"সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " ++"উল্লিখিত। task-overdue-highlight সমেত একসাথে ব্যবহৃত।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +-#, fuzzy +-msgid "Create a search folder for this sender" +-msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 ++msgid "Time divisions" ++msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +-msgid "Search Folder from S_ubject..." +-msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_u)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 ++msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" ++msgstr "" ++"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে " ++"ব্যক্ত" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +-#, fuzzy +-msgid "Create a search folder for this subject" +-msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 ++msgid "Timezone" ++msgstr "সময়-অঞ্চল" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +-msgid "_Message Source" +-msgstr "বার্তার উৎস(_M)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 ++msgid "" ++"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " ++"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" ++msgstr "" ++"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, " ++"অননুবাদিত Olson সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" " ++"হিসাবে নির্ধারিত" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +-msgid "Show the raw email source of the message" +-msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 ++msgid "Twenty four hour time format" ++msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +-msgid "_Undelete Message" +-msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgstr "" ++"সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +-msgid "Undelete the selected messages" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 ++msgid "Birthday and anniversary reminder" ++msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +-msgid "_Normal Size" +-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 ++msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" ++msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকীর ক্ষেত্রে স্মরণ ব্যবস্থা নির্ধারণ করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +-msgid "Reset the text to its original size" +-msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 ++msgid "Default appointment reminder" ++msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার তাগাদাব্যবস্থা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +-msgid "_Zoom In" +-msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_Z)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 ++msgid "Whether to set a default reminder for appointments" ++msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +-msgid "Increase the text size" +-msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 ++msgid "Use system timezone" ++msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 ++msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" ++msgstr "" ++"Evolution-এ নির্বাচিত সময়ের অঞ্চলের পরিবর্তে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল প্রয়োগ " ++"করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +-msgid "Decrease the text size" +-msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 ++msgid "Week start" ++msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +-msgid "Create R_ule" +-msgstr "নতুন নিয়ম প্রস্তুত করুন (_u)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 ++msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" ++msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +-msgid "Ch_aracter Encoding" +-msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 ++msgid "Work days" ++msgstr "কার্যদিবস" + +-# FIXME +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +-#, fuzzy +-msgid "F_orward As" +-msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 ++msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" ++msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +-msgid "_Go To" +-msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_G)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Previous Evolution version" ++msgstr "পূর্ববর্তী Evolution সংস্করণ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +-#, fuzzy +-msgid "Mar_k As" +-msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"versions." ++msgstr "" ++"Evolution এর অতিসাম্প্রতিক ব্যবহৃত সংস্করণ, \"major.minor.micro\" হিসাবে " ++"বর্ণিত। পুরনো থেকে নতুন সংস্করণগুলিতে ডেটা এবং সেটিং স্থানান্তরের জন্য এটি " ++"ব্যবহার করা হয়।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +-msgid "_Message" +-msgstr "বার্তা (_M)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "List of disabled plugins" ++msgstr "নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইনগুলির তালিকা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +-msgid "_Zoom" +-msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা (_Z)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "The list of disabled plugins in Evolution" ++msgstr "Evolution এ নিষ্ক্রিয় প্লাগ ইনগুলির তালিকা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +-msgid "Mark for Follo_w Up..." +-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "The window's X coordinate" ++msgstr "উইন্ডোর X অক্ষ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +-msgid "Mark as _Important" +-msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "The window's Y coordinate" ++msgstr "উইন্ডোর Y অক্ষ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +-msgid "Mark as _Junk" +-msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "The window's width in pixels" ++msgstr "পিক্সেলে উইন্ডোর প্রস্থ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +-msgid "Mark as _Not Junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "The window's height in pixels" ++msgstr "পিক্সেলে উইন্ডোর উচ্চতা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +-msgid "Mar_k as Read" +-msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Whether the window is maximized" ++msgstr "উইন্ডো অাকারে বড় করা হয়েছে কিনা " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +-#, fuzzy +-msgid "Mark as Uni_mportant" +-msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_i)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Gnome Calendar's calendar import done" ++msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জির বর্ষপঞ্জি অামদানি সম্পন্ন হয়েছে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +-msgid "Mark as _Unread" +-msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" ++msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জি থেকে বর্ষপঞ্জি অামদানি করা হয়েছে কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +-msgid "_Caret Mode" +-msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Gnome Calendar's tasks import done" ++msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জির কার্য অামদানি সম্পন্ন হয়েছে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" ++msgstr "Gnome বর্ষপঞ্জি থেকে কার্য অামদানি করা হয়েছে কিনা" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +-msgid "All Message _Headers" +-msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Check whether Evolution is the default mailer" ++msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +-msgid "Show messages with all email headers" +-msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." ++msgstr "" ++"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে " ++"চিহ্নিত কিনা।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +-msgid "Unable to retrieve message" +-msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1939 +-#: ../mail/mail-ops.c:1838 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Retrieving message '%s'" +-msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Default charset in which to compose messages" ++msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" + +-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +-#. other user means other calendars subscribed +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +-msgid "Default" +-msgstr "ডিফল্ট" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Default charset in which to compose messages." ++msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +-msgid "_Forward" +-msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Path where picture gallery should search for its content" ++msgstr "ছবি গ্যালারির তার বিষয়বস্তু খোঁজার পথ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2575 +-msgid "Forward the selected message to someone" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " ++"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " ++"set path is not pointing to the existent folder" ++msgstr "" ++"এই মান একটি খালি স্ট্রীং হতে পারে, যার অর্থ হল এটি সিস্টেম ছবি ফোল্ডার " ++"ব্যবহার করবে, যা সাধারণত ~/Pictures এ সেট থাকে। সেট পথ বিদ্যমান ফোল্ডারে " ++"নির্দেশ না করলে তখনও এই ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2619 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +-msgid "Delete" +-msgstr "মুছে ফেলুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Spell check inline" ++msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +-msgid "Next" +-msgstr "পরবর্তী" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." ++msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2627 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +-msgid "Previous" +-msgstr "পূর্বাবস্থা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Automatic link recognition" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +-msgid "Reply" +-msgstr "প্রত্যুত্তর" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Recognize links in text and replace them." ++msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।" + +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +-msgid "Flag to Follow Up" +-msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Automatic emoticon recognition" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-প্রতীক(emoticon) সনাক্তকরণ" + +-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +-msgid "No encryption" +-msgstr "এনক্রিপশনবিহীন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." ++msgstr "" ++"টেক্সটের মধ্যে ভাব-আইকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।" + +-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +-#. this abbreviation. +-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +-msgid "TLS encryption" +-msgstr "TLS এনক্রিপশন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Attribute message" ++msgstr "অ্যাট্রিবিউট বার্তা" + +-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +-#. abbreviation. +-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +-msgid "SSL encryption" +-msgstr "SSL এনক্রিপশন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "" ++"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " ++"message to the original author" ++msgstr "" ++"প্রকৃত লেখককে বার্তা নির্দিষ্ট করে কোনো বার্তার প্রত্যুত্তর জানিয়ে দেওয়া " ++"পাঠ্য" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:594 +-#, c-format +-msgid "%s License Agreement" +-msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Forward message" ++msgstr "ফরোয়ার্ড বার্তা" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:601 +-#, c-format ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 + msgid "" +-"\n" +-"Please read carefully the license agreement\n" +-"for %s displayed below\n" +-"and tick the check box for accepting it\n" ++"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " ++"forwarded message follows" + msgstr "" +-"\n" +-"অনুগ্রহ করে %s -র জন্য নীচে প্রদর্শিত লাইসেন্স সংক্রান্ত\n" +-"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n" +-"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" +- +-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +-#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +-#, fuzzy +-msgctxt "mail-signature" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++"কোনো বার্তা ফরোয়ার্ড করার সময়ে দেওয়া পাঠ্য, যেখানে ফরোয়ার্ড করা বার্তার " ++"কথা উল্লেখ করা হয়" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:960 +-msgid "Never" +-msgstr "কখনো নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Original message" ++msgstr "প্রকৃত বার্তা" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:961 +-msgid "Always" +-msgstr "সর্বদা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "" ++"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " ++"that the original message follows" ++msgstr "" ++"কোনো বার্তার (উপরে পোস্ট করা) জবাব দেওয়ার সময়ে দেওয়া পাঠ্য, যেখানে প্রকৃত " ++"বার্তা যে পরেই রয়েছে তার কথা উল্লেখ করা হয়" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:962 +-msgid "Ask for each message" +-msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Group Reply replies to list" ++msgstr "'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর', তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠায়" + +-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +-#, fuzzy +-msgctxt "mail-receiving" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " ++"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " ++"which you happened to receive the copy of the message to which you're " ++"replying." ++msgstr "" ++"সাধারণ \"সবাইকে প্রত্যুত্তর\" -এর পরিবর্তে, এই বিকল্পের মাধ্যমে অাপনি যে " ++"বার্তায় প্রত্যুত্তর পাঠাচ্ছেন তার অনুলিপিটি যে মেলিং তালিকা মারফত পেয়েছেন " ++"তাতে প্রত্যুত্তর পাঠাতে 'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর' টুলবার বোতামটি ব্যবহার " ++"করতে পারবেন।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +-msgid "Mail Configuration" +-msgstr "মেইলের কনফিগারেশন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Put the cursor at the bottom of replies" ++msgstr "উত্তরের নীচের অংশে কার্সার স্থাপন করা হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2057 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 + msgid "" +-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +-"\n" +-"Click \"Forward\" to begin." ++"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " ++"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " ++"message or the bottom." + msgstr "" +-"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n" +-"\n" +-"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।" ++"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় কার্সারের অবস্থান সম্পর্কে " ++"বিচলিত হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় কার্সারটি বার্তার উপর " ++"অথবা নীচে কোথায় স্থাপিত হবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2060 +-msgid "" +-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +-"information in email you send." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "Always request read receipt" ++msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." + msgstr "" +-"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে," +-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।" ++"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ " ++"জানানো হবে কি না।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +-msgid "Receiving Email" +-msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Send HTML mail by default" ++msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2063 +-msgid "Please configure the following account settings." +-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Send HTML mail by default." ++msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706 +-msgid "Sending Email" +-msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "Spell checking color" ++msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2066 +-msgid "" +-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." + msgstr "" +-"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার " +-"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।" ++"ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "Spell checking languages" ++msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." ++msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +-msgid "Account Management" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" ++msgstr "" ++"বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন " ++"করা হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2069 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 + msgid "" +-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-"This name will be used for display purposes only." ++"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " ++"the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন। " +-"শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।" ++"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি " ++"প্রদর্শন করা হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে " ++"এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +-msgid "Done" +-msgstr "সম্পন্ন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" ++msgstr "বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 + msgid "" +-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +-"\n" +-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +-"\n" +-"Click \"Apply\" to save your settings." ++"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " ++"the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n" +-"\n" +-"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n" +-"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n" +-"\n" +-"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।" ++"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা " ++"হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি " ++"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2515 +-msgid "Check for _new messages every" +-msgstr "নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" ++msgstr "" ++"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2523 +-msgid "minu_tes" +-msgstr "মিনিট (_t)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " ++"from the View menu when a mail account is chosen." ++msgstr "" ++"মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। " ++"মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি " ++"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101 +-msgid "Security" +-msgstr "সুরক্ষা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" ++msgstr "" ++"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" + +-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 +-msgid "Receiving Options" +-msgstr "আহরণের বিকল্প" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " ++"the View menu when a news account is chosen." ++msgstr "" ++"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। " ++"নিউজ অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি " ++"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 +-msgid "Checking for New Messages" +-msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" ++msgstr "" ++"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা " ++"হবে" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +-msgid "Account Editor" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " ++"from the View menu when a news account is chosen." ++msgstr "" ++"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা " ++"হবে। নিউজ অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি " ++"নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +-msgid "Evolution Account Assistant" +-msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 ++msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" ++msgstr "প্রকৃত বার্তা স্বাক্ষর বিশিষ্ট হলে জবাব ডিজিট্যাল ভাবে স্বাক্ষর করুন" + +-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1570 +-#, c-format +-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 ++msgid "" ++"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " ++"which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" ++"PGP বা S/MIME স্বাক্ষর বিশিষ্ট কোনো বার্তার প্রত্যুত্তর দিতে স্বয়ংক্রিয় " ++"ভাবে PGP বা S/MIME স্বাক্ষর সক্রিয় করুন।" + +-#. Translators: %s is the subject of the email message +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1618 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +-msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 +-msgid "an unknown sender" +-msgstr "অজানা প্রেরক" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 ++msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" ++msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে" + +-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1989 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 + msgid "" +-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" ++"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " ++"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " ++"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " ++"standard." + msgstr "" +-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} " +-"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" ++"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল হেডারের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর " ++"ফলে Evolution দ্বারা প্রেরিত UTF-8 ফাইলগুলির নাম সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে। " ++"সাধারণত RFC 2231-র পরিবর্তে ভুল RFC 2047 মান প্রয়োগ করা হয়।" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2133 +-msgid "-----Original Message-----" +-msgstr "-------- মূল বার্তা --------" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 ++msgid "Put personalized signatures at the top of replies" ++msgstr "উত্তরের উপরে স্বনির্ধারিত স্বাক্ষর স্থাপন করা হবে" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2314 +-msgid "Posting destination" +-msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 ++msgid "" ++"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " ++"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " ++"the message or the bottom." ++msgstr "" ++"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় স্বাক্ষর অবস্থান সম্পর্কে " ++"বিচলিত হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্বাক্ষরটি বার্তার উপর " ++"অথবা নীচে কোথায় স্থাপিত হবে।" + +-# which is virtual - trash or folder (sm's question) +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2315 +-msgid "Choose folders to post the message to." +-msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 ++msgid "Do not add signature delimiter" ++msgstr "স্বাক্ষরের ডিলিমিটার যোগ করবেন না" + +-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +-msgid "Select Folder" +-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 ++msgid "" ++"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " ++"signature when composing a mail." ++msgstr "" ++"কোনো মেল লেখার সময়ে অাপনার স্বাক্ষরের অাগে স্বাক্ষর ডিলিমিটার যোগ করতে না " ++"চাইলে TRUE তে সেট করুন।" + +-#. Automatically generated. Do not edit. +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +-msgid "Adjust Score" +-msgstr "পরিমাপ অঙ্ক পরিবর্তন করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 ++msgid "Ignore list Reply-To:" ++msgstr "তালিকায় প্রত্যুত্তর উপেক্ষা করুন:" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 ++msgid "" ++"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " ++"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " ++"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " ++"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " ++"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." ++msgstr "" ++"কিছু মেলিং তালিকায় 'এতে প্রত্যুত্তর করুন' সেট করা থাকে: এই ব্যবস্থার মাধ্যমে " ++"ব্যবহারকারীদের তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠাতে বলা হয়, এমনকি যেখানে হয়তো " ++"ব্যবহারকারী Evolution কে ব্যক্তিগত ভাবে বার্তা পাঠানোর কথা বলছেন। এই " ++"বিকল্পটি TRUE তে সেট করে রাখলে, এই ধরনের 'এতে প্রত্যুত্তর করুন' উপেক্ষা করার " ++"চেষ্টা করা হবে, যাতে অাপনি যেমন বলছেন Evolution যেন তেমনটাই করে। অাপনি " ++"ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানানোর বিকল্প ব্যবহার করলে তা ব্যক্তিগত ভাবে " ++"প্রত্যুত্তর পাঠাবে, অাবার অাপনি 'তালিকায় প্রত্যুত্তর পাঠান' বিকল্প বাছলে " ++"তেমনটাই করা হবে। এতে প্রত্যুত্তর পাঠান: হেডার এবং তালিকা-পোস্ট: হেডার, যদি " ++"থাকে - এর মধ্যে তুলনা করে এটি কাজ করে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 ++msgid "List of localized 'Re'" ++msgstr "লোকালাইজড 'প্রত্যু' তালিকা" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 ++msgid "" ++"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " ++"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " ++"prefix. An example is 'SV,AV'." ++msgstr "" ++"কোনো বার্তার জবাব দেওয়ার সময়ে, চিরাচরিত \"প্রত্যু\" প্রেফিক্স ছাড়াও বিষয় " ++"পাঠ্যে কমা দ্বারা পৃথক করা 'প্রত্যু' সংক্ষিপ্তের লোকালাইজড তালিকা এড়িয়ে " ++"চলা। উদাহরণ হল 'SV,AV'।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 ++msgid "Save file format for drag-and-drop operation" ++msgstr "'টেনে নিয়ে ছেড়ে দেওয়া' কাজের ফাইল ফর্ম্যাট সংরক্ষণ করুন" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 ++msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." ++msgstr "'mbox' বা 'pdf' হতে পারে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-msgid "Assign Color" +-msgstr "রঙ নির্ধারণ করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 ++msgid "Show image animations" ++msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +-msgid "Assign Score" +-msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 ++msgid "" ++"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " ++"annoying and prefer to see a static image instead." ++msgstr "" ++"HTML বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবি সক্রিয় করা হবে। অনেক ব্যবহারকারীরা তাদের " ++"বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবির উপস্থিতি পছন্দ করেন না ও পরিবর্তে একটি " ++"স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক থাকেন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +-msgid "Beep" +-msgstr "বিপ্‌ শব্দ করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 ++msgid "Enable or disable type ahead search feature" ++msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +-msgid "Completed On" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++msgid "" ++"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " ++"names." ++msgstr "" ++"ফোল্ডারের নাম অনুসন্ধানের ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতি ব্যবহার করার জন্য পার্শ্ববর্তী " ++"বার থেকে অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +-msgid "Date received" +-msgstr "তারিখে প্রাপ্ত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" ++msgstr "" ++"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা " ++"সক্রিয় করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +-msgid "Date sent" +-msgstr "তারিখে প্রেরিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." ++msgstr "" ++"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় " ++"করা হবে কি না।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +-msgid "Deleted" +-msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++msgid "Enable or disable magic space bar" ++msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +-msgid "does not end with" +-msgstr "এটা সহ শেষ হয় না" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++msgid "" ++"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " ++"and folders." ++msgstr "" ++"বার্তার পূর্বদৃশ্য ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার " ++"জন্য স্পেস-বার কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +-msgid "does not exist" +-msgstr "অনুপস্থিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" ++msgstr "" ++"সকল ফোল্ডারের জন্য একই ধরনের বার্তা তালিকা দেখার সেটিং ব্যবহার করতে সক্রিয় " ++"করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +-msgid "does not return" +-msgstr "ফেরত আসে না" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." ++msgstr "" ++"সকল ফোল্ডারের জন্য একই ধরনের বার্তা তালিকা দেখার সেটিং ব্যবহার করতে সক্রিয় " ++"করুন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +-msgid "does not sound like" +-msgstr "মত শোনায় না" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" ++msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +-msgid "does not start with" +-msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." ++msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +-msgid "Draft" +-msgstr "খসড়া" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++msgid "Citation highlight color" ++msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +-msgid "ends with" +-msgstr "এই সহ শেষ হয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++msgid "Citation highlight color." ++msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++msgid "Enable/disable caret mode" ++msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +-msgid "exists" +-msgstr "উপস্থিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." ++msgstr "" ++"ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +-msgid "Expression" +-msgstr "এক্সপ্রেশন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++msgid "Default charset in which to display messages" ++msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +-msgid "Follow Up" +-msgstr "অনুবৃত্তি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++msgid "Default charset in which to display messages." ++msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +-msgid "Forward to" +-msgstr "অনুবর্তনের স্থান" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++msgid "Load images for HTML messages over HTTP" ++msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +-msgid "Important" +-msgstr "প্রয়োজনীয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++msgid "" ++"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." ++msgstr "" ++"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: " ++"\"0\" - নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক " ++"উপস্থিত থাকলে ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +-msgid "is after" +-msgstr "পরে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++msgid "Show Animations" ++msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +-msgid "is before" +-msgstr "পূর্বে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++msgid "Show animated images as animations." ++msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +-msgid "is Flagged" +-msgstr "ফ্ল্যাগ করা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++msgid "Show all message headers" ++msgstr "সমস্ত বার্তা হেডার দেখান" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +-msgid "is not Flagged" +-msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++msgid "Show all the headers when viewing a messages." ++msgstr "বার্তাগুলি দেখার সময়ে সমস্ত হেডার দেখান।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +-msgid "is not set" +-msgstr "নির্ধারিত নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++msgid "List of custom headers and whether they are enabled." ++msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +-msgid "is set" +-msgstr "নির্ধারিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++msgid "" ++"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"mail view." ++msgstr "" ++"এই কী (key)-তে স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য " ++"উল্লেখকারী XML স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো <হেডার " ++"সক্রিয় > - মেইল ভিউ-তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ " ++"করুন।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62 +-msgid "Junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++msgid "Show photo of the sender" ++msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +-msgid "Junk Test" +-msgstr "অকাঙ্ক্ষিতর জন্য পরীক্ষা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." ++msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +-msgid "Label" +-msgstr "লেবেল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++msgid "Search for the sender photo in local address books" ++msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +-msgid "Mailing list" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++msgid "This option would help in improving the speed of fetching." ++msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই বিকল্পের ফলে উন্নত হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +-msgid "Match All" +-msgstr "সমস্ত মেলানো হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++msgid "Mark as Seen after specified timeout" ++msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +-msgid "Message Body" +-msgstr "বার্তার মূল অংশ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++msgid "Mark as Seen after specified timeout." ++msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +-msgid "Message Header" +-msgstr "বার্তার হেডার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++msgid "Timeout for marking messages as seen" ++msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +-msgid "Message is Junk" +-msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." ++msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা, মিলিসেকেন্ডে হিসাবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +-msgid "Message is not Junk" +-msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++msgid "Sender email-address column in the message list" ++msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +-msgid "Message Location" +-msgstr "বার্তার অবস্থান" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++msgid "" ++"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " ++"list." ++msgstr "" ++"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা " ++"হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +-msgid "Pipe to Program" +-msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++msgid "" ++"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " ++"lines in the \"Messages\" column in vertical view" ++msgstr "" ++"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" " ++"শীর্ষক পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +-msgid "Play Sound" +-msgstr "শব্দ বাজাও" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++msgid "" ++"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " ++"lines in the \"Messages\" column in vertical view." ++msgstr "" ++"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" " ++"শীর্ষক পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" + +-#. Past tense, as in "has been read". +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +-msgid "Read" +-msgstr "পড়ো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++msgid "Show deleted messages in the message-list" ++msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +-msgid "Recipients" +-msgstr "প্রাপকতালিকা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." ++msgstr "" ++"মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +-msgid "Regex Match" +-msgstr "Regex মিল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++msgid "Enable Unmatched search folder" ++msgstr "মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +-msgid "Replied to" +-msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++msgid "" ++"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " ++"Search Folders are disabled." ++msgstr "" ++"অনুসন্ধান ফোল্ডারগুলির মধ্যে মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করুন। " ++"অনুসন্ধান ফোল্ডারগুলি নিষ্ক্রিয় থাকলে এটি কিছুই করে না।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +-msgid "returns" +-msgstr "উত্তরে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" ++msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +-msgid "returns greater than" +-msgstr "এর বেশি ফলাফল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++msgid "" ++"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " ++"the mail in the list and removes the preview for that folder." ++msgstr "" ++"কি-র মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"false\" হিসাবে এটি ধার্য করা " ++"হয়। এর ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট " ++"ফোল্ডারের পূর্বরূপ প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +-msgid "returns less than" +-msgstr "এর কম ফলাফল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++msgid "Height of the message-list pane" ++msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +-msgid "Run Program" +-msgstr "প্রোগ্রামটি চালাও:" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++msgid "Height of the message-list pane." ++msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +-msgid "Score" +-msgstr "স্কোর" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++msgid "State of message headers in paned view" ++msgstr "ফলক রূপে বার্তা শিরোনামগুলির স্থিতি" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +-msgid "Sender" +-msgstr "প্রেরক" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++msgid "" ++"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " ++"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" ++msgstr "" ++"ফলক রূপে বার্তা শিরোনামগুলি ডিফল্ট ভাবে সংকুচিত না বিস্তৃত হবে তা ব্যক্ত " ++"করে। \"0\" = বিস্তৃত এবং \"1\" = সংকুচিত" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +-msgid "Sender or Recipients" +-msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++msgid "Width of the message-list pane" ++msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +-msgid "Set Label" +-msgstr "লেবেল নির্ধারণ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++msgid "Width of the message-list pane." ++msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +-msgid "Set Status" +-msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++msgid "Layout style" ++msgstr "বিন্যাসের ধরন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +-msgid "Size (kB)" +-msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " ++"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " ++"message list." ++msgstr "" ++"বার্তা তালিকার নিরিখে পূর্বদৃশ্য পেইন কোথায় রাখা হবে তা বিন্যাসের ধরন " ++"নির্ধারণ করে। \"0\" (ক্ল্যাসিক রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে বার্তা তালিকার নীচে " ++"রাখে। \"1\" (উল্লম্ব রূপ) পূর্বদৃশ্য পেইনকে বার্তা তালিকার নীচে রাখে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +-msgid "sounds like" +-msgstr "মতন ধ্বনি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++msgid "Variable width font" ++msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +-msgid "Source Account" +-msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++msgid "The variable width font for mail display." ++msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +-msgid "Specific header" +-msgstr "নির্ধারিত হেডার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++msgid "Terminal font" ++msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +-msgid "starts with" +-msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++msgid "The terminal font for mail display." ++msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +-msgid "Stop Processing" +-msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++msgid "Use custom fonts" ++msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +-msgid "Unset Status" +-msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++msgid "Use custom fonts for displaying mail." ++msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" + +-#. and now for the action area +-#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +-msgid "Then" +-msgstr "এর পরে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" ++msgstr "" ++"প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত " ++"করা হবে" + +-#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +-msgid "Add Ac_tion" +-msgstr "কর্ম যোগ করুন (_t)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++msgid "" ++"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " ++"address_count." ++msgstr "" ++"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা অব্দি প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা " ++"ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।" + +-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +-#: ../mail/em-folder-properties.c:169 +-msgid "Unread messages:" +-msgid_plural "Unread messages:" +-msgstr[0] "না পড়া বার্তা:" +-msgstr[1] "না পড়া বার্তা:" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" ++msgstr "" ++"প্রাপক/অনুলিপিপ্রাপক/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার " ++"সংখ্যা" + +-#. TODO: can this be done in a loop? +-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +-#: ../mail/em-folder-properties.c:173 +-msgid "Total messages:" +-msgid_plural "Total messages:" +-msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:" +-msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++msgid "" ++"This sets the number of addresses to show in default message list view, " ++"beyond which a '...' is shown." ++msgstr "" ++"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলির সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, " ++"এবং এই সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:191 +-#, c-format +-msgid "Quota usage (%s):" +-msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++msgid "Thread the message-list based on Subject" ++msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:193 +-#, c-format +-msgid "Quota usage" +-msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++msgid "" ++"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " ++"not contain In-Reply-To or References headers." ++msgstr "" ++"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে " ++"বার্তা থ্রেড করা হবে কি না।" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:395 +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +-msgid "Folder Properties" +-msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++msgid "Default value for thread expand state" ++msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান" + +-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +-msgid "" +-msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++msgid "" ++"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " ++"collapsed state by default. Evolution requires a restart." ++msgstr "" ++"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলি প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের " ++"জন্য এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা " ++"আবশ্যক।" + +-#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +-msgid "C_reate" +-msgstr "তৈরি করুন (_r)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" ++msgstr "" ++"ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি " ++"না" + +-#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +-msgid "Folder _name:" +-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++msgid "" ++"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " ++"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " ++"restart." ++msgstr "" ++"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা " ++"অনুযায়ী ধারাগুলি সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত " ++"হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" ++msgstr "অ্যাকাউন্টগুলি একটি ফোল্ডার ট্রি-তে বর্ণানুক্রমিক ভাবে বাছুন" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++msgid "" ++"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " ++"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " ++"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " ++"given by a user" ++msgstr "" ++"একটি মেল রূপে একটি ফোল্ডার ট্রি-তে অ্যাকাউন্টগুলি বাছাই করার ধরন বলে। সত্য " ++"হিসাবে সেট করা হলে, অ্যাকাউন্টগুলি বর্ণানুক্রমিক ভাবে বাছাই করা হয়, এই " ++"কম্পিউটার এবং অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যতিক্রম সমেত, অন্যথায় ব্যবহারকারী " ++"দ্বারা প্রদত্ত ক্রমে অ্যাকাউন্টগুলি বাছাই করা হয়" + +-#. load store to mail component +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166 +-#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138 +-msgid "Search Folders" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++msgid "Log filter actions" ++msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে" + +-#. UNMATCHED is always last. +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173 +-msgid "UNMATCHED" +-msgstr "UNMATCHED" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++msgid "Log filter actions to the specified log file." ++msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।" + +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080 +-msgid "Loading..." +-msgstr "লোড করা হচ্ছে..." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++msgid "Logfile to log filter actions" ++msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:179 +-#, c-format +-msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++msgid "Logfile to log filter actions." ++msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:592 +-msgid "Folder names cannot contain '/'" +-msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++msgid "Flush Outbox after filtering" ++msgstr "ফিল্টার করার পরে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ করুন" + +-#. Translators: This is the string used for displaying the +-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +-#. * with the number of unread messages in the folder. The +-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +-#. * folders with unread messages in some subfolder too, +-#. * or with an empty string for other cases. +-#. * +-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +-#. * languages that use localized digits (like Persian) may +-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +-#. * formatting codes to take care of the cases the folder +-#. * name appears in either direction. +-#. * +-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +-#. * from your translation. +-#. +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1074 +-#, c-format +-msgctxt "folder-display" +-msgid "%s (%u%s)" +-msgstr "%s (%u%s)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++msgid "" ++"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " ++"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " ++"one minute after the last action invocation." ++msgstr "" ++"ফিল্টার করার পরে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ করা হবে কিনা। 'এতে ফরোয়ার্ড করুন' ফিল্টার " ++"ব্যবহার করা হয়ে থাকলে তবেই এবং শেষ কাজ করার এক মিনিট পড়ে অাউটবক্স ফ্ল্যাশ " ++"ঘটে।" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1280 +-msgid "Mail Folder Tree" +-msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++msgid "Default forward style" ++msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/em-folder-utils.c:92 +-#, c-format +-msgid "Moving folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++msgid "Prompt on empty subject" ++msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/em-folder-utils.c:94 +-#, c-format +-msgid "Copying folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++msgid "" ++"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." ++msgstr "" ++"বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন " ++"করবে।" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1495 ../mail/message-list.c:2098 +-#, c-format +-msgid "Moving messages into folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++msgid "Prompt when emptying the trash" ++msgstr "ট্র্যাশ খালি করার সময় জানান" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." ++msgstr "ব্যবহারকারী ট্র্যাশ খালি করার চেষ্টা করলে তাকে প্রম্পট করুন।" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1497 ../mail/message-list.c:2100 +-#, c-format +-msgid "Copying messages into folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++msgid "Prompt when user expunges" ++msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1512 +-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +-msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." ++msgstr "" ++"কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন " ++"করবে।" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +-#, fuzzy +-msgid "Move Folder To" +-msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" ++msgstr "" ++"মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করা প্রাপকদের পাঠানোর পূর্বে প্রম্পট করুন।" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +-#, fuzzy +-msgid "Copy Folder To" +-msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " ++"a message to recipients not entered as mail addresses" ++msgstr "" ++"মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করা প্রাপকদের অাপনি একটি বার্তা পাঠাতে চাইছেন তা " ++"জানিয়ে অাপনাকে বারবার পাঠানো প্রম্পট এটি নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করে" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:500 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Creating folder '%s'" +-msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++msgid "Prompt when user only fills Bcc" ++msgstr "" ++"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন " ++"করবে" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:663 +-#, fuzzy +-msgid "Create Folder" +-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." ++msgstr "" ++"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে " ++"বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:664 +-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +-msgid "Specify where to create the folder:" +-msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" ++msgstr "" ++"ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:680 +-#, c-format +-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++msgid "" ++"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " ++"receive HTML mail." ++msgstr "" ++"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার " ++"চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533 +-msgid "Unsigned" +-msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" ++msgstr "" ++"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা " ++"প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" +-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +-"authentic." +-msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" ++"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " ++"they really want to do it." ++msgstr "" ++"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা " ++"হলে ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534 +-msgid "Valid signature" +-msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++msgid "Prompt while marking multiple messages" ++msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +-msgid "" +-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +-"message is authentic." +-msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." ++msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করা হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535 +-msgid "Invalid signature" +-msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++msgid "Prompt when deleting messages in search folder" ++msgstr "" ++"অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন " ++"করা হবে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" +-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +-"in transit." ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " ++"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " ++"the search results." + msgstr "" +-"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা " +-"হয়েছে।" ++"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলি শুধুমাত্র অনুসন্ধানের " ++"ফলাফল থেকে না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের " ++"ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হয়।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536 +-msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +-msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" ++msgstr "" ++"ফোল্ডার ট্রি-তে 'টেনে এনে ছাড়া'র মাধ্যমে একটি ফোল্ডার অনুলিপি করা হবে কিনা" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" +-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +-"cannot be verified." ++"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." + msgstr "" +-"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন " +-"করা সম্ভব হয়নি।" ++"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে " ++"ছাড়ার মাধ্যমে অনুলিপি করার অনুমতি দেবেন না, 'সর্বদা' - জিজ্ঞাসা না করেই " ++"ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে ছাড়ার মাধ্যমে অনুলিপি করার অনুমতি দিন, " ++"বা 'জিজ্ঞাসা করুন' - (বা অন্য যে কোনো মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537 +-msgid "Signature exists, but need public key" +-msgstr "স্বাক্ষ র উপস্থিত হলেও সার্বজনীন-কি আবশ্যক" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" ++msgstr "" ++"ফোল্ডার ট্রি-তে 'টেনে এনে ছাড়া'র মাধ্যমে একটি ফোল্ডার সরানো করা হবে কিনা তা " ++"জিজ্ঞাসা করে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" +-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +-"public key." ++"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." + msgstr "" +-"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সার্বজনীন-কি অনুপস্থিত।" ++"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে " ++"ছাড়ার মাধ্যমে সরানোর অনুমতি দেবেন না, 'সর্বদা' - জিজ্ঞাসা না করেই ফোল্ডার " ++"ট্রি-তে ফোল্ডারগুলি টেনে এনে ছাড়ার মাধ্যমে সরানোর অনুমতি দিন, বা 'জিজ্ঞাসা " ++"করুন' - (বা অন্য যে কোনো মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543 +-msgid "Unencrypted" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++msgid "Prompt when replying privately to list messages" ++msgstr "তালিকা বার্তাগুলিতে ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তরের সময়ে জানানো" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" +-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +-"the Internet." ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " ++"private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" +-"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু " +-"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" ++"এটি অাপনি যে মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তার ব্যক্তিগত ভাবে উত্তর " ++"দিচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/" ++"সক্রিয় করে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544 +-msgid "Encrypted, weak" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" ++msgstr "মেলিং তালিকা ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর হাইজ্যাক করলে জানানো" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" +-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +-"message in a practical amount of time." ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " ++"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " ++"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" +-"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। একজন " +-"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে " +-"পারে।" ++"এটি অাপনি যে মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তার ব্যক্তিগত ভাবে উত্তর " ++"দিচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/" ++"সক্রিয় করে, তবে তালিকা 'এতে প্রত্যুত্তর করুন: হেডার' সেট করে যা অাপনার " ++"প্রত্যুত্তরকে ঘুরিয়ে তালিকায় চালিত করে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545 +-msgid "Encrypted" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++msgid "Prompt when replying to many recipients" ++msgstr "অনেক প্রাপককে প্রত্যুত্তরের সময়ে জানানো" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" +-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +-"the content of this message." ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " ++"reply to many people." + msgstr "" +-"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে " +-"পারবে না।" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546 +-msgid "Encrypted, strong" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" ++"এটি অাপনি যে অনেককে বার্তা পাঠাচ্ছেন তা সতর্কতা হিসাবে অাপনাকে বারবার " ++"জানানোর ব্যবস্থাটিকে নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" +-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +-"practical amount of time." ++"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " ++"to the message shown in the window" + msgstr "" +-"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। এর ফলে কোনো " +-"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে " +-"না।" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +-msgid "_View Certificate" +-msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +-msgid "This certificate is not viewable" +-msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়" ++"উইন্ডোতে দেখানো বার্তা ফরোয়ার্ড বা তার জবাব দেওয়ার ক্ষেত্রে বার্তা উইন্ডো " ++"বন্ধ করা হবে কিনা তা জিজ্ঞাসা করা হয়" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:497 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" +-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-"view it unformatted or with an external text editor." ++"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " ++"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। ফরম্যাট " +-"বিনা এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র টেক্সট এডিটর সহযোগে এটি খোলা যাবে।" ++"সম্ভাব্য মানগুলি হল: 'কখনও নয়' - ব্রাউজার উইন্ডো কখনও বন্ধ না করতে, " ++"'সর্বদা' - ব্রাউজার উইন্ডো সর্বদা বন্ধ করতে বা 'জিজ্ঞাসা' - (বা অন্য কোনো " ++"মান) ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:726 +-msgid "Completed on" +-msgstr "সমাপ্তির তারিখ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++msgid "Empty Trash folders on exit" ++msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:734 +-msgid "Overdue:" +-msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:" +- +-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +-#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +-msgid "by" +-msgstr "তারিখ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." ++msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992 +-msgid "View _Unformatted" +-msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +-msgid "Hide _Unformatted" +-msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 +-msgid "O_pen With" +-msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" ++msgstr "" ++"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" + +-#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +-#, c-format +-msgid "Page %d of %d" +-msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." ++msgstr "" ++"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" + +-#: ../mail/em-format-html.c:147 +-msgid "Formatting message" +-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/em-format-html.c:338 +-msgid "Formatting Message..." +-msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে..." +- +-#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Retrieving '%s'" +-msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/em-format-html.c:1854 +-msgid "Unknown external-body part." +-msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" +- +-#: ../mail/em-format-html.c:1862 +-msgid "Malformed external-body part." +-msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++msgid "Last time Empty Trash was run" ++msgstr "ট্র্যাশ বাক্স শেষবার এই সময় ফাঁকা করা হয়েছিল" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1892 +-#, c-format +-msgid "Pointer to FTP site (%s)" +-msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++msgid "" ++"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++msgstr "" ++"ট্র্যাশ বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল, ১৯৭০ সালের ১-লা জানুয়ারি থেকে " ++"ধরে হিসাব করা হয়।" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1903 +-#, c-format +-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +-msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." ++msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1905 +-#, c-format +-msgid "Pointer to local file (%s)" +-msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++msgid "Level beyond which the message should be logged." ++msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1926 +-#, c-format +-msgid "Pointer to remote data (%s)" +-msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++msgid "" ++"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " ++"\"2\" for debug messages." ++msgstr "" ++"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং " ++"ডিবাগ বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1937 +-#, c-format +-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +-msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++msgid "Show original \"Date\" header value." ++msgstr "প্রকৃত \"তারিখ\" হেডার মান দেখান।" + +-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +-#. different from the one listed in From field. +-#. +-#: ../mail/em-format-html.c:2598 +-#, c-format +-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +-msgstr "বার্তাটি %s দ্বারা %s-র পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে" +- +-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।" +- +-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +-msgid "Subscribed" +-msgstr "সাবস্ক্রাইব করা" +- +-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +-msgid "Folder" +-msgstr "ফোল্ডার" +- +-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +-msgid "Please select a server." +-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।" +- +-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873 +-msgid "No server has been selected" +-msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি" +- +-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. +-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, +-#. then write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:106 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?" +-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++msgid "" ++"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " ++"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " ++"format and local time zone." ++msgstr "" ++"প্রকৃত \"তারিখ\" হেডার দেখান (সময় জোন অালাদা হলে স্থানীয় সময় সমেত)। অন্যথায় " ++"\"তারিখ\" হেডার মান সর্বদা ব্যবহারকারীর পছন্দের ফর্ম্যাট এবং স্থানীয় সময় " ++"জোনে দেখান।" + +-#: ../mail/em-utils.c:314 +-msgid "Message Filters" +-msgstr "বার্তা ফিল্টার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++msgid "List of Labels and their associated colors" ++msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ" + +-#. Drop filename for messages from a mailbox +-#: ../mail/em-utils.c:852 +-#, c-format +-msgid "Messages from %s" +-msgstr "%s থেকে বার্তা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++msgid "" ++"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " ++"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." ++msgstr "" ++"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা " ++"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা " ++"হয়।" + +-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +-msgid "Search _Folders" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++msgid "Check incoming mail being junk" ++msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে" + +-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +-#, fuzzy +-msgid "Add Folder" +-msgstr "ফোল্ডার" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++msgid "Run junk test on incoming mail." ++msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++msgid "Empty Junk folders on exit" ++msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "\"Filter Editor\" window height" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "\"Filter Editor\" window width" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." ++msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +-msgid "Always request read receipt" +-msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" ++msgstr "" ++"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +-msgid "Automatic emoticon recognition" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-প্রতীক(emoticon) সনাক্তকরণ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." ++msgstr "" ++"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +-msgid "Automatic link recognition" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++msgid "Last time Empty Junk was run" ++msgstr "জাঙ্ক বার্তা বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +-msgid "Check incoming mail being junk" +-msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++msgid "" ++"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++msgstr "" ++"জাঙ্ক বার্তা বাক্স এই সময় শেষবার ফাঁকা করা হয়েছিল, ১৯৭০ সালের ১-লা জানুয়ারি " ++"থেকে ধরে হিসাব করা হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +-msgid "Citation highlight color" +-msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++msgid "The default plugin for Junk hook" ++msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +-msgid "Citation highlight color." +-msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++msgid "" ++"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " ++"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " ++"to the other available plugins." ++msgstr "" ++"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে " ++"এই প্লাগ-ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় " ++"উপস্থিত অন্য কোনো প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +-msgid "Composer Window default height" +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +-msgid "Composer Window default width" +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" ++msgstr "" ++"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা " ++"ধার্য করা হয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +-msgid "Composer load/attach directory" +-msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++msgid "" ++"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " ++"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " ++"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " ++"autocompletion." ++msgstr "" ++"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা " ++"নির্ধারণ করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। " ++"স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলিতে অনুসন্ধান করা হয়। " ++"দূরবর্তী ঠিকানা বইগুলি (যেমন LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য " ++"চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +-msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++msgid "" ++"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " ++"book only" ++msgstr "" ++"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে " ++"ঠিকানা অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" +-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +-"address_count." ++"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " ++"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " ++"mail sent by known contacts from junk filtering." ++msgstr "" ++"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই বিকল্পটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা " ++"বাছাই করার উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের " ++"থেকে প্রাপ্ত বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" +-"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা অব্দি প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলির মধ্যে " +-"ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।" ++"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা " ++"নির্ধারণ করা হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" +-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +-"server. The interval must be at least 30 seconds." ++"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " ++"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " ++"checking speed." + msgstr "" +-"স্থামীম পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে " +-"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।" ++"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে কি না তা " ++"নির্ধারণ করে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করে হেডার উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা " ++"পরীক্ষণের গতিবৃদ্ধি হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত হেডার। তালিকায়র বস্তুগুলি " +-"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।" ++"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত হেডার। তালিকায়র " ++"বস্তুগুলি \"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +-msgid "Default charset in which to compose messages" +-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++msgid "UID string of the default account." ++msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +-msgid "Default charset in which to compose messages." +-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++msgid "Save directory" ++msgstr "সংরক্ষণের ডিরেক্টরি" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +-msgid "Default charset in which to display messages" +-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++msgid "Directory for saving mail component files." ++msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +-msgid "Default charset in which to display messages." +-msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++msgid "Composer load/attach directory" ++msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +-msgid "Default forward style" +-msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++msgid "Directory for loading/attaching files to composer." ++msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +-msgid "Default height of the Composer Window." +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "Default height of the mail browser window." +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +-msgid "Default height of the subscribe dialog." +-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +-#, fuzzy +-msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +-msgid "Default reply style" +-msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট বিন্যাস" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++msgid "Check for new messages on start" ++msgstr "নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রারম্ভে দেখুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +-msgid "Default value for thread expand state" +-msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++msgid "" ++"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " ++"also sending messages from Outbox." ++msgstr "" ++"Evolution শুরু হলে নতুন বার্তা অাছে কিনা তা দেখা হবে কিনা। Outbox থেকে " ++"বার্তা পাঠানোও এর অন্তর্ভুক্ত।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +-msgid "Default width of the Composer Window." +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +-#, fuzzy +-msgid "Default width of the mail browser window." +-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +-msgid "Default width of the subscribe dialog." +-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++msgid "Check for new messages in all active accounts" ++msgstr "সকল সক্রিয় অ্যাকাউন্টে নতুন বার্তা অাছে কিনা দেখুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" +-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +-"book only" ++"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " ++"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " ++"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা " +-"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" ++"অ্যাকাউন্টের \"নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রতি X মিনিটে দেখুন\" বিকল্প যাই " ++"থাকুক না কেন Evolution এর প্রারম্ভেই নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা সকল সক্রিয় " ++"অ্যাকাউন্টে দেখা হবে কিনা। এই বিকল্প শুধুমাত্র 'send_recv_on_start' বিকল্পের " ++"সংগে একসংগে ব্যবহার করা হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +-msgstr "" +-"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য " +-"করা হয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++msgid "Server synchronization interval" ++msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" +-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +-"autocompletion." ++"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " ++"server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" +-"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা নির্ধারণ " +-"করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। স্বয়ংক্রিয় তথ্য " +-"সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলিতে অনুসন্ধান করা হয়। দূরবর্তী ঠিকানা বইগুলি (যেমন " +-"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত " +-"হবে।" ++"স্থামীম পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার " ++"নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +-msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ " +-"করা হয়।" ++#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look ++#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might ++#. indicate that an attachment should have been attached to the message. ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" ++msgstr "['সংযুক্তি','সংযোগ','সংযুক্ত','সংযুক্ত']" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" +-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +-"checking speed." ++"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " ++"body" + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে কি না তা নির্ধারণ " +-"করে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করে হেডার উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের " +-"গতিবৃদ্ধি হবে।" ++"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের " ++"জন্য ব্যবহারযোগ্য সূত্র" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +-"lines in the \"Messages\" column in vertical view." ++"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " ++"body." + msgstr "" +-"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক " +-"পংক্তিরগুলিতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" ++"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের " ++"জন্য ব্যবহারযোগ্য সূত্র।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +-msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +-msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Address book source" ++msgstr "ঠিকানা-বই সোর্স" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +-msgid "Directory for saving mail component files." +-msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." ++msgstr "" ++"স্বয়ংক্রিয় ভাবে সলময় হওয়া পরিচিতিগুলি সঞ্চয়ের জন্য ব্যবহার করার ঠিকানা " ++"বই।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Auto sync Pidgin contacts" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমলয় Pidgin পরিচিতি" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." ++msgstr "Pidgin পরিচিতি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সমলয় হবে কিনা।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Enable autocontacts" ++msgstr "স্বয়ং-পরিচিতি সক্রিয় করুন" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." + msgstr "" +-"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন" ++"পরিচিতিগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে ব্যবহারকারীর ঠিকানা বইতে যোগ করা হবে কিনা।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Pidgin address book source" ++msgstr "Pidgin ঠিকানা বই সোর্স" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +-msgid "Display only message texts not exceeding certain size" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." + msgstr "" ++"Pidgin থেকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সলময় হওয়া পরিচিতিগুলি সঞ্চয়ের জন্য ব্যবহার " ++"করার ঠিকানা বই।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +-#, fuzzy +-msgid "Do not add signature delimiter" +-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Pidgin check interval" ++msgstr "Pidgin যাচাই বিরতি" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +-msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." ++msgstr "পরিচয়গুলির Pidgin সমলয়ের বিরতি যাচাই করুন।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +-msgid "Empty Junk folders on exit" +-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Pidgin last sync MD5" ++msgstr "Pidgin শেষ সমলয় MD5" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +-msgid "Empty Trash folders on exit" +-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Pidgin last sync MD5." ++msgstr "Pidgin শেষ সমলয় MD5।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +-msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Pidgin last sync time" ++msgstr "Pidgin শেষ সমলয় সময়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Pidgin last sync time." ++msgstr "Pidgin শেষ সমলয় সময়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "List of Custom Headers" ++msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +-"annoying and prefer to see a static image instead." ++"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " ++"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " ++"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" +-"HTML বার্তার মধ্যে অ্যানিমেশন ছবি সক্রিয় করা হবে। অনেক ব্যবহারকারীরা তাদের বার্তার " +-"মধ্যে অ্যানিমেশন ছবির উপস্থিতি পছন্দ করেন না ও পরিবর্তে একটি স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি " +-"প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক থাকেন।" ++"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত " ++"হেডারের তালিকা এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের " ++"বিন্যাস হল: স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" " ++"চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +-msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Default External Editor" ++msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +-msgid "Enable or disable magic space bar" +-msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "The default command that must be used as the editor." ++msgstr "এডিটর রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +-msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করা হবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 ++msgid "Automatically launch when a new mail is edited" ++msgstr "নতুন বার্তা সম্পাদন করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +-msgid "Enable or disable type ahead search feature" +-msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." ++msgstr "" ++"বার্তা কম্পোসারের মধ্যে কোনো কি টেপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদনব্যবস্থা " ++"আরম্ভ করা হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +-msgid "Enable search folders" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +-msgid "Enable search folders on startup." +-msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Insert Face picture by default" ++msgstr "ডিফল্ট ভাবেই মুখ ছবি রাখুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +-"names." ++"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " ++"should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" +-"ফোল্ডারের নাম অনুসন্ধানের ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতি ব্যবহার করার জন্য পার্শ্ববর্তী বার থেকে " +-"অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন।" ++"ডিফল্ট ভাবেই অাউটগোয়িং বার্তাতে মুখ ছবি রাখা হবে কিনা। এটিতে টিক চিহ্ন " ++"দেওয়ার অাগে, ছবি সেট করে নিতে হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +-msgid "" +-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +-"and folders." +-msgstr "" +-"বার্তার পূর্বদৃশ্য ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রোল করার জন্য স্পেস-বার " +-"কি ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Delete processed" ++msgstr "মোছা প্রক্রিয়া করা হয়েছে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether to delete processed iTip objects" ++msgstr "প্রক্রিয়া করা iTip অবজেক্ট মোছা হবে কিনা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +-msgid "" +-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-"'message_text_part_limit' key." ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Notify new messages for Inbox only." ++msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." + msgstr "" ++"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা " ++"হবে কি না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +-msgid "Enable/disable caret mode" +-msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Enable D-Bus messages." ++msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46 +-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +-msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." ++msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎ‌পন্ন করা হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +-msgid "" +-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +-"standard." ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Enable icon in notification area." ++msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." + msgstr "" +-"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল হেডারের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর ফলে " +-"Evolution দ্বারা প্রেরিত UTF-8 ফাইলগুলির নাম সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে। সাধারণত RFC " +-"2231-র পরিবর্তে ভুল RFC 2047 মান প্রয়োগ করা হয়।" ++"নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, বিজ্ঞপ্তিস্থলের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা " ++"হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +-msgid "Height of the message-list pane" +-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Popup message together with the icon." ++msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +-msgid "Height of the message-list pane." +-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." ++msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +-msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." ++msgstr "নতুন বার্তা এলে তা জানাতে শ্রবণযোগ্য বিজ্ঞপ্তি সক্রিয় করুন।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " ++"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " ++"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." ++msgstr "" ++"নতুন বার্তা এলে কোনো ধরনের শব্দ করা হবে কিনা। \"false\" থাকলে, \"notify-" ++"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" এবং \"notify-" ++"sound-use-theme\" কী উপেক্ষা করা হয়।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to emit a beep." ++msgstr "বিপ শব্দ করা হবে কিনা।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +-msgid "" +-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +-"they really want to do it." +-msgstr "" +-"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে " +-"ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." ++msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +-msgid "" +-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +-msgstr "" +-"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " +-"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME-র mime-type " +-"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা " +-"সম্ভব।" ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Sound filename to be played." ++msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-"user resizes the window vertically." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"নতুন বার্তা এলে যে শব্দ ফাইল বাজানো হবে, \"notify-sound-play-file\" \"true\" " ++"হলে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Whether to play a sound file." ++msgstr "একটি শব্দ ফাইল বাজানো হবে কিনা।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 + msgid "" +-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window vertically." ++"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " ++"file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"নতুন বার্তা এলে শব্দ ফাইল বাজানো হবে কিনা। শব্দ ফাইলের নাম 'notify-sound-" ++"file' কী দ্বারা দেওয়া হয়।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Use sound theme" ++msgstr "সাউন্ড থিম ব্যবহার করুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." ++msgstr "বিপ মোড চালু না থাকলে নতুন বার্তা এলে থিমের শব্দ বাজান।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Mode to use when displaying mails" ++msgstr "মেল দেখানোর সময়ে যে মোড ব্যবহার করা হবে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window vertically." ++"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " ++"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " ++"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"মেল দেখানোর সময়ে যে মোড ব্যবহার করা হবে। \"normal\" Evolution কে দেখানোর " ++"জন্য সেরা অংশ বাছতে দেয়, \"prefer_plain\" এটিকে পাঠ্য অংশ ব্যবহার করতে " ++"দেয়, উপস্থিত থাকলে, এবং \"only_plain\" Evolution শুধুমাত্র সাধারণ পাঠ্য " ++"দেখাতে বাধ্য করে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Whether to show suppressed HTML output" ++msgstr "সংকুচিত HTML অাউটপুট দেখানো হবে কিনা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "List of Destinations for publishing" ++msgstr "প্রকাশনার জন্য গন্তব্যস্থানের তালিকা" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +-"maximized. This key exists only as an implementation detail." ++"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " ++"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " +-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " +-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।" ++"বর্ষপঞ্জিগুলি প্রকাশ করার গন্তব্যস্থানগুলির তালিকা কী নির্দিষ্ট করে দেয়। " ++"একটি গন্তব্যস্থানে প্রকাশনার জন্য প্রতিটি মান সেট অাপ সমেত এক XML নির্দিষ্ট " ++"করে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." ++"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " ++"message body." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " +-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " +-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।" ++"Templates প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/" ++"মান সম্বলিত জুটিগুলির তালিকা।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Skip development warning dialog" ++msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-"detail." ++"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " +-"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " +-"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " +-"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কি-টি প্রয়োজন।" ++"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া " ++"হবে কি না।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Initial attachment view" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুর প্রারম্ভিক প্রদর্শন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" +-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +-"resizes the window horizontally." ++"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " ++"View." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " +-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"সংযুক্ত বস্তুর বারের উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক প্রদর্শন। আইকন অনুযায়ী " ++"প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"0\", তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"1\"।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Initial file chooser folder" ++msgstr "ফাইল নির্বাচনের প্রারম্ভিক ফোল্ডার" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." ++msgstr "GtkFileChooser ডায়লগের প্রারম্ভিক ফোল্ডার।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 ++msgid "Start in offline mode" ++msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window horizontally." +-msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " +-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Offline folder paths" ++msgstr "অফলাইন ফোল্ডার পথ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" +-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window horizontally." ++"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." + msgstr "" +-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " +-"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" ++"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার " ++"তালিকা।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Enable express mode" ++msgstr "এক্সপ্রেস মোড সক্রিয় করুন" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Flag that enables a much simplified user interface." ++msgstr "ফ্ল্যাগ যা অপেক্ষাকৃত অনেক সহজ ইউজার ইন্টারফেস সক্ষম করে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Window buttons are visible" ++msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Whether the window buttons should be visible." ++msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Window button style" ++msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 + msgid "" +-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +-"the search results." ++"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " ++"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " ++"by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলি শুধুমাত্র অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে " +-"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/" +-"নিষ্ক্রিয় করা হয়।" ++"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", " ++"\"উভয়\", \"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য " ++"অনুযায়ী বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +-#, fuzzy +-msgid "Last time Empty Junk was run" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়" ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Toolbar is visible" ++msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +-#, fuzzy +-msgid "Last time Empty Trash was run" +-msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল" ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Whether the toolbar should be visible." ++msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +-#, fuzzy +-msgid "Layout style" +-msgstr "বিন্যাস(_o)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Sidebar is visible" ++msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +-msgid "List of Labels and their associated colors" +-msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ" ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Whether the sidebar should be visible." ++msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Statusbar is visible" ++msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Whether the status bar should be visible." ++msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." ++msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Default sidebar width" ++msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "The default width for the sidebar, in pixels." ++msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Use only local spam tests." ++msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." ++msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Socket path for SpamAssassin" ++msgstr "SpamAssassin এর সকেট পথ" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Use SpamAssassin daemon and client" ++msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +-msgid "List of accepted licenses" +-msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা" ++#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Use spamc and spamd programs, if available." ++msgstr "উপলব্ধ থাকলে spamc এবং spamd প্রোগ্রাম ব্যবহার করুন।" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ++msgid "Attachment" ++msgid_plural "Attachments" ++msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" ++msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +-msgid "List of accounts" +-msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 ++msgid "Display as attachment" ++msgstr "সংযুক্তি হিসাবে প্রদর্শন" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 ++msgid "From" ++msgstr "প্রেরক" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +-msgid "" +-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +-msgstr "" +-"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/" +-"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 ++msgid "Reply-To" ++msgstr "উত্তর - প্রাপক" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +-msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +-msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 ++msgid "Cc" ++msgstr "অনুলিপি প্রাপক" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +-msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ++msgid "Bcc" ++msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +-msgid "" +-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +-msgstr "" +-"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা " +-"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 ++msgid "Subject" ++msgstr "বিষয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +-msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 ++#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ++msgid "Date" ++msgstr "তারিখ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +-msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +-msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ++msgid "Newsgroups" ++msgstr "নিউজগ্রুপ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +-msgid "" +-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +-msgstr "" +-"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - " +-"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে " +-"ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 ++msgid "Face" ++msgstr "Face" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +-msgid "Log filter actions" +-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 ++msgid "(no subject)" ++msgstr "(কোনো বিষয় নেই)" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 ++#, c-format ++msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" ++msgstr "এই বার্তা %s এর হয়ে %s পাঠিয়েছে" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 ++msgid "Regular Image" ++msgstr "সাধারণ ছবি" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 ++msgid "Display part as an image" ++msgstr "ছবি হিসাবে প্রদর্শিত অংশ" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 ++msgid "RFC822 message" ++msgstr "RFC822 বার্তা" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 ++msgid "Format part as an RFC822 message" ++msgstr "RFC822 বার্তা হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 ++#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 ++msgid "Name" ++msgstr "নাম" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +-msgid "Log filter actions to the specified log file." +-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 ++msgid "Size" ++msgstr "মাপ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +-msgid "Logfile to log filter actions" +-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল" ++#. Add encryption/signature header ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 ++msgid "Security" ++msgstr "সুরক্ষা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +-msgid "Logfile to log filter actions." +-msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 ++msgid "GPG signed" ++msgstr "GPG স্বাক্ষরিত" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 ++msgid "GPG encrpyted" ++msgstr "GPG এনক্রিপ্ট করা" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 ++msgid "S/MIME signed" ++msgstr "S/MIME স্বাক্ষরিত" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 ++msgid "S/MIME encrpyted" ++msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট করা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +-#, fuzzy +-msgid "Mail browser height" +-msgstr "সমান উচ্চতার সারি" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +-msgid "Mail browser maximized" +-msgstr "" ++#. pseudo-header ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 ++msgid "Mailer" ++msgstr "মেইলার" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +-#, fuzzy +-msgid "Mail browser width" +-msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 ++msgid "Richtext" ++msgstr "সমৃদ্ধ পাঠ্য" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 ++msgid "Display part as enriched text" ++msgstr "সমৃদ্ধ পাঠ্য হিসাবে প্রদর্শন অংশ" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 ++msgid "HTML" ++msgstr "HTML" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 ++msgid "Format part as HTML" ++msgstr "HTML হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 ++msgid "Plain Text" ++msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 ++msgid "Format part as plain text" ++msgstr "সরল পাঠ্য হিসাবে ফর্ম্যাট অংশ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +-msgid "Mark as Seen after specified timeout" +-msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 ++msgid "Unsigned" ++msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +-msgid "Mark as Seen after specified timeout." +-msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 ++msgid "" ++"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " ++"authentic." ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +-msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 ++msgid "Valid signature" ++msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +-msgstr "বার্তার \"পূর্বদৃশ্য\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 ++msgid "" ++"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " ++"message is authentic." ++msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +-msgid "Message text limit for display" +-msgstr "" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 ++msgid "Invalid signature" ++msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 ++msgid "" ++"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " ++"in transit." + msgstr "" +-"বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"normal\"(স্বাভাবিক), \"full headers\"(সম্পূর্ণ হেডারসহ), " +-"\"source\"(উৎস))" ++"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে " ++"পরিবর্তন করা হয়েছে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 ++msgid "Valid signature, but cannot verify sender" ++msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 ++msgid "" ++"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " ++"cannot be verified." ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় " ++"নিশ্চিতায়ন করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 ++msgid "Signature exists, but need public key" ++msgstr "স্বাক্ষ র উপস্থিত হলেও সার্বজনীন-কি আবশ্যক" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +-msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 ++msgid "" ++"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " ++"public key." ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সার্বজনীন-কি " ++"অনুপস্থিত।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +-msgstr "প্রাপক/অনুলিপিপ্রাপক/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 ++msgid "Unencrypted" ++msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +-msgid "Prompt on empty subject" +-msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 ++msgid "" ++"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " ++"the Internet." ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে " ++"অন্তর্ভুক্ত বস্তু প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +-msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 ++msgid "Encrypted, weak" ++msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "" +-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +-msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +-msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " ++"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " ++"message in a practical amount of time." ++msgstr "" ++"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। " ++"একজন বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু " ++"পড়তে সক্ষম হতে পারে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +-msgid "Prompt when user expunges" +-msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++msgid "Encrypted" ++msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +-msgid "Prompt when user only fills Bcc" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++msgid "" ++"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " ++"the content of this message." + msgstr "" +-"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" ++"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত " ++"বস্তু পড়তে পারবে না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +-msgstr "" +-"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা " +-"হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 ++msgid "Encrypted, strong" ++msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "" +-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +-"receive HTML mail." ++"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " ++"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " ++"practical amount of time." + msgstr "" +-"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে " +-"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" ++"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। এর ফলে " ++"কোনো বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ " ++"করা সম্ভব হবে না।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +-msgstr "" +-"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা " +-"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 ++msgid "_View Certificate" ++msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +-msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 ++msgid "This certificate is not viewable" ++msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +-msgid "Prompt while marking multiple messages" +-msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 ++msgid "Source" ++msgstr "উৎস" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +-msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +-msgstr "উত্তরের উপরে স্বনির্ধারিত স্বাক্ষর স্থাপন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 ++msgid "Display source of a MIME part" ++msgstr "একটি MIME অংশের উৎস প্রদর্শন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +-msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +-msgstr "উত্তরের নীচের অংশে কার্সার স্থাপন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 ++#, c-format ++msgid "Error parsing MBOX part: %s" ++msgstr "MBOX অংশ পার্জ করতে সমস্যা: %s" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +-msgstr "টেক্সটের মধ্যে ভাব-আইকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 ++#, c-format ++msgid "Could not parse S/MIME message: %s" ++msgstr "S/MIME বার্তা পার্জ করা সম্ভব হয়নি: %s" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +-msgid "Recognize links in text and replace them." +-msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 ++#, c-format ++msgid "Could not parse PGP message: %s" ++msgstr "PGP বার্তা পার্জ করা গেল না: %s" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +-msgid "Run junk test on incoming mail." +-msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 ++#, c-format ++msgid "Error verifying signature: %s" ++msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: %s" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +-msgid "Save directory" +-msgstr "সংরক্ষণের ডিরেক্টরি" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 ++msgid "Malformed external-body part" ++msgstr "বহিস্থিত অংশ বিকৃত" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +-msgid "Search for the sender photo in local address books" +-msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 ++#, c-format ++msgid "Pointer to FTP site (%s)" ++msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +-msgid "Send HTML mail by default" +-msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 ++#, c-format ++msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" ++msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +-msgid "Send HTML mail by default." +-msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 ++#, c-format ++msgid "Pointer to local file (%s)" ++msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +-msgid "Sender email-address column in the message list" +-msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 ++#, c-format ++msgid "Pointer to remote data (%s)" ++msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +-msgid "Server synchronization interval" +-msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 ++#, c-format ++msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" ++msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +-msgid "" +-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +-"signature when composing a mail." +-msgstr "" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 ++msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." ++msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +-msgstr "" +-"বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 ++msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" ++msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +-msgstr "বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 ++#, c-format ++msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" ++msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্জ করা সম্ভব হয়নি: %s" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +-msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 ++msgid "Unsupported signature format" ++msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 ++#, c-format ++msgid "%s attachment" ++msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +-msgstr "নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 ++msgid "Standard" ++msgstr "আদর্শ" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 ++msgid "Proprietary" ++msgstr "মালিকানাধীন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +-msgid "Show Animations" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 ++msgid "Secret" ++msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +-#, fuzzy +-msgid "Show all message headers" +-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 ++msgid "Top Secret" ++msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +-#, fuzzy +-msgid "Show all the headers when viewing a messages." +-msgstr "ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 ++msgid "For Your Eyes Only" ++msgstr "শুধুমাত্র অাপনার দেখার জন্য" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +-msgid "Show animated images as animations." +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" ++#. Translators: Used in send options dialog ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 ++msgctxt "send-options" ++msgid "None" ++msgstr "কিছুই নেই" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 ++msgid "Mail Receipt" ++msgstr "মেইলের প্রাপ্তিস্বীকার" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +-msgid "Show deleted messages in the message-list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 ++msgid "R_eply requested" ++msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +-msgid "Show image animations" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "Wi_thin" ++msgstr "মধ্যে (_t)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +-msgid "Show original \"Date\" header value." +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "days" ++msgstr "দিন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +-msgid "Show photo of the sender" +-msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 ++msgid "_When convenient" ++msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +-msgid "" +-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +-"the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা " +-"হবে। মেইল অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ " +-"করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 ++msgid "Replies" ++msgstr "প্রত্যুত্তর" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +-msgid "" +-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +-"the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"অনুলিপি প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল " +-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 ++msgid "_Delay message delivery" ++msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +-msgid "" +-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +-"the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ " +-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "_After" ++msgstr "পরে (_A)" ++ ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "days" ++msgstr "দিন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +-msgid "" +-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +-"the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"ই-মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রেরক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল " +-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 ++msgid "_Set expiration date" ++msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +-msgid "" +-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +-"from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। নিউজ " +-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 ++msgctxt "ESendOptions" ++msgid "_Until" ++msgstr "পর্যন্ত (_U)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +-msgid "" +-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +-"from the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"উত্তর প্রাপক\" শীর্ষক ক্ষেত্রটি প্রদর্শন করা হবে। মেইল " +-"অ্যাকাউন্ট নির্বাচনের পরে প্রদর্শন শীর্ষক মেনু থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্রণ করা যাবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 ++msgid "Delivery Options" ++msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত বিকল্প" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +-msgid "" +-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +-"list." +-msgstr "" +-"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 ++msgid "_Classification:" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ: (_C)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +-msgid "" +-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +-"format and local time zone." +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 ++msgid "Gene_ral Options" ++msgstr "সাধারণ বিকল্প (_r)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +-msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 ++msgid "Creat_e a sent item to track information" ++msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +-msgid "Spell check inline" +-msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 ++msgid "_Delivered" ++msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +-msgid "Spell checking color" +-msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 ++msgid "Deli_vered and opened" ++msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +-msgid "Spell checking languages" +-msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 ++msgid "_All information" ++msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +-msgid "Subscribe dialog default height" +-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +-msgid "Subscribe dialog default width" +-msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 ++msgid "A_uto-delete sent item" ++msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +-msgid "Terminal font" +-msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 ++msgid "Status Tracking" ++msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +-msgid "The default plugin for Junk hook" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 ++msgid "_When opened:" ++msgstr "খোলার সময় (_W):" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন " +-"অনুযায়ী গণনা করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 ++msgid "When decli_ned:" ++msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "" +-"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন " +-"অনুযায়ী গণনা করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 ++msgid "When co_mpleted:" ++msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +-"message list." +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 ++msgid "When acce_pted:" ++msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +-msgid "The terminal font for mail display." +-msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 ++msgid "Return Notification" ++msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +-msgid "The variable width font for mail display." +-msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 ++msgid "Sta_tus Tracking" ++msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +-msgid "" +-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +-"\"2\" for debug messages." +-msgstr "" +-"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ " +-"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 ++msgid "Show Fields" ++msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +-"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-msgstr "" +-"Evolution-র অধীন ফরম্যাট করার যোগ্য টেক্সট অংশের সর্বাধিক মাপ এটি দ্বারা নির্ধারিত " +-"হয়। ডিফল্ট মান হল ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী " +-"মান ধার্য হবে।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 ++msgid "A_vailable Fields:" ++msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +-msgid "" +-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +-"to the other available plugins." +-msgstr "" +-"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে এই প্লাগ-" +-"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো " +-"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ++msgid "_Show these fields in order:" ++msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +-msgid "" +-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +-"the mail in the list and removes the preview for that folder." +-msgstr "" +-"কি-র মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"false\" হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। এর " +-"ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ " +-"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ++msgid "Move _Up" ++msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +-msgid "" +-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +-"mail view." +-msgstr "" +-"এই কী (key)-তে স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখকারী XML " +-"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো <হেডার সক্রিয় > - মেইল " +-"ভিউ-তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 ++msgid "Move _Down" ++msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +-msgid "" +-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +-"mail sent by known contacts from junk filtering." +-msgstr "" +-"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই বিকল্পটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা বাছাই " +-"করার উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত " +-"বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 ++msgid "_Remove" ++msgstr "সরাও (_R)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +-msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +-msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই বিকল্পের ফলে উন্নত হবে।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ++msgid "_Show field in View" ++msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +-msgid "" +-"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +-"beyond which a '...' is shown." +-msgstr "" +-"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলির সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই " +-"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Ascending" ++msgstr "ছোট থেকে বড়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +-msgid "" +-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-msgstr "" +-"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলি প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই " +-"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Descending" ++msgstr "বড় থেকে ছোট" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +-msgid "" +-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +-"restart." +-msgstr "" +-"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলি " +-"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution " +-"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ++msgid "Group Items By" ++msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +-msgid "Thread the message-list based on Subject" +-msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 ++msgid "Show _field in View" ++msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +-msgid "Timeout for marking message as seen" +-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 ++msgid "Then By" ++msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +-msgid "Timeout for marking message as seen." +-msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 ++msgid "Show field i_n View" ++msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +-msgid "UID string of the default account." +-msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 ++msgid "Show field in _View" ++msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +-msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 ++msgid "Clear _All" ++msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_A)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +-msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +-msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 ++msgid "Sort" ++msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 ++msgid "Sort Items By" ++msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +-msgid "Use custom fonts" +-msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 ++msgid "Clear All" ++msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +-msgid "Use custom fonts for displaying mail." +-msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 ++msgid "_Sort..." ++msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস...(_S)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +-msgid "Use only local spam tests." +-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 ++msgid "_Group By..." ++msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ...(_G)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 ++msgid "_Fields Shown..." ++msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র...(_F)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +-msgid "" +-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +-"message or the bottom." +-msgstr "" +-"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় কার্সারের অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত " +-"হয়ে যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় কার্সারটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় " +-"স্থাপিত হবে।" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 ++msgid "Select a Time Zone" ++msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 + msgid "" +-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +-"the message or the bottom." ++"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " ++"zone.\n" ++"Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" +-"বার্তার উত্তর লেখার সময় ব্যবহারকারীরা অনেক সময় স্বাক্ষর অবস্থান সম্পর্কে বিচলিত হয়ে " +-"যান। এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্বাক্ষরটি বার্তার উপর অথবা নীচে কোথায় " +-"স্থাপিত হবে।" ++"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের " ++"অঞ্চল নির্বাচন করুন।\n" ++"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট মাপে প্রদর্শন করুন।" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +-msgid "Variable width font" +-msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 ++msgid "Time Zones" ++msgstr "সময়-অঞ্চল" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +-msgstr "" +-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " +-"কি না।" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 ++msgid "_Selection" ++msgstr "নির্বাচন (_S)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +-msgstr "" +-"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে " +-"কি না।" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 ++msgid "Timezone drop-down combination box" ++msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +-msgid "" +-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +-"not contain In-Reply-To or References headers." +-msgstr "" +-"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা " +-"থ্রেড করা হবে কি না।" ++#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ++#: ../mail/em-utils.c:286 ++msgid "Incoming" ++msgstr "আগমনকারী" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +-msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না" ++#: ../e-util/filter.ui.h:2 ++msgid "the current time" ++msgstr "বর্তমান সময়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +-msgid "Width of the message-list pane" +-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ" ++#: ../e-util/filter.ui.h:3 ++msgid "the time you specify" ++msgstr "অাপনার উল্লেখ করা সময়" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +-msgid "Width of the message-list pane." +-msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।" ++#: ../e-util/filter.ui.h:4 ++msgid "a time relative to the current time" ++msgstr "বর্তমান সময়ের সাথে সম্পর্কিত কোনো সময়" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +-msgid "Importing Elm data" +-msgstr "এল্ম-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 ++msgid "seconds" ++msgstr "সেকেন্ড" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +-msgid "Mail" +-msgstr "মেইল" ++#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 ++msgid "weeks" ++msgstr "সপ্তাহ" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 +-msgid "Evolution Elm importer" +-msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার" ++#: ../e-util/filter.ui.h:10 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 ++msgid "months" ++msgstr "মাস" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +-msgid "Import mail from Elm." +-msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।" ++#: ../e-util/filter.ui.h:11 ++msgid "years" ++msgstr "বছর" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:12 ++msgid "ago" ++msgstr "পূর্বে" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:13 ++msgid "in the future" ++msgstr "ভবিষ্যতে" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:14 ++msgid "Show filters for mail:" ++msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 ++msgid "_Filter Rules" ++msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:17 ++msgid "Compare against" ++msgstr "সাথে তুলনা করা হবে" ++ ++# dont like ++#: ../e-util/filter.ui.h:18 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"the current time when filtering occurs." ++msgstr "ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n" ++"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:20 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"12:00am of the date specified." ++msgstr "নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n" ++"তারিখ তুলনা করা হবে" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 +-msgid "Destination folder:" +-msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:" ++#: ../e-util/filter.ui.h:22 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"a time relative to when filtering occurs." ++msgstr "ফিল্টার করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n" ++"তারিখ তুলনা করা হবে।" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +-msgid "Select folder" +-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for \"%s\"" ++msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +-msgid "Select folder to import into" +-msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for %s" ++msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +-#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +-msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 ++msgid "_Create new view" ++msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 +-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +-msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 ++msgid "_Name:" ++msgstr "নাম :(_N)" + +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +-msgid "Importing mailbox" +-msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 ++msgid "_Replace existing view" ++msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)" + +-#. Destination folder, was set in our widget +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Importing '%s'" +-msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 ++msgid "Name of new view:" ++msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:" + +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 +-#, c-format +-msgid "Scanning %s" +-msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 ++msgid "Type of view:" ++msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:219 +-msgid "Importing Pine data" +-msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 ++msgid "Type of View" ++msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +-msgid "Address Book" +-msgstr "ঠিকানা-বই" ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Cancel" ++msgstr "বাতিল করুন" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:418 +-msgid "Evolution Pine importer" +-msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" ++#. Translators: This is a cancelled activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s (cancelled)" ++msgstr "%s (বাতিল করা হয়েছে)" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +-msgid "Import mail from Pine." +-msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।" ++#. Translators: This is a completed activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#, c-format ++msgid "%s (completed)" ++msgstr "%s (সম্পন্ন হয়েছে)" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:70 ++#. Translators: This is an activity waiting to run. ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format +-msgid "Mail to %s" +-msgstr "%s কে লেখা মেইল" ++msgid "%s (waiting)" ++msgstr "%s (প্রতীক্ষারত)" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 ++#. Translators: This is a running activity which ++#. * the user has requested to cancel. ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format +-msgid "Mail from %s" +-msgstr "%s থেকে মেইল" ++msgid "%s (cancelling)" ++msgstr "%s (বাতিল করা হচ্ছে)" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:256 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format +-msgid "Subject is %s" +-msgstr "বিষয় হল %s" ++msgid "%s" ++msgstr "%s" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:291 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format +-msgid "%s mailing list" +-msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" ++msgid "%s (%d%% complete)" ++msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +-msgid "Add Filter Rule" +-msgstr "ফিল্টার করার নিয়ম যোগ করুন" ++#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 ++msgid "Close this message" ++msgstr "এই বার্তা বন্ধ করুন" + +-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), +-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter +-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front +-#. of its name, without quotes. +-#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +-#, c-format +-msgid "" +-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " +-"folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following filter rules\n" +-"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 ++msgid "Icon View" ++msgstr "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +-msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 ++msgid "List View" ++msgstr "তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শন" + +-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding +-#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +-msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-msgstr "টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প (প্রস্তাবিত নয়)" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 ++msgid "Attachment Properties" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "Account Information" +-msgstr "কোনো তথ্য নেই" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++msgid "F_ilename:" ++msgstr "ফাইলের নাম(_i):" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +-msgid "Add Ne_w Signature..." +-msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে...(_w)" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 ++msgid "MIME Type:" ++msgstr "MIME-র ধরন:" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 ++msgid "_Suggest automatic display of attachment" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-msgstr "" +-"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 ++msgid "Could not set as background" ++msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +-msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 ++msgid "Set as _Background" ++msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +-msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 ++msgid "Could not send attachment" ++msgid_plural "Could not send attachments" ++msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ" ++msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 ++msgid "_Send To..." ++msgstr "প্রাপ্তিস্থল...(_S)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgstr "" +-"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 ++msgid "Send the selected attachments somewhere" ++msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তুগুলি কোনো নির্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +-msgid "Always request rea_d receipt" +-msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)" ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 ++msgid "Loading" ++msgstr "লোড করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +-msgid "Authentication" +-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 ++msgid "Saving" ++msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +-msgid "Automatically insert _emoticon images" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 ++msgid "Hide Attachment _Bar" ++msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করুন (_B)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +-msgid "C_haracter set:" +-msgstr "অক্ষর মালা (_h):" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 ++msgid "Show Attachment _Bar" ++msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করুন (_B)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +-msgid "Ch_eck for Supported Types" +-msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 ++msgid "Add Attachment" ++msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +-msgid "Check cu_stom headers for junk" +-msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 ++msgid "A_ttach" ++msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +-msgid "Check incoming _messages for junk" +-msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 ++msgid "Save Attachment" ++msgid_plural "Save Attachments" ++msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" ++msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +-msgid "Check spelling while I _type" +-msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)" ++#. Translators: Default attachment filename. ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 ++msgid "attachment.dat" ++msgstr "attachment.dat" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করে" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 ++msgid "Open With Other Application..." ++msgstr "অপর অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খুলুন..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +-msgid "Cle_ar" +-msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 ++msgid "S_ave All" ++msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +-msgid "Clea_r" +-msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++msgid "A_dd Attachment..." ++msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন... (_A)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +-msgid "Color for _misspelled words:" +-msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 ++msgid "_Hide" ++msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +-#, fuzzy +-msgid "Composing Messages" +-msgstr "বার্তা লিখুন" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 ++msgid "Hid_e All" ++msgstr "সব লুকান (_e)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +-msgid "Configuration" +-msgstr "কনফিগারেশন" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 ++msgid "_View Inline" ++msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +-msgid "Confirm _when expunging a folder" +-msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 ++msgid "Vie_w All Inline" ++msgstr "সকল ইনলাইন দেখুন (_w)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +-#, fuzzy +-msgid "Default Behavior" +-msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 ++#, c-format ++msgid "Open With \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +-msgid "Default character e_ncoding:" +-msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 ++#, c-format ++msgid "Open this attachment in %s" ++msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +-#, fuzzy +-msgid "Delete Mail" +-msgstr "মুছে ফেলুন" ++#. To Translators: This text is set as a description of an attached ++#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the ++#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is ++#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 ++msgid "Attached message" ++msgstr "সংযুক্ত বার্তা" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +-msgid "Delete junk messages on e_xit" +-msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 ++msgid "A load operation is already in progress" ++msgstr "বর্তমানে লোড করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 ++msgid "A save operation is already in progress" ++msgstr "বর্তমানে সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +-#, fuzzy +-msgid "Displayed Message Headers" +-msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 ++#, c-format ++msgid "Could not load '%s'" ++msgstr "'%s' লোড করতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +-#, fuzzy +-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা ফরম্যাট করা হবে না (_z)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 ++#, c-format ++msgid "Could not load the attachment" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড করতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +-msgstr "" +-"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি " +-"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 ++#, c-format ++msgid "Could not open '%s'" ++msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +-#, fuzzy +-msgid "Do not quote" +-msgstr "মুছে ফেলা হবে না" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 ++#, c-format ++msgid "Could not open the attachment" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +-msgid "Drafts _Folder:" +-msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):" ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 ++msgid "Attachment contents not loaded" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী লোড করা যায়নি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +-msgid "Email _Address:" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 ++#, c-format ++msgid "Could not save '%s'" ++msgstr "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +-msgid "Empty trash folders on e_xit" +-msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)" ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 ++#, c-format ++msgid "Could not save the attachment" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +-msgid "Enable Magic S_pacebar" +-msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)" ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 ++msgid "Mark as default address book" ++msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন" ++ ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 ++msgid "Autocomplete with this address book" ++msgstr "এই ঠিকানা বই দিয়ে স্বয়ং-সম্পূর্ণ" ++ ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 ++msgid "Copy book content locally for offline operation" ++msgstr "অফ-লাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয়রূপে কপি করুন" ++ ++#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" ++#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 ++msgid "Ctrl-click to open a link" ++msgstr "Ctrl-click - এর সাহায্যে কোনো লিঙ্ক খুলুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +-msgid "Enable Sea_rch Folders" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) " +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +-msgid "Encry_ption certificate:" +-msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +-msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +-msgid "Fi_xed-width:" +-msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +-msgid "Fix_ed width Font:" +-msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 ++msgid "Mark as default calendar" ++msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +-msgid "Font Properties" +-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 ++msgid "Mark as default task list" ++msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +-msgid "Format messages in _HTML" +-msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 ++msgid "Mark as default memo list" ++msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +-msgid "Full Nam_e:" +-msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 ++msgid "Color:" ++msgstr "রং:" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +-msgid "HTML Messages" +-msgstr "HTML বার্তা" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 ++msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" ++msgstr "" ++"অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +-msgid "H_TTP Proxy:" +-msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 ++msgid "Copy task list contents locally for offline operation" ++msgstr "" ++"অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 ++msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" ++msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +-msgid "Headers" +-msgstr "হেডার" ++#. This is a strftime() format. %B = Month name. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B" ++msgstr "%B" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +-msgid "Highlight _quotations with" +-msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" ++#. This is a strftime() format. %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +-#, fuzzy +-msgid "Inline" +-msgstr "ইনলাইন(_I)" ++#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B %Y" ++msgstr "%B %Y" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +-msgid "Inline (Outlook style)" +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-calendar.c:190 ++msgid "Previous month" ++msgstr "পূর্ববর্তী মাস" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:215 ++msgid "Next month" ++msgstr "পরবর্তী মাস" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:241 ++msgid "Previous year" ++msgstr "পূর্ববর্তী বৎসর" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:266 ++msgid "Next year" ++msgstr "পরবর্তী বৎসর" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +-msgid "KB" +-msgstr "কিলোবাইট" ++#: ../e-util/e-calendar.c:290 ++msgid "Month Calendar" ++msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +-msgid "Labels" +-msgstr "লেবেল" ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 ++msgid "Currently _used categories:" ++msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শ্রেণীগুলি (_u):" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +-msgid "Languages Table" +-msgstr "ভাষার টেবিল" ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 ++msgid "_Available Categories:" ++msgstr "উপলব্ধ শ্রেণী (_A):" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +-#, fuzzy +-msgid "Loading Images" +-msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" ++#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 ++msgid "Icon" ++msgstr "আইকন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +-msgid "Mail Headers Table" +-msgstr "মেইল হেডারের টেবিল" ++#: ../e-util/e-category-completion.c:300 ++#, c-format ++msgid "Create category \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" বিভাগ তৈরি করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +-msgid "Mailbox location" +-msgstr "মেইলবক্সের স্থান" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:137 ++msgid "Category Icon" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগের প্রতীক" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +-#, fuzzy +-msgid "Message Display" +-msgstr "বার্তা" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:141 ++msgid "_No Image" ++msgstr "কোনো ছবি নেই (_N)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +-#, fuzzy +-msgid "Message Fonts" +-msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:178 ++msgid "Category _Name" ++msgstr "শ্রেণীর নাম (_N)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +-#, fuzzy +-msgid "Message Receipts" +-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:190 ++msgid "Category _Icon" ++msgstr "শ্রেণীর প্রতীক (_I)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +-msgid "No _Proxy for:" +-msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:216 ++msgid "Category Properties" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগের বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ++#: ../e-util/e-category-editor.c:277 ++#, c-format + msgid "" +-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-"first time" +-msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." ++"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " ++"name" + msgstr "" +-"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত হেডারের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা করা " +-"হবে।" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Optional Information" +-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" ++"বর্তমান কনফিগারেশনে '%s' নামক একটি বিভাগ উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি " ++"পৃথক নাম ব্যবহার করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +-msgid "Or_ganization:" +-msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):" ++#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 ++msgid "popup list" ++msgstr "পপ-আপ তালিকা" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +-msgid "PGP/GPG _Key ID:" +-msgstr "PGP/GPG _Key ID:" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 ++msgid "Now" ++msgstr "এখন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +-msgid "Pass_word:" +-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 ++msgid "Today" ++msgstr "আজ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +-msgid "Port:" +-msgstr "পোর্ট:" ++#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a ++#. * date table cell. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 ++msgctxt "table-date" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +-msgstr "" +-"বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" +-"(_o)" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 ++msgid "OK" ++msgstr "ঠিক আছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +-#, fuzzy +-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +-msgstr "প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 ++#, c-format ++msgid "The time must be in the format: %s" ++msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +-#, fuzzy +-msgid "Printed Fonts" +-msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন" ++#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 ++msgid "?" ++msgstr "?" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +-#, fuzzy +-msgid "Proxy Settings" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 ++msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" ++msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +-#, fuzzy +-msgid "Quoted" +-msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 ++msgid "Character Encoding" ++msgstr "অক্ষর মালা" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +-msgid "Re_member password" +-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 ++msgid "Enter the character set to use" ++msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +-msgid "Re_ply-To:" +-msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 ++msgid "Other..." ++msgstr "অন্যান্য..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +-msgid "Remember _password" +-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)" ++#: ../e-util/e-charset.c:53 ++msgid "Arabic" ++msgstr "আরবি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +-#, fuzzy +-msgid "Required Information" +-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../e-util/e-charset.c:54 ++msgid "Baltic" ++msgstr "বল্টিক" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +-#, fuzzy +-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-msgstr "বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না" ++#: ../e-util/e-charset.c:55 ++msgid "Central European" ++msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" ++#: ../e-util/e-charset.c:56 ++msgid "Chinese" ++msgstr "চীনি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +-msgid "S_elect..." +-msgstr "নির্বাচন করুন...(_e)" ++#: ../e-util/e-charset.c:57 ++msgid "Cyrillic" ++msgstr "সিরিলিক" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +-msgid "S_end message receipts:" +-msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)" ++#: ../e-util/e-charset.c:58 ++msgid "Greek" ++msgstr "গ্রিক" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +-msgid "S_tandard Font:" +-msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" ++#: ../e-util/e-charset.c:59 ++msgid "Hebrew" ++msgstr "হিব্রু" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +-msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-charset.c:60 ++msgid "Japanese" ++msgstr "জাপানি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +-#, fuzzy +-msgid "Select Drafts Folder" +-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:61 ++msgid "Korean" ++msgstr "কোরীয়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +-msgid "Select HTML fixed width font" +-msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:62 ++msgid "Thai" ++msgstr "থাই" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:63 ++msgid "Turkish" ++msgstr "তুর্কি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +-msgid "Select HTML variable width font" +-msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:64 ++msgid "Unicode" ++msgstr "ইউনিকোড" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +-msgid "Select HTML variable width font for printing" +-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:65 ++msgid "Western European" ++msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +-#, fuzzy +-msgid "Select Sent Folder" +-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" ++#: ../e-util/e-charset.c:66 ++msgid "Western European, New" ++msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +-#, fuzzy +-msgid "Sender Photograph" +-msgstr "প্রেরকের ছবি" ++#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" ++#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 ++msgid "Traditional" ++msgstr "পারম্পরিক" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +-msgid "Sending Mail" +-msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" ++#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 ++#: ../e-util/e-charset.c:97 ++msgid "Simplified" ++msgstr "সরলীকৃত" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +-msgid "Sent _Messages Folder:" +-msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):" ++#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" ++#: ../e-util/e-charset.c:101 ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "ইউক্রেইনিয়েন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +-#, fuzzy +-msgid "Sent and Draft Messages" +-msgstr "প্রেরিত বার্তা" ++#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" ++#: ../e-util/e-charset.c:105 ++msgid "Visual" ++msgstr "ভিসুয়াল" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +-msgid "Ser_ver requires authentication" +-msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)" ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 ++#, c-format ++msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" ++msgstr "'%s' এক্সটেনশন নাম থেকে একটি ক্লায়েন্ট অবজেক্ট তৈরি করা যায় না" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +-#, fuzzy +-msgid "Server Configuration" +-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:523 ++msgid "Date and Time" ++msgstr "সময় ও তারিখ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +-msgid "Server _Type:" +-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:548 ++msgid "Text entry to input date" ++msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +-#, fuzzy +-msgid "Sig_natures" +-msgstr "স্বাক্ষর" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:571 ++msgid "Click this button to show a calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +-msgid "Sig_ning certificate:" +-msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:625 ++msgid "Drop-down combination box to select time" ++msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +-msgid "Signat_ure:" +-msgstr "স্বাক্ষর (_u):" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 ++msgid "Time" ++msgstr "সময়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +-msgid "Signatures" +-msgstr "স্বাক্ষর" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:700 ++msgid "No_w" ++msgstr "এই মুহূর্তে (_w)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +-msgid "Spell Checking" +-msgstr "বানান পরীক্ষণ" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:707 ++msgid "_Today" ++msgstr "আজ(_T)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +-msgid "Start _typing at the bottom on replying" +-msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)" ++#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date ++#. * is not permitted. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:716 ++msgid "_None" ++msgstr "শূণ্য (_N)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +-msgid "T_ype:" +-msgstr "ধরন: (_y)" ++#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when ++#. * there is no date set. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 ++msgctxt "date" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +-msgid "" +-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +-"dictionary installed." +-msgstr "" +-"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 ++msgid "Invalid Date Value" ++msgstr "তারিখের মান অবৈধ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The output of this script will be used as your\n" +-"signature. The name you specify will be used\n" +-"for display purposes only. " +-msgstr "" +-"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n" +-"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 ++msgid "Invalid Time Value" ++msgstr "সময়ের মান অবৈধ" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +-msgid "" +-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +-"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +-msgstr "" +-"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" +-"উল্লেখ্য: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 ++msgid "Tomorrow" ++msgstr "আগামীকাল" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +-msgid "Us_ername:" +-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "গতকাল" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +-msgid "Use Authe_ntication" +-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Mon" ++msgstr "পরবর্তী সোমবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Tue" ++msgstr "পরবর্তী মঙ্গলবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Wed" ++msgstr "পরবর্তী বুধবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Thu" ++msgstr "পরবর্তী বৃহস্পতিবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Fri" ++msgstr "পরবর্তী শুক্রবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sat" ++msgstr "পরবর্তী শনিবার" ++ ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sun" ++msgstr "পরবর্তী রবিবার" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +-msgid "User_name:" +-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 ++msgid "Use locale default" ++msgstr "লোকেইলের ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +-msgid "V_ariable-width:" +-msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +-msgid "_Add Signature" +-msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)" ++# FIXME ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 ++msgid "Format:" ++msgstr "বিন্যাস:" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +-msgid "_Always load images from the Internet" +-msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)" ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 ++msgid "(Unknown Filename)" ++msgstr "(অজানা ফাইল নাম)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +-msgid "_Authentication Type" +-msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +-msgid "_Default junk plugin:" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)" ++#. Translators: The string value is the basename of a file. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" লেখা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +-msgid "_Direct connection to the Internet" +-msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" ++#. Translators: The first string value is the basename of a ++#. * remote file, the second string value is the hostname. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\" to %s" ++msgstr "`%s' এ `%s' লেখা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +-msgstr "" +-"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)" ++#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. ++#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 ++#, c-format ++msgid "1 second ago" ++msgid_plural "%d seconds ago" ++msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে" ++msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +-msgid "_Forward style:" +-msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 ++#, c-format ++msgid "1 second in the future" ++msgid_plural "%d seconds in the future" ++msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে" ++msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +-msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +-msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 ++#, c-format ++msgid "1 minute ago" ++msgid_plural "%d minutes ago" ++msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে" ++msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +-#, fuzzy +-msgid "_Languages" +-msgstr "ভাষা" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 ++#, c-format ++msgid "1 minute in the future" ++msgid_plural "%d minutes in the future" ++msgstr[0] "১ মিনিট পরে" ++msgstr[1] "%d মিনিট পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +-msgid "_Load images in messages from contacts" +-msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 ++#, c-format ++msgid "1 hour ago" ++msgid_plural "%d hours ago" ++msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে" ++msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +-msgid "_Lookup in local address book only" +-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 ++#, c-format ++msgid "1 hour in the future" ++msgid_plural "%d hours in the future" ++msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে" ++msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +-msgid "_Make this my default account" +-msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 ++#, c-format ++msgid "1 day ago" ++msgid_plural "%d days ago" ++msgstr[0] "১ দিন পূর্বে" ++msgstr[1] "%d দিন পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +-msgid "_Manual proxy configuration:" +-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 ++#, c-format ++msgid "1 day in the future" ++msgid_plural "%d days in the future" ++msgstr[0] "১ দিন পরে" ++msgstr[1] "%d দিন পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +-msgid "_Mark messages as read after" +-msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 ++#, c-format ++msgid "1 week ago" ++msgid_plural "%d weeks ago" ++msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে" ++msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +-msgid "_Never load images from the Internet" +-msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 ++#, c-format ++msgid "1 week in the future" ++msgid_plural "%d weeks in the future" ++msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে" ++msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +-msgid "_Path:" +-msgstr "পাথ (_P):" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 ++#, c-format ++msgid "1 month ago" ++msgid_plural "%d months ago" ++msgstr[0] "%d মাস পূর্বে" ++msgstr[1] "%d মাস পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "" +-"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান " +-"করা হবে (_P)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 ++#, c-format ++msgid "1 month in the future" ++msgid_plural "%d months in the future" ++msgstr[0] "%d মাস পরে" ++msgstr[1] "%d মাস পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +-msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 ++#, c-format ++msgid "1 year ago" ++msgid_plural "%d years ago" ++msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে" ++msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +-msgid "_Reply style:" +-msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 ++#, c-format ++msgid "1 year in the future" ++msgid_plural "%d years in the future" ++msgstr[0] "%d বৎসর পরে" ++msgstr[1] "%d বৎসর পরে" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +-msgid "_Script:" +-msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 ++msgid "" ++msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +-msgid "_Secure HTTP Proxy:" +-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 ++msgid "now" ++msgstr "এখন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +-msgid "_Server:" +-msgstr "সার্ভার: (_S)" ++#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 ++msgid "%d-%b-%Y" ++msgstr "%d-%b-%Y" + +-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +-msgid "_Show image animations" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 ++msgid "Select a time to compare against" ++msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +-msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../e-util/e-filter-file.c:187 ++msgid "Choose a File" ++msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +-#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-msgstr "প্রাপক/অনু-প্রা/অপ্র-অনু-প্রা ক্ষেত্রগুলি চিহ্নিত মাপ অবধি সংকুচন করা হবে (_S)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +-msgid "_Use Secure Connection:" +-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 ++msgid "R_ule name:" ++msgstr "নিয়মের নাম: (_u)" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +-msgid "_Use system defaults" +-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 ++msgid "all the following conditions" ++msgstr "নিম্নলিখিত সমস্ত শর্তাদি" ++ ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 ++msgid "any of the following conditions" ++msgstr "নিম্নলিখিত শর্তাদির যেকোনো একটি" ++ ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 ++msgid "_Find items which match:" ++msgstr "এর সংগে মিল থাকা অাইটেমগুলি খুঁজুন (_F):" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +-msgid "_Use the same fonts as other applications" +-msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 ++msgid "Find items that meet the following conditions" ++msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +-#, fuzzy +-msgid "a" +-msgstr "পূর্বাহ্ন" ++#. Translators: "None" for not including threads; ++#. * part of "Include threads: None" ++#. protocol: ++#. name: ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ++#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +-msgid "addresses" +-msgstr "ঠিকানা" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 ++msgid "All related" ++msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +-#, fuzzy +-msgid "b" +-msgstr "তারিখ" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 ++msgid "Replies and parents" ++msgstr "উত্তর এবং মূল বার্তা" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +-msgid "color" +-msgstr "রং" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ++msgid "No reply or parent" ++msgstr "উত্তর অথবা ঊর্ধ্বতন অনুপস্থিত" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +-msgid "description" +-msgstr "বিবরণ" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ++msgid "I_nclude threads:" ++msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n):" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +-msgid "All active remote folders" +-msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 ++msgid "A_dd Condition" ++msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +-msgid "All local and active remote folders" +-msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 ++msgid "Outgoing" ++msgstr "বহির্গমনকারী" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +-msgid "All local folders" +-msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 ++msgid "" ++"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " ++"of file it is from the list." ++msgstr "" ++"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার " ++"ধরন নির্বাচন করুন।" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +-msgid "Call" +-msgstr "ফোন করুন" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 ++msgid "Select a file" ++msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +-msgid "Co_mpleted" +-msgstr "সমাপ্ত (_m)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 ++msgid "File _type:" ++msgstr "ফাইলের ধরন (_t):" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "Digital Signature" +-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 ++msgid "Choose the destination for this import" ++msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +-msgid "Do Not Forward" +-msgstr "অনুবর্তন করা হবে না" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 ++msgid "Choose the type of importer to run:" ++msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Encryption" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 ++msgid "Import data and settings from _older programs" ++msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +-msgid "Folder Subscriptions" +-msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 ++msgid "Import a _single file" ++msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +-msgid "Follow-Up" +-msgstr "অনুবৃত্তি" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 ++msgid "Please select the information that you would like to import:" ++msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +-msgid "For Your Information" +-msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 ++msgid "" ++"Evolution checked for settings to import from the following applications: " ++"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " ++"like to try again, please click the \"Back\" button." ++msgstr "" ++"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া " ++"চালানোর বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। কোনো " ++"ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায় চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ " ++"করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন।" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +-msgid "Forward" +-msgstr "ফরওয়ার্ড" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 ++#, c-format ++msgid "From %s:" ++msgstr "%s থেকে:" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +-msgid "License Agreement" +-msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" ++#. Install a custom "Cancel Import" button. ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 ++msgid "_Cancel Import" ++msgstr "ইম্পোর্ট বাতিল করুন (_C)" ++ ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 ++msgid "Preview data to be imported" ++msgstr "এই পূর্বদৃশ্য ডেটা ইম্পোর্ট করা হবে" ++ ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 ++msgid "Import Data" ++msgstr "ডেটা অামদানি করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +-msgid "No Response Necessary" +-msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 ++msgid "Select what type of file you want to import from the list." ++msgstr "তালিকা থেকে অাপনি যে ধরনের ফাইল ইম্পোর্ট করতে চান তা নির্বাচন করুন।" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +-msgid "Reply to All" +-msgstr "সকলের প্রতি উত্তর" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 ++msgid "Evolution Import Assistant" ++msgstr "Evolution Import Assistant" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +-msgid "Review" +-msgstr "পর্যালোচনা" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 ++msgid "Import Location" ++msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +-msgid "S_erver:" +-msgstr "সার্ভার (_e):" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 ++msgid "" ++"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" ++"With this assistant you will be guided through the process of importing " ++"external files into Evolution." ++msgstr "" ++"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" ++"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-এ বাইরের ফাইল অামদানি করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য " ++"করবে।" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Search Folder Sources" +-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 ++msgid "Importer Type" ++msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +-msgid "Security Information" +-msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 ++msgid "Select Information to Import" ++msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" ++ ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 ++msgid "Select a File" ++msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +-msgid "Specific folders" +-msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 ++msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." ++msgstr "Evolution-এ ফাইল অামদানি করার জন্য \"প্রয়োগ করুন\" -এ ক্লিক করুন।" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +-msgid "" +-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n" +-"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অনুবৃত্তির উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।" ++#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 ++msgid "Autogenerated" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +-msgid "_Accept License" +-msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 ++msgid "Close" ++msgstr "বন্ধ করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +-msgid "_Due By:" +-msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 ++msgid "_Save and Close" ++msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +-msgid "_Flag:" +-msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 ++msgid "Edit Signature" ++msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +-msgid "_Tick this to accept the license agreement" +-msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 ++msgid "_Signature Name:" ++msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" + +-#: ../mail/mail-folder-cache.c:891 +-#, c-format +-msgid "Pinging %s" +-msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 ++msgid "Unnamed" ++msgstr "নামহীন" + +-#: ../mail/mail-ops.c:84 +-msgid "Filtering Selected Messages" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 ++msgid "Add _Script" ++msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:243 +-msgid "Fetching Mail" +-msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 ++msgid "Add Signature Script" ++msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন" + +-#. sending mail, filtering failed +-#: ../mail/mail-ops.c:574 +-#, c-format +-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +-msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 ++msgid "Edit Signature Script" ++msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট সম্পাদন করুন" + +-#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 + msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" +-"Appending to local 'Sent' folder instead." ++"The output of this script will be used as your\n" ++"signature. The name you specify will be used\n" ++"for display purposes only." + msgstr "" +-"%s এ লেখা যায়নি: %s\n" +-"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা'- র ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:630 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +-msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা' -র ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s" ++"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। \n" ++"আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n" ++"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822 +-msgid "Sending message" +-msgstr "বার্তা প্রেরণ" ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 ++msgid "S_cript:" ++msgstr "স্ক্রিপ্ট (_c):" + +-#: ../mail/mail-ops.c:751 +-#, c-format +-msgid "Sending message %d of %d" +-msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 ++msgid "Script file must be executable." ++msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি সম্পাদনযোগ্য হওয়া আবশ্যক।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:778 +-#, c-format +-msgid "Failed to send %d of %d messages" +-msgstr "%d বার্তা, %d-এর মাঝে থেকে প্রেরণ করতে ব্যর্থ" ++#: ../e-util/e-map.c:886 ++msgid "World Map" ++msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র" + +-#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761 +-msgid "Canceled." +-msgstr "বাতিল করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-map.c:889 ++msgid "" ++"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " ++"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." ++msgstr "" ++"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ " ++"উইজেট। কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে " ++"অবস্থিত কম্বো বক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:763 +-msgid "Complete." +-msgstr "সমপন্ন।" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 ++msgid "Could not open the link." ++msgstr "লিংক খোলা যায়নি" + +-#: ../mail/mail-ops.c:894 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Saving message to folder '%s'" +-msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 ++msgid "Could not display help for Evolution." ++msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:971 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Moving messages to '%s'" +-msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 ++msgid "Show Contacts" ++msgstr "পরিচিতিগুলি দেখান" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 ++msgid "Address B_ook:" ++msgstr "ঠিকানা বই: (_o)" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 ++msgid "Cat_egory:" ++msgstr "বিভাগ (_e):" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 ++msgid "_Search:" ++msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 ++msgid "Any Category" ++msgstr "যেকোনো শ্রেণী" + +-#: ../mail/mail-ops.c:971 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Copying messages to '%s'" +-msgstr "%s এ বার্তা কপি করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 ++msgid "Co_ntacts" ++msgstr "পরিচিতি (_n)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1080 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Scanning folders in '%s'" +-msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 ++msgid "Search" ++msgstr "অনুসন্ধান" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1188 +-msgid "Forwarded messages" +-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 ++msgid "Address Book" ++msgstr "ঠিকানা-বই" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1229 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Opening folder '%s'" +-msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:1295 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:1367 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Opening store '%s'" +-msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 ++msgid "Contacts" ++msgstr "পরিচিতি" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1438 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Removing folder '%s'" +-msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 ++msgid "Select Contacts from Address Book" ++msgstr "ঠিকানা বই থেকে পরিচিতি নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1556 ++#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 + #, c-format +-msgid "Storing folder '%s'" +-msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++msgid "E_xpand %s Inline" ++msgstr "ইন-লাইন অবস্থায় %s প্রসারণ করা হবে (_x)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1619 ++#. Copy Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 + #, c-format +-msgid "Expunging and storing account '%s'" +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++msgid "Cop_y %s" ++msgstr "%s কপি করুন (_y)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1620 ++#. Cut Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format +-msgid "Storing account '%s'" +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++msgid "C_ut %s" ++msgstr "%s কাট করুন (_u)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1674 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Refreshing folder '%s'" +-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:1714 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Expunging folder '%s'" +-msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:1759 ++#. Edit Contact item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 + #, c-format +-msgid "Emptying trash in '%s'" +-msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে" +- +-#: ../mail/mail-ops.c:1760 +-msgid "Local Folders" +-msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" ++msgid "_Edit %s" ++msgstr "%s সম্পাদনা (_E)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:1956 ++#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 + #, c-format +-msgid "Retrieving %d message" +-msgid_plural "Retrieving %d messages" +-msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" +-msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" ++msgid "_Delete %s" ++msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2045 +-#, c-format +-msgid "Saving %d message" +-msgid_plural "Saving %d messages" +-msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" +-msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-online-button.c:31 ++msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." ++msgstr "" ++"Evolution বর্তমানে অনলাইন অবস্থায় রয়েছে। অফলাইনে কাজ করতে এই বোতামটি টিপুন।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2126 +-#, c-format +-msgid "" +-"Error saving messages to: %s:\n" +-" %s" ++#: ../e-util/e-online-button.c:34 ++msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." + msgstr "" +-"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s:\n" +-" %s" ++"Evolution বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে। অনলাইনে কাজ করতে এই বোতামে ক্লিক করুন।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2198 +-msgid "Saving attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-online-button.c:37 ++msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." ++msgstr "নেটওয়ার্ক উপলব্ধ না থাকার কারণে Evolution বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224 +-#, c-format +-msgid "" +-"Cannot create output file: %s:\n" +-" %s" +-msgstr "" +-"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n" +-" %s" ++#: ../e-util/e-passwords.c:127 ++msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" ++msgstr "কি-রিংয়ের কি ব্যবহারযোগ্য নয়: ব্যবহারকারী অথবা হোস্ট-নেম অনুপস্থিত" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2239 +-#, c-format +-msgid "Could not write data: %s" +-msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s" ++#: ../e-util/e-passwords.c:447 ++msgid "You have the Caps Lock key on." ++msgstr "ক্যাপস-লক সক্রিয়" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2384 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Disconnecting from '%s'" +-msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-passwords.c:578 ++msgid "_Remember this passphrase" ++msgstr "পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2384 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Reconnecting to '%s'" +-msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-passwords.c:579 ++msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" ++msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2480 +-#, c-format +-msgid "Preparing account '%s' for offline" +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-passwords.c:584 ++msgid "_Remember this password" ++msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" + +-#: ../mail/mail-ops.c:2566 +-msgid "Checking Service" +-msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-passwords.c:585 ++msgid "_Remember this password for the remainder of this session" ++msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:184 +-msgid "Canceling..." +-msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..." ++#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 ++msgid "Evolution Preferences" ++msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:427 +-msgid "Send & Receive Mail" +-msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন" ++#: ../e-util/e-print.c:161 ++msgid "An error occurred while printing" ++msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +-msgid "Cancel _All" +-msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" ++#: ../e-util/e-print.c:168 ++msgid "The printing system reported the following details about the error:" ++msgstr "" ++"উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে প্রিন্ট ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +-msgid "Updating..." +-msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..." ++#: ../e-util/e-print.c:174 ++msgid "" ++"The printing system did not report any additional details about the error." ++msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 +-msgid "Waiting..." +-msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..." ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 ++msgid "Add Rule" ++msgstr "নিয়ম যোগ করুন" + +-#: ../mail/mail-send-recv.c:874 +-#, c-format +-msgid "Checking for new mail" +-msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 ++msgid "Edit Rule" ++msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন" + +-#: ../mail/mail-session.c:217 ++#: ../e-util/e-search-bar.c:79 + #, c-format +-msgid "Enter Passphrase for %s" +-msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" ++msgid "Matches: %u" ++msgstr "মিল: %u" + +-#: ../mail/mail-session.c:219 +-msgid "Enter Passphrase" +-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:527 ++msgid "Close the find bar" ++msgstr "অনুসন্ধানের বার বন্ধ করুন" + +-#: ../mail/mail-session.c:222 +-#, c-format +-msgid "Enter Password for %s" +-msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:535 ++msgid "Fin_d:" ++msgstr "অনুসন্ধান:(_d)" + +-#: ../mail/mail-session.c:224 +-msgid "Enter Password" +-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:547 ++msgid "Clear the search" ++msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন" + +-#: ../mail/mail-session.c:266 +-msgid "User canceled operation." +-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:571 ++msgid "_Previous" ++msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" + +-#: ../mail/mail-session.c:660 +-msgid "" +-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +-msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:577 ++msgid "Find the previous occurrence of the phrase" ++msgstr "এই পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন" + +-#: ../mail/mail-session.c:666 +-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +-msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:590 ++msgid "_Next" ++msgstr "পরবর্তী (_N)" + +-#: ../mail/mail-tools.c:119 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +-msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:596 ++msgid "Find the next occurrence of the phrase" ++msgstr "এই পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন" + +-#: ../mail/mail-tools.c:149 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:609 ++msgid "Mat_ch case" ++msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_c)" + +-#: ../mail/mail-tools.c:255 +-#, c-format +-msgid "Forwarded message - %s" +-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:637 ++msgid "Reached bottom of page, continued from top" ++msgstr "" ++"পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, প্রারম্ভ থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা " ++"হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail-tools.c:257 +-msgid "Forwarded message" +-msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:659 ++msgid "Reached top of page, continued from bottom" ++msgstr "" ++"পৃষ্ঠায় প্রারম্ভ অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, সমাপ্তি থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা " ++"হচ্ছে" ++ ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 ++msgid "Mail" ++msgstr "মেইল" + +-#: ../mail/mail-tools.c:297 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Invalid folder: '%s'" +-msgstr "অবৈধ ফোল্ডার: `%s'" ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 ++msgid "When de_leted:" ++msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):" + +-#: ../mail/mail-vfolder.c:84 +-#, c-format +-msgid "Setting up Search Folder: %s" +-msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s" ++#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 ++msgid "Type:" ++msgstr "ধরন:" + +-#: ../mail/mail-vfolder.c:229 +-#, c-format +-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +-msgstr "'%s:%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে" ++#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 ++msgid "Name:" ++msgstr "নাম:" + +-#: ../mail/mail-vfolder.c:236 +-#, c-format +-msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে" ++#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: ++#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 ++msgid "Refresh every" ++msgstr "প্রতি এততে নতুন করে প্রদর্শন" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 ++msgid "Use a secure connection" ++msgstr "নিরাপদ সংযোগ ব্যবহার করা হবে" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 ++msgid "Unset _trust for SSL certificate" ++msgstr "SSL সার্টিফিকেটের জন্য ট্রাস্ট অানসেট করুন (_t)" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 ++msgid "User" ++msgstr "ব্যবহারকারী" ++ ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 ++msgid "_Destination" ++msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)" ++ ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 ++msgid "Select destination" ++msgstr "গন্তব্যস্থল নির্বাচন করুন" ++ ++#. no suggestions. Put something in the menu anyway... ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 ++msgid "(no suggestions)" ++msgstr "(কোনো পরামর্শ নেই)" ++ ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 ++msgid "More..." ++msgstr "অারো…" ++ ++#. + Add to Dictionary ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 ++#, c-format ++msgid "Add \"%s\" to Dictionary" ++msgstr "অভিধানে \"%s\" যোগ করুন" ++ ++#. - Ignore All ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 ++msgid "Ignore All" ++msgstr "সকল উপেক্ষা করুন" ++ ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 ++msgid "Spelling Suggestions" ++msgstr "প্রস্তাবিত বানান" + +-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), +-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search +-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front +-#. of its name, without quotes. +-#: ../mail/mail-vfolder.c:679 +-#, c-format ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ++msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" ++msgstr "" ++"\"{0}\" নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি নতুন করে লেখা হবে কি?" ++ ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " +-"folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following Search Folders\n" +-"%s have been updated, because they used just removed folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" ++msgstr "" ++"\"{0}\"-র মধ্যে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপিত হলে পুরোনো " ++"ফাইলের তথ্য মুছে যাবে।" + +-#: ../mail/mail-vfolder.c:1191 +-msgid "Edit Search Folder" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ++msgid "_Replace" ++msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +-#: ../mail/mail-vfolder.c:1296 +-msgid "New Search Folder" +-msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার" ++# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" ++# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 ++msgid "Cannot save file \"{0}\"." ++msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "\"Check Junk\" Failed" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 ++msgid "Because \"{1}\"." ++msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "\"Report Junk\" Failed" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ++msgid "Cannot open file \"{0}\"." ++msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +-msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ++msgid "Failed to remove data source "{0}"." ++msgstr "ডেটা সোর্স সরানো যায়নি "{0}"।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "" +-"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +-"করুন।" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 ++msgid "The reported error was "{1}"." ++msgstr "জানানো ত্রুটি হল "{1}"।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "" +-"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +-"করুন।" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 ++msgid "Failed to update data source "{0}"." ++msgstr "ডেটা সোর্স অাপডেট করা যায়নি "{0}"।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:6 ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 ++msgid "Failed to delete resource "{0}"." ++msgstr "রিসোর্স মোছা যায়নি "{0}"।" ++ ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 + msgid "" +-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +-"\n" +-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +-"quit." ++"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" +-"\n" +-"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " +-"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" ++""{0}" এ সাহায্য করা ঠিকানা বই ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান " ++"করেছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:9 ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 + msgid "" +-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +-"notification to {0}?" ++"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Evolution বন্ধ করে চালু না করা হলে অাপনার পরিচিতিগুলির কিছু উপলব্ধ নাও হতে " ++"পারে।" ++ ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা {0}-" +-"এ প্রেরিত হবে কি?" ++""{0}" এ সাহায্য করা বর্ষপঞ্জি ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান " ++"করেছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:10 ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 + msgid "" +-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +-"name." ++"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" +-"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " +-"করুন।" ++"Evolution বন্ধ করে চালু করা না হলে অাপনার সাক্ষাৎকারগুলির কিছু উপলব্ধ নাও " ++"হতে পারে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +-msgid "" +-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +-"an idea of what your mail is about." ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " +-"জানতে সক্ষম হবেন।" ++""{0}" এ সাহায্য করা মেমো তালিকা ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে " ++"প্রস্থান করেছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 ++msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Evolution বন্ধ করে পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কিছু মেমো উপলব্ধ নাও হতে " ++"পারে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +-msgid "Are you sure you want to delete this account?" +-msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++""{0}" এ সাহায্য করা কার্য তালিকা ব্যাক-এন্ড অপ্রত্যাশিতরূপে " ++"প্রস্থান করেছে।" ++ ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 ++msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Evolution বন্ধ করে চালু করা না হলে অাপনার কাজগুলির কিছু উপলব্ধ নাও হতে পারে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:14 ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 + msgid "" +-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +-msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++""{0}" এ সাহায্য করা ঠিকানা বই ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন " ++"হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +-"folders?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" +-"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " +-"নিশ্চিত?" ++""{0}" এ সাহায্য করা বর্ষপঞ্জি ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন " ++"হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +-"folder \"{0}\"?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" +-"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " +-"নিশ্চিত?" ++""{0}" এ সাহায্য করা মেমো তালিকা ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন " ++"হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +-msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++""{0}" এ সাহায্য করা কার্য তালিকা ব্যাক-এন্ড একটি সমস্যার সম্মুখীন " ++"হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 ++msgid "click to add" ++msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +-#, fuzzy +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Ascending)" ++msgstr "(ছোট থেকে বড়)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Descending)" ++msgstr "(বড় থেকে ছোট)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +-msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++#: ../e-util/e-table-config.c:404 ++msgid "Not sorted" ++msgstr "বিন্যস্ত নয়" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +-msgid "Blank Signature" +-msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা" ++#: ../e-util/e-table-config.c:445 ++msgid "No grouping" ++msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।" ++#: ../e-util/e-table-config.c:690 ++msgid "Available Fields" ++msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 ++msgid "Add a Column" ++msgstr "একটি কলাম যোগ করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +-msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 ++msgid "" ++"To add a column to your table, drag it into\n" ++"the location in which you want it to appear." ++msgstr "" ++"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n" ++"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +-msgid "Cannot create temporary save directory." +-msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 ++#, c-format ++msgid "%s: %s (%d item)" ++msgid_plural "%s: %s (%d items)" ++msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" ++msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +-msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s (%d item)" ++msgid_plural "%s (%d items)" ++msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" ++msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 ++msgid "Customize Current View" ++msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +-msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++msgid "_Unsort" ++msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে (_U)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++msgid "Group By This _Field" ++msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +-msgid "Cannot open source \"{2}\"." +-msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 ++msgid "Group By _Box" ++msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +-msgid "Cannot open target \"{2}\"." +-msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++msgid "Remove This _Column" ++msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +-msgid "" +-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +-"will not be able to use this provider until you can accept its license." +-msgstr "" +-"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স " +-"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 ++msgid "Add a C_olumn..." ++msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++msgid "A_lignment" ++msgstr "দিশা (_l)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +-msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++msgid "B_est Fit" ++msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +-msgid "Cannot save changes to account." +-msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" ++# FIXME ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 ++msgid "Format Column_s..." ++msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +-msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 ++msgid "Custo_mize Current View..." ++msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +-msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +-msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 ++msgid "_Sort By" ++msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" ++#. Custom ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 ++msgid "_Custom" ++msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +-msgid "" +-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন। কিছু পাসওয়ার্ড " +-"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় থাকতে " +-"পারে।" ++#: ../e-util/e-text.c:2098 ++msgid "Select All" ++msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +-msgid "Could not save signature file." +-msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" ++#: ../e-util/e-text.c:2111 ++msgid "Input Methods" ++msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +-msgid "Do not d_elete" +-msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +-msgid "Do not delete" +-msgstr "মুছে ফেলা হবে না" ++#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +-msgid "Do not disable" +-msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" ++#: ../e-util/e-url-entry.c:80 ++msgid "Click here to go to URL" ++msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +-msgid "" +-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +-"usage?" +-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 ++msgid "_Copy Link Location" ++msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +-msgid "Do you want to mark all messages as read?" +-msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 ++msgid "Copy the link to the clipboard" ++msgstr "লিঙ্কটি ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" + +-# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?" +-# imho..the msgid contains a typo +-#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +-msgid "Do you wish to save your changes?" +-msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 ++msgid "_Open Link in Browser" ++msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +-msgid "Enter password." +-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 ++msgid "Open the link in a web browser" ++msgstr "লিঙ্কটি একটি ওয়েব ব্রাউজারে খুলুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +-msgid "Error loading filter definitions." +-msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 ++msgid "_Copy Email Address" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_C)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +-msgid "Error while performing operation." +-msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 ++msgid "_Copy Image" ++msgstr "ছবি কপি করুন (_C)" ++ ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 ++msgid "Copy the image to the clipboard" ++msgstr "ছবি ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" + +-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +-#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +-msgid "Error while {0}." +-msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 ++msgid "Select all text and images" ++msgstr "সমস্ত টেক্সট এবং ছবি নির্বাচন করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +-msgid "File exists but cannot overwrite it." +-msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 ++#, c-format ++msgid "Click to call %s" ++msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +-msgid "File exists but is not a regular file." +-msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 ++msgid "Click to hide/unhide addresses" ++msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +-msgstr "এগিয়ে গেলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 ++#, c-format ++msgid "Click to open %s" ++msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +-"will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে " +-"যাবে।" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 ++msgid "%d %B %Y" ++msgstr "%d %B %Y" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে " +-"যাবে।" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 ++#, c-format ++msgid "Calendar: from %s to %s" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +-msgstr "এগিয়ে গেলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 ++msgid "evolution calendar item" ++msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +-msgid "" +-"If you proceed, the account information and\n" +-"all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n" +-"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 ++msgid "Evolution Source Viewer" ++msgstr "Evolution সোর্স ভিউয়ার" ++ ++#. Translators: The name that is displayed in the user interface ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 ++msgid "Display Name" ++msgstr "প্রদর্শন নাম" ++ ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 ++msgid "Flags" ++msgstr "ফ্ল্যাগ" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +-msgstr "এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 ++msgid "Identity" ++msgstr "পরিচয়" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +-msgid "" +-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +-"again." ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 ++msgid "Missing date." ++msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।" ++ ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 ++msgid "You must choose a date." ++msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।" ++ ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 ++msgid "Missing filename." ++msgstr "ফাইল নাম অনুপস্থিত।" ++ ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 ++msgid "You must specify a filename." ++msgstr "অাপনাকে ফাইলের নাম উল্লেখ করতে হবে।" ++ ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 ++msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." + msgstr "" +-"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।" ++""{0}" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-msgid "Ignore" +-msgstr "উপেক্ষা করা হবে" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 ++msgid "Bad regular expression "{0}"." ++msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন "{0}"।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +-msgid "Invalid authentication" +-msgstr "অবৈধ অনুমোদন" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 ++msgid "Could not compile regular expression "{1}"." ++msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন "{1}" কম্পাইল করা যায়নি।" ++ ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 ++msgid "Missing name." ++msgstr "অনুপস্থিত নাম।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +-msgid "Mail Deletion Failed" +-msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 ++msgid "You must name this filter." ++msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +-msgid "Mail filters automatically updated." +-msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 ++msgid "Name "{0}" already used." ++msgstr ""{0}" নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +-msgid "" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient." +-msgstr "" +-"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা " +-"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত " +-"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি " +-"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। " ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 ++msgid "Please choose another name." ++msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +-msgid "Missing folder." +-msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।" ++#. Translators: description of a "popup" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 ++msgid "popup a child" ++msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-msgid "No sources selected." +-msgstr "কোনো উত্স বাছাই করা হয়নি।" ++#. Translators: description of a "toggle" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 ++msgid "toggle the cell" ++msgstr "সেল অদলবদল করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +-msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +-msgstr "" +-"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা " +-"রয়েছে।" ++#. Translators: description of an "expand" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 ++msgid "expands the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +-msgid "Please check your account settings and try again." +-msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" ++#. Translators: description of a "collapse" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 ++msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-msgid "Please enable the account or send using another account." +-msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 ++msgid "Table Cell" ++msgstr "টেবিলের সেল" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +-msgid "" +-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +-msgstr "" +-"অনুগ্রহ করে প্রাপক: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার বাক্সের " +-"পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে পারবেন।" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 ++msgid "click" ++msgstr "ক্লিক করুন" + +-# not sure +-#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +-msgid "" +-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +-"HTML email:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML মেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা " +-"করুন:\n" +-"{0}" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 ++msgid "sort" ++msgstr "ক্রমবিন্যাস" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +-msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +-msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।" ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 ++msgid "Define Views" ++msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +-msgid "Please wait." +-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" ++#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 ++msgid "Table" ++msgstr "টেবিল" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 ++msgid "Save Current View" ++msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 ++msgid "Define New View" ++msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +-msgid "Read receipt requested." +-msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।" ++# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?" ++# imho..the msgid contains a typo ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ++msgid "Do you wish to save your changes?" ++msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 ++msgid "This signature has been changed, but has not been saved." ++msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +-#, fuzzy +-msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +-msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ++msgid "_Discard changes" ++msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +-msgid "Search Folders automatically updated." +-msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 ++msgid "Blank Signature" ++msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +-msgid "Send Receipt" +-msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 ++msgid "Please provide an unique name to identify this signature." ++msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +-msgid "Signature Already Exists" +-msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 ++msgid "Could not load signature." ++msgstr "স্বাক্ষর লোড করা যায়নি।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +-msgid "Synchronize" +-msgstr "সুসংগত করুন" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 ++msgid "Could not save signature." ++msgstr "স্বাক্ষর সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে কি?" ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 ++msgid "OAuth2" ++msgstr "OAuth2" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:94 ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 + msgid "" +-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +-"be renamed, moved, or deleted." ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" +-"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলি সরানো, " +-"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।" ++"সার্ভারের সংগে সংযোগ করতে এই বিকল্প একটি OAuth 2.0 অ্যাক্সেস টোকেন ব্যবহার " ++"করবে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +-msgid "" +-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +-"\n" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient. " +-msgstr "" +-"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা প্রেরণের " +-"প্রচেষ্টা করছেন।\n" +-"\n" +-"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা " +-"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত " +-"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি " +-"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। " ++#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 ++#, c-format ++msgid "Invalid authentication result code (%d)" ++msgstr "অবৈধ প্রমাণীকরণ ফলাফল কোড (%d)" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +-msgid "" +-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +-"{0}" +-msgstr "" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 ++#, c-format ++msgid "Saving message to folder '%s'" ++msgstr "'%s' ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +-msgid "" +-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +-"{0}" +-msgstr "" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 ++msgid "Forwarded messages" ++msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-msgid "The script file must exist and be executable." +-msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 ++#, c-format ++msgid "Retrieving %d message" ++msgid_plural "Retrieving %d messages" ++msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" ++msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +-msgid "" +-"This folder may have been added implicitly,\n" +-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে এটিকে " +-"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 ++msgid "Scanning messages for duplicates" ++msgstr "সদৃশ অাছে কিনা তা দেখার জন্য বার্তাগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +-"not enabled" +-msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 ++#, c-format ++msgid "Removing folder '%s'" ++msgstr "'%s' ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +-msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 ++#, c-format ++msgid "File \"%s\" has been removed." ++msgstr "\"%s\" ফাইল সরানো হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +-msgid "" +-"This server does not support this type of authentication and may not support " +-"authentication at all." +-msgstr "" +-"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো " +-"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 ++msgid "File has been removed." ++msgstr "ফাইল সরানো হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +-msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +-msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 ++msgid "Removing attachments" ++msgstr "সংযুক্তিগুলি সরানো হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +-msgid "" +-"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +-"subfolders." +-msgstr "" +-"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে " +-"চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 ++#, c-format ++msgid "Saving %d message" ++msgid_plural "Saving %d messages" ++msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +-msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#, c-format ++msgid "Invalid folder URI '%s'" ++msgstr "অবৈধ ফোল্ডার URI '%s'" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +-msgid "" +-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +-"folder instead?" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ++#, c-format ++msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" ++msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s" ++ ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" ++"Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" +-"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে সিস্টেমের ডিফল্ট খসড়া " +-"ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" ++"%s এ লেখা যায়নি: %s\n" ++"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত' ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +-msgid "Unable to read license file." +-msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" ++msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত' ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +-msgid "Use _Default" +-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 ++msgid "Sending message" ++msgstr "বার্তা প্রেরণ" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +-msgid "Use default drafts folder?" +-msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 ++msgid "Inbox" ++msgstr "ইনবক্স" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +-msgid "" +-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +-"message from one of your local or remote folders.\n" +-"Do you really want to do this?" +-msgstr "" +-"সতর্কবার্তা: অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে আপনার স্থানীয় অথবা দূরবর্তী " +-"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 ++msgid "Drafts" ++msgstr "খসড়া" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +-msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 ++msgid "Outbox" ++msgstr "আউটবক্স" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +-msgid "You have not filled in all of the required information." +-msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 ++msgid "Sent" ++msgstr "প্রেরণ করা বস্তু" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +-msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 ++msgid "Templates" ++msgstr "টেমপ্লেট" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +-msgid "You may not create two accounts with the same name." +-msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 ++#, c-format ++msgid "User cancelled operation" ++msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কর্ম বাতিল করা হয়েছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +-msgid "You must name this Search Folder." +-msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 ++#, c-format ++msgid "%s authentication failed" ++msgstr "%s অনুমোদন বিফল" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-msgid "You must specify a folder." +-msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 ++#, c-format ++msgid "No data source found for UID '%s'" ++msgstr "UID '%s' এর জন্য কোনো ডেটা সোর্স খঁজে পাওয়া যায়নি" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:123 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 ++#, c-format + msgid "" +-"You must specify at least one folder as a source.\n" +-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +-"folders, all remote folders, or both." ++"No destination address provided, forwarding of the message has been " ++"cancelled." + msgstr "" +-"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" +-"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন " +-"করে, অথবা দুই।" ++"উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরোয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +-msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#, c-format ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgstr "" ++"ব্যবহারযোগ্য কোনো পরিচয় পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরোয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +-msgid "_Append" +-msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 ++#, c-format ++msgid "Disconnecting from '%s'" ++msgstr "'%s' থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +-msgid "_Discard changes" +-msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 ++#, c-format ++msgid "Reconnecting to '%s'" ++msgstr "'%s' এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +-msgid "_Do not Synchronize" +-msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 ++#, c-format ++msgid "Preparing account '%s' for offline" ++msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 +-msgid "_Empty Trash" +-msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" ++#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 ++#, c-format ++msgid "Pinging %s" ++msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +-msgid "_Expunge" +-msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 ++msgid "Filtering Selected Messages" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +-msgid "_Open Messages" +-msgstr "খোলা বার্তা (_O)" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 ++#, c-format ++msgid "" ++"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " ++"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বার্তাগুলি ফিল্টার করতে ব্যর্থ। এর একটি কারণ হতে পারে যে, এক বা " ++"একাধিক ফিল্টারে সেট করা ফোল্ডার অবস্থান অবৈধ। অনুগ্রহ করে অাপনার ফিল্টারগুলি " ++"সম্পাদন->বার্তা ফিল্টার থেকে দেখে নিন।\n" ++"প্রকৃত ত্রুটি হল: %s" + +-#: ../mail/message-list.c:1110 +-msgid "Unseen" +-msgstr "পড়া হয়নি" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 ++#, c-format ++msgid "Fetching mail from '%s'" ++msgstr "'%s' থেকে মেল নিয়ে অাসা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1111 +-msgid "Seen" +-msgstr "পড়া হয়েছে" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ++#, c-format ++msgid "" ++"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " ++"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"অাউটগোয়িং ফিল্টারগুলি প্রয়োগ করতে ব্যর্থ। এর একটি কারণ হতে পারে যে, এক বা " ++"একাধিক ফিল্টারে সেট করা ফোল্ডার অবস্থান অবৈধ। অনুগ্রহ করে অাপনার ফিল্টারগুলি " ++"সম্পাদন->বার্তা ফিল্টার থেকে দেখে নিন।\n" ++"প্রকৃত ত্রুটি হল: %s" + +-#: ../mail/message-list.c:1112 +-msgid "Answered" +-msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 ++#, c-format ++msgid "Sending message %d of %d" ++msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1113 +-msgid "Forwarded" +-msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#, c-format ++msgid "Failed to send a message" ++msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" ++msgstr[0] "একটি বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ" ++msgstr[1] "%d বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ, %d এর মধ্যে" + +-#: ../mail/message-list.c:1114 +-msgid "Multiple Unseen Messages" +-msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 ++msgid "Canceled." ++msgstr "বাতিল করা হয়েছে।" + +-#: ../mail/message-list.c:1115 +-msgid "Multiple Messages" +-msgstr "একাধিক বার্তা" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 ++msgid "Complete." ++msgstr "সমপন্ন।" + +-#: ../mail/message-list.c:1119 +-msgid "Lowest" +-msgstr "সর্বনিম্ন" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 ++#, c-format ++msgid "Moving messages to '%s'" ++msgstr "'%s' এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1120 +-msgid "Lower" +-msgstr "নিম্নতর" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 ++#, c-format ++msgid "Copying messages to '%s'" ++msgstr "'%s' এ বার্তা কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1124 +-msgid "Higher" +-msgstr "উচ্চতর" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 ++#, c-format ++msgid "Storing folder '%s'" ++msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1125 +-msgid "Highest" +-msgstr "সর্বোত্তম" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 ++#, c-format ++msgid "Expunging and storing account '%s'" ++msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1735 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +-msgid "?" +-msgstr "?" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 ++#, c-format ++msgid "Storing account '%s'" ++msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 12-hour format, without seconds. +-#: ../mail/message-list.c:1742 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +-msgid "Today %l:%M %p" +-msgstr "আজ %l:%M %p" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 ++#, c-format ++msgid "Emptying trash in '%s'" ++msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1751 +-msgid "Yesterday %l:%M %p" +-msgstr "গতকাল %l:%M %p" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 ++#, c-format ++msgid "Could not create spool directory '%s': %s" ++msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s" + +-#: ../mail/message-list.c:1763 +-msgid "%a %l:%M %p" +-msgstr "%a %l:%M %p" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 ++#, c-format ++msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" ++msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:1771 +-msgid "%b %d %l:%M %p" +-msgstr "%b %d %l:%M %p" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 ++#, c-format ++msgid "Forwarded message - %s" ++msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s" + +-#: ../mail/message-list.c:1773 +-msgid "%b %d %Y" +-msgstr "%b %d %Y" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 ++msgid "Forwarded message" ++msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" + +-#: ../mail/message-list.c:2518 +-msgid "Select all visible messages" +-msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 ++#, c-format ++msgid "Setting up Search Folder: %s" ++msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s" + +-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4199 ../mail/message-list.c:4595 +-msgid "Generating message list" +-msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে" ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 ++#, c-format ++msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" ++msgstr "'%s' - %s-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে" + +-#: ../mail/message-list.c:4432 ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * search folder(s), the second %s is the URI of the ++#. * removed folder. For more than one search folder is ++#. * each of them on a separate line, with four spaces ++#. * in front of its name, without quotes. ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 ++#, c-format + msgid "" +-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +-">Clear menu item or change it." ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following Search Folders\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "" ++"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে অনুসন্ধান ফোল্ডার \"%s\" সংশোধন করা\n" ++"হয়েছে।" ++msgstr[1] "" ++"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে\n" ++"নিম্নলিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার %s সংশোধন করা\n" ++"হয়েছে।" ++ ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 ++msgid "_Restore Default" ++msgstr "ডিফল্ট পুনরায় স্থাপন করুন (_R)" ++ ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 ++msgid "You can drag and drop account names to reorder them." + msgstr "" +-"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু " +-"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।" ++"অাপনি অ্যাকাউন্ট নামগুলি সাজাতে তাদের টেনে এনে অভিপ্রেত জায়গায় রেখে দিতে " ++"পারেন।" + +-#: ../mail/message-list.c:4434 +-msgid "There are no messages in this folder." +-msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 ++msgid "De_fault" ++msgstr "ডিফল্ট (_f)" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +-msgid "Due By" +-msgstr "প্রদেয় তারিখ" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 ++msgid "Enabled" ++msgstr "সক্রিয়" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +-msgid "Flag Status" +-msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 ++msgid "Account Name" ++msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +-msgid "Flagged" +-msgstr "ফ্ল্যাগ করা" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:44 ++msgid "Default" ++msgstr "ডিফল্ট" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +-msgid "Follow Up Flag" +-msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ" ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 ++msgid "No email address provided" ++msgstr "কোনো ইমেল ঠিকানা দেওয়া হয়নি" ++ ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 ++msgid "Missing domain in email address" ++msgstr "ইমেল ঠিকানায় ডোমেন অনুপস্থিত" ++ ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 ++msgid "Unknown background operation" ++msgstr "অজানা ব্যাকগ্রাউন্ড কাজ" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +-msgid "Received" +-msgstr "গৃহীত" ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 ++msgid "Close this window" ++msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +-msgid "Sent Messages" +-msgstr "প্রেরিত বার্তা" ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 ++msgid "(No Subject)" ++msgstr "(কোনো বিষয় নেই)" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +-msgid "Size" +-msgstr "মাপ" ++#. GtkAssistant sinks the floating button reference. ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 ++msgid "_Skip Lookup" ++msgstr "অনুসন্ধান উপেক্ষা করুন (_S)" + +-#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +-msgid "Subject - Trimmed" +-msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা" ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 ++msgid "Evolution Account Assistant" ++msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +-msgid "Body contains" +-msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত" ++#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 ++msgid "Check for Supported Types" ++msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +-msgid "Message contains" +-msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত" ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 ++msgid "" ++"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" ++"\n" ++"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" ++"\n" ++"Click \"Apply\" to save your settings." ++msgstr "" ++"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n" ++"\n" ++"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n" ++"\n" ++"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করুন।" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +-msgid "Recipients contain" +-msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত" ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 ++msgid "Done" ++msgstr "সম্পন্ন" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +-msgid "Sender contains" +-msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 ++msgid "Special Folders" ++msgstr "বিশেষ ফোল্ডার" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 ++msgid "Draft Messages _Folder:" ++msgstr "খসড়া বার্তা ফোল্ডার (_F):" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 ++msgid "Choose a folder for saving draft messages." ++msgstr "খসড়া বার্তাগুলি সংরক্ষণের জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +-msgid "Subject contains" +-msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 ++msgid "Sent _Messages Folder:" ++msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):" + +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-msgid "Subject or Addresses contains" +-msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 ++msgid "Choose a folder for saving sent messages." ++msgstr "প্রেরিত বার্তাগুলি সংরক্ষণের জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +-msgid "" +-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-"server if your LDAP server supports SSL." ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 ++msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" + msgstr "" +-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে " +-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" ++"যে ফোল্ডারের বার্তার প্রত্যুত্তর দেওয়া হচ্ছে তা তাতেই সংরক্ষণ করুন (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +-msgid "" +-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-"server if your LDAP server supports TLS." +-msgstr "" +-"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই বিকল্প নির্বাচনের ফলে " +-"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 ++msgid "_Restore Defaults" ++msgstr "ডিফল্ট পুনরায় স্থাপন করুন (_R)" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +-msgid "" +-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +-"vulnerable to security exploits." +-msgstr "" +-"এই বিকল্পটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত " +-"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের " +-"শিকার হতে পারেন।" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 ++msgid "Use a Real Folder for _Trash:" ++msgstr "ট্র্যাশের জন্য একটি প্রকৃত ফোল্ডার ব্যবহার করুন (_T):" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +-#, fuzzy +-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 ++msgid "Choose a folder for deleted messages." ++msgstr "মোছা বার্তাগুলির জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +-msgid "Copy _book content locally for offline operation" +-msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে কপি করুন (_b)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 ++msgid "Use a Real Folder for _Junk:" ++msgstr "জাঙ্কের জন্য একটি প্রকৃত ফোল্ডার ব্যবহার করুন (_J):" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +-msgid "" +-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +-"port you should specify." +-msgstr "" +-"এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত " +-"(Standard) পোর্টের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা " +-"উচিৎতা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 ++msgid "Choose a folder for junk messages." ++msgstr "জাঙ্ক বার্তাগুলির জন্য একটি ফোল্ডার বাছুন।" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +-msgid "" +-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +-"server." +-msgstr "" +-"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " +-"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " +-"আবশ্যক।" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 ++msgid "Composing Messages" ++msgstr "বার্তা লিখুন" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +-msgid "" +-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +-"one level beneath your base." +-msgstr "" +-"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (Scope) নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান " +-"চালানো হবে।অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\" (নিম্নস্থ), তবে আপনার নির্ধারিত " +-"অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে।এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে " +-"যদি হয় \"one\" (এক), তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ " +-"পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 ++msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" ++msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +-msgid "Server Information" +-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 ++msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" ++msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +-msgid "Details" +-msgstr "বিবরণ" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 ++msgid "Message Receipts" ++msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +-msgid "Searching" +-msgstr "অনুসন্ধান" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 ++msgid "S_end message receipts:" ++msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +-msgid "Downloading" +-msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 ++msgid "Never" ++msgstr "কখনো নয়" + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +-msgid "Address Book Properties" +-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 ++msgid "Always" ++msgstr "সর্বদা" + +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +-msgid "New Address Book" +-msgstr "নতুন ঠিকানাবই" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 ++msgid "Ask for each message" ++msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +-msgid "Autocomplete length" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 ++msgid "Defaults" ++msgstr "ডিফল্ট মান" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Contact layout style" +-msgstr "পরিচিতি তালিকা" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 ++msgid "" ++"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " ++"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " ++"information in email you send." ++msgstr "" ++"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না " ++"চাইলে,\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +-msgid "Contact preview pane position (horizontal)" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 ++msgid "Account Information" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 ++msgid "" ++"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" ++"For example, \"Work\" or \"Personal\"." + msgstr "" ++"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" ++"উদাহরণস্বরূপ, \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত\"।" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "Contact preview pane position (vertical)" +-msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 ++msgid "Required Information" ++msgstr "প্রয়োজনীয় তথ্য" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList xml" +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList XML" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 ++msgid "Full Nam_e:" ++msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +-msgstr "" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 ++msgid "Email _Address:" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 ++msgid "Optional Information" ++msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +-msgid "Show autocompleted name with an address" +-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 ++msgid "Re_ply-To:" ++msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 ++msgid "Or_ganization:" ++msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 ++msgid "Add Ne_w Signature..." ++msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে...(_w)" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +-msgid "Show preview pane" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 ++msgid "Looking up account details..." ++msgstr "অ্যাকাউন্ট বিস্তারিত খোঁজা হচ্ছে..." ++ ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 ++msgid "Checking for New Mail" ++msgstr "নতুন বার্তার প্রাপ্তি পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +-"contact list." +-msgstr "" ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 ++msgid "Check for _new messages every" ++msgstr "নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +-msgid "" +-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +-"autocomplete." +-msgstr "" +-"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার " +-"প্রচেষ্টা করা হবে।" ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 ++msgid "Receiving Options" ++msgstr "আহরণের বিকল্প" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI" ++#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 ++msgid "Receiving Email" ++msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +-msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 ++#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 ++msgid "General" ++msgstr "সাধারণ" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +-msgid "" +-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +-"contact in the entry." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 ++msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" + msgstr "" +-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা " +-"প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার " ++"উদ্দেশ্যে) (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +-msgid "Whether to show the preview pane." +-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 ++msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" ++msgstr "প্রিটি গুড প্রাইভেসি (OpenPGP)" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 ++msgid "OpenPGP _Key ID:" ++msgstr "OpenPGP _Key ID:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 ++msgid "Si_gning algorithm:" ++msgstr "স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম (_g):" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 ++msgid "SHA1" ++msgstr "SHA1" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 ++msgid "SHA256" ++msgstr "SHA256" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 ++msgid "SHA384" ++msgstr "SHA384" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 ++msgid "SHA512" ++msgstr "SHA512" + +-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1158 +-#, fuzzy +-msgid "_Table column:" +-msgstr "টেবিলের কলাম:" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 ++msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "" ++"চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +-msgid "Autocompletion" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 ++msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" ++msgstr "" ++"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা " ++"হবে (_m)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +-msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 ++msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" ++msgstr "" ++"এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)" + +-#. Create the LDAP source group +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +-msgid "On LDAP Servers" +-msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 ++msgid "Secure MIME (S/MIME)" ++msgstr "নিরাপদ MIME (S/MIME)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +-msgctxt "New" +-msgid "_Contact" +-msgstr "পরিচিতি (_C)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 ++msgid "Sig_ning certificate:" ++msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +-msgid "Create a new contact" +-msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 ++msgid "Select" ++msgstr "নির্বাচন করুন" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 ++msgid "Signing _algorithm:" ++msgstr "স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম (_a):" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 ++msgid "Always sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 ++msgid "Encryption certificate:" ++msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 ++msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +-msgctxt "New" +-msgid "Contact _List" +-msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 ++msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" ++msgstr "" ++"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা " ++"হবে" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +-msgid "Create a new contact list" +-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ" ++#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 ++msgid "Sending Email" ++msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +-msgctxt "New" +-msgid "Address _Book" +-msgstr "ঠিকানাবই (_B)" ++#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 ++msgid "Server _Type:" ++msgstr "সার্ভারের ধরন: (_T)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +-msgid "Create a new address book" +-msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 ++msgid "SSL" ++msgstr "SSL" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 ++msgid "TLS" ++msgstr "TLS" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 ++msgid "" ++"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." ++msgstr "অাপনার মেল অ্যাক্সেস করতে যে সেটিং ব্যবহৃত হবে এটি হল তার সারাংশ।" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 ++msgid "Personal Details" ++msgstr "ব্যক্তিগত বিবরণ" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 ++msgid "Full Name:" ++msgstr "সম্পূর্ণ নাম:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 ++msgid "Email Address:" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 ++msgid "Receiving" ++msgstr "প্রাপ্ত করা হচ্ছে" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 ++msgid "Sending" ++msgstr "পাঠানো হচ্ছে" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 ++msgid "Server Type:" ++msgstr "সার্ভারের ধরন:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 ++msgid "Server:" ++msgstr "সার্ভার:" + +-#. Create the contacts group +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 +-msgid "Contacts" +-msgstr "পরিচিতি" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 ++msgid "Username:" ++msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +-#. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 +-#, fuzzy +-msgid "Save as vCard" +-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 ++msgid "Security:" ++msgstr "সুরক্ষা:" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +-msgid "Co_py All Contacts To..." +-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 ++msgid "Account Summary" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট সারাংশ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 +-#, fuzzy +-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 ++msgid "" ++"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" ++"\n" ++"Click \"Continue\" to begin." ++msgstr "" ++"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n" ++"\n" ++"আরম্ভ করার জন্য \"অবিরত\" -এ ক্লিক করুন।" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +-#, fuzzy +-msgid "D_elete Address Book" +-msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)" ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 ++msgid "Welcome" ++msgstr "স্বাগতম" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +-#, fuzzy +-msgid "Delete the selected address book" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 ++msgid "Account Editor" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +-msgid "Mo_ve All Contacts To..." +-msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)" ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 ++msgid "_Add to Address Book..." ++msgstr "ঠিকানা বইতে যোগ করুন (_A)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +-#, fuzzy +-msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের " +-"স্থানান্তর করুন" ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 ++msgid "_To This Address" ++msgstr "এই ঠিকানায় (_T)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +-msgid "_New Address Book" +-msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)" ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 ++msgid "_From This Address" ++msgstr "এই ঠিকানা থেকে (_F)" + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +-msgid "Address _Book Properties" +-msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য (_B)" ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 ++msgid "Send _Reply To..." ++msgstr "এতে প্রত্যুত্তর পাঠান (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +-#, fuzzy +-msgid "Show properties of the selected address book" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++msgid "Send a reply message to this address" ++msgstr "এই ঠিকানায় একটি প্রত্যুত্তর বার্তা পাঠান" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905 +-msgid "_Rename..." +-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন...(_R)" ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 ++msgid "Create Search _Folder" ++msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার তৈরি করুন (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +-#, fuzzy +-msgid "Rename the selected address book" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 ++msgid "Save _Image..." ++msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন (_I)..." ++ ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++msgid "Save the image to a file" ++msgstr "ছবি একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন" ++ ++#. Label + combo box has a 12px left margin so it's ++#. * aligned with the junk mail options above it. ++#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 ++msgid "Junk filtering software:" ++msgstr "জাঙ্ক ফিল্টারিং সফ্টওয়্যার:" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +-#, fuzzy +-msgid "S_ave Address Book as vCard" +-msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)" ++#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 ++msgid "_Label name:" ++msgstr "লেবেলের নাম (_L):" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +-#, fuzzy +-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 ++msgid "I_mportant" ++msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +-#, fuzzy +-msgid "Stop loading" +-msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন" ++#. red ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 ++msgid "_Work" ++msgstr "কর্ম(_W)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +-#, fuzzy +-msgid "_Copy Contact To..." +-msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি কপি করুন...(_C)" ++#. orange ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 ++msgid "_Personal" ++msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +-#, fuzzy +-msgid "Copy selected contacts to another address book" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন" ++#. green ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 ++msgid "_To Do" ++msgstr "করনীয় (_T)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +-msgid "_Delete Contact" +-msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" ++#. blue ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 ++msgid "_Later" ++msgstr "পরে (_L)" + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +-#, fuzzy +-msgid "_Find in Contact..." +-msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 ++msgid "Add Label" ++msgstr "লেবেল যোগ করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +-#, fuzzy +-msgid "Search for text in the displayed contact" +-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 ++msgid "Edit Label" ++msgstr "লেবেল সম্পাদনা" + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +-msgid "_Forward Contact..." +-msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 ++msgid "" ++"Note: Underscore in the label name is used\n" ++"as mnemonic identifier in menu." ++msgstr "" ++"উল্লেখ্য: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যে \n" ++"স্মৃতিসহায়ক রূপে ব্যবহার করা হয়।" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +-msgid "Send selected contacts to another person" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" ++#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 ++msgid "Color" ++msgstr "রঙ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +-#, fuzzy +-msgid "_Move Contact To..." +-msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)" ++#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 ++msgid "Please select a folder" ++msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +-#, fuzzy +-msgid "Move selected contacts to another address book" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 ++#, c-format ++msgid "Page %d of %d" ++msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +-msgid "_New Contact..." +-msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++msgid "Print" ++msgstr "প্রিন্ট করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +-msgid "New Contact _List..." +-msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 ++msgid "Header Name" ++msgstr "হেডারের নাম" ++ ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 ++msgid "Header Value" ++msgstr "হেডার মান" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +-#, fuzzy +-msgid "_Open Contact" +-msgstr "পরিচিতি (_C)" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++msgid "Headers" ++msgstr "হেডার" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +-msgid "View the current contact" +-msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 ++msgid "Save Image" ++msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +-msgid "_Send Message to Contact..." +-msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন...(_S)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++msgid "Copy to Folder" ++msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +-msgid "Send a message to the selected contacts" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "C_opy" ++msgstr "কপি করুন (_o)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +-msgid "_Actions" +-msgstr "কর্ম (_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++msgid "Move to Folder" ++msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +-msgid "_Preview" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "_Move" ++msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +-msgid "_Delete" +-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 ++msgid "_Do not ask me again." ++msgstr "অামাকে অাবার জিজ্ঞাসা করবেন না (_D)।" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 ++msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." ++msgstr "সর্বদা এতে প্রত্যুত্তর উপেক্ষা করুন: মেলিং তালিকার ক্ষেত্রে (_A)।" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 ++msgid "Failed to retrieve message:" ++msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না:" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +-msgid "_Properties" +-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 ++#, c-format ++msgid "Retrieving message '%s'" ++msgstr "'%s' বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" + +-#. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +-msgid "_Save as vCard..." +-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 ++msgid "A_dd Sender to Address Book" ++msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +-msgid "Contact _Preview" +-msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বদৃশ্য (_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ++msgid "Add sender to address book" ++msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +-msgid "Show contact preview window" +-msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ++msgid "Check for _Junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +-msgid "_Classic View" +-msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 ++msgid "Filter the selected messages for junk status" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অবাঞ্ছিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ " ++"করা হবে" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +-#, fuzzy +-msgid "Show contact preview below the contact list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 ++msgid "_Copy to Folder..." ++msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +-msgid "_Vertical View" +-msgstr "উলম্ব দিশায় প্রদর্শন (_V)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ++msgid "Copy selected messages to another folder" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +-#, fuzzy +-msgid "Show contact preview alongside the contact list" +-msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ++msgid "_Delete Message" ++msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +-msgid "Any Category" +-msgstr "যেকোনো শ্রেণী" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 ++msgid "Mark the selected messages for deletion" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +-msgid "Unmatched" +-msgstr "গরমিল" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 ++msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." ++msgstr "মেলিং তালিকার জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +-#: ../shell/e-shell-content.c:441 +-msgid "Advanced Search" +-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 ++msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" ++msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +-#, fuzzy +-msgid "Print all shown contacts" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ++msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." ++msgstr "প্রাপকদের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +-#, fuzzy +-msgid "Preview the contacts to be printed" +-msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 ++msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" ++msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +-msgid "Print selected contacts" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 ++msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." ++msgstr "প্রেরকের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_n)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +-#, fuzzy +-msgid "Save selected contacts as a vCard" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 ++msgid "Create a rule to filter messages from this sender" ++msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +-msgid "_Forward Contacts" +-msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 ++msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." ++msgstr "বিষয়ের জন্য একটি ফিল্টার নিয়ম তৈরি করুন (_S)..." + +-# FIXME +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +-msgid "_Forward Contact" +-msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 ++msgid "Create a rule to filter messages with this subject" ++msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +-#, fuzzy +-msgid "_Send Message to Contacts" +-msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 ++msgid "A_pply Filters" ++msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 ++msgid "Apply filter rules to the selected messages" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +-#, fuzzy +-msgid "_Send Message to List" +-msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 ++msgid "_Find in Message..." ++msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +-#, fuzzy +-msgid "_Send Message to Contact" +-msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 ++msgid "Search for text in the body of the displayed message" ++msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +-msgid "Multiple vCards" +-msgstr "একাধিক vCard" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 ++msgid "_Clear Flag" ++msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +-#, c-format +-msgid "vCard for %s" +-msgstr "%s -র জন্য vCard" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 ++msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি থেকে অনুসরণ ফ্ল্যাগ সরান" + +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +-#, c-format +-msgid "Contact information" +-msgstr "পরিচিতির তথ্য" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 ++msgid "_Flag Completed" ++msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +-#, c-format +-msgid "Contact information for %s" +-msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ++msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনুসরণ ফ্ল্যাগ সম্পন্ন হিসাবে সেট করুন" + +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +-msgid "1" +-msgstr "১" +- +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +-msgid "5" +-msgstr "৫" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +-msgid "Anonymously" +-msgstr "" +- +-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +-msgid "B_rowse this book until limit reached" +-msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +-msgid "Lo_gin:" +-msgstr "লগ-ইন: (_g)" +- +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +-#, fuzzy +-msgid "One" +-msgstr "অন-লাইন" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +-msgid "Search Filter" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 ++msgid "Follow _Up..." ++msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)" + +-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +-msgid "Search _base:" +-msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +-msgid "Search _filter:" +-msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার:(_f)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +-msgid "" +-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-msgstr "" +-"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সামগ্রীর ধরনগুলি ফিল্টার দ্বারা সনাক্ত করা হয়। ফিল্টারের মান " +-"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক তথ্যের ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।" +- +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "Sub" +-msgstr "রবি" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ++msgid "Flag the selected messages for follow-up" ++msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +-msgid "Supported Search Bases" +-msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ++msgid "_Attached" ++msgstr "সংযুক্ত (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Using distinguished name (DN)" +-msgstr "" +-"পরিচয়বিহীন\n" +-"ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহৃত হবে\n" +-"Distinguished name ব্যবহৃত হবে (DN)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 ++msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Using email address" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 ++msgid "Forward As _Attached" ++msgstr "সংযুক্ত হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +-msgid "_Download limit:" +-msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +-msgid "_Find Possible Search Bases" +-msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +-msgid "_Login method:" +-msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ++msgid "_Inline" ++msgstr "ইনলাইন(_I)" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +-msgid "_Port:" +-msgstr "পোর্ট: (_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 ++msgid "Forward the selected message in the body of a new message" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন" + +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +-msgid "_Search scope:" +-msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +-msgid "_Timeout:" +-msgstr "সময়সীমা: (_T)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +-msgid "_Use secure connection:" +-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +-msgid "cards" +-msgstr "কার্ড" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 ++msgid "Forward As _Inline" ++msgstr "ইনলাইন হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_I)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +-msgid "I_mport" +-msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_m)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ++msgid "_Quoted" ++msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +-msgid "Select a Calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 ++msgid "Forward the selected message quoted like a reply" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +-msgid "Select a Task List" +-msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ++msgid "Forward As _Quoted" ++msgstr "উদ্ধৃত হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_Q)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +-msgid "I_mport to Calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_m)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ++msgid "_Load Images" ++msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +-msgid "I_mport to Tasks" +-msgstr "কাজের তালিকায় ইম্পোর্ট করুন (_m)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 ++msgid "Force images in HTML mail to be loaded" ++msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে" + +-#. Create the Webcal source group +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143 +-msgid "On The Web" +-msgstr "ওয়েবে" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +-msgid "Weather" +-msgstr "আবহাওয়া" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +-msgid "Birthdays & Anniversaries" +-msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 ++msgid "_Important" ++msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +-msgctxt "New" +-msgid "_Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ++msgid "Mark the selected messages as important" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +-msgid "Create a new appointment" +-msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 ++msgid "_Junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত(_J)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +-msgctxt "New" +-msgid "All Day A_ppointment" +-msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ++msgid "Mark the selected messages as junk" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +-msgid "Create a new all-day appointment" +-msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 ++msgid "_Not Junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত নয়(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +-msgctxt "New" +-msgid "M_eeting" +-msgstr "সভা (_e)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 ++msgid "Mark the selected messages as not being junk" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অবাঞ্ছিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +-msgid "Create a new meeting request" +-msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 ++msgid "_Read" ++msgstr "পড়ুন (_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +-msgctxt "New" +-msgid "Cale_ndar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 ++msgid "Mark the selected messages as having been read" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +-msgid "Create a new calendar" +-msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 ++msgid "Uni_mportant" ++msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651 +-msgid "Calendar and Tasks" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 ++msgid "Mark the selected messages as unimportant" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"Error on %s\n" +-"%s" +-msgstr "" +-"%s-এ ত্রুটি:\n" +-" %s" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 ++msgid "_Unread" ++msgstr "পড়া হয়নি(_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 +-#, fuzzy +-msgid "Loading calendars" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 ++msgid "Mark the selected messages as not having been read" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617 +-#, fuzzy +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির উৎ‌স নির্বাচক" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 ++msgid "_Edit as New Message..." ++msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন...(_E)" + +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Opening calendar at %s" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 ++msgid "Open the selected messages in the composer for editing" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +-msgid "Print" +-msgstr "প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ++msgid "Compose _New Message" ++msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all events older than the selected " +-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +-"events." +-msgstr "" +-"এই কাজটি সঞ্চালনার ফলে নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে একেবারে মুছে " +-"দেবে। যদি আপনি এগিয়ে যান, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 ++msgid "Open a window for composing a mail message" ++msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো" + +-#. Translators: This is the first part of the sentence: +-#. * "Purge events older than <> days" +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +-msgid "Purge events older than" +-msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ++msgid "_Open in New Window" ++msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +-#, fuzzy +-msgid "Copying Items" +-msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 ++msgid "Open the selected messages in a new window" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +-#, fuzzy +-msgid "Moving Items" +-msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ++msgid "_Move to Folder..." ++msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন...(_M)" + +-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +-#, fuzzy +-msgid "event" +-msgstr "প্রেরণ করা বস্তু" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 ++msgid "Move selected messages to another folder" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612 +-#, fuzzy +-msgid "Save as iCalendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 ++msgid "_Switch to Folder" ++msgstr "ফোল্ডারে চলে অাসুন (_S)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 ++msgid "Display the parent folder" ++msgstr "প্রাথমিক ফোল্ডার দেখান" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 ++msgid "Switch to _next tab" ++msgstr "পরবর্তী ট্যাবে চলে অাসুন (_n)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 ++msgid "Switch to the next tab" ++msgstr "পরবর্তী ট্যাবে চলে অাসুন" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 ++msgid "Switch to _previous tab" ++msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে চলে অাসুন (_p)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 ++msgid "Switch to the previous tab" ++msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে চলে অাসুন" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ++msgid "Cl_ose current tab" ++msgstr "বর্তমান ট্যাবটি বন্ধ করুন (_o)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 ++msgid "Close current tab" ++msgstr "বর্তমান ট্যাবটি বন্ধ করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +-msgid "_Copy..." +-msgstr "কপি করুন...(_C)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 ++msgid "_Next Message" ++msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +-#, fuzzy +-msgid "D_elete Calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 ++msgid "Display the next message" ++msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +-#, fuzzy +-msgid "Delete the selected calendar" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 ++msgid "Next _Important Message" ++msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +-#, fuzzy +-msgid "Go Back" +-msgstr "পূর্বাবস্থায় যাও" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 ++msgid "Display the next important message" ++msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +-#, fuzzy +-msgid "Go Forward" +-msgstr "এগিয়ে চলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 ++msgid "Next _Thread" ++msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +-msgid "Select today" +-msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 ++msgid "Display the next thread" ++msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +-msgid "Select _Date" +-msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 ++msgid "Next _Unread Message" ++msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +-msgid "Select a specific date" +-msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 ++msgid "Display the next unread message" ++msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +-msgid "_New Calendar" +-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 ++msgid "_Previous Message" ++msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +-msgid "Purg_e" +-msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ++msgid "Display the previous message" ++msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +-msgid "Purge old appointments and meetings" +-msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 ++msgid "Pr_evious Important Message" ++msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ++msgid "Display the previous important message" ++msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +-#, fuzzy +-msgid "Refresh the selected calendar" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 ++msgid "Previous T_hread" ++msgstr "পূর্ববর্তী থ্রেড (_h)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ++msgid "Display the previous thread" ++msgstr "পূর্ববর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +-#, fuzzy +-msgid "Rename the selected calendar" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 ++msgid "P_revious Unread Message" ++msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Only This Calendar" +-msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_o)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 ++msgid "Display the previous unread message" ++msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +-msgid "Cop_y to Calendar..." +-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন...(_y)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 ++msgid "Print this message" ++msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +-msgid "_Delegate Meeting..." +-msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন...(_D)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 ++msgid "Preview the message to be printed" ++msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +-#, fuzzy +-msgid "_Delete Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 ++msgid "Re_direct" ++msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +-#, fuzzy +-msgid "Delete selected appointments" +-msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 ++msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +-#, fuzzy +-msgid "Delete This _Occurrence" +-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 ++msgid "Remo_ve Attachments" ++msgstr "সংযুক্তিগুলি সরান (_v)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 ++msgid "Remove attachments" ++msgstr "সংযুক্তিগুলি সরান" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ++msgid "Remove Du_plicate Messages" ++msgstr "সদৃশ বার্তাগুলি সরান (_p)" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 ++msgid "Checks selected messages for duplicates" ++msgstr "সদৃশ অাছে কিনা তা দেখতে নির্বাচিত বার্তাগুলি যাচাই করে" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 ++msgid "Reply to _All" ++msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +-msgid "Delete this occurrence" +-msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 ++msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +-#, fuzzy +-msgid "Delete All Occ_urrences" +-msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++msgid "Reply to _List" ++msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +-msgid "Delete all occurrences" +-msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 ++msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +-#, fuzzy +-msgid "New All Day _Event..." +-msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 ++msgid "_Reply to Sender" ++msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +-#, fuzzy +-msgid "Create a new all day event" +-msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ++msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো" + +-# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +-msgid "_Forward as iCalendar..." +-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 ++msgid "_Save as mbox..." ++msgstr "mbox হিসাবে সংরক্ষণ (_S)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +-#, fuzzy +-msgid "New _Meeting..." +-msgstr "নতুন সভা(_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ++msgid "Save selected messages as an mbox file" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি mbox ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +-#, fuzzy +-msgid "Create a new meeting" +-msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 ++msgid "_Message Source" ++msgstr "বার্তার উৎস(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +-msgid "Mo_ve to Calendar..." +-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন...(_v)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 ++msgid "Show the raw email source of the message" ++msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +-msgid "New _Appointment..." +-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 ++msgid "_Undelete Message" ++msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +-msgid "Make this Occurrence _Movable" +-msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ++msgid "Undelete the selected messages" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +-msgid "_Open Appointment" +-msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +-msgid "View the current appointment" +-msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 ++msgid "Reset the text to its original size" ++msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +-msgid "_Reply" +-msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 ++msgid "_Zoom In" ++msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন (_Z)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +-#, fuzzy +-msgid "Save as iCalendar..." +-msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 ++msgid "Increase the text size" ++msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +-msgid "_Schedule Meeting..." +-msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন...(_S)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +-#, fuzzy +-msgid "Converts an appointment to a meeting" +-msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 ++msgid "Decrease the text size" ++msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +-#, fuzzy +-msgid "Conv_ert to Appointment..." +-msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 ++msgid "Cre_ate" ++msgstr "তৈরি করুন (_a)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +-#, fuzzy +-msgid "Converts a meeting to an appointment" +-msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ++msgid "Ch_aracter Encoding" ++msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +-#, fuzzy +-msgid "Quit" +-msgstr "প্রস্থান (_Q)" ++# FIXME ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 ++msgid "F_orward As" ++msgstr "এই রূপে ফরওয়ার্ড (_o)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +-msgid "Day" +-msgstr "দিন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 ++msgid "_Group Reply" ++msgstr "একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর (_G)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +-msgid "Show one day" +-msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 ++msgid "_Go To" ++msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_G)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +-msgid "List" +-msgstr "তালিকা" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 ++msgid "Mar_k As" ++msgstr "এই রূপে চিহ্নিত (_k)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +-msgid "Show as list" +-msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 ++msgid "_Message" ++msgstr "বার্তা (_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 +-msgid "Month" +-msgstr "মাস" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 ++msgid "_Zoom" ++msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা (_Z)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +-msgid "Show one month" +-msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 ++msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." ++msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_L)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +-msgid "Week" +-msgstr "সপ্তাহ" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 ++msgid "Create a search folder for this mailing list" ++msgstr "এই মেইল তালিকার জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-# FIXME: is this a place ? or a instruction ? +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +-msgid "Show one week" +-msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 ++msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." ++msgstr "প্রাপক ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_t)" + +-# FIXME: is this a place ? or a instruction ? +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +-#, fuzzy +-msgid "Show one work week" +-msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 ++msgid "Create a search folder for these recipients" ++msgstr "এই প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +-msgid "Active Appointments" +-msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 ++msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." ++msgstr "প্রেরক ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_d)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +-msgid "Next 7 Days' Appointments" +-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 ++msgid "Create a search folder for this sender" ++msgstr "এই প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +-msgid "Description contains" +-msgstr "বিবরণে রয়েছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 ++msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." ++msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন...(_u)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +-msgid "Summary contains" +-msgstr "সারাংশে রয়েছে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 ++msgid "Create a search folder for this subject" ++msgstr "এই বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +-msgid "Print this calendar" +-msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 ++msgid "Mark for Follo_w Up..." ++msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +-#, fuzzy +-msgid "Preview the calendar to be printed" +-msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 ++msgid "Mark as _Important" ++msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +-msgid "Go To" +-msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 ++msgid "Mark as _Junk" ++msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)" + +-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +-#, fuzzy +-msgid "memo" +-msgstr "কর্মসূচী" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 ++msgid "Mark as _Not Junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +-#, fuzzy +-msgid "New _Memo" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 ++msgid "Mar_k as Read" ++msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +-msgid "Create a new memo" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 ++msgid "Mark as Uni_mportant" ++msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +-msgid "_Open Memo" +-msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 ++msgid "Mark as _Unread" ++msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +-msgid "View the selected memo" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 ++msgid "_Caret Mode" ++msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +-msgid "Open _Web Page" +-msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 ++msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" ++msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +-#, fuzzy +-msgid "Print the selected memo" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 ++msgid "All Message _Headers" ++msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)" + +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610 +-#, fuzzy +-msgid "task" +-msgstr "কাজ" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 ++msgid "Show messages with all email headers" ++msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672 +-msgid "_Assign Task" +-msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 ++msgid "Retrieving message" ++msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +-msgid "_Mark as Complete" +-msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 ++msgid "_Forward" ++msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +-msgid "Mark selected tasks as complete" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 ++msgid "Forward the selected message to someone" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-msgid "_Mark as Incomplete" +-msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 ++msgid "Group Reply" ++msgstr "একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 ++msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" ++msgstr "মেলিং তালিকায় বা সকল প্রাপকদের প্রত্যুত্তর করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +-#, fuzzy +-msgid "Mark selected tasks as incomplete" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++msgid "Delete" ++msgstr "মুছে ফেলুন" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +-msgid "New _Task" +-msgstr "নতুন কার্য(_T)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Next" ++msgstr "পরবর্তী" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +-msgid "Create a new task" +-msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 ++msgid "Previous" ++msgstr "পূর্বাবস্থা" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +-msgid "_Open Task" +-msgstr "কর্ম খুলুন (_O)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++msgid "Reply" ++msgstr "প্রত্যুত্তর" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +-msgid "View the selected task" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 ++#, c-format ++msgid "Folder '%s'" ++msgstr "ফোল্ডার '%s'" + +-# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +-#, fuzzy +-msgid "_Save as iCalendar..." +-msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 ++msgid "Do not warn me again" ++msgstr "অামাকে অাবার সর্তকতা দেখাবেন না" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +-#, fuzzy +-msgid "Print the selected task" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 ++msgid "Printing" ++msgstr "মুদ্রণ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +-msgctxt "New" +-msgid "Mem_o" +-msgstr "মেমো (_o)" ++#. Translators: %s is replaced with a folder ++#. * name %u with count of duplicate messages. ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " ++"it?" ++msgid_plural "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " ++"them?" ++msgstr[0] "" ++"'%s' ফোল্ডারে %u সদৃশ বার্তা রয়েছে। অাপনি কি এটি মুছে ফেলার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++msgstr[1] "" ++"'%s' ফোল্ডারে %u সদৃশ বার্তা রয়েছে। অাপনি কি তাদের মুছে ফেলার বিষয়ে " ++"নিশ্চিত?" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +-#, fuzzy +-msgctxt "New" +-msgid "_Shared Memo" +-msgstr "যৌথ মেমো (_S)" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 ++msgid "Save Message" ++msgid_plural "Save Messages" ++msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন" ++msgstr[1] "বার্তাগুলি সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +-#, fuzzy +-msgid "Create a new shared memo" +-msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী নির্মাণ করুন" ++#. Translators: This is part of a suggested file name ++#. * used when saving a message or multiple messages to ++#. * mbox format, when the first message doesn't have a ++#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the ++#. * string; for example "Message.mbox". ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 ++msgid "Message" ++msgid_plural "Messages" ++msgstr[0] "বার্তা" ++msgstr[1] "বার্তাগুলি" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +-#, fuzzy +-msgctxt "New" +-msgid "Memo Li_st" +-msgstr "কর্মসূচী" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 ++msgid "Parsing message" ++msgstr "বার্তা পার্জ করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +-msgid "Create a new memo list" +-msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন" ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 ++msgid "Flag to Follow Up" ++msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 +-msgid "Loading memos" +-msgstr "কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে" ++#. Note to translators: this is the attribution string used ++#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced ++#. * with a value. To see a full list of available variables, ++#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 ++msgid "" ++"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" ++msgstr "" ++"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571 +-#, fuzzy +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "কর্মসূচী উৎ‌স নির্বাচক" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 ++msgid "-------- Forwarded Message --------" ++msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------" + +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870 +-#, c-format +-msgid "Opening memos at %s" +-msgstr "%s -এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা হচ্ছে" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 ++msgid "-----Original Message-----" ++msgstr "-------- মূল বার্তা --------" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +-msgid "Print Memos" +-msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 ++msgid "an unknown sender" ++msgstr "অজানা প্রেরক" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +-#, fuzzy +-msgid "_Delete Memo" +-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 ++msgid "Posting destination" ++msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +-#, fuzzy +-msgid "_Find in Memo..." +-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)" ++# which is virtual - trash or folder (sm's question) ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 ++msgid "Choose folders to post the message to." ++msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +-#, fuzzy +-msgid "Search for text in the displayed memo" +-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" ++#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 ++msgid "Select Folder" ++msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +-#, fuzzy +-msgid "D_elete Memo List" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)" ++#. Automatically generated. Do not edit. ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 ++msgid "Adjust Score" ++msgstr "পরিমাপ অঙ্ক পরিবর্তন করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +-#, fuzzy +-msgid "Delete the selected memo list" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 ++msgid "Any header" ++msgstr "যেকোনো হেডার" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +-msgid "_New Memo List" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 ++msgid "Assign Color" ++msgstr "রঙ নির্ধারণ করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +-#, fuzzy +-msgid "Refresh the selected memo list" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ++msgid "Assign Score" ++msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +-#, fuzzy +-msgid "Rename the selected memo list" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 ++msgid "BCC" ++msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Only This Memo List" +-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 ++msgid "Beep" ++msgstr "বিপ্‌ শব্দ করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +-#, fuzzy +-msgid "Memo _Preview" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 ++msgid "CC" ++msgstr "অনুলিপি প্রাপক" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +-#, fuzzy +-msgid "Show memo preview pane" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 ++msgid "Completed On" ++msgstr "সমাপ্তির তারিখ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +-#, fuzzy +-msgid "Show memo preview below the memo list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 ++msgid "Date received" ++msgstr "তারিখে প্রাপ্ত" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +-#, fuzzy +-msgid "Show memo preview alongside the memo list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 ++msgid "Date sent" ++msgstr "তারিখে প্রেরিত" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +-msgid "Print the list of memos" +-msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 ++msgid "Deleted" ++msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +-#, fuzzy +-msgid "Preview the list of memos to be printed" +-msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত কর্মসূচী তালিকার পূর্বদৃশ্য" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 ++msgid "does not end with" ++msgstr "এটা সহ শেষ হয় না" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +-#, c-format +-msgid "%d memo" +-msgid_plural "%d memos" +-msgstr[0] "%d কর্মসূচী" +-msgstr[1] "%d কর্মসূচী" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 ++msgid "does not exist" ++msgstr "অনুপস্থিত" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%d selected" +-msgstr ",%d টি নির্বাচিত" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 ++msgid "does not have words" ++msgstr "শব্দ নেই" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +-#, fuzzy +-msgid "Delete Memos" +-msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 ++msgid "does not return" ++msgstr "ফেরত আসে না" + +-# FIXME +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +-#, fuzzy +-msgid "Delete Memo" +-msgstr "বন্টন করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 ++msgid "does not sound like" ++msgstr "মত শোনায় না" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +-msgctxt "New" +-msgid "_Task" +-msgstr "কাজ (_T)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 ++msgid "does not start with" ++msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +-msgctxt "New" +-msgid "Assigne_d Task" +-msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 ++msgid "Draft" ++msgstr "খসড়া" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +-msgid "Create a new assigned task" +-msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 ++msgid "ends with" ++msgstr "এই সহ শেষ হয়" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +-#, fuzzy +-msgctxt "New" +-msgid "Tas_k List" +-msgstr "কার্য-তালিকা" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 ++msgid "exists" ++msgstr "উপস্থিত" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +-msgid "Create a new task list" +-msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ++msgid "Expression" ++msgstr "এক্সপ্রেশন" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 +-msgid "Loading tasks" +-msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ++msgid "Follow Up" ++msgstr "অনুবৃত্তি" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571 +-#, fuzzy +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 ++msgid "Forward to" ++msgstr "অনুবর্তনের স্থান" + +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870 +-#, c-format +-msgid "Opening tasks at %s" +-msgstr "%s -এ কাজ খোলো" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 ++msgid "has words" ++msgstr "শব্দ অাছে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +-msgid "Print Tasks" +-msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 ++msgid "Important" ++msgstr "প্রয়োজনীয়" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +-"\n" +-"Really erase these tasks?" +-msgstr "" +-"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। এগিয়ে গেলে, আপনি এই কাজগুলি " +-"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n" +-"\n" +-"এই কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ++msgid "is after" ++msgstr "পরে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679 +-#, fuzzy +-msgid "_Delete Task" +-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ++msgid "is before" ++msgstr "পূর্বে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +-#, fuzzy +-msgid "_Find in Task..." +-msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন...(_F)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ++msgid "is Flagged" ++msgstr "ফ্ল্যাগ করা" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +-#, fuzzy +-msgid "Search for text in the displayed task" +-msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ++msgid "is not Flagged" ++msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +-#, fuzzy +-msgid "Copy..." +-msgstr "কপি করুন...(_C)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ++msgid "is not set" ++msgstr "নির্ধারিত নয়" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 +-#, fuzzy +-msgid "D_elete Task List" +-msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ++msgid "is set" ++msgstr "নির্ধারিত" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +-#, fuzzy +-msgid "Delete the selected task list" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 ++msgid "Junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +-msgid "_New Task List" +-msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ++msgid "Junk Test" ++msgstr "অকাঙ্ক্ষিতর জন্য পরীক্ষা" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +-#, fuzzy +-msgid "Refresh the selected task list" +-msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 ++msgid "Label" ++msgstr "লেবেল" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +-#, fuzzy +-msgid "Rename the selected task list" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ++msgid "Mailing list" ++msgstr "মেইলিং লিস্ট" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Only This Task List" +-msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ++msgid "Match All" ++msgstr "সমস্ত মেলানো হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +-#, fuzzy +-msgid "Mar_k as Incomplete" +-msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 ++msgid "Message Body" ++msgstr "বার্তার মূল অংশ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +-msgid "Delete completed tasks" +-msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 ++msgid "Message Header" ++msgstr "বার্তার হেডার" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861 +-msgid "Task _Preview" +-msgstr "কর্মের পূর্বদৃশ্য(_P)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ++msgid "Message is Junk" ++msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863 +-#, fuzzy +-msgid "Show task preview pane" +-msgstr "পূর্বদৃশ্য পেইন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ++msgid "Message is not Junk" ++msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 +-#, fuzzy +-msgid "Show task preview below the task list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ++msgid "Message Location" ++msgstr "বার্তার অবস্থান" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +-#, fuzzy +-msgid "Show task preview alongside the task list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ++msgid "Pipe to Program" ++msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +-msgid "Active Tasks" +-msgstr "সক্রিয় কর্ম" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ++msgid "Play Sound" ++msgstr "শব্দ বাজাও" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +-msgid "Completed Tasks" +-msgstr "সম্পন্ন কর্ম" ++#. Past tense, as in "has been read". ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 ++msgid "Read" ++msgstr "পড়ো" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +-msgid "Next 7 Days' Tasks" +-msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কর্ম" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 ++msgid "Recipients" ++msgstr "প্রাপকতালিকা" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 +-msgid "Overdue Tasks" +-msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 ++msgid "Regex Match" ++msgstr "Regex মিল" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +-msgid "Tasks with Attachments" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কর্ম" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ++msgid "Replied to" ++msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +-msgid "Print the list of tasks" +-msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ++msgid "returns" ++msgstr "উত্তরে" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +-#, fuzzy +-msgid "Preview the list of tasks to be printed" +-msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য করে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ++msgid "returns greater than" ++msgstr "এর বেশি ফলাফল" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +-msgid "Expunging" +-msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ++msgid "returns less than" ++msgstr "এর কম ফলাফল" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +-#, c-format +-msgid "%d task" +-msgid_plural "%d tasks" +-msgstr[0] "%d-টি কর্ম" +-msgstr[1] "%d-টি কর্ম" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ++msgid "Run Program" ++msgstr "প্রোগ্রামটি চালাও:" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +-#, fuzzy +-msgid "Delete Tasks" +-msgstr "সম্পন্ন কর্ম" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 ++msgid "Score" ++msgstr "স্কোর" + +-# FIXME +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +-#, fuzzy +-msgid "Delete Task" +-msgstr "বন্টন করা হবে" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 ++msgid "Sender" ++msgstr "প্রেরক" + +-#. Translators: This is only for multiple messages. +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 +-#, c-format +-msgid "%d attached messages" +-msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 ++msgid "Sender or Recipients" ++msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক" + +-#. Translators: "None" for a junk hook name, +-#. * when the junk plugin is not enabled. +-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +-#, fuzzy +-msgctxt "mail-junk-hook" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ++msgid "Set Label" ++msgstr "লেবেল নির্ধারণ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164 +-msgctxt "New" +-msgid "_Mail Message" +-msgstr "মেইল বার্তা (_M)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ++msgid "Set Status" ++msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166 +-msgid "Compose a new mail message" +-msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ++msgid "Size (kB)" ++msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +-msgctxt "New" +-msgid "Mail _Folder" +-msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ++msgid "sounds like" ++msgstr "মতন ধ্বনি" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +-msgid "Create a new mail folder" +-msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ++msgid "Source Account" ++msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +-msgid "Mail Accounts" +-msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 ++msgid "Specific header" ++msgstr "নির্ধারিত হেডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203 +-msgid "Mail Preferences" +-msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ++msgid "starts with" ++msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়" ++ ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ++msgid "Stop Processing" ++msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 +-msgid "Composer Preferences" +-msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 ++msgid "Unset Color" ++msgstr "রঙ অনির্দিষ্টকরণ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219 +-msgid "Network Preferences" +-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 ++msgid "Unset Status" ++msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +-#, fuzzy +-msgid "_Disable Account" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন" ++#. and now for the action area ++#: ../mail/em-filter-rule.c:583 ++msgid "Then" ++msgstr "এর পরে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816 +-#, fuzzy +-msgid "Disable this account" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন" ++#: ../mail/em-filter-rule.c:648 ++msgid "Add Ac_tion" ++msgstr "কর্ম যোগ করুন (_t)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823 +-#, fuzzy +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:145 ++msgid "Unread messages:" ++msgid_plural "Unread messages:" ++msgstr[0] "না পড়া বার্তা:" ++msgstr[1] "না পড়া বার্তা:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828 +-msgid "C_reate Search Folder From Search..." +-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে...(_r)" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:156 ++msgid "Total messages:" ++msgid_plural "Total messages:" ++msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:" ++msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835 +-msgid "_Download Messages for Offline Usage" +-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:177 ++#, c-format ++msgid "Quota usage (%s):" ++msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837 +-#, fuzzy +-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:179 ++#, c-format ++msgid "Quota usage" ++msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842 +-msgid "Fl_ush Outbox" +-msgstr "আউটবক্স পরিশ্রুত করুন (_u)" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:341 ++msgid "Folder Properties" ++msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849 +-msgid "_Copy Folder To..." +-msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)" ++#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 ++msgid "" ++msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851 +-msgid "Copy the selected folder into another folder" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:390 ++msgid "C_reate" ++msgstr "তৈরি করুন (_r)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858 +-msgid "Permanently remove this folder" +-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:396 ++msgid "Folder _name:" ++msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863 +-msgid "E_xpunge" +-msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:637 ++msgid "Folder names cannot contain '/'" ++msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865 +-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +-msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:774 ++#, c-format ++msgctxt "folder-display" ++msgid "%s (%u%s)" ++msgstr "%s (%u%s)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870 +-msgid "Mar_k All Messages as Read" +-msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 ++msgid "Mail Folder Tree" ++msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872 +-msgid "Mark all messages in the folder as read" +-msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 ++#, c-format ++msgid "Moving folder %s" ++msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877 +-msgid "_Move Folder To..." +-msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 ++#, c-format ++msgid "Copying folder %s" ++msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879 +-msgid "Move the selected folder into another folder" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 ++#, c-format ++msgid "Moving messages into folder %s" ++msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884 +-msgid "_New..." +-msgstr "নতুন...(_N)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 ++#, c-format ++msgid "Copying messages into folder %s" ++msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886 +-msgid "Create a new folder for storing mail" +-msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 ++#, c-format ++msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" ++msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893 +-msgid "Change the properties of this folder" +-msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" ++#. UNMATCHED is always last. ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ++msgid "UNMATCHED" ++msgstr "UNMATCHED" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900 +-msgid "Refresh the folder" +-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন" ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 ++msgid "Loading..." ++msgstr "লোড করা হচ্ছে..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907 +-msgid "Change the name of this folder" +-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Move Folder To" ++msgstr "ফোল্ডার এতে সরান" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912 +-msgid "Select Message _Thread" +-msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Copy Folder To" ++msgstr "ফোল্ডার এতে কপি করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914 +-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:587 ++msgid "Create Folder" ++msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919 +-msgid "Select Message S_ubthread" +-msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:588 ++msgid "Specify where to create the folder:" ++msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921 +-msgid "Select all replies to the currently selected message" +-msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 ++msgid "_Subscribe" ++msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 ++msgid "Su_bscribe To Shown" ++msgstr "দেখানোতে সাবস্ক্রাইব করুন (_b)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 ++msgid "Subscribe To _All" ++msgstr "সমস্ততে সাবস্ক্রাইব করুন (_A)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928 +-#, fuzzy ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 ++msgid "Unsu_bscribe From Hidden" ++msgstr "লুকানো থেকে সদস্যতা তুলুন (_b)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 ++msgid "Unsubscribe From _All" ++msgstr "সমস্ত থেকে সদস্যতা তুলুন (_A)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 ++msgid "Folder Subscriptions" ++msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 ++msgid "_Account:" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 ++msgid "Clear Search" ++msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 ++msgid "Sho_w items that contain:" ++msgstr "এই বিষয় সমন্বিত জিনিসগুলি দেখান (_w):" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 ++msgid "Subscribe to the selected folder" ++msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারে সদস্যতা নিন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 ++msgid "Su_bscribe" ++msgstr "সদস্যতা নিন (_b)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" ++msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার থেকে অান-সাবস্ক্রাইব করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933 +-msgid "Empty _Trash" +-msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 ++msgid "Collapse all folders" ++msgstr "সমস্ত ফোল্ডার সংকুচিত করুন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 ++msgid "C_ollapse All" ++msgstr "সমস্ত সংকুচিত করুন (_o)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 ++msgid "Expand all folders" ++msgstr "সমস্ত ফোল্ডার বিস্তৃত করুন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 ++msgid "E_xpand All" ++msgstr "সমস্ত বিস্তৃত করুন (_x)" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 ++msgid "Refresh the folder list" ++msgstr "ফোল্ডার তালিকা সতেজ করুন" ++ ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 ++msgid "Stop the current operation" ++msgstr "বর্তমান কাজ থামান" ++ ++#. Translators: This message is shown only for ten or more ++#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual ++#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then ++#. * write it doubled, like '%%'. ++#: ../mail/em-utils.c:90 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" ++msgstr[0] "আপনি কি একবারে নিশ্চিতরূপে %d-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?" ++msgstr[1] "আপনি কি একবারে নিশ্চিতরূপে %d-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935 +-#, fuzzy +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" ++#: ../mail/em-utils.c:146 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 ++msgid "_Do not show this message again" ++msgstr "এই বার্তাটি অাবার দেখাবেন না (_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940 +-msgid "_New Label" +-msgstr "নতুন লেবেল (_N)" ++#: ../mail/em-utils.c:298 ++msgid "Message Filters" ++msgstr "বার্তা ফিল্টার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949 +-#, fuzzy +-msgid "N_one" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../mail/em-utils.c:1034 ++#, c-format ++msgid "Messages from %s" ++msgstr "%s থেকে বার্তা" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 +-msgid "Cancel the current mail operation" +-msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন" ++#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 ++msgid "Search _Folders" ++msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 +-msgid "Collapse All _Threads" +-msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++msgid "Add Folder" ++msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 +-msgid "Collapse all message threads" +-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 ++msgid "Search Folder Sources" ++msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎ‌স" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984 +-msgid "E_xpand All Threads" +-msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 ++msgid "Automatically update on any _source folder change" ++msgstr "সোর্স ফোল্ডারের যেকোনো পরিবর্তন স্বয়ংক্রিয় ভাবে অাপডেট করুন (_s)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 +-msgid "Expand all message threads" +-msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 ++msgid "All local folders" ++msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 +-msgid "_Message Filters" +-msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 ++msgid "All active remote folders" ++msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 +-msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +-msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 ++msgid "All local and active remote folders" ++msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 +-msgid "Search F_olders" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 ++msgid "Specific folders" ++msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 +-#, fuzzy +-msgid "Create or edit search folder definitions" +-msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 ++msgid "include subfolders" ++msgstr "উপফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 +-msgid "_Subscriptions..." +-msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 ++msgid "Importing Elm data" ++msgstr "এল্ম-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007 +-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 ++msgid "Evolution Elm importer" ++msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 +-msgid "F_older" +-msgstr "ফোল্ডার (_o)" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 ++msgid "Import mail from Elm." ++msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +-msgid "_Label" +-msgstr "লেবেল(_L)" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 ++msgid "_Destination folder:" ++msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার (_D):" ++ ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 ++msgid "Select folder" ++msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +-msgid "_New Folder..." +-msgstr "নতুন ফোল্ডার...(_N)" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 ++msgid "Select folder to import into" ++msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +-msgid "Show Message _Preview" +-msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্য(_P)" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "Subject" ++msgstr "বিষয়" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +-#, fuzzy +-msgid "Show message preview pane" +-msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "From" ++msgstr "থেকে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Deleted Messages" +-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 ++#: ../shell/e-shell-utils.c:193 ++msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" ++msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +-#, fuzzy +-msgid "Show deleted messages with a line through them" +-msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 ++msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" ++msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +-msgid "_Group By Threads" +-msgstr "থ্রেড অনুসারে শ্রেণীবদ্ধ করা হবে (_G)" ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 ++msgid "Importing mailbox" ++msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +-#, fuzzy +-msgid "Threaded message list" +-msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা" ++#. Destination folder, was set in our widget ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 ++#, c-format ++msgid "Importing '%s'" ++msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +-msgid "Show message preview below the message list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 ++#, c-format ++msgid "Scanning %s" ++msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +-#, fuzzy +-msgid "Show message preview alongside the message list" +-msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 ++msgid "Importing Pine data" ++msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +-msgid "All Messages" +-msgstr "সমস্ত বার্তা" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ++msgid "Evolution Pine importer" ++msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +-msgid "Important Messages" +-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 ++msgid "Import mail from Pine." ++msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +-msgid "Last 5 Days' Messages" +-msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:70 ++#, c-format ++msgid "Mail to %s" ++msgstr "%s কে লেখা মেইল" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +-msgid "Messages Not Junk" +-msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 ++#, c-format ++msgid "Mail from %s" ++msgstr "%s থেকে মেইল" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +-msgid "Messages with Attachments" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:252 ++#, c-format ++msgid "Subject is %s" ++msgstr "বিষয় হল %s" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +-msgid "No Label" +-msgstr "লেবেলবিহীন" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:293 ++#, c-format ++msgid "%s mailing list" ++msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +-msgid "Read Messages" +-msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:403 ++msgid "Add Filter Rule" ++msgstr "ফিল্টার করার নিয়ম যোগ করুন" ++ ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed ++#. * folder. For more than one filter rule is each of ++#. * them on a separate line, with four spaces in front ++#. * of its name, without quotes. ++#: ../mail/mail-autofilter.c:512 ++#, c-format ++msgid "" ++"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following filter rules\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে ফিল্টার নিয়ম \"%s\" সংশোধন করা\n" ++"হয়েছে।" ++msgstr[1] "" ++"মুছে ফেলা \"%s\" ফোল্ডারের কারণে\n" ++"নিম্নলিখিত ফিল্টার নিয়ম \"%s\" সংশোধন করা\n" ++"হয়েছে।" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +-msgid "Recent Messages" +-msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:1 ++msgid "Set custom junk header" ++msgstr "স্বনির্ধারিত জাঙ্ক হেডার সেট করুন" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +-msgid "Unread Messages" +-msgstr "না পড়া বার্তা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ++msgid "" ++"All new emails with header that matches given content will be automatically " ++"filtered as junk" ++msgstr "" ++"প্রদত্ত বিষয়বস্তুর সংগে মিলে যাওয়া হেডার বিশিষ্ট সমস্ত নতুন ইমেল " ++"স্বয়ংক্রিয় ভাবে জাঙ্ক হিসাবে বাছাই হয়ে যাবে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +-#, fuzzy +-msgid "Subject or Addresses contain" +-msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ++msgid "Header name" ++msgstr "হেডারের নাম" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +-msgid "All Accounts" +-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:4 ++msgid "Header content" ++msgstr "হেডারের বিষয়বস্তু" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +-msgid "Current Account" +-msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:5 ++msgid "Default Behavior" ++msgstr "ডিফল্ট আচরণ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +-msgid "Current Folder" +-msgstr "বর্তমান ফোল্ডার" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:6 ++msgid "For_mat messages in HTML" ++msgstr "HTML বার্তাগুলি ফর্ম্যাট করুন (_m)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880 +-#, c-format +-msgid "%d selected, " +-msgid_plural "%d selected, " +-msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত," +-msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত," ++#: ../mail/mail-config.ui.h:7 ++msgid "Automatically insert _emoticon images" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +-#, c-format +-msgid "%d deleted" +-msgid_plural "%d deleted" +-msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" +-msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:8 ++msgid "Always request rea_d receipt" ++msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 +-#, c-format +-msgid "%d junk" +-msgid_plural "%d junk" +-msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত" +-msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:9 ++msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" ++msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে (_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910 +-#, c-format +-msgid "%d draft" +-msgid_plural "%d drafts" +-msgstr[0] "%d টি খসড়া" +-msgstr[1] "%d টি খসড়া" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:10 ++msgid "Ch_aracter encoding:" ++msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 +-#, c-format +-msgid "%d unsent" +-msgid_plural "%d unsent" +-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি" +-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:11 ++msgid "Replies and Forwards" ++msgstr "প্রত্যুত্তর এবং ফরোয়ার্ড করে" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922 +-#, c-format +-msgid "%d sent" +-msgid_plural "%d sent" +-msgstr[0] "%d টি প্রেরিত" +-msgstr[1] "%d টি প্রেরিত" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:12 ++msgid "_Reply style:" ++msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934 +-#, c-format +-msgid "%d unread, " +-msgid_plural "%d unread, " +-msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি" +-msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ++msgid "_Forward style:" ++msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +-#, c-format +-msgid "%d total" +-msgid_plural "%d total" +-msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট" +-msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ++msgid "Start _typing at the bottom on replying" ++msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +-msgid "All Account Search" +-msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ++msgid "_Keep signature above the original message on replying" ++msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +-msgid "Account Search" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ++msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" ++msgstr "এতে প্রত্যুত্তর জানান উপেক্ষা করুন: মেলিং তালিকার জন্য (_n)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +-msgid "Proxy _Logout" +-msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" +- +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +-msgid "Enabled" +-msgstr "সক্রিয়" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:17 ++msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" ++msgstr "" ++"সম্ভব হলে, 'একসাথে অনেককে প্রত্যুত্তর' শুধুমাত্র মেলিং তালিকায় যায় (_u)" + +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476 +-msgid "Language(s)" +-msgstr "ভাষা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:18 ++msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" ++msgstr "" ++"প্রকৃত বার্তা স্বাক্ষরিত থাকলে বার্তা ডিজিট্যাল ভাবে স্বাক্ষর করুন (_s) (PGP " ++"or S/MIME)" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +-msgid "Every time" +-msgstr "প্রতি বার" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +-msgid "Once per day" +-msgstr "প্রতিদিন একবার" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +-msgid "Once per week" +-msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +-msgid "Once per month" +-msgstr "প্রতি মাসে একবার" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223 +-msgid "Add Custom Junk Header" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:231 +-msgid "Header Name:" +-msgstr "হেডারের নাম:" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232 +-msgid "Header Value Contains:" +-msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:20 ++msgid "Sig_natures" ++msgstr "স্বাক্ষর (_n)" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:332 +-msgid "Header" +-msgstr "হেডার" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:21 ++msgid "Signatures" ++msgstr "স্বাক্ষর" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:336 +-msgid "Contains Value" +-msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:22 ++msgid "_Languages" ++msgstr "ভাষা (_L)" + +-#. May be a better text +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:800 +-#, c-format +-msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:23 ++msgid "Languages Table" ++msgstr "ভাষার টেবিল" + +-#. May be a better text +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:809 +-#, c-format ++#: ../mail/mail-config.ui.h:24 + msgid "" +-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." ++"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " ++"dictionary installed." + msgstr "" +-"%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।" ++"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা " ++"হয়েছে।" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 +-#, fuzzy +-msgid "No junk plugin available" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ++msgid "Check spelling while I _type" ++msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)" + +-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160 +-#, fuzzy +-msgid "_Date header:" +-msgstr "তারিখের শিরোনাম:" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ++msgid "Color for _misspelled words:" ++msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161 +-#, fuzzy +-msgid "Show _original header value" +-msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 ++msgid "Pick a color" ++msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন" + +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +-msgid "Hello Python" +-msgstr "Hello Python" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:29 ++msgid "Spell Checking" ++msgstr "বানান পরীক্ষণ" + +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +-msgid "Python Plugin Loader tests" +-msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:30 ++msgid "" ++"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " ++"before taking the following checkmarked actions:" ++msgstr "" ++"ইমেল ভুলভ্রান্তি এবং অস্বস্তিকর পরিস্থিতি এড়াতে, নিম্নলিখিত টিক চিহ্নিত " ++"কাজগুলির অাগে তার অনুমতি নিয়ে নিন:" + +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +-msgid "Python Test Plugin" +-msgstr "Python Test Plugin" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:32 ++msgid "Sending a message with an _empty subject line" ++msgstr "বিষয় লাইন খালি রেখে কোনো বার্তা পাঠানো (_e)" + +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:34 ++msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" ++msgstr "শুধুমাত্র _Bcc প্রাপকদের নির্দিষ্ট করে কোনো বার্তা পাঠানো " + +-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add local address books to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় ঠিকানাবই অন্তর্ভুক্ত করুন।" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:36 ++msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" ++msgstr "কোনো মেলিং তালিকার বার্তায় একটি ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর পাঠানো (_p)" + +-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +-msgid "Local Address Books" +-msgstr "স্থানীয় ঠিকানা-বই" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:38 ++msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" ++msgstr "প্রচুর সংখ্যক প্রাপকদের একটি প্রত্যুত্তর পাঠানো (_n)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +-msgid "" +-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +-"body" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:40 ++msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" + msgstr "" +-"সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য " +-"ব্যবহারযোগ্য সূত্র" ++"কোনো মেলিং তালিকাকে ব্যক্তিগত প্রত্যুত্তর তালিকায় চালিত করার অনুমতি (_m)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509 +-#: ../plugins/templates/templates.c:409 +-msgid "Keywords" +-msgstr "প্রাসঙ্গিক-শব্দ" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:42 ++msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" ++msgstr "প্রাপকদের মেল ঠিকানা হিসাবে উল্লেখ না করে কোনো বার্তা পাঠানো (_r)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +-msgid "" +-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +-"contain an attachment, but cannot find one." +-msgstr "" +-"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার " +-"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:43 ++msgid "Confirmations" ++msgstr "নিশ্চিতকরণ" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +-msgid "Message has no attachments" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বার্তা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 ++msgid "a" ++msgstr "a" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +-msgid "_Add attachment..." +-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন...(_A)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 ++msgid "b" ++msgstr "b" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +-msgid "_Edit Message" +-msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:51 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Attachment" ++msgstr "সংযুক্তি" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +-msgid "Attachment Reminder" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:52 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline (Outlook style)" ++msgstr "ইনলাইন (Outlook স্টাইল)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +-msgstr "বার্তার সাথে প্রয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না করা হলে, সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হয়।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Quoted" ++msgstr "উদ্ধৃত" + +-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Inline Audio" +-msgstr "ইনলাইন vCard" +- +-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-msgstr "সংযুক্ত অডিও-র বস্তুগুলি সরাসরি Evolution থেকে বাজানো হবে।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Do not quote" ++msgstr "উদ্ধৃত করবেন না" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +-msgid "Select name of the Evolution backup file" +-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline" ++msgstr "ইনলাইন" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +-msgid "_Restart Evolution after backup" +-msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ++msgid "Proxy Settings" ++msgstr "প্রক্সি সেটিং" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ++msgid "_Use system defaults" ++msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +-msgid "_Restart Evolution after restore" +-msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ++msgid "_Direct connection to the Internet" ++msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +-msgid "" +-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +-"settings, mail filters etc." +-msgstr "" +-"ব্যাক-আপ থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করা যাবে। সকল বার্তা, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো ও " +-"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল " +-"ফিল্টার ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +-msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করুন(_R)" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন:" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +-msgid "Choose a file to restore" +-msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +-msgid "Restore from backup" +-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +-#, fuzzy +-msgid "_Backup Evolution Settings..." +-msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_B)" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +-#, fuzzy +-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +-#, fuzzy +-msgid "R_estore Evolution Settings..." +-msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য...(_e)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ++msgid "_Manual proxy configuration:" ++msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +-#, fuzzy +-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:60 ++msgid "H_TTP Proxy:" ++msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +-msgid "Backup Evolution directory" +-msgstr "Evolution-র সমস্যা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ++msgid "_Secure HTTP Proxy:" ++msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +-msgid "Restore Evolution directory" +-msgstr "Evolution-র সমস্যা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:62 ++msgid "SOC_KS Proxy:" ++msgstr "SOC_KS প্রক্সি:" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +-msgid "Check Evolution Backup" +-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ++msgid "No _Proxy for:" ++msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +-msgid "Restart Evolution" +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 ++msgid "Port:" ++msgstr "পোর্ট:" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +-msgid "With Graphical User Interface" +-msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস সহযোগে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ++msgid "Use Authe_ntication" ++msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +-msgid "Shutting down Evolution" +-msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ++msgid "Us_ername:" ++msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +-msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ++msgid "Pass_word:" ++msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +-msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ++msgid "Start up" ++msgstr "অারম্ভ" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +-msgid "Backup complete" +-msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +-msgid "Restarting Evolution" +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:69 ++msgid "Check for new _messages on start" ++msgstr "নতুন বার্তা এসেছে কিনা তা প্রারম্ভে দেখুন (_m)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +-msgid "Backup current Evolution data" +-msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +-msgid "Extracting files from backup" +-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:70 ++msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" ++msgstr "সকল সক্রিয় অ্যাকাউন্টে নতুন বার্তা অাছে কিনা দেখুন (_g)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +-msgid "Loading Evolution settings" +-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য লোড করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ++msgid "Message Display" ++msgstr "বার্তার প্রদর্শন" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +-msgid "Removing temporary backup files" +-msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ++msgid "_Use the same fonts as other applications" ++msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +-msgid "Ensuring local sources" +-msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ++msgid "S_tandard Font:" ++msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +-#, c-format +-msgid "Backing up to the folder %s" +-msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ++msgid "Select HTML fixed width font" ++msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +-#, c-format +-msgid "Restoring from the folder %s" +-msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ++msgid "Select HTML variable width font" ++msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" ++ ++#: ../mail/mail-config.ui.h:76 ++msgid "Fix_ed Width Font:" ++msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট (_e):" + +-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +-msgid "Evolution Backup" +-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ++msgid "_Mark messages as read after" ++msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +-msgid "Evolution Restore" +-msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ++msgid "Highlight _quotations with" ++msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +-msgid "Backing up Evolution Data" +-msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:80 ++msgid "color" ++msgstr "রং" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:81 ++msgid "Default character e_ncoding:" ++msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +-msgid "Restoring Evolution Data" +-msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:82 ++msgid "Apply the same _view settings to all folders" ++msgstr "সকল ফোল্ডারে একই রূপ সেটিং প্রয়োগ করুন (_v)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:83 ++msgid "F_all back to threading messages by subject" ++msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +-msgstr "" +-"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:84 ++msgid "Delete Mail" ++msgstr "মেইল মুছুন" + +-#. the path to the shared library +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +-msgid "Backup and Restore" +-msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার" +- +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +-msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:85 ++msgid "Empty _trash folders" ++msgstr "ট্র্যাশ ফোল্ডার খালি করুন (_t)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +-msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:86 ++msgid "Confirm _when expunging a folder" ++msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +-msgstr "" +-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে ইচ্ছুক?" ++#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation ++#: ../mail/mail-config.ui.h:88 ++msgid "_Show animated images" ++msgstr "অ্যানিমেট করা ছবি দেখান (_S)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +-msgid "" +-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +-"toggle button." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:89 ++msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" + msgstr "" +-"Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution ব্যাক-আপ আরম্ভ করা সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে " +-"চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। ব্যাক-আপের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +-"Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।" ++"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে " ++"সতর্কবাণী প্রদান করা হবে (_P)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +-msgid "Insufficient Permissions" +-msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:90 ++msgid "Loading Images" ++msgstr "ছবিগুলি লোড হচ্ছে" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +-msgid "Invalid Evolution backup file" +-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:91 ++msgid "_Never load images from the Internet" ++msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-msgid "Please select a valid backup file to restore." +-msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:92 ++msgid "_Load images only in messages from contacts" ++msgstr "শুধুমাত্র পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +-msgid "The selected folder is not writable." +-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ++msgid "_Always load images from the Internet" ++msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +-msgid "" +-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +-"restore, please enable the toggle button." +-msgstr "" +-"এর ফলে, Evolution-র বর্তমান সকল তথ্য ও বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলা হবে ও ব্যাক-আপ থেকে তা " +-"পুনরুদ্ধার করা হবে। Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution-র পুনরুদ্ধার আরম্ভ করা সম্ভব। " +-"অনুগ্রহ করে, এগিয়ে চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। পুনরুদ্ধারের " +-"পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ++msgid "HTML Messages" ++msgstr "HTML বার্তা" + +-# FIXME +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +-msgid "Automatic Contacts" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 ++msgid "Labels" ++msgstr "লেবেল" + +-#. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +-msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "বার্তার পাঠানোর সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে তথ্য যোগ করা হবে (_a)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:96 ++msgid "Sender Photograph" ++msgstr "প্রেরকের ছবি" + +-# FIXME +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +-msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:97 ++msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" ++msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +-msgid "Instant Messaging Contacts" +-msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ++msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" ++msgstr "" ++"শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" + +-#. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +-#, fuzzy +-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +-msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:99 ++msgid "Displayed Message Headers" ++msgstr "প্রদর্শিত বার্তার হেডার" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +-msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ++msgid "Mail Headers Table" ++msgstr "মেইল হেডারের টেবিল" + +-#. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +-msgid "Synchronize with _buddy list now" +-msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:101 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 ++msgid "Date/Time Format" ++msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস" + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +-msgid "BBDB" +-msgstr "BBDB" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ++msgid "Check incoming _messages for junk" ++msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)" + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +-msgid "" +-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +-"\n" +-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +-"lists." +-msgstr "" +-"ঠিকানা বই পরিচালনার অতিরিক্ত কাজের হাত থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায়।\n" +-"\n" +-"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল " +-"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " +-"তথ্য পূরণ করা হয়।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:104 ++msgid "_Delete junk messages" ++msgstr "জাঙ্ক বার্তাগুলি মুছুন (_D)" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153 +-#, c-format +-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:105 ++msgid "Check cu_stom headers for junk" ++msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)" ++ ++#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ++msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" + msgstr "" ++"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত " ++"বার্তাগুলি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)" + +-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 +-#, c-format +-msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-msgstr "%s স্পন করতে সমস্য: %s।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ++msgid "_Lookup in local address book only" ++msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +-#, c-format +-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ++msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." + msgstr "" +-"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, kill করা হচ্ছে..." +- +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +-#, c-format +-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." ++"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত হেডারের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি " ++"উপেক্ষা করা হবে।" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210 +-#, c-format +-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 ++msgid "No encryption" ++msgstr "এনক্রিপশনবিহীন" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394 +-msgid "Convert message text to _Unicode" +-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ++msgid "TLS encryption" ++msgstr "TLS এনক্রিপশন" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +-msgid "Convert mail messages to Unicode" +-msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ++msgid "SSL encryption" ++msgstr "SSL এনক্রিপশন" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 + msgid "" +-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +-"different character sets." ++"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" ++"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." + msgstr "" +-"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলিকে একত্রিত করার জন্য সকল " +-"বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।" ++"অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n" ++"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অনুবৃত্তির উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন " ++"করুন।" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +-msgid "Bogofilter Junk Filter" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 ++msgid "_Flag:" ++msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +-msgid "Bogofilter Options" +-msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত বিকল্প" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 ++msgid "_Due By:" ++msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):" + +-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +-msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।" ++#. Translators: Flag Completed ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 ++msgid "Co_mpleted" ++msgstr "সমাপ্ত (_m)" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +-msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-msgstr "" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 ++msgid "Call" ++msgstr "ফোন করুন" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +-msgid "Given URL cannot be found." +-msgstr "" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 ++msgid "Do Not Forward" ++msgstr "অনুবর্তন করা হবে না" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +-#, c-format +-msgid "" +-"Server returned unexpected data.\n" +-"%d - %s" +-msgstr "" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 ++msgid "Follow-Up" ++msgstr "অনুবৃত্তি" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "অজানা সমস্যা" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 ++msgid "For Your Information" ++msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +-#, fuzzy +-msgid "Failed to parse server response." +-msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি:" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +-#, fuzzy +-msgid "Events" +-msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +-#, fuzzy +-msgid "User's calendars" +-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 ++msgid "Forward" ++msgstr "ফরওয়ার্ড" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +-#, fuzzy +-msgid "Failed to get server URL." +-msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 ++msgid "No Response Necessary" ++msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +-#, fuzzy +-msgid "Searching for user's calendars..." +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"পরিচিতি অনুসন্ধান..." ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 ++msgid "Reply to All" ++msgstr "সকলের প্রতি উত্তর" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +-#, fuzzy +-msgid "Could not find any user calendar." +-msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 ++msgid "Review" ++msgstr "পর্যালোচনা" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:793 +-#, c-format +-msgid "Previous attempt failed: %s" +-msgstr "" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 ++msgid "License Agreement" ++msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795 +-#, c-format +-msgid "Previous attempt failed with code %d" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 ++msgid "_Tick this to accept the license agreement" + msgstr "" ++"লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:798 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter password for user %s on server %s" +-msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 ++msgid "_Accept License" ++msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:855 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-msgstr "" +-"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n" +-" %s" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 ++msgid "Security Information" ++msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য" + +-#. fetch content +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1090 +-#, fuzzy +-msgid "Searching folder content..." +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"পরিচিতি অনুসন্ধান..." ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 ++msgid "Digital Signature" ++msgstr "ডিজিটাল স্বাক্ষর" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1133 +-#, fuzzy +-msgid "List of available calendars:" +-msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1170 +-#, fuzzy +-msgid "Supports" +-msgstr "Hula সমর্থন" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to create thread: %s" +-msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +-#, c-format +-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +-msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +-msgid "CalDAV" +-msgstr "CalDAV" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +-msgid "_URL:" +-msgstr "_URL:" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +-msgid "Use _SSL" +-msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229 +-msgid "Brows_e server for a calendar" +-msgstr "" +- +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:182 +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +-msgid "Re_fresh:" +-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)" +- +-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-msgstr "Evolution-র জন্য CalDAV সমর্থন যোগ করুন।" +- +-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +-msgid "CalDAV Support" +-msgstr "CalDAV সমর্থন" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:116 +-msgid "_Customize options" +-msgstr "স্বনির্ধারিত বিকল্প (_C)" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +-msgid "File _name:" +-msgstr "ফাইলের নাম: (_n)" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:139 +-msgid "Choose calendar file" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির ফাইল নির্বাচন করুন" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:187 +-msgid "On open" +-msgstr "খোলার সময়" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:188 +-msgid "On file change" +-msgstr "ফাইল পরিবর্তনের সময়" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:189 +-msgid "Periodically" +-msgstr "নিয়মিতরূপে" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +-msgid "Force read _only" +-msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য (_o)" +- +-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add local calendars to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে স্থানীয় বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।" +- +-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +-msgid "Local Calendars" +-msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি" +- +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +-msgid "_Secure connection" +-msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ:(_S)" +- +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +-msgid "Userna_me:" +-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)" +- +-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add web calendars to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে ওয়েব বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।" +- +-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +-msgid "Web Calendars" +-msgstr "ওয়েব বর্ষপঞ্জি" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +-msgid "Weather: Fog" +-msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +-msgid "Weather: Cloudy" +-msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +-msgid "Weather: Cloudy Night" +-msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +-msgid "Weather: Overcast" +-msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +-msgid "Weather: Showers" +-msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +-msgid "Weather: Snow" +-msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +-msgid "Weather: Sunny" +-msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +-msgid "Weather: Clear Night" +-msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +-msgid "Weather: Thunderstorms" +-msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +-msgid "Select a location" +-msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন" +- +-#. Translators: "None" location for a weather calendar +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +-#, fuzzy +-msgctxt "weather-cal-location" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 ++msgid "Encryption" ++msgstr "এনক্রিপশন" + +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +-msgid "_Units:" +-msgstr "একক(_U):" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চ, প্রভৃতি)" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add weather calendars to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি যোগ করা হবে।" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +-msgid "Weather Calendars" +-msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি" +- +-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +-#, fuzzy +-msgid "Contacts map" +-msgstr "পরিচিতি: " ++#: ../mail/mail.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid authentication" ++msgstr "অবৈধ অনুমোদন" + +-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +-#, fuzzy +-msgid "Show a map of all the contacts" +-msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This server does not support this type of authentication and may not support " ++"authentication at all." ++msgstr "" ++"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো " ++"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:3 ++msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." ++msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" + +-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " ++"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" ++"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন। কিছু " ++"পাসওয়ার্ড বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি " ++"সক্রিয় থাকতে পারে।" + +-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Map for contacts" +-msgstr "কোনো পরিচিতি নেই" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:5 ++msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" ++msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +-msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +-msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" ++# not sure ++#: ../mail/mail.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " ++"HTML email:\n" ++"{0}" ++msgstr "" ++"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML মেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ " ++"করে পরীক্ষা করুন:\n" ++"{0}" + +-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:9 ++msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" ++msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:10 + msgid "" +-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." ++"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " ++"an idea of what your mail is about." + msgstr "" +-"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে " +-"চিহ্নিত কিনা।" ++"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত " ++"বস্তু সম্পর্কে জানতে সক্ষম হবেন।" + +-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:11 ++msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" + msgstr "" +-"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" +- +-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +-msgid "Default Mail Client" +-msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট" +- +-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +-msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +-msgid "Mark as _default address book" +-msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" +- +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +-#, fuzzy +-msgid "A_utocomplete with this address book" +-msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে" +- +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +-msgid "Mark as _default calendar" +-msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +- +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +-msgid "Mark as _default task list" +-msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +- +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +-msgid "Mark as _default memo list" +-msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +- +-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +-msgid "Default Sources" +-msgstr "ডিফল্ট উৎস " +- +-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-msgstr "পছন্দসই ঠিকানা-বই ও বর্ষপঞ্জিকে ডিফল্টরূপে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত করুন।" ++"আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে " ++"নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +-msgid "List of Custom Headers" +-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" ++"\n" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " ++"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient. " ++msgstr "" ++"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা " ++"প্রেরণের প্রচেষ্টা করছেন।\n" ++"\n" ++"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল " ++"ব্যবস্থার দ্বারা একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে " ++"আপনার বার্তার সমস্ত প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত " ++"একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। " + +-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " ++"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient." + msgstr "" +-"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা " +-"এই কি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। হেডার ও হেডারের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: " +-"স্বনির্ধারিত হেডারের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে বিভাজন " +-"করা হবে" ++"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল " ++"ব্যবস্থার দ্বারা একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে " ++"আপনার বার্তার সমস্ত প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত " ++"একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +-msgid "Security:" +-msgstr "সুরক্ষা:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:16 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" ++msgstr "আপনি কি অবৈধ ঠিকানায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +-msgid "Unclassified" +-msgstr "শ্রেণীবিহীন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:17 ++msgid "" ++"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" ++"{0}" ++msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকের ইমেল ঠিকানা বৈধ নয়:\n" ++"{0}" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +-msgid "Protected" +-msgstr "সুরক্ষিত" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:19 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" ++msgstr "আপনি কি অবৈধ ঠিকানা দিয়ে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +-msgid "Secret" +-msgstr "গোপনীয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:20 ++msgid "" ++"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" ++"{0}" ++msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকের ইমেল ঠিকানা বৈধ নয়:\n" ++"{0}" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +-msgid "Top secret" +-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:22 ++msgid "Send private reply?" ++msgstr "প্রত্যুত্তর ব্যক্তিগত ভাবে পাঠাবেন?" + +-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +-#. indicating the header will not be added to a mail message +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +-#, fuzzy +-msgctxt "email-custom-header" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:23 ++msgid "" ++"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " ++"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " ++"you sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"অাপনি মেলিং তালিকা মারফত অাসা বার্তায় ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন, " ++"তবে তালিকাটি অাপনার প্রত্যুত্তর তালিকায় ফেরত পাঠানোর চেষ্টা করছে। অাপনি কি " ++"এগিয়ে যাওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +-msgid "_Custom Header" +-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:24 ++msgid "Reply _Privately" ++msgstr "ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানান (_P)" + +-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:26 + msgid "" +-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +-msgstr "" +-"স্বনির্ধারিত হেডারের কি-র মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n" +-"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত হেডার কি মানের নাম।" ++"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " ++"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " ++"proceed?" ++msgstr "" ++"অাপনি মেলিং তালিকা মারফত অাসা কোনো বার্তায় প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন, তবে অাপনি " ++"প্রেরককে ব্যক্তিগত ভাবে প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন; তালিকায় নয়। অাপনি কি এগিয়ে " ++"যাওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 +-msgid "Key" +-msgstr "কি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:28 ++msgid "Send reply to all recipients?" ++msgstr "সকল প্রাপককে প্রত্যুত্তর পাঠাতে চান?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 +-#: ../plugins/templates/templates.c:415 +-msgid "Values" +-msgstr "মান" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:29 ++msgid "" ++"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " ++"sure you want to reply to ALL of them?" ++msgstr "" ++"অাপনি অনেক প্রাপককে পাঠানো কোনো বার্তায় প্রত্যুত্তর জানাচ্ছেন। অাপনি কি " ++"সত্যিই তাদের সবাইকে প্রত্যুত্তর জানাতে চান?" + +-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +-msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:30 ++msgid "" ++"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" ++msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +-msgid "Custom Header" +-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:31 ++msgid "" ++"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " ++"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." ++msgstr "" ++"অনুগ্রহ করে প্রাপক: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার " ++"বাক্সের পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে " ++"পারবেন।" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +-msgid "Email Custom Header" +-msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:32 ++msgid "Use default drafts folder?" ++msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" + +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:33 ++msgid "" ++"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " ++"folder instead?" + msgstr "" +-"বার্তা কম্পোসারের মধ্যে কোনো কি টেপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদনব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে" ++"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে সিস্টেমের " ++"ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" + +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +-msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +-msgstr "নতুন বার্তা সম্পাদন করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:34 ++msgid "Use _Default" ++msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)" + +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +-msgid "Default External Editor" +-msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:35 ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " ++"folder \"{0}\"?" ++msgstr "" ++"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার " ++"বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +-msgid "The default command that must be used as the editor." +-msgstr "এডিটর রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:36 ++msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." ++msgstr "এগিয়ে গেলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107 +-msgid "Command to be executed to launch the editor: " +-msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " ++#: ../mail/mail.error.xml.h:37 ++msgid "_Expunge" ++msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:38 + msgid "" +-"For Emacs use \"xemacs\"\n" +-"For VI use \"gvim -f\"" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " ++"folders?" + msgstr "" +-"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" +-"VI-র জন্য \"gvim -f\" ব্যবহার করুন" +- +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376 +-msgid "Compose in External Editor" +-msgstr "বহিস্থিত এডিটরের মধ্যে রচনা করুন" ++"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার " ++"বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +-msgid "External Editor" +-msgstr "স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 ++msgid "_Empty Trash" ++msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +-msgstr "প্লেইন-টেক্সট বার্তা রচনার জন্য একটি বহিস্থিত এডিটর।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ++msgid "Opening too many messages at once may take a long time." ++msgstr "" ++"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার " ++"সম্ভাবনা রয়েছে।" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +-msgid "Cannot create Temporary File" +-msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:41 ++msgid "_Open Messages" ++msgstr "খোলা বার্তা (_O)" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +-msgid "Editor not launchable" +-msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ++msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" ++msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:43 + msgid "" +-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +-"later." ++"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " ++"again." + msgstr "" +-"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা সম্ভব " +-"হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" ++"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত " ++"হবে না।" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +-msgid "External editor still running" +-msgstr "বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে" ++#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. ++#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", ++#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. ++#: ../mail/mail.error.xml.h:47 ++msgid "Error while {0}." ++msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +-msgid "" +-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +-"closed as long as the editor is active." +-msgstr "" +-"বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে। এডিটর সক্রিয় অবস্থায় থাকলে বার্তা কম্পোসার উইন্ডো বন্ধ " +-"করা যাবে না।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:48 ++msgid "Error while performing operation." ++msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +-"setting a different editor." +-msgstr "" +-"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহিস্থিত এডিটরটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ " +-"করে একটি ভিন্ন এডিটর ব্যবহার করুন।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:49 ++msgid "Enter password." ++msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +-msgid "Insert Face picture by default" +-msgstr "" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:50 ++msgid "Error loading filter definitions." ++msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।" + +-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +-"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +-msgstr "" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:51 ++msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." ++msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + +-#: ../plugins/face/face.c:286 +-#, fuzzy +-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:52 ++msgid "Cannot save to file \"{0}\"." ++msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/face/face.c:296 +-#, fuzzy +-msgid "Image files" +-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:53 ++msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" ++msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" + +-#: ../plugins/face/face.c:355 +-msgid "_Insert Face picture by default" +-msgstr "" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:54 ++msgid "Cannot create temporary save directory." ++msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: ../plugins/face/face.c:366 +-msgid "Load new _Face picture" +-msgstr "" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:55 ++msgid "File exists but cannot overwrite it." ++msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।" + +-# FIXME +-#: ../plugins/face/face.c:415 +-#, fuzzy +-msgid "Include _Face" +-msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:56 ++msgid "File exists but is not a regular file." ++msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +-msgstr "" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:57 ++msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." ++msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Failed Read" +-msgstr "টেবিলের শিরোনাম" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:58 ++msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." ++msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Invalid Image Size" +-msgstr "তারিখের মান অবৈধ" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:59 ++msgid "" ++"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " ++"be renamed, moved, or deleted." ++msgstr "" ++"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলি " ++"সরানো, মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Not an image" +-msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:60 ++msgid "Failed to expunge folder "{0}"." ++msgstr "ফোল্ডার মুছে দিতে ব্যর্থ "{0}"।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +-#, fuzzy +-msgid "Please select an image of size 48 * 48" +-msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:62 ++msgid "Failed to refresh folder "{0}"." ++msgstr "ফোল্ডার সতেজ করতে ব্যর্থ "{0}"।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:63 ++msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." ++msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "The file cannot be read" +-msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:64 ++msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" ++msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:65 ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " ++"will be deleted permanently." + msgstr "" ++"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে এবং উপফোল্ডারে উপস্থিত সমস্ত কিছু " ++"স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।" + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +-msgid "Google" +-msgstr "Google" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +-msgid "Server" +-msgstr "সার্ভার" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +-#, c-format +-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:67 ++msgid "Really delete folder \"{0}\"?" ++msgstr "\"{0}\" ফোল্ডার সত্যিই মুছতে চান?" + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:68 + msgid "" +-"Cannot read data from Google server.\n" +-"%s" ++"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "" +-"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n" +-"%s" ++"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত কিছু স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।" + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +-msgid "Unknown error." +-msgstr "অজানা সমস্যা।" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +-msgid "Cal_endar:" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +-msgid "Retrieve _list" +-msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে Google Calender যোগ করা হবে।" +- +-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +-msgid "Google Calendars" +-msgstr "Google Calendars" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +-msgid "Checklist" +-msgstr "পরীক্ষণতালিকা" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +-msgid "New _Shared Folder..." +-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার...(_S)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +-msgid "_Proxy Login..." +-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন...(_P)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +-msgid "Junk Mail Settings..." +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য..." +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +-msgid "Track Message Status..." +-msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..." +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +-msgid "Retract Mail" +-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +-msgid "Accept Tentatively" +-msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +-msgid "Rese_nd Meeting..." +-msgstr "সভার তথ্য পুনরায় পাঠানো হবে...(_n)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +-msgid "Create folder" +-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:69 ++msgid "These messages are not copies." ++msgstr "এই বার্তাগুলি অনুলিপি নয়।" + +-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:70 + msgid "" +-"The user '%s' has shared a folder with you\n" +-"\n" +-"Message from '%s'\n" +-"\n" +-"\n" +-"%s\n" +-"\n" +-"\n" +-"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-"\n" ++"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " ++"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " ++"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" ++msgstr "" ++"অনুসন্ধান ফোল্ডারে দেখানো বার্তাগুলি অনুলিপি নয়। কোনো অনুসন্ধান ফোল্ডার " ++"থেকে তাদের মোছা হলে, যে অাসল ফোল্ডারে তারা রয়েছে সেখান থেকেই মুছে ফেলা হবে। " ++"অাপনি কি সত্যিই এই বার্তাগুলি মুছতে চান?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:71 ++msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:72 ++msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." + msgstr "" +-"ব্যবহারকারী '%s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" +-"\n" +-"'%s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" +-"\n" +-"\n" +-"%s\n" +-"\n" +-"\n" +-"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n" +-"\n" ++"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " ++"নির্বাচন করুন।" + +-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231 +-msgid "Install the shared folder" +-msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235 +-msgid "Shared Folder Installation" +-msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +-msgid "Junk Settings" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +-msgid "Junk Mail Settings" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ++msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +-msgid "Email:" +-msgstr "ই-মেইল:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:74 ++msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" ++msgstr "সোর্স ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {2}" + +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Junk List:" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:75 ++msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" ++msgstr "টার্গেট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {2}" + +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +-msgid "_Disable" +-msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:76 ++msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +-msgid "_Enable" +-msgstr "সক্রিয় করুন (_E)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +-msgid "_Junk List" +-msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা(_J)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +-msgid "_Remove" +-msgstr "সরাও (_R)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:77 ++msgid "Cannot create folder \"{0}\"." ++msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +-msgid "Message Retract" +-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-"sure you want to do this?" +-msgstr "" +-"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা " +-"রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +-msgid "Message retracted successfully" +-msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +-msgid "Insert Send options" +-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +-msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-msgstr "GroupWise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +-msgid "GroupWise Features" +-msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +-msgid "Message retract failed" +-msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-msgstr "সার্ভার দ্বারা নির্বাচিত বার্তাটি প্রত্যাহারের অনুমতি প্রদান করা হয়নি।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +-msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-msgstr "" +-""{0}" নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি " +-"পরীক্ষা করুন।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +-msgid "Account Already Exists" +-msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +-msgid "Invalid user" +-msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-"address and try again." +-msgstr "" +-""{0}" পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা " +-"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +-msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-msgstr "" +-""{0}" ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +-msgid "Specify User" +-msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +-msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-msgstr "প্রক্সির অধিকার জ্ঞাপন করার উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +-msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Do you want to resend the meeting?" +-msgstr "আপনি কি এই সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-msgstr "আপনি কি এই পুনরায়বৃত্তিমূলক সভার তথ্য পুনরায় পাঠাতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Do you want to retract the original item?" +-msgstr "মূল বস্তুটি আপনার প্রত্যাহার করতে ইচ্ছুক ?" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে মূল সংস্করণটি মুছে ফেলা হবে।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +-msgid "This is a recurring meeting" +-msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-msgstr "উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে।" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +-msgid "" +-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-"recurrence rule needs to be re-entered." +-msgstr "" +-"উপস্থিত কোনো সভার তথ্য সহযোগে নতুন সভার তথ্য নির্মিত হবে। পুনরাবৃত্তির প্রয়োজনীয় " +-"তথ্যগুলি নতুন করে লেখা আবশ্যক।" +- +-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +-msgid "Would you like to accept it?" +-msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?" +- +-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +-msgid "Would you like to decline it?" +-msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +-msgid "Users:" +-msgstr "ব্যবহারকারী :" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +-msgid "C_ustomize notification message" +-msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +-msgid "Con_tacts..." +-msgstr "পরিচিতি...(_t)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +-msgid "Shared Folder Notification" +-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত সূচনা" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +-msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +-msgid "_Not Shared" +-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +-msgid "_Shared With..." +-msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +-msgid "_Sharing" +-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +-msgid "Access Rights" +-msgstr "ব্যবহারের অনুমতি" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +-msgid "Add/Edit" +-msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +-msgid "Con_tacts" +-msgstr "পরিচিতি(_t)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +-msgid "Modify _folders/options/rules/" +-msgstr "ফোল্ডার/বিকল্প/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +-msgid "Read items marked _private" +-msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +-msgid "Reminder Notes" +-msgstr "তাগাদা বার্তা" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +-msgid "Subscribe to my _alarms" +-msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +-msgid "Subscribe to my _notifications" +-msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +-msgid "_Write" +-msgstr "লিখুন (_W)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +-msgid "permission to read|_Read" +-msgstr "পাঠ (_R)" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +-msgid "Proxy" +-msgstr "প্রক্সি" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +-msgid "Account Name" +-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +-msgid "Proxy Login" +-msgstr "প্রক্সি লগ-ইন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +-#, c-format +-msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-msgstr "%s %s -র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।" +- +-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +-#, fuzzy +-msgctxt "GW" +-msgid "Proxy" +-msgstr "প্রক্সি" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +-msgid "Add User" +-msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +-msgid "Advanced send options" +-msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313 +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +-msgid "Users" +-msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:314 +-msgid "Enter the users and set permissions" +-msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412 +-msgid "Sharing" +-msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +-msgid "Custom Notification" +-msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +-msgid "Add " +-msgstr "যোগ করুন " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +-msgid "Message Status" +-msgstr "বার্তার অবস্থা" +- +-#. Subject +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +-msgid "Subject:" +-msgstr "বিষয়:" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +-msgid "From:" +-msgstr "প্রেরক:" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +-msgid "Creation date:" +-msgstr "নির্মাণের তারিখ:" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +-msgid "Recipient: " +-msgstr "প্রাপকতালিকা:" +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +-msgid "Delivered: " +-msgstr "প্রেরিত হয়েছে: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +-msgid "Opened: " +-msgstr "খোলা হয়েছে: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +-msgid "Accepted: " +-msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +-msgid "Deleted: " +-msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +-msgid "Declined: " +-msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +-msgid "Completed: " +-msgstr "সম্পন্ন: " +- +-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +-msgid "Undelivered: " +-msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: " ++#: ../mail/mail.error.xml.h:78 ++msgid "Cannot open folder. Error: {1}" ++msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: {1}" + +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy +-msgid "Inline Image" +-msgstr "ইনলাইন vCard" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:79 ++msgid "Cannot save changes to account." ++msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "View image attachments directly in mail messages." +-msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:80 ++msgid "You have not filled in all of the required information." ++msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325 +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +-msgid "Custom Headers" +-msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:81 ++msgid "You may not create two accounts with the same name." ++msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338 +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +-msgid "IMAP Headers" +-msgstr "IMAP হেডার" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:82 ++msgid "Are you sure you want to delete this account?" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের হেডার (ডিফল্ট মান) (_M)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:83 ++msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." ++msgstr "এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +-msgid "" +-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-"standard headers. \n" +-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:84 ++msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" + msgstr "" +-"উপরে উল্লিখিত সাধারণ হেডারগুলি ব্যতীত মেইল প্রাপ্ত করার জন্য প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত " +-"হেডারগুলি উল্লেখ করুন। \n" +-"\"সকল হেডার\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।" ++"আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:85 + msgid "" +-"Select your IMAP Header Preferences. \n" +-"The more headers you have the more time it will take to download." ++"If you proceed, the account information and\n" ++"all proxy information will be deleted permanently." + msgstr "" +-"IMAP হেডার সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n" +-"হেডারের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।" ++"এগিয়ে গেলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n" ++"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:87 + msgid "" +-"_Basic Headers - (Fastest) \n" +-"Use this if you do not have filters based on mailing lists" ++"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" + msgstr "" +-"মৌলিক হেডার (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n" +-"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন" ++"আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +-msgid "_Fetch All Headers" +-msgstr "সকল হেডার প্রাপ্ত করা হবে (_F)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:88 ++msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." ++msgstr "এগিয়ে গেলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" + +-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +-msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নির্ধারণ করুন।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:89 ++msgid "Do _Not Disable" ++msgstr "নিষ্ক্রিয় করবেন না (_N)" + +-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +-msgid "IMAP Features" +-msgstr "IMAP-র বৈশিষ্ট্য" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:90 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++msgid "_Disable" ++msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +-#, c-format +-msgid "Failed to load the calendar '%s'" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি লোড করতে ব্যর্থ" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:91 ++msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." ++msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641 +-#, c-format +-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:92 ++msgid "" ++"This folder may have been added implicitly,\n" ++"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." ++msgstr "" ++"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে " ++"এটিকে স্পষ্টভাবে যোগ করুন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677 +-#, c-format +-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:94 ++msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." ++msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +-msgid "Unable to find any calendars" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:95 ++msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." ++msgstr "" ++"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " ++"নির্বাচন করুন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +-msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +-msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:96 ++msgid "Search Folders automatically updated." ++msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +-msgid "Unable to find this task in any task list" +-msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:97 ++msgid "Mail filters automatically updated." ++msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +-msgid "Unable to find this memo in any memo list" +-msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:98 ++msgid "Missing folder." ++msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862 +-msgid "Opening the calendar. Please wait.." +-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:99 ++msgid "You must specify a folder." ++msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 +-msgid "Searching for an existing version of this appointment" +-msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:101 ++msgid "You must name this Search Folder." ++msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046 +-msgid "Unable to parse item" +-msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:102 ++msgid "No folder selected." ++msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচিত নেই।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +-#, c-format +-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি। %s" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:103 ++msgid "" ++"You must specify at least one folder as a source.\n" ++"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " ++"folders, all remote folders, or both." ++msgstr "" ++"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" ++"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে " ++"নির্বাচন করে, অথবা দুই।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:105 ++msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." ++msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +-msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:106 ++msgid "" ++"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" ++"\n" ++"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " ++"quit." ++msgstr "" ++"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" ++"\n" ++"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত " ++"বস্তু যোগ করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:109 ++msgid "Ignore" ++msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +-msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:110 ++msgid "_Overwrite" ++msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +-#, c-format +-msgid "Organizer has removed the delegate %s " +-msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে " ++#: ../mail/mail.error.xml.h:111 ++msgid "_Append" ++msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 +-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +-msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:112 ++msgid "Evolution's local mail format has changed." ++msgstr "Evolution এর স্থানীয় মেল ফর্ম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262 +-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +-msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:113 ++msgid "" ++"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " ++"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " ++"want to migrate now?\n" ++"\n" ++"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " ++"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " ++"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." ++msgstr "" ++"Evolution এর স্থানীয় মেল ফর্ম্যাট mbox থেকে Maildir এ পরিবর্তিত হয়েছে। " ++"Evolution কাজ শুরু করার অাগে অাপনার স্থানীয় মেল নতুন ফর্ম্যাটে স্থানান্তর " ++"করতে হবে। অাপনি কি এখনই স্থানান্তর করতে চান?\n" ++"\n" ++"পুরনো mbox ফোল্ডারগুলি রাখতে একটি mbox অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে। ডেটা যে " ++"নিরাপদে স্থানান্তর হয়েছে তা নিশ্চিত হওয়ার পরে অাপনি অ্যাকাউন্টটি মুছে " ++"ফেলতে পারেন। অাপনি এখনই স্থানান্তর করতে চাইলে অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হয়ে নিন " ++"যে তার জন্য পর্যাপ্ত ডিস্ক স্থান রয়েছে।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:116 ++msgid "_Exit Evolution" ++msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করুন (_E)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 +-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:117 ++msgid "_Migrate Now" ++msgstr "এখনই স্থানান্তর করুন (_M)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +-#, c-format +-msgid "Unable to update attendee. %s" +-msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:118 ++msgid "Unable to read license file." ++msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 +-msgid "Attendee status updated" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:119 ++msgid "" ++"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " ++"will not be able to use this provider until you can accept its license." ++msgstr "" ++"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। " ++"লাইসেন্স গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম " ++"হবেন না।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +-msgid "Meeting information sent" +-msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:120 ++msgid "Please wait." ++msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435 +-msgid "Task information sent" +-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:121 ++msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "" ++"সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +-msgid "Memo information sent" +-msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:122 ++msgid "" ++"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "" ++"সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করতে " ++"ব্যর্থ।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +-msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:123 ++msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" ++msgstr "" ++"অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে কি?" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 +-msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +-msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:124 ++msgid "" ++"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " ++"usage?" ++msgstr "" ++"অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 +-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +-msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:125 ++msgid "Do _Not Synchronize" ++msgstr "সিঙ্ক্রোনাইজ করবেন না (_N)" + +-#. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 +-#, fuzzy +-msgid "calendar.ics" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:126 ++msgid "_Synchronize" ++msgstr "সিঙ্ক্রোনাইজ করুন (_S)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523 +-#, fuzzy +-msgid "Save Calendar" +-msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:127 ++msgid "Do you want to mark all messages as read?" ++msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +-msgid "The calendar attached is not valid" +-msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:128 ++msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." ++msgstr "এটি নির্বাচিত ফোল্ডারে সকল বার্তা পড়া হয়েছে বলে চিহ্নিত করবে।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:129 + msgid "" +-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +-"iCalendar." ++"This will mark all messages as read in the selected folder and its " ++"subfolders." + msgstr "" +-"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ " +-"iCalendar নয়।" ++"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে " ++"হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +-msgid "The item in the calendar is not valid" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:130 ++msgid "Close message window." ++msgstr "বার্তা উইন্ডো বন্ধ করুন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763 +-msgid "" +-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +-"tasks or free/busy information" +-msgstr "" +-"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ " +-"iCalendar নয়।" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:131 ++msgid "Would you like to close the message window?" ++msgstr "অাপনি কি বার্তা উইন্ডো বন্ধ করতে চান?" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 +-msgid "The calendar attached contains multiple items" +-msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:132 ++msgid "_Yes" ++msgstr "হ্যাঁ (_Y)" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:133 ++msgid "_No" ++msgstr "না (_N)" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:134 ++msgid "_Always" ++msgstr "সর্বদা (_A)" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:135 ++msgid "N_ever" ++msgstr "কখনও না (_e)" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:136 ++msgid "Copy folder in folder tree." ++msgstr "ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডার অনুলিপি করুন।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ++msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "অাপনি কি '{0}' ফোল্ডার '{1}' ফোল্ডারে অনুলিপি করার বিষয়ে নিশ্চিত?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:138 ++msgid "Move folder in folder tree." ++msgstr "ফোল্ডার ট্রি-তে ফোল্ডার সরান।" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:139 ++msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "অাপনি কি '{0}' ফোল্ডার '{1}' ফোল্ডারে সরানোর বিষয়ে নিশ্চিত?" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +-"imported" ++"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " ++"not enabled" + msgstr "" +-"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" +- +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436 +-msgid "This meeting recurs" +-msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে" ++"প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439 +-msgid "This task recurs" +-msgstr "চিহ্নিত কর্মের পুনরাবৃত্তি হবে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ++msgid "Please enable the account or send using another account." ++msgstr "" ++"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে " ++"প্রেরণ করুন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442 +-msgid "This memo recurs" +-msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:142 ++msgid "Mail Deletion Failed" ++msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +-#. Delete message after acting +-#. FIXME Need a schema for this +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 +-msgid "_Delete message after acting" +-msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:143 ++msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." ++msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2686 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +-msgid "Conflict Search" +-msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:144 ++msgid "\"Check Junk\" Failed" ++msgstr "\"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণ\" ব্যর্থ" + +-#. Source selector +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701 +-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +-msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:145 ++msgid "\"Report Junk\" Failed" ++msgstr "\"অবাঞ্ছিত বলে জানানো\" গেল না" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +-msgid "Today %H:%M" +-msgstr "আজ %H:%M" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ++msgid "\"Report Not Junk\" Failed" ++msgstr "\"অবাঞ্ছিত নয় বলে জানানো\" গেল না" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +-msgid "Today %H:%M:%S" +-msgstr "আজ %H:%M:%S" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:147 ++msgid "Remove duplicate messages?" ++msgstr "সদৃশ বার্তাগুলি সরাবেন?" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +-msgid "Today %l:%M:%S %p" +-msgstr "আজ %l:%M:%S %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:148 ++msgid "No duplicate messages found." ++msgstr "কোনো সদৃশ বার্তা পাওয়া যায়নি।" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +-msgid "Tomorrow %H:%M" +-msgstr "আগামীকাল %H:%M" ++#. Translators: {0} is replaced with a folder name ++#: ../mail/mail.error.xml.h:150 ++msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." ++msgstr "'{0}' ফোল্ডারে কোনো সদৃশ বার্তা নেই।" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +-msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +-msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:151 ++msgid "Failed to disconnect account "{0}"." ++msgstr ""{0}" অ্যাকাউন্ট সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +-msgid "Tomorrow %l:%M %p" +-msgstr "আগামীকাল %l:%M %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:153 ++msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." ++msgstr ""{0}" ফোল্ডার থেকে সদস্যতা তুলে নিতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a time, +-#. in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +-msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:154 ++msgid "Unable to retrieve message." ++msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না।" + +-#. strftime format of a weekday. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +-#, c-format +-msgid "%A" +-msgstr "%A" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:155 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0}" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +-msgid "%A %H:%M" +-msgstr "%A %H:%M" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:156 ++msgid "Failed to open folder." ++msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +-msgid "%A %H:%M:%S" +-msgstr "%A %H:%M:%S" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:157 ++msgid "Failed to find duplicate messages." ++msgstr "সদৃশ বার্তা খঁজে পেতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +-msgid "%A %l:%M %p" +-msgstr "%A %l:%M %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:158 ++msgid "Failed to retrieve messages." ++msgstr "বার্তা উদ্ধার করা গেল না।" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +-msgid "%A %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A %l:%M:%S %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:159 ++msgid "Failed to remove attachments from messages." ++msgstr "বার্তা থেকে সংযুক্তি সরাতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday and a date +-#. without a year. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +-msgid "%A, %B %e" +-msgstr "%A, %B %e" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:160 ++msgid "Failed to download messages for offline viewing." ++msgstr "অফলাইনে দেখার জন্য বার্তাগুলি ডাউনলোড করতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday, a date +-#. without a year and a time, +-#. in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +-msgid "%A, %B %e %H:%M" +-msgstr "%A, %B %e %H:%M" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:161 ++msgid "Failed to save messages to disk." ++msgstr "ডিস্কে বার্তাগুলি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. and a time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:162 ++msgid "Hidden file is attached." ++msgstr "লুকানো ফাইল সংযুক্ত।" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +-msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:163 ++msgid "" ++"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " ++"Please review it before sending." ++msgstr "" ++"{0} নামের সংযুক্তি একটি লুকানো ফাইল এবং সংবেদনশীল ডেটা থাকতে পারে। অনুগ্রহ " ++"করে পাঠানোর অাগে এটি পর্যালোচনা করুন।" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. and a time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:164 ++msgid "Printing failed." ++msgstr "মুদ্রণ ব্যর্থ হয়েছে।" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +-msgid "%A, %B %e, %Y" +-msgstr "%A, %B %e, %Y" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:165 ++msgid "The printer replied "{0}"." ++msgstr "মুদ্রক "{0}" প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছে।" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:166 ++msgid "Could not perform this operation on {0}." ++msgstr "এই কাজটি {0} এ সম্পাদন করতে ব্যর্থ।" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:167 ++msgid "You must be working online to complete this operation." ++msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক।" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:202 ++msgid "Canceling..." ++msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..." + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:546 ++msgid "Send & Receive Mail" ++msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +-#, c-format +-msgid "Please respond on behalf of %s" +-msgstr "%s-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:562 ++msgid "Cancel _All" ++msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 +-#, c-format +-msgid "Received on behalf of %s" +-msgstr "%s-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 ++msgid "Updating..." ++msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 ++msgid "Waiting..." ++msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 ++#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 + #, c-format +-msgid "%s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" ++msgid "Checking for new mail at '%s'" ++msgstr "'%s' এ নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +-#, c-format +-msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +-msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 ++msgid "Search Folders" ++msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +-#, c-format +-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 ++msgid "Edit Search Folder" ++msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +-#, c-format +-msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 ++msgid "New Search Folder" ++msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:1244 ++msgid "Unseen" ++msgstr "পড়া হয়নি" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:1245 ++msgid "Seen" ++msgstr "পড়া হয়েছে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +-"following meeting:" +-msgstr "%s, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" ++#: ../mail/message-list.c:1246 ++msgid "Answered" ++msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +-msgstr "%s নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" ++#: ../mail/message-list.c:1247 ++msgid "Forwarded" ++msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" ++#: ../mail/message-list.c:1248 ++msgid "Multiple Unseen Messages" ++msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" ++#: ../mail/message-list.c:1249 ++msgid "Multiple Messages" ++msgstr "একাধিক বার্তা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:1253 ++msgid "Lowest" ++msgstr "সর্বনিম্ন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following meeting." +-msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।" ++#: ../mail/message-list.c:1254 ++msgid "Lower" ++msgstr "নিম্নতর" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "" +-"%s %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।" ++#: ../mail/message-list.c:1258 ++msgid "Higher" ++msgstr "উচ্চতর" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +-#, c-format +-msgid "%s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" ++#: ../mail/message-list.c:1259 ++msgid "Highest" ++msgstr "সর্বোত্তম" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা " +-"হয়েছে।" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 ++msgid "Today %l:%M %p" ++msgstr "আজ %l:%M %p" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +-#, c-format +-msgid "%s has declined the following meeting changes." +-msgstr "%s-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" ++#: ../mail/message-list.c:1898 ++msgid "Yesterday %l:%M %p" ++msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।" ++#: ../mail/message-list.c:1910 ++msgid "%a %l:%M %p" ++msgstr "%a %l:%M %p" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following task:" +-msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:" ++#: ../mail/message-list.c:1918 ++msgid "%b %d %l:%M %p" ++msgstr "%b %d %l:%M %p" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +-#, c-format +-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:1920 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has assigned you a task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:2744 ++msgid "Select all visible messages" ++msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +-#, c-format +-msgid "%s has assigned you a task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++msgid "Messages" ++msgstr "বার্তা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।" ++#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column ++#: ../mail/message-list.c:4129 ++msgid "Follow-up" ++msgstr "ফলো-অাপ" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:" ++#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 ++msgid "Generating message list" ++msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +-#, c-format ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +-"following assigned task:" +-msgstr "" +-"%s, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে " +-"ইচ্ছুক:" ++"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " ++"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " ++"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " ++"by changing the query above." ++msgstr "" ++"অাপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের সংগে কোনো বার্তাই মিলছে না। উপরের ড্রপ-ডাউন " ++"তালিকা থেকে একটি নতুন প্রদর্শন বার্তা নির্বাচন করে অনুসন্ধানের সংজ্ঞা " ++"পরিবর্তন করুন বা অনুসন্ধান->সাফ মেনুর সাহায্যে সাফ করে বা উপরের অনুসন্ধান " ++"পরিবর্তন করে একটি নতুন অনুসন্ধানের সাহায্য নিন।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s wishes to receive the latest information for the following " +-"assigned task:" +-msgstr "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:" ++#: ../mail/message-list.c:4930 ++msgid "There are no messages in this folder." ++msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "" +-"%s, %s-র মাধ্যমে দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা " +-"হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ++msgid "Flagged" ++msgstr "ফ্ল্যাগ করা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:8 ++msgid "Received" ++msgstr "গৃহীত" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:11 ++msgid "Flag Status" ++msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:12 ++msgid "Follow Up Flag" ++msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "" +-"%s, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা করেছেন:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:13 ++msgid "Due By" ++msgstr "প্রদেয় তারিখ" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +-#, c-format +-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ++msgid "Messages To" ++msgstr "এতে বার্তাগুলি" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ++msgid "Subject - Trimmed" ++msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +-#, c-format +-msgid "%s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ++msgid "Subject or Addresses contains" ++msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" ++ ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++msgid "Recipients contain" ++msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত" ++ ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++msgid "Message contains" ++msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত" ++ ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++msgid "Subject contains" ++msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে" ++ ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++msgid "Sender contains" ++msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন" ++ ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 ++msgid "Body contains" ++msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত" ++ ++#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 ++msgid "_Table column:" ++msgstr "টেবিলের কলাম (_T) :" ++ ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 ++msgid "Address formatting" ++msgstr "ঠিকানা ফর্ম্যাটিং" ++ ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 ++msgid "_Format address according to standard of its destination country" ++msgstr "গন্তব্য দেশের মান অনুসারে ঠিকানা ফর্ম্যাট করুন (_F)" ++ ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 ++msgid "Autocompletion" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following memo:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 ++msgid "Always _show address of the autocompleted contact" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following memo:" +-msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 ++msgid "Multiple vCards" ++msgstr "একাধিক vCard" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 + #, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" ++msgid "vCard for %s" ++msgstr "%s -র জন্য vCard" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 + #, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "" +-"%s-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" ++msgid "Contact information" ++msgstr "পরিচিতির তথ্য" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 + #, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" ++msgid "Contact information for %s" ++msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 ++msgid "New Address Book" ++msgstr "নতুন ঠিকানাবই" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672 +-msgid "All day:" +-msgstr "" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 ++msgctxt "New" ++msgid "_Contact" ++msgstr "পরিচিতি (_C)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682 +-#, fuzzy +-msgid "Start day:" +-msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 ++msgid "Create a new contact" ++msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ" + +-#. Start time +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +-msgid "Start time:" +-msgstr "আরম্ভের সময়:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 ++msgctxt "New" ++msgid "Contact _List" ++msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694 +-#, fuzzy +-msgid "End day:" +-msgstr "%d দিন" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 ++msgid "Create a new contact list" ++msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ" + +-#. End time +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1048 +-msgid "End time:" +-msgstr "সমাপ্তির সময়:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 ++msgctxt "New" ++msgid "Address _Book" ++msgstr "ঠিকানাবই (_B)" + +-#. Everything gets the open button +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +-msgid "_Open Calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি (_O)" +- +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +-msgid "_Decline" +-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++msgid "Create a new address book" ++msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +-msgid "_Accept" +-msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 ++msgid "Certificates" ++msgstr "সার্টিফিকেট" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +-msgid "_Decline all" +-msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 ++msgid "Address Book Properties" ++msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +-msgid "_Tentative all" +-msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" ++#. Translators: This is a save dialog title ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 ++msgid "Save as vCard" ++msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +-msgid "_Tentative" +-msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++msgid "Co_py All Contacts To..." ++msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +-msgid "_Accept all" +-msgstr "সমস্ত গ্রহণ করুন (_A)" +- +-#. FIXME Is this really the right button? +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +-msgid "_Send Information" +-msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি অন্য একটিতে কপি করুন" + +-#. FIXME Is this really the right button? +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +-msgid "_Update Attendee Status" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++msgid "D_elete Address Book" ++msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +-msgid "_Update" +-msgstr "আপডেট করুন (_U)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++msgid "Delete the selected address book" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই মুছে ফেলুন" + +-#. Comment +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1068 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1122 +-msgid "Comment:" +-msgstr "বক্তব্য:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Mo_ve All Contacts To..." ++msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107 +-msgid "Send _reply to sender" +-msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Move the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি অন্য একটিতে নিয়ে যান" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1137 +-msgid "Send _updates to attendees" +-msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_u)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++msgid "_New Address Book" ++msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1146 +-msgid "_Apply to all instances" +-msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++msgid "Address _Book Properties" ++msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য (_B)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 +-msgid "Show time as _free" +-msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++msgid "Show properties of the selected address book" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের বিশিষ্টতা দেখান" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +-msgid "_Preserve my reminder" +-msgstr "আমার তাগাদাটি সংরক্ষণ করা হবে (_P)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" + +-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 +-msgid "_Inherit reminder" +-msgstr "তাগাদার বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হবে (_I)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++msgid "Address Book _Map" ++msgstr "ঠিকানা বই মানচিত্র (_M)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show map with all contacts from selected address book" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই থেকে সমস্ত পরিচিতি সমেত মানচিত্র দেখান" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 ++msgid "_Rename..." ++msgstr "নাম পরিবর্তন করুন...(_R)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1907 +-msgid "_Tasks:" +-msgstr "কর্ম (_T):" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++msgid "Rename the selected address book" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের অাবার নাম দিন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +-msgid "_Memos:" +-msgstr "কর্মসূচী: (_M)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++msgid "Stop loading" ++msgstr "লোড করা থামান" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +-msgstr "মেইল বার্তার মধ্যে \"text/calendar\" MIME-র অংশগুলি প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 ++msgid "_Copy Contact To..." ++msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন (_C) ..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +-msgid "Itip Formatter" +-msgstr "Itip ফরম্যাটকারী" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++msgid "Copy selected contacts to another address book" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের অন্য ঠিকানা বইতে কপি করুন" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +-msgid "" +-""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +-""{1}"?" +-msgstr "" +-""{0}"-র দ্বারা সভা বন্টন করা হয়েছে। আপনি কি "{1}" " +-"প্রতিনিধিকে যোগ করতে ইচ্ছুক?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 ++msgid "_Delete Contact" ++msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "This meeting has been delegated" +-msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 ++msgid "_Find in Contact..." ++msgstr "পরিচিতিতে খুঁজুন (_F)..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "" +-"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন " +-"অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 ++msgid "Search for text in the displayed contact" ++msgstr "প্রদর্শিত পরচিতিতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +-msgid "Beep or play sound file." +-msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।" +- +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +-msgid "Blink icon in notification area." +-msgstr "সূচনাপ্রদানের অংশে আইকন ঝলকানো হবে।" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 ++msgid "_Forward Contact..." ++msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +-msgid "Enable D-Bus messages." +-msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 ++msgid "Send selected contacts to another person" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +-msgid "Enable icon in notification area." +-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 ++msgid "_Move Contact To..." ++msgstr "পরিচিতি এতে স্থানান্তর করুন (_M) ..." + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎ‌পন্ন করা হয়।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 ++msgid "Move selected contacts to another address book" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ঠিকানা বইতে সরিয়ে ফেলুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +-msgid "" +-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-"arrive." +-msgstr "" +-"মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 ++msgid "_New Contact..." ++msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +-msgid "Notify new messages for Inbox only." +-msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 ++msgid "New Contact _List..." ++msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +-msgid "Play sound when new messages arrive." +-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 ++msgid "_Open Contact" ++msgstr "পরিচিতি খুলুন (_C)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +-#, fuzzy +-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 ++msgid "View the current contact" ++msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +-msgid "Popup message together with the icon." +-msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 ++msgid "_Send Message to Contact..." ++msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন...(_S)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, বিজ্ঞপ্তিস্থলের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++msgid "Send a message to the selected contacts" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +-msgid "Sound file name to be played." +-msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 ++msgid "_Actions" ++msgstr "কর্ম (_A)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++msgid "_Preview" ++msgstr "পূর্বদৃশ্য (_P)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +-msgid "Use sound theme" +-msgstr "" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 ++msgid "_Delete" ++msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++msgid "_Properties" ++msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 ++msgid "Address Book Map" ++msgstr "ঠিকানা-বই মানচিত্র" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +-msgid "Whether the icon should blink or not." +-msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 ++msgid "Contact _Preview" ++msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বদৃশ্য (_P)" + +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +-msgstr "" +-"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 ++msgid "Show contact preview window" ++msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:343 +-msgid "Evolution's Mail Notification" +-msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 ++msgid "Show _Maps" ++msgstr "মানচিত্র দেখান (_M)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++msgid "Show maps in contact preview window" ++msgstr "পরিচিতি পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোতে মানচিত্র দেখান" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365 +-msgid "Mail Notification Properties" +-msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 ++msgid "_Classic View" ++msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)" + +-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:496 +-#, c-format +-msgid "" +-"You have received %d new message\n" +-"in %s." +-msgid_plural "" +-"You have received %d new messages\n" +-"in %s." +-msgstr[0] "" +-"%d-টি নতুন বার্তা\n" +-"%s-র মধ্যে প্রাপ্ত করেছেন।" +-msgstr[1] "" +-"%d-টি নতুন বার্তা\n" +-"%s-র মধ্যে প্রাপ্ত করেছেন।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 ++msgid "Show contact preview below the contact list" ++msgstr "পরিচিতি তলিকার নীচে পরিচিতি পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "%s থেকে:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 ++msgid "_Vertical View" ++msgstr "উলম্ব দিশায় প্রদর্শন (_V)" + +-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Subject: %s" +-msgstr "বিষয়:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 ++msgid "Show contact preview alongside the contact list" ++msgstr "পরিচিতি তালিকার পাশাপাশি পরিচিতি পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +-#, c-format +-msgid "You have received %d new message." +-msgid_plural "You have received %d new messages." +-msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" +-msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 ++msgid "Unmatched" ++msgstr "গরমিল" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 +-msgid "New email" +-msgstr "নতুন ই-মেইল" +- +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:605 +-msgid "Show icon in _notification area" +-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)" +- +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +-msgid "B_link icon in notification area" +-msgstr "সূচনাপ্রদানের স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)" +- +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:643 +-msgid "Popup _message together with the icon" +-msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)" +- +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:828 +-msgid "_Play sound when new messages arrive" +-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 ++#: ../shell/e-shell-content.c:657 ++msgid "Advanced Search" ++msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 +-msgid "_Beep" +-msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 ++msgid "Print all shown contacts" ++msgstr "সমস্ত দেখানো পরিচিতি প্রিন্ট করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:870 +-msgid "Use sound _theme" +-msgstr "" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 ++msgid "Preview the contacts to be printed" ++msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তাদের পূর্বদৃশ্য দেখুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:889 +-#, fuzzy +-msgid "Play _file:" +-msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 ++msgid "Print selected contacts" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:900 +-msgid "Select sound file" +-msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "S_ave Address Book as vCard" ++msgstr "vCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করুন (_a)" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:958 +-msgid "Notify new messages for _Inbox only" +-msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 ++msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" ++msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের পরিচিতিগুলি vCard রূপে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:967 +-msgid "Generate a _D-Bus message" +-msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)" ++#. Translators: This is an action label ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 ++msgid "_Save as vCard..." ++msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন...(_S)" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mail Notification" +-msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 ++msgid "Save selected contacts as a vCard" ++msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিগুলি vCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +-msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে।" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 ++msgid "_Forward Contacts" ++msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" + +-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +-#, c-format +-msgid "Created from a mail by %s" +-msgstr "" ++# FIXME ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 ++msgid "_Forward Contact" ++msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +-"old event?" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে '%s' অনুষ্ঠানটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই " +-"অনুষ্ঠানটি কি পরিবর্তন করা হবে?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 ++msgid "_Send Message to Contacts" ++msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +-"old task?" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত কাজের তালিকার মধ্যে '%s' কাজটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই " +-"কাজটি কি পরিবর্তন করা হবে?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 ++msgid "_Send Message to List" ++msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +-"old memo?" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে '%s' মেমোটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত এই মেমোটি " +-"কি পরিবর্তন করা হবে?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 ++msgid "_Send Message to Contact" ++msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +-msgid "" +-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-"you like to create new events anyway?" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 ++msgid "Audio Player" ++msgstr "অডিও প্লেয়ার" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +-msgid "" +-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-"you like to create new tasks anyway?" +-msgstr "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন " +-"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 ++msgid "Play the attachment in embedded audio player" ++msgstr "সংযুক্তটি এম্বেড করা অডিও প্লেয়ারে প্লে করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 + msgid "" +-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-"you like to create new memos anyway?" ++"You can restore Evolution from a backup file.\n" ++"\n" ++"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." + msgstr "" +-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন " +-"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++"অাপনি Evolution একটি ব্যাক অাপ ফাইল থেকে পুনঃস্থাপন করতে পারবেন।\n" ++"\n" ++"এটি অাপনার সমস্ত ব্যক্তিগত ডেটা, সেটিং মেল ফিল্টার ইত্যাদি পুনঃস্থাপন করবে।" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536 +-msgid "" +-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-"like to create new event anyway?" +-msgid_plural "" +-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-"like to create new events anyway?" +-msgstr[0] "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"নতুন অনুষ্ঠানটি নির্মাণ করা হবে কি?" +-msgstr[1] "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু অনুষ্ঠান বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"নতুন অনুষ্ঠানগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 ++msgid "_Restore from a backup file:" ++msgstr "একটি ব্যাকআপ ফাইল থেকে পুনঃস্থাপন করুন (_R):" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 +-msgid "" +-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-"like to create new task anyway?" +-msgid_plural "" +-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-"like to create new tasks anyway?" +-msgstr[0] "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"নতুন কাজটি নির্মাণ করা হবে কি?" +-msgstr[1] "" +-"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু কাজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন " +-"কাজগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 ++msgid "Choose a backup file to restore" ++msgstr "পুনঃস্থাপনের জন্য একটি ব্যবহার ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +-msgid "" +-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-"like to create new memo anyway?" +-msgid_plural "" +-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-"like to create new memos anyway?" +-msgstr[0] "" +-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের একটি মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি " +-"নতুন মেমোটি নির্মাণ করা হবে কি?" +-msgstr[1] "" +-"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে চিহ্নিত মেইলের কিছু মেমো বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। তথাপি নতুন " +-"মেমোগুলি নির্মাণ করা হবে কি?" ++#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 ++msgid "Restore from Backup" ++msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনঃস্থাপন করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 +-msgid "[No Summary]" +-msgstr "[সারাংশ বিহীন]" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 ++msgid "Select name of the Evolution backup file" ++msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +-msgid "Invalid object returned from a server" +-msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বস্তু বৈধ নয়" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 ++msgid "_Restart Evolution after backup" ++msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689 +-#, c-format +-msgid "An error occurred during processing: %s" +-msgstr "প্রক্রিয়াকরণ কালে সমস্যা: %s" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 ++msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" ++msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 +-#, c-format +-msgid "Cannot open calendar. %s" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা যাচ্ছে না। %s" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 ++msgid "_Restart Evolution after restore" ++msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "" +-"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো অনুষ্ঠান নির্মাণ করা সম্ভব নয়। " +-"অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 ++msgid "_Back up Evolution Data..." ++msgstr "Evolution ডেটার ব্যাক অাপ নিন (_B)..." ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 ++msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" ++msgstr "কোনো সংরক্ষণাগার ফাইলে Evolution-র ডেটা ও সেটিং এর ব্যাকআপ নিন" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 ++msgid "R_estore Evolution Data..." ++msgstr "Evolution ডেটা পুনঃস্থাপন করুন (_e)..." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "" +-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ " +-"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 ++msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" ++msgstr "কোনো সংরক্ষণাগার ফাইল থেকে Evolution-র ডেটা ও সেটিং পুনরুদ্ধার করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "" +-"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো মেমো নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ " +-"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 ++msgid "Back up Evolution directory" ++msgstr "Evolution ডিরেক্টরির ব্যাকআপ নিন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +-#, c-format +-msgid "Cannot get source list. %s" +-msgstr "উৎসের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। %s" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 ++msgid "Restore Evolution directory" ++msgstr "Evolution-র সমস্যা" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053 +-msgid "Create an _Event" +-msgstr "নতুন অনুষ্ঠান প্রস্তুত করুন (_E)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 ++msgid "Check Evolution Back up" ++msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055 +-msgid "Create a new event from the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন অনুষ্ঠান তৈরি করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 ++msgid "Restart Evolution" ++msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +-msgid "Create a Mem_o" +-msgstr "নতুন কর্মসূচী প্রস্তুত করুন (_o)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 ++msgid "With Graphical User Interface" ++msgstr "গ্রাফিক্যাল ইউজার ইন্টারফেস সহযোগে" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +-msgid "Create a new memo from the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন মেমো তৈরি করুন" ++#. FIXME Will the versioned setting always work? ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 ++msgid "Shutting down Evolution" ++msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +-msgid "Create a _Task" +-msgstr "নতুন কাজ প্রস্তুত করুন (_T)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 ++msgid "Backing Evolution accounts and settings" ++msgstr "Evolution-র অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ করুন" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +-msgid "Create a new task from the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 ++msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" ++msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, কর্ম, মেমো)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +-msgid "Create a _Meeting" +-msgstr "নতুন সভা প্রস্তুত করুন (_M)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 ++msgid "Back up complete" ++msgstr "ব্যাকআপ নেওয়া সম্পূর্ণ হয়েছে" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +-msgid "Create a new meeting from the selected message" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন সভা তৈরি করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 ++msgid "Restarting Evolution" ++msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +-msgid "Convert a mail message to a task." +-msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 ++msgid "Back up current Evolution data" ++msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ নিন" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 ++msgid "Extracting files from back up" ++msgstr "ব্যাকআপ থেকে ফাইলগুলি উদ্ধার করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279 +-msgid "Get List _Archive" +-msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 ++msgid "Loading Evolution settings" ++msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য লোড করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281 +-msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 ++msgid "Removing temporary back up files" ++msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 +-msgid "Get List _Usage Information" +-msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 ++msgid "Reloading registry service" ++msgstr "নিবন্ধন পরিষেবা পুনঃলোড করা হচ্ছে" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 ++msgid "Evolution Back Up" ++msgstr "Evolution এর ব্যাক-আপ" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 +-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 ++#, c-format ++msgid "Backing up to the folder %s" ++msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +-msgid "Contact List _Owner" +-msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 ++msgid "Evolution Restore" ++msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 ++#, c-format ++msgid "Restoring from the folder %s" ++msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +-msgid "_Post Message to List" +-msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 ++msgid "Backing up Evolution Data" ++msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 ++msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." ++msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +-msgid "_Subscribe to List" +-msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 ++msgid "Restoring Evolution Data" ++msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 ++msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." ++msgstr "" ++"Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +-msgid "_Unsubscribe from List" +-msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 ++msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." ++msgstr "" ++"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় " ++"হবে।" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +-#, fuzzy +-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +-msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid Evolution backup file" ++msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +-msgid "Mailing _List" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 ++msgid "Please select a valid backup file to restore." ++msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mailing List Actions" +-msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 ++msgid "Are you sure you want to close Evolution?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" +-"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কাজ (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ইত্যাদি) সঞ্চালন " +-"করুন।" ++"অাপনার ডেটা এবং সেটিঙের ব্যাক অাপ নিয়ে রাখতে, অাপনাকে প্রথমে Evolution বন্ধ " ++"করতে হবে। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে যাওয়ার অাগে কোনো অসংরক্ষিত ডেটা থাকলে তা " ++"সংরক্ষণ করে নিতে ভুলবেন না।" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +-msgid "Action not available" +-msgstr "কর্ম উপলব্ধ নয়" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 ++msgid "Close and Back up Evolution" ++msgstr "Evolution বন্ধ করে তার ব্যাকআপ নিন" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 + msgid "" +-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +-"message automatically, or see and change it first.\n" +-"\n" +-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +-"has been sent." ++"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" + msgstr "" +-"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে " +-"প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n" +-"\n" +-"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর প্রাপ্ত করবেন।" ++"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে " ++"ইচ্ছুক?" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +-msgid "Malformed header" +-msgstr "বিকৃত হেডার" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 ++msgid "" ++"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " ++"all your current Evolution data and settings and restore them from your " ++"backup." ++msgstr "" ++"অাপনার ডেটা এবং সেটিঙ ফিরিয়ে নিয়ে অাসতে, অাপনাকে প্রথমে Evolution বন্ধ করতে " ++"হবে। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে যাওয়ার অাগে কোনো অসংরক্ষিত ডেটা থাকলে তা সংরক্ষণ করে " ++"নিতে ভুলবেন না। এর ফলে অাপনার Evolution - এর সমস্ত ডেটা এবং সেটিং মুছে ফেলা " ++"হবে এবং তাদের অাপনার ব্যাক অাপ থেকে ফিরিয়ে অানা হবে।" ++ ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 ++msgid "Close and Restore Evolution" ++msgstr "Evolution বন্ধ করুন এবং তা পুনঃস্থাপন করুন" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +-msgid "No e-mail action" +-msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কর্ম নেই" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 ++msgid "Insufficient Permissions" ++msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +-msgid "Posting not allowed" +-msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 ++msgid "The selected folder is not writable." ++msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +-msgid "" +-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +-"mailing list. Contact the list owner for details." +-msgstr "" +-"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য লিস্ট। " +-"অধিক বিবরণের জন্য লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " ++msgstr "Bogofilter (%s) তৈরি করতে ব্যর্থ: " + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +-msgid "Send e-mail message to mailing list?" +-msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 ++msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " ++msgstr "মেল বার্তার বিষয়বস্তু Bogofilter এ স্ট্রীম করতে ব্যর্থ: " + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +-msgid "" +-"The action could not be performed. The header for this action did not " +-"contain any action that could be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {0}" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 ++msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কর্ম " +-"উপস্থিত ছিল না।\n" +-"\n" +-"হেডার: {0}" ++"Bogofilter হয় ক্র্যাশ করেছে অথবা একটি মেল বার্তা প্রক্রিয়া করতে ব্যর্থ " ++"হয়েছে" ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 ++msgid "Bogofilter Options" ++msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত বিকল্প" ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 ++msgid "Convert message text to _Unicode" ++msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)" ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 ++msgid "Bogofilter" ++msgstr "Bogofilter" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 ++msgid "Standard LDAP Port" ++msgstr "মানক LDAP পোর্ট" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 ++msgid "LDAP over SSL (deprecated)" ++msgstr "LDAP, SSL মারফত (বাতিল করা হয়েছে)" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 ++msgid "Microsoft Global Catalog" ++msgstr "Microsoft গ্লোবাল তালিকা" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 ++msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" ++msgstr "Microsoft গ্লোবাল তালিকা, SSL মারফত" ++ ++#. Page 1 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 ++msgid "Connecting to LDAP" ++msgstr "LDAP এ সংযোগ করা হচ্ছে" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 ++msgid "Server Information" ++msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 ++msgid "StartTLS (recommended)" ++msgstr "StartTLS (প্রস্তাবিত)" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 ++msgid "Encryption:" ++msgstr "এনক্রিপশন:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 ++msgid "Authentication" ++msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 ++msgid "Anonymous" ++msgstr "নামবিহীন" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 ++msgid "Using email address" ++msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 ++msgid "Using distinguished name (DN)" ++msgstr "'ডিশটিংগুইশড নেম' (DN) ব্যবহার" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 ++msgid "Method:" ++msgstr "পদ্ধতি:" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 + msgid "" +-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {1}" ++"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " ++"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " ++"LDAP server." + msgstr "" +-"চিহ্নিত বার্তার {0} হেডারটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি।\n" +-"\n" +-"হেডার: {1}" ++"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই " ++"ক্ষেত্রে \"ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে " ++"প্রবেশের অধিকার থাকা আবশ্যক।" ++ ++#. Page 2 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 ++msgid "Using LDAP" ++msgstr "LDAP ব্যবহার" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 ++msgid "Searching" ++msgstr "অনুসন্ধান" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 ++msgid "Search Base:" ++msgstr "অনুসন্ধান ভিত্তি:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 ++msgid "Find Possible Search Bases" ++msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 ++msgid "One Level" ++msgstr "এক স্তর" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 ++msgid "Subtree" ++msgstr "সাব-ট্রি" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 ++msgid "Search Scope:" ++msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 + msgid "" +-"This message does not contain the header information required for this " +-"action." +-msgstr "উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযোজ্য হেডারের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।" ++"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " ++"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " ++"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " ++"the entries one level beneath your search base." ++msgstr "" ++"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত " ++"অনুসন্ধান চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"Subtree\" (নিম্নস্থ), তবে " ++"আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো " ++"হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় \"One Level\" (এক স্তর), তবে আপনার " ++"নির্ধারিত স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান চালানো হবে।" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 ++msgid "Search Filter:" ++msgstr "অনুসন্ধান ফিল্টার:" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +-msgid "_Edit message" +-msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 ++msgid "Downloading" ++msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +-msgid "_Send message" +-msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 ++msgid "Limit:" ++msgstr "সীমা:" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +-msgid "Also mark messages in subfolders?" +-msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 ++msgid "contacts" ++msgstr "পরিচিতি" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +-msgid "" +-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +-"current folder as well as all subfolders?" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 ++msgid "Browse until limit is reached" ++msgstr "সীমায় না পৌঁছানো পর্যন্ত ব্রাউজ করুন" ++ ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 ++#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 ++msgid "URL:" ++msgstr "URL:" ++ ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 ++msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" + msgstr "" +-"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি " +-"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?" ++"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক)" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +-msgid "In Current Folder and _Subfolders" +-msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 ++#, c-format ++msgid "HTTP Error: %s" ++msgstr "HTTP ত্রুটি: %s" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +-msgid "In Current _Folder Only" +-msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারে (_F)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 ++msgid "Could not parse response" ++msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +-msgid "Mark Me_ssages as Read" +-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 ++msgid "Empty response" ++msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mark All Read" +-msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 ++msgid "Unexpected reply from server" ++msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত নয়" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +-msgid "Mark all messages in a folder as read." +-msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 ++msgid "Could not locate user's calendars" ++msgstr "ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জিগুলির অবস্থান নির্ধারণ করা গেল না" + +-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +-msgid "Manage your Evolution plugins." +-msgstr "Evolution-র প্লাগ-ইন পরিচালনা করুন।" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 ++msgid "Path" ++msgstr "পাথ" + +-# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। +-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +-msgid "Plugin Manager" +-msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 ++msgid "Choose a Calendar" ++msgstr "একটি বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +-msgid "Author(s)" +-msgstr "লেখক" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 ++msgid "Choose a Memo List" ++msgstr "একটি কর্মসূচী নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 ++msgid "Choose a Task List" ++msgstr "একটি কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +-msgid "Overview" +-msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 ++msgid "Find Calendars" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +-msgid "Plugin" +-msgstr "প্লাগ-ইন" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 ++msgid "Find Memo Lists" ++msgstr "কর্মসূচী অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +-msgid "_Plugins" +-msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 ++msgid "Find Task Lists" ++msgstr "কর্ম তালিকা অনুসন্ধান করুন" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 ++msgid "Email:" ++msgstr "ই-মেইল:" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 ++msgid "Server handles meeting invitations" ++msgstr "সার্ভার মিটিং অামন্ত্রণ পরিচালনা করে" ++ ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 ++msgid "Choose which address books to use." ++msgstr "কোন ঠিকানা বই ব্যবহার করতে হবে তা বাছুন।" ++ ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 ++msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" ++msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী বর্ষপঞ্জিতে ব্যবহার করুন" ++ ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 ++msgid "Default User Calendar" ++msgstr "ডিফল্ট ব্যবহারকারী বর্ষপঞ্জি" ++ ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 ++#, c-format ++msgid "Enter Google password for user '%s'." ++msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর জন্য Google পাসওয়ার্ড দিন।" + +-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +-msgid "Enable and disable plugins" +-msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 ++msgid "User declined to provide a password" ++msgstr "ব্যবহারকারী পাসওয়ার্ড দিতে চাননি" + +-#. but then we also need to create our own section frame +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +-msgid "Plain Text Mode" +-msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 ++msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" ++msgstr "একটি বিদ্যমান iCalendar (ics) ফাইল ব্যবহার করুন" + +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +-msgid "Prefer Plain Text" +-msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 ++msgid "iCalendar File" ++msgstr "iCalendar ফাইল" + +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +-msgstr "HTML অন্তর্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বার্তা প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 ++msgid "Choose an iCalendar file" ++msgstr "একটি iCalendar ফাইল বাছুন" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +-msgid "Show HTML if present" +-msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 ++msgid "File:" ++msgstr "ফাইল:" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +-msgid "Let Evolution choose the best part to show." +-msgstr "" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 ++msgid "Allow Evolution to update the file" ++msgstr "Evolution কে ফাইলটি অাপডেট করার অনুমতি দিন" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +-#, fuzzy +-msgid "Show plain text if present" +-msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 ++msgid "I_mport" ++msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_m)" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +-msgid "" +-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +-"part to show." +-msgstr "" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 ++msgid "Select a Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +-#, fuzzy +-msgid "Only ever show plain text" +-msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 ++msgid "Select a Task List" ++msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +-msgid "" +-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +-"requested." +-msgstr "" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 ++msgid "I_mport to Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_m)" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +-msgstr "" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 ++msgid "I_mport to Tasks" ++msgstr "কাজের তালিকায় ইম্পোর্ট করুন (_m)" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +-msgid "HTML _Mode" +-msgstr "HTML মোড (_M)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 ++msgid "Selected Calendars for Alarms" ++msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +-msgid "Evolution Profiler" +-msgstr "Evolution Profiler" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 ++msgid "Ti_me and date:" ++msgstr "তারিখ ও সময় (_m):" + +-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-msgstr "" +-"Evolution-র মধ্যে ডাটা ইভেন্টের প্রোফাইল তৈরি করা হবে (শুধুমাত্র ডিভেলপরদের জন্য)।" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 ++msgid "_Date only:" ++msgstr "শুধুমাত্র তারিখ (_D):" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +-msgid "Import Outlook messages from PST file" +-msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 ++msgid "Minutes" ++msgstr "মিনিট" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +-msgid "Outlook PST import" +-msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 ++msgid "Hours" ++msgstr "ঘন্টা" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +-msgid "Outlook personal folders (.pst)" +-msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 ++msgid "Days" ++msgstr "দিন" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296 +-msgid "_Mail" +-msgstr "মেইল (_M)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 ++msgid "60 minutes" ++msgstr "৬০ মিনিট" + +-#. Address book +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314 +-msgid "_Address Book" +-msgstr "ঠিকানা-বই (_A)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 ++msgid "30 minutes" ++msgstr "৩০ মিনিট" + +-#. Appointments +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321 +-msgid "A_ppointments" +-msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 ++msgid "15 minutes" ++msgstr "১৫ মিনিট" + +-#. Tasks +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +-msgid "_Tasks" +-msgstr "কর্ম (_T)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 ++msgid "10 minutes" ++msgstr "১০ মিনিট" + +-#. Journal +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +-msgid "_Journal entries" +-msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 ++msgid "05 minutes" ++msgstr "০৫ মিনিট" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +-msgid "Importing Outlook data" +-msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 ++msgid "Se_cond zone:" ++msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +-msgid "Calendar Publishing" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশনা" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 ++msgid "(Shown in a Day View)" ++msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Locations" +-msgstr "অবস্থান" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 ++msgid "Use s_ystem time zone" ++msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করা হবে (_y)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +-msgid "Publish calendars to the web." +-msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করা হবে।" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 ++msgid "Time format:" ++msgstr "সময় বিন্যাস:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s:" +-msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ:" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 ++msgid "_12 hour (AM/PM)" ++msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s: Unknown error" +-msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 ++msgid "_24 hour" ++msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +-#, c-format +-msgid "There was an error while publishing to %s:" +-msgstr "%s-এ প্রকাশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে:" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 ++msgid "Work Week" ++msgstr "কার্যসপ্তাহ" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +-#, c-format +-msgid "Publishing to %s finished successfully" +-msgstr "সাফল্যের সাথে %s-তে প্রকাশ করা হবে" ++#. A weekday like "Monday" follows ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 ++msgid "Wee_k starts on:" ++msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +-#, c-format +-msgid "Mount of %s failed:" +-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ:" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 ++msgid "Work days:" ++msgstr "কার্যদিবস:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +-msgid "E_nable" +-msgstr "সক্রিয় করুন (_n)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 ++msgid "_Day begins:" ++msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +-msgid "Are you sure you want to remove this location?" +-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++#. Monday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 ++msgid "_Mon" ++msgstr "সোম (_M)" + +-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +-#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +-msgid "Could not create publish thread." +-msgstr "প্রকাশনার থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" ++#. Tuesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 ++msgid "_Tue" ++msgstr "মঙ্গল (_T)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +-msgid "_Publish Calendar Information" +-msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)" ++#. Wednesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 ++msgid "_Wed" ++msgstr "বুধ (_W)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Custom Location" +-msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" ++#. Thursday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 ++msgid "T_hu" ++msgstr "বৃহঃ (_h)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Daily" +-msgstr "দিন" ++#. Friday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 ++msgid "_Fri" ++msgstr "শুক্র (_F)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +-msgid "FTP (with login)" +-msgstr "" ++#. Saturday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 ++msgid "_Sat" ++msgstr "শনি (_S)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +-#, fuzzy +-msgid "Manual (via Actions menu)" +-msgstr "" +-"দৈনিক\n" +-"সাপ্তাহিক\n" +-"ব্যবহারকারী দ্বারা (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)" ++# FIXME ++#. Sunday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 ++msgid "S_un" ++msgstr "রবি (_u)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +-msgid "P_ort:" +-msgstr "পোর্ট: (_o)" ++# FIXME ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 ++msgid "Day _ends:" ++msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +-#, fuzzy +-msgid "Public FTP" +-msgstr "পাবলিক" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 ++msgid "Alerts" ++msgstr "সতর্কধ্বনি" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +-msgid "Publishing Location" +-msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 ++msgid "_Ask for confirmation when deleting items" ++msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +-msgid "Publishing _Frequency:" +-msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ++msgid "_Time divisions:" ++msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +-msgid "Secure FTP (SSH)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 ++msgid "_Show appointment end times in week and month view" + msgstr "" ++"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা " ++"হবে (_S)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 ++msgid "_Compress weekends in month view" ++msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 ++msgid "Show week _numbers" ++msgstr "সপ্তাহের সংখ্যা দেখান (_n)" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 ++msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" ++"তলার বাম দিকে বর্ষপঞ্জিতে পুনরাবৃত্ত হওয়া ইভেন্টগুলি তির্যক ভাবে দেখান (_e)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +-msgid "Service _type:" +-msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) " ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 ++msgid "Sc_roll Month View by a week" ++msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রোল করা হবে (_r)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "Sources" +-msgstr "উৎস" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 ++msgid "Display" ++msgstr "প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +-msgid "Time _duration:" +-msgstr "সময়ে অবকাল: (_d)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 ++msgid "Task List" ++msgstr "কার্য-তালিকা" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +-#, fuzzy +-msgid "WebDAV (HTTP)" +-msgstr "WebDAV" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 ++msgid "Highlight t_asks due today" ++msgstr "অাজ বাকি কাজগুলি হাইলাইট করুন (_a)" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 ++msgid "Highlight _overdue tasks" ++msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজগুলি হাইলাইট করুন (_o)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Weekly" +-msgstr "সপ্তাহ" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 ++msgid "_Hide completed tasks after" ++msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Windows share" +-msgstr "উইন্ডো (_W)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 ++msgid "Display reminders in _notification area only" ++msgstr "অনুস্মারকগুলি শুধুমাত্র বিজ্ঞপ্তি এলাকায় দেখান (_n)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +-msgid "_File:" +-msgstr "ফাইল: (_F)" ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 ++msgid "Sh_ow a reminder" ++msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +-msgid "_Password:" +-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 ++msgid "before every appointment" ++msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +-msgid "_Publish as:" +-msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)" ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 ++msgid "Show a _reminder" ++msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 ++msgid "before every anniversary/birthday" ++msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +-msgid "_Username:" +-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 ++msgid "Select the calendars for reminder notification" ++msgstr "অনুস্মারক বিজ্ঞপ্তির জন্য বর্ষপঞ্জিগুলি নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "iCal" +-msgstr "ফোন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 ++msgid "Default Free/Busy Server" ++msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +-#, c-format +-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশ করতে ব্যর্থ: বর্ষপঞ্জির ব্যাক-এন্ড বর্তমানে উপস্থিত নেই" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 ++msgid "Template:" ++msgstr "টেমপ্লেট:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +-msgid "New Location" +-msgstr "নতুন অবস্থান" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 ++#, no-c-format ++msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." ++msgstr "" ++"%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা " ++"হবে।" + +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +-msgid "Edit Location" +-msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 ++msgid "Publishing Information" ++msgstr "তথ্য প্রকাশনা" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120 +-#, c-format +-msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-msgstr "Spamassassin পাওয়া যায়নি, কোড: %d" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 ++msgid "New Calendar" ++msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +-#, c-format +-msgid "Failed to create pipe: %s" +-msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++msgctxt "New" ++msgid "_Appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175 +-#, c-format +-msgid "Error after fork: %s" +-msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 ++msgid "Create a new appointment" ++msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230 +-#, c-format +-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-msgstr "" +-"SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++msgctxt "New" ++msgid "All Day A_ppointment" ++msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +-#, c-format +-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++msgid "Create a new all-day appointment" ++msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +-#, c-format +-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 ++msgctxt "New" ++msgid "M_eeting" ++msgstr "সভা (_e)" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 ++msgid "Create a new meeting request" ++msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924 +-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +-msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 ++msgctxt "New" ++msgid "Cale_ndar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932 +-msgid "I_nclude remote tests" +-msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 ++msgid "Create a new calendar" ++msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +-msgstr "SpamAssasin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।" +- +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +-msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-msgstr "SpamAssassin অবাঞ্ছিত মেইলের ফিল্টার" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 ++msgid "Calendar and Tasks" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা" + +-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +-msgid "SpamAssassin Options" +-msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 ++#, c-format ++msgid "Opening calendar '%s'" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" + +-#. +-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +-#. * +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +-msgid "%F %T" +-msgstr "%F %T" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচক" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +-msgid "UID" +-msgstr "UID" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 ++msgid "Calendar Properties" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +-msgid "Description List" +-msgstr "বিবরণের তালিকা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all events older than the selected " ++"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " ++"events." ++msgstr "" ++"এই কাজটি সঞ্চালনার ফলে নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে " ++"একেবারে মুছে দেবে। যদি আপনি এগিয়ে যান, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে " ++"পারবেন না।" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +-msgid "Categories List" +-msgstr "শ্রেণীর তালিকা" ++#. Translators: This is the first part of the sentence: ++#. * "Purge events older than <> days" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 ++msgid "Purge events older than" ++msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +-msgid "Comment List" +-msgstr "বক্তব্যের তালিকা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 ++msgid "Copying Items" ++msgstr "জিনিসগুলি কপি করা হচ্ছে" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +-msgid "Contact List" +-msgstr "পরিচিতি তালিকা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 ++msgid "Moving Items" ++msgstr "জিনিসগুলি সরানো হচ্ছে" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +-msgid "Start" +-msgstr "আরম্ভ" ++#. Translators: Default filename part saving an event to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "event" ++msgstr "ইভেন্ট" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +-msgid "End" +-msgstr "সমাপ্তি" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 ++msgid "Save as iCalendar" ++msgstr "iবর্ষপঞ্জি হিসাবে সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +-msgid "percent Done" +-msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 ++msgid "_Copy..." ++msgstr "কপি করুন...(_C)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +-msgid "URL" +-msgstr "URL" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "D_elete Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি মুছুন (_e)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +-msgid "Attendees List" +-msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 ++msgid "Delete the selected calendar" ++msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +-msgid "Modified" +-msgstr "পরিবর্তনের সময়" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 ++msgid "Go Back" ++msgstr "ফিরুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +-msgid "A_dvanced options for the CSV format" +-msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত বিকল্প (_d)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 ++msgid "Go Forward" ++msgstr "এগিয়ে চলুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +-msgid "Prepend a _header" +-msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন (_h)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 ++msgid "Select today" ++msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +-msgid "_Value delimiter:" +-msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন: (_V)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "Select _Date" ++msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +-msgid "_Record delimiter:" +-msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন: (_R)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 ++msgid "Select a specific date" ++msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +-msgid "_Encapsulate values with:" +-msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে: (_E)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 ++msgid "_New Calendar" ++msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +-msgid "Comma separated value format (.csv)" +-msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)" +- +-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +-msgid "iCalendar format (.ics)" +-msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 ++msgid "Purg_e" ++msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +-msgid "Save Selected" +-msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Purge old appointments and meetings" ++msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Save a calendar or task list to disk." +-msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Refresh the selected calendar" ++msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটি রিফ্রেশ করুন" + +-#. +-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +-#. * +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +-msgid "%FT%T" +-msgstr "%FT%T" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Rename the selected calendar" ++msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জিটির অাবার নাম দিন" + +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +-msgid "RDF format (.rdf)" +-msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Find _next" ++msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_n)" + +-# FIXME +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +-msgid "_Format:" +-msgstr "বিন্যাস: (_F)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 ++msgid "Find next occurrence of the current search string" ++msgstr "বর্তমানে অনুসন্ধান করা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +-msgid "Select destination file" +-msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 ++msgid "Find _previous" ++msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_p)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +-#, fuzzy +-msgid "Save the selected calendar to disk" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 ++msgid "Find previous occurrence of the current search string" ++msgstr "বর্তমানে অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +-#, fuzzy +-msgid "Save the selected memo list to disk" +-msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 ++msgid "Stop _running search" ++msgstr "চলা অনুসন্ধান থামান (_r)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +-#, fuzzy +-msgid "Save the selected task list to disk" +-msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 ++msgid "Stop currently running search" ++msgstr "বর্তমানে চলা অনুসন্ধান থামান" + +-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +-msgid "Guides you through your initial account setup." +-msgstr "অ্যাকাউন্ট নির্মাণের প্রারম্ভিক ধাপগুলির জন্য সহায়তা উপলব্ধ করা হয়।" +- +-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +-msgid "Setup Assistant" +-msgstr "প্রস্তুতির সহকারী" +- +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +-msgid "Evolution Setup Assistant" +-msgstr "Evolution প্রস্তুতি সহায়ক ব্যবস্থা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Show _Only This Calendar" ++msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জিটি দেখান (_O)" + +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +-msgid "Welcome" +-msgstr "স্বাগতম" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Cop_y to Calendar..." ++msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন...(_y)" + +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 +-msgid "" +-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +-"\n" +-"Please click the \"Forward\" button to continue. " +-msgstr "" +-"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল " +-"অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n" +-"\n" +-"এগিয়ে যাওয়ার জন্য অনুগ্রহ করে \"এগিয়ে চলুন\" বাটনটি টিপুন। " ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "_Delegate Meeting..." ++msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন...(_D)" + +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +-msgid "Please select the information that you would like to import:" +-msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Delete Appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +-#, c-format +-msgid "From %s:" +-msgstr "%s থেকে:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Delete selected appointments" ++msgstr "নির্বাচিত সাক্ষাৎকারগুলি মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +-msgid "Importing files" +-msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" +- +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:251 +-msgid "Importing data." +-msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।" +- +-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257 +-msgid "Please wait" +-msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন" +- +-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +-msgid "Sort mail message threads by subject." +-msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার ধারা সুবিন্যাস্ত করা হবে।" +- +-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +-msgid "Subject Threading" +-msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্রেড" +- +-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +-msgid "Thread messages by subject" +-msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "Delete This _Occurrence" ++msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" + +-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +-msgid "F_all back to threading messages by subject" +-msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Delete this occurrence" ++msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +-msgid "" +-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +-"message body." +-msgstr "" +-"Templates প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত " +-"জুটিগুলির তালিকা।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 ++msgid "Delete All Occ_urrences" ++msgstr "সমস্ত ঘটনা মুছে ফেলুন (_u)" + +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-msgid "Drafts based template plugin" +-msgstr "খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেটের প্লাগ-ইন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "Delete all occurrences" ++msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:613 +-#, fuzzy +-msgid "No Title" +-msgstr "শিরোনাম বিহীন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 ++msgid "New All Day _Event..." ++msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী ইভেন্ট (_E)..." + +-# FIXME +-#: ../plugins/templates/templates.c:684 +-msgid "Save as _Template" +-msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "Create a new all day event" ++msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী ইভেন্ট তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:686 +-msgid "Save as Template" +-msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন" ++# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 ++msgid "_Forward as iCalendar..." ++msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন...(_F)" + +-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-msgstr "Microsoft Outlook থেকে সংযুক্ত TNEF বস্তুগুলি (winmail.dat) পৃথক করা হবে।" +- +-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +-msgid "TNEF Decoder" +-msgstr "TNEF ডিকোডার" +- +-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +-msgid "Inline vCards" +-msgstr "ইনলাইন vCard" +- +-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +-msgid "Show vCards directly in mail messages." +-msgstr "vCard সরাসরি মেইল বার্তার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" +- +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157 +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242 +-msgid "Show Full vCard" +-msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন" +- +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +-msgid "Show Compact vCard" +-msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 ++msgid "New _Meeting..." ++msgstr "নতুন মিটিং (_M)..." + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221 +-msgid "There is one other contact." +-msgstr "শুধুমাত্র একটি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 ++msgid "Create a new meeting" ++msgstr "একটি নতুন মিটিং তৈরি করুন" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230 +-#, c-format +-msgid "There is %d other contact." +-msgid_plural "There are %d other contacts." +-msgstr[0] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" +-msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 ++msgid "Mo_ve to Calendar..." ++msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন...(_v)" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251 +-msgid "Save in Address Book" +-msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন" +- +-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-msgstr "Evolution-র মধ্যে WebDAV পরিচিতি সংযোজন করুন।" +- +-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +-msgid "WebDAV contacts" +-msgstr "WebDAV পরিচিতি" +- +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +-msgid "WebDAV" +-msgstr "WebDAV" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "New _Appointment..." ++msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার...(_A)" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +-msgid "URL:" +-msgstr "URL:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 ++msgid "Make this Occurrence _Movable" ++msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgstr "" +-"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 ++msgid "_Open Appointment" ++msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +-msgid "Authenticate proxy server connections" +-msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 ++msgid "View the current appointment" ++msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +-msgid "Automatic proxy configuration URL" +-msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 ++msgid "_Reply" ++msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +-msgid "Configuration version" +-msgstr "কনফিগারেশনের সংস্করণ" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 ++msgid "_Schedule Meeting..." ++msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন...(_S)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +-msgid "Default sidebar width" +-msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 ++msgid "Converts an appointment to a meeting" ++msgstr "কোনো সাক্ষাৎকারকে একটি মিটিং-এ রূপান্তরিত করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "Default window X coordinate" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "Default window Y coordinate" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +-msgid "Default window height" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +-msgid "Default window state" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +-msgid "Default window width" +-msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 ++msgid "Conv_ert to Appointment..." ++msgstr "সাক্ষাৎকারে রূপান্তরিত করুন (_e)..." + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Enable express mode" +-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 ++msgid "Converts a meeting to an appointment" ++msgstr "কোনো মিটিংকে একটি সাক্ষাৎকারে রূপান্তরিত করি" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +-msgid "" +-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +-msgstr "" +-"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য " +-"প্রয়োগ করা হবে।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 ++msgid "Quit" ++msgstr "প্রস্থান" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +-msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +-msgstr "" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 ++msgid "Day" ++msgstr "দিন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +-msgid "HTTP proxy host name" +-msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +-msgid "HTTP proxy password" +-msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +-msgid "HTTP proxy port" +-msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +-msgid "HTTP proxy username" +-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 ++msgid "Show one day" ++msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +-msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 ++msgid "List" ++msgstr "তালিকা" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +-msgid "" +-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-msgstr "" +-"মান true (সত্য) হলে, প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগের ক্ষেত্রে অনুমোদন আবশ্যক। \"/apps/" +-"evolution/shell/network_config/authentication_user\" নামক GConf-কি থেকে " +-"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/" +-"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 ++msgid "Show as list" ++msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +-msgid "Initial attachment view" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর প্রারম্ভিক প্রদর্শন" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 ++msgid "Month" ++msgstr "মাস" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +-msgid "Initial file chooser folder" +-msgstr "ফাইল নির্বাচনের প্রারম্ভিক ফোল্ডার" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 ++msgid "Show one month" ++msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +-msgstr "GtkFileChooser ডায়লগের প্রারম্ভিক ফোল্ডার।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 ++msgid "Week" ++msgstr "সপ্তাহ" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +-msgid "" +-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +-"View." +-msgstr "" +-"সংযুক্ত বস্তুর বারের উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক প্রদর্শন। আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"0" +-"\", তালিকা অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে \"1\"।" ++# FIXME: is this a place ? or a instruction ? ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 ++msgid "Show one week" ++msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +-msgid "Last upgraded configuration version" +-msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ" ++# FIXME: is this a place ? or a instruction ? ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 ++msgid "Show one work week" ++msgstr "একটি কাজের সপ্তাহ দেখান" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +-msgid "" +-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-msgstr "" +-"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 ++msgid "Active Appointments" ++msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +-msgid "Non-proxy hosts" +-msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 ++msgid "Next 7 Days' Appointments" ++msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 ++msgid "Occurs Less Than 5 Times" ++msgstr "৫ বারের কম উপস্থিতি" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 ++msgid "Description contains" ++msgstr "বিবরণে রয়েছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +-msgid "Proxy configuration mode" +-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 ++msgid "Summary contains" ++msgstr "সারাংশে রয়েছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +-msgid "SOCKS proxy host name" +-msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 ++msgid "Print this calendar" ++msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +-msgid "SOCKS proxy port" +-msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 ++msgid "Preview the calendar to be printed" ++msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য দেখুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +-msgid "Secure HTTP proxy host name" +-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম" ++# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 ++msgid "_Save as iCalendar..." ++msgstr "iবর্ষপঞ্জি হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..." + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +-msgid "Secure HTTP proxy port" +-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++msgid "Go To" ++msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +-msgid "" +-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +-"\" respectively." +-msgstr "" +-"প্রক্সি কনফিগারেশনের মোড নির্বাচন করুন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: \"use system settings" +-"\"-র (সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার) জন্য 0 (০), \"no proxy\"-র (প্রক্সিবিহীন) জন্য 1 " +-"(১), \"use manual proxy configuration\"-র (স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন) জন্য " +-"2 (২) ও \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\"-র " +-"(autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার) জন্য 3 (৩)।" ++#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 ++msgid "memo" ++msgstr "কর্মসূচী" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +-msgid "Sidebar is visible" +-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 ++msgid "New _Memo" ++msgstr "নতুন কর্মসূচী (_M)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +-msgid "Skip development warning dialog" +-msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 ++msgid "Create a new memo" ++msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305 +-msgid "Start in offline mode" +-msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 ++msgid "_Open Memo" ++msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +-msgid "Statusbar is visible" +-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 ++msgid "View the selected memo" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +-msgid "" +-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +-"(for example \"2.6.0\")." +-msgstr "" +-"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0" +-"\")" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 ++msgid "Open _Web Page" ++msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +-#, fuzzy +-msgid "The default X coordinate for the main window." +-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 ++msgid "Print the selected memo" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +-#, fuzzy +-msgid "The default Y coordinate for the main window." +-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "%s বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট সরানো হচ্ছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +-msgid "The default height for the main window, in pixels." +-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "%s বর্ষপঞ্জিতে একটি ইভেন্ট অনুলিপি করা হচ্ছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +-msgid "The default width for the main window, in pixels." +-msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 ++msgid "Searching next matching event" ++msgstr "পরবর্তী মিল থাকা ইভেন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +-msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +-msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 ++msgid "Searching previous matching event" ++msgstr "পূর্ববর্তী মিল থাকা ইভেন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +-msgid "" +-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-"configuration level (for example \"2.6.0\")." +-msgstr "" +-"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর " +-"সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the next %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" ++msgstr[0] "পরবর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না" ++msgstr[1] "পরবর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +-msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" ++msgstr[0] "পূর্ববর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না" ++msgstr[1] "পূর্ববর্তী %d বছরে মিল থাকা ইভেন্ট খঁজে পাওয়া গেল না" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++msgid "Cannot search with no active calendar" ++msgstr "কোনো সক্রিয় বর্ষপঞ্জি দিয়ে অনুসন্ধান করা যাচ্ছে না" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +-msgid "The machine name to proxy socks through." +-msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 ++msgid "task" ++msgstr "কাজ" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"http_host\" that you proxy through." +-msgstr "" +-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত " +-"মেশিনটির পোর্ট।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 ++msgid "_Assign Task" ++msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"secure_host\" that you proxy through." +-msgstr "" +-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ " +-"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 ++msgid "_Mark as Complete" ++msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"socks_host\" that you proxy through." +-msgstr "" +-"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত " +-"মেশিনটির পোর্ট।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 ++msgid "Mark selected tasks as complete" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +-msgid "" +-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +-"by the GNOME toolbar setting." +-msgstr "" +-"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " +-"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী " +-"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +-msgid "" +-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +-msgstr "" +-"প্রক্সির পরিবর্তে সরাসরি সংযুক্ত হোস্টগুলির (সক্রিয় প্রক্সি থাকলে) তালিকা এই কি-র মধ্যে " +-"উপস্থিত রয়েছে। সম্ভাব্য মানগুলি হল হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ড-কার্ড যেমন *." +-"foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ নেটওয়ার্কের " +-"ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 ++msgid "_Mark as Incomplete" ++msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +-msgid "Toolbar is visible" +-msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 ++msgid "Mark selected tasks as incomplete" ++msgstr "নির্বাচিত কাজগুলি সম্পন্ন হয়নি রূপে চিহ্নিত করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +-msgid "URL that provides proxy configuration values." +-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +-msgid "Use HTTP proxy" +-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 ++msgid "New _Task" ++msgstr "নতুন কার্য(_T)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +-msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 ++msgid "Create a new task" ++msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +-msgid "Whether or not the window should be maximized." +-msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 ++msgid "_Open Task" ++msgstr "কর্ম খুলুন (_O)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +-msgid "Whether the sidebar should be visible." +-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 ++msgid "View the selected task" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +-msgid "Whether the status bar should be visible." +-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 ++msgid "Print the selected task" ++msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +-msgid "Whether the toolbar should be visible." +-msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 ++msgid "New Memo List" ++msgstr "নতুন কর্মসূচী" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +-msgid "" +-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +-msgstr "" +-"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে " +-"কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 ++msgctxt "New" ++msgid "Mem_o" ++msgstr "মেমো (_o)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +-msgid "Whether the window buttons should be visible." +-msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 ++msgctxt "New" ++msgid "_Shared Memo" ++msgstr "যৌথ কর্মসূচী (_S)" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +-msgid "Window button style" +-msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 ++msgid "Create a new shared memo" ++msgstr "একটি নতুন যৌথ কর্মসূচী তৈরি করুন" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +-msgid "Window buttons are visible" +-msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 ++msgctxt "New" ++msgid "Memo Li_st" ++msgstr "কর্মসূচীর তালিকা (_s)" + +-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( +-#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503 +-msgid "Searches" +-msgstr "অনুসন্ধান" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 ++msgid "Create a new memo list" ++msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন" + +-#: ../shell/e-shell-content.c:545 +-msgid "Save Search" +-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format ++msgid "Opening memo list '%s'" ++msgstr "কর্মসূচী '%s' খোলা হচ্ছে" + +-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +-#. * allows the user to filter the current view. Examples of +-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +-#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918 +-#, fuzzy +-msgid "Sho_w:" +-msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "কর্মসূচী নির্বাচক" + +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949 +-#, fuzzy +-msgid "Sear_ch:" +-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 ++msgid "Print Memos" ++msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন" + +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010 +-#, fuzzy +-msgid "i_n" +-msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 ++msgid "Memo List Properties" ++msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +-#, fuzzy +-msgid "vCard (.vcf)" +-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 ++msgid "_Delete Memo" ++msgstr "কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +-#, fuzzy +-msgid "iCalendar (.ics)" +-msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 ++msgid "_Find in Memo..." ++msgstr "কর্মসূচীতে খুঁজুন (_F)..." + +-#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +-#, fuzzy +-msgid "All Files (*)" +-msgstr "সর্বধরনের ফাইল" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 ++msgid "Search for text in the displayed memo" ++msgstr "প্রদর্শিত কর্মসূচীতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন" + +-#. The translator-credits string is for translators to list +-#. * per-language credits for translation, displayed in the +-#. * about dialog. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Moumita Nandi , Semati Ghosh , Sampat Kundu 2004, Deepayan Sarkar " +-", Progga , Sayamindu " +-"Dasgupta , Runa Bhattacharjee " ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 ++msgid "D_elete Memo List" ++msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুছুন (_e)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +-msgid "Evolution Website" +-msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 ++msgid "Delete the selected memo list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা মুছুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +-#, fuzzy +-msgid "Bug Buddy is not installed." +-msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 ++msgid "_New Memo List" ++msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +-#, fuzzy +-msgid "Bug Buddy could not be run." +-msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 ++msgid "Refresh the selected memo list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা রিফ্রেশ করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347 +-#, fuzzy +-msgid "GNOME Pilot is not installed." +-msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 ++msgid "Rename the selected memo list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকার নাম পরিবর্তন করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349 +-#, fuzzy +-msgid "GNOME Pilot could not be run." +-msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 ++msgid "Show _Only This Memo List" ++msgstr "শুধুমাত্র এই কর্মসূচী তালিকাটি দেখান (_O)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +-msgid "Show information about Evolution" +-msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 ++msgid "Memo _Preview" ++msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য (_P)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +-msgid "_Close Window" +-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 ++msgid "Show memo preview pane" ++msgstr "কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +-#, fuzzy +-msgid "_Contents" +-msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 ++msgid "Show memo preview below the memo list" ++msgstr "কর্মসূচী তলিকার নীচে কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +-#, fuzzy +-msgid "Open the Evolution User Guide" +-msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 ++msgid "Show memo preview alongside the memo list" ++msgstr "কর্মসূচী তলিকার পাশাপাশি কর্মসূচী পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +-msgid "Evolution _FAQ" +-msgstr "Evolution _FAQ" +- +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে" +- +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +-msgid "_Forget Passwords" +-msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)" +- +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +-#, fuzzy +-msgid "Forget all remembered passwords" +-msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 ++msgid "Print the list of memos" ++msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +-msgid "I_mport..." +-msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 ++msgid "Preview the list of memos to be printed" ++msgstr "কর্মসূচীগুলির যে তালিকা প্রিন্ট করা হবে তা পূর্বদৃশ্য করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +-msgid "Import data from other programs" +-msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 ++msgid "Delete Memos" ++msgstr "কর্মসূচীগুলি মুছে ফেলুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +-msgid "New _Window" +-msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" ++# FIXME ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 ++msgid "Delete Memo" ++msgstr "কর্মসূচী মুছে ফেলুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +-#, fuzzy +-msgid "Create a new window displaying this view" +-msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 ++#, c-format ++msgid "%d memo" ++msgid_plural "%d memos" ++msgstr[0] "%d কর্মসূচী" ++msgstr[1] "%d কর্মসূচী" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +-#, fuzzy +-msgid "Configure Evolution" +-msgstr "কনফিগারেশন" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 ++#, c-format ++msgid "%d selected" ++msgstr "%d টি নির্বাচিত" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +-msgid "_Quick Reference" +-msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 ++msgid "New Task List" ++msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +-#, fuzzy +-msgid "Show Evolution's shortcut keys" +-msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 ++msgctxt "New" ++msgid "_Task" ++msgstr "কাজ (_T)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +-msgid "Exit the program" +-msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 ++msgctxt "New" ++msgid "Assigne_d Task" ++msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +-msgid "_Advanced Search..." +-msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া...(_A)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 ++msgid "Create a new assigned task" ++msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +-msgid "Construct a more advanced search" +-msgstr "" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 ++msgctxt "New" ++msgid "Tas_k List" ++msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +-#, fuzzy +-msgid "Clear the current search parameters" +-msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 ++msgid "Create a new task list" ++msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +-msgid "_Edit Saved Searches..." +-msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন...(_E)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format ++msgid "Opening task list '%s'" ++msgstr "কর্মসূচী '%s' খোলা হচ্ছে" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +-#, fuzzy +-msgid "Manage your saved searches" +-msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "কার্য-তালিকা নির্বাচক" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +-msgid "Click here to change the search type" +-msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 ++msgid "Print Tasks" ++msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +-msgid "_Find Now" +-msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 ++msgid "Task List Properties" ++msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্য" + +-#. Block the default Ctrl+F. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +-#, fuzzy +-msgid "Execute the current search parameters" +-msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " ++"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" ++"\n" ++"Really erase these tasks?" ++msgstr "" ++"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। এগিয়ে গেলে, আপনি এই " ++"কাজগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n" ++"\n" ++"এই কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +-msgid "_Save Search..." +-msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন...(_S)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 ++msgid "Do not ask me again" ++msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবেন না" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +-#, fuzzy +-msgid "Save the current search parameters" +-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 ++msgid "_Delete Task" ++msgstr "কাজ মুছে ফেলুন (_D)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +-msgid "Send / _Receive" +-msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 ++msgid "_Find in Task..." ++msgstr "কাজের মধ্যে খুঁজুন (_F) ..." + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +-msgid "Send queued items and retrieve new items" +-msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 ++msgid "Search for text in the displayed task" ++msgstr "প্রদর্শিত কাজের মধ্যে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +-#, fuzzy +-msgid "Submit _Bug Report..." +-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 ++msgid "Copy..." ++msgstr "কপি করুন..." + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +-msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 ++msgid "D_elete Task List" ++msgstr "কর্ম তালিকা মুছুন (_e)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +-#, fuzzy +-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি" +- +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +-#, fuzzy +-msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 ++msgid "Delete the selected task list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকাটি মুছে ফেলুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +-msgid "_Work Offline" +-msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 ++msgid "_New Task List" ++msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +-#, fuzzy +-msgid "Put Evolution into offline mode" +-msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 ++msgid "Refresh the selected task list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকাটি রিফ্রেশ করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +-msgid "_Work Online" +-msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 ++msgid "Rename the selected task list" ++msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকার নাম পরিবর্তন করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +-#, fuzzy +-msgid "Put Evolution into online mode" +-msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 ++msgid "Show _Only This Task List" ++msgstr "শুধুমাত্র এই কর্ম-তালিকাটি দেখান (_O)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 +-msgid "Lay_out" +-msgstr "বিন্যাস(_o)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 ++msgid "Mar_k as Incomplete" ++msgstr "সম্পন্ন হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 +-msgid "_New" +-msgstr "নতুন (_N)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 ++msgid "Delete completed tasks" ++msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 +-msgid "_Search" +-msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Task _Preview" ++msgstr "কর্মের পূর্বদৃশ্য(_P)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +-msgid "_Switcher Appearance" +-msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Show task preview pane" ++msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্য পেইন দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +-msgid "_Window" +-msgstr "উইন্ডো (_W)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 ++msgid "Show task preview below the task list" ++msgstr "কর্ম-তলিকায় নীচে কর্ম পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +-msgid "Show Side _Bar" +-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show task preview alongside the task list" ++msgstr "কর্ম-তলিকায় পাশাপাশি ভাবে কর্ম পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +-#, fuzzy +-msgid "Show the side bar" +-msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 ++msgid "Active Tasks" ++msgstr "সক্রিয় কর্ম" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Buttons" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 ++msgid "Completed Tasks" ++msgstr "সম্পন্ন কর্ম" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +-#, fuzzy +-msgid "Show the switcher buttons" +-msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 ++msgid "Next 7 Days' Tasks" ++msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কর্ম" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +-msgid "Show _Status Bar" +-msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 ++msgid "Overdue Tasks" ++msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +-#, fuzzy +-msgid "Show the status bar" +-msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 ++msgid "Tasks with Attachments" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কর্ম" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +-#, fuzzy +-msgid "Show _Tool Bar" +-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 ++msgid "Print the list of tasks" ++msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +-#, fuzzy +-msgid "Show the tool bar" +-msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 ++msgid "Preview the list of tasks to be printed" ++msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বদৃশ্য দেখুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +-msgid "_Icons Only" +-msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 ++msgid "Delete Tasks" ++msgstr "কাজগুলি মুছুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +-msgid "Display window buttons with icons only" +-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে" ++# FIXME ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 ++msgid "Delete Task" ++msgstr "কাজ মুছুন" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +-msgid "_Text Only" +-msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 ++msgid "Expunging" ++msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +-msgid "Display window buttons with text only" +-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 ++#, c-format ++msgid "%d task" ++msgid_plural "%d tasks" ++msgstr[0] "%d-টি কর্ম" ++msgstr[1] "%d-টি কর্ম" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +-msgid "Icons _and Text" +-msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 ++msgid "ITIP" ++msgstr "ITIP" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 ++msgid "Display part as an invitation" ++msgstr "অামন্ত্রণ হিসাবে প্রদর্শিত অংশ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +-msgid "Display window buttons with icons and text" +-msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 ++msgid "Today %H:%M" ++msgstr "আজ %H:%M" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +-msgid "Tool_bar Style" +-msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 ++msgid "Today %H:%M:%S" ++msgstr "আজ %H:%M:%S" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +-msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 ++msgid "Today %l:%M:%S %p" ++msgstr "আজ %l:%M:%S %p" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789 +-msgid "Define Views..." +-msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 ++msgid "Tomorrow %H:%M" ++msgstr "আগামীকাল %H:%M" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +-msgid "Create or edit views" +-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 ++msgid "Tomorrow %H:%M:%S" ++msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 +-msgid "Save Custom View..." +-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..." ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 ++msgid "Tomorrow %l:%M %p" ++msgstr "আগামীকাল %l:%M %p" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +-msgid "Save current custom view" +-msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 ++msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" ++msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 +-msgid "C_urrent View" +-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)" ++#. strftime format of a weekday. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 ++#, c-format ++msgid "%A" ++msgstr "%A" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +-msgid "Custom View" +-msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 ++msgid "%A %H:%M" ++msgstr "%A %H:%M" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817 +-msgid "Current view is a customized view" +-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 ++msgid "%A %H:%M:%S" ++msgstr "%A %H:%M:%S" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827 +-#, fuzzy +-msgid "Change the page settings for your current printer" +-msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 ++msgid "%A %l:%M %p" ++msgstr "%A %l:%M %p" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204 +-#, c-format +-msgid "Switch to %s" +-msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 ++msgid "%A %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417 +-msgid "Execute these search parameters" +-msgstr "" ++#. strftime format of a weekday and a date ++#. * without a year. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 ++msgid "%A, %B %e" ++msgstr "%A, %B %e" + +-#. Translators: This is used for the main window title. +-#: ../shell/e-shell-window-private.c:573 +-#, c-format +-msgid "%s - Evolution" +-msgstr "%s - Evolution" ++#. strftime format of a weekday, a date ++#. * without a year and a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 ++msgid "%A, %B %e %H:%M" ++msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:382 +-msgid "New" +-msgstr "নতুন" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 ++msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" ++msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +-#: ../shell/e-shell.c:218 +-#, fuzzy +-msgid "Preparing to go offline..." +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 ++msgid "%A, %B %e %l:%M %p" ++msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +-#: ../shell/e-shell.c:268 +-#, fuzzy +-msgid "Preparing to go online..." +-msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 ++msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +-#: ../shell/e-shell.c:336 +-msgid "Preparing to quit..." +-msgstr "" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 ++msgid "%A, %B %e, %Y" ++msgstr "%A, %B %e, %Y" + +-#. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:164 +-#, no-c-format +-msgid "" +-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +-"of the Evolution groupware suite.\n" +-"\n" +-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +-"\n" +-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +-"this version, and install version %s instead.\n" +-"\n" +-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +-"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +-"individuals prone to violent fits of anger.\n" +-"\n" +-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +-"eagerly await your contributions!\n" +-msgstr "" +-"নমস্কার, Evolution groupware suite-র প্রাক-রিলিজ সংস্করণ\n" +-"ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n" +-"\n" +-"Evolution-র এই ভার্সানটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n" +-"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n" +-"\n" +-"আপনি যদি Evolution-র একটি স্থায়ী সংস্করণ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n" +-"তাহলে এই সংস্করণ আন-ইনস্টল করে, %s সংস্করণ ইনস্টল করুন।\n" +-"\n" +-"আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla." +-"ximian.com-তে করুন।\n" +-"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যারেন্টিসহ উপলব্ধ নয় এবং \n" +-"বদমেজাজী মানুষদের ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয় নয়।\n" +-"\n" +-"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দরুন উপকৃত হবেন\n" +-" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" ++msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +-#: ../shell/main.c:188 +-msgid "" +-"Thanks\n" +-"The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ধন্যবাদ\n" +-"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" ++msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +-#: ../shell/main.c:195 +-msgid "Do not tell me again" +-msgstr "পুনরায় বলা হবে না" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" ++msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +-#: ../shell/main.c:301 +-msgid "Start Evolution activating the specified component" +-msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +-#: ../shell/main.c:303 +-msgid "Apply the given geometry to the main window" +-msgstr "" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 ++msgid "An unknown person" ++msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" + +-#: ../shell/main.c:307 +-msgid "Start in online mode" +-msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 ++#, c-format ++msgid "Please respond on behalf of %s" ++msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর হয়ে প্রত্যুত্তর জানান" + +-#: ../shell/main.c:309 +-#, fuzzy +-msgid "Start in \"express\" mode" +-msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 ++#, c-format ++msgid "Received on behalf of %s" ++msgstr "%s এর হয়ে প্রাপ্ত করা হয়েছে" + +-#: ../shell/main.c:312 +-#, fuzzy +-msgid "Forcibly shut down Evolution" +-msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং তথ্য প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../shell/main.c:315 +-msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং তথ্য প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../shell/main.c:317 +-msgid "Disable loading of any plugins." +-msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 ++#, c-format ++msgid "%s has delegated the following meeting to you:" ++msgstr "%s অাপনাকে নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রতিনিধি বানিয়েছেন:" + +-#: ../shell/main.c:319 +-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +-msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেইন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙে অাপনাকে উপস্থিত থাকার অনুরোধ জানাচ্ছেন:" + +-#: ../shell/main.c:323 +-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +-msgstr "" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 ++#, c-format ++msgid "%s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s আপনাকে নিম্নলিখিত সাক্ষাৎকারে উপস্থিত থাকার অনুরোধ জানাচ্ছেন:" + +-#: ../shell/main.c:325 +-#, fuzzy +-msgid "Request a running Evolution process to quit" +-msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান মিটিঙে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../shell/main.c:440 +-msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +-msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s একটি বিদ্যমান মিটিঙে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../shell/main.c:466 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 + #, c-format + msgid "" +-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +-" Use %s --help for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: --online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n" +-" বিস্তারিত বিবরণের জন্য %s --help ব্যবহার করুন।\n" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"meeting:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিঙের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +-msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Continue Anyway" +-msgstr "এগিয়ে চলুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিঙের প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +-"upgrading to Evolution 3." +-msgstr "" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বাতিল করেছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +-msgid "" +-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +-"reprompted next time they are needed." +-msgstr "" +-"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ " +-"জানানো হবে।" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বাতিল করেছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "Quit Now" +-msgstr "প্রস্থান (_Q)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন।" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Upgrade from previous version failed:" +-msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following meeting changes:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +-msgid "_Forget" +-msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তন প্রত্যাখ্যান করেছেন:" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"{0}\n" +-"\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" +-msgstr "" +-"{1}\n" +-"\n" +-"এগিয়ে গেলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত মিটিং বিষয়ক পরিবর্তন প্রত্যাখ্যান করেছেন:" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +-#, fuzzy +-msgctxt "New" +-msgid "_Test Item" +-msgstr "পরীক্ষা (_T)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following task:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত কাজ প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +-msgid "Create a new test item" +-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following task:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত কাজ প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +-#, fuzzy +-msgctxt "New" +-msgid "Test _Source" +-msgstr "রিসোর্স" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 ++#, c-format ++msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত কাজে %s কে নিয়োগের অনুরোধ করেছেন:" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +-#, fuzzy +-msgid "Create a new test source" +-msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has assigned you a task:" ++msgstr "%s %s মারফত অাপনাকে একটি কাজের দায়িত্ব দিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 + #, c-format +-msgid "File is not a valid .desktop file" +-msgstr "" ++msgid "%s has assigned you a task:" ++msgstr "%s অাপনাকে একটি কাজের দায়িত্ব দিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 + #, c-format +-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-msgstr "" ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান কাজে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Starting %s" +-msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s একটি বিদ্যমান কাজে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 + #, c-format +-msgid "Application does not accept documents on command line" ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"assigned task:" + msgstr "" ++"%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করে দেওয়া কাজের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে " ++"চেয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format +-msgid "Unrecognized launch option: %d" +-msgstr "" ++msgid "" ++"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করে দেওয়া কাজের সাম্প্রতিক তথ্য পেতে চেয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 + #, c-format +-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" ++msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "" ++"%s মারফত %s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজের প্রতিক্রিয়া ফেরত পাঠিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Not a launchable item" +-msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following assigned task response:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজের প্রতিক্রিয়া ফেরত পাঠিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +-#, fuzzy +-msgid "Disable connection to session manager" +-msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ বাতিল করেছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +-#, fuzzy +-msgid "Specify file containing saved configuration" +-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ বাতিল করেছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +-msgid "FILE" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "" ++"%s %s মারফত নিম্নলিখিত কার্য নির্দিষ্টকরণ বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +-msgid "Specify session management ID" +-msgstr "" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত কার্য নির্দিষ্টকরণ বিষয়ক পরিবর্তনের প্রস্তাব দিয়েছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +-#, fuzzy +-msgid "ID" +-msgstr "UID" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ প্রত্যাখ্যান করেছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +-msgid "Session management options:" +-msgstr "" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত নির্দিষ্ট করা কাজ প্রত্যাখ্যান করেছেন:" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +-#, fuzzy +-msgid "Show session management options" +-msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following memo:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +-"\n" +-"Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n" +-"\n" +-"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:" ++msgid "%s has published the following memo:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:" + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +-msgid "" +-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +-"indicated here" +-msgstr "" +-"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো কারণ " +-"না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s %s মারফত একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +-msgid "" +-"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +-"unless otherwise indicated here" +-msgstr "" +-"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো " +-"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন না" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে যুক্ত হতে চেয়েছেন:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +-msgid "Select a certificate to import..." +-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s %s মারফত নিম্নলিখিত ভাগ করা কর্মসূচী বাতিল করেছেন:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +-msgid "All PKCS12 files" +-msgstr "সব PKCS12 ফাইল" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s নিম্নলিখিত ভাগ করা কর্মসূচী বাতিল করেছেন:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +-msgid "All files" +-msgstr "সর্বধরনের ফাইল" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 ++msgid "All day:" ++msgstr "সারাদিন:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +-msgid "Certificate Name" +-msgstr "সার্টিফিকেটের নাম" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++msgid "Start day:" ++msgstr "আরম্ভের তারিখ:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +-msgid "Purposes" +-msgstr "উদ্দেশ্য" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 ++msgid "Start time:" ++msgstr "আরম্ভের সময়:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +-msgid "Serial Number" +-msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++msgid "End day:" ++msgstr "সমাপ্তির দিন:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +-msgid "Expires" +-msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 ++msgid "End time:" ++msgstr "সমাপ্তির সময়:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +-msgid "All email certificate files" +-msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 ++msgid "Ope_n Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি খুলুন (_n)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +-msgid "E-Mail Address" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 ++msgid "_Decline all" ++msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +-msgid "All CA certificate files" +-msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 ++msgid "_Decline" ++msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +-msgid "Certificates" +-msgstr "সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 ++msgid "_Tentative all" ++msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" + +-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +-#, c-format +-msgid "Certificate Viewer: %s" +-msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 ++msgid "_Tentative" ++msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" + +-#: ../smime/gui/component.c:46 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Enter the password for '%s'" +-msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 ++msgid "Acce_pt all" ++msgstr "সকল স্বীকার করুন (_p)" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 ++msgid "Acce_pt" ++msgstr "স্বীকার করুন (_p)" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 ++msgid "Send _Information" ++msgstr "তথ্য পাঠান (_I)" + +-#. we're setting the password initially +-#: ../smime/gui/component.c:69 +-msgid "Enter new password for certificate database" +-msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 ++msgid "_Update Attendee Status" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)" + +-#: ../smime/gui/component.c:71 +-msgid "Enter new password" +-msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 ++msgid "_Update" ++msgstr "আপডেট করুন (_U)" + +-#. FIXME: add serial no, validity date, uses +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +-#, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" +-" Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n" +-" বিষয়: %s\n" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 ++msgid "Comment:" ++msgstr "বক্তব্য:" + +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +-#, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" +-" Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"প্রকাশক:\n" +-" বিষয়: %s\n" ++#. RSVP area ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 ++msgid "Send reply to sender" ++msgstr "প্রেরককে প্রত্যুত্তর পাঠান" + +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +-msgid "Select certificate" +-msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" ++#. Updates ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 ++msgid "Send _updates to attendees" ++msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_u)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +-msgid "" +-msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>" ++#. The recurrence check button ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 ++msgid "_Apply to all instances" ++msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +-msgid "Authorities" +-msgstr "অথোরিটি" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 ++msgid "Show time as _free" ++msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +-msgid "Backup" +-msgstr "ব্যাকআপ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 ++msgid "_Preserve my reminder" ++msgstr "আমার তাগাদাটি সংরক্ষণ করা হবে (_P)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +-msgid "Backup All" +-msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 ++msgid "_Inherit reminder" ++msgstr "তাগাদার বৈশিষ্ট্য আহরণ করা হবে (_I)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +-msgid "" +-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +-"and its policy and procedures (if available)." +-msgstr "" +-"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট " +-"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 ++msgid "_Tasks:" ++msgstr "কর্ম (_T):" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +-msgid "Certificate" +-msgstr "সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 ++msgid "_Memos:" ++msgstr "কর্মসূচী: (_M)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +-msgid "Certificate Authority Trust" +-msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 ++msgid "Sa_ve" ++msgstr "সংরক্ষণ (_v)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Certificate Fields" +-msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 ++#, c-format ++msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +-#, fuzzy +-msgid "Certificate Hierarchy" +-msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 ++#, c-format ++msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +-msgid "Certificate details" +-msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++msgid "Unable to find any calendars" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +-msgid "Certificates Table" +-msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 ++msgid "Unable to find this meeting in any calendar" ++msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +-msgid "Common Name (CN)" +-msgstr "Common Name (CN)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 ++msgid "Unable to find this task in any task list" ++msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +-msgid "Contact Certificates" +-msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 ++msgid "Unable to find this memo in any memo list" ++msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 ++msgid "Opening the calendar. Please wait..." ++msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +-msgid "Edit" +-msgstr "সম্পাদন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 ++msgid "Searching for an existing version of this appointment" ++msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +-msgid "Email Certificate Trust Settings" +-msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 ++#, c-format ++msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি। %s" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +-msgid "Email Recipient Certificate" +-msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" ++msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as declined" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" ++msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +-msgid "Email Signer Certificate" +-msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 ++msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." ++msgstr "" ++"পরিবর্তনগুলি বর্ষপঞ্জিতে সংরক্ষণ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +-msgid "Expires On" +-msgstr "মেয়াদপূর্তী" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 ++msgid "Unable to parse item" ++msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Field Value" +-msgstr "ক্ষেত্রের নাম" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 ++#, c-format ++msgid "Organizer has removed the delegate %s " ++msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে " + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Fingerprints" +-msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ++msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" ++msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +-msgid "Import" +-msgstr "ইম্পোর্ট করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 ++msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" ++msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +-#, fuzzy +-msgid "Issued By" +-msgstr "প্রকাশনার তারিখ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 ++#, c-format ++msgid "Unable to update attendee. %s" ++msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +-msgid "Issued On" +-msgstr "প্রকাশনার তারিখ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 ++msgid "Attendee status updated" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +-#, fuzzy +-msgid "Issued To" +-msgstr "প্রকাশনার তারিখ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 ++msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" ++msgstr "মিটিংটি অবৈধ এবং অাপডেট করা সম্ভব নয়" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +-msgid "MD5 Fingerprint" +-msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 ++msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" ++msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +-msgid "Organization (O)" +-msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 ++msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" ++msgstr "" ++"অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +-msgid "Organizational Unit (OU)" +-msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 ++msgid "Meeting information sent" ++msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +-msgid "SHA1 Fingerprint" +-msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 ++msgid "Task information sent" ++msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +-msgid "SSL Client Certificate" +-msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 ++msgid "Memo information sent" ++msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +-msgid "SSL Server Certificate" +-msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 ++msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" ++msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +-#, fuzzy +-msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +-msgstr "এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 ++msgid "Unable to send task information, the task does not exist" ++msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +-msgid "Trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 ++msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" ++msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই" ++ ++#. Translators: This is a default filename for a calendar. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 ++msgid "calendar.ics" ++msgstr "calendar.ics" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +-msgid "Trust this CA to identify email users." +-msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" +- +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +-msgid "Trust this CA to identify software developers." +-msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" +- +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +-msgid "Trust this CA to identify web sites." +-msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 ++msgid "Save Calendar" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি সংরক্ষণ করুন" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +-#, fuzzy +-msgid "Validity" +-msgstr "বৈধতা" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 ++msgid "The calendar attached is not valid" ++msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +-msgid "View" +-msgstr "ভিউ" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 ++msgid "" ++"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " ++"iCalendar." ++msgstr "" ++"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি " ++"বৈধ iCalendar নয়।" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +-msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 ++msgid "The item in the calendar is not valid" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" +-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " ++"tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " +-"রয়েছে:" ++"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি " ++"বৈধ iCalendar নয়।" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +-msgid "You have certificates on file that identify these people:" +-msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 ++msgid "The calendar attached contains multiple items" ++msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +-msgid "Your Certificates" +-msgstr "আপনার সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 ++msgid "" ++"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " ++"imported" ++msgstr "" ++"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি " ++"ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +-msgid "_Edit CA Trust" +-msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 ++msgctxt "cal-itip" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নয়" + +-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +-msgid "Certificate already exists" +-msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 ++msgid "Tentatively Accepted" ++msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +-msgid "%d/%m/%Y" +-msgstr "%d/%m/%Y" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 ++msgid "This meeting recurs" ++msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে" + +-#. x509 certificate usage types +-#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +-msgid "Sign" +-msgstr "স্বাক্ষর করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 ++msgid "This task recurs" ++msgstr "চিহ্নিত কর্মের পুনরাবৃত্তি হবে" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +-msgid "Encrypt" +-msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 ++msgid "This memo recurs" ++msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +-msgid "Version" +-msgstr "ভার্সান" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 ++msgid "" ++"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" ++msgstr "" ++"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। " ++" নতুন অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +-msgid "Version 1" +-msgstr "ভার্সান ১" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 ++msgid "This meeting has been delegated" ++msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +-msgid "Version 2" +-msgstr "ভার্সান ২" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "" ++"'{0}' মিটিঙের দায়িত্ব নির্দিষ্ট করেছেন। অাপনি কি প্রতিনিধি '{1}' কে যোগ করতে " ++"চান?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +-msgid "Version 3" +-msgstr "ভার্সান ৩" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 ++msgid "Meeting Invitations" ++msgstr "মিটিং অামন্ত্রণ" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 ++msgid "_Delete message after acting" ++msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 ++msgid "Conflict Search" ++msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশন" ++#. Source selector ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 ++msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" ++msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +-msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 ++msgid "Itip Formatter" ++msgstr "Itip ফরম্যাটকারী" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +-msgid "Certificate Key Usage" +-msgstr "সার্টিফিকেট কী (key)-র ব্যবহার" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 ++msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." ++msgstr "মেইল বার্তার মধ্যে \"text/calendar\" MIME-র অংশগুলি প্রদর্শন করা হবে।" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +-msgid "Netscape Certificate Type" +-msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 ++msgid "Google Features" ++msgstr "Google বৈশিষ্ট্য" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 ++msgid "Add Google Ca_lendar to this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Google বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_l)" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 ++msgid "Add Google Con_tacts to this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Google পরিচিতি যোগ করুন (_t)" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 ++msgid "You may need to enable IMAP access" ++msgstr "অাপনাকে IMAP অ্যাক্সেস চালু করতে হতে পারে" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 ++msgid "Mail _Directory:" ++msgstr "মেল ডিরেক্টরি (_D):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 ++msgid "Choose a MH mail directory" ++msgstr "একটি MH মেল ডিরেক্টরি বাছুন" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 ++msgid "Local Delivery _File:" ++msgstr "স্থানীয় ডেলিভারি ফাইল (_F):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 ++msgid "Choose a local delivery file" ++msgstr "একটি স্থানীয় ডেলিভারি ফাইল বাছুন" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 ++msgid "Choose a Maildir mail directory" ++msgstr "একটি Maildir মেল ডিরেক্টরি বাছুন" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 ++msgid "Spool _File:" ++msgstr "স্পুল ফাইল (_F):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 ++msgid "Choose a mbox spool file" ++msgstr "একটি mbox স্পুল ফাইল বাছুন" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 ++msgid "Spool _Directory:" ++msgstr "স্পুল ডিরেক্টরি (_D):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 ++msgid "Choose a mbox spool directory" ++msgstr "একটি mbox স্পুল ডিরেক্টরি বাছুন" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 ++msgid "Configuration" ++msgstr "কনফিগারেশন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +-msgid "Certificate Authority Key Identifier" +-msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 ++msgid "_Server:" ++msgstr "সার্ভার: (_S)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +-#, c-format +-msgid "Object Identifier (%s)" +-msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 ++msgid "_Port:" ++msgstr "পোর্ট: (_P)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +-msgid "Algorithm Identifier" +-msgstr "অ্যালগোরিদম পরিচয়কারী" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 ++msgid "User_name:" ++msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +-msgid "Algorithm Parameters" +-msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 ++msgid "Encryption _method:" ++msgstr "এনক্রিপশন পদ্ধতি (_m):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 ++msgid "STARTTLS after connecting" ++msgstr "সংযোগের পরে STARTTLS" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 ++msgid "SSL on a dedicated port" ++msgstr "একটি বিশেষ ভাবে নির্দিষ্ট পোর্টে SSL" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 ++msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" ++msgstr "'sendmail' এর পরিবর্তে কাস্টম বাইনারি ব্যবহার করুন (_U)" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 ++msgid "_Custom binary:" ++msgstr "কাস্টম বাইনারি (_C):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 ++msgid "U_se custom arguments" ++msgstr "কাস্টম অার্গুমেন্ট ব্যবহার করুন (_s)" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 ++msgid "Cus_tom arguments:" ++msgstr "কাস্টম অার্গুমেন্ট (_t):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 ++msgid "" ++"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" ++" %F - stands for the From address\n" ++" %R - stands for the recipient addresses" ++msgstr "" ++"ডিফল্ট অার্গুমেন্টগুলি হল '-i -f %F -- %R', যেখানে\n" ++" %F - থেকে ঠিকানা উপস্থাপিত করে\n" ++" %R - প্রাপক ঠিকানাগুলি উপস্থাপিত করে" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +-msgid "Subject Public Key Info" +-msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 ++msgid "Ser_ver requires authentication" ++msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +-msgid "Subject Public Key Algorithm" +-msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগোরিদম" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 ++msgid "T_ype:" ++msgstr "ধরন: (_y)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +-msgid "Subject's Public Key" +-msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 ++msgid "Yahoo! Features" ++msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্য" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 ++msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টে Yahoo! বর্ষপঞ্জি এবং কাজ যোগ করুন (_l)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ++#, c-format ++msgid "%d attached message" ++msgid_plural "%d attached messages" ++msgstr[0] "%dটি সংযুক্ত বার্তা" ++msgstr[1] "%dটি সংযুক্ত বার্তা" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +-msgid "Error: Unable to process extension" +-msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 ++msgctxt "New" ++msgid "_Mail Message" ++msgstr "মেইল বার্তা (_M)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +-msgid "Object Signer" +-msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 ++msgid "Compose a new mail message" ++msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +-msgid "SSL Certificate Authority" +-msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail Acco_unt" ++msgstr "মেল অ্যাকাউন্ট (_u)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +-msgid "Email Certificate Authority" +-msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 ++msgid "Create a new mail account" ++msgstr "একটি নতুন মেল অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +-msgid "Signing" +-msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail _Folder" ++msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" + +-# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively. +-#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +-msgid "Non-repudiation" +-msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 ++msgid "Create a new mail folder" ++msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +-msgid "Key Encipherment" +-msgstr "কি সাইফার করার প্রক্রিয়া" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 ++msgid "Mail Accounts" ++msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +-msgid "Data Encipherment" +-msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 ++msgid "Mail Preferences" ++msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +-msgid "Key Agreement" +-msgstr "কি (Key) সংক্রান্ত চুক্তি" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 ++msgid "Composer Preferences" ++msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +-msgid "Certificate Signer" +-msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 ++msgid "Network Preferences" ++msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +-msgid "CRL Signer" +-msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী" ++#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 ++msgctxt "label" ++msgid "None" ++msgstr "একটিও নেই" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +-msgid "Critical" +-msgstr "সংকটপূর্ণ" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 ++msgid "_Disable Account" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +-msgid "Not Critical" +-msgstr "সংকটপূর্ণ নয়" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 ++msgid "Disable this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +-msgid "Extensions" +-msgstr "এক্সটেনশন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" ++msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" + +-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +-#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +-#. +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +-#, c-format +-msgid "%s = %s" +-msgstr "%s = %s" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++msgid "Edit properties of this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টের বিশিষ্টতা সম্পাদন করুন" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "সতেজ করুন (_R)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++msgid "Refresh list of folders of this account" ++msgstr "এই অ্যাকাউন্টের ফোল্ডারগুলির তালিকা সতেজ করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214 +-msgid "Certificate Signature Algorithm" +-msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++msgid "_Download Messages for Offline Usage" ++msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +-msgid "Issuer" +-msgstr "ইসুকারী" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" ++msgstr "" ++"অফ-লাইনে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট এবং ফোল্ডারগুলির বার্তাগুলি " ++"ডাউনলোড করুন" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +-msgid "Issuer Unique ID" +-msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++msgid "Fl_ush Outbox" ++msgstr "আউটবক্স পরিশ্রুত করুন (_u)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +-msgid "Subject Unique ID" +-msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++msgid "_Copy Folder To..." ++msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান...(_C)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1220 +-msgid "Certificate Signature Value" +-msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++msgid "Copy the selected folder into another folder" ++msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +-msgid "PKCS12 File Password" +-msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 ++msgid "Permanently remove this folder" ++msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +-msgid "Enter password for PKCS12 file:" +-msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++msgid "E_xpunge" ++msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +-msgid "Imported Certificate" +-msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" ++msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +-msgid "By _Company" +-msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 ++msgid "Mar_k All Messages as Read" ++msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +-msgid "_Address Cards" +-msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++msgid "Mark all messages in the folder as read" ++msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +-msgid "_List View" +-msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++msgid "_Move Folder To..." ++msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান...(_M)" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +-msgid "W_eek View" +-msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++msgid "Move the selected folder into another folder" ++msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +-msgid "_Day View" +-msgstr "দিন ভিউ (_D)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++msgid "_New..." ++msgstr "নতুন...(_N)" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +-msgid "_Month View" +-msgstr "মাস ভিউ (_M)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++msgid "Create a new folder for storing mail" ++msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +-msgid "_Work Week View" +-msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++msgid "Change the properties of this folder" ++msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +-msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +-msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++msgid "Refresh the folder" ++msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +-msgid "As _Sent Folder" +-msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++msgid "Change the name of this folder" ++msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +-msgid "By S_tatus" +-msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 ++msgid "Select Message _Thread" ++msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +-msgid "By Se_nder" +-msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +-msgid "By Su_bject" +-msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++msgid "Select Message S_ubthread" ++msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +-msgid "By _Follow Up Flag" +-msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ অনুযায়ী (_F)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "Select all replies to the currently selected message" ++msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +-msgid "For _Wide View" +-msgstr "প্রসারিত প্রদর্শনের জন্য (_W)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++msgid "Empty _Trash" ++msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +-msgid "_Messages" +-msgstr "বার্তা (_M)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" ++msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" + +-#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +-msgid "_Memos" +-msgstr "কর্মসূচী (_M)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++msgid "_New Label" ++msgstr "নতুন লেবেল (_N)" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +-msgid "With _Due Date" +-msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "N_one" ++msgstr "একটিও নয় (_o)" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +-msgid "With _Status" +-msgstr "অবস্থা সহ (_S)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++msgid "_Manage Subscriptions" ++msgstr "সাবস্ক্রিপশনগুলি ব্যবস্থাপনা করুন (_M)" + +-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +-msgid "UTC" +-msgstr "UTC" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" ++msgstr "" ++"দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +-msgid "Select a Time Zone" +-msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Send / _Receive" ++msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "Time Zones" +-msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Send queued items and retrieve new items" ++msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +-msgid "Timezone drop-down combination box" +-msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++msgid "R_eceive All" ++msgstr "সকল প্রাপ্ত করুন (_e)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Receive new items from all accounts" ++msgstr "সকল অ্যাকাউন্ট থেকে নতুন অাইটেমগুলি প্রাপ্ত করুন" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 ++msgid "_Send All" ++msgstr "সকল পাঠান (_S)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Send queued items in all accounts" ++msgstr "সকল অ্যাকাউন্টে সারিবদ্ধ অাইটেমগুলি পাঠান" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +-msgid "" +-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +-"zone.\n" +-"Use the right mouse button to zoom out." +-msgstr "" +-"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল " +-"নির্বাচন করুন।\n" +-"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট মাপে প্রদর্শন করুন।" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 ++msgid "Cancel the current mail operation" ++msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +-#, fuzzy +-msgid "_Selection" +-msgstr "নির্বাচনের মোড" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Collapse All _Threads" ++msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for %s" +-msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 ++msgid "Collapse all message threads" ++msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349 +-msgid "Define Views" +-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "E_xpand All Threads" ++msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for \"%s\"" +-msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++msgid "Expand all message threads" ++msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +-msgid "Table" +-msgstr "টেবিল" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Message Filters" ++msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +-msgid "Save Current View" +-msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Create or edit rules for filtering new mail" ++msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +-msgid "_Create new view" +-msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "_Subscriptions..." ++msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +-msgid "_Replace existing view" +-msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "F_older" ++msgstr "ফোল্ডার (_o)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +-msgid "Define New View" +-msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "_Label" ++msgstr "লেবেল(_L)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +-msgid "Name of new view:" +-msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 ++msgid "C_reate Search Folder From Search..." ++msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে...(_r)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +-msgid "Type of View" +-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 ++msgid "Search F_olders" ++msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +-msgid "Type of view:" +-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "Create or edit search folder definitions" ++msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের বিস্তারিত তৈরি অথবা সম্পাদন করুন" + +-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +-msgid "De_fault" +-msgstr "ডিফল্ট (_f)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 ++msgid "_New Folder..." ++msgstr "নতুন ফোল্ডার...(_N)" + +-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +-#, fuzzy +-msgid "Account Name" +-msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 ++msgid "Show Message _Preview" ++msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্য(_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +-msgid "Protocol" +-msgstr "প্রোটোকল" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 ++msgid "Show message preview pane" ++msgstr "বার্তার পূর্বদৃশ্যের পেইন দেখান" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +-msgid "Attachment Properties" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 ++msgid "Show _Deleted Messages" ++msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি দেখান (_D)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +-msgid "_Filename:" +-msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 ++msgid "Show deleted messages with a line through them" ++msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝ বরাবর লাইন টেনে তাদের দেখান" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +-msgid "MIME Type:" +-msgstr "MIME-র ধরন:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++msgid "_Group By Threads" ++msgstr "থ্রেড অনুসারে শ্রেণীবদ্ধ করা হবে (_G)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +-msgid "_Suggest automatic display of attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 ++msgid "Threaded message list" ++msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 +-msgid "Could not set as background" +-msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++msgid "_Unmatched Folder Enabled" ++msgstr "মিল না থাকা ফোল্ডার সক্রিয় করা হয়েছে (_U)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 ++msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" ++msgstr "মিল না থাকা অনুসন্ধান ফোল্ডার সক্রিয় করা হবে কিনা টগল করে" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +-msgid "Set as _Background" +-msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 ++msgid "Show message preview below the message list" ++msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বদৃশ্য করা হবে" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +-msgid "Could not send attachment" +-msgid_plural "Could not send attachments" +-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ" +-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু পাঠাতে ব্যর্থ" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 ++msgid "Show message preview alongside the message list" ++msgstr "বার্তা-তলিকায় পাশাপাশি ভাবে বার্তা পূর্বদৃশ্য দেখান" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +-msgid "_Send To..." +-msgstr "প্রাপ্তিস্থল...(_S)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 ++msgid "All Messages" ++msgstr "সমস্ত বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +-msgid "Send the selected attachments somewhere" +-msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তুগুলি কোনো নির্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 ++msgid "Important Messages" ++msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +-msgid "Loading" +-msgstr "লোড করা হচ্ছে" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++msgid "Last 5 Days' Messages" ++msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +-msgid "Saving" +-msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++msgid "Messages Not Junk" ++msgstr "বার্তাটি অবাঞ্ছিত নয়" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +-#, fuzzy +-msgid "Hide Attachment _Bar" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করা হবে (_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++msgid "Messages with Attachments" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 +-#, fuzzy +-msgid "Show Attachment _Bar" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++msgid "No Label" ++msgstr "লেবেলবিহীন" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +-msgid "Add Attachment" +-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++msgid "Read Messages" ++msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +-msgid "A_ttach" +-msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++msgid "Unread Messages" ++msgstr "না পড়া বার্তা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +-msgid "Save Attachment" +-msgid_plural "Save Attachments" +-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" +-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++msgid "Subject or Addresses contain" ++msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" + +-#. Translators: Default attachment filename. +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +-msgid "attachment.dat" +-msgstr "attachment.dat" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 ++msgid "All Accounts" ++msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +-msgid "S_ave All" +-msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 ++msgid "Current Account" ++msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +-msgid "A_dd Attachment..." +-msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন... (_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++msgid "Current Folder" ++msgstr "বর্তমান ফোল্ডার" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +-msgid "_Hide" +-msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 ++msgid "All Account Search" ++msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +-msgid "_View Inline" +-msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 ++msgid "Account Search" ++msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format +-msgid "Open with \"%s\"" +-msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" ++msgid "%d selected, " ++msgid_plural "%d selected, " ++msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত," ++msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত," + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format +-msgid "Open this attachment in %s" +-msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন" +- +-#. To Translators: This text is set as a description of an attached +-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +-msgid "Attached message" +-msgstr "সংযুক্ত বার্তা" ++msgid "%d deleted" ++msgid_plural "%d deleted" ++msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" ++msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615 +-msgid "A load operation is already in progress" +-msgstr "বর্তমানে লোড করা হচ্ছে" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 ++#, c-format ++msgid "%d junk" ++msgid_plural "%d junk" ++msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত" ++msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623 +-msgid "A save operation is already in progress" +-msgstr "বর্তমানে সংরক্ষণ করা হচ্ছে" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 ++#, c-format ++msgid "%d draft" ++msgid_plural "%d drafts" ++msgstr[0] "%d টি খসড়া" ++msgstr[1] "%d টি খসড়া" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format +-msgid "Could not load '%s'" +-msgstr "'%s' লোড করতে ব্যর্থ" ++msgid "%d unsent" ++msgid_plural "%d unsent" ++msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি" ++msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format +-msgid "Could not load the attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড করতে ব্যর্থ" ++msgid "%d sent" ++msgid_plural "%d sent" ++msgstr[0] "%d টি প্রেরিত" ++msgstr[1] "%d টি প্রেরিত" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format +-msgid "Could not open '%s'" +-msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" ++msgid "%d unread, " ++msgid_plural "%d unread, " ++msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি" ++msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format +-msgid "Could not open the attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" ++msgid "%d total" ++msgid_plural "%d total" ++msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট" ++msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631 +-msgid "Attachment contents not loaded" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তুর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী লোড করা যায়নি" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 ++msgid "Trash" ++msgstr "আবর্জনা" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 ++msgid "Send / Receive" ++msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 +-#, c-format +-msgid "Could not save '%s'" +-msgstr "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 ++msgid "Language(s)" ++msgstr "ভাষা" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710 +-#, c-format +-msgid "Could not save the attachment" +-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 ++msgid "On exit, every time" ++msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতিবার" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 ++msgid "On exit, once per day" ++msgstr "প্রস্থানের সময়ে, দিনে একবার" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ++msgid "On exit, once per week" ++msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতি সপ্তাহে একবার" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ++msgid "On exit, once per month" ++msgstr "প্রস্থানের সময়ে, প্রতিমাসে একবার" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ++msgid "Immediately, on folder leave" ++msgstr "ফোল্ডার ছেড়ে যাওয়ার সংগে সংগে" + +-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +-#, fuzzy +-msgid "Ctrl-click to open a link" +-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 ++msgid "Header" ++msgstr "হেডার" + +-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 +-msgid "%B %Y" +-msgstr "%B %Y" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 ++msgid "Contains Value" ++msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +-msgid "Month Calendar" +-msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি" ++#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 ++msgid "_Date header:" ++msgstr "তারিখের হেডার (_D):" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +-msgid "Character Encoding" +-msgstr "অক্ষর মালা" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 ++msgid "Show _original header value" ++msgstr "প্রকৃত হেডার মান দেখান (_o)" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +-msgid "Enter the character set to use" +-msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন" ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 ++msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" ++msgstr "অাপনি Evolution কে অাপনার ডিফল্ট ইমেল ক্লায়েন্ট করতে চান?" ++ ++#. Translators: First %s is an email address, second %s ++#. * is the subject of the email, third %s is the date. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 ++#, c-format ++msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." ++msgstr "%s এ \"%s\" বিষয়ে %s তারিখে অাপনার পাঠানো বার্তা পড়া হয়েছে।" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +-msgid "Other..." +-msgstr "অন্যান্য..." ++#. Translators: %s is the subject of the email message. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 ++#, c-format ++msgid "Delivery Notification for \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" পৌঁছে দেওয়ার বিজ্ঞপ্তি" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +-msgid "Date and Time" +-msgstr "সময় ও তারিখ" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 ++#, c-format ++msgid "Send a read receipt to '%s'" ++msgstr "'%s' এ পড়ার প্রাপ্তিস্বীকার পাঠান" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +-msgid "Text entry to input date" +-msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি" ++#. name doesn't matter ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 ++msgid "_Notify Sender" ++msgstr "প্রেরককে বিজ্ঞপ্তি পাঠান (_N)" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +-msgid "Click this button to show a calendar" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 ++msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." ++msgstr "প্রেরক চান যে অাপনি এই বার্তাটি পড়লে তা যেন তাকে জানানো হয়।" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +-msgid "Drop-down combination box to select time" +-msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 ++msgid "Sender has been notified that you have read this message." ++msgstr "অাপনি যে এই বার্তাটি পড়েছেন তা প্রেরককে জানানো হয়েছে।" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +-msgid "No_w" +-msgstr "এই মুহূর্তে (_w)" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 ++msgid "Evolution is currently offline." ++msgstr "Evolution বর্তমানে অফলাইনে অাছে।" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +-msgid "_Today" +-msgstr "আজ(_T)" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 ++msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." ++msgstr "অনলাইন মোডে ফিরে অাসতে 'অনলাইনে কাজ করুন' ক্লিক করুন।" + +-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +-#. is not permitted. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +-msgid "_None" +-msgstr "শূণ্য (_N)" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 ++msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." ++msgstr "নেটওয়ার্ক জনিত সমস্যার কারণে Evolution বর্তমানে অফলাইনে অাছে।" + +-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +-#. * there is no date set. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 +-#, fuzzy +-msgctxt "date" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Evolution will return to online mode once a network connection is " ++"established." ++msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ স্থাপিত হলে Evolution অাবার অনলাইন মোডে ফিরে অাসবে।" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 +-msgid "Invalid Date Value" +-msgstr "তারিখের মান অবৈধ" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 ++msgid "" ++"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " ++"from which to obtain an authentication token." ++msgstr "" ++"org.gnome.OnlineAccounts পরিষেবায় একটি সংশ্লিষ্ট অ্যাকাউন্ট খুঁজে পাওয়া " ++"গেল না যেখান থেকে একটি প্রমাণীকরণ টোকেন প্রাপ্ত করতে হবে।" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 +-msgid "Invalid Time Value" +-msgstr "সময়ের মান অবৈধ" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 ++msgid "OAuth" ++msgstr "OAuth" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 + msgid "" +-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +-"of file it is from the list." ++"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " ++"service" + msgstr "" +-"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন " +-"নির্বাচন করুন।" ++"এই বিকল্পের সাহায্যে GNOME অনলাইন অ্যাকাউন্ট পরিষেবার মাধ্যমে সার্ভারে সংযোগ " ++"করা যাবে" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +-msgid "F_ilename:" +-msgstr "ফাইলের নাম(_i):" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 ++msgid "Author(s)" ++msgstr "লেখক" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +-msgid "Select a file" +-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" ++# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 ++msgid "Plugin Manager" ++msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +-msgid "File _type:" +-msgstr "ফাইলের ধরন (_t):" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 ++msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" ++msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +-msgid "Choose the destination for this import" +-msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 ++msgid "Overview" ++msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +-msgid "Choose the type of importer to run:" +-msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 ++msgid "Plugin" ++msgstr "প্লাগ-ইন" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +-msgid "Import data and settings from _older programs" +-msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 ++msgid "_Plugins" ++msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +-msgid "Import a _single file" +-msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 ++msgid "Enable and disable plugins" ++msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +-msgid "Select what type of file you want to import from the list." +-msgstr "" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 ++msgid "Display plain text version" ++msgstr "সরল পাঠ্য সংস্করণ প্রদর্শন" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 ++msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" ++msgstr "একাধিক-অংশ/বিকল্প বার্তার সরল পাঠ্য সংস্করণ প্রদর্শন" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 ++msgid "Display HTML version" ++msgstr "HTML সংস্করণ প্রদর্শন" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 ++msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" ++msgstr "একাধিক-অংশ/বিকল্প বার্তার HTML সংস্করণ প্রদর্শন" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +-#, fuzzy ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 ++msgid "Show HTML if present" ++msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 ++msgid "Let Evolution choose the best part to show." ++msgstr "কোন অংশ দেখানো হবে তার সিদ্ধান্ত Evolution কে নিতে দিন।" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 ++msgid "Show plain text if present" ++msgstr "উপস্থিত থাকলে সাধারণ টেক্সট দেখান" ++ ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 + msgid "" +-"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +-"like to try again, please click the \"Back\" button." ++"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " ++"part to show." + msgstr "" +-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n" +-"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n" +-"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n" +-"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n" ++"উপস্থিত থাকলে, সাধারণ টেক্সট অংশ দেখান, অন্যথায় কোন অংশ দেখানো হবে তার " ++"সিদ্ধান্ত Evolution কে নিতে দিন।" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +-msgid "Evolution Import Assistant" +-msgstr "Evolution Import Assistant" +- +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +-msgid "Import Location" +-msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 ++msgid "Only ever show plain text" ++msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ টেক্সট দেখান" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +-#, fuzzy ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 + msgid "" +-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +-"With this assistant you will be guided through the process of importing " +-"external files into Evolution." ++"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " ++"requested." + msgstr "" +-"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" +-"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n" +-"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।" ++"অনুরোধ জানানো হলে, সর্বদা সাধারণ টেক্সট অংশ দেখান এবং অন্যান্য অংশ থেকে " ++"সংযুক্তি বানান।" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +-msgid "Importer Type" +-msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 ++msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" ++msgstr "সংকুচিত HTML অংশ সংযুক্তি হিসাবে দেখান (_u)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +-msgid "Select Information to Import" +-msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 ++msgid "HTML _Mode" ++msgstr "HTML মোড (_M)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +-msgid "Select a File" +-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 ++msgid "Prefer Plain Text" ++msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +-#, fuzzy +-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +-msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। " ++#. but then we also need to create our own section frame ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 ++msgid "Plain Text Mode" ++msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +-#, fuzzy +-msgid "Import Data" +-msgstr "প্রয়োজনীয়" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 ++msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." ++msgstr "HTML অন্তর্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:624 +-msgid "World Map" +-msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " ++msgstr "SpamAssassin (%s) প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: " + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +-msgid "" +-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +-msgstr "" +-"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " +-"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " +-"ব্যবহার করা আবশ্যক।" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 ++msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " ++msgstr "মেল বার্তা বিষয়বস্তু SpamAssassin এ স্ট্রীম করতে ব্যর্থ: " + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +-#, fuzzy +-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +-msgstr "" +-"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" +-"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 ++#, c-format ++msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " ++msgstr "'%s' SpamAssassin এ লিখতে ব্যর্থ: " + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +-#, fuzzy +-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +-msgstr "" +-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" +-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 ++msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " ++msgstr "SpamAssassin থেকে অাউটপুট পড়তে ব্যর্থ: " + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +-#, fuzzy +-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 ++msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" +-"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" ++"SpamAssassin হয় ক্র্যাশ করেছে বা একটি মেল বার্তা প্রক্রিয়া করতে ব্যর্থ " ++"হয়েছে" + +-# The equivalent for Sync escapes me now +-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 +-msgid "Sync with:" +-msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:" +- +-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +-msgid "Sync Private Records:" +-msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড মেলাও:" +- +-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 +-msgid "Sync Categories:" +-msgstr "বিভাগ সিঙ্ক করুন:" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 ++msgid "SpamAssassin Options" ++msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" + +-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +-msgid "Evolution Preferences" +-msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 ++msgid "I_nclude remote tests" ++msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +-#, c-format +-msgid "Matches: %d" +-msgstr "মিল: %d" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 ++msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." ++msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে।" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +-msgid "Close the find bar" +-msgstr "অনুসন্ধানের বার বন্ধ করুন" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 ++msgid "SpamAssassin" ++msgstr "SpamAssassin" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "অনুসন্ধান:(_d)" ++#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 ++msgid "Importing Files" ++msgstr "ফাইলগুলি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +-msgid "Clear the search" +-msgstr "অনুসন্ধানের তথ্য মুছে ফেলুন" ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 ++msgid "Import cancelled." ++msgstr "ইম্পোর্ট বাতিল করা হয়েছে।" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +-msgid "_Previous" +-msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 ++msgid "Import complete." ++msgstr "ইম্পোর্ট সম্পন্ন হয়েছে।" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +-msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +-msgstr "এই পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন" ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 ++msgid "" ++"Welcome to Evolution.\n" ++"\n" ++"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " ++"and to import files from other applications." ++msgstr "" ++"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" ++"\n" ++"পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ " ++"করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে।" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +-msgid "_Next" +-msgstr "পরবর্তী (_N)" ++#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 ++msgid "Loading accounts..." ++msgstr "অ্যাকাউন্টগুলি লোড হচ্ছে..." + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +-msgid "Find the next occurrence of the phrase" +-msgstr "এই পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সন্ধান করুন" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 ++msgid "_Format as..." ++msgstr "এইরূপে ফর্ম্যাট করুন (_F)..." + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +-msgid "Mat_ch case" +-msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_c)" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 ++msgid "_Other languages" ++msgstr "অন্যান্য ভাষা (_O)" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +-msgid "Reached bottom of page, continued from top" +-msgstr "পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, প্রারম্ভ থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 ++msgid "Text Highlight" ++msgstr "পাঠ্য হাইলাইট" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +-msgid "Reached top of page, continued from bottom" +-msgstr "পৃষ্ঠায় প্রারম্ভ অবধি অনুসন্ধান করা হয়েছে, সমাপ্তি থেকে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হচ্ছে" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 ++msgid "Syntax highlighting of mail parts" ++msgstr "মেল অংশের বিন্যাস হাইলাইট" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +-msgid "When de_leted:" +-msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 ++msgid "_Plain text" ++msgstr "সরল পাঠ্য (_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +-msgid "A_uto-delete sent item" +-msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 ++msgid "_Assembler" ++msgstr "_Assembler" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +-msgid "Creat_e a sent item to track information" +-msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 ++msgid "_Bash" ++msgstr "_Bash" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +-msgid "Deli_vered and opened" +-msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 ++msgid "_C/C++" ++msgstr "_C/C++" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +-#, fuzzy +-msgid "Delivery Options" +-msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত বিকল্প" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 ++msgid "_C#" ++msgstr "_C#" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +-msgid "For Your Eyes Only" +-msgstr "" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 ++msgid "_Cascade Style Sheet" ++msgstr "_Cascade Style Sheet" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +-msgid "Gene_ral Options" +-msgstr "সাধারণ বিকল্প (_r)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 ++msgid "_HTML" ++msgstr "_HTML" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "Mail Receipt" +-msgstr "" +-"শূণ্য\n" +-"বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 ++msgid "_Java" ++msgstr "_Java" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "Proprietary" +-msgstr "অগ্রগণ্য" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 ++msgid "_JavaScript" ++msgstr "_JavaScript" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 ++msgid "_Patch/diff" ++msgstr "_Patch/diff" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 ++msgid "_Perl" ++msgstr "_Perl" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +-msgid "R_eply requested" +-msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 ++msgid "_PHP" ++msgstr "_PHP" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +-#, fuzzy +-msgid "Return Notification" +-msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 ++msgid "_Python" ++msgstr "_Python" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +-msgid "Sta_tus Tracking" +-msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 ++msgid "_Ruby" ++msgstr "_Ruby" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +-#, fuzzy +-msgid "Standard" +-msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 ++msgid "_Tcl/Tk" ++msgstr "_Tcl/Tk" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +-#, fuzzy +-msgid "Status Tracking" +-msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 ++msgid "_TeX/LaTeX" ++msgstr "_TeX/LaTeX" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +-#, fuzzy +-msgid "Top Secret" +-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 ++msgid "_Vala" ++msgstr "_Vala" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +-msgid "When acce_pted:" +-msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 ++msgid "_Visual Basic" ++msgstr "_Visual Basic" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +-msgid "When co_mpleted:" +-msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 ++msgid "_XML" ++msgstr "_XML" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +-msgid "When decli_ned:" +-msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 ++msgid "_ActionScript" ++msgstr "_ActionScript" + +-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +-msgid "Wi_thin" +-msgstr "অন্তর্গত (_t)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 ++msgid "_ADA95" ++msgstr "_ADA95" + +-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +-#, fuzzy +-msgid "_After" +-msgstr "পরে (_A):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 ++msgid "_ALGOL 68" ++msgstr "_ALGOL 68" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +-msgid "_All information" +-msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 ++msgid "(_G)AWK" ++msgstr "(_G)AWK" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +-msgid "_Classification:" +-msgstr "শ্রেণীবিভাগ: (_C)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 ++msgid "_COBOL" ++msgstr "_COBOL" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +-msgid "_Delay message delivery" +-msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 ++msgid "_DOS Batch" ++msgstr "_DOS Batch" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +-msgid "_Delivered" +-msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 ++msgid "_D" ++msgstr "_D" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +-msgid "_Set expiration date" +-msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 ++msgid "_Erlang" ++msgstr "_Erlang" + +-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +-#, fuzzy +-msgid "_Until" +-msgstr "অবধি (_U):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 ++msgid "_FORTRAN 77" ++msgstr "_FORTRAN 77" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +-msgid "_When convenient" +-msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 ++msgid "_FORTRAN 90" ++msgstr "_FORTRAN 90" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +-msgid "_When opened:" +-msgstr "খোলার সময় (_W):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 ++msgid "_F#" ++msgstr "_F#" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +-msgid "Unnamed" +-msgstr "নামহীন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Go" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +-msgid "_Save and Close" +-msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 ++msgid "_Haskell" ++msgstr "_Haskell" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +-msgid "Edit Signature" +-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 ++msgid "_JSP" ++msgstr "_JSP" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +-msgid "_Signature Name:" +-msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 ++msgid "_Lisp" ++msgstr "_Lisp" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +-#, fuzzy +-msgid "Add Signature Script" +-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 ++msgid "_Lotus" ++msgstr "_Lotus" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +-#, fuzzy +-msgid "Edit Signature Script" +-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 ++msgid "_Lua" ++msgstr "_Lua" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +-msgid "Add _Script" +-msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 ++msgid "_Maple" ++msgstr "_Maple" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The output of this script will be used as your\n" +-"signature. The name you specify will be used\n" +-"for display purposes only." +-msgstr "" +-"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n" +-"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 ++msgid "_Matlab" ++msgstr "_Matlab" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +-#, fuzzy +-msgid "S_cript:" +-msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 ++msgid "_Maya" ++msgstr "_Maya" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-msgid "Script file must be executable." +-msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 ++msgid "_Oberon" ++msgstr "_Oberon" + +-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +-msgid "Click here to go to URL" +-msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 ++msgid "_Objective C" ++msgstr "_Objective C" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359 +-msgid "_Copy Link Location" +-msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 ++msgid "_OCaml" ++msgstr "_OCaml" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361 +-#, fuzzy +-msgid "Copy the link to the clipboard" +-msgstr "ক্লিপবোর্ডে তথ্য কপি করুন।" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 ++msgid "_Octave" ++msgstr "_Octave" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +-msgid "_Open Link in Browser" +-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 ++msgid "_Object Script" ++msgstr "_Object Script" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 +-#, fuzzy +-msgid "Open the link in a web browser" +-msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 ++msgid "_Pascal" ++msgstr "_Pascal" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +-#, fuzzy +-msgid "_Copy Email Address" +-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 ++msgid "_POV-Ray" ++msgstr "_POV-Ray" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063 +-#, fuzzy +-msgid "Select all text and images" +-msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 ++msgid "_Prolog" ++msgstr "_Prolog" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844 +-#, c-format +-msgid "Click to call %s" +-msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 ++msgid "_PostScript" ++msgstr "_PostScript" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846 +-msgid "Click to hide/unhide addresses" +-msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 ++msgid "_R" ++msgstr "_R" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 +-#, c-format +-msgid "Click to open %s" +-msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 ++msgid "_RPM Spec" ++msgstr "_RPM Spec" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +-msgid "%d %B %Y" +-msgstr "%d %B %Y" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 ++msgid "_Scala" ++msgstr "_Scala" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +-#, c-format +-msgid "Calendar: from %s to %s" +-msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 ++msgid "_Smalltalk" ++msgstr "_Smalltalk" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +-msgid "evolution calendar item" +-msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 ++msgid "_TCSH" ++msgstr "_TCSH" + +-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +-msgid "popup list" +-msgstr "পপ-আপ তালিকা" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 ++msgid "_VHDL" ++msgstr "_VHDL" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +-msgid "Now" +-msgstr "এখন" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 ++msgid "Show F_ull vCard" ++msgstr "সম্পূর্ণ vCard দেখান (_u)" + +-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +-#, fuzzy +-msgctxt "table-date" +-msgid "None" +-msgstr "একটিও নয়" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 ++msgid "Show Com_pact vCard" ++msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard দেখান (_p)" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +-msgid "OK" +-msgstr "ঠিক আছে" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 ++msgid "Save _To Addressbook" ++msgstr "ঠিকানা বইতে সংরক্ষণ করুন (_T)" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +-#, c-format +-msgid "The time must be in the format: %s" +-msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 ++msgid "There is one other contact." ++msgstr "শুধুমাত্র একটি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" + +-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +-msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 ++#, c-format ++msgid "There is %d other contact." ++msgid_plural "There are %d other contacts." ++msgstr[0] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" ++msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি উপস্থিত।" + +-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +-msgid "click to add" +-msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 ++msgid "Addressbook Contact" ++msgstr "ঠিকানা বই পরিচিতি" ++ ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 ++msgid "Display the part as an addressbook contact" ++msgstr "অংশটি ঠিকানা বই পরিচিতি হিসাবে প্রদর্শন" ++ ++#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 ++msgid "Evolution Web Inspector" ++msgstr "Evolution ওয়েব ইন্সপেক্টর" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +-msgid "(Ascending)" +-msgstr "(ছোট থেকে বড়)" ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 ++msgid "_Do not show this message again." ++msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +-msgid "(Descending)" +-msgstr "(বড় থেকে ছোট)" ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 ++msgid "Keywords" ++msgstr "প্রাসঙ্গিক-শব্দ" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +-msgid "Not sorted" +-msgstr "বিন্যস্ত নয়" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 ++msgid "Message has no attachments" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বার্তা" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +-msgid "No grouping" +-msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " ++"contain an attachment, but cannot find one." ++msgstr "" ++"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই " ++"বার্তার সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত " ++"নেই।" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +-msgid "Show Fields" +-msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 ++msgid "_Add Attachment..." ++msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..." + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +-msgid "Available Fields" +-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 ++msgid "_Edit Message" ++msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +-msgid "A_vailable Fields:" +-msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 ++msgid "Attachment Reminder" ++msgstr "সংযুক্ত বস্তু সম্বন্ধীয় তাগাদা" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 +-msgid "Ascending" +-msgstr "ছোট থেকে বড়" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 ++msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." ++msgstr "" ++"বার্তার সাথে প্রয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না করা হলে, সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা " ++"হয়।" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +-msgid "Clear All" +-msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" ++# FIXME ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 ++msgid "Automatic Contacts" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +-msgid "Clear _All" +-msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_A)" ++#. Enable BBDB checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 ++msgid "Create _address book entries when sending mails" ++msgstr "" ++"বার্তার পাঠানোর সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে তথ্য যোগ করা হবে (_a)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 +-msgid "Descending" +-msgstr "বড় থেকে ছোট" ++# FIXME ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 ++msgid "Select Address book for Automatic Contacts" ++msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +-msgid "Group Items By" +-msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ++msgid "Instant Messaging Contacts" ++msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +-msgid "Move _Down" +-msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)" ++#. Enable Gaim Checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ++msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" ++msgstr "Pidgin বন্ধু তালিকা থেকে পরিচিতির তথ্য ও ছবিগুলি সমলয় করুন (_S)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +-msgid "Move _Up" +-msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 ++msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" ++msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +-msgid "Show _field in View" +-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)" ++#. Synchronize now button. ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++msgid "Synchronize with _buddy list now" ++msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +-msgid "Show field i_n View" +-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 ++msgid "BBDB" ++msgstr "BBDB" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +-msgid "Show field in _View" +-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 ++msgid "" ++"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" ++"\n" ++"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " ++"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " ++"lists." ++msgstr "" ++"ঠিকানা বই পরিচালনার অতিরিক্ত কাজের হাত থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায়।\n" ++"\n" ++"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-" ++"মেইল ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) " ++"থেকে প্রাপ্ত তথ্য পূরণ করা হয়।" ++ ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 ++msgid "Importing Outlook Express data" ++msgstr "Outlook Express ডেটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" ++ ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook DBX import" ++msgstr "Outlook DBX ইম্পোর্ট" ++ ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" ++msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.dbx)" ++ ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" ++msgstr "DBX ফাইল থেকে Outlook Express বার্তা ইম্পোর্ট করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +-msgid "Sort" +-msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Security:" ++msgstr "নিরাপত্তা:" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +-msgid "Sort Items By" +-msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Personal" ++msgstr "ব্যক্তিগত" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +-msgid "Then By" +-msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Unclassified" ++msgstr "শ্রেণীবিহীন" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +-msgid "_Fields Shown..." +-msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র...(_F)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Protected" ++msgstr "সুরক্ষিত" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +-msgid "_Group By..." +-msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ...(_G)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Confidential" ++msgstr "গোপনীয়" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +-msgid "_Show field in View" +-msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Secret" ++msgstr "গোপন" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +-msgid "_Show these fields in order:" +-msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Top secret" ++msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +-msgid "_Sort..." +-msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস...(_S)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 ++msgctxt "email-custom-header" ++msgid "None" ++msgstr "কিছুই নয়" + +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +-#, fuzzy +-msgid "Add a Column" +-msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 ++msgid "_Custom Header" ++msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)" + +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 ++#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" +-"To add a column to your table, drag it into\n" +-"the location in which you want it to appear." ++"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" ++"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." + msgstr "" +-"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n" +-"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।" ++"স্বনির্ধারিত হেডারের কি-র মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n" ++"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত হেডার কি মানের নাম।" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +-#. The first %s is replaced with a column title. +-#. The second %s is replaced with an actual group value. +-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +-#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "%s: %s (%d item)" +-msgid_plural "%s: %s (%d items)" +-msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +-msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 ++msgid "Key" ++msgstr "কি" ++ ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 ++msgid "Values" ++msgstr "মান" ++ ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 ++msgid "Custom Header" ++msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" ++ ++#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 ++msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." ++msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।" ++ ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 ++msgid "Email Custom Header" ++msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +-#. The %s is replaced with an actual group value. +-#. The %d is replaced with count of items in this group. +-#. Example: "Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +-#, c-format +-msgid "%s (%d item)" +-msgid_plural "%s (%d items)" +-msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" +-msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 ++msgid "Command to be executed to launch the editor: " ++msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +-msgid "Customize Current View" +-msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++"For Vim use \"gvim -f\"" ++msgstr "" ++"XEmacs এর জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" ++"Vim এর জন্য \"gvim -f\" ব্যবহার করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +-msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 ++msgid "Compose in External Editor" ++msgstr "বহিস্থিত এডিটরের মধ্যে রচনা করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565 +-msgid "Sort _Descending" +-msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 ++msgid "External Editor" ++msgstr "স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568 +-msgid "_Unsort" +-msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে (_U)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 ++msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." ++msgstr "প্লেইন-টেক্সট বার্তা রচনার জন্য একটি বহিস্থিত এডিটর।" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571 +-msgid "Group By This _Field" +-msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 ++msgid "Editor not launchable" ++msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +-msgid "Group By _Box" +-msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " ++"setting a different editor." ++msgstr "" ++"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহিস্থিত এডিটরটি আরম্ভ করা " ++"যায়নি। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন এডিটর ব্যবহার করুন।" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +-msgid "Remove This _Column" +-msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 ++msgid "Cannot create Temporary File" ++msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +-msgid "Add a C_olumn..." +-msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " ++"later." ++msgstr "" ++"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা " ++"সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +-msgid "A_lignment" +-msgstr "দিশা (_l)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 ++msgid "External editor still running" ++msgstr "বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +-msgid "B_est Fit" +-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " ++"closed as long as the editor is active." ++msgstr "" ++"বহিস্থিত এডিটর এখনো চলছে। এডিটর সক্রিয় অবস্থায় থাকলে বার্তা কম্পোসার উইন্ডো " ++"বন্ধ করা যাবে না।" + +-# FIXME +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +-msgid "Format Column_s..." +-msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)" ++#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "অজানা সমস্যা" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +-msgid "Custo_mize Current View..." +-msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)" ++#: ../plugins/face/face.c:289 ++msgid "Select a Face Picture" ++msgstr "একটি মুখ ছবি নির্বাচন করুন" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 +-msgid "_Sort By" +-msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)" ++#: ../plugins/face/face.c:299 ++msgid "Image files" ++msgstr "ছবি ফাইলগুলি" + +-#. Custom +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672 +-msgid "_Custom" +-msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" ++#: ../plugins/face/face.c:358 ++msgid "_Insert Face picture by default" ++msgstr "ডিফল্ট ভাবেই মুখ ছবি রাখুন (_I)" + +-#. Translators: description of a "popup" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +-msgid "popup a child" +-msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে" ++#: ../plugins/face/face.c:371 ++msgid "Load new _Face picture" ++msgstr "নতুন মুখ ছবি লোড করুন (_F)" + +-#. Translators: description of an "edit" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 +-msgid "begin editing this cell" +-msgstr "বর্তমান সেল সম্পাদন করুন" ++# FIXME ++#: ../plugins/face/face.c:432 ++msgid "Include _Face" ++msgstr "মুখ অন্তর্ভুক্ত করুন (_F)" + +-#. Translators: description of a "toggle" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +-msgid "toggle the cell" +-msgstr "সেল অদলবদল করুন" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 ++msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." ++msgstr "অাউটগোয়িং বার্তায় অাপনার মুখের একটি ছবি সংযুক্ত করুন।" + +-#. Translators: description of an "expand" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +-msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 ++msgid "Failed Read" ++msgstr "পড়া গেল না" + +-#. Translators: description of a "collapse" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 ++msgid "The file cannot be read" ++msgstr "ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +-msgid "Table Cell" +-msgstr "টেবিলের সেল" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 ++msgid "Invalid Image Size" ++msgstr "ছবির মাপ অবৈধ" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +-msgid "click" +-msgstr "ক্লিক করুন" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 ++msgid "Please select an image of size 48 * 48" ++msgstr "অনুগ্রহ করে 48 * 48 মাপের একটি ছবি নির্বাচন করুন" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +-msgid "sort" +-msgstr "ক্রমবিন্যাস" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 ++msgid "Not an image" ++msgstr "একটি ছবি নয়" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +-msgid "Select All" +-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "" ++"অাপনার নির্বাচন করা ফাইলটি কোনো বৈধ .png ছবি বলে মনে হচ্ছে না। ত্রুটি: {0}" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +-msgid "Input Methods" +-msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি" ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 ++msgid "Inline Image" ++msgstr "ইনলাইন ছবি" + +-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "অনুসন্ধানের স্থান" ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 ++msgid "View image attachments directly in mail messages." ++msgstr "ছবি সংয়ুক্তিগুলি সরাসরি মেল বার্তাগুলিতে দেখুন।" ++ ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 ++msgid "Get List _Archive" ++msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)" + +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানের স্থান" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 ++msgid "Get an archive of the list this message belongs to" ++msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন" + +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "পপ-আপ" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 ++msgid "Get List _Usage Information" ++msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)" + +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "সম্পাদনা" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 ++msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" ++msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন" + +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "অদলবদল" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 ++msgid "Contact List _Owner" ++msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)" + +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "প্রসারণ" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 ++msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" ++msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন" + +-#~ msgid "collapse" +-#~ msgstr "সঙ্কুচন" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 ++msgid "_Post Message to List" ++msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" + +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "কম্বো বাটন" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 ++msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন" + +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "ডিফল্ট মান সক্রিয় করুন" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 ++msgid "_Subscribe to List" ++msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" + +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "পপ-আপ মেনু" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 ++msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন" + +-#~ msgid "Error loading address book." +-#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 ++msgid "_Unsubscribe from List" ++msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)" + +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 ++msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" ++msgstr "এই বার্তাটি যে তালিকার সেই মেইলিং তালিকা থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" + +-#~ msgid "{0}" +-#~ msgstr "{0}" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 ++msgid "Mailing _List" ++msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" + +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mailing List Actions" ++msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম" + +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "পরিচিতি (_o)" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 ++msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." ++msgstr "" ++"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কাজ (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ইত্যাদি) " ++"সঞ্চালন করুন।" + +-#~| msgid "Configure autocomplete here" +-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +-#~ msgstr "" +-#~ "পরিচিতিদের তালিকা ও স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 ++msgid "Action not available" ++msgstr "কর্ম উপলব্ধ নয়" + +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This message does not contain the header information required for this " ++"action." ++msgstr "" ++"উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযোজ্য হেডারের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।" + +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 ++msgid "Posting not allowed" ++msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই" + +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " ++"mailing list. Contact the list owner for details." ++msgstr "" ++"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য " ++"লিস্ট। অধিক বিবরণের জন্য লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।" + +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 ++msgid "Send e-mail message to mailing list?" ++msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?" + +-# FIXME +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " ++"message automatically, or see and change it first.\n" ++"\n" ++"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " ++"has been sent." ++msgstr "" ++"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি " ++"স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n" ++"\n" ++"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর প্রাপ্ত করবেন।" + +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 ++msgid "_Send message" ++msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" + +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 ++msgid "_Edit message" ++msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" + +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "ভিত্তি" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP সার্ভার" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী " +-#~ "সংস্করণে পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরমা পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-র দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-র Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution-র দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা " +-#~ "করুন..." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও " +-#~ "পূর্বদৃশ্য পেইনের মধ্যবর্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "Look up in address books" +-#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +-#~ msgstr "" +-#~ "৩৮৯\n" +-#~ "৬৩৬\n" +-#~ "৩২৬৮" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +-#~ msgstr "" +-#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল " +-#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "One\n" +-#~ "Sub" +-#~ msgstr "" +-#~ "এক\n" +-#~ "সাব" +- +-#~ msgid "" +-#~ "SSL encryption\n" +-#~ "TLS encryption\n" +-#~ "No encryption" +-#~ msgstr "" +-#~ "SSL এনক্রিপশন\n" +-#~ "TLS এনক্রিপশন\n" +-#~ "এনক্রিপশন বিহীন" +- +-# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ? +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের ডিস্টিংগুইশড নেম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল " +-#~ "স্থান নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রির মূল স্থানে এই " +-#~ "অনুসন্ধান আরম্ভ করা হয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-" +-#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্রদর্শন " +-#~ "ব্যতীত এর আর কোনো ব্যবহার নেই। " +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ই-মেইল" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "হোম" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "কর্মস্থল" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "বিবিধ" +- +-#~| msgid "Home" +-#~ msgid "Notes" +-#~ msgstr "নোট" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "অন্যান্য" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "টেলিফোন" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "কর্ম" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "ওয়েব লগ(_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "সম্পাদনযোগ্য" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "উৎস বই" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "গন্তব্যর বই" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "নতুন পরিচিতি হল" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "আবশ্যক মান" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "পরিবর্তিত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "শ্রী.\n" +-#~ "শ্রীমতি.\n" +-#~ "সুশ্রী.\n" +-#~ "কুমারী\n" +-#~ "ড." +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "সিনিয়ার\n" +-#~ "জুনিয়ার\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "এস্কোয়ার" +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "সদস্য" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "বই" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "হল নতুন লিস্ট" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "মডেল" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "খোলো (_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন(_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন...(_y)" +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "কাট করুন (_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "কপি করুন (_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "পেস্ট করুন(_a)" +- +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "প্রস্থ" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "উচ্চতা" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "ক্ষেত্র" +- +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "টেক্সট মডেল" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "কলামের প্রস্থ" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "অ্যাডাপ্টার" +- +-#~ msgid "Selected" +-#~ msgstr "নির্বাচিত" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "কার্সার আছে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" +-#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "মুছে নতুন করে লেখা" +- +-#~ msgid "contact" +-#~ msgid_plural "contacts" +-#~ msgstr[0] "পরিচিতি" +-#~ msgstr[1] "পরিচিতি" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 ++msgid "Malformed header" ++msgstr "বিকৃত হেডার" + +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {1}" ++msgstr "" ++"চিহ্নিত বার্তার {0} হেডারটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব " ++"হয়নি।\n" ++"\n" ++"হেডার: {1}" + +-# FIXME +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 ++msgid "No e-mail action" ++msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কর্ম নেই" + +-#~ msgid "Error on '{0}'" +-#~ msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 ++msgid "" ++"The action could not be performed. The header for this action did not " ++"contain any action that could be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {0}" ++msgstr "" ++"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য " ++"কোনো কর্ম উপস্থিত ছিল না।\n" ++"\n" ++"হেডার: {0}" + +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 ++#, c-format ++msgid "You have received %d new message." ++msgid_plural "You have received %d new messages." ++msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" ++msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" + +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন" ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "পাঠিয়েছে: %s" + +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন" ++#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail ++#. * subject, like "Subject: It happened again" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 ++#, c-format ++msgid "Subject: %s" ++msgstr "বিষয়: %s" + +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 ++msgid "New email in Evolution" ++msgstr "Evolution এ নতুন ইমেল" + +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ" ++#. Translators: The '%s' is a mail ++#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 ++#, c-format ++msgid "Show %s" ++msgstr "দেখান %s" + +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 ++msgid "_Play sound when a new message arrives" ++msgstr "নতুন বার্তা এলে শব্দ করা হবে (_P)" + +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, বর্ষপঞ্জি এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন " ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 ++msgid "_Beep" ++msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)" + +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 ++msgid "Use sound _theme" ++msgstr "সাউন্ড থিম ব্যবহার করুন (_t)" + +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জ কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 ++msgid "Play _file:" ++msgstr "ফাইল প্লে করুন (_f):" + +-# FIXME +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 ++msgid "Select sound file" ++msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জি/কার্য-তালিকা সম্পাদক" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 ++msgid "Notify new messages for _Inbox only" ++msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)" + +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 ++msgid "Show _notification when a new message arrives" ++msgstr "একটি নতুন বার্তা এলে বিজ্ঞপ্তি দেখান (_n)" + +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "Evolution Memo-র অংশ" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mail Notification" ++msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা" + +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 ++msgid "Notifies you when new mail messages arrive." ++msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে সূচিত করা হবে।" + +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "কর্মসূচী (_s)" ++#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 ++#, c-format ++msgid "Created from a mail by %s" ++msgstr "%s এর একটি মেল থেকে তৈরি করা" + +-#~ msgid "_Calendars" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " ++"old event?" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জির মধ্যে '%s' অনুষ্ঠানটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব " ++"উপস্থিত এই অনুষ্ঠানটি কি পরিবর্তন করা হবে?" + +-# FIXME +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " ++"old task?" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত কাজের তালিকার মধ্যে '%s' কাজটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব " ++"উপস্থিত এই কাজটি কি পরিবর্তন করা হবে?" + +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " ++"old memo?" ++msgstr "" ++"নির্বাচিত কর্মসূচীর মধ্যে '%s' মেমোটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। পূর্ব উপস্থিত " ++"এই মেমোটি কি পরিবর্তন করা হবে?" + +-# FIXME +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "" +-#~ "সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে " +-#~ "চলছে..." +- +-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-র মধ্যে সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহারের জন্য এই মান নির্বাচন করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বদৃশ্য " +-#~ "ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"পূর্বদৃশ্য\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।" +- +-#~ msgid "Category is" +-#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল" +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে" +- +-#~ msgid "_Make available for offline use" +-#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে উপলব্ধ করা হবে (_M)" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "নতুন সভা" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "সতর্কধ্বনি" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "বিকল্প" +- +-#~ msgid "" +-#~ "before\n" +-#~ "after" +-#~ msgstr "" +-#~ "পূর্বে\n" +-#~ "পরে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minute(s)\n" +-#~ "hour(s)\n" +-#~ "day(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "মিনিট\n" +-#~ "ঘন্টা\n" +-#~ "দিন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days" +-#~ msgstr "" +-#~ "মিনিট\n" +-#~ "ঘন্টা\n" +-#~ "দিন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "start of appointment\n" +-#~ "end of appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n" +-#~ "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "৬০ মিনিট\n" +-#~ "৩০ মিনিট\n" +-#~ "১৫ মিনিট\n" +-#~ "১০ মিনিট\n" +-#~ "০৫ মিনিট" +- +-#~| msgid "Alerts" +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "তাগাদা" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "সতর্কবার্তা" +- +-#~| msgid "Time" +-#~ msgid "Date/Time Format" +-#~ msgstr "তারিখ/সময়ের বিন্যাস" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "কর্ম তালিকা" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "সময়" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "কর্ম সপ্তাহ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "মিনিট\n" +-#~ "ঘন্টা\n" +-#~ "দিন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "সোমবার\n" +-#~ "মঙ্গলবার\n" +-#~ "বুধবার\n" +-#~ "বৃহস্পতিবার\n" +-#~ "শুক্রবার\n" +-#~ "শনিবার\n" +-#~ "রবিবার" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "15 minutes before appointment\n" +-#~ "1 hour before appointment\n" +-#~ "1 day before appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে\n" +-#~ "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে\n" +-#~ "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে" +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +-#~ msgstr "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "পূর্বদৃশ্য" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "পুনরাবৃত্তি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "day(s)\n" +-#~ "week(s)\n" +-#~ "month(s)\n" +-#~ "year(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন\n" +-#~ "সপ্তাহ\n" +-#~ "মাস\n" +-#~ "বৎসর" +- +-#~ msgid "" +-#~ "for\n" +-#~ "until\n" +-#~ "forever" +-#~ msgstr "" +-#~ "প্রতি\n" +-#~ "অবধি\n" +-#~ "সীমাবিহীন" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "বিবিধ" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "অবস্থা" +- +-#~ msgid "" +-#~ "High\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Low\n" +-#~ "Undefined" +-#~ msgstr "" +-#~ "উচ্চ\n" +-#~ "স্বাভাবিক\n" +-#~ "নিম্ন\n" +-#~ "অনির্ধারিত" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not Started\n" +-#~ "In Progress\n" +-#~ "Completed\n" +-#~ "Canceled" +-#~ msgstr "" +-#~ "আরম্ভ করা হয়নি\n" +-#~ "চলমান\n" +-#~ "সমাপ্ত\n" +-#~ "বাতিল" +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "০%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "১০%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "২০%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "৩০%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "৪০%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "৫০%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "৬০%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "৭০%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "৮০%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "৯০%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "১০০%" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন...(_S)" +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_r)" +- +-#~ msgid "C_ut" +-#~ msgstr "কাট করুন (_u)" +- +-#~ msgid "_Paste" +-#~ msgstr "পেস্ট করুন (_P)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন রূপে চিহ্নিত করা হবে(_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)" +- +-#~ msgid "_Current View" +-#~ msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন...(_S)" +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_n)" +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)" +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে" +- +-#~ msgid "" +-#~ "January\n" +-#~ "February\n" +-#~ "March\n" +-#~ "April\n" +-#~ "May\n" +-#~ "June\n" +-#~ "July\n" +-#~ "August\n" +-#~ "September\n" +-#~ "October\n" +-#~ "November\n" +-#~ "December" +-#~ msgstr "" +-#~ "জানুয়ারি\n" +-#~ "ফেব্রুয়ারি\n" +-#~ "মার্চ\n" +-#~ "এপ্রিল\n" +-#~ "মে\n" +-#~ "জুন\n" +-#~ "জুলাই\n" +-#~ "আগস্ট\n" +-#~ "সেপ্টেম্বর\n" +-#~ "অক্টোবর\n" +-#~ "নভেম্বর\n" +-#~ "ডিসেম্বর" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "কর্মসূচী আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী" +- +-#~ msgid "New memo list" +-#~ msgstr "নতুন কর্মসূচীর তালিকা" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে " +-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution বর্ষপঞ্জির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে " +-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যগুলি পড়া সম্ভব হয়নি" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "নতুন কাজ" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়েছে" +- +-#~ msgid "New task list" +-#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)" +- +-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +-#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের " +-#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।" +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "প্রেরণের বিকল্প উপলব্ধ নয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা " +-#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।" +- +-#~ msgid "Unfinished messages found" +-#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে" +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য" +- +-#~ msgid "Evolution Query" +-#~ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "সামগ্রী" +- +-#~ msgid "Name of the component being logged" +-#~ msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "" +-#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা " +-#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।" +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "পরীক্ষা" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "seconds\n" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months\n" +-#~ "years" +-#~ msgstr "" +-#~ "সেকেন্ড\n" +-#~ "মিনিট\n" +-#~ "ঘন্টা\n" +-#~ "দিন\n" +-#~ "সপ্তাহ\n" +-#~ "মাস\n" +-#~ "ঘন্টা" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "নিয়মের নাম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শনসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "Evolution Mail" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[ডিফল্ট]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "স্বাক্ষর" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" +- +-#~ msgid "_Move..." +-#~ msgstr "স্থানান্তর করুন...(_M)" +- +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "না পড়া অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগ (_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"ইভেন্টে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি " ++"সত্যিই তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" ++msgstr[1] "" ++"ইভেন্টে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি " ++"সত্যিই তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" + +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"কাজে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই " ++"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" ++msgstr[1] "" ++"কাজে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই " ++"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" + +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "করনীয়" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"মেমোতে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই " ++"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" ++msgstr[1] "" ++"মেমোতে রূপান্তরিত করার জন্য অাপনি %d টি মেল নির্বাচন করেছেন। অাপনি কি সত্যিই " ++"তাদের সবগুলিকে যোগ করতে চান?" + +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "নতুন ফোল্ডার `%s' তৈরি করা যায়নি: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 ++msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" ++msgstr "অাপনি কি বাকি থাকা মেলগুলির রূপান্তর চালিয়ে যেতে চান?" + +-# dont like +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "ফোল্ডার `%s' -কে `%s' -এ কপি করা যায়নি: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 ++msgid "[No Summary]" ++msgstr "[সারাংশ বিহীন]" + +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 ++msgid "Invalid object returned from a server" ++msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বস্তু বৈধ নয়" + +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে " +-#~ "পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 ++#, c-format ++msgid "An error occurred during processing: %s" ++msgstr "প্রক্রিয়াকরণ কালে সমস্যা: %s" + +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 ++#, c-format ++msgid "Cannot open calendar. %s" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা যাচ্ছে না। %s" + +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 ++msgid "" ++"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " ++"calendar, please." ++msgstr "" ++"নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো ইভেন্ট তৈরি করতে " ++"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।" + +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' কপি করতে ব্যর্থ: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 ++msgid "" ++"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " ++"task list, please." ++msgstr "" ++"নির্বাচিত কার্য তালিকা শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো কাজ তৈরি করতে " ++"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো কার্য তালিকা নির্বাচন করুন।" + +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষণস্থল `%s' তৈরি করা যায়নি: %s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 ++msgid "" ++"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " ++"memo list, please." ++msgstr "" ++"নির্বাচিত মেমো তালিকা শুধুমাত্র পড়তে পারবেন, এখানে কোনো মেমো তৈরি করতে " ++"পারবেন না। অনুগ্রহ করে অন্য কোনো মেমো তালিকা নির্বাচন করুন।" + +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্য পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config." +-#~ "xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 ++msgid "No writable calendar is available." ++msgstr "লিখতে পারবেন এমন কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই।" + +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 ++msgid "Create an _Appointment" ++msgstr "একটি সাক্ষাৎকার তৈরি করুন (_A)" + +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "untitled_image.%s" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++msgid "Create a new event from the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন অনুষ্ঠান তৈরি করুন" + +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 ++msgid "Create a Mem_o" ++msgstr "নতুন কর্মসূচী প্রস্তুত করুন (_o)" + +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s এ খোলো..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++msgid "Create a new memo from the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন মেমো তৈরি করুন" + +-#~ msgid "message" +-#~ msgstr "বার্তা" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 ++msgid "Create a _Task" ++msgstr "নতুন কাজ প্রস্তুত করুন (_T)" + +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++msgid "Create a new task from the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" + +-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 ++msgid "Create a _Meeting" ++msgstr "নতুন সভা প্রস্তুত করুন (_M)" + +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++msgid "Create a new meeting from the selected message" ++msgstr "নির্বাচিত বার্তা থেকে একটি নতুন সভা তৈরি করুন" + +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" ++#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 ++msgid "Convert a mail message to a task." ++msgstr "একটি বার্তাকে একটি নতুন কর্মে রূপান্তর করুন।" + +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "বার্তার সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 ++msgid "Also mark messages in subfolders?" ++msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?" + +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উলম্ব দিশায় প্রদর্শন না করে অনুভূমিক " +-#~ "দিশায় প্রদর্শন করা হবে।" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 ++msgid "" ++"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " ++"current folder as well as all subfolders?" ++msgstr "" ++"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না " ++"কি নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা " ++"চিহ্নিত করা হবে?" + +-#~ msgid "" +-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +-#~ "required before going into offline mode." +-#~ msgstr "" +-#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন " +-#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 ++msgid "In Current Folder and _Subfolders" ++msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" + +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 ++msgid "In Current _Folder Only" ++msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারে (_F)" + +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 ++msgid "Mark Me_ssages as Read" ++msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)" + +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mark All Read" ++msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন" + +-#~ msgid "Text message part limit" +-#~ msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 ++msgid "Mark all messages in a folder as read." ++msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।" + +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook PST import" ++msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" + +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook personal folders (.pst)" ++msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)" + +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook messages from PST file" ++msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" + +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 ++msgid "_Mail" ++msgstr "মেইল (_M)" + +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 ++msgid "Destination folder:" ++msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:" + +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্য অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 ++msgid "_Address Book" ++msgstr "ঠিকানা-বই (_A)" + +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "স্বাক্ষর (_n)" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ++msgid "A_ppointments" ++msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" + +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "ভাষা (_L)" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "কর্ম (_T)" + +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 ++msgid "_Journal entries" ++msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)" + +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 ++msgid "Importing Outlook data" ++msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" + +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 ++msgid "Calendar Publishing" ++msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশনা" + +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "ডিফল্ট আচরণ" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Locations" ++msgstr "অবস্থান" + +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 ++msgid "Publish calendars to the web." ++msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করা হবে।" + +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "লেবেল" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s:" ++msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ:" + +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s: Unknown error" ++msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা" + +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "বার্তা প্রদর্শন" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 ++#, c-format ++msgid "There was an error while publishing to %s:" ++msgstr "%s-এ প্রকাশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে:" + +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "বার্তার ফন্ট" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s finished successfully" ++msgstr "সাফল্যের সাথে %s-তে প্রকাশ করা হবে" + +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "বার্তা প্রাপক" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 ++#, c-format ++msgid "Mount of %s failed:" ++msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ:" + +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ++msgid "E_nable" ++msgstr "সক্রিয় করুন (_n)" + +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "বিকল্প" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 ++msgid "Are you sure you want to remove this location?" ++msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "মুদ্রিত ফন্ট" ++#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, ++#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't ++#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 ++msgid "Could not create publish thread." ++msgstr "প্রকাশনার থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 ++msgid "_Publish Calendar Information" ++msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)" + +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "আবশ্যক তথ্য" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 ++msgid "iCal" ++msgstr "iCal" + +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "সুরক্ষিত MIME (S/MIME)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 ++msgid "Daily" ++msgstr "দৈনিক" + +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "সুরক্ষা" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 ++msgid "Weekly" ++msgstr "সাপ্তাহিক" + +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 ++msgid "Manual (via Actions menu)" ++msgstr "ম্যানুয়াল (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)" + +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "সার্ভারের কনফিগারেশন" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 ++msgid "Secure FTP (SFTP)" ++msgstr "নিরাপদ FTP (SSH)" + +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 ++msgid "Public FTP" ++msgstr "সার্বজনীন FTP" + +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline\n" +-#~ "Quoted" +-#~ msgstr "" +-#~ "সংযুক্ত বস্তু\n" +-#~ "ইন-লাইন\n" +-#~ "উদ্ধৃতি" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 ++msgid "FTP (with login)" ++msgstr "FTP (লগ ইন সমেত)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline (Outlook style)\n" +-#~ "Quoted\n" +-#~ "Do not quote" +-#~ msgstr "" +-#~ "সংযুক্ত বস্তু\n" +-#~ "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)\n" +-#~ "উদ্ধৃতি\n" +-#~ "উদ্ধৃতি করা হবে না" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 ++msgid "Windows share" ++msgstr "Windows ভাগ" + +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 ++msgid "WebDAV (HTTP)" ++msgstr "WebDAV (HTTP)" + +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 ++msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" ++msgstr "নিরাপদ WebDAV (HTTPS)" + +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 ++msgid "Custom Location" ++msgstr "স্বনির্ধারিত অবস্থান" + +-#~ msgid "" +-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +-#~ "\"server-name:port-number\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "সার্ভার দ্বারা কোনো প্রমিত পোর্ট ব্যবহার না করা হলে \"server-name:port-number" +-#~ "\" বিন্যাসে সার্ভারের ঠিকানা উল্লেখ করুন" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 ++msgid "_Publish as:" ++msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)" + +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 ++msgid "Publishing _Frequency:" ++msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)" + +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 ++msgid "Time _duration:" ++msgstr "সময়ে অবকাল: (_d)" + +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 ++msgid "Sources" ++msgstr "উৎস" + +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 ++msgid "Service _type:" ++msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) " + +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "ডিজিট্যাল স্বাক্ষর" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 ++msgid "_File:" ++msgstr "ফাইল: (_F)" + +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "এনক্রিপশন প্রক্রিয়া" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 ++msgid "P_ort:" ++msgstr "পোর্ট: (_o)" + +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\"-র দরুন।" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 ++msgid "_Username:" ++msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" + +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "\"{2}\"-র দরুন।" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ++msgid "_Password:" ++msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলা হবে কি?" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" + +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 ++msgid "Publishing Location" ++msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান" + +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 ++#, c-format ++msgid "Invalid source UID '%s'" ++msgstr "অবৈধ সোর্স UID '%s'" + +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 ++msgid "New Location" ++msgstr "নতুন অবস্থান" + +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার" ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 ++msgid "Edit Location" ++msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" + +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" ++#. Translators: the %F %T is the third argument for a ++#. * strftime function. It lets you define the formatting ++#. * of the date in the csv-file. ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 ++msgid "%F %T" ++msgstr "%F %T" + +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 ++msgid "UID" ++msgstr "UID" + +-#~ msgid "" +-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +-#~ "Messages to show them." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র আড়াল করা বার্তা উপস্থিত রয়েছে। বার্তাগুলি প্রদর্শন করা " +-#~ "জন্য প্রদর্শন->আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন শীর্ষক মেনু প্রয়োগ করুন।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 ++msgid "Description List" ++msgstr "বিবরণের তালিকা" + +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 ++msgid "Categories List" ++msgstr "শ্রেণীর তালিকা" + +-#~ msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 ++msgid "Comment List" ++msgstr "বক্তব্যের তালিকা" + +-#~ msgid "" +-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +-#~ "body." +-#~ msgstr "" +-#~ "সংযুক্ত বস্তুর তাগাদা সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য " +-#~ "ব্যবহারযোগ্য সূত্র।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 ++msgid "Contact List" ++msgstr "পরিচিতি তালিকা" + +-#~ msgid "Audio Inline" +-#~ msgstr "ইনলাইন অডিও" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ++msgid "Start" ++msgstr "আরম্ভ" + +-#~ msgid "Copy Tool" +-#~ msgstr "কপি করার সরঞ্জাম" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 ++msgid "End" ++msgstr "সমাপ্তি" + +-#~ msgid "_Account:" +-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ++msgid "Due" ++msgstr "দেয়" + +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 ++msgid "percent Done" ++msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" + +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 ++msgid "URL" ++msgstr "URL" + +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 ++msgid "Attendees List" ++msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা" + +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange " +-#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 ++msgid "Modified" ++msgstr "পরিবর্তনের সময়" + +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 ++msgid "A_dvanced options for the CSV format" ++msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত বিকল্প (_d)" + +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "এই বিকল্পটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange " +-#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 ++msgid "Prepend a _header" ++msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন (_h)" + +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 ++msgid "_Value delimiter:" ++msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন: (_V)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n" +-#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 ++msgid "_Record delimiter:" ++msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন: (_R)" + +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 ++msgid "_Encapsulate values with:" ++msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে: (_E)" + +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 ++msgid "Comma separated values (.csv)" ++msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মান (.csv)" + +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" ++#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 ++msgid "iCalendar (.ics)" ++msgstr "iCalendar (.ics)" + +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 ++msgid "Save Selected" ++msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ" + +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিচালনা" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Save a calendar or task list to disk." ++msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" + +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক" ++#. ++#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. ++#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. ++#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd ++#. * ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 ++msgid "%FT%T" ++msgstr "%FT%T" + +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন করুন" ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 ++msgid "RDF (.rdf)" ++msgstr "RDF (.rdf)" + +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ" ++# FIXME ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 ++msgid "_Format:" ++msgstr "বিন্যাস: (_F)" + +-#~ msgid "Exchange Settings" +-#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ++msgid "Select destination file" ++msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন" + +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 ++msgid "Save the selected calendar to disk" ++msgstr "নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি ডিস্কে সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 ++msgid "Save the selected memo list to disk" ++msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +-#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম ও ব্যবহারকারীর নাম ভিন্ন (_d)" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 ++msgid "Save the selected task list to disk" ++msgstr "নির্বাচিত কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)" ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 ++msgid "" ++"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " ++"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " ++"an email you are replying to." ++msgstr "" ++"খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেট প্লাগ-ইন। অাপনি $ORIG[subject], $ORIG[from], " ++"$ORIG[to] বা $ORIG[body] এর মতো পরিবর্তনশীল ব্যবহার করতে পারেন, যা অাপনি যে " ++"ইমেল থেকে প্রত্যুত্তর দিচ্ছেন তার মান দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে।" + +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s কিলোবাইট" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 ++msgid "No Title" ++msgstr "কোনো শিরোনাম নেই" + +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "০ কিলোবাইট" ++# FIXME ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 ++msgid "Save as _Template" ++msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)" + +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "মাপ:" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 ++msgid "Save as Template" ++msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা " +-#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n" +-#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।" ++#: ../shell/e-shell.c:307 ++msgid "Preparing to go offline..." ++msgstr "অফলাইনে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." + +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে " +-#~ "সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।" ++#: ../shell/e-shell.c:360 ++msgid "Preparing to go online..." ++msgstr "অনলাইনে যাওয়ার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." + +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।" ++#: ../shell/e-shell.c:441 ++msgid "Preparing to quit" ++msgstr "প্রস্থান করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে" + +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:" ++#: ../shell/e-shell.c:447 ++msgid "Preparing to quit..." ++msgstr "প্রস্থান করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." + +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:" ++# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( ++#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 ++msgid "Searches" ++msgstr "অনুসন্ধান" + +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:" ++#: ../shell/e-shell-content.c:764 ++msgid "Save Search" ++msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" ++#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that ++#. * allows the user to filter the current view. Examples of ++#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", ++#. * "Important Messages", or "Active Appointments". ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 ++msgid "Sho_w:" ++msgstr "দেখান (_w):" + +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে" ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 ++msgid "Sear_ch:" ++msgstr "অনুসন্ধান করুন (_c):" + +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত" ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 ++msgid "i_n" ++msgstr "এখানে (_n)" + +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)" ++#: ../shell/e-shell-utils.c:195 ++msgid "vCard (.vcf)" ++msgstr "vCard (.vcf)" + +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)" ++#: ../shell/e-shell-utils.c:218 ++msgid "All Files (*)" ++msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)" + +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)" ++#: ../shell/e-shell-view.c:295 ++msgid "Saving user interface state" ++msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস অবস্থা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি" ++#. The translator-credits string is for translators to list ++#. * per-language credits for translation, displayed in the ++#. * about dialog. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Moumita Nandi , Semati Ghosh , Sampat Kundu 2004, Deepayan Sarkar " ++", Progga , Sayamindu " ++"Dasgupta , Runa Bhattacharjee " + +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 ++msgid "Evolution Website" ++msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" + +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এই সীচনা প্রদানের উদ্দেশ্যে " +-#~ "Evolution দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে " +-#~ "আপনি এখন বার্তা পাঠাতে পারবেন।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 ++msgid "Categories Editor" ++msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদক" + +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলি আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 ++msgid "Bug Buddy is not installed." ++msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" + +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত সামগ্রগুলিও আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 ++msgid "Bug Buddy could not be run." ++msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" + +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত সামগ্রীগুলি আপনার প্রদর্শনের জন্য উপলব্ধ করা হবে না।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 ++msgid "Show information about Evolution" ++msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন" + +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "আপনাকে %s-র প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 ++msgid "_Close Window" ++msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" + +-#~ msgid "Remove the delegate %s?" +-#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ++msgid "_Contents" ++msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 ++msgid "Open the Evolution User Guide" ++msgstr "Evolution - এর ব্যবহারকারীর সহায়িকা খুলুন" + +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 ++msgid "I_mport..." ++msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)" + +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 ++msgid "Import data from other programs" ++msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন" + +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ++msgid "New _Window" ++msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" + +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা আপডেট করা যায়নি।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 ++msgid "Create a new window displaying this view" ++msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই রূপটি প্রদর্শন করুন" + +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 ++msgid "Available Cate_gories" ++msgstr "উপলব্ধ বিভাগগুলি (_g)" + +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 ++msgid "Manage available categories" ++msgstr "উপলব্ধ বিভাগগুলি ব্যবস্থাপনা করুন" + +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 ++msgid "_Quick Reference" ++msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" + +-#~ msgid "Co_ntacts:" +-#~ msgstr "পরিচিতি(_n): " ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 ++msgid "Show Evolution's shortcut keys" ++msgstr "Evolution-র শর্টকাট কীগুলি দেখান" + +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "প্রতিনিধি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 ++msgid "Exit the program" ++msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" + +-#~ msgid "" +-#~ "None\n" +-#~ "Reviewer (read-only)\n" +-#~ "Author (read, create)\n" +-#~ "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "" +-#~ "শূণ্য\n" +-#~ "পরিমার্জক (শুধুমাত্র পাঠ)\n" +-#~ "লেখক (পাঠ, রচনা)\n" +-#~ "সম্পাদক (পাঠ, রচনা, সম্পাদনা)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ++msgid "_Advanced Search..." ++msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া...(_A)" + +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 ++msgid "Construct a more advanced search" ++msgstr "অপেক্ষাকৃত অারো উন্নত অনুসন্ধান গঠন করুন" + +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির দরুন\n" +-#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 ++msgid "Clear the current search parameters" ++msgstr "অনুসন্ধানের বর্তমান প্যারামিটারগুলি মুছে ফেলুন" + +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 ++msgid "_Edit Saved Searches..." ++msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন...(_E)" + +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "ইনবক্স(_I):" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 ++msgid "Manage your saved searches" ++msgstr "অাপনার সংরক্ষিত অনুসন্ধানগুলি পরিচালনা করুন" + +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 ++msgid "Click here to change the search type" ++msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন" + +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "অনুমতি..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 ++msgid "_Find Now" ++msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" + +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম" ++#. Block the default Ctrl+F. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 ++msgid "Execute the current search parameters" ++msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান প্যারামিটার প্রয়োগ করুন" + +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 ++msgid "_Save Search..." ++msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন...(_S)" + +-#~ msgid "User" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 ++msgid "Save the current search parameters" ++msgstr "অনুসন্ধানের বর্তমান প্যারামিটারগুলি সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 ++msgid "Submit _Bug Report..." ++msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)" + +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 ++msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" ++msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" + +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 ++msgid "_Work Offline" ++msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" + +-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 ++msgid "Put Evolution into offline mode" ++msgstr "Evolution অফলাইন মোডে রাখুন" + +-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 ++msgid "_Work Online" ++msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"\n" +-#~ "\n" +-#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? " ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 ++msgid "Put Evolution into online mode" ++msgstr "Evolution অনলাইন মোডে রাখুন" + +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 ++msgid "Lay_out" ++msgstr "বিন্যাস(_o)" + +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "অবস্থা:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 ++msgid "_New" ++msgstr "নতুন (_N)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের " +-#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n" +-#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 ++msgid "_Search" ++msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" + +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 ++msgid "_Switcher Appearance" ++msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)" + +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 ++msgid "_Window" ++msgstr "উইন্ডো (_W)" + +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 ++msgid "Show Side _Bar" ++msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" + +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 ++msgid "Show the side bar" ++msgstr "পার্শ্ববর্তী বার দেখান" + +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 ++msgid "Show _Buttons" ++msgstr "বোতামগুলি দেখান (_B)" + +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 ++msgid "Show the switcher buttons" ++msgstr "পাল্টানোর বোতামগুলি দেখান" + +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 ++msgid "Show _Status Bar" ++msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 ++msgid "Show the status bar" ++msgstr "স্ট্যাটাস বার দেখান" + +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 ++msgid "Show _Tool Bar" ++msgstr "টুল-বার দেখান (_T)" + +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 ++msgid "Show the tool bar" ++msgstr "টুল-বারটি দেখান" + +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "অনুমতি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 ++msgid "_Icons Only" ++msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)" + +-# FIXME +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 ++msgid "Display window buttons with icons only" ++msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে" + +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 ++msgid "_Text Only" ++msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)" + +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 ++msgid "Display window buttons with text only" ++msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +-#~ msgid "Create subfolders" +-#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 ++msgid "Icons _and Text" ++msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" + +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 ++msgid "Display window buttons with icons and text" ++msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 ++msgid "Tool_bar Style" ++msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)" + +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 ++msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" ++msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন" + +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 ++msgid "Define Views..." ++msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." + +-# FIXME +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 ++msgid "Create or edit views" ++msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা" + +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 ++msgid "Save Custom View..." ++msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..." + +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 ++msgid "Save current custom view" ++msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন" + +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "ভূমিকা: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "অনুসরণের বিকল্প" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প" +- +-#~ msgid "I_mportance: " +-#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "স্বাভাবিক\n" +-#~ "উচ্চ\n" +-#~ "নিম্ন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "স্বাভাবিক\n" +-#~ "নিজস্ব\n" +-#~ "ব্যক্তিগত\n" +-#~ "গোপনীয়" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 ++msgid "C_urrent View" ++msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)" + +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 ++msgid "Custom View" ++msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" + +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 ++msgid "Current view is a customized view" ++msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে" + +-# FIXME +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 ++msgid "Change the page settings for your current printer" ++msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠা সেটিং পরিবর্তন করুন" + +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 ++#, c-format ++msgid "Switch to %s" ++msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" + +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 ++#, c-format ++msgid "Select view: %s" ++msgstr "রূপ নির্বাচন করুন: %s" + +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "ঠিকানাবই..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জি সাবস্ক্রাইব করুন" +- +-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +-#~ msgstr "Evolution-Exchange এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করা হবে।" +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "Exchange সংক্রান্ত কর্ম" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার দরুন পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।" +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "Cannot perform the operation." +-#~ msgstr "কর্মচালন করতে ব্যর্থ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান " +-#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।" +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।" +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" +-#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n" +-#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।" +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি।" +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট করা যায়নি" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "" +-#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা " +-#~ "আবশ্যক" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "Exchange Connector-র সঠিক চালনার জন্য\n" +-#~ "Exchange Server-র কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n" +-#~ "এবং সম্ভবত এইগুলি নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n" +-#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution Exchange Connector-র ব্যবহার উপলব্ধ \n" +-#~ "করার জন্য Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা\n" +-#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Exchange অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য তথ্য\n" +-#~ "সংগ্রহের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত নেই" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে " +-#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।" +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা " +-#~ "করুন।" +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি" +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "" +-#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' বিকল্পটির " +-#~ "নির্বাচন বাতিল করুন।" +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "Global Catalog Server'র নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" +- +-#~ msgid "Please select a user." +-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n" +-#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n" +-#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n" +-#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।" +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "অসমর্থিত কর্ম" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।" +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার " +-#~ "চেষ্টা করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত " +-#~ "করতে পারবেন না।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা " +-#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।" +- +-#~ msgid "Your password has expired." +-#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।" +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে" +- +-#~ msgid "{0} is already in the list" +-#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "PNG ফাইল" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "_Face" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +-#~ "sent messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "বাহিরগামী বার্তার সাথে আপনার একটি ছবি সংযুক্ত করুন।\n" +-#~ "\n" +-#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 " +-#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে " +-#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folders" +-#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +-#~ "tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার জন্য ফোল্ডার-ট্রির মধ্যে সংশ্লিষ্ট " +-#~ "ফোল্ডারের উপর মাউসের ডানদিকের বাটন টিপে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।" +- +-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution-র জন্য Novell GroupWise সমর্থনব্যবস্থা যোগ করুন।" +- +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "অবাঞ্ছিত বস্তুর তালিকা:" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "নাম" +- +-#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution-র জন্য Hula সমর্থন যোগ করা হবে।" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP হেডার" +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন লেয়ার (HAL) লোড করা হয়নি" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে " +-#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " +-#~ "যোগাযোগ করুন।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। " +-#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।" +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন" +- +-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +-#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে তথ্য সুসংগত করুন।" +- +-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "ফোল্ডারের-ট্রির মধ্যে অ্যাকাউন্টের নামের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে " +-#~ "অ্যাকাউন্টটিকে নিষ্ক্রিয় করুন।" +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)" +- +-#~ msgid "Mail-to-Task" +-#~ msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" +- +-#~ msgid "_Subscribe to list" +-#~ msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "মোনো লোডার" +- +-#~ msgid "Support plugins written in Mono." +-#~ msgstr "Mono সহযোগে লেখা প্লাগ-ইন সমর্থন করা হবে।" +- +-# not sure abt the context +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "অবস্থান" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "উৎস" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +- +-#~ msgid "" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months" +-#~ msgstr "" +-#~ "দিন\n" +-#~ "সপ্তাহ\n" +-#~ "মাস" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "মুক্ত/ব্যস্ত" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "Python-র সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।" +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "Python Loader" +- +-#~ msgid "_Save to Disk" +-#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)" +- +-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +-#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের তালিকা দ্রুত নির্বাচন করুন।" +- +-#~ msgid "Select One Source" +-#~ msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "Evolution Shell" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি" +- +-#~ msgid "Evolution Test" +-#~ msgstr "Evolution Test" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "Evolution Test-র অংশ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" +- +-#~ msgid "_Import" +-#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।" +- +-#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +-#~ msgstr "%s সঞ্চালন করতে ত্রুটি। (%s)" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন" +- +-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +-#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।" +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld কিলোবাইট" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে" +- +-#~ msgid "Cannot start Evolution" +-#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।" +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "আপগ্রেড করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ ""evolution" ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা " +-#~ "হবে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা " +-#~ "উপস্থিত আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা " +-#~ "করে নেওয়া বাঞ্ছনীয়।\n" +-#~ "\n" +-#~ "মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে " +-#~ "পারবেন না।\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" +-#~ "\n" +-#~ "আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিরেক্টরিটি " +-#~ "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "" +-#~ "evolution"-র মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে " +-#~ "পারেন।\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার " +-#~ "ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" +-#~ "\n" +-#~ "এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্য আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যের সাথে মেলেনি।\n" +-#~ "\n" +-#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।" +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "পরে মনে করাবে (_R)" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "ক্ষেত্রর মান" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "প্রকাশক" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো" +- +-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +-#~ msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "কপি করুন" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 ++msgid "Execute these search parameters" ++msgstr "এই অনুসন্ধান প্যারামিটারগুলি প্রয়োগ করুন" + +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..." ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 ++msgid "New" ++msgstr "নতুন" + +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন" ++#. Translators: This is used for the main window title. ++#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s - Evolution" ++msgstr "%s - Evolution" + +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "কাট করুন" ++#. Preview/Alpha/Beta version warning message ++#: ../shell/main.c:183 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" ++"of the Evolution groupware suite.\n" ++"\n" ++"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" ++"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" ++"\n" ++"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" ++"this version, and install version %s instead.\n" ++"\n" ++"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" ++"This product comes with no warranty and is not intended for\n" ++"individuals prone to violent fits of anger.\n" ++"\n" ++"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" ++"eagerly await your contributions!\n" ++msgstr "" ++"নমস্কার, Evolution groupware suite-র প্রাক-রিলিজ সংস্করণ\n" ++"ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n" ++"\n" ++"Evolution-র এই ভার্সানটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n" ++"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n" ++"\n" ++"আপনি যদি Evolution-র একটি স্থায়ী সংস্করণ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n" ++"তাহলে এই সংস্করণ আন-ইনস্টল করে, %s সংস্করণ ইনস্টল করুন।\n" ++"\n" ++"আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla." ++"ximian.com-তে করুন।\n" ++"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যারেন্টিসহ উপলব্ধ নয় এবং \n" ++"বদমেজাজী মানুষদের ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয় নয়।\n" ++"\n" ++"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দরুন উপকৃত হবেন\n" ++" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n" + +-# FIXME +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" ++"The Evolution Team\n" ++msgstr "ধন্যবাদ\n" ++"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n" + +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..." ++#: ../shell/main.c:213 ++msgid "Do not tell me again" ++msgstr "পুনরায় বলা হবে না" + +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "পেস্ট করুন" ++#. Translators: Do NOT translate the five component ++#. * names, they MUST remain in English! ++#: ../shell/main.c:304 ++msgid "" ++"Start Evolution showing the specified component. Available options are " ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" ++msgstr "" ++"নির্দিষ্ট উপাদান দেখিয়ে Evolution সূচনা করুন। উপলব্ধ বিকল্প হল 'মেল', " ++"'বর্ষপঞ্জি', 'পরিচিতি', 'কাজ', এবং 'মেমো'" + +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." ++#: ../shell/main.c:308 ++msgid "Apply the given geometry to the main window" ++msgstr "প্রদত্ত জ্যামিতি প্রধান উইন্ডোতে প্রয়োগ করুন" + +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)" ++#: ../shell/main.c:312 ++msgid "Start in online mode" ++msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" + +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" ++#: ../shell/main.c:314 ++msgid "Ignore network availability" ++msgstr "নেটওয়ার্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা করুন" + +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "বন্ধ করুন(_o)" ++#: ../shell/main.c:316 ++msgid "Start in \"express\" mode" ++msgstr "\"এক্সপ্রেস\" মোডে আরম্ভ করুন" + +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "বন্ধ করুন" ++#: ../shell/main.c:319 ++msgid "Forcibly shut down Evolution" ++msgstr "Evolution বলপূর্বক বন্ধ করুন" + +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে কপি করা হবে (_C)" ++#: ../shell/main.c:322 ++msgid "Disable loading of any plugins." ++msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি করুন (_M)" ++#: ../shell/main.c:324 ++msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." ++msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেইন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" + +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" ++#: ../shell/main.c:328 ++msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." ++msgstr "বাকি অার্গুমেন্ট হিসাবে প্রদত্ত URI বা ফাইল নামগুলি ইম্পোর্ট করুন।" + +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "VCard হিসাবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)" ++#: ../shell/main.c:330 ++msgid "Request a running Evolution process to quit" ++msgstr "" ++"Evolution - এর চলছে এমন কোনো প্রক্রিয়া থেকে প্রস্থান করার অনুরোধ জানান" + +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)" ++#: ../shell/main.c:420 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " ++"System error: %s" ++msgstr "" ++"Evolution শুরু করা যাচ্ছে না। Evolution এর অন্য দৃষ্টান্ত প্রত্যুত্তর না " ++"দেওয়ার কারণে এমনটা হতে পারে। সিস্টেম ত্রুটি: %s" + +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 ++msgid "- The Evolution PIM and Email Client" ++msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" + +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "কর্ম-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../shell/main.c:588 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "" ++"%s: --online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n" ++" বিস্তারিত বিবরণের জন্য '%s --help' চালান।\n" + +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../shell/main.c:594 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "" ++"%s: --force-online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n" ++" বিস্তারিত বিবরণের জন্য '%s --help' চালান।\n" + +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:2 ++msgid "Upgrade from previous version failed:" ++msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ:" + +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার পূর্বদৃশ্য প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"{0}\n" ++"\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "" ++"{0}\n" ++"\n" ++"এগিয়ে গেলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডেটা হয়তো ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n" + +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:7 ++msgid "Continue Anyway" ++msgstr "তথাপি এগিয়ে চলুন" + +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:8 ++msgid "Quit Now" ++msgstr "এখুনি প্রস্থান করুন" + +-#~ msgid "Hide S_elected Messages" +-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:9 ++msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" ++msgstr "সংস্করণ {0} থেকে সরাসরি অাপগ্রেড করা যায় না" + +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:10 ++msgid "" ++"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " ++"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " ++"upgrading to Evolution 3." ++msgstr "" ++"Evolution এখন অার সরাসরি {0} সংস্করণ থেকে অাপগ্রেড সমর্থন করে না। তবুও, " ++"অাপনি প্রথমে Evolution 2 এ অাপগ্রেড করে তারপরে Evolution 3 এ অাপগ্রেড করার " ++"চেষ্টা করে দেখতে পারেন।" + +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "" +-#~ "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে" ++#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 ++#, c-format ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++"\n" ++"Edit trust settings:" ++msgstr "" ++"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n" ++"\n" ++"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:" + +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 ++msgid "Certificate Name" ++msgstr "সার্টিফিকেটের নাম" + +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ++msgid "Issued To Organization" ++msgstr "সংস্থাকে ইস্যু করা হয়েছে" ++ ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ++msgid "Issued To Organizational Unit" ++msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগকে ইস্যু করা হয়েছে" ++ ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 ++msgid "Serial Number" ++msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" + +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 ++msgid "Purposes" ++msgstr "উদ্দেশ্য" + +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 ++msgid "Issued By" ++msgstr "জারি করেছে" + +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলি প্রদর্শন করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 ++msgid "Issued By Organization" ++msgstr "সংস্থার পক্ষ থেকে ইস্যু করা হয়েছে" ++ ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ++msgid "Issued By Organizational Unit" ++msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক ইউনিটের তরথ থেকে ইস্যু করা হয়েছে" ++ ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 ++msgid "Issued" ++msgstr "জারি করা হয়েছে" ++ ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ++msgid "Expires" ++msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে" + +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 ++msgid "SHA1 Fingerprint" ++msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" + +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 ++msgid "MD5 Fingerprint" ++msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" + +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "অবাঞ্ছিত নয়" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 ++msgid "Email Address" ++msgstr "ইমেল ঠিকানা" + +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 ++msgid "Select a certificate to import..." ++msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." + +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 ++msgid "All files" ++msgstr "সর্বধরনের ফাইল" + +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন...(_S)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 ++msgid "Failed to import certificate" ++msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করা গেল না" + +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "প্রধান টুলবার" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 ++msgid "All PKCS12 files" ++msgstr "সব PKCS12 ফাইল" + +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কপি করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 ++msgid "All email certificate files" ++msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল" + +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কাট করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 ++msgid "All CA certificate files" ++msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল" + +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 ++msgid "Not part of certificate" ++msgstr "সার্টিফিকেটের অংশ নয়" + +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 ++msgid "This certificate has been verified for the following uses:" ++msgstr "এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:" + +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 ++msgid "SSL Client Certificate" ++msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "কর্ম পূর্বদৃশ্যের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 ++msgid "SSL Server Certificate" ++msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 ++msgid "Email Signer Certificate" ++msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 ++msgid "Email Recipient Certificate" ++msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যাও, তাহলে সেগুলি পুনরায় লিখতে বলা হবে" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 ++msgid "Issued To" ++msgstr "এর উদ্দেশ্যে জারি করা" + +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 ++msgid "Common Name (CN)" ++msgstr "Common Name (CN)" + +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য...(_u)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 ++msgid "Organization (O)" ++msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)" + +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "পছন্দ(_n)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 ++msgid "Organizational Unit (OU)" ++msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)" + +-#~ msgid "Send / Receive" +-#~ msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 ++msgid "Validity" ++msgstr "বৈধতা" + +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 ++msgid "Issued On" ++msgstr "প্রকাশনার তারিখ" + +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 ++msgid "Expires On" ++msgstr "মেয়াদপূর্তী" + +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 ++msgid "Fingerprints" ++msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট" + +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 ++msgid "Certificate Hierarchy" ++msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম" + +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 ++msgid "Certificate Fields" ++msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র" + +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 ++msgid "Field Value" ++msgstr "ক্ষেত্রের নাম" + +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 ++msgid "Details" ++msgstr "বিবরণ" + +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)" ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 ++msgid "" ++"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " ++"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " ++"indicated here" ++msgstr "" ++"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো " ++"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে " ++"পারবেন" + +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত বিকল্প...(_S)" ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 ++msgid "" ++"Because you do not trust the certificate authority that issued this " ++"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " ++"unless otherwise indicated here" ++msgstr "" ++"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য " ++"কোনো কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা " ++"করতে পারবেন না" + +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "সময়ের অঞ্চল" ++#: ../smime/gui/component.c:51 ++#, c-format ++msgid "Enter the password for '%s'" ++msgstr "`%s' এর পাসওয়ার্ড লিখুন" + +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "নির্বাচন (_S)" ++#. we're setting the password initially ++#: ../smime/gui/component.c:77 ++msgid "Enter new password for certificate database" ++msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" + +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "সংগ্রহ" ++#: ../smime/gui/component.c:80 ++msgid "Enter new password" ++msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" + +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "ইনস্ট্যান্স" ++#. FIXME: add serial no, validity date, uses ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 ++#, c-format ++msgid "Issued to:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n" ++" বিষয়: %s\n" + +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন" ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 ++#, c-format ++msgid "Issued by:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "প্রকাশক:\n" ++" বিষয়: %s\n" + +-#~ msgid "Select View: %s" +-#~ msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s" ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 ++msgid "Select certificate" ++msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" + +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "ফ্যাক্টরি" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ++msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" ++msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:" + +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ++msgid "Certificates Table" ++msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল" + +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" ++#. This is a verb, as in "make a backup". ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 ++msgid "_Backup" ++msgstr "ব্যাক অাপ নিন (_B)" + +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 ++msgid "Backup _All" ++msgstr "সবকিছুর ব্যাক অাপ নিন (_A)" + +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 ++msgid "Your Certificates" ++msgstr "আপনার সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 ++msgid "You have certificates on file that identify these people:" ++msgstr "" ++"আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:" + +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 ++msgid "Contact Certificates" ++msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 ++msgid "" ++"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++msgstr "" ++"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে " ++"উপস্থিত রয়েছে:" + +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 ++msgid "Authorities" ++msgstr "অথোরিটি" + +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 ++msgid "Certificate Authority Trust" ++msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট" + +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "মধ্যবর্তী স্থান" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 ++msgid "Trust this CA to identify _websites." ++msgstr "ওয়েবসাইট সনাক্ত করতে এই CA-কে বিশ্বাস করুন (_w)।" + +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 ++msgid "Trust this CA to identify _email users." ++msgstr "" ++"ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে (_e)।" + +-# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "অনুসন্ধান(_S)" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 ++msgid "Trust this CA to identify _software developers." ++msgstr "" ++"সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে " ++"(_s)।" + +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 ++msgid "" ++"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " ++"and its policy and procedures (if available)." ++msgstr "" ++"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত " ++"সার্টিফিকেট এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।" + +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "বাটনের জন্য অন-লাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 ++msgid "Certificate" ++msgstr "সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Empty message" +-#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 ++msgid "Certificate details" ++msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ" + +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "রিফ্লো মডেল" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 ++msgid "Email Certificate Trust Settings" ++msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" + +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "কলামের প্রস্থ" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 ++msgid "Trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে" + +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 ++msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না" + +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 ++msgid "_Edit CA Trust" ++msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)" + +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "টেক্সট" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 ++msgid "Version" ++msgstr "ভার্সান" + +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "কার্সারের সারি" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 ++msgid "Version 1" ++msgstr "ভার্সান ১" + +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "কার্সারের কলাম" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 ++msgid "Version 2" ++msgstr "ভার্সান ২" + +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 ++msgid "Version 3" ++msgstr "ভার্সান ৩" + +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "কার্সারের মোড" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 ++msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ" + +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "প্রত্যুত্তর" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 ++msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ" + +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "অবস্থা অনুসরণকারী" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 ++msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশন" + +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 ++msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA এনক্রিপশন সমেত" ++ ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 ++msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA এনক্রিপশন সমেত" ++ ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 ++msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA এনক্রিপশন সমেত" + +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "অনির্ধারিত\n" +-#~ "উচ্চ মাত্রা\n" +-#~ "প্রমিতমান\n" +-#~ "নিম্ন মাত্রা" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 ++msgid "PKCS #1 RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন" + +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "নির্বাচিত কলাম" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 ++msgid "Certificate Key Usage" ++msgstr "সার্টিফিকেট কী (key)-র ব্যবহার" + +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "ফোকাস করা কলাম" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 ++msgid "Netscape Certificate Type" ++msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন" + +-#~ msgid "Unselected Column" +-#~ msgstr "অনির্বাচিত কলাম" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 ++msgid "Certificate Authority Key Identifier" ++msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী" + +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 ++#, c-format ++msgid "Object Identifier (%s)" ++msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)" + +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 ++msgid "Algorithm Identifier" ++msgstr "অ্যালগোরিদম পরিচয়কারী" + +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 ++msgid "Algorithm Parameters" ++msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি" + +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "কলাম রঙীন করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 ++msgid "Subject Public Key Info" ++msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য" + +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "কলামের পএভূমির রং" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 ++msgid "Subject Public Key Algorithm" ++msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগোরিদম" + +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "অবস্থা" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 ++msgid "Subject's Public Key" ++msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী" + +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 ++msgid "Error: Unable to process extension" ++msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ" + +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 ++msgid "Object Signer" ++msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী" + +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রিড" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 ++msgid "SSL Certificate Authority" ++msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি" + +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রিড" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 ++msgid "Email Certificate Authority" ++msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি" + +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "ফোকাস আঁকা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 ++msgid "Signing" ++msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে" + +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "কার্সার মোড" ++# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively. ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 ++msgid "Non-repudiation" ++msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি" + +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "নির্বাচনের মডেল" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 ++msgid "Key Encipherment" ++msgstr "কি সাইফার করার প্রক্রিয়া" + +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 ++msgid "Data Encipherment" ++msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া" + +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "আবদ্ধ" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 ++msgid "Key Agreement" ++msgstr "কি (Key) সংক্রান্ত চুক্তি" + +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "টেবিলের মডেল" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 ++msgid "Certificate Signer" ++msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী" + +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "কার্সারের সারি" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 ++msgid "CRL Signer" ++msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী" + +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 ++msgid "Critical" ++msgstr "সংকটপূর্ণ" + +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 ++msgid "Not Critical" ++msgstr "সংকটপূর্ণ নয়" + +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "ক্লিক করে যেগ করুন" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 ++msgid "Extensions" ++msgstr "এক্সটেনশন" + +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "ট্রি" ++#. Translators: This string is used in Certificate ++#. * details for fields like Issuer or Subject, which ++#. * shows the field name on the left and its respective ++#. * value on the right, both as stored in the ++#. * certificate itself. You probably do not need to ++#. * change this string, unless changing the order of ++#. * name and value. As a result example: ++#. * "OU = VeriSign Trust Network" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s = %s" ++msgstr "%s = %s" + +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টার" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 ++msgid "Certificate Signature Algorithm" ++msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম" + +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "পুরোনো রূপ" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 ++msgid "Issuer" ++msgstr "ইসুকারী" + +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 ++msgid "Issuer Unique ID" ++msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID" + +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 ++msgid "Subject Unique ID" ++msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID" + +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 ++msgid "Certificate Signature Value" ++msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান" + +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা" ++#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 ++msgid "%d/%m/%Y" ++msgstr "%d/%m/%Y" + +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "গাড়" ++#. x509 certificate usage types ++#: ../smime/lib/e-cert.c:392 ++msgid "Sign" ++msgstr "স্বাক্ষর করুন" + +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত" ++#: ../smime/lib/e-cert.c:393 ++msgid "Encrypt" ++msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" + +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "অ্যাঙ্কর" ++#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 ++msgid "Certificate already exists" ++msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" + +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 ++msgid "PKCS12 File Password" ++msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড" + +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 ++msgid "Enter password for PKCS12 file:" ++msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 ++msgid "Imported Certificate" ++msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট" + +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "হ্রাস করা হবে" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 ++msgid "_Address Cards" ++msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)" + +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 ++msgid "_List View" ++msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" + +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "X অফসেট" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ++msgid "By _Company" ++msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" + +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Y অফসেট" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 ++msgid "_Day View" ++msgstr "দিন ভিউ (_D)" + +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "টেক্সটের প্রস্থ" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 ++msgid "_Work Week View" ++msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" + +-#~ msgid "Text height" +-#~ msgstr "হরফের উচ্চতা" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 ++msgid "W_eek View" ++msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" + +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 ++msgid "_Month View" ++msgstr "মাস ভিউ (_M)" + +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "ইলিপসিস" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:1 ++msgid "_Messages" ++msgstr "বার্তা (_M)" + +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "লাইন গুটানো" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:2 ++msgid "As _Sent Folder" ++msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)" + +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "বিভাজনের অক্ষর" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:3 ++msgid "By Su_bject" ++msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" + +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:4 ++msgid "By Se_nder" ++msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)" + +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "প্রান্তরেখা আঁকুন" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:5 ++msgid "By S_tatus" ++msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" + +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:6 ++msgid "By _Follow Up Flag" ++msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ অনুযায়ী (_F)" + +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "পটভূমী আঁকা হবে" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:7 ++msgid "For _Wide View" ++msgstr "প্রসারিত প্রদর্শনের জন্য (_W)" + +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "বাটন আকুঁন" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:8 ++msgid "As Sent Folder for Wi_de View" ++msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)" + +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "কার্সারের অবস্থান" ++#: ../views/memos/galview.xml.h:1 ++msgid "_Memos" ++msgstr "কর্মসূচী (_M)" + +-# FIXME +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "IM অনুযায়ী" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 ++msgid "With _Due Date" ++msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)" + +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 ++msgid "With _Status" ++msgstr "অবস্থা সহ (_S)" +diff -up evolution-3.8.5/po/de.po.translations evolution-3.8.5/po/de.po +--- evolution-3.8.5/po/de.po.translations 2013-06-10 18:47:46.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/de.po 2014-01-16 10:59:32.726470523 +0100 +@@ -1,6 +1,6 @@ + # German po for Evolution. + # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # Sprachregelungen: + # task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung) + # mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Übersetzung von "BBS") +@@ -9,7 +9,7 @@ + # send options = Versandoptionen + # inline = eingebettet + # trash = Papierkorb +-# ++# + # Christian Neumair , 2002. + # Manuel Borchers , 2002. + # Kai Lahmann , 2000. +@@ -23,21 +23,21 @@ + # Hendrik Knackstedt , 2011. + # Tobias Endrigkeit , 2012. + # Christian Kirbach , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +-# ++# rgromans , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution master\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2013-06-09 19:04+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-06-09 19:07+0100\n" +-"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +-"Language-Team: Deutsch \n" +-"Language: de\n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-26 12:12-0500\n" ++"Last-Translator: rgromans \n" ++"Language-Team: Deutsch \n" ++"Language: de\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Adressbuch konnte nicht entfernt + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 + msgid "Delete address book '{0}'?" +-msgstr "Adressbuch »{0}« löschen?" ++msgstr "Adressbuch '{0}' löschen?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 + msgid "This address book will be removed permanently." +@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern von {0} in + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 + msgid "Address '{0}' already exists." +-msgstr "Adresse »{0}« existiert bereits." ++msgstr "Adresse '{0}' existiert bereits." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 + msgid "" +@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mit Duplikaten hinzufügen" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 + msgid "List '{0}' is already in this contact list." +-msgstr "Liste »{0}« existiert bereits in dieser Kontaktliste." ++msgstr "Liste '{0}' existiert bereits in dieser Kontaktliste." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 + msgid "" +@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "_Jahrestag:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Jahrestag" + +@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Jahrestag" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "Geburtstag" + +@@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" + +@@ -583,11 +583,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "_Kein Bild" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" ++msgstr "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -787,7 +785,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "Geänderter Kontakt:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "_Zusammenführen" + +@@ -807,24 +805,24 @@ msgstr "Ursprünglicher Kontakt:" + msgid "New Contact:" + msgstr "Neuer Kontakt:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "Kontakte zusammenführen" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "Name enthält" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -867,7 +865,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" + +@@ -1100,12 +1098,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "Kontaktkarte" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Suche nach Kontakten …" + +@@ -1138,22 +1134,18 @@ msgstr "" + "Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Suche nach dem Kontakt." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." + +@@ -1257,10 +1249,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "Video-Chat" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:571 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "Kalender" +@@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr "Homepage" + msgid "Blog" + msgstr "Blog" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +@@ -1326,7 +1318,7 @@ msgstr "" + "laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " + "herunterzuladen." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1335,7 +1327,7 @@ msgstr "" + "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " + "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1344,7 +1336,7 @@ msgstr "" + "Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " + "Evolution-Version installieren." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1353,11 +1345,11 @@ msgstr "" + "Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht " + "erreichbar ist." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1369,7 +1361,7 @@ msgstr "" + "oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" + "Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1382,7 +1374,7 @@ msgstr "" + "Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +@@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr "" + "Abfrage nicht analysieren. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" +@@ -1398,38 +1390,38 @@ msgstr "" + "ausführen. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "Adressbuch auswählen" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "Liste" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "Kontakt verschieben nach" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "Kontakt kopieren nach" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "Kontakt verschieben nach" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "Kontakte kopieren nach" + +@@ -1581,8 +1573,8 @@ msgid "_Dismiss" + msgstr "_Verwerfen" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1600,7 +1592,7 @@ msgstr "Schlummer_zeit:" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1608,52 +1600,52 @@ msgid "days" + msgstr "Tage" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "Stunden" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "Minuten" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution-Erinnerungen" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung" + msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Warnung" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1670,7 +1662,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." + +@@ -1834,7 +1826,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben löschen wollen?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelöscht und können " + "nicht wiederhergestellt werden." +@@ -1844,7 +1837,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Notizen löschen wollen?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " + "nicht wiederhergestellt werden." +@@ -1861,14 +1855,14 @@ msgstr "" + "nicht gespeichert." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "Änderungen _speichern" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "Änderungen _verwerfen" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "Änderungen _speichern" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" +@@ -2135,6 +2129,16 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Ein Ereignis konnte nicht in den Kalender '{0}' kopiert werden" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Ein Ereignis konnte nicht in den Kalender '{0}' verschoben werden" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "Tagesansicht" +@@ -2195,19 +2199,19 @@ msgstr "ist" + msgid "is not" + msgstr "ist nicht" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "Öffentlich" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "Privat" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2287,30 +2291,46 @@ msgstr "Zusammenfassung enthält" + msgid "Description Contains" + msgstr "Beschreibung enthält" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "Erinnerung bearbeiten" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "Alarmeinblendung anzeigen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "Einen Klang abspielen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "Ein Programm ausführen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "Eine E-Mail verschicken" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "vor" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "nach" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "Beginn des Termins" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "Ende des Termins" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "Minute(n)" +@@ -2323,77 +2343,61 @@ msgstr "Stunde(n)" + msgid "day(s)" + msgstr "Tag(e)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "vor" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "nach" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "Beginn des Termins" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "Ende des Termins" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "Erinnerung hinzufügen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "Erinnerung" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "Wiederholung" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "Die Erinnerung _wiederholen" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "weitere Male alle" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "Optionen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "_Nachricht:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "Benutzerdefinierter Erinnerungsklang" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_Klang:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_Programm:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_Argumente:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "Schicken an:" + +@@ -2682,25 +2686,25 @@ msgstr "A_rt-Feld" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Beilegen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " + "Aktualisierungen eintreffen" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "Anlage" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" + +@@ -3236,7 +3240,7 @@ msgstr "am" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "erster" +@@ -3245,7 +3249,7 @@ msgstr "erster" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "zweiter" +@@ -3253,7 +3257,7 @@ msgstr "zweiter" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "dritter" +@@ -3261,7 +3265,7 @@ msgstr "dritter" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "vierter" +@@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr "vierter" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "fünfter" +@@ -3277,7 +3281,7 @@ msgstr "fünfter" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "letzter" +@@ -3291,7 +3295,7 @@ msgstr "Anderes Datum" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1. bis 10." +@@ -3299,7 +3303,7 @@ msgstr "1. bis 10." + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11. bis 20." +@@ -3307,7 +3311,7 @@ msgstr "11. bis 20." + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21. bis 31." +@@ -3349,7 +3353,7 @@ msgstr "Sonntag" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "am" +@@ -3437,11 +3441,13 @@ msgstr "Ausnahmen" + msgid "Preview" + msgstr "Vorschau" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "Meine Erinnerungen zusammen mit diesem Termin verschicken" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen" + +@@ -3577,7 +3583,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "_Versandoptionen" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Aufgabe" + +@@ -3721,7 +3727,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "GNOME Calendar" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A, %d. %B %Y" + +@@ -3731,19 +3737,19 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a, %d. %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1151 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a, %d. %Y" + +@@ -3751,10 +3757,10 @@ msgstr "%a, %d. %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1168 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1179 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1186 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1189 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d. %B %Y" + +@@ -3763,10 +3769,10 @@ msgstr "%d. %B %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1175 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d. %b" + +@@ -3961,36 +3967,36 @@ msgstr "Angelegt" + msgid "Last modified" + msgstr "Zuletzt geändert" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "Objekte werden aktualisiert" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3999,21 +4005,21 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Organisator: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Ort: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Zeit: %s %s" +@@ -4034,7 +4040,7 @@ msgstr "Enddatum" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "Unbekannt" +@@ -4063,14 +4069,14 @@ msgstr "Nein" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "Angenommen" + + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "Abgelehnt" + +@@ -4084,7 +4090,7 @@ msgstr "Vorläufig" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "Delegiert" + +@@ -4130,22 +4136,20 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" ++msgstr "Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "AM" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4157,13 +4161,13 @@ msgstr "PM" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A, %d. %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "Woche %d" +@@ -4285,8 +4289,8 @@ msgstr "In Bearbeitung" + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" +-"Geben Sie das Passwort für Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf " +-"Verfügbarkeitsinformationen zuzugreifen" ++"Geben Sie das Passwort auf dem Server %s für Benutzer %s ein, um auf " ++"Verfügbarkeits-Informationen zuzugreifen" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +@@ -4361,11 +4365,9 @@ msgstr "_Endzeit:" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"Zusammenfassung: %s\n" ++msgstr "Zusammenfassung: %s\n" + "Ort: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4398,7 +4400,7 @@ msgid "Language" + msgstr "Sprache" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4419,24 +4421,24 @@ msgstr "Anfang:" + msgid "Due: " + msgstr "Fälligkeit:" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "Die gewählten Notizen löschen" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" + +@@ -4447,7 +4449,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4457,31 +4459,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "Aufgaben" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" + +@@ -4496,12 +4498,12 @@ msgstr "Zeitzone auswählen" + msgid "%d %B" + msgstr "%d. %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2368 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "Säuberungsvorgang" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." + +@@ -4509,23 +4511,23 @@ msgstr "Es muss ein Organisator festgele + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "Ereignisinformationen" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "Aufgabeninformationen" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "Notiz-Informationen" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "Kalenderinformationen" + +@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Kalenderinformationen" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "Angenommen" +@@ -4542,7 +4544,7 @@ msgstr "Angenommen" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Vorläufig angenommen" +@@ -4554,7 +4556,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "Abgelehnt" +@@ -4563,7 +4565,7 @@ msgstr "Abgelehnt" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "Delegiert" +@@ -4571,7 +4573,7 @@ msgstr "Delegiert" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "Aktualisiert" +@@ -4579,7 +4581,7 @@ msgstr "Aktualisiert" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "Abgesagt" +@@ -4587,7 +4589,7 @@ msgstr "Abgesagt" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "Aktualisieren" +@@ -4596,32 +4598,32 @@ msgstr "Aktualisieren" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Gegenvorschlag" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar-Informationen" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet " + "sich mit anderen." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." + +@@ -5043,7 +5045,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Art" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5061,12 +5063,12 @@ msgstr "Art" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "Afrika/Abidjan" +@@ -6866,6 +6868,7 @@ msgstr "" + "Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " + "haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " + "können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." ++"" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6931,7 +6934,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." + +@@ -7115,7 +7119,8 @@ msgstr "Position des Vorschaufensters de + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +-msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung." ++msgstr "" ++"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Show maps" +@@ -7383,8 +7388,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "Einheit für das Verbergen von Aufgaben" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " + "»hours« oder »days«)" +@@ -7432,7 +7436,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)" + +@@ -7597,8 +7602,8 @@ msgid "" + "years" + msgstr "" + "Legt fest, wie viele Jahre die zeitbasierte Suche vor und nach dem derzeit " +-"ausgewählten Tag sucht, während nach einem anderen Wiederholung gesucht " +-"wird. Voreinstellung beträgt zehn Jahre" ++"ausgewählten Tag sucht, während nach einem anderen Wiederholung gesucht wird." ++" Voreinstellung beträgt zehn Jahre" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7626,7 +7631,8 @@ msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeig + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 + msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" + msgstr "" +-"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt" ++"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster " ++"angezeigt" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +@@ -7650,7 +7656,8 @@ msgstr "Heute fällige Aufgaben hervorhe + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "Legt fest, ob heute fällige Aufgaben mit einer bestimmten Farbe " + "hervorgehoben werden sollen (task-due-today-color)" +@@ -7723,7 +7730,8 @@ msgstr "Zeiteinteilungen" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +-msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten" ++msgstr "" ++"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 + msgid "Timezone" +@@ -7742,9 +7750,11 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "24-Stunden-Zeitformat" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" +-"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" ++"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt " ++"werden?" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 + msgid "Birthday and anniversary reminder" +@@ -7752,7 +7762,8 @@ msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahre + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +-msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" ++msgstr "" ++"Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 + msgid "Default appointment reminder" +@@ -7797,8 +7808,8 @@ msgstr "Vorherige Version von Evolution" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "Die letzte genutzte Version von Evolution, ausgedrückt als »major.minor." +@@ -8140,8 +8151,8 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer " + "ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine " +@@ -8268,8 +8279,8 @@ msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " + "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " +@@ -8300,8 +8311,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " +@@ -8423,7 +8434,8 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "Legt fest, ob Nachrichtenköpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmäßig " +-"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. »0« = ausgeklappt »1« = eingeklappt" ++"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. »0« = ausgeklappt »1« = " ++"eingeklappt" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8475,7 +8487,8 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +-msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" ++msgstr "" ++"Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" + + # CHECK + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +@@ -8489,8 +8502,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "" +-"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" +-"( angezeigt werden" ++"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie( " ++"angezeigt werden" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" +@@ -8523,7 +8536,8 @@ msgid "" + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " +-"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden" ++"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet " ++"werden" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8654,7 +8668,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "" +-"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" ++"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis " ++"anzeigen" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" +@@ -8893,8 +8908,8 @@ msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht- + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" +-"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " +-"01.01.1970." ++"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem 01.01." ++"1970." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +@@ -9043,7 +9058,8 @@ msgstr "" + #. indicate that an attachment should have been attached to the message. + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 + msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +-msgstr "['Anhang','Anlage','Beilage','angehängt','anhängen','beigelegt','beigefügt']" ++msgstr "" ++"['Anhang','Anlage','Beilage','angehängt','anhängen','beigelegt','beigefügt']" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" +@@ -9247,8 +9263,8 @@ msgstr "Dateiname des wiederzugebenden K + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls " + "»notify-sound-paly-file« aktiviert ist." +@@ -9351,7 +9367,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "Im Offline-Modus starten" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9728,12 +9745,12 @@ msgstr "" + "verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " + "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "_Zertifikat anzeigen" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" + +@@ -9983,11 +10000,11 @@ msgstr "_Entfernen" + msgid "_Show field in View" + msgstr "Fel_d in Ansicht anzeigen" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "Aufsteigend" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "Absteigend" + +@@ -10754,7 +10771,7 @@ msgstr "Nächster %a" + #: ../e-util/e-datetime-format.c:248 + msgctxt "DateFmt" + msgid "Next Thu" +-msgstr "Nächster %a" ++msgstr "Nächster Do" + + #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. + #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +@@ -10762,7 +10779,7 @@ msgstr "Nächster %a" + #: ../e-util/e-datetime-format.c:254 + msgctxt "DateFmt" + msgid "Next Fri" +-msgstr "Nächster %a" ++msgstr "Nächster Fr" + + #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. + #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +@@ -10778,7 +10795,7 @@ msgstr "Nächster %a" + #: ../e-util/e-datetime-format.c:266 + msgctxt "DateFmt" + msgid "Next Sun" +-msgstr "Nächster %a" ++msgstr "Nächster Son" + + # Hier hieß es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung. + #: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +@@ -10909,7 +10926,7 @@ msgstr[1] "In %d Jahren" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 + msgid "" +-msgstr "" ++msgstr "" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +@@ -10919,7 +10936,7 @@ msgstr "jetzt" + #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 + msgid "%d-%b-%Y" +-msgstr "%d.%m.%Y" ++msgstr "%d-%b-%Y" + + #: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 + msgid "Select a time to compare against" +@@ -11094,6 +11111,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datei" + msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." + msgstr "" + "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen." ++"" + + #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 + msgid "Autogenerated" +@@ -11188,7 +11206,7 @@ msgstr "_Suchen:" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11210,7 +11228,7 @@ msgstr "Adressbuch" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "Kontakte" + +@@ -11363,13 +11381,13 @@ msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang w + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "E-Mail" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "Wenn ge_löscht:" + +@@ -11383,19 +11401,19 @@ msgstr "Name:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "Aktualisieren alle" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "Eine sichere Verbindung verwenden" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "Nicht festgelegte _Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "Benutzer" + +@@ -11440,6 +11458,7 @@ msgstr "" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "Die Datei existiert bereits in »{0}«. Beim Ersetzen wird ihr Inhalt " + "überschrieben." +@@ -11537,7 +11556,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat im Notizlisten-B + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "Ein Fehler trat im Aufgabenlisten-Backend für "{0}" auf." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11575,74 +11594,74 @@ msgstr "" + "Um eine Spalte zur Tabelle hinzuzufügen, ziehen Sie\n" + "sie an die Stelle, an der die Spalte erscheinen soll." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d Objekt)" + msgstr[1] "%s: %s (%d Objekte)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d Objekt)" + msgstr[1] "%s (%d Objekte)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "A_ufsteigend sortieren" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "A_bsteigend sortieren" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "_Nicht sortieren" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "_Diese Spalte entfernen" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "Spalte hin_zufügen …" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "Aus_richtung" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "_Optimal" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "Spalten for_matieren …" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_Sortieren nach" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_Benutzerdefiniert" + +@@ -11871,7 +11890,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "Mit dieser Option wird ein OAuth 2.0 Zugangs-Token zur Verbindung mit dem " + "Server verwendet" +@@ -11933,60 +11953,59 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "Anhängen an %s gescheitert: %s\n" + "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen." + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "Nachricht wird verschickt" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "Eingang" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "Entwürfe" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "Ausgang" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "Verschickt" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11998,17 +12017,17 @@ msgstr "Vorlagen" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "Keine Datenquelle gefunden für UID »%s«" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " +@@ -12017,9 +12036,10 @@ msgstr "" + "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " + "angegeben wurde." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine nutzbare " + "Identität gefunden wurde." +@@ -12066,7 +12086,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "E-Mail wird von »%s« abgerufen" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12079,52 +12099,52 @@ msgstr "" + "Bitte prüfen Sie Ihre Filter unter Bearbeiten->Nachrichtenfilter.\n" + "Ursprüngliche Fehlermeldung ist: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden" + msgstr[1] "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "Abgebrochen." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "Abgeschlossen." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert" +@@ -12167,8 +12187,7 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden ak + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12213,15 +12232,15 @@ msgstr "Kontoname" + msgid "Default" + msgstr "Vorgabe" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "Domain in E-Mail-Adresse fehlt" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "Unbekannter Vorgang im Hintergrund" + +@@ -12255,14 +12274,11 @@ msgid "" + "\n" + "Click \"Apply\" to save your settings." + msgstr "" +-"Herzlichen Glückwunsch!\n" +-"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" ++"Herzlichen Glückwunsch! Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" + "\n" +-"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n" +-"abrufen.\n" ++"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und abrufen.\n" + "\n" +-"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" +-"speichern." ++"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu speichern." + + #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 + msgid "Done" +@@ -12307,6 +12323,7 @@ msgstr "Realen Ordner für den _Papierko + msgid "Choose a folder for deleted messages." + msgstr "" + "Wählen Sie einen Ordner, in dem gelöschte Nachrichten abgelegt werden sollen." ++"" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 + msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +@@ -12361,9 +12378,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " +-"unter »Optional« müssen nicht\n" +-"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " +-"verschickten E-Mails einschließen." ++"unter »Optional« müssen nicht ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen " ++"diese Informationen in von Ihnen verschickten E-Mails einschließen." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12440,7 +12456,8 @@ msgstr "Allgemein" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 + msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +-msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" ++msgstr "" ++"_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 + msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +@@ -12481,7 +12498,8 @@ msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nach + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 + msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" + msgstr "" +-"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" ++"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst " ++"verschlüsseln" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 + msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +@@ -13390,11 +13408,6 @@ msgstr[1] "Nachrichten" + msgid "Parsing message" + msgstr "Nachricht wird verarbeitet" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "Teil »%s« konnte nicht geladen werden" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "Als Folgenachricht markieren" +@@ -13403,31 +13416,31 @@ msgstr "Als Folgenachricht markieren" + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1323 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" + msgstr "" +-"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " ++"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year} um ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone} schrieb ${Sender}:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1329 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1334 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2477 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "ein unbekannter Absender" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2896 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "Zielordner" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2897 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." + +@@ -13905,7 +13918,7 @@ msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeig + msgid "Message Filters" + msgstr "Nachrichtenfilter" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "Nachrichten von %s" +@@ -14496,8 +14509,7 @@ msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." + msgstr "" +-"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +-"Nachrichten.\n" ++"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" + "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " + "»Markierung«." + +@@ -14607,8 +14619,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " + "können und wollen:\n" +-"{0}\n" +-"Dennoch abschicken?" ++"{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 + msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +@@ -14907,6 +14918,7 @@ msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "" + "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren." ++"" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -15023,8 +15035,9 @@ msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." + msgstr "" +-"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " +-"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." ++"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt.\n" ++"Falls erforderlich, können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn " ++"explizit hinzuzufügen." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 + msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +@@ -15226,7 +15239,8 @@ msgstr "Ordner in den Ordnerbaum kopiere + + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner »{0}« nach »{1}« kopieren wollen?" ++msgstr "" ++"Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner '{0}' nach '{1}' kopieren wollen?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 + msgid "Move folder in folder tree." +@@ -15235,7 +15249,7 @@ msgstr "Ordner in Ordnerbaum verschieben + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" + msgstr "" +-"Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner »{0}« nach »{1}« verschieben wollen?" ++"Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner '{0}' nach '{1}' verschieben wollen?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +@@ -15282,7 +15296,7 @@ msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefu + #. Translators: {0} is replaced with a folder name + #: ../mail/mail.error.xml.h:150 + msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "Der Ordner »{0}« enthält keine doppelten Nachrichten." ++msgstr "Der Ordner '{0}' enthält keine doppelten Nachrichten." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:151 + msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +@@ -15434,7 +15448,7 @@ msgstr "Am höchsten" + #. * in 12-hour format, without seconds. + #: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 + msgid "Today %l:%M %p" +-msgstr "Heute %I:%M %p" ++msgstr "Heute %l:%M %p" + + #: ../mail/message-list.c:1898 + msgid "Yesterday %l:%M %p" +@@ -15442,11 +15456,11 @@ msgstr "Gestern %l:%M %p" + + #: ../mail/message-list.c:1910 + msgid "%a %l:%M %p" +-msgstr "%a %I:%M %p" ++msgstr "%a %l:%M %p" + + #: ../mail/message-list.c:1918 + msgid "%b %d %l:%M %p" +-msgstr "%d. %b, %k:%M" ++msgstr "%b %d %l:%M %p" + + #: ../mail/message-list.c:1920 + msgid "%b %d %Y" +@@ -15597,7 +15611,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "_Kontakt" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" + +@@ -15607,7 +15621,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "Kontakt_liste" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" + +@@ -15617,7 +15631,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "Adressb_uch" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" + +@@ -15630,58 +15644,65 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "Adressbucheigenschaften" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "Als VCard speichern" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "Kontakte _kopieren nach …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "Adressbuch _löschen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "Das gewählte Adressbuch löschen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "_Neues Adressbuch" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "Adress_bucheigenschaften" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "Auf_frischen" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "Adressbuch_karte" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "Karte mit allen Kontakten des gewählten Adressbuchs anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15689,151 +15710,151 @@ msgstr "Karte mit allen Kontakten des ge + msgid "_Rename..." + msgstr "_Umbenennen …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "Das gewählte Adressbuch umbenennen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "Laden stoppen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "Kontakt _kopieren nach …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "Kontakt _löschen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "In Kontakten _suchen …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "Kontakt _weiterleiten …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "Kontakt _verschieben nach …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "_Neuer Kontakt …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "Neue Kontakt_liste …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "Kontakt ö_ffnen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "A_ktionen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "_Vorschau" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "_Löschen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "Ei_genschaften" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "Adressbuchkarte" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "Kontakt_vorschau" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "_Karten anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "Karten im Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" + + # CHECK +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "_Klassische Ansicht" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen" + + # CHECK - macht überhaupt keinen Sinn +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "_Vertikale Ansicht" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "Nicht einsortiert" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15842,53 +15863,53 @@ msgstr "Nicht einsortiert" + msgid "Advanced Search" + msgstr "Erweiterte Suche" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs als vCard speichern" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "Als VCard _speichern …" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "Kontakte weiter_leiten" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "Kontakt weiter_leiten" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" + +@@ -16133,7 +16154,8 @@ msgstr "Nachrichteninhalt konnte nicht a + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 + msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"Bogofilter ist entweder abgestürzt oder kann eine Nachricht nicht verarbeiten" ++"Bogofilter ist entweder abgestürzt oder kann eine Nachricht nicht " ++"verarbeiten" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 + msgid "Bogofilter Options" +@@ -16629,50 +16651,50 @@ msgstr "" + msgid "Publishing Information" + msgstr "Information zur Veröffentlichung" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "Neuer Kalender" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "_Termin" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "Einen neuen Termin anlegen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "_Ganztagstermin" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "Einen neuen ganztägigen Termin anlegen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "_Besprechung" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "Kalen_der" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "Kalender und Aufgaben" + +@@ -16681,7 +16703,7 @@ msgstr "Kalender und Aufgaben" + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "Kalender »%s« wird geöffnet" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "Kalenderquellenauswahl" + +@@ -16773,12 +16795,6 @@ msgstr "_Säubern" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "Auf_frischen" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren" +@@ -17035,15 +17051,25 @@ msgstr "_Website öffnen" + msgid "Print the selected memo" + msgstr "Die gewählte Notiz drucken" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Ein Ereignis wird in den Kalender %s verschoben" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Ein Ereignis wird in den Kalender %s kopiert" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "Nächstes zutreffendes Ereignis suchen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1504 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "Vorheriges zutreffendes Ereignis suchen" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1525 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +@@ -17053,7 +17079,7 @@ msgstr[1] "" + "Übereinstimmendes Ereignis konnte in den nächsten %d Jahren nicht gefunden " + "werden" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +@@ -17063,7 +17089,7 @@ msgstr[1] "" + "Übereinstimmendes Ereignis konnte in den letzten %d Jahren nicht gefunden " + "werden" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1554 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "Suche kann ohne aktiven Kalender nicht ausgeführt werden" + +@@ -17160,7 +17186,7 @@ msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "Notizliste »%s« wird geöffnet" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "Notizquellenauswahl" + +@@ -17288,7 +17314,7 @@ msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "Aufgabenliste »%s« wird geöffnet" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "Aufgabenlistenauswahl" + +@@ -17738,6 +17764,7 @@ msgstr "" + msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "" + "%s durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" ++"" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 + #, c-format +@@ -17912,159 +17939,159 @@ msgstr "_Notizen:" + msgid "Sa_ve" + msgstr "_Speichern" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "Element kann nicht analysiert werden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" + "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " + "aktualisiert werden" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " + "existiert" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "" + "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " + "existiert nicht" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "" + "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " + "nicht" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "" + "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "Kalender speichern" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -18072,15 +18099,15 @@ msgstr "" + "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " + "jedoch kein gültiger iCalendar." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +@@ -18088,11 +18115,11 @@ msgstr "" + "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " + "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -18100,24 +18127,24 @@ msgstr "" + "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " + "der Kalender importiert werden." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "Keine" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Vorläufig angenommen" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" + +@@ -18133,7 +18160,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "Die Besprechung wurde delegiert" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« " + "hinzufügen?" +@@ -18453,7 +18481,8 @@ msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +-msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" ++msgstr "" ++"Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" +@@ -18672,61 +18701,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d gewählt, " + msgstr[1] "%d gewählt, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d gelöscht" + msgstr[1] "%d gelöscht" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d unerwünscht" + msgstr[1] "%d unerwünscht" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d Entwurf" + msgstr[1] "%d Entwürfe" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d nicht verschickt" + msgstr[1] "%d nicht verschickt" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d verschickt" + msgstr[1] "%d verschickt" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d ungelesen, " + msgstr[1] "%d ungelesen, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d insgesamt" + msgstr[1] "%d insgesamt" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "Papierkorb" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "Verschicken/Abrufen" + +@@ -19404,54 +19434,54 @@ msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Outlook-Express-Nachrichten aus einer DBX-Datei importieren" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "Sicherheit:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "Persönlich" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "Unklassifiziert" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "Geschützt" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "Vertraulich" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "Geheim" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "Streng geheim" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "Keine" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" + + # CHECK + # to specifying the format of the key values + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19459,11 +19489,11 @@ msgstr "" + "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" + "Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "Schlüssel" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "Werte" +@@ -19486,11 +19516,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "Auszuführender Befehl, um den Editor zu starten:" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Verwenden Sie »xemacs« für XEmacs\n" ++msgstr "Verwenden Sie »xemacs« für XEmacs\n" + "Verwenden Sie »gvim -f« für Vim" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19592,7 +19620,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "Kein Bild" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "" + "Die von Ihnen ausgewählte Datei scheint keine gültige *.png-Datei zu sein. " + "Fehler: {0}" +@@ -19666,6 +19695,7 @@ msgstr "Mailinglisten-Aktionen" + msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." + msgstr "" + "Übliche Aktionen für Mailinglisten ausführen (abonnieren, abbestellen, usw.)." ++"" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 + msgid "Action not available" +@@ -19861,8 +19891,8 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"Sie haben %d Nachricht ausgewählt, die in Ereignisse umgewandelt werden " +-"soll. Wollen Sie diese wirklich hinzufügen?" ++"Sie haben %d Nachricht ausgewählt, die in Ereignisse umgewandelt werden soll." ++" Wollen Sie diese wirklich hinzufügen?" + msgstr[1] "" + "Sie haben %d Nachrichten ausgewählt, die in Ereignisse umgewandelt werden " + "sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?" +@@ -20309,7 +20339,7 @@ msgid "Save a calendar or task list to d + msgstr "" + "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20348,10 +20378,10 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG" +-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden " +-"durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie " +-"antworten." ++"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie " ++"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese " ++"werden durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die " ++"Sie antworten." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20689,21 +20719,21 @@ msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutz + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "Zu %s wechseln" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "Ansicht wählen: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "Diese Suchparameter ausführen" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "Neu" + +@@ -20754,11 +20784,9 @@ msgstr "" + "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Vielen Dank\n" ++msgstr "Vielen Dank\n" + "Das Evolution-Team\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20841,8 +20869,8 @@ msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" + msgstr "" +-"%s: »--force-online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet " +-"werden.\n" ++"%s: »--force-online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden." ++"\n" + " Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +@@ -20853,8 +20881,8 @@ msgstr "Aktualisieren von vorheriger Ver + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20885,8 +20913,7 @@ msgstr "" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -21099,20 +21126,16 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Ausgestellt auf:\n" ++msgstr "Ausgestellt auf:\n" + " Empfänger: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Aussteller:\n" ++msgstr "Aussteller:\n" + " Empfänger: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21483,58 +21506,3 @@ msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "Mit _Status" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n" +-#~ "mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n" +-#~ "war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n" +-#~ "Evolution wird stattdessen ein normales\n" +-#~ "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "Namensformat für den Vorgang des Ziehen-und-Ablegens speichern" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Kann entweder der Wert 2 sein, um das aktuelle Datum und die aktuelle " +-#~ "Zeit zu verwenden, oder jeden anderen Wert, um das Sendedatum der " +-#~ "Nachricht zu verwenden. Dies hat nur dann Bedeutung, wenn nur eine " +-#~ "Nachricht abgelegt wird." +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "Kein Mail-Dienst mit der UID »%s« gefunden" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID »%s« ist kein Nachrichtendienst" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "ANZAHL" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "Im asynchronen Modus muss die Ausgabe in eine Datei erfolgen." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." +diff -up evolution-3.8.5/po/es.po.translations evolution-3.8.5/po/es.po +--- evolution-3.8.5/po/es.po.translations 2013-05-28 15:57:19.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/es.po 2014-01-16 10:59:32.732470523 +0100 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of evolution.HEAD.po to Español + # Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the evolution package. +-# ++# + # Carlos Perelló Marín , 2000-2001. + # Héctor García Álvarez , 2000-2002. + # Ismael Olea , 2001, (revisiones) 2003. +@@ -11,23 +11,21 @@ + # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. + # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. + # Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# gguerrer , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-26 17:42+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 13:24+0200\n" +-"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +-"Language-Team: Español \n" +-"Language: \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:42-0500\n" ++"Last-Translator: gguerrer \n" ++"Language-Team: Español \n" ++"Language: es\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -38,13 +36,13 @@ msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"Este servidor de libretas de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el " ++"Este servidor de libreta de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el " + "nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté " + "caída." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +-msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." ++msgstr "Falló la autenticación con el servidor LDAP." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 + msgid "" +@@ -91,7 +89,7 @@ msgstr "No se pudo eliminar la libreta d + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 + msgid "Delete address book '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere eliminar la libreta de direcciones «{0}»?" ++msgstr "¿Desea eliminar la libreta de direcciones '{0}'?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 + msgid "This address book will be removed permanently." +@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 + msgid "Address '{0}' already exists." +-msgstr "La dirección «{0}» ya existe." ++msgstr "La dirección '{0}' ya existe." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 + msgid "" +@@ -223,14 +221,14 @@ msgstr "Añadir con duplicados" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 + msgid "List '{0}' is already in this contact list." +-msgstr "La lsta «{0}» ya está en esta lista de contactos." ++msgstr "La lista '{0}' ya está en esta lista de contactos." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 + msgid "" + "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " + "to add it anyway?" + msgstr "" +-"Ya existe un contacto de nombre «{0}» en la lista de contactos. ¿Quiere " ++"Ya existe un contacto de nombre '{0}'en la lista de contactos. ¿Desea " + "añadirlo de todos modos?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +@@ -242,6 +240,7 @@ msgstr "Falló al eliminar el contacto" + msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." + msgstr "" + "No tiene permisos para eliminar este contacto en esta Libreta de direcciones." ++"" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 + msgid "Cannot add new contact" +@@ -253,7 +252,7 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. " ++"'{0}' es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. " + "Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la " + "vista de contactos." + +@@ -297,7 +296,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "_Aniversario:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Aniversario" + +@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Aniversario" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "Cumpleaños" + +@@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Trabajo" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "Otro" + +@@ -545,7 +544,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Error al añadir el contacto" + +@@ -572,11 +571,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "_Sin imagen" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"Los datos del contacto no son válidos:\n" ++msgstr "Los datos del contacto no son válidos:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -775,7 +772,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "Contacto modificado:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "Co_mbinar" + +@@ -795,24 +792,24 @@ msgstr "Contacto original:" + msgid "New Contact:" + msgstr "Contacto nuevo:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "Combinar contacto" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "El nombre contiene" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "El correo-e empieza por" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -855,7 +852,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "Eliminar los contactos seleccionados" + +@@ -865,29 +862,29 @@ msgstr "Seleccionar todos los contactos + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 + msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar estas listas de contactos?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 + msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de contactos?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 + msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar estos contactos?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 + msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto (%s)?" + + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +@@ -1085,12 +1082,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "Mapa de los contactos" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Buscando contactos…" + +@@ -1123,22 +1118,18 @@ msgstr "" + "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Buscar contacto." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "No hay elementos para mostrar en esta vista." + +@@ -1174,7 +1165,8 @@ msgstr "Lista de contactos nueva" + msgid "current address book folder %s has %d card" + msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" + msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta" +-msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas" ++msgstr[1] "" ++"la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas" + + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 + msgid "Open" +@@ -1190,7 +1182,7 @@ msgstr "Contacto: " + + #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 + msgid "evolution minicard" +-msgstr "minitarjeta de Evolution" ++msgstr "Minitarjeta de Evolution" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" +@@ -1242,10 +1234,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "Charla por vídeo" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "Calendario" +@@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "Página personal" + msgid "Blog" + msgstr "Diario web" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +@@ -1310,7 +1302,7 @@ msgstr "" + "uso desconectado. Cargue la libreta de direcciones una vez que esté en modo " + "conectado para descargar su contenido" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1319,7 +1311,7 @@ msgstr "" + "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " + "existe y que tiene permisos para acceder a ella." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1328,7 +1320,7 @@ msgstr "" + "LDAP en Evolution debe tener instalado un paquete Evolution con LDAP " + "activado." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1336,11 +1328,11 @@ msgstr "" + "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " + "introducido un URI erróneo o que el servidor LDAP es inaccesible." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "Detalle del mensaje de error:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1348,12 +1340,12 @@ msgid "" + "the directory server preferences for this address book." + msgstr "" + "Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n" +-"configurado para devolver o Evolution está configurado\n" +-"para mostrar. Haga su búsqueda más específica o aumente\n" ++"configurado para devolver o Evolution está configurado para mostrar. Por " ++"favor, haga una búsqueda más específica o aumente\n" + "el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" + "de directorios para esta libreta de direcciones." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1366,52 +1358,54 @@ msgstr "" + "opciones del servidor de directorios para esta libreta de direcciones." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +-"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta. %s" ++"El segundo plano de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta " ++"consulta. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" +-"El backend para esta libreta de direcciones rehusó efectuar esta consulta. %s" ++"El segundo plano para esta libreta de direcciones rehusó efectuar esta " ++"consulta. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "Esta consulta no se completó con éxito. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "tarjeta.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "lista" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "Mover contacto a" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "Copiar contacto a" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "Mover contactos a" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "Copiar contactos a" + +@@ -1558,13 +1552,13 @@ msgstr "Descartar _todo" + msgid "_Snooze" + msgstr "_Posponer" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "_Descartar" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1582,7 +1576,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1590,52 +1584,52 @@ msgid "days" + msgstr "días" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "horas" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "minutos" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "No hay resumen disponible." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "No hay descripción disponible." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "No hay información del lugar disponible." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Recordatorios de Evolution" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" +-msgstr[0] "Tiene un recordatorio" ++msgstr[0] "Tiene %d recordatorio" + msgstr[1] "Tiene %d recordatorios" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Advertencia" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1652,7 +1646,7 @@ msgstr "" + "\n" + "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." + +@@ -1714,7 +1708,7 @@ msgstr "_Enviar notificación" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta reunión?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta reunión?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -1735,7 +1729,7 @@ msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this task?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta tarea?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta tarea?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 + msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +@@ -1759,45 +1753,48 @@ msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta nota?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta nota?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 + msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Toda la información acerca de esta nota se eliminará y no se podrá recuperar." ++"" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 + msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la reunión titulada «{0}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la reunión titulada '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la cita titulada «{0}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la cita titulada '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 + msgid "" + "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +-msgstr "Toda la información de esta cita se eliminará y no se podrá recuperar." ++msgstr "" ++"Toda la información de esta cita se eliminará y no se podrá recuperar." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cita?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta cita?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 + msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la tarea «{0}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 + msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la nota «{0}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la nota '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +-msgstr "Toda la información en esta nota se eliminará y no se podrá recuperar." ++msgstr "" ++"Toda la información en esta nota se eliminará y no se podrá recuperar." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} citas?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar estas {0} citas?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 + msgid "" +@@ -1808,19 +1805,21 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} tareas?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar estas {0} tareas?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Toda la información de estas tareas se eliminará y no se podrá recuperar." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} notas?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar estas {0} notas?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Toda la información de estas notas se eliminará y no se podrá recuperar." + +@@ -1833,14 +1832,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "_Guardar cambios" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "_Descartar cambios" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "_Guardar cambios" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta cita?" +@@ -1954,7 +1953,7 @@ msgstr "No es posible cargar el editor." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 + msgid "Delete calendar '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere eliminar el calendario «{0}»?" ++msgstr "¿Desea eliminar el calendario '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 + msgid "This calendar will be removed permanently." +@@ -1962,7 +1961,7 @@ msgstr "Este calendario se eliminará pe + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 + msgid "Delete task list '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere eliminar la lista de tareas «{0}»?" ++msgstr "¿Desea eliminar la lista de tareas '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 + msgid "This task list will be removed permanently." +@@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Esta lista de tareas se eliminar + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 + msgid "Delete memo list '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere la lista de notas «{0}»?" ++msgstr "¿Desea la lista de notas '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 + msgid "This memo list will be removed permanently." +@@ -1978,26 +1977,26 @@ msgstr "Esta lista de notas se eliminar� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 + msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere eliminar el calendario remoto «{0}»?" ++msgstr "¿Desea eliminar el calendario remoto '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 + msgid "" + "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"Esto eliminará permanentemente el calendario «{0}» del servidor. ¿Está seguro " +-"de querer continuar?" ++"Esto eliminará permanentemente el calendario '{0}' del servidor. ¿Está " ++"seguro de querer continuar?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +-msgstr "¿Quiere eliminar la lista de tareas remota «{0}»?" ++msgstr "¿Desea eliminar la lista de tareas remota '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 + msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"Esto eliminará permanentemente la lista de tareas «{0}» del servidor. ¿Está " ++"Esto eliminará permanentemente la lista de tareas '{0}' del servidor. ¿Está " + "seguro de querer continuar?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +@@ -2009,7 +2008,7 @@ msgid "" + "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"Esto eliminará permanentemente la lista de notas «{0}» del servidor. ¿Está " ++"Esto eliminará permanentemente la lista de notas '{0}' del servidor. ¿Está " + "seguro de querer continuar?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +-msgstr "¿Seguro que quiere guardar la tarea sin un resumen?" ++msgstr "¿Está seguro de que desea guardar la tarea sin un resumen?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 + msgid "" +@@ -2038,12 +2037,12 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +-msgstr "¿Seguro que quiere guardar la nota sin un resumen?" ++msgstr "¿Está seguro de que desea guardar la nota sin un resumen?" + + #. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 + msgid "Error loading calendar '{0}'" +-msgstr "Error al cargar el calendario «{0}»" ++msgstr "Error al cargar el calendario '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 + msgid "The calendar is not marked for offline usage." +@@ -2059,7 +2058,7 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" +-"«{0}» es calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " ++"'{0}' es calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " + "calendario diferente que pueda aceptar citas." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +@@ -2071,13 +2070,13 @@ msgstr "No se puede guardar la tarea" + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." + msgstr "" +-"«{0}» no soporta asignación de tareas, seleccione una lista de tareas " ++"'{0}' no soporta asignación de tareas, seleccione una lista de tareas " + "diferentes." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 + msgid "Error loading task list '{0}'" +-msgstr "Error al cargar la lista de tareas «{0}»" ++msgstr "Error al cargar la lista de tareas '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." +@@ -2086,12 +2085,22 @@ msgstr "La lista de tareas no está marc + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "Error al cargar la lista de notas «{0}»" ++msgstr "Error al cargar la lista de notas '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Falló al copiar un evento en el calendario '{0}'" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Falló al desplazar un evento en el calendario '{0}'" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "Vista diaria" +@@ -2152,19 +2161,19 @@ msgstr "es" + msgid "is not" + msgstr "no es" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "Público" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "Privado" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2244,30 +2253,46 @@ msgstr "El resumen contiene" + msgid "Description Contains" + msgstr "La descripción contiene" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "Editar recordatorio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "Mostrar una alerta emergente" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "Reproducir un sonido" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "Ejecutar un programa" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "Enviar un correo-e" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "antes del" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "después del" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "inicio de la cita" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "fin de la cita" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "minuto(s)" +@@ -2280,77 +2305,61 @@ msgstr "hora(s)" + msgid "day(s)" + msgstr "día(s)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "antes del" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "después del" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "inicio de la cita" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "fin de la cita" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "añadir recordatorio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "Recordatorio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "Repetir" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "_Repetir el recordatorio" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "veces adicionales cada" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "Opciones" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "_Mensaje personalizado" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "_Mensaje:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "Sonido de recordatorio personalizado" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_Sonido:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "Seleccione un archivo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_Programa:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_Argumentos:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "Enviar a:" + +@@ -2383,7 +2392,8 @@ msgstr "Se ha eliminado esta nota." + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +-msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?" ++msgstr "" ++"%s Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format +@@ -2461,7 +2471,6 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original? + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "No se puede sincronizar con el servidor" + +@@ -2472,14 +2481,14 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "Copiar la selección" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "Cortar la selección" +@@ -2495,7 +2504,7 @@ msgstr "Ver la ayuda" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "Pega el contenido del porta papeles" +@@ -2514,7 +2523,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "Selecciona todo el texto" +@@ -2525,14 +2534,14 @@ msgstr "_Clasificación" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "_Editar" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "_Archivo" +@@ -2551,7 +2560,7 @@ msgstr "_Insertar" + msgid "_Options" + msgstr "_Opciones" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "_Ver" +@@ -2638,25 +2647,25 @@ msgstr "Campo de _tipo" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Adjuntar" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " + "actualización por correo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "adjunto" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Imposible usar la versión actual." + +@@ -2715,7 +2724,8 @@ msgstr "No se pudo eliminar el elemento + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 + msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso" ++msgstr "" ++"No se pudo eliminar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 + msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +@@ -3171,7 +3181,7 @@ msgstr "en" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "primer" +@@ -3180,7 +3190,7 @@ msgstr "primer" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "segundo" +@@ -3188,7 +3198,7 @@ msgstr "segundo" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "tercer" +@@ -3196,7 +3206,7 @@ msgstr "tercer" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "cuarto" +@@ -3204,7 +3214,7 @@ msgstr "cuarto" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "quinto" +@@ -3212,7 +3222,7 @@ msgstr "quinto" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "último" +@@ -3226,7 +3236,7 @@ msgstr "Otra fecha" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "del 1 al 10" +@@ -3234,7 +3244,7 @@ msgstr "del 1 al 10" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "del 11 al 20" +@@ -3242,7 +3252,7 @@ msgstr "del 11 al 20" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "del 21 al 31" +@@ -3284,7 +3294,7 @@ msgstr "domingo" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "en el" +@@ -3371,11 +3381,13 @@ msgstr "Excepciones" + msgid "Preview" + msgstr "Vista previa" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "Notificar sól_o a los participantes" + +@@ -3468,7 +3480,7 @@ msgstr "Cancelado" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "Opciones de _envío" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Tarea" + +@@ -3650,7 +3662,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Calendario de GNOME" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A, %e de %b de %Y" + +@@ -3660,19 +3672,19 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a, %e de %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a, %e de %b de %Y" + +@@ -3680,22 +3692,22 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" +-msgstr "%e de %B de %Y" ++msgstr "%e de %b de %Y" + + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * Don't use any other specifiers. + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%e de %b" + +@@ -3890,36 +3902,36 @@ msgstr "Creado" + msgid "Last modified" + msgstr "Modificado por última vez" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "Eliminar los acontecimientos seleccionados" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "Eliminando los objetos seleccionados" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "Actualizando objetos" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3928,21 +3940,21 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Organizador: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Lugar: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Hora: %s %s" +@@ -3963,7 +3975,7 @@ msgstr "Fecha de terminación" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconocido" +@@ -3989,35 +4001,35 @@ msgstr "Sí" + msgid "No" + msgstr "No" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "Aceptado" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "Rehusado" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "Provisional" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "Delegado" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "Necesita una acción" + +@@ -4059,22 +4071,20 @@ msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"La fecha debe introducirse con el formato: \n" ++msgstr "La fecha debe introducirse con el formato: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4086,13 +4096,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %e de %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "Semana %d" +@@ -4290,11 +4300,9 @@ msgstr "Hora de _fin:" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"Resumen: %s\n" ++msgstr "Resumen: %s\n" + "Lugar: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4327,7 +4335,7 @@ msgid "Language" + msgstr "Idioma" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4348,24 +4356,24 @@ msgstr "Empieza: " + msgid "Due: " + msgstr "Vence: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "Eliminar las notas seleccionadas" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" + +@@ -4376,7 +4384,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una not + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4386,31 +4394,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "Tareas" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "Pega las tareas del portapapeles" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" + +@@ -4425,12 +4433,12 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" + msgid "%d %B" + msgstr "%e de %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "Compactando" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "Debe especificar un organizador." + +@@ -4438,23 +4446,23 @@ msgstr "Debe especificar un organizador. + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "Es necesario por lo menos un participante" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "Información del acontecimiento" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "Información de la tarea" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "Información de la nota" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "Información de disponibilidad" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "Información de calendario" + +@@ -4462,7 +4470,7 @@ msgstr "Información de calendario" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "Aceptado" +@@ -4471,7 +4479,7 @@ msgstr "Aceptado" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Aceptado provisionalmente" +@@ -4483,7 +4491,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "Rehusado" +@@ -4492,7 +4500,7 @@ msgstr "Rehusado" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "Delegado" +@@ -4500,7 +4508,7 @@ msgstr "Delegado" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "Actualizado" +@@ -4508,7 +4516,7 @@ msgstr "Actualizado" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "Cancelar" +@@ -4516,7 +4524,7 @@ msgstr "Cancelar" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "Actualizar" +@@ -4524,32 +4532,32 @@ msgstr "Actualizar" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Contra-propuesta" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "Información de iCalendar" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún " + "otro." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." + +@@ -4971,7 +4979,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4989,12 +4997,12 @@ msgstr "Tipo" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "África/Abidjan" +@@ -6606,7 +6614,8 @@ msgstr "_Galería de imágenes" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:397 + msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +-msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje" ++msgstr "" ++"Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:403 + msgid "_Prioritize Message" +@@ -6822,7 +6831,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" + msgstr "" +-"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" ++"¿Está seguro de que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está " ++"redactando?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6848,7 +6858,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "No es posible crear un mensaje." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." + +@@ -6880,7 +6891,8 @@ msgstr "Ocurrió un error al guardar en + msgid "" + "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " + "saved." +-msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje." ++msgstr "" ++"El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +@@ -6924,7 +6936,7 @@ msgstr "Notificador de alertas de Evolut + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7097,8 +7109,8 @@ msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" + msgstr "" +-"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +-"o «days»" ++"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " ++"«hours» o «days»" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +@@ -7223,7 +7235,8 @@ msgstr "Unidades predeterminadas del rec + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" ++msgstr "" ++"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +@@ -7239,7 +7252,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" ++msgstr "" ++"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 + msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +@@ -7250,7 +7264,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" ++"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/" ++"reuniones" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 + msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +@@ -7288,8 +7303,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 + msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +-"reuniones" ++"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" ++"tareas/reuniones" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Hide completed tasks" +@@ -7304,8 +7319,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»" + +@@ -7350,7 +7364,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la barra de tiempo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por " + "omisión)" +@@ -7388,8 +7403,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " + "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " +-"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +-"de vista previa junto a la lista de notas" ++"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " ++"panel de vista previa junto a la lista de notas" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7469,8 +7484,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " + "\"Memos\" view" + msgstr "" +-"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +-"de «Notas»" ++"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " ++"vista de «Notas»" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" +@@ -7576,7 +7591,8 @@ msgstr "Resaltar tareas que vencen hoy" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "Indica si las tareas que vencen hoy se resaltan con un color especial (color " + "para tareas que vencen hoy)" +@@ -7673,7 +7689,8 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" + "Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de " + "usar am/pm" +@@ -7730,8 +7747,8 @@ msgstr "Versión anterior de Evolution" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "La versión de Evolution usada más recientemente, expresada como «mayor-meno." +@@ -7953,8 +7970,8 @@ msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +-"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." ++"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " ++"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -8070,11 +8087,11 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +-"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " ++"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " ++"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " + "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " + "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " + "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " +@@ -8186,7 +8203,8 @@ msgstr "Activar/desactivar modo cursor" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +-msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." ++msgstr "" ++"Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" +@@ -8203,11 +8221,11 @@ msgstr "Cargar imágenes para mensajes H + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles " +-"son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " ++"Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles son:" ++" «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " + "remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes " + "desde la red." + +@@ -8234,8 +8252,8 @@ msgstr "Lista de cabeceras personalizada + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " +@@ -8292,16 +8310,16 @@ msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" +-"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +-"en la columna «Mensajes» de la vista vertical" ++"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " ++"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" +-"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +-"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." ++"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " ++"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8332,8 +8350,8 @@ msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +-"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " ++"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false»." ++" Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " + "carpeta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +@@ -8354,7 +8372,8 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " +-"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" ++"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " ++"contraídas" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8491,7 +8510,8 @@ msgstr "Registrar acciones de filtrado" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." +-msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." ++msgstr "" ++"Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" +@@ -8578,11 +8598,13 @@ msgstr "Preguntar cuando el usuario inte + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." +-msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." ++msgstr "" ++"Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +-msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" ++msgstr "" ++"Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" +@@ -8703,9 +8725,10 @@ msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +-"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador " +-"o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario." ++"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " ++"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " ++"examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " ++"usuario." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8748,8 +8771,8 @@ msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" +-"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +-"para mensajes de depuración." ++"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " ++"«2» para mensajes de depuración." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8868,7 +8891,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" +-"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es SPAM" ++"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es " ++"SPAM" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" +@@ -8935,9 +8959,9 @@ msgid "" + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " +-"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +-"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +-"con la opción «send_recv_on_start»." ++"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " ++"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " ++"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -9071,6 +9095,7 @@ msgstr "Lanzar automáticamente al edita + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." + msgstr "" + "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" +@@ -9160,8 +9185,8 @@ msgstr "Nombre del archivo de sonido que + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "Archivo de sonido que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si «notify-" + "sound-play-file» es cierto." +@@ -9200,9 +9225,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la " +-"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si " +-"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto " +-"plano." ++"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, " ++"si existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de " ++"texto plano." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9218,7 +9243,8 @@ msgid "" + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" + "La clave especifica la lista de destinos donde publicar calendarios. Cada " +-"valor especifica un archivo XML con configuración para publicar en un destino" ++"valor especifica un archivo XML con configuración para publicar en un " ++"destino" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9265,7 +9291,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "Iniciar en modo desconectado" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo " + "conectado." +@@ -9307,9 +9334,10 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both" +-"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " +-"determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME." ++"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", " ++"\"both\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los " ++"botones se determina por la configuración de la barra de herramientas de " ++"GNOME." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9367,7 +9395,7 @@ msgstr "Usar el demonio y cliente de Spa + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9376,7 +9404,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "Adjunto" + msgstr[1] "Adjuntos" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "Mostrar como adjunto" + +@@ -9640,12 +9668,12 @@ msgstr "" + "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " + "razonable." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "_Ver certificado" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "Certificado no es visible" + +@@ -9893,11 +9921,11 @@ msgstr "_Quitar" + msgid "_Show field in View" + msgstr "_Mostrar campo en la vista" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "Ascendente" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "Descendente" + +@@ -10568,7 +10596,7 @@ msgstr "Ucraniano" + msgid "Visual" + msgstr "visual" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "" +@@ -10698,19 +10726,19 @@ msgstr "Usar los valores predeterminados + msgid "Format:" + msgstr "Formato:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "Escribiendo «%s»" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" +@@ -11063,9 +11091,9 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona " +-"horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " +-"seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." ++"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona horaria." ++" Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, seleccionar " ++"la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11093,7 +11121,7 @@ msgstr "_Buscar:" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11115,7 +11143,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "Contactos" + +@@ -11268,13 +11296,13 @@ msgstr "Se llegó al final de la página + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "Correo" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "Al e_liminar:" + +@@ -11288,19 +11316,19 @@ msgstr "Nombre:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "Actualizar cada" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "Usar una conexión segura" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "No confiar en el cer_tificado SSL" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "_Usuario" + +@@ -11343,6 +11371,7 @@ msgstr "Ya existe una archivo llamado « + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "El archivo ya existe en «{0}». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." + +@@ -11446,7 +11475,7 @@ msgid "The task list backend servicing & + msgstr "" + "El «backend» de la lista de tareas que sirve «{0}» ha encontrado un error." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11484,74 +11513,74 @@ msgstr "" + "Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n" + "la ubicación en la cual quiere que aparezca." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)" + msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d elemento)" + msgstr[1] "%s (%d elementos)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "Personalizar vista actual" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "Ordenar _ascendentemente" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "Ordenar _descendentemente" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "_Desordenar" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "Agrupar por _este campo" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "Agrupar por _caja" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "Quitar esta c_olumna" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "Añadir una c_olumna…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "A_lineación" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "Ajust_e automático" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "Formatear columna_s…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "Perso_nalizar vista actual…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_Ordenar por" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_Personalizado" + +@@ -11780,7 +11809,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "Esta opción usará un token de acceso OAuth 2.0 usará para conectar al " + "servidor." +@@ -11841,61 +11871,60 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes" + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "Falló al anexar a %s: %s\n" + "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "Enviando mensaje" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "Bandeja de entrada" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "Borradores" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "Bandeja de salida" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "Correo enviado" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11907,17 +11936,17 @@ msgstr "Plantillas" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "El usuario canceló la operación" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "Falló en la autenticación %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " +@@ -11926,11 +11955,13 @@ msgstr "" + "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío " + "del mensaje." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje." ++"" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11974,7 +12005,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "Obteniendo correo de «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11987,52 +12018,52 @@ msgstr "" + "Compruebe sus filtros en Editar->Filtros de mensajes.\n" + "El error original fue: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "Enviando mensaje %d de %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "Falló al enviar un mensaje" + msgstr[1] "Falló al enviar %d de %d mensajes" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "Cancelado." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "Completado." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "Copiando mensajes a «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "Guardando carpeta «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "Almacenando cuenta «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "Vaciando papelera en «%s»" +@@ -12074,8 +12105,7 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqu + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12114,29 +12144,29 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "Predeterminado" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "No se ha proporcionado ninguna dirección de correo-e" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "Operación en segundo plano desconocida" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "Cierra esta ventana" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(Sin asunto)" + +@@ -12438,6 +12468,7 @@ msgid "" + "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." + msgstr "" + "Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." ++"" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 + msgid "Personal Details" +@@ -12500,35 +12531,35 @@ msgstr "Bienvenido" + msgid "Account Editor" + msgstr "Editor de cuentas" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "_A esta dirección" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "_Desde esta dirección" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "Enviar _respuesta a…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "Guardar _imagen…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "Guardar la imagen en un archivo" + +@@ -12614,639 +12645,639 @@ msgstr "Valor de la cabecera" + msgid "Headers" + msgstr "Cabeceras" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "Guardar imagen" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "Copiar a la carpeta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "C_opiar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "Mover a la carpeta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "_Mover" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "_No preguntarme de nuevo." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "Falló al obtener el mensaje:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "_Añadir remitente a la libreta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "Detectar _SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "Copiar a la c_arpeta…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "_Eliminar el mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "Crear una regla de filtrado según la _lista de correo…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "Crear una regla de filtrado según los _destinatarios…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "Crear una regla de filtrado según el _remitente…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "Crear una regla de filtrado según el _asunto…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" + + # Colisión en la A +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "Aplicar _filtros" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "B_uscar en el mensaje…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "_Quitar marca" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "Ma_rcar como terminado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "Se_guimiento…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "_Adjunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "Reenviar como _adjunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "_Incluido en línea" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "Reenviar en _línea" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "_Citado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "Reenviar como ci_tado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "Cargar _imágenes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "_Importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "_SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "No es SPA_M" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "_Leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "N_o importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "_No leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "_Abrir en una ventana nueva" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "_Mover a la carpeta…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "_Cambiar a la carpeta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "Mostrar la carpeta padre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "C_errar la pestaña actual" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "Mensaje _siguiente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "Mensaje siguiente _importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "_Conversación siguiente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "Mostrar la siguiente conversación" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "Mensaje siguiente _no leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "Mensaje _anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "Mostrar el mensaje anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "Mensaje anterior i_mportante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "Con_versación anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "Mostrar la conversación anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "Mensaje anterior n_o leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "Imprime este mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "Re_dirigir" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "Q_uitar adjuntos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "Quitar adjuntos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "Quitar correos _duplicados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "Responder a _todos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "Responder a la _lista" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "Responder al _remitente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "_Guardar como mbox…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "Me_nsaje en bruto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "_Recuperar mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "Tamaño _normal" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "_Ampliar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "Incrementar el tamaño del texto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Reducir" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "Reduce el tamaño del texto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "Cre_ar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "C_odificación de caracteres" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "Reenviar _como" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "_Responder al grupo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "_Ir a" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "Mar_car como" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "_Mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "_Ampliar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el r_emitente…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda según el a_sunto…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "Marcar para se_guimiento…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "Marcar como imp_ortante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "Marcar como _SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "Marcar como no _SPAM" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "Marcar como _leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "Marcar como no imp_ortante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "Marcar como no _leído" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "Activar cu_rsor" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "Descargando mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "Reen_viar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "Responder al grupo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "Eliminar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "Siguiente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "Anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "Responder" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "Carpeta «%s»" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:150 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "No advertirme de nuevo" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "Imprimiendo" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1202 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13261,7 +13292,7 @@ msgstr[1] "" + "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " + "eliminarlos?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1709 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "Guardar mensaje" +@@ -13272,21 +13303,16 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes" + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1730 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "Mensaje" + msgstr[1] "Mensajes" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "Analizando mensaje" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "Falló al cargar la parte «%s»" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "Marcar para seguimiento" +@@ -13295,7 +13321,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento" + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13303,23 +13329,23 @@ msgstr "" + "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----Mensaje original-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "un remitente desconocido" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "Destino de publicación" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." + +@@ -13656,12 +13682,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "Copiando la carpeta %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" +@@ -13794,7 +13820,7 @@ msgstr "_No mostrar otra vez este mensaj + msgid "Message Filters" + msgstr "Filtros de mensajes" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "Mensajes de %s" +@@ -14034,8 +14060,8 @@ msgstr "Responder al gr_upo sólo envía + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" +-"_Firmar mensajes digitalmente cuando el mensaje original esté firmado (PGP o " +-"S/MIME)" ++"_Firmar mensajes digitalmente cuando el mensaje original esté firmado (PGP " ++"o S/MIME)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14485,7 +14511,7 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -14499,7 +14525,7 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 + msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:10 + msgid "" +@@ -14511,7 +14537,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" ++msgstr "" ++"¿Está seguro de que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -14543,7 +14570,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" ++msgstr "" ++"¿Está seguro de que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:17 + msgid "" +@@ -14555,7 +14583,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" ++msgstr "" ++"¿Está seguro de que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:20 + msgid "" +@@ -14577,7 +14606,7 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "Está respondiendo de forma privada a un correo-e que llegó a través de una " +-"lista de correo, pero la lista está intentando redireccionar su respuesta de " ++"lista de correo, pero la lista está intentando redirigir su respuesta de " + "nuevo a la lista. ¿Está seguro de que quiere proceder?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 +@@ -14642,8 +14671,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes eliminados en " +-"la carpeta «{0}»?" ++"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes " ++"eliminados en la carpeta «{0}»?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14658,8 +14687,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes eliminados en " +-"todas las carpetas?" ++"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes " ++"eliminados en todas las carpetas?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14759,7 +14788,9 @@ msgstr "No se puede renombrar o mover la + + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 + msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" ++msgstr "" ++"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta \"{0}\" y todas sus " ++"subcarpetas?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:65 + msgid "" +@@ -14776,7 +14807,8 @@ msgstr "¿Realmente quiere eliminar la c + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "Si elimina la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." ++msgstr "" ++"Si elimina la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14839,15 +14871,16 @@ msgstr "No puede crear dos cuentas con e + + #: ../mail/mail.error.xml.h:82 + msgid "Are you sure you want to delete this account?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta cuenta?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:83 + msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +-msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." ++msgstr "" ++"Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:84 + msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxies?" ++msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxis?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:85 + msgid "" +@@ -14861,7 +14894,8 @@ msgstr "" + msgid "" + "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" + msgstr "" +-"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus proxies?" ++"¿Está seguro de que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus " ++"proxis?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:88 + msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +@@ -15028,7 +15062,8 @@ msgid "" + "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " + "usage?" + msgstr "" +-"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" ++"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en " ++"desconexión?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -15085,7 +15120,7 @@ msgstr "Copiar carpeta en el árbol de c + + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "¿Está seguro de que quiere copiar la carpeta «{0}» a «{1}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere copiar la carpeta '{0}' a '{1}'?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 + msgid "Move folder in folder tree." +@@ -15093,7 +15128,7 @@ msgstr "Mover carpeta en el árbol de ca + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la carpeta «{0}» a «{1}»?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere mover la carpeta '{0}' a '{1}'?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +@@ -15307,25 +15342,25 @@ msgstr "%e de %b %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%e de %b de %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "Mensajes" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "Seguimiento" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "Generando la lista de mensajes" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15337,7 +15372,7 @@ msgstr "" + "desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar " + "o cambiando la consulta anterior." + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." + +@@ -15451,7 +15486,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "_Contacto" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "Crea un contacto nuevo" + +@@ -15461,7 +15496,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "_Lista de contactos" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "Crea una lista de contactos nueva" + +@@ -15471,7 +15506,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "Libreta de _direcciones" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" + +@@ -15484,58 +15519,65 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "Guardar como vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "Co_piar todos los contactos a…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "Libreta de direcciones _nueva" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "Actuali_zar" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "" + "Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones " + "seleccionada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15543,149 +15585,149 @@ msgstr "" + msgid "_Rename..." + msgstr "_Renombrar…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "Parar la carga" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "_Copiar contacto a…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "_Eliminar contacto" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "_Buscar en el contacto…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "_Reenviar contacto…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "_Mover contacto a…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "Contacto _nuevo…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "_Lista de contactos nueva…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "_Abrir contacto" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "Ver el contacto actual" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "A_cciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "Vista _previa" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "_Eliminar" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "_Propiedades" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "Mapa de la libreta de direcciones" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "Vista _previa de contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "Mostrar _mapas" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "Vista _clásica" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "Vista _vertical" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "No coincidente" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15694,54 +15736,54 @@ msgstr "No coincidente" + msgid "Advanced Search" + msgstr "Búsqueda avanzada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "" + "Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "G_uardar como vCard…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "_Reenviar contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "_Reenviar contacto" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "_Enviar un correo a los contactos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "_Enviar un correo a la lista" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "_Enviar un correo al contacto" + +@@ -15810,7 +15852,8 @@ msgstr "R_estaurar datos de Evolution… + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 + msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador" ++msgstr "" ++"Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 + msgid "Back up Evolution directory" +@@ -15915,6 +15958,7 @@ msgstr "Espere mientras Evolution restau + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." + msgstr "" + "Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta." ++"" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 + msgid "Invalid Evolution backup file" +@@ -15926,7 +15970,7 @@ msgstr "Seleccione un archivo de respald + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 + msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +-msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar Evolution?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 + msgid "" +@@ -16481,50 +16525,50 @@ msgstr "" + msgid "Publishing Information" + msgstr "Información de publicación" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "Calendario nuevo" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "_Cita" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "Crea una cita nueva" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "Cita para todo el _día" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "_Reunión" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "Cale_ndario" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "Crea un calendario nuevo" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "Calendario y tareas" + +@@ -16533,7 +16577,7 @@ msgstr "Calendario y tareas" + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "Abriendo calendario «%s»" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "Selector de calendarios" + +@@ -16625,12 +16669,6 @@ msgstr "Purg_ar" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "Actuali_zar" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "Actualizar el calendario seleccionado" +@@ -16887,29 +16925,39 @@ msgstr "Abrir página _web" + msgid "Print the selected memo" + msgstr "Imprimir la nota seleccionada" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Desplazando un evento en el calendario %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Copiando un evento en el calendario %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "Buscando el anterior evento coincidente" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año" + msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año" + msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo" + +@@ -17006,7 +17054,7 @@ msgstr "Crea una lista de notas nueva" + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "Abriendo lista de notas «%s»" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "Selector de lista de notas" + +@@ -17087,15 +17135,15 @@ msgstr "Eliminar notas" + msgid "Delete Memo" + msgstr "Eliminar nota" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d nota" + msgstr[1] "%d notas" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d seleccionada" +@@ -17134,7 +17182,7 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "Selector de listas de tareas" + +@@ -17263,11 +17311,11 @@ msgstr "Eliminar tareas" + msgid "Delete Task" + msgstr "Eliminar tarea" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "Compactando" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17477,8 +17525,8 @@ msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" + msgstr "" +-"%s quiere recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +-"s:" ++"%s quiere recibir la última información de la siguiente reunión a través de " ++"%s:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 + #, c-format +@@ -17508,7 +17556,8 @@ msgstr "%s ha cancelado la siguiente reu + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s." ++msgstr "" ++"%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s." + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 + #, c-format +@@ -17756,154 +17805,154 @@ msgstr "_Notas:" + msgid "Sa_ve" + msgstr "Guar_dar" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "Abriendo el calendario. Espere…" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "No es posible interpretar el elemento" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "Estado de asistencia actualizado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" + "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es " + "válido" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " + "elemento" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "Información de reunión enviada" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "Información de la tarea enviada" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "Información de la nota enviada" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendario.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "Guardar calendario" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "El calendario adjunto no es válido" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -17911,15 +17960,15 @@ msgstr "" + "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " + "iCalendar válido." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "El elemento en el calendario no es válido" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +@@ -17927,11 +17976,11 @@ msgstr "" + "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " + "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -17939,38 +17988,40 @@ msgstr "" + "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " + "calendario importarse" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "Ninguno" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Aceptado provisionalmente" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "Esta reunión se repite" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "Esta tarea se repite" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "Esta nota se repite" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 + msgid "" + "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Quiere añadirlo como asistente?" ++msgstr "" ++"Esta respuesta no es de un asistente. ¿Quiere añadirlo como asistente?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 + msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "Esta reunión se ha delegado" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -17989,7 +18040,8 @@ msgstr "Búsqueda de conflictos" + #. Source selector + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 + msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +-msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" ++msgstr "" ++"Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 + msgid "Itip Formatter" +@@ -18132,7 +18184,7 @@ msgstr "Características de Yahoo!" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "Añadir un calendario de Yahoo! a esta cuenta" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18220,7 +18272,8 @@ msgstr "_Descargar correos para trabajar + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "" +-"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" ++"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin " ++"conexión" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" +@@ -18324,7 +18377,8 @@ msgstr "Gestionar _suscripciones" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" ++msgstr "" ++"Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +@@ -18510,61 +18564,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d seleccionado, " + msgstr[1] "%d seleccionados, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d eliminado" + msgstr[1] "%d eliminados" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d SPAM" + msgstr[1] "%d SPAM" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d borrador" + msgstr[1] "%d borradores" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d sin enviar" + msgstr[1] "%d sin enviar" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d enviado" + msgstr[1] "%d enviados" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d no leído, " + msgstr[1] "%d no leídos, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d en total" + msgstr[1] "%d en total" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "Papelera" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "Enviar / Recibir" + +@@ -18797,7 +18852,8 @@ msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (% + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 + msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +-msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: " ++msgstr "" ++"Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 + #, c-format +@@ -19237,52 +19293,52 @@ msgstr "Carpetas personales de Outlook E + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Importar mensajes de Outlook Express desde un archivo DBX" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "Seguridad:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "Privado" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "Sin clasificar" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "Protegido" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "Confidencial" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "Secreto" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "Alto secreto" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "Ninguna" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "_Cabeceras personalizadas" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19291,11 +19347,11 @@ msgstr "" + "es:\n" + "Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "Clave" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "Valores" +@@ -19318,11 +19374,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Para XEmacs use «xemacs»\n" ++msgstr "Para XEmacs use «xemacs»\n" + "Para Vim use «gvim -f»" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19423,7 +19477,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "No es una imagen" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "" + "El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" + +@@ -19662,8 +19717,8 @@ msgid "" + "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " + "old event?" + msgstr "" +-"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +-"el acontecimiento antiguo?" ++"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " ++"editar el acontecimiento antiguo?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19933,7 +19988,7 @@ msgstr "_Activar" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 + msgid "Are you sure you want to remove this location?" +-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?" ++msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este sitio?" + + #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, + #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +@@ -20139,7 +20194,7 @@ msgstr "Guardar seleccionados" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "Guardar un calendario o una lista de tareas al disco." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20202,11 +20257,11 @@ msgstr "Preparándose para desconectarse + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "Preparándose para conectarse…" + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "Preparándose para salir" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "Preparándose para salir…" + +@@ -20517,21 +20572,21 @@ msgstr "La vista actual es una vista per + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "Cambiar a %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "Seleccionar vista: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "Nuevo" + +@@ -20579,11 +20634,9 @@ msgstr "" + "esperamos su contribución.\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Gracias\n" ++msgstr "Gracias\n" + "El equipo de Evolution\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20675,8 +20728,8 @@ msgstr "Falló la actualización desde l + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20706,8 +20759,7 @@ msgstr "" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20920,20 +20972,16 @@ msgstr "Introduzca la contraseña nueva" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Emitido a:\n" ++msgstr "Emitido a:\n" + " Asunto: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Emitido por:\n" ++msgstr "Emitido por:\n" + " Asunto: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21298,8305 +21346,3 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "Con _estado" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "Exportar en modo asíncrono" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño " +-#~ "predeterminado 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NÚMERO" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution todavía no implementa recordatorios de calendario\n" +-#~ "con notificación por correo-e, pero este recordatorio fue\n" +-#~ "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" +-#~ "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "Ajustes del correo" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "Configurar cuentas de correo-e" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "" +-#~ "Guardar el nombre del formato para la operación de arrastrar y soltar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Puede ser de 2 para usar la fecha y hora actuales, o cualquier otro valor " +-#~ "para la fecha de envío del mensaje. Esto sólo tiene significado cuando se " +-#~ "elimina un único mensaje." +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "" +-#~ "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " +-#~ "Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a " +-#~ "un visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse " +-#~ "para mostrar el contenido." +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "No se han encontrado ningún servicio con UID «%s»" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "el UDI «%s» no es un transporte de correo" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "Cargando calendarios" +- +-#~ msgid "Loading memo list" +-#~ msgstr "Cargando lista de notas" +- +-#~ msgid "Loading task list" +-#~ msgstr "Cargando lista de tareas" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "No se puede realizar esta operación en «{0}: {1}»." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." +- +-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +-#~ msgstr "Error en «{0}: {1}»" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "No se pueden abrir las tareas en «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Error loading address book: %s" +-#~ msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: %s" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "_Inspeccionar…" +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "Inspeccionar el contenido HTML (característica de depurado)" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "Abriendo %s" +- +-#~| msgid "S_ubject:" +-#~ msgid "_Reject" +-#~ msgstr "_Rechazar" +- +-#~| msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgid "Accept _Temporarily" +-#~ msgstr "Aceptar _temporalmente" +- +-#~| msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgid "_Accept Permanently" +-#~ msgstr "_Aceptar permanentemente" +- +-#~ msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" +-#~ msgstr "El certificado SSL para «%s» no es de confianza. ¿Quiere aceptarlo?" +- +-#~| msgid "Certificates" +-#~ msgid "Certificate trust..." +-#~ msgstr "Certificado de confianza…" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no " +-#~ "existe." +- +-#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate" +-#~ msgstr "Ignorar certificado SSL no válido" +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "¿Eliminar el calendario remoto «{0}»?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "¿Eliminar la lista de tareas remota «{0}»?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "¿Eliminar la lista de notas remota «{0}»?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "No es posible crear un acontecimiento nuevo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " +-#~ "un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "No se pudo realizar esta operación." +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "Cliente de SpamAssasin" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "Demonio de SpamAssassin" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "No hay ningún registro de intercambio de correo para «%s»" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "Error al resolver «%s»" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "No hay ningún servidor de nombres con autoridad para «%s»" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "Mensajes enviados" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "Anónimamente" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "Uno" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "Sub" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "Bases de búsqueda soportadas" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "_Servidor:" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "Usar _conexión segura:" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "Método de _inicio de sesión:" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "_Inicio de sesión:" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "_Base de búsqueda:" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "Á_mbito de búsqueda:" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "_Filtro de búsqueda:" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "Filtro de búsqueda" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "El filtro de búsqueda es el tipo de los objetos que buscar. Si no se " +-#~ "modifica, la búsqueda predeterminada se realizará sobre la clase de " +-#~ "objetos de tipo «person»." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "_Tiempo de expiración:" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "Límite de _descarga:" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "Ruta:" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "Cabeceras IMAP" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccionar un conjunto predeterminado de cabeceras IMAP que obtener.\n" +-#~ "Tenga en cuenta que los conjuntos grandes de cabeceras tardan más en " +-#~ "descargarse." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "Obtener _todas las cabeceras" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "Cabeceras _básicas (más rápido)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas (predeterminado)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "Cabeceras personalizadas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "Especifique cualquier cabecera extra que obtener además del conjunto de " +-#~ "cabeceras predefinido anteriormente." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "A_ceptar" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "_Cerrar sesión proxy" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "Error desconocido." +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "Iniciando %s" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio " +-#~ "«Type=Link»" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "No es un elemento lanzable" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "ARCHIVO" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "Visor de certificados: %s" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "_Probar elemento" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "Probar _recurso" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "Crea una recurso de prueba nuevo" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "El ID del socket en el que empotrarse" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "socket" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "Introduzca su nombre completo." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "Introduzca su dirección de correo-e." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "Introduzca su contraseña." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "Siempre (SSL)" +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "Cuando sea posible (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "Detalles personales:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "Dirección de correo-e:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "Detalles:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "Tipo de servidor:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "Dirección del servidor:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "Usar cifrado:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "Para usar la aplicación de correo electrónico debe configurar una cuenta. " +-#~ "Escriba su dirección de correo-e y su contraseña debajo y se intentarán " +-#~ "averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará " +-#~ "también los detalles del servidor." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. " +-#~ "Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con " +-#~ "los detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos." +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron " +-#~ "hacer algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor " +-#~ "y obtener su correo." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "Siguiente - Recepción de correo" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "Recepción de correo" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "Siguiente - Envío de correo" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "Atrás - Identidad" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "Siguiente - Opciones de recepción" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "Opciones de recepción" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "Siguiente - Recepción de correo" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "Envío de correo" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "Siguiente - Predeterminados" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "Atrás - Opciones de recepción" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "Atrás - Envío de correo" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "Revisar la cuenta" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "Finalizar" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "Atras - Envío" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" +- +-#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +-#~ msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los calendarios de Yahoo se llaman nombre_apellido. Se ha intentado " +-#~ "formar el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre " +-#~ "del calendario si no es correcto." +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "Contraseña:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "Cerrar pestaña" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "Asistente de cuentas" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "Modificar %s…" +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "Añadir una cuenta nueva" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "Gestión de cuentas" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "Ajustes" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "" +-#~ "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor " +-#~ "actual" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "Está conectando con un servidor GroupWise no soportado y podría encontrar " +-#~ "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor " +-#~ "debería actualizarse a una versión soportada" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "Creación de libreta de direcciones GroupWise:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de " +-#~ "GroupWise desde Evolution. Use algún cliente de correo de GroupWise una " +-#~ "sola vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las " +-#~ "carpetas personales de contactos de GroupWise." +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "" +-#~ "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " +-#~ "actual." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "Está conectando con un servidor GroupWise no soportado y podría encontrar " +-#~ "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor " +-#~ "debería actualizarse a una versión soportada." +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "Deshacer la última acción" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "Rehacer la última acción deshecha" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "Buscar texto" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "Buscar y reemplazar texto" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "Desconectando de «%s»" +- +-#~ msgid "Format part as a patch" +-#~ msgstr "Formatear parte como un parche" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "Actualizando carpeta «%s»" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "Compactando carpeta «%s»" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" +- +-#~ msgid "Units:" +-#~ msgstr "Unidades:" +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "Mensajes recientes" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "Versión de la configuración" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración " +-#~ "mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "Última versión de la configuración actualizada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " +-#~ "configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "Si se cumplen todos los criterios" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "Si se cumple algún criterio" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "Crear _regla" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Complemento de prueba Python" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "Crear un _acontecimiento" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers" +-#~ "\" (cabeceras completas), \"source\" (fuente))" +- +-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Firmar mensajes digitalmente cuando el mensaje original esté firmado (PGP " +-#~ "o S/MIME)" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." +- +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "Atribuir mensaje." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-#~ "message to the original author." +-#~ msgstr "" +-#~ "El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su " +-#~ "autor original." +- +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "Reenviar mensaje." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-#~ "forwarded message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que el a continuación " +-#~ "está el mensaje reenviado." +- +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "Mensaje original." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +-#~ "saying that the original message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), " +-#~ "atribuyendo el mensaje a su autor original." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la " +-#~ "carpeta Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará " +-#~ "esta carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente." +- +-#~ msgid "Enable search folders" +-#~ msgstr "Activar las carpetas de búsqueda" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio." +- +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "Activar carpetas locales" +- +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un " +-#~ "árbol de carpetas." +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "Mostrar sólo los mensajes de texto que no excedan de cierto tamaño" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "Activar el mostrado exclusivo de mensajes de texto que no excedan el " +-#~ "tamaño definido en la clave «message_text_part_limit»." +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " +-#~ "bajo Evolution, especificado en términos de KB. Lo predeterminado son " +-#~ "4096 (4MB). Este valor sólo se usa cuando la clave 'force_message_limit' " +-#~ "está activada." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, " +-#~ "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " +-#~ "reiniciarse para aplicarlo." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "" +-#~ "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " +-#~ "contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " +-#~ "contraídas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " +-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " +-#~ "order given by a user." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de " +-#~ "Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan " +-#~ "alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de " +-#~ "búsqueda, de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por " +-#~ "el usuario." +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "Anchura del examinador de correo" +- +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del examinador de correo." +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "Altura del examinador de correo" +- +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del examinador de correo." +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "Examinador de correo maximizado" +- +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "" +-#~ "Anchura predeterminada en estado maximizado de la ventana del examinador " +-#~ "de correo." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "Altura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Altura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " +-#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " +-#~ "valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " +-#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " +-#~ "de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " +-#~ "detalle de implementación." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "Anchura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " +-#~ "actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +-#~ msgstr "" +-#~ "Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " +-#~ "del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " +-#~ "examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " +-#~ "usuario" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "Lista de cuentas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " +-#~ "lista contiene cadenas nombrando subcarpetas relativas a /apps/evolution/" +-#~ "mail/accounts." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "Lista de licencias aceptadas" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " +-#~ "según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de filtros». El valor se " +-#~ "actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +-#~ "no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de filtros» no " +-#~ "se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +-#~ "implementación." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "Anchura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " +-#~ "según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +-#~ "also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " +-#~ "Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +-#~ "option." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " +-#~ "activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " +-#~ "mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " +-#~ "usa junto con la opción «send_recv_on_start»." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "Altura de la ventana «Enviar y recibir correo»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " +-#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo». El " +-#~ "valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " +-#~ "Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Enviar y " +-#~ "recibir correo» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " +-#~ "detalle de implementación." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " +-#~ "actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " +-#~ "actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». " +-#~ "El valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. " +-#~ "Nota: Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor " +-#~ "de carpetas de búsqueda» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo " +-#~ "como un detalle de implementación." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "Anchura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor " +-#~ "se actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." +- +-#~ msgid "Drag'n'drop export format" +-#~ msgstr "Formato de exportación al arrastrar y soltar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values " +-#~ "are mbox or pdf" +-#~ msgstr "" +-#~ "Definir el formato de exportación de correo-e al arrastrar y soltar. Los " +-#~ "valores posibles son «mbox» o «pdf»" +- +-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +-#~ msgstr "Formato del nombre del archivo al exportar arrastrando y soltando" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +-#~ msgstr "" +-#~ "El nombre del archivo exportado será: AAAmmDDHHMMSS_titulo_correo-e. Los " +-#~ "valores posibles son: «1» (fecha de envío del correo-e) y «2»(fecha de " +-#~ "arrastrar y soltar)" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +-#~ "the \"Contacts\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la " +-#~ "barra lateral de la vista de «Contactos»." +- +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their " +-#~ "destination country." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben formatear las direcciones según el estándar del país " +-#~ "de destino." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#~ "\"Calendar\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "El UID del calendario seleccionado (o «primario») en la barra lateral de " +-#~ "la vista de «Calendario»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el " +-#~ "calendario, como una localización sin correspondencia en una base de " +-#~ "datos de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada " +-#~ "en Evolution." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "Muestra la segunda zona horaria en la Vista diaria, si está establecido. " +-#~ "El valor es similar al usado en la clave «timezone»." +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "" +-#~ "Lista de zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista " +-#~ "diaria." +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "" +-#~ "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar en la " +-#~ "lista «day_second_zones»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez " +-#~ "de usar am/pm." +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "" +-#~ "El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "" +-#~ "Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro " +-#~ "horas, de 0 a 23." +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en " +-#~ "minutos." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador " +-#~ "del calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " +-#~ "píxeles." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "Posición del panel vertical" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador de fechas del " +-#~ "calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " +-#~ "píxeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas " +-#~ "del calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del " +-#~ "calendario y la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el " +-#~ "calendario del navegador de fechas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista " +-#~ "previa en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el " +-#~ "panel de vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) " +-#~ "ubica el panel de vista previa junto a la lista de notas." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana " +-#~ "principal." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +-#~ "horizontalmente." +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado " +-#~ "verticalmente." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista " +-#~ "previa en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el " +-#~ "panel de vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) " +-#~ "ubica el panel de vista previa junto a la lista de tareas." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana " +-#~ "principal." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +-#~ "verticalmente." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado " +-#~ "y al domingo en el mismo espacio que un día laborable." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en " +-#~ "las vistas semanales y mensuales." +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "" +-#~ "Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en " +-#~ "el calendario." +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía " +-#~ "por omisión)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar los días con acontecimientos que se repiten con una tipografía " +-#~ "cursiva en la parte inferior izquierda del calendario." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#~ "\"Memos\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +-#~ "vista de «Notas»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#~ "\"Tasks\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "El UID de la tarea seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +-#~ "vista de «Tareas»." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "" +-#~ "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado." +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»." +- +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "" +-#~ "Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o " +-#~ "aniversario." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " +-#~ "«hours» o «days»." +- +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del " +-#~ "calendario." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes." +- +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t." +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "Calendarios para los que ejecutar recordatorios" +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios." +- +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar " +-#~ "recordatorios." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "URL del servidor de disponibilidad" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "La plantilla URL para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u " +-#~ "se reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se " +-#~ "reemplaza por el dominio." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +-#~ "«2» para mensajes de depuración." +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "" +-#~ "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de " +-#~ "correos" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." +- +-#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje " +-#~ "nuevo." +- +-#~ msgid "Beep or play sound file." +-#~ msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " +-#~ "cuando lleguen mensajes nuevos." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +-#~ msgstr "" +-#~ "Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " +-#~ "reproducir un pitido." +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar " +-#~ "desconectado" +- +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana" +- +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal." +- +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana" +- +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal." +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "Estado predeterminado de la ventana" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "Indica si la ventana debe o no maximizarse." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "Modo de configuración del proxy" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son " +-#~ "0, 1, 2 y 3 y representan \"usar los ajustes del sistema\", \"sin proxy" +-#~ "\", \"usar configuración manual del proxy\" y \"usar la configuración " +-#~ "proporcionada en la URL de autoconfiguración del proxy\" respectivamente." +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "Puerto del proxy HTTP" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/" +-#~ "network_config/http_host\" que hace de proxy." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "Nombre del servidor proxy HTtP" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "Puerto del proxy HTTP seguro" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/" +-#~ "network_config/secure_host\" que hace de proxy." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "Nombre del servidor proxy HTTP seguro" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP seguro." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "Puerto del proxy SOCKS" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/" +-#~ "network_config/socks_host\" que hace de proxy." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "Nombre del servidor proxy SOCKS" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy socks." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "Usar proxy HTTP" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "Activa los ajustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP en Internet." +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si está activada entonces las conexiones con el proxy requerirán " +-#~ "autenticación. El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\" y la contraseña de " +-#~ "gnome-keyring o bien del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/" +-#~ "Evolution." +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "Usuario del proxy HTTP" +- +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "" +-#~ "Nombre de usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP." +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "Contraseña del proxy HTTP" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "Contraseña para pasar como autenticación al hacer HTTP proxy." +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "Servidores que no sean proxy" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esta clave contiene una lista de servidores con los que está conectado " +-#~ "directamente, en vez de por medio del proxy (si está activo). Los valores " +-#~ "pueden ser nombres de equipo, dominios (usando un comodín auxiliar como *." +-#~ "foo.com), direcciones IP de servidores (tanto IPv4 como IPv6) y " +-#~ "direcciones de red con una máscara (algo como 192.168.0.0/24)." +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "URL para la configuración automática del proxy" +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "URL que proporciona las variables de configuración del proxy." +- +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un " +-#~ "árbol de carpetas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "Ha recibido %d mensaje nuevo\n" +-#~ "en %s." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Ha recibido %d mensajes nuevos\n" +-#~ "en %s." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "Nuevo correo-e" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "Error desconocido al verificar la firma" +- +-#~ msgid "Cannot proccess non-text mime/part" +-#~ msgstr "No se puede procesar la parte MIME que no es texto" +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "Completado en" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "Atrasado:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "por" +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "Sonido en línea" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "Reproducir los adjuntos de sonido directamente en los mensajes de correo." +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "Decodificador TNEF" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "" +-#~ "Decodificar adjuntos TNEF (.dat de correo de Windows) de Microsoft " +-#~ "Outlook." +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "vCards en línea" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo." +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "_Tipo:" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "M_ostrar notificaciones de recordatorios" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "Está actuando en nombre de %s" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "En este equipo" +- +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "Lista de los calendarios seleccionados" +- +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "Lista de calendarios disponibles" +- +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "Lista de listas notas seleccionadas" +- +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "El registro de lista de nota" +- +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "Lista de listas de tareas seleccionadas" +- +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "Lista de listas de tareas para cargar" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "Introduzca la contraseña" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "Introduzca contraseña" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Ninguna" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "Configuración del correo" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no " +-#~ "está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " +-#~ "de Servicios de Internet." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "minuto_s" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" +- +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution" +- +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution" +- +-#~ msgid "Yahoo! account settings:" +-#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo!:" +- +-#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo! con Evolution" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" +-#~ msgstr "Configurar las tareas de Yahoo! con Evolution" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it " +-#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los calendarios de Yahoo! se llaman nombre_apellido. Se ha intentado " +-#~ "formar el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre " +-#~ "del calendario si no es correcto, o cámbielo más tarde en las propiedades " +-#~ "del calendario." +- +-#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:" +-#~ msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo!:" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "_Añadir firma" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "La salida de este script se usará como su firma. \n" +-#~ "El nombre que especifique se usará únicamente \n" +-#~ "para mostrarlo por pantalla. " +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "Carpeta de _borradores:" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "Carpeta de p_apelera:" +- +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "Carpeta de _SPAM:" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "_Firma:" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "S_eleccionar…" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "Vacia_r" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "_Vaciar" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "descripción" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "Dirección del buzón" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "Usar _conexión segura:" +- +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "Tipo de _autenticación" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "_Recordar contraseña" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "Configuración del servidor" +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "_Nombre de usuario:" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "Recordar contrase_ña" +- +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ninguna" +- +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "etiqueta" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "La firma ya existe" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ya existe una firma con el nombre «{0}». Especifique un nombre diferente." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +-#~ "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +-#~ "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni " +-#~ "TLS. Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será " +-#~ "vulnerable a fallos de seguridad." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará " +-#~ "conectarse. Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a " +-#~ "su administrador del sistema qué puerto debería especificar." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "En servidores LDAP" +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "En la web" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "Meteorología" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "Cumpleaños y aniversarios" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "Calendario _nuevo…" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Asistente de configuración de Evolution" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "Libretas locales de direcciones" +- +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir las libretas de direcciones locales a Evolution." +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "Asegurando fuentes locales" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "Respaldar y restaurar" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution" +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "" +-#~ "Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "El servidor devolvió datos inesperados.\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor." +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "Acontecimientos" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "Calendarios del usuario" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "Falló al obtener el URL del servidor." +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "Buscando los calendarios del usuario…" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "Falló el intento anterior: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "El intento anterior falló con el código %d" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s" +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»" +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…" +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "Lista de calendarios disponibles:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "Soporta" +- +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "Correo-_e del usuario:" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "Falló al crear la conversación: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "Examinar para calendarios CalDAV" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "A_ctualizar:" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "Soporte CalDAV" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution." +- +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "Opciones de personali_zación" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "Al abrir" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "Al cambiar un archivo" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "Periodicamente" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "Forzar _sólo lectura" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "Calendarios locales" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "Nombre de _usuario:" +- +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "Calendarios web" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir calendarios web a Evolution." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "Meteorología: Niebla" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "Meteorología: Nuboso" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "Meteorología: Noche nubosa" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "Meteorología: Cubierto" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "Meteorología: Chubascos" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "Meteorología: Nieve" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "Meteorología: Soleado" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "Meteorología: Noche despejada" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "Meteorología: Tormenta" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "Seleccione un lugar" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Ninguna" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "Calendario meteorológico" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution." +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "Fuentes predeterminadas" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "" +-#~ "Marque como predeterminados su libreta de direcciones y calendario " +-#~ "preferidos." +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "Servidor" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " +-#~ "calendarios suscritos." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "Cal_endario:" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "Obtener _lista" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Calendarios de Google" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "Seleccione sus preferencias para las cabeceras IMAP. \n" +-#~ "Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Proporcione las cabeceras extra que necesite obtener además de las " +-#~ "cabeceras estándar anteriores.\n" +-#~ "Puede ignorar esto si elige «Todas las cabeceras»" +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "Configurar sus cuentas IMAP." +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "Contactos WebDAV" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution." +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "_Olvidar contraseñas" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Olvidar sus contraseñas eliminará todas las contraseñas recordadas. Se le " +-#~ "volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "_Olvidar" +- +-#~| msgid "Start in offline mode" +-#~ msgid "Current state of offline mode" +-#~ msgstr "Estado actual del modo desconectado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Set to true when evolution is currently in offline mode, false otherwise. " +-#~ "This is responding to both user choice of working online/offline and " +-#~ "network outages noticed by any network monitoring system." +-#~ msgstr "" +-#~ "Establecer a cierto cuando Evolution está actualmente en modo " +-#~ "desconectado, o a falso si no lo está. Esto responde tanto a la elección " +-#~ "del usuario de trabajar conectado/desconectado como a las interrupciones " +-#~ "de la red, notificadas por cualquier sistema de monitorización de la red." +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "Rehusar" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "Actualizar" +- +-#~ msgid "Tasks:" +-#~ msgstr "Tareas:" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "Guardar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " +-#~ "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande " +-#~ "para procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "Ver _sin formato" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "Ocultar _sin formato" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "Abrir c_on" +- +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "Adjunto" +- +-#~ msgid "GAIM address book source" +-#~ msgstr "Libreta de direcciones fuente de GAIM" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "Formateando el mensaje…" +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "Obteniendo «%s»" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "No hay un flujo HTML disponible" +- +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "ARREGLAR" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "_Categorías…" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "_Documentos recientes" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "El archivo existe «{0}»." +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "_Nombre del archivo:" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "Nombre del _archivo:" +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "nunca" +- +-#~| msgid "C_haracter set:" +-#~ msgid "Character _set:" +-#~ msgstr "Conjunto de carac_teres:" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "tarjetas" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "" +-#~ "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Ninguna" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format" +-#~ msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format" +-#~ msgstr "" +-#~ "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»" +- +-#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" +-#~ msgstr "Usar _orden predeterminado de Evolution para las cuentas" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "Protocolo" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar." +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %d de %B, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%e/%m/%Y" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " +-#~ "una notificación de recepción a {0}?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "_Enviar confirmación" +- +-#~| msgid "Review account" +-#~ msgid "Review Account" +-#~ msgstr "Revisar cuenta" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de " +-#~ "abajo.\n" +-#~ "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "Migrando…" +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "Migración" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "Migrando «%s»:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "Migrando carpetas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha " +-#~ "movido a sqlite desde Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "Carpetas locales" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "Alertas" +- +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "Guardar como iCalendar…" +- +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual." +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "Editar alerta" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "Añadir alerta" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "Alerta" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "_Alertas" +- +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Ninguna" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "_Alerta" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "_Grupo:" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "Tiene alertas." +- +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "tiene alertas" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "Programas de alerta" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "P+_F de Evolution" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "Usar cone_xión segura:" +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "Usar _SSL" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "Dirección de correo-e" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" +- +-#~ msgid "gtk-ok" +-#~ msgstr "gtk-ok" +- +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Ninguno" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está " +-#~ "instalado." +- +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "No existe un complemento de SPAM disponible" +- +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "Bogofilter no está disponible. Instálelo primero." +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo…" +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminando…" +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Falló la tubería hacia Bogofilter, código de error: %d" +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Filtro de SPAM Bogofilter" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Filtra mensajes SPAM usando Bogofilter." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "No se encontró SpamAssasin, código: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "Falló al crear la tubería: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "Error después de bifurcar: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo…" +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando…" +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d" +- +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "Filtro de SPAM SpamAssassin" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "Generar un mensaje _D-Bus" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los " +-#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas " +-#~ "formas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los " +-#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos " +-#~ "proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "El calendario seleccionado ya contiene un acontecimiento para el correo " +-#~ "proporcionado. ¿Quiere crear el acontecimiento nuevo de todas formas?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos " +-#~ "proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene una nota para el correo " +-#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la tarea nueva de todas formas?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos " +-#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene una nota para el correo " +-#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la nota nueva de todas formas?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos " +-#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?" +- +-#~ msgid "failed to open book" +-#~ msgstr "falló al abrir libreta de direcciones" +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "Objeto no válido" +- +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "Falló al importar el certificado del contacto" +- +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "Falló al importar el certificado de la autoridad de certificados" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" +- +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "Creando carpeta «%s»" +- +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "Mostrar un mapa de todos los contactos" +- +-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +-#~ msgstr "" +-#~ "Añadir un mapa mostrando la ubicación de los contactos cuando sea posible." +- +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "Mapa para los contactos" +- +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" +- +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "Comprobando el servicio" +- +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta «%s»" +- +-#~ msgid "Invalid folder: %s" +-#~ msgstr "Carpeta no válida: %s" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "Lista de comprobación" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "No es posible autenticar.\n" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "Carpeta compartida _nueva…" +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "Sesión _proxy…" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "Opciones de SPAM…" +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "Seguir el estado del mensaje…" +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "Retractar correo" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "Reen_viar reunión…" +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "Crear carpeta" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "El usuario «%s» ha compartido una capeta con usted\n" +-#~ "\n" +-#~ "Mensaje de «%s»\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "Instalar la carpeta compartida" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "Instalación de carpeta compartida" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "Opciones de SPAM" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "Configuración de SPAM" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "Lista de SPAM:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "_Activar" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "Lista de _SPAM" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "Retirada de correo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Retirar un correo puede eliminarlo del buzón de correo del destinatario. " +-#~ "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "Correo retirado con éxito" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "Insertar opciones de envío" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "Añadir opciones de envío a los correos de GroupWise" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "Configurar las cuentas GroupWise." +- +-#~ msgid "GroupWise Features" +-#~ msgstr "Características de GroupWise" +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "Falló al retirar el correo" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "El servidor no permitió que se retractase el mensaje seleccionado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "La cuenta "{0}" ya existe. Compruebe su árbol de carpetas." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "La cuenta ya existe" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "Usuario no válido" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "El inicio de sesion como "{0}" en el proxy ha fallado. " +-#~ "Compruebe su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "No se puede dar acceso proxy al usuario «{0}»" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "Especificar usuario" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "Ya ha otorgado permisos proxy a este usuario." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "" +-#~ "Tiene que especificar un nombre de usuario válido para concederle " +-#~ "permisos en el proxy." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ "No puede compartir la carpeta con el usuario "{0}" especificado" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "Debe especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?" +- +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "El original se quitará del buzón de entrada del destinatario." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "Esta es una cita repetitiva" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto creará un mensaje nuevo usando los detalles existentes de la reunión." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto creará una nueva reunión con los detalles existentes de la reunión. " +-#~ "Se debe introducir la regla de repetición." +- +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "¿Quiere aceptarlo?" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "¿Quiere rechazarlo?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "_Personalizar el mensaje de notificación" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "Con_tactos…" +- +-#~ msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgstr "Notificación de carpeta compartida" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "Usuarios:" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "_Sin compartir" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "_Compartir con…" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "Derechos de acceso" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "Añadir/Editar" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "Con_tactos" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "Modificar _carpetas/opciones/reglas/" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "Leer elementos marcados como _privados" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "Suscribirse a _mis notificaciones" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "_Escribir" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "_Lectura" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "Proxy" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "Sesión proxy" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "" +-#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté " +-#~ "conectada." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté " +-#~ "activada." +- +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "Proxy" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "Añadir usuario" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "Opciones de envío avanzadas" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "Usuarios" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "Compartir" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "Notificación personalizada" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "Añadir " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "Modificar" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "Estado del mensaje" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "Asunto:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "De:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "Fecha de creación:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "Destinatario: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "Entregado: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "Abierto: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "Aceptado: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "Borrado: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "Rechazado: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "Completado: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "Sin entregar: " +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "El valor de cabecera contiene:" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta." +- +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "Abriendo almacén «%s»" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "¿Eliminar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?" +- +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana" +- +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo predeterminado" +- +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "Cliente de correo Anjal" +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "Perfilador de Evolution" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Perfiles de datos de eventos en Evolution (sólo para desarrolladores)." +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(mapa)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "mapa" +- +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "Seleccionar la carpeta en la que importar la carpeta OE" +- +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "Seleccionar una imagen png (el mejor tamaño es 48*48 < 720bytes)" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "Administración de cuentas" +- +-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +-#~ msgstr "Migrar las carpetas mbox locales a maildir" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " +-#~ "delete them?" +-#~ msgstr "" +-#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +-#~ "eliminarlos?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s: %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error en %s: %s\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Error en %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" +- +-#~ msgid "Remove all duplicate messages" +-#~ msgstr "Quitar todos los correos duplicados" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "empezar a editar esta celda" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "" +-#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +-#~ "1 significa para siempre." +- +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "Degradado de acontecimientos" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "Transparencia de acontecimientos" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "Degradado de los eventos en las vistas de calendario." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Transparencia de los acontecimientos en las vistas del calendario, un " +-#~ "valor entre 0 (transparente) y 1 (opaco)." +- +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "Repetición:" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "Cada día" +-#~ msgstr[1] "Cada %d días" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "Cada semana" +-#~ msgstr[1] "Cada %d semanas" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "Cada semana en " +-#~ msgstr[1] "Cada %d semanas el " +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " y " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "El %s día de " +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "El %s %s de " +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "cada mes" +-#~ msgstr[1] "cada %d meses" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "Cada año" +-#~ msgstr[1] "Cada %d años" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "un total de %d vez" +-#~ msgstr[1] "un total de %d veces" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", terminando en " +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "Empieza" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "Termina" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "Información de iCalendar" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "Error de iCalendar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr "" +-#~ "Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de abajo." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "" +-#~ "La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus " +-#~ "calendarios" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "" +-#~ "La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas " +-#~ "de tareas" +- +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s ha publicado información de reunión." +- +-#~ msgid "Meeting Information" +-#~ msgstr "Información de reunión" +- +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s solicita la presencia de %s en una reunión." +- +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s solicita su presencia en una reunión." +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "Propuesta de reunión" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente." +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "Actualización de reunión" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s desea recibir la última información de la reunión." +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "Solicitud de actualización de la reunión" +- +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ha contestado a la solicitud de reunión." +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "Respuesta de reunión" +- +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s> ha cancelado una reunión." +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "Cancelación de reunión" +- +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible." +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo" +- +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s ha publicado la información de la tarea." +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "Información de la tarea" +- +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s pide a %s que realice una tarea." +- +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s le pide que realice una tarea." +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "Propuesta de tarea" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente." +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "Actualización de tarea" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea." +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "Solicitud de actualización de tarea" +- +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea." +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "Respuesta a una tarea" +- +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ha cancelado una tarea." +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "Cancelación de tarea" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo" +- +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad." +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "Información de disponibilidad" +- +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s pide su información de disponibilidad." +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "Solicitud de disponibilidad" +- +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s ha contestado a una solicitud de disponibilidad." +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." +- +-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +-#~ msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como " +-#~ "participante?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "El estado del participante no pudo actualizarse debido a un estado " +-#~ "inválido\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "Estado del participante actualizado\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "Elemento enviado.\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "El elemento no pudo enviarse.\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "Elija una acción:" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "Aceptar provisionalmente" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "Enviar la última información" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--a--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "Mensaje de calendario" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "Fecha:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "Cargando calendario" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "Cargando calendario…" +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "Organizador:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "Mensaje del servidor:" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "URI del calendario resaltado («primario»)" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "URI de la lista de notas resaltada («primaria»)" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "URI de la lista de tareas resaltada («primaria»)" +- +-#~ msgid "An error occurred while sending." +-#~ msgstr "Ocurrió un error al enviar." +- +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "Dentro de %d día" +-#~ msgstr[1] "Dentro de %d días" +- +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "Hace %d día" +-#~ msgstr[1] "Hace %d días" +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Notificación de correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "Propiedades de la notificación de correo" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "Depuración de sucesos" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "segundo(s)." +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "Mensajes de sucesos:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "Error" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "Errores" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "Avisos y errores" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "Depurar" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "Acuerdo de licencia %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" +-#~ "para %s mostrado abajo\n" +-#~ "y marque la casilla para aceptarlo.\n" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "No es posible crear la ventana de redacción." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible activar el componente del editor HTML.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml " +-#~ "instalada." +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "No es posible activar el control de selección de direcciones." +- +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s…" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Error de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "Advertencia de Evolution" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "Carpeta" +- +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "Seleccione un servidor." +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción." +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción." +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(Nota: Requiere reiniciar la aplicación)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "Comprueba si los mensajes de correo entrantes son SPAM" +- +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "No mostrar mensajes si el tama_ño del texto excede" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "Anchura _fija:" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "Propiedades de tipografías" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "Kib" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "Tipografías del mensaje" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "" +-#~ "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "Tipografías imprimidas" +- +-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +-#~ msgstr "Preguntar al enviar mensajes con _muchos destinatarios" +- +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de borradores" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" +- +-#~ msgid "Select Junk Folder" +-#~ msgstr "Seleccionar carpeta de SPAM" +- +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados" +- +-#~ msgid "Select Trash Folder" +-#~ msgstr "Seleccionar la carpeta de papelera" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "Envío de correo" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "Mensajes enviados y borradores" +- +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "Opción de publicar por encima" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "An_chura variable:" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "_Mostrar animaciones" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "direcciones" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "S_ervidor:" +- +-#~ msgid "Saving attachment" +-#~ msgstr "Guardando adjunto" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: " +-#~ msgstr "No se pudieron escribir los datos: " +- +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "_Respaldar ajustes de Evolution…" +- +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "R_estaurar ajustes de Evolution…" +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "_Compartir" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "Gestionar sus complementos de Evolution" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "Ordenar conversaciones de mensajes de correo por asunto." +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "Agrupación según el asunto" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "Agrupar mensajes según el asunto" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "Detalles:" +- +-#~ msgid "Receiving" +-#~ msgstr "Recepción" +- +-#~ msgid "Sending" +-#~ msgstr "Envío" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Configuración de la cuenta de Google:" +-#~ "" +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "" +-#~ "Configuración de la cuenta de Yahoo:" +-#~ "" +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación." +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "Indica si el icono debe parpadear o no." +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación" +- +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "No se pudo reconstruir el mensaje desde el archivo autoguardado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "El respaldo de Evolution sólo puede iniciarse cuando Evolution no se está " +-#~ "ejecutando. Asegúrese de que guarda y cierra todas sus ventanas no " +-#~ "guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se reinicie " +-#~ "automáticamente después del respaldo, active el botón conmutador." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto eliminará todos sus datos actuales de Evolution y los restaurará " +-#~ "desde su respaldo. El restaurador de Evolution sólo puede iniciarse " +-#~ "cuando Evolution no se está ejecutando. Asegúrese de cerrar todas sus " +-#~ "ventanas no guardadas antes de proceder. Si quiere que Evolution se " +-#~ "reinicie automáticamente después del restaurado, active el botón " +-#~ "conmutador." +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "Éxito" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "Backend ocupado" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "Repositorio desconectado" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "La libreta de direcciones no existe" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "Permiso denegado" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "Contacto no encontrado" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "Ya existe el ID del contacto" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "Protocolo no implementado" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "No es posible cancelar" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "Autenticación requerida" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS no disponible" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "No existe ese origen" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "No disponible en modo desconectado" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "Otro error" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "Versión del servidor inválida" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "Método de autenticación no soportado" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error de CORBA" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error de CORBA" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error de CORBA" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error de CORBA" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" +- +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible leer información de la aplicación de calendario del Pilot" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación Memo del Pilot" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" +- +-#~ msgid "Default Priority:" +-#~ msgstr "Prioridad predeterminada:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" +- +-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +-#~ msgstr "GNOME Pilot no está instalado." +- +-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +-#~ msgstr "No se pudo ejecutar GNOME Pilot." +- +-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-#~ msgstr "_sincronización de GNOME Pilot…" +- +-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-#~ msgstr "Configurar GNOME Pilot" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "Sincronizar con:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "Sincr. registros privados:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "Sincr. categorías:" +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "Le guía a través de su configuración inicial de cuenta." +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "Asistente de configuración" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "Importando datos." +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "Por favor espere" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "No _eliminar" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "_Cita" +- +-#~| msgid "Attendees" +-#~ msgid "Attendee_s" +-#~ msgstr "Participante_s" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "_Tarea" +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas" +- +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si debe mostrar los números de la semana en la Vista diaria y en " +-#~ "la Vista de la semana laboral." +- +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar los núme_ros de las semanas en la Vista diaria y en la Vista de " +-#~ "la semana laboral" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "Campo «_De»" +- +-# #En conflicto con _Mensaje +-#~ msgid "Show" +-#~ msgstr "Mostrar" +- +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "Ocultar" +- +-#~ msgid "Receiving details:" +-#~ msgstr "Detalles de recepción:" +- +-#~ msgid "Sending details:" +-#~ msgstr "Detalles de envío:" +- +-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-#~ msgstr "Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +-#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +-#~ msgstr "" +-#~ "Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " +-#~ "desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "tarjeta de dirección" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "información de calendario" +- +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "" +-#~ "Comprueba al iniciar si Evolution es el cliente de correo predeterminado." +- +-#~ msgid "Default Mail Client" +-#~ msgstr "Cliente de correo predeterminado" +- +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "Opción publicar por encima (no se recomienda)" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "Servidor" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "Usuarios:" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "Nombre de la cuenta" +- +-#~ msgid "_Accept" +-#~ msgstr "_Aceptar" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "Editar" +- +-#~ msgid "Import" +-#~ msgstr "Importar" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "Web Log:" +-#~ msgstr "Diario web:" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "_Diario web:" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "Editable" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "Libro origen" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "Libro destino" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "Es un contacto nuevo" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "Campos editables" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "Campos requeridos" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "Modificados" +- +-#~ msgid "Shell" +-#~ msgstr "Shell" +- +-#~ msgid "The EShell singleton" +-#~ msgstr "El «singleton» EShell" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "Libro" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "Es una lista nueva" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "Consulta" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "Modelo" +- +-#~ msgid "Shell View" +-#~ msgstr "Vista de «shell»" +- +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "Anchura" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "Altura" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "Tiene el foco" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "Campo" +- +-#~ msgid "Field Name" +-#~ msgstr "Nombre del campo" +- +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "Modelo del texto" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "Longitud máx. del campo" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "Anchura de columna" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "Adaptador" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "Tiene el cursor" +- +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "El repositorio del calendario está desconectado." +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "Sin respuesta del servidor" +- +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." +- +-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +-#~ msgstr "Marque esto para usar la hora del sistema en Evolution." +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "_Participantes…" +- +-#~ msgid "Default Client" +-#~ msgstr "Cliente predeterminado" +- +-#~ msgid "Application-wide settings" +-#~ msgstr "Ajustes globales de la aplicación" +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "_Participantes…" +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "0%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "10%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "20%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "30%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "40%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "50%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "60%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "70%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "80%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "90%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "100%" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "_Seleccionar hoy" +- +-#~| msgid "New _Task" +-#~ msgid "New Tab" +-#~ msgstr "Pestaña nueva" +- +-#~ msgid "Name of the logger" +-#~ msgstr "Nombre del registrador" +- +-#~ msgid "Filename" +-#~ msgstr "Nombre del archivo" +- +-#~ msgid "The filename of the module" +-#~ msgstr "El nombre de archivo del módulo" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "Indica si el complemento está activado" +- +-#~ msgid "Focus Tracker" +-#~ msgstr "Enfocar el seguimiento" +- +-#~ msgid "Shell Module" +-#~ msgstr "Modo de «shell»" +- +-#~ msgid "The mail shell backend" +-#~ msgstr "El «backend» de la «shell» de correo" +- +-#~ msgid "Show Deleted" +-#~ msgstr "Mostrar borrados" +- +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "Tareas pendientes" +- +-#~ msgid "Later" +-#~ msgstr "Más tarde" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado " +-#~ "desde Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible leer la configuración de la instalación anterior de " +-#~ "Evolution, «evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido." +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "" +-#~ "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado." +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "Porque «{0}»." +- +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "Porque «{2}»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "La(s) siguiente(s) carpeta(s) de búsqueda:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Usaban la carpeta ahora eliminada:\n" +-#~ " «{1}» \n" +-#~ "Y se han actualizado." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "La(s) siguiente(s) reglas de filtrado:\n" +-#~ "«{0}»\n" +-#~ "usaban la ahora carpeta eliminada:\n" +-#~ " «{1}»\n" +-#~ "Y se han actualizado." +- +-#~ msgid "Shell Backend" +-#~ msgstr "«Backend» de la «shell»" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +-#~ "Messages to show them." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes " +-#~ "ocultos para mostrarlos." +- +-#~ msgid "Table column:" +-#~ msgstr "Columna de tabla:" +- +-#~ msgid "Source List" +-#~ msgstr "Lista de origen" +- +-#~ msgid "Current View" +-#~ msgstr "Vista actual" +- +-#~ msgid "The currently selected address book view" +-#~ msgstr "La vista actual de la libreta de direcciones seleccionada" +- +-#~ msgid "Previewed Contact" +-#~ msgstr "Contacto previsualizado" +- +-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +-#~ msgstr "El contacto mostrado en el panel de vista previa" +- +-#~ msgid "Preview is Visible" +-#~ msgstr "La vista previa es visible" +- +-#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +-#~ msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "Servidores LDAP" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "Configuración de autocompletado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha " +-#~ "cambiado desde Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El formato de los contactos de listas de correo ha cambiado.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "La forma en que Evolution almacena algunos números de teléfono ha " +-#~ "cambiado.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los archivos del registro de cambios y los mapas Palm Sync de Evolution " +-#~ "han cambiado.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…" +- +-#~ msgid "Source Selector Widget" +-#~ msgstr "Selector de fuentes" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of address books" +-#~ msgstr "Este widget muestra grupos de libretas de direcciones" +- +-#~ msgid "Save as vCard..." +-#~ msgstr "Guardar como vCard…" +- +-#~ msgid "3268" +-#~ msgstr "3268" +- +-#~ msgid "389" +-#~ msgstr "389" +- +-#~ msgid "636" +-#~ msgstr "636" +- +-#~ msgid "The registry of calendars" +-#~ msgstr "El registro de calendarios" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha " +-#~ "cambiado desde Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "No es posible migrar el calendario «%s»" +- +-#~ msgid "Date Navigator Widget" +-#~ msgstr "Widget de navegación de fecha" +- +-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +-#~ msgstr "Este widget muestra un calendario en miniatura" +- +-#~ msgid "Default Calendar Client" +-#~ msgstr "Cliente de calendario predeterminado" +- +-#~ msgid "Default client for calendar operations" +-#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de calendario" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +-#~ msgstr "Este widget muestra grupos de calendarios" +- +-#~ msgid "The memo table model" +-#~ msgstr "El modelo de la tabla de notas" +- +-#~ msgid "Default Memo Client" +-#~ msgstr "Cliente de notas predeterminado" +- +-#~ msgid "Default client for memo operations" +-#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de notas" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +-#~ msgstr "Este widget muestra grupos de listas de notas" +- +-#~ msgid "The task table model" +-#~ msgstr "El modelo de tablas de tareas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "El lugar y jerarquía de las carpetas de tareas de Evolution ha cambiado " +-#~ "desde Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»" +- +-#~ msgid "Default Task Client" +-#~ msgstr "Cliente de tareas predeterminado" +- +-#~ msgid "Default client for task operations" +-#~ msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de tareas" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +-#~ msgstr "Este widget muestra grupos de listas de tareas" +- +-#~ msgid "Group by Threads" +-#~ msgstr "Agrupar por conversaciones" +- +-#~ msgid "Whether to group messages by threads" +-#~ msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "Ocultar mensajes _leídos" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" +- +-#~ msgid "Hide S_elected Messages" +-#~ msgstr "Ocultar mensajes s_eleccionados" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "_Mostrar mensajes ocultos" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "Mostrar los mensajes que han estado ocultos temporalmente" +- +-#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +-#~ msgstr "Ocultar correos _borrados" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ocultar los correos borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +- +-#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir soporte Hula para Evolution." +- +-#~ msgid "Hula Support" +-#~ msgstr "Soporte Hula" +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld KiB" +- +-#~ msgid "Toolbar Style" +-#~ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" +- +-#~ msgid "The switcher's toolbar style" +-#~ msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector" +- +-#~ msgid "Toolbar Visible" +-#~ msgstr "Barra de herramientas visible" +- +-#~ msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgstr "Indica si el selector es visible" +- +-#~ msgid "Switcher Action" +-#~ msgstr "Acción del selector" +- +-#~ msgid "The switcher action for this shell view" +-#~ msgstr "La acción del selector para esta vista de la «shell»" +- +-#~ msgid "Page Number" +-#~ msgstr "Número de página" +- +-#~ msgid "The notebook page number of the shell view" +-#~ msgstr "El número de página del libro de notas para esta vista de «shell»" +- +-#~ msgid "Search Rule" +-#~ msgstr "Regla de búsqueda" +- +-#~ msgid "Criteria for the current search results" +-#~ msgstr "Criterio para los resultados de búsqueda actuales" +- +-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" +-#~ msgstr "El «EShellBackend» para esta vista de «shell»" +- +-#~ msgid "Shell Content Widget" +-#~ msgstr "Widget de contenido «shell»" +- +-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +-#~ msgstr "" +-#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" +- +-#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +-#~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" +- +-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +-#~ msgstr "" +-#~ "El widget de barra lateral aparee en un panel izquierdo de la ventana de " +-#~ "«shell»" +- +-#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +-#~ msgstr "Widget de barra de tareas de «shell»" +- +-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +-#~ msgstr "" +-#~ "El widget de barra de tareas aparece en la parte inferior de una ventana " +-#~ "de «shell»" +- +-#~ msgid "Shell Window" +-#~ msgstr "Ventana «shell»" +- +-#~ msgid "The key file holding widget state data" +-#~ msgstr "El archivo clave que tiene los datos de estado del «widget»" +- +-#~ msgid "The title of the shell view" +-#~ msgstr "El título de esta vista de «shell»" +- +-#~ msgid "Current View ID" +-#~ msgstr "El ID de la vista actual" +- +-#~ msgid "The current GAL view ID" +-#~ msgstr "El ID de la vista GAL actual" +- +-#~ msgid "Active Shell View" +-#~ msgstr "Vista activa de «shell»" +- +-#~ msgid "Name of the active shell view" +-#~ msgstr "Nombre de la vista activa de la «shell»" +- +-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" +-#~ msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»" +- +-#~ msgid "Geometry" +-#~ msgstr "Geometría" +- +-#~ msgid "Initial window geometry string" +-#~ msgstr "Cadena de geometría inicial de la ventana" +- +-#~ msgid "Safe Mode" +-#~ msgstr "Modo seguro" +- +-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +-#~ msgstr "Indica si la ventana de «shell» está en modo seguro" +- +-#~ msgid "Sidebar Visible" +-#~ msgstr "Barra lateral visible" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +-#~ msgstr "Indica si la barra lateral de la ventana de «shell» es visible" +- +-#~ msgid "Switcher Visible" +-#~ msgstr "Selector visible" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si los botones del selector de la ventana «shell» son visibles" +- +-#~ msgid "Taskbar Visible" +-#~ msgstr "Barra de tareas visible" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +-#~ msgstr "Indica si la barra de tareas de la ventana de «shell» es visible" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la barra de herramientas de la ventana de «shell» es visible" +- +-#~ msgid "UI Manager" +-#~ msgstr "Gestor de IU" +- +-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" +-#~ msgstr "El GtkUIManager de la ventana «shell»" +- +-#~ msgid "The directory from which to load EModules" +-#~ msgstr "El directorio del cuál cargar los módulos de evolution" +- +-#~ msgid "Network Available" +-#~ msgstr "Red disponible" +- +-#~ msgid "Online" +-#~ msgstr "En línea" +- +-#~ msgid "Whether the shell is online" +-#~ msgstr "Indica si la «shell» está conectada" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4" +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización." +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar los datos antiguos?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar " +-#~ "permanentemente.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, " +-#~ "contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution " +-#~ "funciona correctamente antes de eliminar los datos antiguos.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de " +-#~ "Evolution sin intervención manual.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "La versión anterior de Evolution almacenaba sus datos en un lugar " +-#~ "diferente.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio "" +-#~ "evolution" se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos " +-#~ "datos, entonces puede eliminar manualmente el contenido de "" +-#~ "evolution" a su conveniencia.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de " +-#~ "espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Necesitará hacer más espacio libre en su carpeta personal antes de que " +-#~ "pueda continuar." +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "_Conservar los datos" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "_Recordármelo más tarde" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "Colección" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "Instancia" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "Fábrica" +- +-#~ msgid "Action" +-#~ msgstr "Acción" +- +-#~ msgid "A GtkRadioAction" +-#~ msgstr "Un GtkRadioAction" +- +-#~ msgid "Show _Attachment Bar" +-#~ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "Color de relleno" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "Color de relleno GDK" +- +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "Punteo de relleno" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "Ancho mínimo" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "Ancho mínimo" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "Espaciado" +- +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "El botón de estado está en línea" +- +-#~ msgid "Horizontal Position" +-#~ msgstr "Posición horizontal" +- +-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +-#~ msgstr "Posición del panel cuando está orientado horizontal" +- +-#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +-#~ msgstr "Posición del panel cuando está orientado verticalmente" +- +-#~ msgid "Proportion" +-#~ msgstr "Proporción" +- +-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" +-#~ msgstr "Proporción del tamaño del 2º panel" +- +-#~ msgid "Fixed Resize" +-#~ msgstr "Redimensión fija" +- +-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +-#~ msgstr "Mantener el 2º panel fijo durante la redimensión" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "Cursor de fila" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "Cursor de columna" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "Ordenador" +- +-#~ msgid "Selection Mode" +-#~ msgstr "Modo de selección" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "Modo del cursor" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "Columna seleccionada" +- +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "Columna enfocada" +- +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "Tachar columna" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "Subrayar columna" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "Columna en negrita" +- +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "Color de la columna" +- +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "Color de fondo de la columna" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "Estado" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "Alternar colores de las filas" +- +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" +- +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "Dibujar rejilla vertical" +- +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "Dibujar el foco" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "Modo del cursor" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "Modelo de selección" +- +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "Umbral de longitud" +- +-#~ msgid "Uniform row height" +-#~ msgstr "Altura uniforme de la fila" +- +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "Congelado" +- +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "Modelo de la tabla" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "Fila del cursor" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "Ordenar información" +- +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "Buscar siempre" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "Pulsar para añadir" +- +-#~ msgid "Vertical Row Spacing" +-#~ msgstr "Espaciado vertical de fila" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +-#~ msgstr "" +-#~ "Espacio vertical entre filas. Si añade en la parte superior e inferior de " +-#~ "una fila." +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "Adaptador de tabla Etree" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "Apariencia retro" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−." +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "Tamaño del expansor" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "emergente" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "editar" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "cambiar" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "expandir" +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "Procesador de acontecimientos" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "Texto" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "Negrita" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "Tachar" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "Ancla" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "Justificación" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "Anchura del clip" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "Altura del clip" +- +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "Clip" +- +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "Rellenar el rectángulo del clip" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "Desplazamiento en X" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Desplazamiento en Y" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "Anchura del texto" +- +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "Usar elipsis" +- +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "Elipsis" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "Ajuste de línea" +- +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "Caracteres de ruptura" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "Líneas máximas" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "Dibujar bordes" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "Permitir nuevas líneas" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "Dibujar fondo" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "Dibujar botón" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "Posición del cursor" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "Contexto IM" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "Tirador emergente" +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "Cargando citas de %s" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "_Seguridad" +- +-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +-#~ msgstr "Copiando «%s» a «%s»" +- +-#~ msgid "Deleting selected memos..." +-#~ msgstr "Borrando las notas seleccionadas…" +- +-#~ msgid "Deleting selected tasks..." +-#~ msgstr "Borrando las tareas seleccionadas…" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "Opciones de _sincronización…" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "Seleccionar _todo el texto" +- +-#~ msgid "Select all the text in a message" +-#~ msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "Copia la nota seleccionada" +- +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "Corta la nota seleccionada" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "Copia las tareas seleccionadas" +- +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "Corta las tareas seleccionadas" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "Seleccionar _todos los mensajes" +- +-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard" +-#~ msgstr "Copiar la selección al portapapeles" +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "Versión del servidor" +- +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "Guardar cita" +- +-#~ msgid "Save Meeting" +-#~ msgstr "Guardar reunión" +- +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "Guardar nota" +- +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "Guardar tarea" +- +-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +-#~ msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes." +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente " +-#~ "cada archivo, o cree un archivador del directorio y adjúntelo." +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "Aviso: Mensaje modificado" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?" +- +-# #En conflicto con _Mensaje +-#~ msgid "Show CC" +-#~ msgstr "Mostrar Cc" +- +-# #En conflicto con _Mensaje +-#~ msgid "Show BCC" +-#~ msgstr "Mostrar Cco" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane" +-#~ msgstr "Mostrar el panel de vista previa" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "Mostrar el panel de vista previa." +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "Agrupar la lista de mensajes." +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "Agrupar la lista de mensajes" +- +-#~ msgid "Advanced search" +-#~ msgstr "Búsqueda avanzada" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "Ventana muda únicamente" +- +-#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +-#~ msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" +- +-#~ msgid "Add a column..." +-#~ msgstr "Añadir una columna…" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "Árbol" +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "Correo-e" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "Domicilio" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "Trabajo" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "Misceláneo" +- +-#~ msgid "Notes" +-#~ msgstr "Notas" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "Otro" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "Teléfono" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "Trabajo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Sra.\n" +-#~ "Srta.\n" +-#~ "Dr." +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr." +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "Miembros" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "Alerta" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "Opciones" +- +-#~ msgid "" +-#~ "before\n" +-#~ "after" +-#~ msgstr "" +-#~ "antes\n" +-#~ "después" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minute(s)\n" +-#~ "hour(s)\n" +-#~ "day(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "minuto(s)\n" +-#~ "hora(s)\n" +-#~ "día(s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days" +-#~ msgstr "" +-#~ "minutos\n" +-#~ "horas\n" +-#~ "días" +- +-#~ msgid "" +-#~ "start of appointment\n" +-#~ "end of appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "comienzo de la cita\n" +-#~ "final de la cita" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "60 minutos\n" +-#~ "30 minutos\n" +-#~ "15 minutos\n" +-#~ "10 minutos\n" +-#~ "5 minutos" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "Alarmas" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "Alertas" +- +-#~ msgid "Date/Time Format" +-#~ msgstr "Formato de hora/fecha" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "Lista de tareas" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "Tiempo" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "Semana laboral" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "minutos\n" +-#~ "horas\n" +-#~ "días" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "lunes\n" +-#~ "martes\n" +-#~ "miércoles\n" +-#~ "jueves\n" +-#~ "viernes\n" +-#~ "sábado\n" +-#~ "domingo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "15 minutes before appointment\n" +-#~ "1 hour before appointment\n" +-#~ "1 day before appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "15 minutos antes de la cita\n" +-#~ "1 hora antes de la cita\n" +-#~ "1 día antes de la cita" +- +-#~ msgid "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +-#~ msgstr "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "Vista previa" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "Repetición" +- +-#~ msgid "" +-#~ "day(s)\n" +-#~ "week(s)\n" +-#~ "month(s)\n" +-#~ "year(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "día(s)\n" +-#~ "semana(s)\n" +-#~ "mes(es)\n" +-#~ "año(s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "for\n" +-#~ "until\n" +-#~ "forever" +-#~ msgstr "" +-#~ "durante\n" +-#~ "hasta\n" +-#~ "siempre" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "Varios" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "Estado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "High\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Low\n" +-#~ "Undefined" +-#~ msgstr "" +-#~ "Alta\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Baja\n" +-#~ "Sin definir" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not Started\n" +-#~ "In Progress\n" +-#~ "Completed\n" +-#~ "Canceled" +-#~ msgstr "" +-#~ "Sin iniciar\n" +-#~ "En progreso\n" +-#~ "Completada\n" +-#~ "Cancelada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "January\n" +-#~ "February\n" +-#~ "March\n" +-#~ "April\n" +-#~ "May\n" +-#~ "June\n" +-#~ "July\n" +-#~ "August\n" +-#~ "September\n" +-#~ "October\n" +-#~ "November\n" +-#~ "December" +-#~ msgstr "" +-#~ "Enero\n" +-#~ "Febrero\n" +-#~ "Marzo\n" +-#~ "Abril\n" +-#~ "Mayo\n" +-#~ "Junio\n" +-#~ "Julio\n" +-#~ "Agosto\n" +-#~ "Septiembre\n" +-#~ "Octubre\n" +-#~ "Noviembre\n" +-#~ "Diciembre" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "Nombre de la regla" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "Reglas de _filtrado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "seconds\n" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months\n" +-#~ "years" +-#~ msgstr "" +-#~ "segundos\n" +-#~ "minutos\n" +-#~ "horas\n" +-#~ "días\n" +-#~ "semanas\n" +-#~ "meses\n" +-#~ "años" +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "_Firmas" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "_Idiomas" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "Autenticación" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "Redacción de mensajes" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "Configuración" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "Comportamiento predeterminado" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "_Cabeceras de correo mostradas" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "Etiquetas" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "Carga de imágenes" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "Presentación del mensaje" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "Tipografías del mensaje" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "" +-#~ "Notificaciones de recepción de mensajes" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "Información opcional" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "Opciones" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "Tipografía para impresión" +- +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "Ajustes del proxy" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "Información requerida" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "MIME seguro (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "Seguridad" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "Mensajes enviados y borradores" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "Configuración del servidor" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "Tipo de _autenticación" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline\n" +-#~ "Quoted" +-#~ msgstr "" +-#~ "Adjunto\n" +-#~ "En línea\n" +-#~ "Citado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline (Outlook style)\n" +-#~ "Quoted\n" +-#~ "Do not quote" +-#~ msgstr "" +-#~ "Adjunto\n" +-#~ "En línea (estilo Outlook)\n" +-#~ "Citado\n" +-#~ "No citar" +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "Editor de mensajes" +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "Orígenes de la carpeta de búsqueda" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "Firma digital" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "Cifrado" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "Base" +- +-#~ msgid "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +-#~ msgstr "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "Autenticación" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "Descarga" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "Búsqueda" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Anonymously\n" +-#~ "Using email address\n" +-#~ "Using distinguished name (DN)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Anónimamente\n" +-#~ "Usando dirección de correo-e\n" +-#~ "Usando nombre distinguido (DN)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "One\n" +-#~ "Sub" +-#~ msgstr "" +-#~ "Uno\n" +-#~ "Sub" +- +-#~ msgid "" +-#~ "SSL encryption\n" +-#~ "TLS encryption\n" +-#~ "No encryption" +-#~ msgstr "" +-#~ "Cifrado SSL\n" +-#~ "Cifrado TLS\n" +-#~ "Sin cifrado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "La base de Búsqueda es el nombre distintivo (ND) de la entrada donde las " +-#~ "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la " +-#~ "raíz del árbol de directorios." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +-#~ "com»." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " +-#~ "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " +-#~ "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "Lista de SPAM:" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "Nombre" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "Cabeceras personalizadas" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "Cabeceras IMAP" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "Lugar" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "Fuentes" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "FTP seguro (SSH)\n" +-#~ "FTP público\n" +-#~ "FTP (con autorización)\n" +-#~ "Compartición Windows\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "WebDAV seguro (HTTPS)\n" +-#~ "Lugar personalizado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months" +-#~ msgstr "" +-#~ "días\n" +-#~ "semanas\n" +-#~ "meses" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "Disponibilidad\n" +-#~ "iCal" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "Valor del campo" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "Huellas" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "Emitido por" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "Emitido a" +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "Zonas horarias" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "_Selección" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "Respuestas" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "Seguimiento de estado" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Propietario\n" +-#~ "Confidencial\n" +-#~ "Secreto\n" +-#~ "Alto secreto\n" +-#~ "Sólo para tus ojos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "Indefinido\n" +-#~ "Alto\n" +-#~ "Estándar\n" +-#~ "Bajo" +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "Selector de campos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ya existe\n" +-#~ "¿Quiere sobreescribirlo?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "Sobreescribir" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "Adjuntar archivo(s)" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "_Abrir" +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "Guardar como…" +- +-#~ msgid "Source Action" +-#~ msgstr "Acción del recurso" +- +-#~ msgid "The source action to proxy" +-#~ msgstr "La acción del recurso para el proxy" +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "barra de búsqueda" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "barra de búsqueda del calendario de Evolution" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "Botón combo" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "Activar predeterminados" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "Menú emergente" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "C_ontactos" +- +-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +-#~ msgstr "Configure los contactos y el autocompletado aquí" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "Dirección emergente en la libreta de direcciones de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "Control de gestión de certificados S/MIME de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "Renombrar carpeta" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "Guardar como vCard…" +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "Selector de origen de contactos" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del panel vertical, entre las vistas de tarjeta y la vista de " +-#~ "lista y el panel de vista previa, en píxeles." +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "El nombre empieza por" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "Im_primir" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "_Copiar a la libreta de direcciones…" +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "Cor_tar" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "_Copiar" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "_Pegar" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "Consultando la libreta de direcciones…" +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "Calendario y tareas de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "Componente de Calendario de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "Componente de Notas de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "Componente de Tareas de Evolution" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "_Notas" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "Servicio de notificación por alerta del Calendario de Evolution" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "No es posible inicializar Bonobo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible crear la fábrica del servicio de la alerta de notificación, " +-#~ "quizá ya se esté ejecutando…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "Posición del la hoja vertical, entre la lista de tareas y el la hoja de " +-#~ "vista previa de tareas, en píxeles." +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "El comentario contiene" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "El lugar contiene" +- +-#~ msgid "_Make available for offline use" +-#~ msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "Falló al actualizar calendarios." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y " +-#~ "reuniones" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones" +- +-#~ msgid "New appointment" +-#~ msgstr "Cita nueva" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "Reunión nueva" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "Cita nueva para todo el día" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "Error al abrir el calendario" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "_Añadir " +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "Guardar _como…" +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "_Imprimir…" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como incompletas" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "Seleccionar _hoy" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "_Seleccionar fecha…" +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "_Imprimir…" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "_Borrar las notas seleccionadas" +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "Terminando tareas…" +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "Vista _personalizada" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "_Guardar vista personalizada" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "_Definir vistas…" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "Cargando tareas de %s" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "Cargando notas en %s" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "Fallo al actualizar las notas." +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible abrir la lista de notas «%s» para crear acontecimientos y " +-#~ "reuniones" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "No hay un calendario disponible para crear notas" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "Nota nueva compartida" +- +-#~ msgid "New memo list" +-#~ msgstr "Lista de notas nueva" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "_Lista de notas" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "Fallo al actualizar las tareas." +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y " +-#~ "reuniones" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "Tarea nueva" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "Nueva tarea asignada" +- +-#~ msgid "New task list" +-#~ msgstr "Lista de tareas nueva" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "Lista de ta_reas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Opciones de envío sólo disponibles para cuentas Novell Groupwise y " +-#~ "Microsoft Exchange." +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "Opciones de envío no disponibles." +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "Información de Evolution" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "Componente" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "El nombre de la etiqueta no puede estar vacío." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "" +-#~ "Ya existe una etiqueta con el mismo nombre en el servidor. Renombre la " +-#~ "etiqueta." +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "Prueba" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "" +-#~ "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización " +-#~ "de mensajes, aquí" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "Configure sus conexiones de red aquí" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "Correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "Componente de correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "Redactor de correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "Control de preferencias de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "Control de configuración de red de Evolution" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[Predeterminada]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "Firma(s)" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "_Copiar a la carpeta" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "_Mover a la carpeta" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "Cancelar _arrastre" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "Abrir en una ventana _nueva" +- +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leídos" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "_Recuperar" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "Ma_rcar como terminado" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "_Quitar marca" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "Filtro según el _asunto" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "Filtro según el _remitente" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "Filtro según los _destinatarios" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "Filtro según la lista de _correo" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "_Ajustar al ancho" +- +-#~ msgid "Tag" +-#~ msgstr "Etiqueta" +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "imagen-_sin-título.%s" +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "_Responder al remitente" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "Abrir en %s…" +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "Añadir dirección" +- +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje." +- +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el " +-#~ "lateral en vez de verticalmente." +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" +- +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "" +-#~ "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente" +- +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha" +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "Mensaje de correo nuevo" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "Carpeta de correo nueva" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "Cuentas de correo-e" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +-#~ "\"server-name:port-number\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "Si el servidor usa un puerto no estándar especifique la dirección del " +-#~ "servidor como «nombre-del-servidor:número-del-puerto»" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "Tabla de firmas" +- +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "¿Borrar «{0}»?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda?" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "¿Desea descartar los cambios?" +- +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "Marca todos los mensajes como leídos" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "Consultando al servidor" +- +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "El asunto o el destinatarios contiene" +- +-#~ msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgstr "El asunto o el remitente contiene" +- +-#~ msgid "Copy Tool" +-#~ msgstr "Herramienta de copia" +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "Nombre de la _carpeta:" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "_Usuario:" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "Contraseña segura" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " +-#~ "contraseña segura (NTLM)." +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "Contraseña en texto simple" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " +-#~ "contraseña estándar de texto simple." +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "Fuera de la oficina" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n" +-#~ "persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina." +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "Ahora estoy en la oficina" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "Cambie la contraseña para la cuenta de Exchange" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "Cambiar contraseña" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "Gestione los ajustes de delegaciones para la cuenta Exchange" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "Asistente de delegaciones" +- +-#~ msgid "Miscelleneous" +-#~ msgstr "Misceláneo" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "Vea el tamaño de todas las carpetas Exchange" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "Tamaño de las carpetas" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "URL _OWA:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "A_utenticar" +- +-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +-#~ msgstr "El nombre del buzón es _diferente del nombre de usuario" +- +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "_Buzón:" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s KiB" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "0 KiB" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "Tamaño:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution está en modo desconectado. No puede crear o modificar carpetas " +-#~ "ahora.\n" +-#~ "Cambie a modo conectado para dichas operaciones." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "La contraseña actual no coincide con la contraseña existente para su " +-#~ "cuenta. Introduzca la contraseña correcta" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "" +-#~ "Las dos contraseñas no coinciden. Vuelva a introducir las contraseñas." +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "Confirme la contraseña:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "Contraseña actual:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "Contraseña nueva:" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora." +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días" +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "Personalizado" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "Editor (lectura, creación, edición)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "Autor (lectura, creación)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "Revisor (sólo lectura)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "Permisos de delegados" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "Permisos para %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este mensaje se envió automáticamente por Evolution para informarle de " +-#~ "que ha sido designado como delegado. Ahora puede enviar mensajes en mi " +-#~ "nombre." +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:" +- +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "También se le permite ver mis elementos privados." +- +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados." +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "Ha sido designado como delegado para %s" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "No es posible acceder al Active Directory" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "No es posible encontrarse a sí mismo en el Active Directory" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Active Directory" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr "No es posible quitar al delegado %s" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados." +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "No es posible añadir el delegado %s" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "Error al leer la lista de delegados." +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "_Calendario:" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "Delegados" +- +-#~ msgid "" +-#~ "None\n" +-#~ "Reviewer (read-only)\n" +-#~ "Author (read, create)\n" +-#~ "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "" +-#~ "Ninguno\n" +-#~ "Revisor (sólo lectura)\n" +-#~ "Autor (leer, crear)\n" +-#~ "Editor (leer, crear, editar)" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "Permisos para" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "Estos usuarios podrán enviar correo por usted y acceder a sus\n" +-#~ "carpetas con los permisos que usted les dé." +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "El _delegado puede ver los elementos privados" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "_Bandeja de entrada:" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "_Resumir permisos" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "Permisos…" +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "Nombre de la carpeta" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "Tamaño de la carpeta" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +-#~ msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "Árbol de carpetas de Exchange" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "Desuscribirse de la carpeta…" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina».\n" +-#~ "\n" +-#~ "¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»? " +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "Mensaje para cuando esté fuera de la oficina" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "Estado:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada " +-#~ "persona que le envíe correo mientras esté fuera de la oficina. " +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "Ahora estoy en la oficina" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "Ahora no estoy en la oficina" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "No, no cambiar el estado" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "Asistente para fuera de la oficina" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "Sí, cambiar estado" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "Alerta de caducidad de contraseña…" +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "Su contraseña caducará en 7 días…" +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "_Cambiar contraseña" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(Permiso denegado.)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "Añadir usuario:" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "Permisos" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "No es posible borrar" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "No es posible editar" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "Crear elementos" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "Borrar cualquier elemento" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "Borrar los elementos propios" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "Editar cualquier elemento" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "Editar los elementos propios" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "Contacto de la carpeta" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "Propietario de la carpeta" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "Carpeta visible" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "Leer elementos" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "Rol: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "Configuración del mensaje" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "Opciones de seguimiento" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "Exchange - Opciones de envío" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Alta\n" +-#~ "Baja" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Privado\n" +-#~ "Confidencial" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "Pedir una confirmación de _entrega para este mensaje" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "Pedir una confirmación de _lectura para este mensaje" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "Enviar como delegado" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "_Sensibilidad: " +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "_Usuario" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "Seleccionar usuario" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "Libreta de direcciones…" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "Subscribirse a los contactos de otro usuario" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "Subscribirse al calendario de otro usuario" +- +-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +-#~ msgstr "Activa el paquete de extensión de Evolution Exchange." +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "Operaciones de Exchange" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se puede acceder a la pestaña «Configuración de Exchange» en modo " +-#~ "desconectado." +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible cambiar la contraseña debido a problemas de configuración." +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "No es posible mostrar carpetas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Los cambios a las opciones de la cuenta Exchange «{0}» sólo tendrán lugar " +-#~ "después de reiniciar Evolution." +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "No es posible autenticar con el servidor." +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "No es posible cambiar la contraseña." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible configurar la cuenta de Exchange porque\n" +-#~ "ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n" +-#~ "usuario y contraseña e inténtelo otra vez." +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "No es posible conectar con el servidor Exchange." +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "No es posible conectar con el servidor {0}." +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "" +-#~ "No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para delegados." +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange." +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "No es posible localizar el servidor {0}." +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "No es posible hacer de {0} un delegado" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "No se pudieron leer los permisos de la carpeta." +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "No es posible leer el estado de disponibilidad" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "No es posible actualizar los permisos de la carpeta." +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario " +-#~ "suscrito" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "La cuenta de Exchange está desconectada." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "Exchange Connector requiere acceso a cierta funcionalidad\n" +-#~ "en el servidor de Exchange que parece estar desactivada\n" +-#~ "o bloqueada. (Esto normalmente no es intencional). Su \n" +-#~ "administrador de Exchange tendrá que activar esta\n" +-#~ "funcionalidad para que usted pueda usar Ximian Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "La información que puede proporcionar a su administrador\n" +-#~ "de Exchange, puede obtenerla del enlace de abajo:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "La carpeta ya existe" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "La carpeta no existe" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "Carpeta desconectada" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "Error genérico" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "Si OWA se está ejecutando en una ruta diferente, debe especificarla en el " +-#~ "diálogo de configuración de cuenta." +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "El buzón de {0} no está en este servidor." +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo." +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e " +-#~ "inténtelo de nuevo." +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo." +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta." +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "No hay buzón para el usuario {0} en {1}." +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "No existe ese usuario {0}" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "Contraseña cambiada con éxito." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "" +-#~ "Introduzca la Id del delegado o deseleccione la opción Enviar como " +-#~ "delegado." +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "Asegúrese de que el nombre del Servidor de Catálogo Global es correcto." +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "Por favor, reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "El servidor rechazó la contraseña porque es demasiado débil." +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "La cuenta de Exchange se desactivará cuando salga de Evolution" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "La cuenta de Exchange se eliminará cuando salga de Evolution" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "El servidor Exchange no es compatible con Exchange Connector." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "El servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +-#~ "sólo soporta Microsoft Exchange 2000 y 2003." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esto probablemente significa que su servidor requiere \n" +-#~ "que le especifique el nombre de dominio de Windows \n" +-#~ "como parte del nombre de usuario (ej, «DOMINIO\\usuario»).\n" +-#~ "\n" +-#~ "O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña." +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente." +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "Imposible editar delegados." +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "Error desconocido al buscar {0}" +- +-#~ msgid "Unknown type" +-#~ msgstr "Tipo desconocido" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "Operación no soportada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "" +-#~ "Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "" +-#~ "Le está permitido mandar un mensaje en nombre de a un solo delegado cada " +-#~ "vez." +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "No puede hacerse así mismo su propio delegado" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "Ha excedido su cuota para almacenar correo en este servidor." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Su uso actual es: {0} Kib. Intente hacer algo de espacio borrando algunos " +-#~ "mensajes." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "" +-#~ "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá ni enviar ni recibir correo ahora." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá enviar correo hasta que haga algo de " +-#~ "espacio borrando algunos mensajes." +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} ya es un delegado" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "Suscribirse a las tareas de otros usuarios" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "Archivos PNG" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "_Cara" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +-#~ "sent messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "Adjuntar una cabecera de cara a los correos salientes. \n" +-#~ "\n" +-#~ "Primero el usuario debe configurar una imagen PNG de 48*48 píxeles. Está " +-#~ "codificada en base64 y almacenada en ~/.evolution/faces Ésta opción se " +-#~ "usará en los correos que se envíen a partir de ahora." +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folders" +-#~ msgstr "Desuscribirse de carpetas" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +-#~ "tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "Desuscribirse de una carpeta IMAP pulsando sobre ella con el botón " +-#~ "derecho del ratón en la carpeta del árbol." +- +-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +-#~ msgstr "Añadir soporte Novell GroupWise para Evolution." +- +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "Configuración de la cuenta GroupWise" +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "La capa de abstracción de hardware (HAL) no está cargada" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "Se requiere el servicio «hald» pero actualmente no se está ejecutando. " +-#~ "Active el servicio y vuelva a este programa o contacte con el " +-#~ "administrador de su sistema." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution no pudo encontrar un iPod con el que sincronizarse. O no está " +-#~ "conectado al sistema o no está encendido." +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "Sincronizar con iPod" +- +-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +-#~ msgstr "Sincronizar sus datos con su iPod de Apple." +- +-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "Desactivar una cuenta pulsando con el botón derecho sobre ella en la " +-#~ "carpeta del árbol." +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "Reprod_ucir" +- +-#~ msgid "Mail-to-Task" +-#~ msgstr "Correo a tarea" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "_Responsable de la lista de contactos" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "Obtener _archivador de la lista" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "Obtener información de _uso de la lista" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" +- +-#~ msgid "_Subscribe to list" +-#~ msgstr "_Suscribirse a la lista" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "Des_uscribirse de la lista" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "Cargador de Mono" +- +-#~ msgid "Support plugins written in Mono." +-#~ msgstr "Soportar complementos escritos en Mono." +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "Preferir sin formato" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "Un complemento que carga otros complementos escritos en Python." +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "Cargador de Python" +- +-#~ msgid "_Save to Disk" +-#~ msgstr "_Guardar al disco" +- +-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +-#~ msgstr "Seleccionar rápidamente un sólo calendario o tarea para verlo." +- +-#~ msgid "Select One Source" +-#~ msgstr "Seleccionar un origen" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "Intérprete de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "Fábrica de configuración del intérprete de Evolution" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "Componente de Prueba de Evolution" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "Conexiones activas" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "Conexiones activas" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "Pulse «Aceptar» para cerrar estas conexiones y desconectarse" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "" +-#~ "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +- +-#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +-#~ msgstr "Error al ejecutar %s. (%s)" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "Trabajar desconectado" +- +-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +-#~ msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "Error del sistema desconocido." +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "Argumentos inválidos" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "No es posible registrar en OAF" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "Prueba nueva" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "Importar archivo" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "Evolution no se pudo iniciar." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "Su configuración del sistema no coincide con su configuración de " +-#~ "Evolution.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Pulse en ayuda para más detalles" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "La configuración de su sistema no coincide con su configuración de " +-#~ "Evolution:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Pulse en la ayuda para los detalles." +- +-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +-#~ msgstr "No es posible ejecutar: «%s»: %s\n" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "Cerrando %s (%s)\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "Copiar" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "Copiar a la carpeta…" +- +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "Crear una libreta de direcciones nueva" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "Cortar" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "Reenviar contacto" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "Mover a la carpeta…" +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "Pegar" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "Guardar como VCard…" +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "Seleccionar _todo" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "_Parar" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "Parar" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "_Copiar carpeta de contactos a" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "_Mover contactos de la carpeta a" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "_Renombrar" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "G_uardar contacto como vCard…" +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "_Guardar los contactos de la carpeta como una VCard" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "Borrar _todas las repeticiones" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "Mostrar la semana laboral" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "Ver la consola de depuración para los mensajes de sucesos" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "_Depurar sucesos" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "Mostrar la vista previa de mensajes al lado de la lista de mensajes" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "Pegar mensaje(s) desde el portapapeles" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "" +-#~ "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "No es SPAM" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "Pega los mensajes desde el portapapeles" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "_Guardar mensaje…" +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "Barra de herramientas principal" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "_Marcar como terminado" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de tarea" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "Acerca de Evolution…" +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "" +-#~ "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "Ocultar los botones de la ventana" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "Config_uración de página…" +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "Prefere_ncias" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "Envía un informe de fallos" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "Cambiar si se está trabajando desconectado." +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "Ver/Ocultar la barra de lateral" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "Ver/Ocultar la barra de estado" +- +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "Trabajar _desconectado" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "Acerca _de" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "_Preguntas más frecuentes" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "_Ocultar botones" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "Guardar vista personalizada" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "_Búsquedas" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "Elija una imagen" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "Modelo de reflujo" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "Anchura de columna" +- +-# Conflicto con _Ver del menú principal +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "_Vaciar" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "ID de elemento" +- +-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados " +- +-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados " +- +-#~ msgid "Could not open autosave file" +-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado" +- +-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p" +- +-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p" +- +-#~ msgid " (%a, %R %Z)" +-#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +- +-#~ msgid " (%R %Z)" +-#~ msgstr " (%R %Z)" +- +-#~ msgid "Convert to a Mem_o" +-#~ msgstr "Convertir en _nota" +- +-#~ msgid "Convert to a _Task" +-#~ msgstr "Convertir en ta_rea" +- +-#~ msgid "Convert the selected message to a new event" +-#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en un acontecimiento nuevo" +- +-#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting" +-#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en una reunión nueva" +- +-#~ msgid "Convert the selected message to a new memo" +-#~ msgstr "Convertir el mensaje seleccionado en una nota nueva" +- +-#~ msgid "Convert the selected message to a new task" +-#~ msgstr "Convierte el mensaje seleccionado en una tarea nueva" +- +-#~ msgid "%l:%M %p" +-#~ msgstr "%l:%M %p" +- +-#~ msgid "_Notes:" +-#~ msgstr "_Notas:" +- +-#~ msgid "Add attachment" +-#~ msgstr "Añadir adjunto" +- +-#~ msgid "Retrieving Message..." +-#~ msgstr "Obteniendo mensaje…" +- +-#~ msgid "Case _sensitive" +-#~ msgstr "_Discriminar según capitalización" +- +-#~ msgid "F_ind:" +-#~ msgstr "_Buscar:" +- +-#~ msgid "Find in Message" +-#~ msgstr "Buscar en el mensaje" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +-#~ msgstr "" +-#~ "Proporciona funcionalidad básica para libretas de direcciones locales." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +-#~ "attachment is missing" +-#~ msgstr "" +-#~ "Busca indicios de mención de adjuntos en un mensaje y avisa si el adjunto " +-#~ "falta" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +-#~ "to play them directly from Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento de formato que muestra los adjuntos de sonido en línea y " +-#~ "permite reproducirlos directamente desde evolution." +- +-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento para respaldar y restaurar los datos de Evolution y la " +-#~ "configuración." +- +-#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +-#~ msgstr "Fuentes de calendarios CalDAV" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +-#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales." +- +-#~ msgid "HTTP Calendars" +-#~ msgstr "Calendarios HTTP" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +-#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios webcal y http." +- +-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +-#~ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios meteorológicos." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +-#~ "things to the clipboard." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento de prueba que demuestra un menú emergente que le permite " +-#~ "copiar cosas al portapapeles." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +-#~ "default one." +-#~ msgstr "" +-#~ "Proporciona funcionalidad para marcar un calendario o una libreta de " +-#~ "direcciones como el o la predeterminada." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +-#~ "operations and features." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento que gestiona una colección de operaciones y " +-#~ "características específicas de una cuenta Exchange." +- +-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +-#~ msgstr "" +-#~ "Permite desuscribirse de las listas de correo en el menú contextual de la " +-#~ "barra lateral." +- +-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google." +- +-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento para configurar fuentes de calendarios y contactos para " +-#~ "GroupWise." +- +-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +-#~ msgstr "Un complemento para configurar fuentes de calendarios hula." +- +-#~ msgid "Hula Account Setup" +-#~ msgstr "Configuración de la cuenta Hula" +- +-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +-#~ msgstr "Un complemento para las características en las cuentas IMAP." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +-#~ msgstr "" +-#~ "Sincronizar la tarea/nota/calendario/libreta de direcciones con Apple iPod" +- +-#~ msgid "Allows disabling of accounts." +-#~ msgstr "Permitir desactivar cuentas." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +-#~ "arrived." +-#~ msgstr "" +-#~ "Genera un mensaje D-Bus o notifica al usuario con un icono en el área de " +-#~ "notificación y un mensaje de notificación siempre que llegue correo nuevo." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento que permite la creación de taras desde el contenido de un " +-#~ "mensaje de correo." +- +-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +-#~ msgstr "Se usa para marcar todos los mensajes bajo una carpeta como leídos" +- +-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +-#~ msgstr "Un complemento que implementa complementos en mono." +- +-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento para gestionar qué complementos están activados o " +-#~ "desactivados." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +-#~ "to disable HTML messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento de prueba que demuestra un complemento formateador que le " +-#~ "permite elegir para desactivar los correos HTML.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Este complemento es código de demostración sin soporte.\n" +- +-#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +-#~ msgstr "Escribe un registro perfilando los datos de los eventos." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +-#~ "SpamAssassin to be installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Filtra mensajes SPAM usando SpamAssassin. Este complemento requiere que " +-#~ "se instale SpamAssassin." +- +-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si la agrupación de mensajes en conversaciones debe hacerse " +-#~ "respecto al asunto." +- +-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento sencillo que usa yTNEF para decodificar adjuntos TNEF." +- +-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +-#~ msgstr "Un complemento para configurar contactos WebDAV." +- +-#~ msgid "Current Message" +-#~ msgstr "Mensaje actual" +- +-#~ msgid "_Post-To Field" +-#~ msgstr "Campo «_Publicar-en»" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +-#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" +- +-#~ msgid "_Subject Field" +-#~ msgstr "Campo A_sunto" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +-#~ msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Asunto»" +- +-#~ msgid "_To Field" +-#~ msgstr "Campo «_Para»" +- +-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +-#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked" +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked." +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado." +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +-#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." +- +-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +-#~ msgstr "_Publicar un mensaje nuevo en la carpeta" +- +-#~ msgid "Post a Repl_y" +-#~ msgstr "Publicar una _respuesta" +- +-#~ msgid "Post a message to a Public folder" +-#~ msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública" +- +-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +-#~ msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública" +- +-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +-#~ msgstr "Ajustar a la hora de _verano" +- +-#~ msgid "C_all To..." +-#~ msgstr "Ll_amar a…" +- +-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +-#~ msgstr "SpamAssassin (integrado)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +-#~ "automatically to that folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "Activa la característica de búsqueda en la barra para que puede iniciar " +-#~ "una búsqueda interactiva tecleando el texto. El uso es para que pueda " +-#~ "encontrar fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando " +-#~ "el nombre de la carpeta y la selección salta automáticamente a esa " +-#~ "carpeta." +- +-#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +-#~ msgstr "Especi_ficar el nombre del buzón de correo" +- +-#~ msgid "Memos :" +-#~ msgstr "Notas:" +- +-#~ msgid "MIME type:" +-#~ msgstr "Tipo MIME:" +- +-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +-#~ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" +- +-#~ msgid "Edit Master Category List..." +-#~ msgstr "Editar lista de categorías maestra…" +- +-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +-#~ msgstr "Elemento(s) pertenecientes a estas _categorías:" +- +-#~ msgid "categories" +-#~ msgstr "categorías" +- +-#~ msgid "DnD code" +-#~ msgstr "Código DnD" +- +-#~ msgid "Full Header" +-#~ msgstr "Cabecera completa" +- +-#~ msgid "Font Description" +-#~ msgstr "Descripción de la tipografía" +- +-#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +-#~ msgstr "Conmutar barra de adjuntos" +- +-#~ msgid "activate" +-#~ msgstr "activar" +- +-#~ msgid "United States" +-#~ msgstr "Estados Unidos" +- +-#~ msgid "Afghanistan" +-#~ msgstr "Afganistán" +- +-#~ msgid "Albania" +-#~ msgstr "Albania" +- +-#~ msgid "Algeria" +-#~ msgstr "Argelia" +- +-#~ msgid "American Samoa" +-#~ msgstr "Samoa Americana" +- +-#~ msgid "Andorra" +-#~ msgstr "Andorra" +- +-#~ msgid "Angola" +-#~ msgstr "Angola" +- +-#~ msgid "Anguilla" +-#~ msgstr "Anguilla" +- +-#~ msgid "Antarctica" +-#~ msgstr "Antártida" +- +-#~ msgid "Antigua And Barbuda" +-#~ msgstr "Antigua y Barbuda" +- +-#~ msgid "Argentina" +-#~ msgstr "Argentina" +- +-#~ msgid "Armenia" +-#~ msgstr "Armenia" +- +-#~ msgid "Aruba" +-#~ msgstr "Aruba" +- +-#~ msgid "Australia" +-#~ msgstr "Australia" +- +-#~ msgid "Austria" +-#~ msgstr "Austria" +- +-#~ msgid "Azerbaijan" +-#~ msgstr "Azerbaiyán" +- +-#~ msgid "Bahamas" +-#~ msgstr "Bahamas" +- +-#~ msgid "Bahrain" +-#~ msgstr "Bahrein" +- +-#~ msgid "Bangladesh" +-#~ msgstr "Bangladesh" +- +-#~ msgid "Barbados" +-#~ msgstr "Barbados" +- +-#~ msgid "Belarus" +-#~ msgstr "Bielorrusia" +- +-#~ msgid "Belgium" +-#~ msgstr "Bélgica" +- +-#~ msgid "Belize" +-#~ msgstr "Belize" +- +-#~ msgid "Benin" +-#~ msgstr "Benin" +- +-#~ msgid "Bermuda" +-#~ msgstr "Bermudas" +- +-#~ msgid "Bhutan" +-#~ msgstr "Bután" +- +-#~ msgid "Bolivia" +-#~ msgstr "Bolivia" +- +-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +-#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina" +- +-#~ msgid "Botswana" +-#~ msgstr "Botswana" +- +-#~ msgid "Bouvet Island" +-#~ msgstr "Isla Bouvet" +- +-#~ msgid "Brazil" +-#~ msgstr "Brasil" +- +-#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +-#~ msgstr "Territorios británicos en el océano Indico" +- +-#~ msgid "Brunei Darussalam" +-#~ msgstr "Sultanato de Brunei" +- +-#~ msgid "Bulgaria" +-#~ msgstr "Bulgaria" +- +-#~ msgid "Burkina Faso" +-#~ msgstr "Burkina Faso" +- +-#~ msgid "Burundi" +-#~ msgstr "Burundi" +- +-#~ msgid "Cambodia" +-#~ msgstr "Camboya" +- +-#~ msgid "Cameroon" +-#~ msgstr "Camerún" +- +-#~ msgid "Canada" +-#~ msgstr "Canadá" +- +-#~ msgid "Cape Verde" +-#~ msgstr "Cabo Verde" +- +-#~ msgid "Cayman Islands" +-#~ msgstr "Islas Caimán" +- +-#~ msgid "Central African Republic" +-#~ msgstr "República Central Africana" +- +-#~ msgid "Chad" +-#~ msgstr "Chad" +- +-#~ msgid "Chile" +-#~ msgstr "Chile" +- +-#~ msgid "China" +-#~ msgstr "China" +- +-#~ msgid "Christmas Island" +-#~ msgstr "Isla de Navidad" +- +-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +-#~ msgstr "Isla Cocos (Keeling)" +- +-#~ msgid "Colombia" +-#~ msgstr "Colombia" +- +-#~ msgid "Comoros" +-#~ msgstr "Comores" +- +-#~ msgid "Congo" +-#~ msgstr "Congo" +- +-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +-#~ msgstr "Congo, República Democrática del" +- +-#~ msgid "Cook Islands" +-#~ msgstr "Islas Cook" +- +-#~ msgid "Costa Rica" +-#~ msgstr "Costa Rica" +- +-#~ msgid "Cote d'Ivoire" +-#~ msgstr "Costa de Marfil" +- +-#~ msgid "Croatia" +-#~ msgstr "Croacia" +- +-#~ msgid "Cuba" +-#~ msgstr "Cuba" +- +-#~ msgid "Cyprus" +-#~ msgstr "Chipre" +- +-#~ msgid "Czech Republic" +-#~ msgstr "República Checa" +- +-#~ msgid "Denmark" +-#~ msgstr "Dinamarca" +- +-#~ msgid "Djibouti" +-#~ msgstr "Djibouti" +- +-#~ msgid "Dominica" +-#~ msgstr "Dominica" +- +-#~ msgid "Dominican Republic" +-#~ msgstr "República Dominicana" +- +-#~ msgid "Ecuador" +-#~ msgstr "Ecuador" +- +-#~ msgid "Egypt" +-#~ msgstr "Egipto" +- +-#~ msgid "El Salvador" +-#~ msgstr "El Salvador" +- +-#~ msgid "Equatorial Guinea" +-#~ msgstr "Guinea Ecuatorial" +- +-#~ msgid "Eritrea" +-#~ msgstr "Eritrea" +- +-#~ msgid "Estonia" +-#~ msgstr "Estonia" +- +-#~ msgid "Ethiopia" +-#~ msgstr "Etiopía" +- +-#~ msgid "Falkland Islands" +-#~ msgstr "Islas Malvinas" +- +-#~ msgid "Faroe Islands" +-#~ msgstr "Islas Feroe" +- +-#~ msgid "Finland" +-#~ msgstr "Finlandia" +- +-#~ msgid "France" +-#~ msgstr "Francia" +- +-#~ msgid "French Guiana" +-#~ msgstr "Guinea Francesa" +- +-#~ msgid "French Polynesia" +-#~ msgstr "Polinesia Francesa" +- +-#~ msgid "French Southern Territories" +-#~ msgstr "Territorios Sur Franceses" +- +-#~ msgid "Gabon" +-#~ msgstr "Gabón" +- +-#~ msgid "Gambia" +-#~ msgstr "Gambia" +- +-#~ msgid "Georgia" +-#~ msgstr "Georgia" +- +-#~ msgid "Germany" +-#~ msgstr "Alemania" +- +-#~ msgid "Ghana" +-#~ msgstr "Ghana" +- +-#~ msgid "Gibraltar" +-#~ msgstr "Gibraltar" +- +-#~ msgid "Greece" +-#~ msgstr "Grecia" +- +-#~ msgid "Greenland" +-#~ msgstr "Groenlandia" +- +-#~ msgid "Grenada" +-#~ msgstr "Granada" +- +-#~ msgid "Guadeloupe" +-#~ msgstr "Guadalupe" +- +-#~ msgid "Guam" +-#~ msgstr "Guam" +- +-#~ msgid "Guatemala" +-#~ msgstr "Guatemala" +- +-#~ msgid "Guernsey" +-#~ msgstr "Guernsey" +- +-#~ msgid "Guinea" +-#~ msgstr "Guinea" +- +-#~ msgid "Guinea-Bissau" +-#~ msgstr "Guinea-Bissau" +- +-#~ msgid "Guyana" +-#~ msgstr "Guyana" +- +-#~ msgid "Haiti" +-#~ msgstr "Haití" +- +-#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +-#~ msgstr "Islas Heard y McDonald" +- +-#~ msgid "Holy See" +-#~ msgstr "Holy See" +- +-#~ msgid "Honduras" +-#~ msgstr "Honduras" +- +-#~ msgid "Hong Kong" +-#~ msgstr "Hong Kong" +- +-#~ msgid "Hungary" +-#~ msgstr "Hungría" +- +-#~ msgid "Iceland" +-#~ msgstr "Islandia" +- +-#~ msgid "India" +-#~ msgstr "India" +- +-#~ msgid "Indonesia" +-#~ msgstr "Indonesia" +- +-#~ msgid "Iran" +-#~ msgstr "Irán" +- +-#~ msgid "Iraq" +-#~ msgstr "Iraq" +- +-#~ msgid "Ireland" +-#~ msgstr "Irlanda" +- +-#~ msgid "Isle of Man" +-#~ msgstr "Isla de Man" +- +-#~ msgid "Israel" +-#~ msgstr "Israel" +- +-#~ msgid "Italy" +-#~ msgstr "Italia" +- +-#~ msgid "Jamaica" +-#~ msgstr "Jamaica" +- +-#~ msgid "Japan" +-#~ msgstr "Japón" +- +-#~ msgid "Jersey" +-#~ msgstr "Jersey" +- +-#~ msgid "Jordan" +-#~ msgstr "Jordania" +- +-#~ msgid "Kazakhstan" +-#~ msgstr "Kazajistán" +- +-#~ msgid "Kenya" +-#~ msgstr "Kenia" +- +-#~ msgid "Kiribati" +-#~ msgstr "Kiribati" +- +-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +-#~ msgstr "República Democrática Popular de Corea" +- +-#~ msgid "Korea, Republic Of" +-#~ msgstr "República de Corea" +- +-#~ msgid "Kuwait" +-#~ msgstr "Kuwait" +- +-#~ msgid "Kyrgyzstan" +-#~ msgstr "Kirgizstán" +- +-#~ msgid "Laos" +-#~ msgstr "Laos" +- +-#~ msgid "Latvia" +-#~ msgstr "Letonia" +- +-#~ msgid "Lebanon" +-#~ msgstr "Líbano" +- +-#~ msgid "Lesotho" +-#~ msgstr "Lesoto" +- +-#~ msgid "Liberia" +-#~ msgstr "Liberia" +- +-#~ msgid "Libya" +-#~ msgstr "Libia" +- +-#~ msgid "Liechtenstein" +-#~ msgstr "Liechtenstein" +- +-#~ msgid "Lithuania" +-#~ msgstr "Lituania" +- +-#~ msgid "Luxembourg" +-#~ msgstr "Luxemburgo" +- +-#~ msgid "Macao" +-#~ msgstr "Macao" +- +-#~ msgid "Macedonia" +-#~ msgstr "Macedonia" +- +-#~ msgid "Madagascar" +-#~ msgstr "Madagascar" +- +-#~ msgid "Malawi" +-#~ msgstr "Malawi" +- +-#~ msgid "Malaysia" +-#~ msgstr "Malasia" +- +-#~ msgid "Maldives" +-#~ msgstr "Maldivas" +- +-#~ msgid "Mali" +-#~ msgstr "Mali" +- +-#~ msgid "Malta" +-#~ msgstr "Malta" +- +-#~ msgid "Marshall Islands" +-#~ msgstr "Islas Marshall" +- +-#~ msgid "Martinique" +-#~ msgstr "Martinica" +- +-#~ msgid "Mauritania" +-#~ msgstr "Mauritania" +- +-#~ msgid "Mauritius" +-#~ msgstr "Mauricio" +- +-#~ msgid "Mayotte" +-#~ msgstr "Mayotte" +- +-#~ msgid "Mexico" +-#~ msgstr "México" +- +-#~ msgid "Micronesia" +-#~ msgstr "Micronesia" +- +-#~ msgid "Moldova, Republic Of" +-#~ msgstr "República Moldava" +- +-#~ msgid "Monaco" +-#~ msgstr "Mónaco" +- +-#~ msgid "Mongolia" +-#~ msgstr "Mongolia" +- +-#~ msgid "Montserrat" +-#~ msgstr "Montserrat" +- +-#~ msgid "Morocco" +-#~ msgstr "Marruecos" +- +-#~ msgid "Mozambique" +-#~ msgstr "Mozambique" +- +-#~ msgid "Myanmar" +-#~ msgstr "Myanmar" +- +-#~ msgid "Namibia" +-#~ msgstr "Namibia" +- +-#~ msgid "Nauru" +-#~ msgstr "Nauru" +- +-#~ msgid "Nepal" +-#~ msgstr "Nepal" +- +-#~ msgid "Netherlands" +-#~ msgstr "Holanda" +- +-#~ msgid "Netherlands Antilles" +-#~ msgstr "Antillas holandesas" +- +-#~ msgid "New Caledonia" +-#~ msgstr "Nueva Caledonia" +- +-#~ msgid "New Zealand" +-#~ msgstr "Nueva Zelanda" +- +-#~ msgid "Nicaragua" +-#~ msgstr "Nicaragua" +- +-#~ msgid "Niger" +-#~ msgstr "Níger" +- +-#~ msgid "Nigeria" +-#~ msgstr "Nigeria" +- +-#~ msgid "Niue" +-#~ msgstr "Niue" +- +-#~ msgid "Norfolk Island" +-#~ msgstr "Islas Norfolk" +- +-#~ msgid "Northern Mariana Islands" +-#~ msgstr "Islas al Noreste de Mariana" +- +-#~ msgid "Norway" +-#~ msgstr "Noruega" +- +-#~ msgid "Oman" +-#~ msgstr "Omán" +- +-#~ msgid "Pakistan" +-#~ msgstr "Pakistán" +- +-#~ msgid "Palau" +-#~ msgstr "Palau" +- +-#~ msgid "Palestinian Territory" +-#~ msgstr "Territorios palestinos" +- +-#~ msgid "Panama" +-#~ msgstr "Panamá" +- +-#~ msgid "Papua New Guinea" +-#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea" +- +-#~ msgid "Paraguay" +-#~ msgstr "Paraguay" +- +-#~ msgid "Peru" +-#~ msgstr "Perú" +- +-#~ msgid "Philippines" +-#~ msgstr "Filipinas" +- +-#~ msgid "Pitcairn" +-#~ msgstr "Pitcairn" +- +-#~ msgid "Poland" +-#~ msgstr "Polonia" +- +-#~ msgid "Portugal" +-#~ msgstr "Portugal" +- +-#~ msgid "Puerto Rico" +-#~ msgstr "Puerto Rico" +- +-#~ msgid "Qatar" +-#~ msgstr "Qatar" +- +-#~ msgid "Reunion" +-#~ msgstr "Reunión" +- +-#~ msgid "Romania" +-#~ msgstr "Rumanía" +- +-#~ msgid "Russian Federation" +-#~ msgstr "Federación Rusa" +- +-#~ msgid "Rwanda" +-#~ msgstr "Ruanda" +- +-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +-#~ msgstr "Sant Kitts y Nevis" +- +-#~ msgid "Saint Lucia" +-#~ msgstr "Santa Lucia" +- +-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +-#~ msgstr "San Vicente y los Granadinos" +- +-#~ msgid "Samoa" +-#~ msgstr "Samoa" +- +-#~ msgid "San Marino" +-#~ msgstr "San Marino" +- +-#~ msgid "Sao Tome And Principe" +-#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe" +- +-#~ msgid "Saudi Arabia" +-#~ msgstr "Arabia Saudí" +- +-#~ msgid "Senegal" +-#~ msgstr "Senegal" +- +-#~ msgid "Serbia And Montenegro" +-#~ msgstr "Serbia y Montenegro" +- +-#~ msgid "Sierra Leone" +-#~ msgstr "Sierra Leona" +- +-#~ msgid "Singapore" +-#~ msgstr "Singapur" +- +-#~ msgid "Slovakia" +-#~ msgstr "Eslovaquia" +- +-#~ msgid "Slovenia" +-#~ msgstr "Eslovenia" +- +-#~ msgid "Solomon Islands" +-#~ msgstr "Islas Salomón" +- +-#~ msgid "Somalia" +-#~ msgstr "Somalia" +- +-#~ msgid "South Africa" +-#~ msgstr "Sudáfrica" +- +-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +-#~ msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales" +- +-#~ msgid "Spain" +-#~ msgstr "España" +- +-#~ msgid "Sri Lanka" +-#~ msgstr "Sri Lanka" +- +-#~ msgid "St. Helena" +-#~ msgstr "St. Helena" +- +-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +-#~ msgstr "St. Pierre y Miquelon" +- +-#~ msgid "Sudan" +-#~ msgstr "Sudán" +- +-#~ msgid "Suriname" +-#~ msgstr "Surinám" +- +-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +-#~ msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas" +- +-#~ msgid "Swaziland" +-#~ msgstr "Swazilandia" +- +-#~ msgid "Sweden" +-#~ msgstr "Suecia" +- +-#~ msgid "Switzerland" +-#~ msgstr "Suiza" +- +-#~ msgid "Syria" +-#~ msgstr "Siria" +- +-#~ msgid "Taiwan" +-#~ msgstr "Taiwán" +- +-#~ msgid "Tajikistan" +-#~ msgstr "Tajikistán" +- +-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +-#~ msgstr "Tanzania, República Unida de" +- +-#~ msgid "Thailand" +-#~ msgstr "Tailandia" +- +-#~ msgid "Timor-Leste" +-#~ msgstr "Timor-Leste" +- +-#~ msgid "Togo" +-#~ msgstr "Togo" +- +-#~ msgid "Tokelau" +-#~ msgstr "Tokelau" +- +-#~ msgid "Tonga" +-#~ msgstr "Tonga" +- +-#~ msgid "Trinidad And Tobago" +-#~ msgstr "Trinidad y Tobago" +- +-#~ msgid "Tunisia" +-#~ msgstr "Túnez" +- +-#~ msgid "Turkey" +-#~ msgstr "Turquía" +- +-#~ msgid "Turkmenistan" +-#~ msgstr "Turkmenistán" +- +-#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +-#~ msgstr "Islas Turks y Caicos" +- +-#~ msgid "Tuvalu" +-#~ msgstr "Tuvalu" +- +-#~ msgid "Uganda" +-#~ msgstr "Uganda" +- +-#~ msgid "Ukraine" +-#~ msgstr "Ucrania" +- +-#~ msgid "United Arab Emirates" +-#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +- +-#~ msgid "United Kingdom" +-#~ msgstr "Reino Unido" +- +-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +-#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" +- +-#~ msgid "Uruguay" +-#~ msgstr "Uruguay" +- +-#~ msgid "Uzbekistan" +-#~ msgstr "Uzbekistán" +- +-#~ msgid "Vanuatu" +-#~ msgstr "Vanuatu" +- +-#~ msgid "Venezuela" +-#~ msgstr "Venezuela" +- +-#~ msgid "Viet Nam" +-#~ msgstr "Vietnam" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, British" +-#~ msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +-#~ msgstr "Islas Vírgenes, EE. UU." +- +-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +-#~ msgstr "Islas Wallis y Futuna" +- +-#~ msgid "Western Sahara" +-#~ msgstr "Sáhara occidental" +- +-#~ msgid "Yemen" +-#~ msgstr "Yemen" +- +-#~ msgid "Zambia" +-#~ msgstr "Zambia" +- +-#~ msgid "Zimbabwe" +-#~ msgstr "Zimbabwe" +- +-#~ msgid "AOL Instant Messenger" +-#~ msgstr "Mensajería AOL" +- +-#~ msgid "Novell GroupWise" +-#~ msgstr "Novell GroupWise" +- +-#~ msgid "Yahoo Messenger" +-#~ msgstr "Mensajería Yahoo" +- +-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +-#~ msgstr "Mensajería Gadu-Gadu" +- +-#~ msgid "MSN Messenger" +-#~ msgstr "MSN Messenger" +- +-#~ msgid "Service" +-#~ msgstr "Servicio" +- +-#~ msgid "Username" +-#~ msgstr "Usuario" +- +-#~ msgid "Address _2:" +-#~ msgstr "Dirección _2:" +- +-#~ msgid "Ci_ty:" +-#~ msgstr "_Ciudad:" +- +-#~ msgid "Countr_y:" +-#~ msgstr "_País:" +- +-#~ msgid "Full Address" +-#~ msgstr "Dirección completa" +- +-#~ msgid "_ZIP Code:" +-#~ msgstr "Código _postal:" +- +-#~ msgid "_Account name:" +-#~ msgstr "_Nombre de la cuenta:" +- +-#~ msgid "_IM Service:" +-#~ msgstr "Servicio de _MI:" +- +-#~ msgid "10 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "Tahoma de 10 pt." +- +-#~ msgid "8 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "Tahoma de 8 pt." +- +-#~ msgid "Blank forms at end:" +-#~ msgstr "Formularios vacíos al final:" +- +-#~ msgid "Body" +-#~ msgstr "Cuerpo" +- +-#~ msgid "Bottom:" +-#~ msgstr "Inferior:" +- +-#~ msgid "Dimensions:" +-#~ msgstr "Dimensiones:" +- +-#~ msgid "F_ont..." +-#~ msgstr "_Tipografía…" +- +-#~ msgid "Fonts" +-#~ msgstr "Tipografías" +- +-#~ msgid "Footer:" +-#~ msgstr "Pie:" +- +-#~ msgid "Header/Footer" +-#~ msgstr "Cabecera/Pie" +- +-#~ msgid "Headings" +-#~ msgstr "Cabeceras" +- +-#~ msgid "Headings for each letter" +-#~ msgstr "Cabeceras para cada carta" +- +-#~ msgid "Height:" +-#~ msgstr "Altura:" +- +-#~ msgid "Landscape" +-#~ msgstr "Horizontal" +- +-#~ msgid "Left:" +-#~ msgstr "Izquierda:" +- +-#~ msgid "Letter tabs on side" +-#~ msgstr "Las pestañas de las letras al lado" +- +-#~ msgid "Margins" +-#~ msgstr "Márgenes" +- +-#~ msgid "Number of columns:" +-#~ msgstr "Número de columnas:" +- +-#~ msgid "Orientation" +-#~ msgstr "Orientación" +- +-#~ msgid "Page Setup:" +-#~ msgstr "Configuración de la página:" +- +-#~ msgid "Paper" +-#~ msgstr "Papel" +- +-#~ msgid "Paper source:" +-#~ msgstr "Fuente del papel:" +- +-#~ msgid "Portrait" +-#~ msgstr "Vertical" +- +-#~ msgid "Preview:" +-#~ msgstr "Vista previa:" +- +-#~ msgid "Print using gray shading" +-#~ msgstr "Imprimir usando escala de grises" +- +-#~ msgid "Reverse on even pages" +-#~ msgstr "Reverso en páginas impares" +- +-#~ msgid "Right:" +-#~ msgstr "Derecha:" +- +-#~ msgid "Sections:" +-#~ msgstr "Secciones:" +- +-#~ msgid "Start on a new page" +-#~ msgstr "Comenzar en una nueva página" +- +-#~ msgid "Style name:" +-#~ msgstr "Nombre del estilo:" +- +-#~ msgid "Top:" +-#~ msgstr "Encabezado:" +- +-#~ msgid "Width:" +-#~ msgstr "Anchura:" +- +-#~ msgid "_Font..." +-#~ msgstr "_Tipografía…" +- +-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se deben usar la hora del horario de verano al mostrar eventos." +- +-#~ msgid "daylight savings time" +-#~ msgstr "Hora de verano" +- +-#~ msgid "Attached message - %s" +-#~ msgstr "Mensaje adjunto: %s" +- +-#~ msgid "%d Attachment" +-#~ msgid_plural "%d Attachments" +-#~ msgstr[0] "%d adjunto" +-#~ msgstr[1] "%d adjuntos" +- +-#~ msgid "Show Attachments" +-#~ msgstr "Mostrar adjuntos" +- +-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +-#~ msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos" +- +-#~ msgid "_Save Selected" +-#~ msgstr "_Guardar seleccionados" +- +-#~ msgid "_Save Selected..." +-#~ msgstr "_Guardar seleccionados…" +- +-#~ msgid "%d at_tachment" +-#~ msgid_plural "%d at_tachments" +-#~ msgstr[0] "%d a_djunto" +-#~ msgstr[1] "%d a_djuntos" +- +-#~ msgid "S_ave" +-#~ msgstr "_Guardar" +- +-#~ msgid "No Attachment" +-#~ msgstr "Sin adjunto" +- +-#~ msgid "Compose messages using an external editor" +-#~ msgstr "Redactar mensajes usando un editor externo" +- +-#~ msgid "_Import to Calendar" +-#~ msgstr "_Importar al calendario" +- +-#~ msgid "Import ICS" +-#~ msgstr "Importar ICS" +- +-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +-#~ msgstr "Importa adjuntos ICS al calendario." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +-#~ "mail message." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento que permite la creación de reuniones desde el contenido de " +-#~ "un mensaje de correo." +- +-#~ msgid "Mail to meeting" +-#~ msgstr "Correo a reunión" +- +-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +-#~ msgstr "" +-#~ "Un complemento para guardar todos los adjuntos o partes de un mensaje a " +-#~ "la vez." +- +-#~ msgid "Save Attachments..." +-#~ msgstr "Guardar adjuntos…" +- +-#~ msgid "Select save base name" +-#~ msgstr "Seleccione el nombre base para guardar" +- +-#~ msgid "Attachment Bar" +-#~ msgstr "Barra de adjuntos" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +-#~ msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: %s" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +-#~ msgstr "No es posible adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" +- +-#~ msgid "Expanded" +-#~ msgstr "Expandido" +- +-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +-#~ msgstr "Indica si el expansor está o no expandido" +- +-#~ msgid "Text of the expander's label" +-#~ msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +-#~ "used for the mnemonic accelerator key" +-#~ msgstr "" +-#~ "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente " +-#~ "carácter debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica" +- +-#~ msgid "Space to put between the label and the child" +-#~ msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente" +- +-#~ msgid "Label widget" +-#~ msgstr "Etiqueta del widget" +- +-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +-#~ msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" +- +-#~ msgid "Indicator Spacing" +-#~ msgstr "Indicador de espacio" +- +-#~ msgid "Spacing around expander arrow" +-#~ msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" +- +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "Tipo:" +- +-#~ msgid "Add Address Book" +-#~ msgstr "Añade una libreta de direcciones" +- +-#~ msgid "Basic" +-#~ msgstr "Básico" +- +-#~ msgid "_Add Address Book" +-#~ msgstr "_Añadir libreta de direcciones" +- +-#~ msgid "Att_endees" +-#~ msgstr "_Participantes" +- +-#~ msgid "C_hange Organizer" +-#~ msgstr "Cambiar or_ganizador" +- +-#~ msgid "Co_ntacts..." +-#~ msgstr "_Contactos…" +- +-#~ msgid "S_OCKS Host:" +-#~ msgstr "Equipo S_OCKS:" +- +-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +-#~ msgstr "URL para la configuración _automática del proxy:" +- +-#~ msgid "None Selected" +-#~ msgstr "Ninguno seleccionado" +- +-#~ msgid "Novell Groupwise" +-#~ msgstr "Novell GroupWise" +- +-#~ msgid "" +-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" +-#~ msgstr "" +-#~ "[Seguridad=Personal;Sin clasificar;Protegido;Confidencial;Secreto;Alto " +-#~ "secreto]" +- +-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +-#~ msgstr "Test del editor de impresión de estilos de contactos" +- +-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +-#~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." +- +-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +-#~ msgstr "Esto debería probar el widget de estilo de impresión de contactos" +- +-#~ msgid "This should test the contact print code" +-#~ msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos" +- +-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +-#~ msgstr "Error al abrir la página web de P+F." +- +-#~ msgid "" +-#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " +-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +-#~ msgstr "" +-#~ "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " +-#~ "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." +- +-#~ msgid "Business" +-#~ msgstr "Trabajo" +- +-#~ msgid "Competition" +-#~ msgstr "Completado" +- +-#~ msgid "Favourites" +-#~ msgstr "Favoritoso" +- +-#~ msgid "Gifts" +-#~ msgstr "Regalos" +- +-#~ msgid "Holiday" +-#~ msgstr "Fiestas" +- +-#~ msgid "Holiday Cards" +-#~ msgstr "Tarjetas de vacaciones" +- +-#~ msgid "Ideas" +-#~ msgstr "Ideas" +- +-#~ msgid "International" +-#~ msgstr "Internacional" +- +-#~ msgid "Key Customer" +-#~ msgstr "Cliente clave" +- +-#~ msgid "Next 7 days" +-#~ msgstr "Próximos 7 días" +- +-#~ msgid "Phone Calls" +-#~ msgstr "Llamadas de teléfono" +- +-#~ msgid "Strategies" +-#~ msgstr "Estrategias" +- +-#~ msgid "Time & Expenses" +-#~ msgstr "Tiempo y gastos" +- +-#~ msgid "VIP" +-#~ msgstr "VIP" +- +-#~ msgid "Next 7 Days" +-#~ msgstr "Próximos 7 días" +- +-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +-#~ msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso" +- +-#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +-#~ msgstr "_Añadir regla de filtrado" +- +-#~ msgid "Select Importers" +-#~ msgstr "Seleccionar importadores" +- +-#~ msgid "Re_fresh..." +-#~ msgstr "A_ctualizar…" +- +-#~ msgid "Mark calendar offline" +-#~ msgstr "Marcar calendario como desconectado" +- +-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +-#~ msgstr "Marcar el calendario seleccionado para verlo desconectado." +- +-#~ msgid "Recent Docu_ments" +-#~ msgstr "Docu_mentos recientes" +- +-#~ msgid "Upcoming Appointments" +-#~ msgstr "Eventos próximos" +- +-#~ msgid "button-user" +-#~ msgstr "button-user" +- +-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +-#~ msgstr "Decide si se debe ejecutar la detección de cuelgue o no." +- +-#~ msgid "Skip recovery warning dialog" +-#~ msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de recuperación" +- +-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not" +-#~ msgstr "Indica si se debe realizar la detección de cuelgue o no" +- +-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +-#~ msgstr "" +-#~ "Indica si se omite el diálogo de advertencia en las recuperaciones de " +-#~ "Evolution." +- +-#~ msgid "Evolution Crash Detection" +-#~ msgstr "Detección de cuelgues de Evolution" +- +-#~ msgid "Ig_nore" +-#~ msgstr "Ig_norar" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +-#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Parece que Evolution se cerró de forma inesperada la última vez que se\n" +-#~ "ejecutó. Como medida de precación se ocultarán todos los paneles de " +-#~ "vista\n" +-#~ "previa. Puede restablecer los paneles de vista previa desde el menú Ver.\n" +diff -up evolution-3.8.5/po/fr.po.translations evolution-3.8.5/po/fr.po +--- evolution-3.8.5/po/fr.po.translations 2013-03-24 01:42:18.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/fr.po 2014-01-16 10:59:32.738470523 +0100 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # French translation of evolution. + # Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the evolution package. +-# ++# + # Vincent Renardias , 2000. + # Christophe Merlet , 2000-2006. + # Jean-Noël Guiheneuf , 2001. +@@ -24,24 +24,22 @@ + # Laurent Coudeur , 2010. + # Bruno Brouard , 2008-2012, 2012. + # Alain Lojewski , 2012-2013. +-# +-#: ../shell/main.c:573 ++# Sam Friedmann , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 11:30+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:32+0100\n" +-"Last-Translator: Alain Lojewski \n" +-"Language-Team: GNOME French Team \n" +-"Language: \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-19 12:07-0500\n" ++"Last-Translator: Sam Friedmann \n" ++"Language-Team: GNOME French Team \n" ++"Language: fr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -99,7 +97,8 @@ msgstr "" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 + msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +-msgstr "Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides." ++msgstr "" ++"Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 + msgid "Could not remove address book." +@@ -273,9 +272,9 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"« {0} » est un carnet d'adresses en lecture seule et il ne peut être " +-"modifié. Veuillez sélectionner un autre carnet d'adresses dans le panneau " +-"latéral en mode Contacts." ++"« {0} » est un carnet d'adresses en lecture seule et il ne peut être modifié." ++" Veuillez sélectionner un autre carnet d'adresses dans le panneau latéral en " ++"mode Contacts." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -317,10 +316,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "_Préfère recevoir les courriels en HTML" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "Adresse électronique" +@@ -437,8 +436,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "_Anniversaire :" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Anniversaire" + +@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr "Anniversaire" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "Date de naissance" + +@@ -489,25 +488,25 @@ msgstr "_Adresse :" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "Domicile" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "Bureau" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "Autre" + +@@ -520,52 +519,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "Notes" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "GroupWise" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact" + +@@ -583,44 +582,42 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "Éditeur de contacts - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "_Aucune image" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" ++msgstr "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "« %s » n'a pas un format valide" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "« %s » ne peut être une date dans le futur" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s « %s » n'a pas un format valide" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s « %s » est vide" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "Contact non valide." + +@@ -796,7 +793,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "Contact modifié :" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "_Fusionner" + +@@ -816,27 +813,27 @@ msgstr "Contact initial :" + msgid "New Contact:" + msgstr "Nouveau contact :" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "Fusionner le contact" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "Le nom contient" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "L'adresse commence par" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "N'importe quel champ contient" + +@@ -876,7 +873,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" + +@@ -947,7 +944,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "Nom de famille" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "Surnom" + +@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "Téléphone ISDN" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "Téléphone portable" + +@@ -1043,7 +1040,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "Société" + +@@ -1060,18 +1057,18 @@ msgid "Title" + msgstr "Titre" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "Rôle" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "Directeur" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "Adjoint" + +@@ -1092,12 +1089,12 @@ msgid "Categories" + msgstr "Catégories" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "Conjoint(e)" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "Note" + +@@ -1106,12 +1103,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "Carte des contacts" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Recherche des contacts..." + +@@ -1144,22 +1139,18 @@ msgstr "" + "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Rechercher le contact." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." + +@@ -1213,114 +1204,114 @@ msgstr "Contact : " + msgid "evolution minicard" + msgstr "mini-carte d'Evolution" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "Copier l'_adresse électronique" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "Copie l'adresse électronique dans le presse-papiers" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "Envoie un courriel à cette adresse" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "Ouvrir la carte" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "Membres de la liste :" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "Service" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "Profession" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "Position" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "Vidéo-conférence" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "Agenda" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "Libre/Occupé" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "Téléphone" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "Fax" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "Adresse" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "Site Web" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "Journal en ligne" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "Personnel" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "Membres de la liste" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "Fonction" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "Page Web personnelle" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "Blog" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +@@ -1331,7 +1322,7 @@ msgstr "" + "téléchargé pour une consultation hors ligne. Veuillez charger ce carnet " + "d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1340,7 +1331,7 @@ msgstr "" + "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vérifiez que le chemin %s existe " + "et que vous avez les permissions pour y accéder." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1349,7 +1340,7 @@ msgstr "" + "utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d'Evolution " + "avec support LDAP activé." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1357,11 +1348,11 @@ msgstr "" + "Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi un URI incorrect " + "ou le serveur n'est pas accessible." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "Message d'erreur détaillé :" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1374,7 +1365,7 @@ msgstr "" + "recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n" + "les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1388,7 +1379,7 @@ msgstr "" + "d'adresses." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +@@ -1396,7 +1387,7 @@ msgstr "" + "requête. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" +@@ -1404,38 +1395,38 @@ msgstr "" + "requête. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "Cette requête ne s'est pas terminée correctement. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "Sélection du carnet d'adresses" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "liste" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "Déplacer le contact vers" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "Copier le contact vers" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "Déplacer les contacts vers" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "Copier les contacts vers" + +@@ -1582,13 +1573,13 @@ msgstr "_Tout fermer" + msgid "_Snooze" + msgstr "_Reporter" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "_Fermer" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1606,7 +1597,7 @@ msgstr "_Durée du report :" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1614,66 +1605,52 @@ msgid "days" + msgstr "jours" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "heures" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "minutes" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "Aucun résumé disponible." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "Aucune description disponible." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "Aucune information sur le lieu." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Rappels d'Evolution" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "Vous avez %d rappel" + msgstr[1] "Vous avez %d rappels" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Avertissement" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"Evolution ne prend pas encore en charge les rappels\n" +-"d'agenda avec notification par courriel.\n" +-"Toutefois ce rappel a été configuré pour envoyer\n" +-"un courriel. Evolution affichera une fenêtre\n" +-"d'avertissement classique à la place." +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1690,7 +1667,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme." + +@@ -1854,7 +1831,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces {0} tâches ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Toutes les informations de ces tâches seront supprimées et ne pourront pas " + "être restaurées." +@@ -1864,7 +1842,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces {0} mémos ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Toutes les informations de ces mémos seront supprimées et ne pourront pas " + "être restaurées." +@@ -1878,21 +1857,23 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "Les modifications de cette réunion n'ont pas encore été enregistrées." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "_Enregistrer les modifications" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "A_bandonner les modifications" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "_Enregistrer les modifications" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce rendez-vous ?" ++msgstr "" ++"Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce rendez-vous ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +-msgstr "Les modifications de ce rendez-vous n'ont pas encore été enregistrées." ++msgstr "" ++"Les modifications de ce rendez-vous n'ont pas encore été enregistrées." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" +@@ -1912,7 +1893,8 @@ msgstr "Les modifications de ce mémo n' + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 + msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +-msgstr "Voulez-vous envoyer des invitations pour la réunion aux participants ?" ++msgstr "" ++"Voulez-vous envoyer des invitations pour la réunion aux participants ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 + msgid "" +@@ -2056,8 +2038,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"Cette action supprimera définitivement la liste des mémos « {0} » du " +-"serveur. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" ++"Cette action supprimera définitivement la liste des mémos « {0} » du serveur." ++" Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2098,7 +2080,7 @@ msgstr "L'agenda n'est pas marqué pour + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 + msgid "Cannot save event" +-msgstr "Impossible d'enregistrer l'évènement" ++msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement" + + #. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +@@ -2128,17 +2110,28 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." +-msgstr "La liste des tâches n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne." ++msgstr "" ++"La liste des tâches n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne." + + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "Erreur lors du chargement de la liste « {0} » des mémos" ++msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des mémos « {0} »" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "La liste des mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "La copie d'un événement dans le calendrier « {0} » a échoué" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Le déplacement d'un événement dans le calendrier « {0} » a échoué" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "Vue journalière" +@@ -2199,20 +2192,20 @@ msgstr "est" + msgid "is not" + msgstr "n'est pas" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "Public" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "Privé" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "Confidentiel" +@@ -2291,30 +2284,46 @@ msgstr "Le résumé contient" + msgid "Description Contains" + msgstr "La description contient" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "Modifier le rappel" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "Afficher une alerte" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "Jouer un son" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "Lancer un programme" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "Envoyer un courriel" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "avant" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "après" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "le début du rendez-vous" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "la fin du rendez-vous" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "minute(s)" +@@ -2327,78 +2336,62 @@ msgstr "heure(s)" + msgid "day(s)" + msgstr "jour(s)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "avant" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "après" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "le début du rendez-vous" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "la fin du rendez-vous" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "Ajouter le rappel" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "Rappel" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "Répéter" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "_Répéter le rappel" + + # Répéter l'alarme: x fois toutes les x minutes + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "fois toutes les" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "Options" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "_Message personnalisé" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "_Message :" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "Rappel sonore personnalisé" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_Son :" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "Sélectionner un fichier" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_Programme :" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_Arguments :" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "Envoyer à :" + +@@ -2418,7 +2411,7 @@ msgstr "A_jouter" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 + msgid "This event has been deleted." +-msgstr "Cet évènement a été supprimé." ++msgstr "Cet événement a été supprimé." + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 + msgid "This task has been deleted." +@@ -2443,7 +2436,7 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 + msgid "This event has been changed." +-msgstr "Cet évènement a été modifié." ++msgstr "Cet événement a été modifié." + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 + msgid "This task has been changed." +@@ -2512,198 +2505,203 @@ msgstr "Aucun résumé" + msgid "Keep original item?" + msgstr "Conserver l'élément d'origine ?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "Synchronisation avec le serveur impossible" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "Fermer la fenêtre actuelle" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "Copie la sélection" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "Coupe la sélection" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "Supprime la sélection" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "Afficher l'aide" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "Enregistrer les modifications actuelles" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "Enregistrer et fermer" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l'éditeur" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "Sélectionne tout le texte" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "C_lassification" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "É_dition" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "_Fichier" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "Aid_e" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "I_nsertion" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "_Options" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "_Affichage" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "_Pièce jointe..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "Joindre un fichier" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "_Catégories" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "L'état indique si les catégories sont affichées" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "Fu_seau horaire" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "L'état indique si le champ Fuseau horaire est affiché" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "Pu_blic" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "Classer comme public" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "_Privé" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "Classer comme privé" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "_Confidentiel" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "Classer comme confidentiel" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "Champ _Rôle" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "L'état indique si le champ Rôle est affiché" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "L'état indique si le champ RSVP est affiché" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "Champ _État" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "L'état indique si le champ État est affiché" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "Champ _Type" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "L'état indique si le champ Type de participant est affiché" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Joindre" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "Les modifications effectuées sur cet élément peuvent être annulées en cas de " + "réception d'une mise à jour" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "pièce jointe" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelle !" + +@@ -2742,7 +2740,7 @@ msgstr "_Retirer le commentaire" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 + #, c-format + msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "Impossible de supprimer l'évènement à cause d'une erreur dbus : %s" ++msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur dbus : %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +@@ -2765,7 +2763,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'élém + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 + msgid "The event could not be deleted because permission was denied" + msgstr "" +-"Impossible de supprimer l'évènement à cause de permissions insuffisantes" ++"Impossible de supprimer l'événement à cause de permissions insuffisantes" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 + msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +@@ -2777,13 +2775,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer le mémo + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 + msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause de permissions insuffisantes" ++msgstr "" ++"Impossible de supprimer l'élément à cause de permissions insuffisantes" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 + #, c-format + msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "Impossible de supprimer l'évènement à cause d'une erreur : %s" ++msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur : %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +@@ -2821,7 +2820,7 @@ msgstr "_Rappels" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 + msgid "Set or unset reminders for this event" +-msgstr "Définir ou annuler les rappels de cet évènement" ++msgstr "Définir ou annuler les rappels de cet événement" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 + msgid "Show Time as _Busy" +@@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "_Récurrence" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 + msgid "Make this a recurring event" +-msgstr "Transforme en évènement récurrent" ++msgstr "Transforme en événement récurrent" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 + msgid "Send Options" +@@ -2854,7 +2853,7 @@ msgstr "Toute la _journée" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 + msgid "Toggles whether to have All Day Event" +-msgstr "L'état indique si défini comme « Évènement toute la journée »" ++msgstr "L'état indique si défini comme « Événement toute la journée »" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 + msgid "_Free/Busy" +@@ -2877,28 +2876,28 @@ msgstr "Participants" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 + msgid "Print this event" +-msgstr "Imprime cet évènement" ++msgstr "Imprime cet événement" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 + msgid "Event's start time is in the past" +-msgstr "Le début de l'évènement est passé" ++msgstr "Le début de l'événement est passé" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" + msgstr "" +-"Cet évènement ne peut pas être modifié car l'agenda sélectionné est en " ++"Cet événement ne peut pas être modifié car l'agenda sélectionné est en " + "lecture seule" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" +-"Vous ne pouvez pas modifier tous les éléments de cet évènement car vous " ++"Vous ne pouvez pas modifier tous les éléments de cet événement car vous " + "n'êtes pas l'organisateur" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 + msgid "This event has reminders" +-msgstr "Cet évènement possède des rappels" ++msgstr "Cet événement possède des rappels" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +@@ -2907,11 +2906,11 @@ msgstr "Or_ganisateur :" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 + msgid "Event with no start date" +-msgstr "Évènement sans date de début" ++msgstr "événement sans date de début" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 + msgid "Event with no end date" +-msgstr "Évènement sans date de fin" ++msgstr "événement sans date de fin" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +@@ -3018,7 +3017,7 @@ msgstr "_Emplacement :" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "_Description :" + +@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgstr "Ré_sumé :" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 + msgid "Event Description" +-msgstr "Description de l'évènement" ++msgstr "Description de l'événement" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +@@ -3106,7 +3105,7 @@ msgid "Select Date" + msgstr "Sélectionnez une date" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "Sélectionner au_jourd'hui" + +@@ -3134,8 +3133,8 @@ msgstr "Ce mémo ne peut pas être modif + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "À" +@@ -3170,14 +3169,14 @@ msgstr "_Résumé :" + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" + msgstr "" +-"Vous modifiez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous " ++"Vous modifiez actuellement un événement récurrent. Que souhaitez-vous " + "modifier ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" + msgstr "" +-"Vous déléguez actuellement un évènement récurrent. Que souhaitez-vous " ++"Vous déléguez actuellement un événement récurrent. Que souhaitez-vous " + "déléguer ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +@@ -3219,7 +3218,8 @@ msgstr "La date de la récurrence n'est + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" +-msgstr "L'heure de fin de la récurrence est antérieure au début de l'évènement" ++msgstr "" ++"L'heure de fin de la récurrence est antérieure au début de l'événement" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "le" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "première" +@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "première" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "seconde" +@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "seconde" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "troisième" +@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "troisième" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "quatrième" +@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "quatrième" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "cinquième" +@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "cinquième" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "dernier" +@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Autre date" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1er au 10" +@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "1er au 10" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 au 20" +@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "11 au 20" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 au 31" +@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Dimanche" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "le" +@@ -3432,11 +3432,13 @@ msgstr "Exceptions" + msgid "Preview" + msgstr "Aperçu" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" +-msgstr "Envoyer mes rappels avec cet évènement" ++msgstr "Envoyer mes rappels avec cet événement" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "Avertir _uniquement les nouveaux participants" + +@@ -3460,7 +3462,7 @@ msgstr "Haute" + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 + #: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" +@@ -3529,8 +3531,8 @@ msgstr "Annulé" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 +@@ -3571,7 +3573,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "Options d'_envoi" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Tâche" + +@@ -3629,7 +3631,7 @@ msgstr "Nouveau rendez-vous" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 + msgid "New All Day Event" +-msgstr "Nouvel évènement toute la journée" ++msgstr "Nouvel événement toute la journée" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 + msgid "New Meeting" +@@ -3658,15 +3660,15 @@ msgstr "C'est une réunion." + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 + #, c-format + msgid "Calendar Event: Summary is %s." +-msgstr "Évènement de l'agenda : le résumé est %s." ++msgstr "événement de l'agenda : le résumé est %s." + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 + msgid "Calendar Event: It has no summary." +-msgstr "Évènement de l'agenda : il n'a pas de résumé." ++msgstr "événement de l'agenda : il n'a pas de résumé." + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 + msgid "calendar view event" +-msgstr "vue des évènements de l'agenda" ++msgstr "vue des événements de l'agenda" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 + msgid "Grab Focus" +@@ -3676,14 +3678,14 @@ msgstr "Capturer le focus" + #, c-format + msgid "It has %d event." + msgid_plural "It has %d events." +-msgstr[0] "Il possède %d évènement." +-msgstr[1] "Il possède %d évènements." ++msgstr[0] "Il possède %d événement." ++msgstr[1] "Il possède %d événements." + + #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July + #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." + #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 + msgid "It has no events." +-msgstr "Il ne possède pas d'évènements." ++msgstr "Il ne possède pas d'événements." + + #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 + #, c-format +@@ -3706,7 +3708,8 @@ msgstr "vue de l'agenda pour un ou plusi + #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 + #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 + msgid "a table to view and select the current time range" +-msgstr "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps actuel" ++msgstr "" ++"un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps actuel" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +@@ -3715,7 +3718,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Agenda de GNOME" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3725,19 +3728,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3745,10 +3748,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3757,10 +3760,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "Bouton du saut" + + #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 + msgid "Click here, you can find more events." +-msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'évènements." ++msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'événements." + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +@@ -3911,7 +3914,7 @@ msgid "Start date" + msgstr "Date de début" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +@@ -3955,36 +3958,36 @@ msgstr "Créé" + msgid "Last modified" + msgstr "Modifié" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" +-msgstr "Coupe les évènements sélectionnés vers le presse-papiers" ++msgstr "Coupe les événements sélectionnés vers le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" +-msgstr "Copie les évènements sélectionnés dans le presse-papiers" ++msgstr "Copie les événements sélectionnés dans le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" +-msgstr "Colle les évènements depuis le presse-papiers" ++msgstr "Colle les événements depuis le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" +-msgstr "Supprime les évènements sélectionnés" ++msgstr "Supprime les événements sélectionnés" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "Mise à jour des objets" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3993,21 +3996,21 @@ msgstr "Organisateur : %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Organisateur : %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Lieu : %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Heure : %s %s" +@@ -4021,67 +4024,68 @@ msgstr "Date de début" + msgid "End Date" + msgstr "Date de fin" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "Inconnu" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "Récurrent" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "Attribué" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "Oui" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "Non" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "Accepté" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "Refusé" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "Provisoire" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "Délégué" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "Nécessite une action" + +@@ -4123,22 +4127,20 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"La date doit être saisie dans le format : \n" ++msgstr "La date doit être saisie dans le format : \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4150,13 +4152,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "Semaine %d" +@@ -4261,11 +4263,11 @@ msgstr "Non participant" + msgid "Needs Action" + msgstr "Nécessite une action" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "Participant " + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "RSVP" +@@ -4274,19 +4276,19 @@ msgstr "RSVP" + msgid "In Process" + msgstr "En cours" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" + "Saisissez le mot de passe pour accéder à l'information libre/occupé sur le " + "serveur %s en tant qu'utilisateur %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "Cause de l'échec : %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 + #: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" +@@ -4354,11 +4356,9 @@ msgstr "Heure de _fin :" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"Résumé : %s\n" ++msgstr "Résumé : %s\n" + "Lieu : %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgid "Language" + msgstr "Langue" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4412,24 +4412,24 @@ msgstr "Début : " + msgid "Due: " + msgstr "Échéance : " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "Coupe les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "Copie les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "Colle les mémos depuis le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "Supprime les mémos sélectionnés" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "Sélectionne tous les mémos visibles" + +@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mém + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4450,31 +4450,31 @@ msgstr "%d %%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "Tâches" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "Coupe les tâches sélectionnées vers le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "Copie les tâches sélectionnées dans le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles" + +@@ -4489,12 +4489,12 @@ msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "Nettoyage" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "Un organisateur doit être défini." + +@@ -4502,23 +4502,23 @@ msgstr "Un organisateur doit être défi + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "Au moins un participant est nécessaire" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" +-msgstr "Informations de l'évènement" ++msgstr "Informations de l'événement" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "Informations de la tâche" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "Informations du mémo" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "Information Libre/Occupé" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "Informations de l'agenda" + +@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "Informations de l'agenda" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "Acceptée" +@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Acceptée" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Acceptée provisoirement" +@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Acceptée provisoirement" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "Refusée" +@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Refusée" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "Déléguée" +@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Déléguée" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "Mise à jour" +@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Mise à jour" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "Annulée" +@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Annulée" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "Actualisée" +@@ -4588,34 +4588,34 @@ msgstr "Actualisée" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Contre-proposition" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "Information iCalendar" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" +-"Impossible de réserver une ressource, le nouvel évènement est en conflit " ++"Impossible de réserver une ressource, le nouvel événement est en conflit " + "avec un autre." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "Impossible de réserver une ressource, l'erreur est : %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." +-msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'évènement." ++msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." + + #: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "1st" +@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Assistant d'importation vCalenda + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 + msgid "Calendar Events" +-msgstr "Évènements de l'agenda" ++msgstr "événements de l'agenda" + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 + msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Réunion" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Event" +-msgstr "Évènement" ++msgstr "événement" + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Type" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5053,12 +5053,12 @@ msgstr "Type" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "Afrique/Abidjan" +@@ -6866,7 +6866,8 @@ msgstr "_Récupérer" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 + msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »." ++msgstr "" ++"Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 + msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +@@ -6919,7 +6920,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "Impossible de créer le message." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "À cause de « {0} », il se peut que vous ayez besoin de choisir d'autres " + "options de messagerie." +@@ -7002,9 +7004,9 @@ msgstr "Notification d'alarmes Evolution + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 + msgid "Calendar event notifications" +-msgstr "Notifications des évènements de l'agenda" ++msgstr "Notifications des événements de l'agenda" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7027,14 +7029,6 @@ msgstr "Gérer vos courriels, contacts e + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + msgstr "courriel;agenda;calendrier;contact;carnet d'adresses;tâches;" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "Paramètres de messagerie" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "Configurer les comptes de messagerie" +- + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" + msgstr "Activer le formatage d'adresse" +@@ -7316,63 +7310,63 @@ msgstr "Unités pour le rappel par défa + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" + msgstr "" +-"Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion" ++"Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 + msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher le champ catégories dans l'éditeur d'évènement/" ++"Indique s'il faut afficher le champ catégories dans l'éditeur d'événement/" + "tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "Afficher le champ rôle dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion" ++msgstr "Afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 + msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher le champ rôle dans l'éditeur d'évènement/tâche/" ++"Indique s'il faut afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/" + "réunion" + + # Resource Reservation Protocol + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion" ++msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 + msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'évènement/tâche/" ++"Indique s'il faut afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/" + "réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "Afficher le champ état dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion" ++msgstr "Afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 + msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher le champ état dans l'éditeur d'évènement/tâche/" ++"Indique s'il faut afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/" + "réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +-msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur d'évènement/réunion" ++msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur d'événement/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 + msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" + msgstr "" + "Indique s'il faut afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur " +-"d'évènement/tâche/réunion" ++"d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "Afficher le champ type dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion" ++msgstr "Afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 + msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher le champ type dans l'éditeur d'évènement/tâche/" ++"Indique s'il faut afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/" + "réunion" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +@@ -7388,8 +7382,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "Masquer les unités des tâches" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou " + "« days »" +@@ -7428,14 +7421,16 @@ msgstr "Couleur de la ligne de l'heure a + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +-msgstr "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans l'affichage du jour" ++msgstr "" ++"Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans l'affichage du jour" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" + msgstr "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) - Barre de temps" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Couleur de la ligne de l'heure actuelle (MBL) dans la barre de temps (vide " + "par défaut)" +@@ -7583,12 +7578,12 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +-msgstr "Évènements récurrents en italique" ++msgstr "événements récurrents en italique" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" + msgstr "" +-"Afficher les jours où apparaissent des évènements récurrents en italique " ++"Afficher les jours où apparaissent des événements récurrents en italique " + "dans le calendrier en bas à gauche" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +@@ -7614,7 +7609,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 + msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" + msgstr "" +-"Indique s'il faut afficher l'heure de fin des évènements dans les vues " ++"Indique s'il faut afficher l'heure de fin des événements dans les vues " + "hebdomadaire et mensuelle" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +@@ -7659,7 +7654,8 @@ msgstr "Mise en évidence des tâches à + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "Indique s'il faut mettre en évidence les tâches à effectuer aujourd'hui avec " + "une couleur spéciale (task-due-today-color)" +@@ -7701,7 +7697,8 @@ msgstr "Position du panneau d'aperçu de + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +-msgstr "Position du panneau d'aperçu des tâches pour une orientation verticale" ++msgstr "" ++"Position du panneau d'aperçu des tâches pour une orientation verticale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 + msgid "Highlight overdue tasks" +@@ -7754,7 +7751,8 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "Format de date 24 heures" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" + "Indique s'il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm" + +@@ -7772,7 +7770,8 @@ msgstr "Rappel par défaut des rendez-vo + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +-msgstr "Indique s'il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous" ++msgstr "" ++"Indique s'il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 + msgid "Use system timezone" +@@ -7807,8 +7806,8 @@ msgstr "Version précédente d'Evolution + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "La version la plus récemment utilisée d'Evolution, exprimée sous la forme " +@@ -8088,7 +8087,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +-msgstr "Signer numériquement la réponse lorsque le message d'origine est signé" ++msgstr "" ++"Signer numériquement la réponse lorsque le message d'origine est signé" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 + msgid "" +@@ -8152,8 +8152,8 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "Certaines listes de diffusion définissent un en-tête Reply-To: (répondre à) " + "qui force les abonnés à envoyer les réponses à la liste, même quand ils " +@@ -8187,23 +8187,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." + msgstr "Peut être soit « mbox », soit « pdf »." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "Format du nom d'enregistrement pendant un glisser-déposer" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +-"Peut être 2 pour utiliser la date et l'heure actuelle ou n'importe quelle " +-"autre valeur pour utiliser la date d'envoi du message. Cela n'a de sens que " +-"lors du dépôt d'un seul fichier." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "Afficher les animations" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." +@@ -8211,11 +8198,11 @@ msgstr "" + "Activer les images animées dans les messages HTML. Beaucoup de personnes les " + "trouvent ennuyantes et préfèrent voir des images fixes." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "Activer ou désactiver la fonctionnalité de recherche interactive" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." +@@ -8223,23 +8210,23 @@ msgstr "" + "Activer la barre de recherche latérale qui permet une recherche interactive " + "de noms de dossiers." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "" + "Activer ou désactiver la troncature des noms de dossier dans le panneau " + "latéral" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "" + "Indique s'il faut désactiver la fonctionnalité de coupure des noms de " + "dossier dans le panneau latéral." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "Activer ou désactiver la barre d'espace magique" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." +@@ -8247,92 +8234,92 @@ msgstr "" + "Activer ceci pour défiler avec la barre Espace dans l'aperçu des messages, " + "les listes de messages et les dossiers." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" + "Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages " + "similaires pour tous les dossiers" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" + "Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages " + "similaires pour tous les dossiers." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "Couleur de surbrillance des citations" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "Couleur de surbrillance des citations." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "" + "Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous " + "lisez vos mails." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "Charger les images pour les messages HTML en utilisant http" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "Charger les images pour les messages HTML en utilisant http(s). Les valeurs " + "possibles sont : 0 - ne jamais charger les images à partir du réseau, 1 - " + "charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses et 2 - " + "toujours charger les images à partir du réseau." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "Afficher les animations" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "Afficher les images animées comme une animation." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "Afficher tous les en-têtes des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "Affiche tous les en-têtes lors de l'affichage des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "Liste des en-têtes personnels et de leur activation." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Cette clé doit contenir une liste de structures XML indiquant les en-têtes " +@@ -8340,43 +8327,44 @@ msgstr "" + "XML est <header enabled> - activé si l'en-tête est affiché dans la vue " + "du courriel." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "Afficher la photo de l'expéditeur" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +-msgstr "Afficher la photo de l'expéditeur dans le volet de lecture de message." ++msgstr "" ++"Afficher la photo de l'expéditeur dans le volet de lecture de message." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "Chercher la photo de l'expéditeur dans les carnets d'adresses locaux" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "Cette option peut aider à accélérer la vitesse de chargement." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "Marquer comme lu après le délai indiqué." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "Délai en millisecondes avant de marquer les messages comme vus." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "Colonne du courriel de l'expéditeur dans la liste des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." +@@ -8384,7 +8372,7 @@ msgstr "" + "Afficher le courriel de l'expéditeur dans une colonne à part dans la liste " + "des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" +@@ -8392,7 +8380,7 @@ msgstr "" + "Indique s'il faut utiliser les mêmes polices pour les lignes « De » et " + "« Sujet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." +@@ -8400,21 +8388,21 @@ msgstr "" + "Indique s'il faut utiliser les mêmes polices pour les lignes « De » et " + "« Sujet » dans la colonne « Messages » en affichage verticale." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "" + "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "" + "Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" + msgstr "Activer les dossiers de recherche sans correspondance" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." +@@ -8422,11 +8410,11 @@ msgstr "" + "Activer les dossiers de recherche sans correspondance parmi les dossiers de " + "recherche. Il ne se passe rien si les dossiers de recherche sont désactivés." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "Masque l'aperçu par dossier et supprime la sélection" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." +@@ -8434,19 +8422,19 @@ msgstr "" + "Cette clé est lue une fois, puis définie à faux après la lecture. Cela " + "désélectionne le message dans la liste et supprime l'aperçu pour ce dossier." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "État des en-têtes de message dans le panneau latéral" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +@@ -8454,19 +8442,19 @@ msgstr "" + "Indique si les en-têtes de message dans le panneau latéral doivent être " + "réduits ou étendus par défaut. « 0 » = étendus et « 1 » = réduits" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "Style de l'agencement" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +@@ -8478,35 +8466,35 @@ msgstr "" + "d'aperçu sous la liste des messages. « 1 » (vue verticale) place le panneau " + "d'aperçu à côté de la liste des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "Largeur de polices variable" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "La police à largeur variable pour l'affichage des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "Police du terminal" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "La police de terminal pour l'affichage des messages." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "Utiliser des polices personnalisées" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "Compresser l'affichage des adresses dans À/Cc/Cci" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." +@@ -8514,11 +8502,11 @@ msgstr "" + "Compresser l'affichage des adresses dans À/Cc/Cci au nombre indiqué dans " + "address_count." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "Nombre d'adresses à afficher pour À/Cc/Cci" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." +@@ -8526,11 +8514,11 @@ msgstr "" + "Cela définit le nombre d'adresses à afficher dans la vue de la liste de " + "messages par défaut, au-delà duquel « ... » est affiché." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." +@@ -8538,11 +8526,11 @@ msgstr "" + "Retomber ou pas sur le groupement par sujet quand les messages ne " + "contiennent pas d'en-têtes In-Reply-To ou References." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "Valeur par défaut pour l'état d'expansion des fils de discussion" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +@@ -8550,13 +8538,13 @@ msgstr "" + "Ce paramètre indique si les fils de discussion doivent être dans un état " + "étendu ou compact par défaut. Evolution doit être redémarré." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "" + "Indique si les fils de discussion doivent être triés suivant le dernier " + "message de leur fil" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +@@ -8566,12 +8554,12 @@ msgstr "" + "dernier message de chaque fil de discussion, plutôt que par date. Evolution " + "nécessite un redémarrage." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "" + "Trier les comptes en ordre alphabétique dans une arborescence de dossiers" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +@@ -8584,27 +8572,28 @@ msgstr "" + "recherche », sinon les comptes sont triés en fonction de l'ordre imposé par " + "l'utilisateur" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "Enregistrer les actions des filtres" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." +-msgstr "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiqué." ++msgstr "" ++"Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal indiqué." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "Vider la boîte d'envoi après le filtrage" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +@@ -8615,46 +8604,46 @@ msgstr "" + "utilisée et si approximativement une minute s'est écoulée depuis la dernière " + "action invoquée." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "Style de transfert par défaut" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "Demander pour les sujets vides" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "" + "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " + "sans sujet." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "Demander lorsque la corbeille est vidée" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "" + "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de vider la corbeille." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "" + "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme " + "d'adresses de courriel" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" +@@ -8663,22 +8652,22 @@ msgstr "" + "envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses " + "de courriel." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" + "Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc " + "définis." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "" + "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." +@@ -8686,11 +8675,11 @@ msgstr "" + "Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " + "pas." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." +@@ -8698,21 +8687,22 @@ msgstr "" + "Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui " + "demander si c'est réellement ce qu'il désire." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "Demander lors du marquage de messages multiples" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "" + "Activer ou désactiver la confirmation lors du marquage de plusieurs messages." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "" + "Demander lors de la suppression de messages dans un dossier de recherche" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +@@ -8722,13 +8712,13 @@ msgstr "" + "suppression de messages du dossier de recherche supprime définitivement ces " + "messages et ne les supprime pas simplement des résultats de recherche." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "Demande s'il faut copier un dossier lors d'un glisser-déposer dans " + "l'arborescence des dossiers" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +@@ -8741,13 +8731,13 @@ msgstr "" + "dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou " + "« ask » (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "Demande s'il faut déplacer un dossier lors d'un glisser-déposer dans " + "l'arborescence des dossiers" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +@@ -8760,12 +8750,12 @@ msgstr "" + "dossiers dans l'arborescence des dossiers sans demander confirmation) ou " + "« ask » (ou toute autre valeur), demander à l'utilisateur." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "" + "Demander lors de réponses privées à des messages de listes de diffusion" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." +@@ -8774,11 +8764,11 @@ msgstr "" + "répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une " + "liste de diffusion." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "Demander lorsqu'une liste de diffusion détourne les réponses privées" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +@@ -8789,11 +8779,11 @@ msgstr "" + "liste de diffusion, mais que la liste a placé un en-tête « Reply-To: » qui " + "redirige votre réponse sur la liste." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "Demander lors de réponses à de nombreux destinataires" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." +@@ -8801,7 +8791,7 @@ msgstr "" + "Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous " + "envoyez une réponse à de nombreuses personnes." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" +@@ -8809,7 +8799,7 @@ msgstr "" + "Demande s'il faut fermer la fenêtre du message lorsque l'utilisateur fait " + "suivre ou répond au message affiché dans la fenêtre" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +@@ -8818,42 +8808,42 @@ msgstr "" + "navigateur), « always » (toujours fermer la fenêtre) ou « ask » (ou toute " + "autre valeur, demander à l'utilisateur)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "Vider tous les dossiers Corbeille en quittant Evolution." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de corbeille en quittant" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "Durée minimum en jours avant de vider la corbeille en quittant." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis le 1/1/1970 " + "(Epoch)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "Durée d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'état." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "Niveau au-delà duquel les messages doivent être journalisés." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." +@@ -8861,11 +8851,11 @@ msgstr "" + "Cette option peut prendre les valeurs suivantes : 0 pour les erreurs, 1 pour " + "les avertissements et 2 pour les messages de débogage." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "Afficher la valeur d'origine de l'en-tête « Date »." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +@@ -8876,11 +8866,11 @@ msgstr "" + "tête « Date » dans le format préféré de l'utilisateur et dans le fuseau " + "horaire local." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +@@ -8889,44 +8879,44 @@ msgstr "" + "liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent le " + "codage hexadécimal HTML." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des pourriels" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "Vider les dossiers Pourriels en quittant" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "Vider tous les dossiers Pourriels en quittant Evolution." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "Nombre minimum de jours entre les vidages de pourriels en quittant" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "Durée minimum en jours entre les vidages de pourriels en quittant." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "Dernière fois où les pourriels ont été vidés" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "Le greffon par défaut pour le traitement du pourriel" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +@@ -8936,13 +8926,13 @@ msgstr "" + "soient activés. Si le greffon listé par défaut est désactivé, les autres " + "greffons disponibles ne prendront pas le relais." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "" + "Indique s'il faut consulter le carnet d'adresses pour l'expéditeur du " + "courriel" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +@@ -8955,7 +8945,7 @@ msgstr "" + "l'opération peut être lente si vous utilisez des carnets d'adresses distants " + "(tel que LDAP)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" +@@ -8963,7 +8953,7 @@ msgstr "" + "Indique s'il faut vérifier les adresses pour le filtrage des pourriels " + "seulement dans le carnet d'adresses local" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +@@ -8974,13 +8964,13 @@ msgstr "" + "d'adresses local pour exclure du filtrage pourriel les courriels envoyés par " + "des contacts connus." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" + "Indique s'il faut utiliser des en-têtes personnalisés pour la détection des " + "pourriels" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +@@ -8990,11 +8980,11 @@ msgstr "" + "pourriels. Si cette option est active et que des en-têtes sont renseignés, " + "la détection des pourriels sera plus rapide." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." +@@ -9002,31 +8992,31 @@ msgstr "" + "En-têtes personnalisés à utiliser pour la détection des pourriels. Les " + "éléments de la liste sont des chaînes au format « nom-entête=valeur »." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "Répertoire de sauvegarde" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "Répertoire pour enregistrer les fichiers joints aux courriels." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "Répertoire de l'éditeur pour charger/joindre" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "Répertoire pour charger/joindre des fichiers dans l'éditeur." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "Vérifier les nouveaux messages au démarrage" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." +@@ -9034,11 +9024,11 @@ msgstr "" + "Indique s'il faut vérifier la présence de nouveaux messages lorsqu'Evolution " + "démarre. Cela signifie également l'envoi des messages de la boîte d'envoi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "Vérifier les nouveaux messages de tous les comptes" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +@@ -9049,11 +9039,11 @@ msgstr "" + "toutes les » lorsqu'Evolution démarre. Cette option ne peut être utilisée " + "que conjointement à l'option « send_recv_on_start »." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "Délai de synchronisation avec le serveur" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." +@@ -9275,8 +9265,8 @@ msgstr "Nom du fichier son à jouer." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "Fichier son à jouer à la réception d'un nouveau message si « notify-sound-" + "play-file » est « true »." +@@ -9373,12 +9363,13 @@ msgstr "Dossier initial du sélectionneu + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "Dossier initial pour les boîtes de dialogue GtkFileChooser." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "Démarrer en mode hors ligne" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Indique si Evolution doit démarrer en mode hors ligne plutôt qu'en mode " + "connecté." +@@ -9420,10 +9411,10 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"Le styles des boutons de la fenêtre. Peut être « text » (texte), " +-"« icons » (icônes), « both » (les deux), « toolbar » (barre d'outils). Si " +-"« toolbar » est choisi, le style des boutons est défini par le paramètre " +-"GNOME de la barre d'outils." ++"Le styles des boutons de la fenêtre. Peut être « text » (texte), « icons » " ++"(icônes), « both » (les deux), « toolbar » (barre d'outils). Si « toolbar » " ++"est choisi, le style des boutons est défini par le paramètre GNOME de la " ++"barre d'outils." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9481,7 +9472,7 @@ msgstr "Utiliser le démon et le client + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "Utiliser les programmes spamc et spamd, si disponibles." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9490,11 +9481,12 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "Pièce jointe" + msgstr[1] "Pièces jointes" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "Afficher comme pièce jointe" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "De" +@@ -9504,15 +9496,15 @@ msgid "Reply-To" + msgstr "Répondre à" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "Cc" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "Cci" +@@ -9540,20 +9532,11 @@ msgstr "Groupes de discussion" + msgid "Face" + msgstr "Portrait" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "De : %s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(pas de sujet)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "Ce message a été envoyé par %s pour le compte de %s" +@@ -9580,7 +9563,7 @@ msgstr "Formate la partie comme un messa + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "Nom" +@@ -9616,7 +9599,7 @@ msgstr "S/MIME chiffré" + + #. pseudo-header + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "Client de messagerie" +@@ -9762,12 +9745,12 @@ msgstr "" + "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce " + "message dans une période de temps raisonnable." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "_Voir le certificat" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" + +@@ -10015,11 +9998,11 @@ msgstr "_Enlever" + msgid "_Show field in View" + msgstr "_Afficher le champ dans Affichage" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "Croissant" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "Décroissant" + +@@ -10098,7 +10081,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "Zone de liste déroulante pour le fuseau horaire" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "Entrant" + +@@ -10163,8 +10146,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"La date du message sera comparée à celle\n" ++msgstr "La date du message sera comparée à celle\n" + "indiquée à 12:00am." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 +@@ -10212,42 +10194,42 @@ msgstr "Type de la vue :" + msgid "Type of View" + msgstr "Type de la vue" + +-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "Annuler" + + #. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:247 ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format + msgid "%s (cancelled)" + msgstr "%s (annulé)" + + #. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:250 ++#: ../e-util/e-activity.c:259 + #, c-format + msgid "%s (completed)" + msgstr "%s (effectué)" + + #. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:253 ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format + msgid "%s (waiting)" + msgstr "%s (en attente)" + + #. Translators: This is a running activity which + #. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:257 ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" + msgstr "%s (annulation en cours)" + +-#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format + msgid "%s" + msgstr "%s" + +-#: ../e-util/e-activity.c:264 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format + msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% effectué)" +@@ -10264,19 +10246,19 @@ msgstr "Vue en icônes" + msgid "List View" + msgstr "Vue en liste" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "Propriétés de la pièce jointe" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "Nom du f_ichier :" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "Type MIME :" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" + +@@ -10320,60 +10302,60 @@ msgstr "Masquer la barre des pièces _jo + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "Ajouter une pièce jointe" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "_Joindre" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "Enregistrer la pièce jointe" + msgstr[1] "Enregistrer les pièces jointes" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "piècejointe.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "Ouvrir avec une autre application..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "_Tout enregistrer" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "A_jouter une pièce jointe..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "_Masquer" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "Tout ma_squer" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "_Afficher dans le corps" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "Tout affic_her dans le corps" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "Ouvrir dans « %s »" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s" +@@ -10382,48 +10364,48 @@ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "Message joint" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "Un chargement est déjà en cours" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "Un enregistrement est déjà en cours" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "Impossible de charger « %s »" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "Impossible de charger la pièce jointe" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "Le contenu de la pièce jointe n'est pas chargé" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe" +@@ -10571,7 +10553,7 @@ msgstr "Maintenant" + + #. strftime format of a weekday and a date. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" + msgstr "Aujourd'hui" +@@ -10689,10 +10671,11 @@ msgstr "Ukrainien" + msgid "Visual" + msgstr "Visuel" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +-msgstr "Impossible de créer un objet client à partir du nom d'extension « %s »" ++msgstr "" ++"Impossible de créer un objet client à partir du nom d'extension « %s »" + + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 + msgid "Date and Time" +@@ -10818,19 +10801,19 @@ msgstr "Utiliser les réglages locaux pa + msgid "Format:" + msgstr "Format :" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(nom de fichier inconnu)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "Écriture de « %s »" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "Écriture de « %s » vers %s" +@@ -11008,7 +10991,7 @@ msgstr "I_nclure les fils de discussion� + msgid "A_dd Condition" + msgstr "Ajouter une condi_tion" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "Sortant" + +@@ -11215,10 +11198,10 @@ msgstr "_Rechercher :" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 + msgid "Any Category" + msgstr "Toutes les catégories" + +@@ -11237,7 +11220,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "Contacts" + +@@ -11294,7 +11277,8 @@ msgstr "" + #: ../e-util/e-passwords.c:127 + msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" + msgstr "" +-"La clé du trousseau de clés est inutilisable : pas d'utilisateur ni de nom d'hôte" ++"La clé du trousseau de clés est inutilisable : pas d'utilisateur ni de nom " ++"d'hôte" + + #: ../e-util/e-passwords.c:447 + msgid "You have the Caps Lock key on." +@@ -11389,15 +11373,16 @@ msgstr "" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:659 + msgid "Reached top of page, continued from bottom" +-msgstr "Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin" ++msgstr "" ++"Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "Courriel" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "Si s_upprimé :" + +@@ -11411,19 +11396,19 @@ msgstr "Nom :" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "Tout actualiser" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "Utiliser une connexion sécurisée" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "Re_tirer la confiance du certificat SSL" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "Utilisateur" + +@@ -11466,6 +11451,7 @@ msgstr "Un fichier nommé « {0} » ex + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "Le fichier existe déjà dans « {0} ». Le remplacer écrasera son contenu." + +@@ -11561,7 +11547,7 @@ msgstr "Le moteur « {0} » de la list + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "Le moteur « {0} » de la liste de tâches a rencontré une erreur." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11599,74 +11585,74 @@ msgstr "" + "Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n" + "à l'emplacement où elle doit apparaître." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d élément)" + msgstr[1] "%s : %s (%d éléments)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d élément)" + msgstr[1] "%s (%d éléments)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "Personnaliser la vue en cours" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "Tri _croissant" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "Tri _décroissant" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "_Ne pas trier" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "Grouper par ce _champ" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "Grouper par _boîte" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "Enlever cette c_olonne" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "_Ajouter une colonne..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "A_lignement" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "_Meilleur ajustement" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "Format des colonne_s..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "_Personnaliser la vue actuelle..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_Trier par" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_Personnaliser" + +@@ -11689,51 +11675,51 @@ msgstr "UTC" + msgid "Click here to go to URL" + msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 + msgid "_Copy Link Location" + msgstr "_Copier l'emplacement du lien" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 + msgid "Copy the link to the clipboard" + msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 + msgid "_Open Link in Browser" + msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 + msgid "Open the link in a web browser" + msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur Web" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 + msgid "_Copy Email Address" + msgstr "Copier l'_adresse électronique" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 + msgid "_Copy Image" + msgstr "_Copier l'image" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 + msgid "Copy the image to the clipboard" + msgstr "Copie l'image dans le presse-papiers" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 + msgid "Select all text and images" + msgstr "Sélectionne tout le texte et les images" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" + msgstr "Cliquer pour appeler %s" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" + msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format + msgid "Click to open %s" + msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" +@@ -11895,7 +11881,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "Cette option va utiliser un jeton d'accès OAuth 2.0 pour se connecter au " + "serveur" +@@ -11951,80 +11938,68 @@ msgid_plural "Saving %d messages" + msgstr[0] "Enregistrement de %d message" + msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "URI de dossier non valide « %s »" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "Aucun service de courriel trouvé avec l'UID « %s »" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "L'IUD « %s » n'est pas un système d'envoi de courriel" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "L'ajout à %s a échoué : %s\n" + "Ajouté au dossier local « Envoyés » à la place." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "Envoi du message" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "Boîte de réception" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "Brouillons" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "Boîte d'envoi" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "Envoyés" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1378 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 + msgid "Templates" + msgstr "Modèles" + +@@ -12033,17 +12008,17 @@ msgstr "Modèles" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "Échec de l'authentification de %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "Aucune source de données trouvée pour l'UID « %s »" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " +@@ -12051,11 +12026,13 @@ msgid "" + msgstr "" + "Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a été annulé." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "Aucun compte à utiliser n'a été trouvé, le transfert du message a été annulé." ++"" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -12091,8 +12068,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Échec de filtrage des messages sélectionnés. Il se peut que l'adresse " + "définie pour l'emplacement du dossier dans un ou plusieurs filtres ne soit " +-"pas valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition->Filtres de " +-"messages.\n" ++"pas valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition->Filtres de messages.\n" + "L'erreur initiale était : %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -12100,7 +12076,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "Récupération du courriel de « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12113,52 +12089,52 @@ msgstr "" + "valide. Veuillez vérifier vos filtres dans Édition->Filtres de messages.\n" + "L'erreur initiale était : %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "Envoi du message %d sur %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "Échec lors de l'envoi du message" + msgstr[1] "Échec lors de l'envoi de %d messages sur %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "Annulé." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "Terminé." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "Déplacement des messages vers « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "Copie des messages vers « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "Stockage du dossier « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "Stockage du compte « %s »" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" +@@ -12200,8 +12176,7 @@ msgstr "Mise à jour des dossiers de rec + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12241,29 +12216,29 @@ msgstr "Nom du compte" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "Par défaut" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "Aucune adresse électronique fournie" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "Adresse électronique sans domaine" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "Opération en arrière-plan inconnue" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "Ferme cette fenêtre" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(Pas de sujet)" + +@@ -12455,6 +12430,7 @@ msgstr "Réception du courriel" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 + #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +@@ -12631,35 +12607,35 @@ msgstr "Bienvenue" + msgid "Account Editor" + msgstr "Éditeur de comptes" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "_À cette adresse" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "_De cette adresse" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "Envoyer un _Répondre à..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "Enregistrer l'_image..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "Enregistre l'image dans un fichier" + +@@ -12698,7 +12674,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "Plus _tard" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "Ajouter une étiquette" + +@@ -12722,665 +12698,665 @@ msgstr "Couleur" + msgid "Please select a folder" + msgstr "Sélectionnez un dossier" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "Page %d sur %d" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "Imprimer" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "Nom de l'en-tête" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" + msgstr "Valeur de l'en-tête" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "En-têtes" + + # Titre de fenêtre +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "Enregistrement de l'image" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "Copier vers le dossier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "C_opier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "Déplacer vers le dossier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "_Déplacer" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "_Ne plus poser la question." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "_Toujours ignorer les en-têtes Reply-To: des listes de diffusion." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "Échec lors de la récupération des messages :" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "Récupération du message « %s »" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "Ajoute l'expéditeur au carnet d'adresses" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "Filtrer les _pourriels" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "Filtre les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "_Copier vers le dossier..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "_Supprimer le message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "Marque les messages sélectionnés pour suppression" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "Filtrer sur les _destinataires..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de ces destinataires" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "Filtrer sur l'_expéditeur..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cet expéditeur" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "Filtrer sur le _sujet..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages contenant ce sujet" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "A_ppliquer les filtres" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "_Rechercher dans le message..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affiché" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "_Effacer le marqueur" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "Supprime la marque « donner suite » des messages sélectionnés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "Marquer comme _achevé" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "" + "Définit la marque « donner suite » à « achevé » pour les messages " + "sélectionnés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "Donner _suite..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "_Pièce jointe" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "" + "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant comme une pièce jointe" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "Faire suivre comme pièce _jointe" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "_Dans le corps" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "Fait suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "Faire su_ivre dans le corps" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "_Cité" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "Fait suivre le message sélectionné en le citant comme une réponse" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "Faire s_uivre en citation " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "Char_ger les images" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "_Important" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme important" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "_Pourriel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "_Non pourriel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non pourriels" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "_Lu" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme lus" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "Sans i_mportance" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme sans importance" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "Non l_u" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "É_diter comme un nouveau message..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l'éditeur" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "Rédiger un _nouveau message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d'un courriel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "_Déplacer vers le dossier..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "Ba_sculer vers le dossier" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "Affiche le dossier parent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "Basculer vers l'o_nglet suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "Bascule vers l'onglet suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "Basculer vers l'onglet _précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "Bascule vers l'onglet précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "Fermer l'_onglet actuel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "Ferme l'onglet actuel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "Message _suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "Affiche le message suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "Message _important suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "Affiche le message important suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "_Fil de discussion suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "Affiche le fil suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "Message _non lu suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "Affiche le message non lu suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "Message _précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "Affiche le message précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "Message i_mportant précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "Affiche le message important précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "_Fil de discussion précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "Affiche le fil de discussion précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "Message non lu _précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "Affiche le message non lu précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "Imprime ce message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "Prévisualise le message à imprimer" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "Re_diriger" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "Supp_rimer les pièces jointes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "Supprime les pièces jointes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "Supp_rimer les messages en double" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "Répondre à _tous" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "Répondre à la _liste" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "_Répondre à l'expéditeur" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "Répond à l'expéditeur du message sélectionné" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "Enregi_strer comme mbox..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "Source du _message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "Affiche la source brute du message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "_Récupérer le message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "Récupère les messages sélectionnés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "Taille _normale" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d'origine" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "Zoom a_vant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "Augmente la taille du texte" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "Zoom a_rrière" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "Diminue la taille du texte" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "Cré_er" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "Codage des c_aractères" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "_Faire suivre comme" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "Répondre au _groupe" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "A_ller à" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "Mar_quer comme" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "_Message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "_Zoom" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l'e_xpéditeur..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "Créer un dossier de recherche à partir du _sujet..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "Crée un dossier de recherche pour ce sujet" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "Marquer pour _donner suite..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "Marquer comme _important" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "Marquer comme _pourriel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "Marquer comme non _pourriel" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "Marquer comme _lu" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "Marquer comme non im_portant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "Marquer comme _non lu" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "_Mode de réticule" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichés" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "Tous les en-_têtes du message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "Récupération du message" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "_Faire suivre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "Répondre au groupe" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "Supprimer" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "Suivant" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "Précédent" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "Répondre" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "Dossier « %s »" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "Ne plus me prévenir" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "Impression" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13395,7 +13371,7 @@ msgstr[1] "" + "Le dossier « %s » contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les " + "supprimer ?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "Enregistrer le message..." +@@ -13406,21 +13382,16 @@ msgstr[1] "Enregistrer les messages..." + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "Message" + msgstr[1] "Messages" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "Analyse du message" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "Impossible de charger la partie « %s »" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "Marquer pour donner suite" +@@ -13429,7 +13400,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite" + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13437,23 +13408,23 @@ msgstr "" + "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- Message transféré --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- Message initial --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "un expéditeur inconnu" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "Destination d'envoi" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." + +@@ -13792,12 +13763,12 @@ msgstr "Déplacement du dossier %s" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "Copie du dossier %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" +@@ -13846,7 +13817,7 @@ msgid "Subscribe To _All" + msgstr "S'abonner à _tout" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "Se _désabonner" + +@@ -13883,7 +13854,7 @@ msgid "Su_bscribe" + msgstr "S'a_bonner" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "Désabonne le dossier sélectionné" + +@@ -13915,23 +13886,23 @@ msgstr "Arrêter l'opération en cours" + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 ++#: ../mail/em-utils.c:90 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" + msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" + msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "Filtres de messages" + +-#: ../mail/em-utils.c:1041 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "Messages de %s" +@@ -14475,7 +14446,7 @@ msgid "Mail Headers Table" + msgstr "En-têtes des messages" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 + msgid "Date/Time Format" + msgstr "Format de date et d'heure" +@@ -14695,8 +14666,7 @@ msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"Le destinataire suivant n'est pas reconnu comme adresse de courriel " +-"valide :\n" ++"Le destinataire suivant n'est pas reconnu comme adresse de courriel valide :\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14757,7 +14727,8 @@ msgstr "" + msgid "" + "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" + msgstr "" +-"Ce message ne peut pas être envoyé car vous n'avez indiqué aucun destinataire" ++"Ce message ne peut pas être envoyé car vous n'avez indiqué aucun " ++"destinataire" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:31 + msgid "" +@@ -14794,7 +14765,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +-msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." ++msgstr "" ++"Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:37 + msgid "_Expunge" +@@ -14809,7 +14781,7 @@ msgstr "" + "tous les dossiers ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "_Vider la corbeille" + +@@ -15090,7 +15062,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courriel « {0} »." ++msgstr "" ++"Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courriel « {0} »." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:106 + msgid "" +@@ -15338,7 +15311,8 @@ msgstr "Échec lors de la suppression de + + #: ../mail/mail.error.xml.h:160 + msgid "Failed to download messages for offline viewing." +-msgstr "Échec lors du téléchargement des messages pour utilisation hors ligne." ++msgstr "" ++"Échec lors du téléchargement des messages pour utilisation hors ligne." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:161 + msgid "Failed to save messages to disk." +@@ -15471,25 +15445,25 @@ msgstr "%d %b %H:%M" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "Sélectionne tous les messages visibles" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "Messages" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "Donner suite" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "Génération de la liste des messages" + +-#: ../mail/message-list.c:4872 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15502,7 +15476,7 @@ msgstr "" + "recherche, soit en l'effaçant avec l'élément de menu Recherche->Effacer ou " + "bien en modifiant la requête ci-dessus." + +-#: ../mail/message-list.c:4877 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "Il n'y a aucun message dans ce dossier." + +@@ -15539,49 +15513,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "Les destinataires contiennent" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "Le message contient" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "Le sujet contient" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "L'expéditeur contient" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "Le corps contient" + + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 + msgid "_Table column:" + msgstr "Colonne de _tableau :" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" + msgstr "Formatage de l'adresse" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" + msgstr "_Formater l'adresse selon le standard du pays de destination" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" + msgstr "Complétion automatique" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" + msgstr "Toujours _afficher l'adresse du contact autocomplété" + +@@ -15616,7 +15590,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "_Contact" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "Crée un nouveau contact" + +@@ -15626,7 +15600,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "_Liste de contacts" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts" + +@@ -15636,7 +15610,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "Carnet d'_adresses" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "Crée un nouveau carnet d'adresses" + +@@ -15649,262 +15623,269 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "Enregistrer comme vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "Co_pier tous les contacts vers..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Copie les contacts du carnet d'adresses sélectionné dans un autre" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "_Supprimer le carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "Supprime le carnet d'adresses sélectionné" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "Dépla_cer tous les contacts vers..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Déplace les contacts du carnet d'adresses sélectionné dans un autre" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "_Nouveau carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "Propriétés du _carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "Affiche les propriétés du carnet d'adresses sélectionné" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "Ac_tualiser" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "_Carte du carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "" + "Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d'adresses sélectionné" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "_Renommer..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "Renomme le carnet d'adresses sélectionné" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "Arrête le chargement" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "_Copier le contact vers..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans un autre carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "_Supprimer le contact" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "_Rechercher dans le contact..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "Recherche du texte dans le contact affiché" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "_Faire suivre le contact..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "Envoie les contacts sélectionnés à une autre personne" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "_Déplacer le contact vers..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "Déplace les contacts sélectionnés dans un autre carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "_Nouveau contact..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "_Nouvelle liste de contacts..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "_Ouvrir le contact" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "Affiche le contact actuel" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "Envoyer un _message au contact..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "A_ctions" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "_Aperçu" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "_Supprimer" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "_Propriétés" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "Carte du carnet d'adresses" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "_Aperçu du contact" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "Afficher les _cartes" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "Affiche les cartes dans la fenêtre d'aperçu des contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "Affichage _classique" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "Affiche l'aperçu du contact sous la liste des contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "Affichage _vertical" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "Affiche l'aperçu du contact à côté de la liste des contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "Différent" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "Recherche avancée" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "Imprime tous les contacts visibles" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "Prévisualise les contacts à imprimer" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "Imprime les contacts sélectionnés" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "_Enregistrer le carnet d'adresses comme vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "Enregistre les contacts du carnet d'adresses sélectionné comme vCard" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "_Enregistrer comme vCard..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "Enregistre les contacts sélectionnés comme vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "_Faire suivre les contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "_Faire suivre le contact" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "Envoyer un _message aux contacts" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "Envoyer un _message à la liste" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "Envoyer un _message au contact" + +@@ -16112,7 +16093,8 @@ msgstr "Fermer et archiver Evolution" + msgid "" + "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" + msgstr "" +-"Voulez-vous vraiment restaurer Evolution à partir de l'archive sélectionnée ?" ++"Voulez-vous vraiment restaurer Evolution à partir de l'archive " ++"sélectionnée ?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 + msgid "" +@@ -16375,12 +16357,12 @@ msgstr "Utiliser dans l'agenda Anniversa + msgid "Default User Calendar" + msgstr "Agenda par défaut de l'utilisateur" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "Saisissez le mot de passe Google pour l'utilisateur « %s »." + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" + msgstr "L'utilisateur a refusé de fournir un mot de passe" + +@@ -16404,24 +16386,24 @@ msgstr "Fichier :" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "I_mporter" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "Sélectionner un agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "Sélectionner une liste de tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "I_mporter dans l'agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "I_mporter dans les tâches" + +@@ -16494,7 +16476,7 @@ msgid "_24 hour" + msgstr "_24 heures" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 + msgid "Work Week" + msgstr "Sem. de travail" + +@@ -16579,7 +16561,8 @@ msgstr "Afficher les _numéros de semain + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" +-"Afficher les é_vènements récurrents en italique dans l'agenda en bas à gauche" ++"Afficher les é_vènements récurrents en italique dans l'agenda en bas à " ++"gauche" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +@@ -16653,62 +16636,62 @@ msgstr "" + msgid "Publishing Information" + msgstr "Publication d'informations" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "Nouvel agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "_Rendez-vous" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "Rendez-vous toute la _journée" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "Crée un nouveau rendez-vous toute la journée" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "_Réunion" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "Crée une nouvelle demande de réunion" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "A_genda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "Crée un nouvel agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "Agenda et tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "Sélecteur d'agenda" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "Ouverture de l'agenda « %s »" + ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "Sélecteur d'agenda" ++ + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 + msgid "Calendar Properties" + msgstr "Propriétés de l'agenda" +@@ -16719,374 +16702,379 @@ msgid "" + "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " + "events." + msgstr "" +-"Cette opération va définitivement supprimer tous les évènements plus anciens " ++"Cette opération va définitivement supprimer tous les événements plus anciens " + "que la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer " +-"ces évènements." ++"ces événements." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 + msgid "Purge events older than" +-msgstr "Nettoyer les évènements plus vieux que" ++msgstr "Nettoyer les événements plus vieux que" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" + msgstr "Copie d'éléments" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" + msgstr "Déplacement d'éléments" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 + msgid "event" +-msgstr "évènement" ++msgstr "événement" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" + msgstr "Enregistrer comme iCalendar" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 + msgid "_Copy..." + msgstr "_Copier..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 + msgid "D_elete Calendar" + msgstr "Supprim_er l'agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 + msgid "Delete the selected calendar" + msgstr "Supprime l'agenda sélectionné" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 + msgid "Go Back" + msgstr "En arrière" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 + msgid "Go Forward" + msgstr "En avant" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 + msgid "Select today" + msgstr "Sélectionne le jour d'aujourd'hui" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 + msgid "Select _Date" + msgstr "Sélectionner une _date" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 + msgid "Select a specific date" + msgstr "Sélectionne une date précise" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 + msgid "_New Calendar" + msgstr "_Nouvel agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 + msgid "Purg_e" + msgstr "Nettoy_er" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes réunions" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "Ac_tualiser" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "Actualise l'agenda sélectionné" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" + msgstr "Renomme l'agenda sélectionné" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" + msgstr "Rechercher le _suivant" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 + msgid "Find next occurrence of the current search string" + msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne actuelle" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 + msgid "Find _previous" + msgstr "Rechercher le _précédent" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 + msgid "Find previous occurrence of the current search string" + msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne actuelle" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 + msgid "Stop _running search" + msgstr "Arrêter la recherche en _cours" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" + msgstr "Arrête la recherche actuellement en cours" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" + msgstr "Afficher _uniquement cet agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." + msgstr "Copier vers le c_alendrier..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." + msgstr "Déléguer une _réunion..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Delete Appointment" + msgstr "Su_pprimer le rendez-vous" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Delete selected appointments" + msgstr "Supprime les rendez-vous sélectionnés" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 + msgid "Delete This _Occurrence" + msgstr "Supprimer cette _occurrence" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" + msgstr "Supprime cette occurrence" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" + msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 + msgid "Delete all occurrences" + msgstr "Supprime toutes les occurrences" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 + msgid "New All Day _Event..." + msgstr "Nouvel évèn_ement toute la journée..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 + msgid "Create a new all day event" +-msgstr "Crée un nouvel évènement toute la journée" ++msgstr "Crée un nouvel événement toute la journée" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." + msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." + msgstr "Nouvelle _réunion..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 + msgid "Create a new meeting" + msgstr "Crée une nouvelle réunion" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." + msgstr "Déplacer _vers l'agenda..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." + msgstr "Nouveau re_ndez-vous..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" + msgstr "_Ouvrir un rendez-vous" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" + msgstr "Affiche le rendez-vous actuel" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" + msgstr "_Répondre" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "Planifier une _réunion..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 + msgid "Converts an appointment to a meeting" + msgstr "Convertit un rendez-vous en réunion" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." + msgstr "Conv_ertir en rendez-vous..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 + msgid "Converts a meeting to an appointment" + msgstr "Convertit une réunion en rendez-vous" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" + msgstr "Quitter" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 + msgid "Day" + msgstr "Jour" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 + msgid "Show one day" + msgstr "Affiche une journée" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 + msgid "List" + msgstr "Liste" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" + msgstr "Affiche comme une liste" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" + msgstr "Mois" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 + msgid "Show one month" + msgstr "Affiche un mois" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 + msgid "Week" + msgstr "Semaine" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 + msgid "Show one week" + msgstr "Affiche une semaine" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 + msgid "Show one work week" + msgstr "Affiche une semaine de travail" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" + msgstr "Rendez-vous actuels" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" + msgstr "Apparaît moins de 5 fois" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 + msgid "Description contains" + msgstr "La description contient" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" + msgstr "Le résumé contient" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" + msgstr "Imprime cet agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" + msgstr "Prévisualise l'agenda à imprimer" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." + msgstr "_Enregistrer comme iCalendar..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" + msgstr "Aller à" + + #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 + msgid "memo" + msgstr "mémo" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 + msgid "New _Memo" + msgstr "Nouveau _mémo" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 + msgid "Create a new memo" + msgstr "Crée un nouveau mémo" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 + msgid "_Open Memo" + msgstr "_Ouvrir le mémo" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 + msgid "View the selected memo" + msgstr "Affiche le mémo sélectionné" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 + msgid "Open _Web Page" + msgstr "Ouvrir le _site Web" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 + msgid "Print the selected memo" + msgstr "Imprime le mémo sélectionné" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Déplacement d'un événement vers le calendrier %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Copie d'un événement vers le calendrier %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" +-msgstr "Recherche du prochain évènement correspondant" ++msgstr "Recherche du prochain événement correspondant" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" +-msgstr "Recherche de l'évènement correspondant précédent" ++msgstr "Recherche de l'événement correspondant précédent" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "" +-"Impossible de trouver un évènement correspondant dans l'année suivante" ++"Impossible de trouver un événement correspondant dans l'année suivante" + msgstr[1] "" +-"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années suivantes" ++"Impossible de trouver un événement correspondant dans les %d années " ++"suivantes" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "" +-"Impossible de trouver un évènement correspondant dans l'année précédente" ++"Impossible de trouver un événement correspondant dans l'année précédente" + msgstr[1] "" +-"Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années " ++"Impossible de trouver un événement correspondant dans les %d années " + "précédentes" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif" + +@@ -17095,22 +17083,22 @@ msgstr "Impossible de faire une recherch + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 + msgid "task" + msgstr "tâche" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 + msgid "_Assign Task" + msgstr "_Attribuer une tâche" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" + msgstr "_Marquer comme terminé" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 + msgid "Mark selected tasks as complete" + msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme terminées" + +@@ -17119,33 +17107,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" + msgstr "_Marquer comme incomplet" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 + msgid "Mark selected tasks as incomplete" + msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme incomplètes" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" + msgstr "Nouvelle _tâche" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 + msgid "Create a new task" + msgstr "Crée une nouvelle tâche" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 + msgid "_Open Task" + msgstr "_Ouvrir la tâche" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 + msgid "View the selected task" + msgstr "Affiche les tâches sélectionnées" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 + msgid "Print the selected task" + msgstr "Imprime la tâche sélectionnée" + +@@ -17174,19 +17162,19 @@ msgid "Memo Li_st" + msgstr "Li_ste de mémos" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 + msgid "Create a new memo list" + msgstr "Crée une nouvelle liste de mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "Sélecteur de liste de mémos" +- +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "Ouverture de la liste de mémos « %s »" + ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "Sélecteur de liste de mémos" ++ + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + msgid "Print Memos" +@@ -17196,63 +17184,63 @@ msgstr "Imprimer les mémos" + msgid "Memo List Properties" + msgstr "Propriétés de la liste des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 + msgid "_Delete Memo" + msgstr "_Supprimer le mémo" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 + msgid "_Find in Memo..." + msgstr "_Rechercher dans le mémo..." + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 + msgid "Search for text in the displayed memo" + msgstr "Recherche un texte dans le mémo affiché" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 + msgid "D_elete Memo List" + msgstr "Su_pprimer la liste de mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 + msgid "Delete the selected memo list" + msgstr "Supprime la liste de mémos sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 + msgid "_New Memo List" + msgstr "_Nouvelle liste de mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 + msgid "Refresh the selected memo list" + msgstr "Actualise la liste de mémos sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" + msgstr "Renomme la liste de mémos sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" + msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 + msgid "Memo _Preview" + msgstr "_Aperçu des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 + msgid "Show memo preview pane" + msgstr "Affiche le panneau d'aperçu des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 + msgid "Show memo preview below the memo list" + msgstr "Affiche l'aperçu des mémos sous la liste des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" + msgstr "Affiche l'aperçu des mémos à côté de la liste des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" + msgstr "Imprime la liste des mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 + msgid "Preview the list of memos to be printed" + msgstr "Prévisualise la liste des mémos à imprimer" + +@@ -17264,15 +17252,15 @@ msgstr "Supprimer les mémos" + msgid "Delete Memo" + msgstr "Supprimer le mémo" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d mémo" + msgstr[1] "%d mémos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d sélectionné(s)" +@@ -17302,19 +17290,19 @@ msgid "Tas_k List" + msgstr "Liste de _tâches" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 + msgid "Create a new task list" + msgstr "Crée une nouvelle liste de tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "Sélecteur de liste de tâches" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "Ouverture de la liste des tâches « %s »" + ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "Sélecteur de liste de tâches" ++ + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + msgid "Print Tasks" +@@ -17324,7 +17312,7 @@ msgstr "Imprimer les tâches" + msgid "Task List Properties" + msgstr "Propriétés de la liste des tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" + "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " + "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +@@ -17336,99 +17324,99 @@ msgstr "" + "\n" + "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" + msgstr "Ne plus poser la question" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" + msgstr "_Supprimer la tâche" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 + msgid "_Find in Task..." + msgstr "_Rechercher dans la tâche..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 + msgid "Search for text in the displayed task" + msgstr "Recherche du texte dans la tâche affichée" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 + msgid "Copy..." + msgstr "Copier..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 + msgid "D_elete Task List" + msgstr "S_upprimer la liste des tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 + msgid "Delete the selected task list" + msgstr "Supprime la liste de tâches sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" + msgstr "_Nouvelle liste de tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" + msgstr "Actualise la liste de tâches sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" + msgstr "Renomme la liste de tâches sélectionnée" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" + msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" + msgstr "_Marquer comme incomplet" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" + msgstr "Supprime les tâches terminées" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" + msgstr "A_perçu de la tâche" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" + msgstr "Afficher le panneau d'aperçu des tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 + msgid "Show task preview below the task list" + msgstr "Affiche l'aperçu des tâches sous la liste des tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show task preview alongside the task list" + msgstr "Affiche l'aperçu des tâches à côté de la liste des tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" + msgstr "Tâches actuelles" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" + msgstr "Tâches terminées" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" + msgstr "Tâches des 7 prochains jours" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" + msgstr "Tâches en retard" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 + msgid "Tasks with Attachments" + msgstr "Tâches avec des pièces jointes" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 + msgid "Print the list of tasks" + msgstr "Imprime la liste de tâches" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 + msgid "Preview the list of tasks to be printed" + msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer" + +@@ -17440,11 +17428,11 @@ msgstr "Supprimer les tâches" + msgid "Delete Task" + msgstr "Supprimer la tâche" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "Nettoyage" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17693,6 +17681,7 @@ msgstr "%s a annulé la réunion suivant + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." + msgstr "" + "%s par l'intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à la réunion." ++"" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 + #, c-format +@@ -17704,6 +17693,7 @@ msgstr "%s a proposé les changements su + msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" + msgstr "" + "%s par l'intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la réunion :" ++"" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 + #, c-format +@@ -17944,154 +17934,155 @@ msgstr "_Mémos :" + msgid "Sa_ve" + msgstr "E_nregistrer" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "Un rendez-vous dans l'agenda « %s » est en conflit avec cette réunion" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "Rendez-vous trouvé dans l'agenda « %s »" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "Impossible de trouver un agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "Impossible de trouver ce mémo dans une liste" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "Ouverture de l'agenda. Veuillez patienter..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "Impossible d'envoyer l'élément à l'agenda « %s ». %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme acceptée" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme provisoire" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme refusée" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "Envoyé à l'agenda « %s » comme annulée" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "Enregistrement des modifications de l'agenda. Veuillez patienter..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "Avis d'annulation envoyé à la délégation" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "État du participant mis à jour" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "La réunion n'est pas valide et ne peut pas être mise à jour" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" + "L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" +-"L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus" ++"L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe " ++"plus" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "Les informations de la réunion ont été envoyées" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "Les informations de la tâche ont été envoyées" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "Les informations du mémo ont été envoyées" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "" + "Impossible d'envoyer les informations de la réunion, celle-ci n'existe pas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "" + "Impossible d'envoyer les informations de la tâche, celle-ci n'existe pas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "Impossible d'envoyer les informations du mémo, celui-ci n'existe pas" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "agenda.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "Enregistrer l'agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "L'agenda joint n'est pas valide" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -18099,27 +18090,27 @@ msgstr "" + "Le message prétend contenir un agenda, mais celui-ci n'est pas dans un " + "format iCalendar." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "L'élément dans l'agenda n'est pas valide" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun évènement, " ++"Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun événement, " + "tâche ou information libre/occupé" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "L'agenda joint contient des éléments multiples" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -18127,24 +18118,24 @@ msgstr "" + "Pour traiter tous ces éléments, le fichier devra être enregistré et l'agenda " + "importé" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "Aucun" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Accepté provisoirement" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "Cette réunion est récurrente" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "Cette tâche est récurrente" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "Ce mémo est récurrent" + +@@ -18160,7 +18151,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "Cette réunion a été déléguée" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "« {0} » a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous ajouter le " + "délégué « {1} » ?" +@@ -18324,7 +18316,7 @@ msgstr "Fonctionnalités Yahoo!" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "Ajouter un ca_lendrier et des tâches Yahoo! à ce compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18380,311 +18372,311 @@ msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "Aucune" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "_Désactiver le compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "Désactiver ce compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" + msgstr "Modifie les propriétés de ce compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" + msgstr "_Actualiser" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" + msgstr "Actualise la liste des dossiers de ce compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "_Télécharger les messages pour utilisation hors ligne" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "" + "Télécharge les messages des comptes et dossiers marqués pour utilisation " + "hors ligne" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "Vi_der la boîte d'envoi" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "_Copier le dossier vers..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "Copie le dossier sélectionné vers un autre dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "Supprime définitivement ce dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "Nettoy_er" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" + msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de ce dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "_Déplacer le dossier vers..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "_Nouveau..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "Crée un nouveau dossier pour stocker les courriels" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "Modifie les propriétés de ce dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "Actualise le contenu du dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "Modifie le nom de ce dossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "Sélectionner le _fil de discussion de ce message" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "" + "Sélectionne tous les messages dans le même fil de discussion que le message " + "sélectionné" + + # _tip="Select all replies to the currently selected message" +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "Sélectionner les ré_ponses à ce message" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "Sélectionne toutes les réponses au message actuellement sélectionné" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "_Vider la corbeille" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les comptes" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "_Nouvelle étiquette" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "_Aucun" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "_Gérer les abonnements" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" + msgstr "Abonne ou désabonne aux dossiers sur les serveurs distants" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "Envoyer / _Recevoir" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "Tout r_ecevoir" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "Recevoir les nouveaux éléments de tous les comptes" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "_Tout envoyer" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "Annule l'opération de messagerie en cours" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "Grouper tous les _fils de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "Groupe tous les fils de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "Dé_plier tous les fils de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "Déplie tous les fils de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "Filtres de _message" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "Crée ou modifie les règles pour filtrer les nouveaux courriels" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "_Abonnements..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "D_ossier" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "É_tiquette" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "D_ossiers de recherche" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "Crée ou modifie les définitions de dossiers de recherche" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "_Nouveau dossier..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "Afficher l'a_perçu du message" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" + msgstr "Affiche le panneau de prévisualisation des messages" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "Afficher les messages _supprimés" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" + msgstr "Afficher les messages supprimés comme barrés" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "_Grouper par fils de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" + msgstr "Liste les messages par fil de discussion" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" + msgstr "Dossier _sans correspondance activé" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" + msgstr "" + "L'état indique si le dossier de recherche sans correspondance est activé" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "Affiche l'aperçu du message sous la liste des messages" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "Affiche l'aperçu du message à côté de la liste des messages" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "Tous les messages" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "Messages importants" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "Messages des 5 derniers jours" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "Messages non pourriels" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "Messages avec une pièce jointe" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "Aucune étiquette" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "Messages lus" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "Messages non lus" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "Le sujet ou les adresses contiennent" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "Tous les comptes" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "Compte actuel" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "Dossier actuel" + +@@ -18696,7 +18688,7 @@ msgstr "Rechercher dans tous les comptes + msgid "Account Search" + msgstr "Rechercher dans un compte" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " +@@ -18704,60 +18696,61 @@ msgstr[0] "%d sélectionné, " + msgstr[1] "%d sélectionnés, " + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d supprimé" + msgstr[1] "%d supprimés" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d pourriel" + msgstr[1] "%d pourriels" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d brouillon" + msgstr[1] "%d brouillons" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d non envoyé" + msgstr[1] "%d non envoyés" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d envoyé" + msgstr[1] "%d envoyés" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d non lu, " + msgstr[1] "%d non lus, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d total" + msgstr[1] "%d total" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "Corbeille" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "Envoyer / Recevoir" + +@@ -18890,7 +18883,8 @@ msgstr "Gestionnaire de greffons" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 + msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu'après un redémarrage" ++msgstr "" ++"Note : certains changements ne prendront effet qu'après un redémarrage" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 + msgid "Overview" +@@ -19006,7 +19000,8 @@ msgstr "Échec lors de la lecture de la + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "Échec ou arrêt brutal de SpamAssassin lors du traitement d'un courriel" ++msgstr "" ++"Échec ou arrêt brutal de SpamAssassin lors du traitement d'un courriel" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" +@@ -19048,7 +19043,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Bienvenue dans Evolution.\n" + "\n" +-"Les quelques écrans suivant permettront à Evolution de se connecter à vos " ++"Les quelques écrans suivants permettront à Evolution de se connecter à vos " + "comptes de messagerie et d'importer les fichiers provenant d'autres " + "applications." + +@@ -19288,36 +19283,36 @@ msgstr "_TCSH" + msgid "_VHDL" + msgstr "_VHDL" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 + msgid "Show F_ull vCard" + msgstr "Afficher to_us les champs de la vCard" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 + msgid "Show Com_pact vCard" + msgstr "Afficher _partiellement la vCard" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" + msgstr "Enregis_trer dans le carnet d'adresses" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "Il existe un autre contact." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] "Il existe %d autre contact." + msgstr[1] "Il existe %d autres contacts." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" + msgstr "Contact du carnet d'adresses" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" + msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d'adresses" + +@@ -19330,7 +19325,7 @@ msgid "_Do not show this message again." + msgstr "_Ne plus afficher ce message." + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +-#: ../plugins/templates/templates.c:473 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 + msgid "Keywords" + msgstr "Mots-clés" + +@@ -19363,38 +19358,38 @@ msgid "Reminds you when you forgot to ad + msgstr "" + "Avertissement lorsque vous oubliez d'ajouter une pièce jointe à un message." + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" + msgstr "Contacts automatiques" + + #. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" + msgstr "" + "Créer des entrées dans le carnet d'_adresses lors de l'envoi de courriels" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" + msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour les contacts automatiques" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" + msgstr "Contacts de messagerie instantanée" + + #. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgstr "" + "_Synchroniser les informations et les images des contacts depuis la liste de " + "contacts Pidgin" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 + msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" + msgstr "Sélectionnez un carnet d'adresses pour la liste de contacts Pidgin" + + #. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 + msgid "Synchronize with _buddy list now" + msgstr "Synchroniser maintenant avec la liste de _contacts" + +@@ -19432,52 +19427,52 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook Expr + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d'un fichier DBX" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "Sécurité :" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "Personnel" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "Non classé" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "Protégé" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "Confidentiel" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "Secret" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "Top secret" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "Aucun" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "_En-tête personnalisé" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19485,12 +19480,12 @@ msgstr "" + "Le format de définition d'une valeur de clé d'en-tête personnalisé est :\n" + "Nom de l'en-tête personnalisé puis clé et valeurs, séparées par « ; »." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "Clé" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +-#: ../plugins/templates/templates.c:482 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "Valeurs" + +@@ -19512,11 +19507,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "Commande à exécuter pour lancer l'éditeur : " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Pour XEmacs, saisissez « xemacs »\n" ++msgstr "Pour XEmacs, saisissez « xemacs »\n" + "pour Vim, saisissez « gvim -f »" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19618,7 +19611,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "Ce n'est pas une image" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "" + "Le fichier sélectionné ne semble pas être une image PNG valide. Erreur : {0}" + +@@ -19787,6 +19781,13 @@ msgid_plural "You have received %d new m + msgstr[0] "Vous avez reçu %d nouveau message." + msgstr[1] "Vous avez reçu %d nouveaux messages." + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "De : %s" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +@@ -19853,8 +19854,8 @@ msgid "" + "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " + "old event?" + msgstr "" +-"L'agenda sélectionné contient déjà l'évènement « %s ». Voulez-vous modifier " +-"l'évènement existant ?" ++"L'agenda sélectionné contient déjà l'événement « %s ». Voulez-vous modifier " ++"l'événement existant ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19883,10 +19884,10 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous " ++"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en événements. Voulez-vous " + "vraiment les ajouter tous ?" + msgstr[1] "" +-"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en évènements. Voulez-vous " ++"Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en événements. Voulez-vous " + "vraiment les ajouter tous ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +@@ -19947,7 +19948,7 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "L'agenda sélectionné est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer " +-"d'évènement. Veuillez sélectionner un autre agenda." ++"d'événement. Veuillez sélectionner un autre agenda." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19965,39 +19966,39 @@ msgstr "" + "La liste de mémos sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas " + "y créer de mémo. Veuillez sélectionner une autre liste de mémos." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "Aucun agenda accessible en écriture n'est disponible." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" + msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" +-msgstr "Crée un nouvel évènement à partir du message sélectionné" ++msgstr "Crée un nouvel événement à partir du message sélectionné" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" + msgstr "Créer un mém_o" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" + msgstr "Crée un nouveau mémo à partir du message sélectionné" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" + msgstr "Créer une _tâche" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" + msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du message sélectionné" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" + msgstr "Créer une _réunion" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" + msgstr "Crée une nouvelle réunion à partir du message sélectionné" + +@@ -20330,7 +20331,7 @@ msgstr "Enregistrer la sélection" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "Enregistrer un agenda ou une liste de tâches sur disque." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20373,15 +20374,15 @@ msgstr "" + "comme $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] ou $ORIG[body] qui seront " + "remplacées par les valeurs du courriel auquel vous répondez." + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1135 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" + msgstr "Sans titre" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1244 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" + msgstr "Enregistrer comme _modèle" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1246 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 + msgid "Save as Template" + msgstr "Enregistre comme modèle" + +@@ -20393,11 +20394,11 @@ msgstr "Préparation à la mise hors lig + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "Préparation à la mise en ligne..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "Préparation de l'arrêt" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "Préparation de l'arrêt..." + +@@ -20413,19 +20414,19 @@ msgstr "Enregistrer la recherche" + #. * allows the user to filter the current view. Examples of + #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", + #. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 + msgid "Sho_w:" + msgstr "_Afficher :" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 + msgid "Sear_ch:" + msgstr "_Rechercher :" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 + msgid "i_n" + msgstr "_dans " + +@@ -20721,21 +20722,21 @@ msgstr "La vue actuelle est une vue pers + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "Modifie les paramètres de la page pour votre imprimante actuelle" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "Change pour %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "Sélectionner la vue : %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "Exécuter ces paramètres de recherche" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "Nouveau" + +@@ -20746,7 +20747,7 @@ msgid "%s - Evolution" + msgstr "%s - Evolution" + + #. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:182 ++#: ../shell/main.c:183 + #, no-c-format + msgid "" + "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +@@ -20785,21 +20786,19 @@ msgstr "" + "Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" + "et nous attendons impatiemment vos contributions !\n" + +-#: ../shell/main.c:206 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Merci,\n" ++msgstr "Merci,\n" + "L'équipe d'Evolution\n" + +-#: ../shell/main.c:212 ++#: ../shell/main.c:213 + msgid "Do not tell me again" + msgstr "Ne plus afficher le message" + + #. Translators: Do NOT translate the five component + #. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:303 ++#: ../shell/main.c:304 + msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +@@ -20807,44 +20806,44 @@ msgstr "" + "Démarre Evolution en affichant le composant indiqué. Les options disponibles " + "sont « mail », « calendar », « contacts », « tasks » et « memos »" + +-#: ../shell/main.c:307 ++#: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" + msgstr "Applique la géométrie indiquée à la fenêtre principale" + +-#: ../shell/main.c:311 ++#: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" + msgstr "Démarre en mode connecté" + +-#: ../shell/main.c:313 ++#: ../shell/main.c:314 + msgid "Ignore network availability" + msgstr "Ignore la disponibilité du réseau" + +-#: ../shell/main.c:315 ++#: ../shell/main.c:316 + msgid "Start in \"express\" mode" + msgstr "Démarre en mode « express »" + +-#: ../shell/main.c:318 ++#: ../shell/main.c:319 + msgid "Forcibly shut down Evolution" + msgstr "Force l'arrêt d'Evolution" + +-#: ../shell/main.c:321 ++#: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." + msgstr "Désactive le chargement des greffons." + +-#: ../shell/main.c:323 ++#: ../shell/main.c:324 + msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." + msgstr "Désactive l'aperçu des courriels, contacts et tâches." + +-#: ../shell/main.c:327 ++#: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." + msgstr "" + "Importe les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres." + +-#: ../shell/main.c:329 ++#: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" + msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exécution de quitter" + +-#: ../shell/main.c:419 ++#: ../shell/main.c:420 + #, c-format + msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +@@ -20853,11 +20852,11 @@ msgstr "" + "Impossible de démarrer Evolution. Il se peut qu'une autre session " + "d'Evolution soit en cours et ne répond plus. Erreur système : %s" + +-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" + msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution" + +-#: ../shell/main.c:587 ++#: ../shell/main.c:588 + #, c-format + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20866,7 +20865,7 @@ msgstr "" + "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" + "ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +-#: ../shell/main.c:593 ++#: ../shell/main.c:594 + #, c-format + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20883,8 +20882,8 @@ msgstr "La mise à jour depuis la versio + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20915,8 +20914,7 @@ msgstr "" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -21130,20 +21128,16 @@ msgstr "Saisissez le nouveau mot de pass + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Émis vers :\n" ++msgstr "Émis vers :\n" + " Sujet : %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Émis par :\n" ++msgstr "Émis par :\n" + " Sujet : %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21516,298 +21510,3 @@ msgstr "Avec _date d'échéance" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "Avec l'é_tat" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "Exporter en mode asynchrone" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "Le nombre de cartes dans un fichier de sortie en mode asynchrone, la " +-#~ "taille par défaut est 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMÉRO" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "En mode async, la sortie doit être un fichier." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "En mode normal, il n'y a pas besoin de l'option de taille." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Le gestionnaire de tâches d'Evolution a quitté de façon inattendue." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "" +-#~ "Vos agendas ne seront pas disponibles tant que Evolution n'aura pas été " +-#~ "redémarré." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Le mémo d'Evolution a quitté de façon inattendue." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Les agendas d'Evolution ont quitté de façon inattendue." +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "Supprimer l'agenda distant « {0} » ?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "Supprimer la liste distante des tâches « {0} » ?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "Supprimer la liste distante des mémos « {0} » ?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "Impossible de créer un nouvel évènement" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "« {0} » est un agenda en lecture seule et il ne peut être modifié. " +-#~ "Veuillez sélectionner un autre agenda dans le panneau latéral en mode " +-#~ "Agendas." +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "Erreur avec {0} : {1}" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "Impossible de réaliser cette opération." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda « %s » : %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir les mémos dans « %s » : %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans « %s » : %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "Ouverture de %s" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "" +-#~ "Liste des types MIME à vérifier pour les visionneurs de composants Bonobo" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "S'il n'y a pas d'afficheur intégrée à Evolution pour un type MIME " +-#~ "particulier, n'importe lequel des types MIME apparaissant dans cette " +-#~ "liste, qui est attribué à un afficheur de composant bonobo, dans la base " +-#~ "des types MIME GNOME, peut être utilisé pour l'affichage du contenu." +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "Utiliser le démon et le client SpamAssassin (spamc/spamd)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "Binaire du client SpamAssassin" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "Binaire du démon SpamAssassin" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "Aucune trace d'échange de courrier pour « %s »" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "Temporairement incapable de résoudre « %s »" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "Erreur lors de la résolution de « %s »" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "Aucun serveur de noms officiel pour « %s »" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible de créer les dossiers de stockage de courriel local sur " +-#~ "« %s » : %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "Messages envoyés" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "Anonyme" +- +-# LDAP search scope +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "Un niveau" +- +-# LDAP search scope +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "Arborescence" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "Bases de recherche prises en charge" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "Ser_veur :" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "Utiliser une _connexion sécurisée :" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "_Méthode d'identification :" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "Co_nnexion :" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "Ba_se de recherche :" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "Domain_e de recherche :" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "_Trouver les bases de recherche possibles" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "Filtre de r_echerche :" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "Filtre de recherche" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "Le filtre de recherche défini le type des objets que vous recherchez. Si " +-#~ "celui-ci n'est pas modifié, la recherche par défaut sera effectuée sur la " +-#~ "classe objet du type « personne »." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "_Délai :" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "Limite de _téléchargement :" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "" +-#~ "Pa_rcourir ce carnet d'adresses jusqu'à ce que la limite soit atteinte" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "Chemin :" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "Chargement des agendas" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "Chargement des mémos" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "Chargement des tâches" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "Sélectionnez un jeu prédéfini d'en-têtes IMAP à récupérer.\n" +-#~ "Notez que des jeux d'en-têtes plus importants prennent plus de temps à " +-#~ "être téléchargés." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "Télécharger _tous les en-têtes" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "En-têtes de _base (le plus rapide)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "" +-#~ "Utilisez cette option si vous n'avez pas de filtres sur les listes de " +-#~ "diffusion." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "En-têtes de base et de _listes de diffusion (défaut)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "En-têtes personnalisés" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "Spécifier les en-têtes supplémentaires à récupérer, en plus du jeu " +-#~ "prédéfini d'en-têtes sélectionnés ci-dessus." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "A_ccepter" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "Impossible de charger l'agenda « %s » (%s)" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "_Déconnecter le mandataire" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "_Examiner..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "Examine le contenu HTML (fonction de débogage)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "Erreur inconnue." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "Impossible de publier l'agenda : le moteur d'agenda n'existe plus" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "Démarrage de %s" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "" +-#~ "Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de " +-#~ "type « Type=Link »" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "L'élément n'est pas exécutable" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FICHIER" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "Options de gestion de sessions :" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "Visionneur de certificat : %s" +diff -up evolution-3.8.5/po/gu.po.translations evolution-3.8.5/po/gu.po +--- evolution-3.8.5/po/gu.po.translations 2013-05-25 04:29:38.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/gu.po 2014-01-16 10:59:32.745470523 +0100 +@@ -1,97 +1,22 @@ + # translation of gu.po to Gujarati +-#: ../shell/main.c:574 + # Ankit Patel , 2005, 2006. + # Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. + # Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. ++# swkothar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: gu\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +-"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 13:34+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:57+0530\n" +-"Last-Translator: \n" +-"Language-Team: American English \n" +-"Language: \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-18 06:14-0500\n" ++"Last-Translator: swkothar \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: gu\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -102,8 +27,8 @@ msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે અથવા " +-"તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે." ++"સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે " ++"અથવા તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -115,9 +40,9 @@ msgid "" + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." + msgstr "" +-"ખાતરી કરવા માટે ચકાસો કે પાસવર્ડની જોડણી બરાબર છે કે નહિ અને તમે આધારભૂત પ્રવેશ પદ્ધતિ " +-"વાપરી રહ્યા છો. યાદ રાખો કે મોટે ભાગના પાસવર્ડ કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ " +-"લોક ચાલુ હોવી જોઈએ." ++"ખાતરી કરવા માટે ચકાસો કે પાસવર્ડની જોડણી બરાબર છે કે નહિ અને તમે આધારભૂત " ++"પ્રવેશ પદ્ધતિ વાપરી રહ્યા છો. યાદ રાખો કે મોટે ભાગના પાસવર્ડ કેસ પ્રત્યે " ++"સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક ચાલુ હોવી જોઈએ." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -129,8 +54,9 @@ msgid "" + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." + msgstr "" +-"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું નથી અથવા તે " +-"કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે પૂછો." ++"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું " ++"નથી અથવા તે કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે " ++"પૂછો." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -170,8 +96,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the address book "{0}" from the " + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી સરનામાં પુસ્તિકા "{0}" ને દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ " +-"વધવા માંગો છો?" ++"આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી સરનામાં પુસ્તિકા "{0}" ને દૂર કરશે. શું તમે " ++"ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -198,7 +124,8 @@ msgstr "શું તમે તમાર + msgid "" + "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " + "changes?" +-msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -213,13 +140,16 @@ msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" +-"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો પરંતુ તે " +-"સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" ++"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો " ++"પરંતુ તે સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ " ++"કરવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" ++msgid "" ++"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" + msgstr "" +-"તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" ++"તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો " ++"સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" +@@ -250,8 +180,8 @@ msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "" +-"આ સરનામા સાથેનો સંપર્ક પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ જ સરનામા સાથેનો કાર્ડ કોઈપણ રીતે " +-"ઉમેરવા માંગો છો?" ++"આ સરનામા સાથેનો સંપર્ક પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ જ સરનામા સાથેનો કાર્ડ " ++"કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -267,8 +197,8 @@ msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" + msgstr "" +-"તમે સરનામાંને ઉમરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે પહેલેથી જ આ યાદીનો ભાગ છે. શું તમે તેઓને ગમે " +-"તે રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" ++"તમે સરનામાંને ઉમરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે પહેલેથી જ આ યાદીનો ભાગ છે. " ++"શું તમે તેઓને ગમે તે રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -287,8 +217,8 @@ msgid "" + "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " + "to add it anyway?" + msgstr "" +-"નામ થયેલ સંપર્ક યાદી '{0}' પેહેલથી જ આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી છે. શું તમે તેને ગમે તે રીતે " +-"ઉમેરવા માંગો છો?" ++"નામ થયેલ સંપર્ક યાદી '{0}' પેહેલથી જ આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી છે. શું તમે " ++"તેને ગમે તે રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -309,8 +239,9 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવી સરનામા પુસ્તિકા છે અને તેને બદલી શકાતી નથી. મહેરબાની " +-"કરીને સંપર્કો દેખાવમાં બાજુ પટ્ટી માંથી વિવિદ સરનામાં ચોપડી ને પસંદ કરો." ++"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવી સરનામા પુસ્તિકા છે અને તેને બદલી શકાતી નથી. " ++"મહેરબાની કરીને સંપર્કો દેખાવમાં બાજુ પટ્ટી માંથી વિવિદ સરનામાં ચોપડી ને પસંદ " ++"કરો." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -352,7 +283,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -473,7 +404,7 @@ msgstr "સાલગીરી (_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "વર્ષગાંઠ" + +@@ -484,7 +415,7 @@ msgstr "વર્ષગાંઠ" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "જન્મદિવસ" + +@@ -542,7 +473,7 @@ msgstr "કાર્ય" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "બીજા" + +@@ -600,7 +531,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ" + +@@ -627,11 +558,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" ++msgstr "સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -816,8 +745,8 @@ msgid "" + "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" +-"આ સંપર્કનુ નામ અથવા ઇમેઅલ પહેલેથી જ આ ફોલ્ડરમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તમે તેને કોઇપણ રીતે " +-"ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?" ++"આ સંપર્કનુ નામ અથવા ઇમેઅલ પહેલેથી જ આ ફોલ્ડરમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તમે " ++"તેને કોઇપણ રીતે ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -829,7 +758,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "બદલાયેલ સંપર્ક:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "ભેગું કરો (_M)" + +@@ -849,24 +778,24 @@ msgstr "મૂળ સંપર્ક:" + msgid "New Contact:" + msgstr "નવો સંપર્ક:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "નામ સમાવે છે" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -909,7 +838,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંપર્કો ચોંટાડો" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો" + +@@ -928,8 +857,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +-msgstr "" +-"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n" ++msgstr "શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n" + "કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +@@ -1141,12 +1069,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "સંપર્ક નક્ષો" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." + +@@ -1157,8 +1083,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "સંપર્ક માટે શોધો\n" + "\n" +@@ -1179,22 +1104,18 @@ msgstr "" + "નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "સંપર્ક માટે શોધો." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી." + +@@ -1298,10 +1219,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "વિડીયો સંવાદ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "કેલેન્ડર" +@@ -1355,46 +1276,48 @@ msgstr "ઘર પાનું" + msgid "Blog" + msgstr "બ્લોગ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા ઓફલાઈન વપરાશ " +-"માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " +-"સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો." ++"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા " ++"ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ " ++"નથી. મહેરબાની કરીને સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર " ++"ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" +-"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s અસ્તિત્વમાં છે અને " +-"પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી." ++"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s " ++"અસ્તિત્વમાં છે અને પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા " +-"માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ." ++"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને " ++"ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ " ++"જોઈએ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" +-"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI દાખલ " +-"કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું." ++"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI " ++"દાખલ કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1406,7 +1329,7 @@ msgstr "" + "મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" + "ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1419,50 +1342,53 @@ msgstr "" + "સમય મર્યાદા વધારો." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +-msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા. %s" ++msgstr "" ++"આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા. " ++"%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +-msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું. %s" ++msgstr "" ++"આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "યાદી" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો" + +@@ -1547,8 +1473,10 @@ msgid "[vcard|csv]" + msgstr "[vcard|csv]" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +-msgstr "આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો." ++msgid "" ++"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." ++msgstr "" ++"આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો." + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1606,13 +1534,13 @@ msgstr "બધાને કાઢી ન + msgid "_Snooze" + msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1630,7 +1558,7 @@ msgstr "પુનરાવર્તન � + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1638,52 +1566,52 @@ msgid "days" + msgstr "દિવસો" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "કલાકો" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "મિનિટો" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution યાદ અપાવનાર" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનાર છે" + msgstr[1] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનારો છે" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "ચેતવણી" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1693,14 +1621,14 @@ msgid "" + "\n" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" +-"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો કાર્યક્રમ ચલાવવા " +-"માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" ++"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો " ++"કાર્યક્રમ ચલાવવા માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં." + +@@ -1745,7 +1673,9 @@ msgstr "શું તમે બધા � + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the meeting is canceled." +-msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે." ++msgstr "" ++"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા " ++"રદ થઈ ગઈ છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1762,14 +1692,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "શું તમે ખરેખર આ મંત્રણા કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +-msgstr "આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." ++msgid "" ++"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the task has been deleted." +-msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." ++msgstr "" ++"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત " ++"કાઢી નંખાયેલ છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1789,7 +1723,9 @@ msgstr "શું તમે આ મે� + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the memo has been deleted." +-msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." ++msgstr "" ++"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો " ++"કાઢી નંખાયેલ છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1799,7 +1735,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 + msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +-msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." ++msgstr "" ++"આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 + msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +@@ -1810,8 +1747,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +-msgstr "આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." ++msgid "" ++"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +@@ -1827,7 +1766,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +-msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." ++msgstr "" ++"આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +@@ -1844,7 +1784,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "આ બાબતોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1852,7 +1793,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1864,14 +1806,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "તમે આ મંત્રણામાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "શું તમે આ મુલાકાતના બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +@@ -1901,8 +1843,11 @@ msgid "Would you like to send meeting in + msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +-msgstr "ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની પરવાનગી આપશે." ++msgid "" ++"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." ++msgstr "" ++"ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની " ++"પરવાનગી આપશે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1918,7 +1863,8 @@ msgstr "શું તમે મંત્ + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their " + "calendars up to date." +-msgstr "સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે." ++msgstr "" ++"સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "Would you like to send this task to participants?" +@@ -1929,7 +1875,8 @@ msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " + "this task." + msgstr "" +-"ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે." ++"ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત " ++"સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1939,7 +1886,9 @@ msgstr "ડાઉનલોડ પ્ર� + msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " + "loss of these attachments." +-msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે." ++msgstr "" ++"અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં " ++"પરિણમશે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1953,7 +1902,9 @@ msgstr "ડાઉનલોડ પ્ર� + msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " + "in the loss of these attachments." +-msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં પરિણમશે." ++msgstr "" ++"અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં " ++"પરિણમશે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -1963,7 +1914,8 @@ msgstr "શું તમે સુધા + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their task " + "lists up to date." +-msgstr "સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે." ++msgstr "" ++"સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -2001,7 +1953,9 @@ msgstr "શું દૂરસ્થ ક + msgid "" + "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" +-msgstr "આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી કૅલેન્ડર '{0}' દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી કૅલેન્ડર '{0}' દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો " ++"છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +@@ -2011,7 +1965,9 @@ msgstr "શું કાર્ય યા + msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" +-msgstr "આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી કાર્ય યાદી '{0}' ને દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી કાર્ય યાદી '{0}' ને દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા " ++"માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2021,7 +1977,9 @@ msgstr "શું દૂરસ્થ મ + msgid "" + "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" +-msgstr "આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી મેમો યાદી '{0}' દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"આ કાયમ માટે સર્વરમાંથી મેમો યાદી '{0}' દૂર કરશે. શું તમે ખરેખર આગળ વધવા " ++"માંગો છો?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2032,8 +1990,8 @@ msgid "" + "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " + "what your appointment is about." + msgstr "" +-"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના " +-"વિશે છે." ++"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી " ++"મુલાકાત શેના વિશે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2044,8 +2002,8 @@ msgid "" + "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " + "task is about." + msgstr "" +-"તમારી કાર્યને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી કાર્ય શેના વિશે " +-"છે." ++"તમારી કાર્યને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી " ++"કાર્ય શેના વિશે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2070,8 +2028,8 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" +-"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને વિવિધ " +-"કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે." ++"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની " ++"કરીને વિવિધ કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2079,8 +2037,11 @@ msgstr "કાર્યને સંગ� + + #. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +-msgstr "'{0}' એ સોંપેલ કાર્યોને આધાર આપતુ નથી, મહેરબાની કરીને વિવિધ કાર્ય યાદીને પસંદ કરો." ++msgid "" ++"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." ++msgstr "" ++"'{0}' એ સોંપેલ કાર્યોને આધાર આપતુ નથી, મહેરબાની કરીને વિવિધ કાર્ય યાદીને " ++"પસંદ કરો." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +@@ -2100,6 +2061,16 @@ msgstr "મેમો યાદી લા + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "કેલેન્ડર '{0}' મા ઘટનાની નકલ કરવામા નિષ્ફળતા" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "કેલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાને ખસેડવામાં નિષ્ફળતા" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "દિવસનો દેખાવ" +@@ -2160,19 +2131,19 @@ msgstr "છે" + msgid "is not" + msgstr "એ નથી" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "જાહેર" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "ખાનગી" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2252,30 +2223,46 @@ msgstr "સાર સમાવે છે + msgid "Description Contains" + msgstr "વર્ણન સમાવે છે" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "યાદ અપાવનારમાં ફેરફાર કરો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "ચેતવણી દર્શાવો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ધ્વનિ વગાડો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "પહેલાં" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "પછી" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "મુલાકાતની શરૂઆત" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "મુલાકાતનો અંત" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "મિનિટ (ઓ)" +@@ -2288,77 +2275,61 @@ msgstr "કલાક (ઓ)" + msgid "day(s)" + msgstr "દિવસ (સો)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "પહેલાં" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "પછી" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "મુલાકાતની શરૂઆત" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "મુલાકાતનો અંત" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "યાદ અપાવનાર ઉમેરો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "યાદ અપાવનાર" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "પૂનરાવર્તન" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "યાદ આપનારને પુનઃ કરો (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "વિકલ્પો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "સંદેશો (_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "વૈવિધ્ય યાદ અપાવનાર અવાજ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ધ્વનિ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "કાર્યક્રમ (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "દલીલો (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "ને મોકલો:" + +@@ -2467,7 +2438,6 @@ msgstr "મૂળભૂત વસ્ત� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "સર્વર સાથે સુમેળ કરવાનું અસમર્થ" + +@@ -2478,14 +2448,14 @@ msgstr "વર્તમાન વિન� + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "પસંદગી કાપો" +@@ -2501,7 +2471,7 @@ msgstr "મદદ દર્શાવો" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" +@@ -2520,7 +2490,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો અને સંપાદકને બંધ કરો" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો" +@@ -2531,14 +2501,14 @@ msgstr "વર્ગીકરણ (_C)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ફાઈલ (_F)" +@@ -2557,7 +2527,7 @@ msgstr "દાખલ કરો (_I)" + msgid "_Options" + msgstr "વિકલ્પો (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "દેખાવ (_V)" +@@ -2568,7 +2538,7 @@ msgid "_Attachment..." + msgstr "જોડાણ (_A)..." + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "ફાઈલ જોડો" + +@@ -2644,23 +2614,23 @@ msgstr "પ્રકાર ક્ષે� + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "જોડો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3762 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "જોડાણ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3830 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!" + +@@ -2687,7 +2657,8 @@ msgstr "સ્રોત ખોલી શ + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +-msgstr "શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?" ++msgstr "" ++"શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 + msgid "_Retract comment" +@@ -2838,7 +2809,8 @@ msgstr "ઘટનાનો શરૂઆ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +-msgstr "ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે" ++msgstr "" ++"ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -2967,7 +2939,7 @@ msgstr "જગ્યા (_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "વર્ણન (_D):" + +@@ -3073,7 +3045,8 @@ msgstr "મેમોની શરૂઆ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 + msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +-msgstr "મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" ++msgstr "" ++"મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3121,7 +3094,9 @@ msgstr "તમે રીકરીંગ + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +-msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા " ++"માંગો છો?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format +@@ -3170,7 +3145,7 @@ msgstr "પર" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "પ્રથમ" +@@ -3179,7 +3154,7 @@ msgstr "પ્રથમ" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "દ્વિતિય" +@@ -3187,7 +3162,7 @@ msgstr "દ્વિતિય" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "તૃતિય" +@@ -3195,7 +3170,7 @@ msgstr "તૃતિય" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "ચતુર્થ" +@@ -3203,7 +3178,7 @@ msgstr "ચતુર્થ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "પાંચમો" +@@ -3211,7 +3186,7 @@ msgstr "પાંચમો" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "અંતિમ" +@@ -3225,7 +3200,7 @@ msgstr "બીજી તારીખ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "૧ થી ૧૦" +@@ -3233,7 +3208,7 @@ msgstr "૧ થી ૧૦" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "૧૧ થી ૨૦" +@@ -3241,7 +3216,7 @@ msgstr "૧૧ થી ૨૦" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "૨૧ થી ૩૧" +@@ -3283,7 +3258,7 @@ msgstr "રવિવાર" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "ના પર" +@@ -3370,11 +3345,13 @@ msgstr "અપવાદો" + msgid "Preview" + msgstr "પૂર્વદર્શન" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "આ ઘટના સાથે મારાં યાદ અપાવનાર મોકલો" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત કરો (_o)" + +@@ -3467,7 +3444,7 @@ msgstr "નકારાઈ ગયું" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3509,7 +3486,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "બાબત" + +@@ -3531,7 +3508,9 @@ msgstr "કાર્યની અંત� + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +-msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" ++msgstr "" ++"કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય " ++"છે" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3541,7 +3520,9 @@ msgstr "કાર્યનો સંપ� + msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" +-msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી સોંપેલ કાર્યોને આધાર આપતુ નથી" ++msgstr "" ++"કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી સોંપેલ કાર્યોને " ++"આધાર આપતુ નથી" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3647,7 +3628,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome કેલેન્ડર" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3657,19 +3638,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3677,10 +3658,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3689,10 +3670,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3887,36 +3868,36 @@ msgstr "બનાવાયેલ" + msgid "Last modified" + msgstr "છેલ્લે સુધારેલ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ ઘટનાઓને કાપો" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ ઘટનાઓની નકલ કરો" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી ઘટનાઓ ચોંટાડો" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "પસંદ થયેલ ઘટનાઓને કાઢી નાંખો" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3925,21 +3906,21 @@ msgstr "આયોજક: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "આયોજક: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "સ્થળ: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "સમય: %s %s" +@@ -3960,7 +3941,7 @@ msgstr "અંતિમ તારીખ" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "અજ્ઞાત" +@@ -3986,35 +3967,35 @@ msgstr "હા" + msgid "No" + msgstr "ના" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "સ્વીકારાયેલ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "નકારાયેલ છે" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "જરુરી" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" + +@@ -4056,22 +4037,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"તારીખ આ બંધારણમાં જ દાખલ કરવી જોઈએ: \n" ++msgstr "તારીખ આ બંધારણમાં જ દાખલ કરવી જોઈએ: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "સવાર" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4083,13 +4062,13 @@ msgstr "સાંજ" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "અઠવાડિયુ %d" +@@ -4210,7 +4189,9 @@ msgstr "પ્રગતિમાં" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +-msgstr "વપરાશકર્તા %s તરીકે સર્વર %s પર મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારીને વાપરવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તા %s તરીકે સર્વર %s પર મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારીને વાપરવા માટે પાસવર્ડને " ++"દાખલ કરો" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +@@ -4285,11 +4266,9 @@ msgstr "અંતિમ સમય (_E):" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"સારાંશ: %s\n" ++msgstr "સારાંશ: %s\n" + "સ્થાન: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4322,7 +4301,7 @@ msgid "Language" + msgstr "ભાષા" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4343,24 +4322,24 @@ msgstr "શરુ કરો: " + msgid "Due: " + msgstr "કારણે: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ મેમોને કાપો" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ મેમોની નકલ કરો" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" + +@@ -4371,7 +4350,7 @@ msgstr "મેમો ઉમેરવા + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4381,31 +4360,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "બાબતો" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "બધા દૃશ્યમાન કાર્યો પસંદ કરો" + +@@ -4420,12 +4399,12 @@ msgstr "ટાઈમઝોન પસં� + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "આયોજક સુયોજિત કરેલો જ હોવો જોઈએ." + +@@ -4433,23 +4412,23 @@ msgstr "આયોજક સુયોજ� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભાસદ હોવો જરુરી છે" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ઘટનાની જાણકારી" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "બાબતની જાણકારી" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "મેમો જાણકારી" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" + +@@ -4457,7 +4436,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર જા� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "સ્વીકારાયેલ" +@@ -4466,7 +4445,7 @@ msgstr "સ્વીકારાયે� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" +@@ -4478,7 +4457,7 @@ msgstr "ભાર મૂકીને સ + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "નકારાયેલ છે" +@@ -4487,7 +4466,7 @@ msgstr "નકારાયેલ છે" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" +@@ -4495,7 +4474,7 @@ msgstr "ડિલિગેટ થયે� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "સુધારાયેલ" +@@ -4503,7 +4482,7 @@ msgstr "સુધારાયેલ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "રદ કરો" +@@ -4511,7 +4490,7 @@ msgstr "રદ કરો" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "ફરી તાજુ કરો" +@@ -4519,30 +4498,30 @@ msgstr "ફરી તાજુ કરો + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (%s ને %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar જાણકારી" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "સ્ત્રોતને અદા કરવાનું અસમર્થ, નવી ઘટનાનો ટકરાવ કોઇ બીજા સાથે થાય છે." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "સ્ત્રોતને આરક્ષિત કરવામાં અસમર્થ, ભૂલ: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ." + +@@ -4964,7 +4943,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "પ્રકાર" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4982,12 +4961,12 @@ msgstr "પ્રકાર" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "આફ્રિકા/અબિડ્જાન" +@@ -6673,7 +6652,9 @@ msgstr "સરનામાઓ દાખ� + msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" +-msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ મેળવશે" ++msgstr "" ++"સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ " ++"મેળવશે" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" +@@ -6722,15 +6703,19 @@ msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ� + + #: ../composer/e-msg-composer.c:862 + #, c-format +-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +-msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" ++msgid "" ++"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" ++msgstr "" ++"જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format + msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " + "account" +-msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" ++msgstr "" ++"જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર " ++"નથી" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6738,7 +6723,8 @@ msgstr "સંદેશો બનાવ� + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +-msgstr "કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી." ++msgstr "" ++"કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" +@@ -6769,8 +6755,8 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો " +-"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." ++"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. " ++"સંદેશો પાછો મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6797,14 +6783,15 @@ msgid "" + " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" +-" ત્યાં થોડા જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ રહ્યા છે. મેઈલ મોકલવાનું તે બાકી રહેલ જોડાણો વિના " +-"મોકલવાનું કારણ બનશે " ++" ત્યાં થોડા જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ રહ્યા છે. મેઈલ મોકલવાનું તે બાકી રહેલ જોડાણો " ++"વિના મોકલવાનું કારણ બનશે " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" +-msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" ++msgstr "" ++"શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6812,8 +6799,9 @@ msgid "" + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." + msgstr "" +-"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા " +-"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." ++"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે " ++"સંદેશાને તમારા ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી " ++"સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6829,7 +6817,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "કારણ "{0}", તમારે અલગ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6850,7 +6839,8 @@ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 + msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +-msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ "{0}" હતી. સંદેશાને મોકલી દેવામાં આવ્યો નથી." ++msgstr "" ++"અહેવાલ થયેલ ભૂલ "{0}" હતી. સંદેશાને મોકલી દેવામાં આવ્યો નથી." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 + msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +@@ -6892,9 +6882,9 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"કારણ કે તમે ઓફલાઇન તરીકે કામ કરી રહ્યા હોય, તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં " +-"સંગ્રહાશે. જ્યારે તમે પાછા ઓનલાઇન થાવ ત્યારે તમે Evolution ની સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત " +-"કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો છો." ++"કારણ કે તમે ઓફલાઇન તરીકે કામ કરી રહ્યા હોય, તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ " ++"ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાશે. જ્યારે તમે પાછા ઓનલાઇન થાવ ત્યારે તમે Evolution ની " ++"સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો છો." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6904,7 +6894,7 @@ msgstr "Evolution એલાર્મ સ + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "કૅલેન્ડર ઘટના સૂચના" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -6944,7 +6934,9 @@ msgstr "લંબાઈ આપોઆપ + msgid "" + "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " + "autocomplete." +-msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ." ++msgstr "" ++"ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા " ++"જ જોઈએ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Show autocompleted name with an address" +@@ -6954,7 +6946,9 @@ msgstr "સરનામાં સાથ� + msgid "" + "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " + "contact in the entry." +-msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું." ++msgstr "" ++"શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે " ++"દબાણ કરવું." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +@@ -6975,9 +6969,9 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" +-"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં સંપર્ક યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરવી. " +-"\"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) સંપર્ક યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) " +-"એ સંપર્ક યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." ++"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં સંપર્ક યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત " ++"કરવી. \"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) સંપર્ક યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે " ++"છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) એ સંપર્ક યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7030,8 +7024,8 @@ msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." + msgstr "" +-"spam/ham ટોકનોને વિવિધ અક્ષર સમૂહોમાંથી આવતા એકત્રિત કરવા માટે લખાણ સંદેશાઓને યુનિકોડ " +-"UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરો." ++"spam/ham ટોકનોને વિવિધ અક્ષર સમૂહોમાંથી આવતા એકત્રિત કરવા માટે લખાણ " ++"સંદેશાઓને યુનિકોડ UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7070,8 +7064,8 @@ msgid "" + "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" +-"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક " +-"અઠવાડિયાનાં દિવસ જગ્યામાં મૂકે" ++"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને " ++"એક અઠવાડિયાનાં દિવસ જગ્યામાં મૂકે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +@@ -7087,7 +7081,9 @@ msgstr "સંપૂર્ણપણે � + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +-msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું" ++msgstr "" ++"જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે " ++"પૂછવું" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Month view vertical pane position" +@@ -7121,7 +7117,8 @@ msgstr "કામ કરવાનો દ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." ++msgstr "" ++"કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Workday start minute" +@@ -7140,8 +7137,8 @@ msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" +-"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર " +-"વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે" ++"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં " ++"એકવાર વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7159,7 +7156,9 @@ msgstr "યાદ રાખવા મા + msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" +-msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર" ++msgstr "" ++"'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં " ++"મહત્તમ નંબર" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7239,7 +7238,9 @@ msgstr "બાબત એકમો છુ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 + msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"" ++msgstr "" ++"ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા " ++"\"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7258,8 +7259,8 @@ msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" +-"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના " +-"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." ++"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના " ++"દેખાવમાં ના હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7282,7 +7283,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +@@ -7290,7 +7292,8 @@ msgid "Marcus Bains Line" + msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" ++msgid "" ++"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" + msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +@@ -7311,9 +7314,9 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" +-"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં મેમો યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરવી. " +-"\"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) મેમો યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) એ " +-"મેમો યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." ++"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં મેમો યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત " ++"કરવી. \"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) મેમો યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે. " ++"\"1\" (આડુ દૃશ્ય) એ મેમો યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7332,8 +7335,8 @@ msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" +-"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, " +-"પિક્સેલમાં." ++"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના " ++"દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7407,8 +7410,8 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા " +-"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." ++"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના " ++"વપરાશકર્તા ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7428,8 +7431,8 @@ msgid "" + "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " + "years" + msgstr "" +-"હાલમાં પસંદ થયેલ દિવસમાંથી આગળ જવા કે પાછળ જવા કેટલાં વર્ષો સમય આધારિત શોધી શકાય છે " +-"જ્યારે આગળની આવૃત્તિ માટે શોધી રહ્યા હોય; મૂળભૂત દસ વર્ષો છે" ++"હાલમાં પસંદ થયેલ દિવસમાંથી આગળ જવા કે પાછળ જવા કેટલાં વર્ષો સમય આધારિત શોધી " ++"શકાય છે જ્યારે આગળની આવૃત્તિ માટે શોધી રહ્યા હોય; મૂળભૂત દસ વર્ષો છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7457,7 +7460,9 @@ msgstr "જો \"true\" હોય તો + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +-msgstr "દિવસ દેખાવમાં અને કામ કરવાનું અઠવાડિયુ દેખાવ, અને તરીખ સંશોધક માં અઠવાડિયા નંબર ને બતાવો" ++msgstr "" ++"દિવસ દેખાવમાં અને કામ કરવાનું અઠવાડિયુ દેખાવ, અને તરીખ સંશોધક માં અઠવાડિયા " ++"નંબર ને બતાવો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +@@ -7472,8 +7477,11 @@ msgid "Highlight tasks due today" + msgstr "આજ સુધીની બાબતોને પ્રકાશિત કરો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +-msgstr "શું ખાસ રંગ સાથે આજ સુધીની બાબતોને પ્રકાશિત કરવી છે (task-due-today-color)" ++msgid "" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" ++msgstr "" ++"શું ખાસ રંગ સાથે આજ સુધીની બાબતોને પ્રકાશિત કરવી છે (task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" +@@ -7484,8 +7492,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" +-"આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે. આજે કરવાનુ " +-"પ્રકાશિત કાર્યને એકસાથે વાપરેલ છે" ++"આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે. " ++"આજે કરવાનુ પ્રકાશિત કાર્યને એકસાથે વાપરેલ છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7501,9 +7509,9 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" +-"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં કાર્ય યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરવી. " +-"\"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) કાર્ય યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) " +-"એ કાર્ય યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." ++"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં કાર્ય યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત " ++"કરવી. \"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) કાર્ય યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." ++" \"1\" (આડુ દૃશ્ય) એ કાર્ય યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7518,8 +7526,10 @@ msgid "Highlight overdue tasks" + msgstr "મુદતવીતી કાર્યોને પ્રકાશિત કરો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +-msgstr "શું ખાસ રંગ (મુદતવીતી કાર્યનો રંગ) સાથે મુદતવીતી કાર્યોને પ્રકાશિત કરવુ" ++msgid "" ++"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" ++msgstr "" ++"શું ખાસ રંગ (મુદતવીતી કાર્યનો રંગ) સાથે મુદતવીતી કાર્યોને પ્રકાશિત કરવુ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" +@@ -7530,8 +7540,9 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" +-"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" " +-"બંધારણમાં છે. મર્યાદા જતી રહી હોય તેવા પ્રકાશિત કાર્ય સાથે એકસાથે વાપરેલ છે." ++"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, " ++"\"#rrggbb\" બંધારણમાં છે. મર્યાદા જતી રહી હોય તેવા પ્રકાશિત કાર્ય સાથે " ++"એકસાથે વાપરેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7550,15 +7561,16 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભૂત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી " +-"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." ++"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભૂત ટાઈમઝોન, \"America/New " ++"York\" જેવી જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7599,7 +7611,8 @@ msgstr "કામ કરવાના દ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +-msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ" ++msgstr "" ++"દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Previous Evolution version" +@@ -7607,12 +7620,13 @@ msgstr "પહેલાંની Evolut + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" +-"Evolution ની મોટેભાગે તાજેતરમાં વાપરેલ આવૃત્તિ, \"major.minor.micro\" તરીકે વ્યક્ત કરેલ " +-"છે. આ જૂનીમાંથી નવી આવૃત્તિઓની માહિતી અથવા સ્થળાંતર સુયોજનો માટે વાપરેલ છે." ++"Evolution ની મોટેભાગે તાજેતરમાં વાપરેલ આવૃત્તિ, \"major.minor.micro\" તરીકે " ++"વ્યક્ત કરેલ છે. આ જૂનીમાંથી નવી આવૃત્તિઓની માહિતી અથવા સ્થળાંતર સુયોજનો માટે " ++"વાપરેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7648,7 +7662,8 @@ msgstr "Gnome કૅલેન્ડર� + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +-msgstr "ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કૅલેન્ડરને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં" ++msgstr "" ++"ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કૅલેન્ડરને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +@@ -7656,15 +7671,19 @@ msgstr "Gnome કૅલેન્ડર� + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +-msgstr "ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કાર્યોને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં" ++msgstr "" ++"ક્યાંતો Gnome કૅલેન્ડરમાંથી કાર્યોને આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ છે કે નહિં" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Check whether Evolution is the default mailer" + msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +-msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં." ++msgid "" ++"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." ++msgstr "" ++"દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે " ++"નહિં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Default charset in which to compose messages" +@@ -7684,9 +7703,9 @@ msgid "" + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" +-"આ કિંમત ખાલી શબ્દમાળા છે, એનો મતલબ એ કે સિસ્ટમ ચિત્ર ફોલ્ડરને તે વાપરશે, સામાન્ય રીતે ~/" +-"Pictures માં સુયોજિત કરો. આ ફોલ્ડર પણ વાપરેલ હશે જયારે સુયોજન પાથ હાલનાં ફોલ્ડરને " +-"નિર્દેશીત કરતુ નથી" ++"આ કિંમત ખાલી શબ્દમાળા છે, એનો મતલબ એ કે સિસ્ટમ ચિત્ર ફોલ્ડરને તે વાપરશે, " ++"સામાન્ય રીતે ~/Pictures માં સુયોજિત કરો. આ ફોલ્ડર પણ વાપરેલ હશે જયારે સુયોજન " ++"પાથ હાલનાં ફોલ્ડરને નિર્દેશીત કરતુ નથી" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7720,7 +7739,9 @@ msgstr "ગુણધર્મ સંદ� + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" +-msgstr "લખાણ કે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા હોય, મૂળભૂત લેખક સંદેશાનો દર્શાવે છે" ++msgstr "" ++"લખાણ કે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા હોય, મૂળભૂત લેખક " ++"સંદેશાનો દર્શાવે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -7731,7 +7752,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " + "forwarded message follows" + msgstr "" +-"લખાણ કે જે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાને આગળ વધારી રહ્યા હોય, આગળ ધપાવેલ સંદેશો આ રીતે કહે છે" ++"લખાણ કે જે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાને આગળ વધારી રહ્યા હોય, આગળ ધપાવેલ " ++"સંદેશો આ રીતે કહે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Original message" +@@ -7742,8 +7764,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" + msgstr "" +-"લખાણ કે જે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા હોય (ઉચ્ચ પોસ્ટીંગ), મૂળભૂત સંદેશો આ " +-"પ્રકાર વિશે કહે છે" ++"લખાણ કે જે દાખલ થયેલ છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા હોય (ઉચ્ચ પોસ્ટીંગ), " ++"મૂળભૂત સંદેશો આ પ્રકાર વિશે કહે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7756,9 +7778,9 @@ msgid "" + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." + msgstr "" +-"સામાન્ય \"બધાને જવાબ આપો\" વર્ણતૂકને બદલે, આ વિકલ્પ મેઇલીંગ યાદીમાં ફક્ત જવાબ આપવા માટે " +-"'જૂથ જવાબ' સાધનપટ્ટી બટનનો પ્રયત્ન કરશે જેની મારફતે તમે સંદેશાની નકલને પ્રાપ્ત થશે કે જેમાં " +-"તમે જવાબ આપી રહ્યા છો." ++"સામાન્ય \"બધાને જવાબ આપો\" વર્ણતૂકને બદલે, આ વિકલ્પ મેઇલીંગ યાદીમાં ફક્ત " ++"જવાબ આપવા માટે 'જૂથ જવાબ' સાધનપટ્ટી બટનનો પ્રયત્ન કરશે જેની મારફતે તમે " ++"સંદેશાની નકલને પ્રાપ્ત થશે કે જેમાં તમે જવાબ આપી રહ્યા છો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7770,8 +7792,8 @@ msgid "" + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " + "message or the bottom." + msgstr "" +-"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી કરે " +-"છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." ++"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. " ++"આ નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7796,8 +7818,8 @@ msgstr "રંગ જોડણી ચક + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." + msgstr "" +-"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન લીટી " +-"કરો." ++"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન " ++"લીટી કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Spell checking languages" +@@ -7816,8 +7838,8 @@ msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " +-"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." ++"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય " ++"મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7828,8 +7850,8 @@ msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ " +-"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય." ++"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય " ++"મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7840,20 +7862,21 @@ msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " +-"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." ++"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ " ++"દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +-msgstr "\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે" ++msgstr "" ++"\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" +-"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી " +-"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." ++"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ " ++"દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7864,8 +7887,8 @@ msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" +-"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ " +-"માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." ++"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. " ++"આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7876,8 +7899,8 @@ msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" +-"આપમેળે PGP અથવા S/MIME હસ્તાક્ષરો સક્રિય થાય છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા હોય કે જે " +-"પણ હસ્તાક્ષર થયેલ PGP અથવા S/MIME છે." ++"આપમેળે PGP અથવા S/MIME હસ્તાક્ષરો સક્રિય થાય છે જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી " ++"રહ્યા હોય કે જે પણ હસ્તાક્ષર થયેલ PGP અથવા S/MIME છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -7890,9 +7913,10 @@ msgid "" + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." + msgstr "" +-"Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, ઈવોલ્યુશન દ્વારા " +-"મોકલવામાં આવેલ UTF-8 અક્ષરો સાથે યોગ્ય રીતે ફાઇલનામોને દર્શાવવા દો, કારણ કે તેઓ RFC " +-"2231 અનુસરતા નથી, પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે." ++"Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, " ++"ઈવોલ્યુશન દ્વારા મોકલવામાં આવેલ UTF-8 અક્ષરો સાથે યોગ્ય રીતે ફાઇલનામોને " ++"દર્શાવવા દો, કારણ કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ " ++"વાપરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -7904,8 +7928,9 @@ msgid "" + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." + msgstr "" +-"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી " +-"કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." ++"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ " ++"જોઇએ. આ નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત " ++"થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -7916,8 +7941,8 @@ msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." + msgstr "" +-"તમારાં હસ્તાક્ષર પહેલાં હસ્તાક્ષર સીમાંકનને ઉમેરવા માટે તમે ઇચ્છતા ન હોય તો આવી સ્થિતિમાં " +-"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જ્યારે મેઇલ લખી રહ્યા હોય." ++"તમારાં હસ્તાક્ષર પહેલાં હસ્તાક્ષર સીમાંકનને ઉમેરવા માટે તમે ઇચ્છતા ન હોય તો " ++"આવી સ્થિતિમાં TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જ્યારે મેઇલ લખી રહ્યા હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -7930,14 +7955,15 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"અમુક મેઇલીંગ યાદી આને જવાબ આપો સુયોજિત કરે છે: યાદીમાં સંદેશાને મોકલવા વપરાશકર્તાઓ અડપલા " +-"કરે છે, જ્યારે તેઓ ખાનગી જવાબ મોકલવા માટે Evolution ને પૂછશે. આને જવાબ આપો એને અવગણવા " +-"માટે આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરશે: હેડરો, તેથી તે Evolution તે કરેશે " +-"તે તમે તેને પૂછશો, જો તમે ખાનગી જવાબ ક્રિયાને વાપરો તો, તે ખાનગી રીતે જવાબ આપશે, જ્યારે " +-"તમે 'યાદીમાં જવાબ આપો' ક્રિયાને વાપરો તો તે રીતે કરશે. તે આને જવાબ આપો તેને સરખાવીને કામ " ++"અમુક મેઇલીંગ યાદી આને જવાબ આપો સુયોજિત કરે છે: યાદીમાં સંદેશાને મોકલવા " ++"વપરાશકર્તાઓ અડપલા કરે છે, જ્યારે તેઓ ખાનગી જવાબ મોકલવા માટે Evolution ને " ++"પૂછશે. આને જવાબ આપો એને અવગણવા માટે આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનો " ++"પ્રયત્ન કરશે: હેડરો, તેથી તે Evolution તે કરેશે તે તમે તેને પૂછશો, જો તમે " ++"ખાનગી જવાબ ક્રિયાને વાપરો તો, તે ખાનગી રીતે જવાબ આપશે, જ્યારે તમે 'યાદીમાં " ++"જવાબ આપો' ક્રિયાને વાપરો તો તે રીતે કરશે. તે આને જવાબ આપો તેને સરખાવીને કામ " + "કરે છે: યાદી-પોસ્ટ સાથે હેડર, જો ત્યાં એક હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +@@ -7950,8 +7976,9 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" +-"વિષય લખાણમાં છોડવા માટે સ્થાનિક 'Re' સંક્ષેપની અલ્પવિરામથી અલગ થયેલ યાદી જ્યારે સંદેશાનો " +-"જવાબ આપી રહ્યુ હોય, વધુમાં મૂળભૂત \"Re\" ઉપસર્ગમાં. ઉદાહરણ 'SV,AV' છે." ++"વિષય લખાણમાં છોડવા માટે સ્થાનિક 'Re' સંક્ષેપની અલ્પવિરામથી અલગ થયેલ યાદી " ++"જ્યારે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યુ હોય, વધુમાં મૂળભૂત \"Re\" ઉપસર્ગમાં. ઉદાહરણ " ++"'SV,AV' છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -7970,8 +7997,8 @@ msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" +-"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે એનિમેટ થયેલ " +-"ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે." ++"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે " ++"એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -7982,8 +8009,8 @@ msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "" +-"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને સક્રિય " +-"કરો." ++"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને " ++"સક્રિય કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +@@ -7991,7 +8018,8 @@ msgstr "બાજુ પટ્ટીમ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +-msgstr "શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં." ++msgstr "" ++"શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" +@@ -8002,8 +8030,8 @@ msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." + msgstr "" +-"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને " +-"સક્રિય કરો." ++"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી " ++"વાપરવા માટે આને સક્રિય કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +@@ -8011,7 +8039,8 @@ msgstr "બધા ફોલ્ડરો + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +-msgstr "બધા ફોલ્ડરો માટે સરખા સંદેશાની યાદી દૃશ્ય સુયોજનોને વાપરવા સક્રિય કરો." ++msgstr "" ++"બધા ફોલ્ડરો માટે સરખા સંદેશાની યાદી દૃશ્ય સુયોજનોને વાપરવા સક્રિય કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +@@ -8052,12 +8081,12 @@ msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદે + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર ક્યારેય " +-"ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો " +-"લાવો." ++"HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર " ++"ક્યારેય ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - " ++"નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો લાવો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8082,13 +8111,13 @@ msgstr "કસ્ટમ હેડરો� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" +-"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત " +-"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ " +-"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." ++"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ " ++"પ્રદર્શિત થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય " ++"સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8137,16 +8166,16 @@ msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" +-"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે શું એક જ ફોન્ટ " +-"વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે" ++"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે " ++"શું એક જ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" +-"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે શું એક જ ફોન્ટ " +-"વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે." ++"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે " ++"શું એક જ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8165,8 +8194,8 @@ msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "" +-"શોધ ફોલ્ડરોમાં બંધબેસતા ન હોય તેવા શોધ ફોલ્ડરને સક્રિય કરો. તે કંઇ કરતા નથી જો શોધ " +-"ફોલ્ડર નિષ્ક્રિય થયેલ હોય." ++"શોધ ફોલ્ડરોમાં બંધબેસતા ન હોય તેવા શોધ ફોલ્ડરને સક્રિય કરો. તે કંઇ કરતા નથી " ++"જો શોધ ફોલ્ડર નિષ્ક્રિય થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +@@ -8177,8 +8206,8 @@ msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. આ મેઈલને " +-"યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે." ++"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. " ++"આ મેઈલને યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8197,8 +8226,8 @@ msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" +-"વર્ણન કરે છે કે ક્યાંતો સંદેશા હેડર તકતી દૃશ્યમાં મૂળભૂત રીતે સંકોચાયેલ કે વિસ્તરેલ હોવા જોઇએ. " +-"\"0\" = વિસ્તરેલ અને \"1\" = સંકોચાયેલ" ++"વર્ણન કરે છે કે ક્યાંતો સંદેશા હેડર તકતી દૃશ્યમાં મૂળભૂત રીતે સંકોચાયેલ કે " ++"વિસ્તરેલ હોવા જોઇએ. \"0\" = વિસ્તરેલ અને \"1\" = સંકોચાયેલ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8219,9 +8248,9 @@ msgid "" + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." + msgstr "" +-"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં સંદેશા યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરવી. " +-"\"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) સંદેશા યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) " +-"એ સંદેશા યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." ++"લેઆઉટ શૈલી નક્કી કરે છે ક્યાં સંદેશા યાદીને સંબંધિત પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત " ++"કરવી. \"0\" (ક્લાસિક દૃશ્ય) સંદેશા યાદીની નીચે પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે " ++"છે. \"1\" (આડુ દૃશ્ય) એ સંદેશા યાદીમાં આગળ પૂર્વદર્શન તકતીને સ્થિત કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8255,7 +8284,9 @@ msgstr "સરનામાઓનું � + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." +-msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે સંકુચિત કરે છે." ++msgstr "" ++"સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે " ++"સંકુચિત કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +@@ -8266,8 +8297,8 @@ msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" +-"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે છે, કે જેના પછી " +-"'...' બતાવાયેલ હોય." ++"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે " ++"છે, કે જેના પછી '...' બતાવાયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8278,8 +8309,8 @@ msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" +-"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો " +-"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." ++"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા " ++"જવાબમાં અથવા સંદર્ભો નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" +@@ -8290,12 +8321,13 @@ msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" +-"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. " +-"Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." ++"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત " ++"સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +-msgstr "શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા" ++msgstr "" ++"શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" +@@ -8303,8 +8335,9 @@ msgid "" + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." + msgstr "" +-"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા " +-"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે." ++"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર " ++"રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ " ++"કરવાની જરૂર છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8317,9 +8350,10 @@ msgid "" + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" +-"કહો કે મેઇલ દૃશ્યમાં વાપરેલ ફોલ્ડર ટ્રીમાં ખાતાને કેવી રીતે ક્રમમાં કરવુ. જ્યારે મૂળાક્ષરો " +-"પ્રમાણે ક્રમમાં ખાતાને true તરીકે સુયોજિત કરે. આ ક્મ્પ્યૂટર પર અને શોધ ફોલ્ડરનાં અપવાદ સાથે, " +-"નહિંતો ખાતુ વપરાશકર્તા દ્દારા આપેલ ક્રમ પર આધારિત છે" ++"કહો કે મેઇલ દૃશ્યમાં વાપરેલ ફોલ્ડર ટ્રીમાં ખાતાને કેવી રીતે ક્રમમાં કરવુ. " ++"જ્યારે મૂળાક્ષરો પ્રમાણે ક્રમમાં ખાતાને true તરીકે સુયોજિત કરે. આ ક્મ્પ્યૂટર " ++"પર અને શોધ ફોલ્ડરનાં અપવાદ સાથે, નહિંતો ખાતુ વપરાશકર્તા દ્દારા આપેલ ક્રમ પર " ++"આધારિત છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8347,8 +8381,9 @@ msgid "" + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" +-"શું ફિલ્ટર કર્યા પછી આઉટબોક્સને ફ્લશ કરવાનું સમાપ્ત થઇ ગયુ. આઉટબોક્સ ફ્લશ ત્યારે જ થશે જ્યારે " +-"કોઇપણ 'માં આગળ ધપાવો' ફિલ્ટર ક્રિયા વાપરેલ હોય અને આશરે છેલ્લી ક્રિયાનાં એક મિનિટ પછી." ++"શું ફિલ્ટર કર્યા પછી આઉટબોક્સને ફ્લશ કરવાનું સમાપ્ત થઇ ગયુ. આઉટબોક્સ ફ્લશ " ++"ત્યારે જ થશે જ્યારે કોઇપણ 'માં આગળ ધપાવો' ફિલ્ટર ક્રિયા વાપરેલ હોય અને આશરે " ++"છેલ્લી ક્રિયાનાં એક મિનિટ પછી." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8359,8 +8394,11 @@ msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +-msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." ++msgid "" ++"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." ++msgstr "" ++"જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " ++"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" +@@ -8368,7 +8406,8 @@ msgstr "જ્યારે કચરા� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +-msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જ્યારે તે અથવા તેણી કચરાપેટી ખાલી કરવોનો પ્રયત્ન કરે." ++msgstr "" ++"વપરાશકર્તાને પૂછો જ્યારે તે અથવા તેણી કચરાપેટી ખાલી કરવોનો પ્રયત્ન કરે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" +@@ -8376,19 +8415,23 @@ msgstr "જ્યારે વપરા� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +-msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." ++msgstr "" ++"જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને " ++"પૂછે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "પ્રાપ્તકર્તાઓને સંદેશ મોકલતા પહેલાં પૂછો કે જેનું ઇમેલ સરનામું દાખલ થયેલ નથી" ++msgstr "" ++"પ્રાપ્તકર્તાઓને સંદેશ મોકલતા પહેલાં પૂછો કે જેનું ઇમેલ સરનામું દાખલ થયેલ નથી" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, કે જે તમે " +-"પ્રાપ્તકર્તાઓને સંદેશો મોકલવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા થે મેઇલ સંદેશા તરીકે દાખલ કરવા નહિં" ++"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે " ++"છે, કે જે તમે પ્રાપ્તકર્તાઓને સંદેશો મોકલવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા થે મેઇલ " ++"સંદેશા તરીકે દાખલ કરવા નહિં" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8397,32 +8440,36 @@ msgstr "જ્યારે વપરા� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" +-"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " +-"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." ++"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે " ++"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +-msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે" ++msgstr "" ++"જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે " ++"વપરાશકર્તાને પૂછે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "" +-"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય " +-"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." ++"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા " ++"માંગતા ના હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +-msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો" ++msgstr "" ++"જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે " ++"પૂછો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "" +-"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો વપરાશકર્તા " +-"ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." ++"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો " ++"વપરાશકર્તા ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8430,7 +8477,9 @@ msgstr "વિવિધ સંદેશ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +-msgstr "જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો." ++msgstr "" ++"જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય " ++"કરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +@@ -8442,13 +8491,15 @@ msgid "" + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" +-"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે " +-"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને " +-"નહિં." ++"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ " ++"ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, " ++"તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને નહિં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +-msgstr "પૂછે છે કે તમારે શું ફોલ્ડર ટ્રીમાંથી ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરીને ફોલ્ડરની નકલ કરવી છે" ++msgstr "" ++"પૂછે છે કે તમારે શું ફોલ્ડર ટ્રીમાંથી ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરીને ફોલ્ડરની નકલ " ++"કરવી છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" +@@ -8457,13 +8508,16 @@ msgid "" + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે નકલ કરવાની " +-"પરવાનગી આપતુ નથી, 'always' - પૂછ્યા વગર ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે નકલ " +-"કરવાની પરવાનગી આપે છે, અથવા 'ask' - (કોઇપણ બીજી કિંમતો) વપરાશકર્તાને પૂછશે." ++"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે " ++"નકલ કરવાની પરવાનગી આપતુ નથી, 'always' - પૂછ્યા વગર ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને " ++"ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે નકલ કરવાની પરવાનગી આપે છે, અથવા 'ask' - (કોઇપણ બીજી " ++"કિંમતો) વપરાશકર્તાને પૂછશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +-msgstr "પૂછે છે કે તમારે શું ફોલ્ડર ટ્રીમાંથી ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરીને ફોલ્ડરને ખસેડવુ છે " ++msgstr "" ++"પૂછે છે કે તમારે શું ફોલ્ડર ટ્રીમાંથી ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરીને ફોલ્ડરને ખસેડવુ " ++"છે " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" +@@ -8472,9 +8526,10 @@ msgid "" + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે ખસેડવા પરવાનગી " +-"આપતુ નથી, 'always' - પૂછ્યા વગર ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે ખસેડવાની " +-"પરવાનગી આપે છે, અથવા 'ask' - (કોઇપણ બીજી કિંમતો) વપરાશકર્તાને પૂછશે." ++"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે " ++"ખસેડવા પરવાનગી આપતુ નથી, 'always' - પૂછ્યા વગર ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરોને " ++"ડ્રેગ અને ડ્રોપ સાથે ખસેડવાની પરવાનગી આપે છે, અથવા 'ask' - (કોઇપણ બીજી " ++"કિંમતો) વપરાશકર્તાને પૂછશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8485,8 +8540,9 @@ msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" +-"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે કે જે તમે સંદેશાનો " +-"ખાનગી જવાબ મોકલી રહ્યા થો કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે આવેલ છે." ++"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે " ++"છે કે જે તમે સંદેશાનો ખાનગી જવાબ મોકલી રહ્યા થો કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે " ++"આવેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8498,9 +8554,10 @@ msgid "" + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" +-"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે કે જે તમે સંદેશાનો " +-"ખાનગી જવાબ મોકલી રહ્યા થો કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે આવેલ છે, પરંતુ યાદી આને જવાબ આપો: " +-"શીર્ષક સુયોજિત કરે છે કે જે યાદીમાં પાછો તમારા જવાબને દિશામાન કરે છે" ++"એ ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે " ++"છે કે જે તમે સંદેશાનો ખાનગી જવાબ મોકલી રહ્યા થો કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે " ++"આવેલ છે, પરંતુ યાદી આને જવાબ આપો: શીર્ષક સુયોજિત કરે છે કે જે યાદીમાં પાછો " ++"તમારા જવાબને દિશામાન કરે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8511,24 +8568,25 @@ msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." + msgstr "" +-"તે ચેતવણી આપવા પુનરાવર્તિત પ્રોમ્પ્ટને નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે કે જે તમે ઘણાં લોકેને જવાબ મોકલી " +-"રહ્યા છે." ++"તે ચેતવણી આપવા પુનરાવર્તિત પ્રોમ્પ્ટને નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે કે જે તમે " ++"ઘણાં લોકેને જવાબ મોકલી રહ્યા છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "" +-"શું સંદેશની વિન્ડોને બંધ કરવુ તે પૂછે છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડોમાં બતાવેલ પ્રમાણે સંદેશામાં આગળ " +-"ધપાવે અથવા જવાબ આપે" ++"શું સંદેશની વિન્ડોને બંધ કરવુ તે પૂછે છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડોમાં બતાવેલ " ++"પ્રમાણે સંદેશામાં આગળ ધપાવે અથવા જવાબ આપે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - કદી બ્રાઉઝર વિન્ડોને બંધ કરવી નહિં કરવા, 'always' - હંમેશા " +-"બ્રાઉઝર વિન્ડોને બંધ કરવા 'ask' - (અથવા કોઇ બીજી કિંમત) વપરાશકર્તાને પૂછશે." ++"શક્ય કિંમતો આ છે: 'never' - કદી બ્રાઉઝર વિન્ડોને બંધ કરવી નહિં કરવા, " ++"'always' - હંમેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોને બંધ કરવા 'ask' - (અથવા કોઇ બીજી કિંમત) " ++"વપરાશકર્તાને પૂછશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8544,19 +8602,24 @@ msgstr "બહાર નીકળવા + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +-msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." ++msgstr "" ++"બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, જાન્યુઆરી 1st, 1970 (Epoch) સુધીનાં દિવસોમાં." ++msgid "" ++"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++msgstr "" ++"છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, જાન્યુઆરી 1st, 1970 (Epoch) સુધીનાં " ++"દિવસોમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં." ++msgstr "" ++"પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." +@@ -8567,8 +8630,8 @@ msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" +-"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ સંદેશાઓ માટે " +-"\"૨\"." ++"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ " ++"સંદેશાઓ માટે \"૨\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8580,8 +8643,9 @@ msgid "" + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." + msgstr "" +-"મૂળભૂત \"Date\" હેડરને બતાવો (ફક્ત સ્થાનિક સમય સાથે જો ટાઇમઝોન અલગ પડે તો). નહિં તો " +-"હંમેશા વપરાશકર્તા પસંદ થયેલ બંધારણ અને સ્થાનિક ટાઇમ ઝોનમાં \"Date\" હેડરને બતાવો." ++"મૂળભૂત \"Date\" હેડરને બતાવો (ફક્ત સ્થાનિક સમય સાથે જો ટાઇમઝોન અલગ પડે તો). " ++"નહિં તો હંમેશા વપરાશકર્તા પસંદ થયેલ બંધારણ અને સ્થાનિક ટાઇમ ઝોનમાં \"Date\" " ++"હેડરને બતાવો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8592,8 +8656,8 @@ msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" +-"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે " +-"છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." ++"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:" ++"રંગ ધરાવે છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8624,8 +8688,11 @@ msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું, જાન્યુઆરી 1st, 1970 (Epoch) સુધીનાં દિવસોમાં." ++msgid "" ++"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++msgstr "" ++"છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું, જાન્યુઆરી 1st, 1970 (Epoch) સુધીનાં " ++"દિવસોમાં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +@@ -8637,8 +8704,9 @@ msgid "" + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" +-"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો મૂળભૂત યાદી થયેલ " +-"પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં." ++"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો " ++"મૂળભૂત યાદી થયેલ પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ " ++"પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8651,17 +8719,18 @@ msgid "" + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" +-"સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, તો તે સ્પામ " +-"હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ " +-"શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય." ++"સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, " ++"તો તે સ્પામ હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે " ++"પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે " ++"LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "" +-"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે " +-"નહિં" ++"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા " ++"પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે નહિં" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" +@@ -8669,9 +8738,9 @@ msgid "" + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" +-"આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા સંપર્કો " +-"દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં " +-"સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે." ++"આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા " ++"સંપર્કો દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક " ++"સરનામા પુસ્તિકામાં સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8683,20 +8752,22 @@ msgid "" + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." + msgstr "" +-"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ વિકલ્પ સક્રિય " +-"કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ સુધારશે." ++"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ " ++"વિકલ્પ સક્રિય કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ " ++"સુધારશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +-msgstr "જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો." ++msgstr "" ++"જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" +-"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી ઘટકો " +-"\"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે." ++"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી " ++"ઘટકો \"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8727,8 +8798,8 @@ msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" +-"શું નવા સંદેશા માટે ચકાસવુ છે જ્યારે Evolution શરૂ થયેલ હોય. આ આઉટબોક્સમાંથી પણ સંદેશાને " +-"મોકલાવું સમાવે છે." ++"શું નવા સંદેશા માટે ચકાસવુ છે જ્યારે Evolution શરૂ થયેલ હોય. આ આઉટબોક્સમાંથી " ++"પણ સંદેશાને મોકલાવું સમાવે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8740,9 +8811,9 @@ msgid "" + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"જ્યારે Evolution શરૂ થાય ત્યારે શું ખાતુ \"નવાં સંદેશા માટે દરેક X મિનિટે ચકાસો\" વિકલ્પની " +-"પરવાહ કર્યા વગર બધા સક્રિય ખાતામાં નવા સંદેશાને ચકાસવા. આ વિકલ્પ ફક્ત " +-"'send_recv_on_start' વિકલ્પ સાથે ભેગું વાપરેલ છે." ++"જ્યારે Evolution શરૂ થાય ત્યારે શું ખાતુ \"નવાં સંદેશા માટે દરેક X મિનિટે " ++"ચકાસો\" વિકલ્પની પરવાહ કર્યા વગર બધા સક્રિય ખાતામાં નવા સંદેશાને ચકાસવા. આ " ++"વિકલ્પ ફક્ત 'send_recv_on_start' વિકલ્પ સાથે ભેગું વાપરેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8753,8 +8824,8 @@ msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" +-"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં " +-"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ." ++"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે " ++"છે. અંતરાલ ઓછામાં ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -8796,7 +8867,8 @@ msgid "Enable autocontacts" + msgstr "સ્વયં સંપર્ક સક્રિય કરો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." ++msgid "" ++"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." + msgstr "ક્યાંતો સંપર્કો આપમેળે વપરાશકર્તાની સરનામાં પુસ્તિકામાં ઉમેરાવા જોઇએ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +@@ -8804,8 +8876,11 @@ msgid "Pidgin address book source" + msgstr "Pidgin સરનામા પોથી સ્ત્રોત" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +-msgstr "Pidgin માંથી સુમેળ થયેલ સંપર્કોને આપમેળે સંગ્રહવાનુ વાપરવા માટે સરનામાં પુસ્તિકા." ++msgid "" ++"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." ++msgstr "" ++"Pidgin માંથી સુમેળ થયેલ સંપર્કોને આપમેળે સંગ્રહવાનુ વાપરવા માટે સરનામાં " ++"પુસ્તિકા." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Pidgin check interval" +@@ -8841,9 +8916,10 @@ msgid "" + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" +-"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને " +-"હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને " +-"કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે" ++"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી " ++"શકો છો. હેડર અને હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ " ++"હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં " ++"આવે છે" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -8871,8 +8947,8 @@ msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" +-"શું મૂળભૂત રીતે બહાર જતા સંદેશા માટે ચહેરા ચિક્ષને દાખ કરવુ છે. ચિત્ર આ ચકાસતા પહેલાં સુયોજિત " +-"હોવુ જોઇએ, નહિંતો કઇ નહિં થાય." ++"શું મૂળભૂત રીતે બહાર જતા સંદેશા માટે ચહેરા ચિક્ષને દાખ કરવુ છે. ચિત્ર આ " ++"ચકાસતા પહેલાં સુયોજિત હોવુ જોઇએ, નહિંતો કઇ નહિં થાય." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -8924,9 +9000,9 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"શું કોઇપણ પ્રકારનાં સાઉન્ડને બનાવવુ જ્યારે નવો સંદેશો પ્રાપ્ત થાય. જો \"false\" હોય તો, " +-"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" અને " +-"\"notify-sound-use-theme\" કીઓ ઉપેક્ષિત થયેલ છે." ++"શું કોઇપણ પ્રકારનાં સાઉન્ડને બનાવવુ જ્યારે નવો સંદેશો પ્રાપ્ત થાય. જો " ++"\"false\" હોય તો, \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-" ++"sound-play-file\" અને \"notify-sound-use-theme\" કીઓ ઉપેક્ષિત થયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -8942,11 +9018,11 @@ msgstr "વગાડવા માટે� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" +-"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો \"notify-sound-play-file\" એ " +-"\"true\" છે." ++"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો \"notify-sound-play-" ++"file\" એ \"true\" છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -8957,8 +9033,8 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"શું સાઉન્ડ ફાઇલને વગાડવી જ્યારે નવાં સંદેશા પ્રાપ્ત થાય. સાઉન્ડ ફાઇલનું નામ 'notify-sound-" +-"file' કી દ્દારા આપેલ છે." ++"શું સાઉન્ડ ફાઇલને વગાડવી જ્યારે નવાં સંદેશા પ્રાપ્ત થાય. સાઉન્ડ ફાઇલનું નામ " ++"'notify-sound-file' કી દ્દારા આપેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -8966,7 +9042,9 @@ msgstr "સાઉન્ડ થીમન� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +-msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." ++msgstr "" ++"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Mode to use when displaying mails" +@@ -8978,9 +9056,10 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"મેઇલને દર્શાવવા માટે સ્થિતિ. \"normal\" એ Evolution ને સારામાં સારા ભાગ તરીકે પસંદ કરે " +-"છ તેવુ બનાવે છે, \"prefer_plain\" એ તે આ લખાણ ભાગનો ઉપયોગ કરો, જો હાજર હોય તો અને " +-"\"only_plain\" એ Evolution ને દબાણ કરે છે કે ફક્ત સાદા લખાણને બતાવો" ++"મેઇલને દર્શાવવા માટે સ્થિતિ. \"normal\" એ Evolution ને સારામાં સારા ભાગ " ++"તરીકે પસંદ કરે છ તેવુ બનાવે છે, \"prefer_plain\" એ તે આ લખાણ ભાગનો ઉપયોગ " ++"કરો, જો હાજર હોય તો અને \"only_plain\" એ Evolution ને દબાણ કરે છે કે ફક્ત " ++"સાદા લખાણને બતાવો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -8995,21 +9074,23 @@ msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" +-"કી લક્ષ્યોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેમાં કૅલેન્ડર પ્રકાશિત થાય છે. દરેક કિંમતો એક લક્ષ્યને " +-"પ્રકાશિત કરવા માટે સુયોજન સાથે XML ને સ્પષ્ટ કરે છે." ++"કી લક્ષ્યોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેમાં કૅલેન્ડર પ્રકાશિત થાય છે. દરેક " ++"કિંમતો એક લક્ષ્યને પ્રકાશિત કરવા માટે સુયોજન સાથે XML ને સ્પષ્ટ કરે છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" + "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " + "message body." +-msgstr "સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી." ++msgstr "" ++"સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Skip development warning dialog" + msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." ++msgid "" ++"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." + msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +@@ -9020,7 +9101,9 @@ msgstr "પ્રારંભનું � + msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." +-msgstr "જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ યાદી દૃશ્ય છે." ++msgstr "" ++"જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ " ++"યાદી દૃશ્ય છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9035,7 +9118,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9043,8 +9127,10 @@ msgid "Offline folder paths" + msgstr "ઓફલાઇન ફોલ્ડર પાથ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +-msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે." ++msgid "" ++"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." ++msgstr "" ++"ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable express mode" +@@ -9072,9 +9158,9 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. જો " +-"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય " +-"છે." ++"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. " ++"જો \"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી " ++"નક્કી થાય છે." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9132,7 +9218,7 @@ msgstr "SpamAssassin ડિમન અન + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "spamc અને spamd કાર્યક્રમો વાપરો, જો ઉપલબ્ધ હોય." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9141,7 +9227,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "જોડાણ" + msgstr[1] "જોડાણો" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "જોડાણ તરીકે દર્શાવો" + +@@ -9311,7 +9397,9 @@ msgstr "માન્ય સહી" + msgid "" + "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " + "message is authentic." +-msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." ++msgstr "" ++"આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો " ++"વ્યવસ્થિત છે." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" +@@ -9331,7 +9419,9 @@ msgstr "માન્ય સહી, પ� + msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." +-msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." ++msgstr "" ++"આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો " ++"નથી." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +@@ -9341,7 +9431,8 @@ msgstr "સહી અસ્તિત્� + msgid "" + "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " + "public key." +-msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." ++msgstr "" ++"આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 + msgid "Unencrypted" +@@ -9351,7 +9442,9 @@ msgstr "એનક્રિપ્ટ થ� + msgid "" + "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " + "the Internet." +-msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે." ++msgstr "" ++"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ " ++"શકે છે." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9363,8 +9456,9 @@ msgid "" + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." + msgstr "" +-"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " +-"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." ++"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ " ++"હશે, પરંતુ એ બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો " ++"જોવાનું અશક્ય નથી." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9375,7 +9469,8 @@ msgid "" + "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " + "the content of this message." + msgstr "" +-"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." ++"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું " ++"મુશ્કેલ થઈ જશે." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" +@@ -9387,15 +9482,15 @@ msgid "" + "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " + "practical amount of time." + msgstr "" +-"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " +-"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." ++"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ " ++"માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" + +@@ -9643,11 +9738,11 @@ msgstr "દૂર કરો (_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ચઢતો ક્રમ" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "ઊતરતો ક્રમ" + +@@ -9709,8 +9804,8 @@ msgid "" + "zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" +-"નકશાના અમુક વિસ્તારને મોટો કરવા માટે તેના ઉપર માઉસનું ડાબુ ક્લિક કરો અને ટાઈમઝોન પસંદ " +-"કરો.\n" ++"નકશાના અમુક વિસ્તારને મોટો કરવા માટે તેના ઉપર માઉસનું ડાબુ ક્લિક કરો અને " ++"ટાઈમઝોન પસંદ કરો.\n" + "તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -9791,8 +9886,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" ++msgstr "સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" + "સવાર સાથે સરખાવે છે." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 +@@ -9892,19 +9986,19 @@ msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય" + msgid "List View" + msgstr "યાદી દૃશ્ય" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME પ્રકાર:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)" + +@@ -9948,60 +10042,60 @@ msgstr "જોડાણપટ્ટી � + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "જોડાણને ઉમેરો" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "જોડો (_t)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "જોડાણ સંગ્રહો" + msgstr[1] "જોડાણો સંગ્રહો" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "બીજા કાર્યક્રમ સાથે ખોલો..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "છુપાવો (_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "બધુ છુપાડો (_e)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "બધી ઇનલાઇનને દર્શાવો (_w)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "%s માં આ જોડાણને ખોલો" +@@ -10010,48 +10104,48 @@ msgstr "%s માં આ જોડાણ + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી" +@@ -10311,7 +10405,7 @@ msgstr "યુક્રેનિયા� + msgid "Visual" + msgstr "દેખીતું" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "ઍક્સટેન્શન નામ '%s' માંથી ક્લાયન્ટ ઍબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી" +@@ -10440,19 +10534,19 @@ msgstr "સ્થાનિક મૂળ� + msgid "Format:" + msgstr "બંધારણ:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(અજ્ઞાત ફાઇલનામ)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ને લખી રહ્યા છીએ" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" ને %s માં લખી રહ્યા છે" +@@ -10639,11 +10733,11 @@ msgid "" + "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " + "of file it is from the list." + msgstr "" +-"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની " +-"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n" ++"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી " ++"કયા પ્રકારની ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n" + "\n" +-"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા " +-"માટે લઈ લેશે." ++"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ " ++"કરવા માટે લઈ લેશે." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10680,9 +10774,9 @@ msgid "" + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો ચકાસ્યા: Pine, Netscape, " +-"Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન " +-"કરવામાંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો." ++"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો ચકાસ્યા: Pine, " ++"Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે " ++"ફરીથી પ્રયત્ન કરવામાંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10723,8 +10817,9 @@ msgid "" + "With this assistant you will be guided through the process of importing " + "external files into Evolution." + msgstr "" +-"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે. આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને " +-"Evolution માં કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે." ++"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે. આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય " ++"ફાઈલોને Evolution માં કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં " ++"આવેલ છે." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -10740,7 +10835,9 @@ msgstr "ફાઈલ પસંદ કર + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 + msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +-msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવાનું શરૂ કરવા માટે \"લાગુ કરો\" બટન પર ક્લિક કરો." ++msgstr "" ++"Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવાનું શરૂ કરવા માટે \"લાગુ કરો\" બટન પર ક્લિક કરો." ++"" + + #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 + msgid "Autogenerated" +@@ -10784,8 +10881,8 @@ msgid "" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." + msgstr "" +-"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે. તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે " +-"વપરાશે." ++"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે. તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર " ++"ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે." + + #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 + msgid "S_cript:" +@@ -10804,8 +10901,8 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની " +-"જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ." ++"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ " ++"તેની જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -10833,7 +10930,7 @@ msgstr "શોધો (_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -10855,7 +10952,7 @@ msgstr "સરનામા પોથી" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "સંપર્કો" + +@@ -10941,7 +11038,8 @@ msgid "The printing system reported the + msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચેની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો:" + + #: ../e-util/e-print.c:174 +-msgid "The printing system did not report any additional details about the error." ++msgid "" ++"The printing system did not report any additional details about the error." + msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી." + + #: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +@@ -10997,13 +11095,13 @@ msgstr "પાનાંની નીચ� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "મેઈલ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "જ્યારે કાઢી નંખાય (_l):" + +@@ -11017,19 +11115,19 @@ msgstr "નામ:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "દરેક વખતે પુનઃતાજુ કરો" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર માટે વિશ્ર્વાસ સુયોજિત કરો નહિં (_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "વપરાશકર્તા" + +@@ -11070,8 +11168,12 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exis + msgstr "\"{0}\" નામવાળી ફાઇલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "ફાઇલ પહેલેથી \"{0}\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે તેને બદલવાનું તેનાં સમાવિષ્ટો ઉપર લખાઇ જશે." ++msgid "" ++"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" ++msgstr "" ++"ફાઇલ પહેલેથી \"{0}\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે તેને બદલવાનું તેનાં સમાવિષ્ટો ઉપર " ++"લખાઇ જશે." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" +@@ -11106,39 +11208,55 @@ msgid "Failed to delete resource "{ + msgstr "સ્ત્રોત "{0}" ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +-msgid "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગયુ." ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++"સરનામાં પુસ્તિકા બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી " ++"ગયુ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +-msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "તમારા અમુક સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." ++msgid "" ++"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"તમારા અમુક સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ " ++"થશે નહિ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "કૅલેન્ડર બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગઇ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +-msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "તમારી અમુક મુલાકાતો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." ++msgid "" ++"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"તમારી અમુક મુલાકાતો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ " ++"થશે નહિ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 + msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "મેમો યાદી બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગઇ." ++msgstr "" ++"મેમો યાદી બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગઇ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 + msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "તમારા અમુક મેમો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." ++msgstr "" ++"તમારા અમુક મેમો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે " ++"નહિ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "કાર્ય યાદી બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગઇ." ++msgstr "" ++"કાર્ય યાદી બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગઇ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "તમારા અમુક કાર્યો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." ++msgstr "" ++"તમારા અમુક કાર્યો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ " ++"થશે નહિ." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +-msgid "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ ભૂલ શોધી." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +@@ -11153,7 +11271,7 @@ msgstr "મેમો યાદી બે + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "કાર્ય યાદી બેકઍન્ડ સેવા "{0}" એ ભૂલ શોધી." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11191,74 +11309,74 @@ msgstr "" + "તમારા કોષ્ટકમાં સ્તંભ ઉમેરવા માટે, તેને એવા સ્થાનમાં ખેંચો\n" + "કે જેમાં તમે તેને જોવા માંગો." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d વસ્તુ)" + msgstr[1] "%s : %s (%d વસ્તુઓ)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d વસ્તુ)" + msgstr[1] "%s (%d વસ્તુઓ)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ગોઠવો (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો નહિં (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "આ ક્ષેત્ર દ્વારા જૂથ પાડો (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "બોક્સ દ્વારા જૂથ (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "આ સ્તંભ કાઢી નાખો (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "ગોઠવણી (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "સ્તંભોનું બંધારણ ઘડો (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "આના પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" + +@@ -11487,7 +11605,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે આ વિકલ્પ OAuth 2.0 પ્રવેશ ટોકનને વાપરશે" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +@@ -11546,72 +11665,60 @@ msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સ� + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "UID '%s' સાથે મેઇલ સેવા મળી નથી" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "UID '%s' એ એક મેઇલ પરિવહન નથી" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + "એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "સ્થાનિક 'મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ઈનબોક્સ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "ડ્રાફ્ટો" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "આઉટબોક્સ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "મોકલાયેલ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11623,27 +11730,32 @@ msgstr "ટેમ્પલેટો" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્યુ નથી" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." +-msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." ++msgstr "" ++"કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ " ++"કરવામાં આવેલ છે." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +-msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgstr "" ++"વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." ++"" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11677,9 +11789,9 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"પસંદ થયેલ સંદેશાને ફિલ્ટર કરવામાં નિષ્ફળતા. એક કારણ એ પણ હોઇ શકે કે એક અથવા વધારે " +-"ફિલ્ટરોમાં ફોલ્ડર સ્થાન સુયોજન અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને ફેરફાર-સંદેશા ફિલ્ટરોમાં તમારા " +-"ફિલ્ટરને ચકાસો.\n" ++"પસંદ થયેલ સંદેશાને ફિલ્ટર કરવામાં નિષ્ફળતા. એક કારણ એ પણ હોઇ શકે કે એક અથવા " ++"વધારે ફિલ્ટરોમાં ફોલ્ડર સ્થાન સુયોજન અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને ફેરફાર-સંદેશા " ++"ફિલ્ટરોમાં તમારા ફિલ્ટરને ચકાસો.\n" + "મૂળ ભૂલ આ હતી: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -11687,7 +11799,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' માંથી મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11695,57 +11807,57 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"બહિર્ગમન ફિલ્ટરોને લાગુ કરવાનું નિષ્ફળ. એક કારણ એ પણ હોઇ શકે કે એક અથવા વધારે ફિલ્ટરોમાં " +-"ફોલ્ડર સ્થાન સુયોજન અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને ફેરફાર-સંદેશા ફિલ્ટરોમાં તમારા ફિલ્ટરને " +-"ચકાસો.\n" ++"બહિર્ગમન ફિલ્ટરોને લાગુ કરવાનું નિષ્ફળ. એક કારણ એ પણ હોઇ શકે કે એક અથવા " ++"વધારે ફિલ્ટરોમાં ફોલ્ડર સ્થાન સુયોજન અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને ફેરફાર-સંદેશા " ++"ફિલ્ટરોમાં તમારા ફિલ્ટરને ચકાસો.\n" + "મૂળ ભૂલ આ હતી: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળ" + msgstr[1] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળતા" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "રદ થઈ ગયેલ." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "પૂર્ણ." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" +@@ -11758,7 +11870,8 @@ msgstr "સ્પુલ ડિરેક� + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 + #, c-format + msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા '%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" ++msgstr "" ++"મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા '%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 + #, c-format +@@ -11787,8 +11900,7 @@ msgstr "'%s' માટે શોધ ફ� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -11826,29 +11938,29 @@ msgstr "ખાતા નામ" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "મૂળભુત" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ઇમેલ સરનામું પૂરુ પાડેલ નથી" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડોમેઇન" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(વિષય નથી)" + +@@ -11906,7 +12018,8 @@ msgstr "મોકલેલ સંદે� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 + msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +-msgstr "સંદેશાનો જેમાં પ્રત્યુત્તર આપવાનો છે તે ફોલ્ડરમાં પ્રત્યુત્તરો સંગ્રહો (_a)" ++msgstr "" ++"સંદેશાનો જેમાં પ્રત્યુત્તર આપવાનો છે તે ફોલ્ડરમાં પ્રત્યુત્તરો સંગ્રહો (_a)" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 + msgid "_Restore Defaults" +@@ -11970,8 +12083,9 @@ msgid "" + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." + msgstr "" +-"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો " +-"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." ++"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના " ++"\"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા " ++"ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12084,15 +12198,20 @@ msgstr "SHA512" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 + msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" ++msgstr "" ++"જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 + msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)" ++msgstr "" ++"જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ " ++"કરો (_m)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 + msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +-msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)" ++msgstr "" ++"જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ " ++"કરો (_t)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 + msgid "Secure MIME (S/MIME)" +@@ -12121,11 +12240,14 @@ msgstr "એનક્રિપ્શન � + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 + msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +-msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરો" ++msgstr "" ++"જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરો" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 + msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +-msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો" ++msgstr "" ++"જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ " ++"કરો" + + #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 + msgid "Sending Email" +@@ -12144,8 +12266,10 @@ msgid "TLS" + msgstr "TLS" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +-msgstr "આ સુયોજનોનુ સારાંશ છે કે જે તમારા મેઇલને ઉપયોગમાં લેવા માટે વાપરેલ હશે." ++msgid "" ++"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." ++msgstr "" ++"આ સુયોજનોનુ સારાંશ છે કે જે તમારા મેઇલને ઉપયોગમાં લેવા માટે વાપરેલ હશે." + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 + msgid "Personal Details" +@@ -12208,35 +12332,35 @@ msgstr "સ્વાગત" + msgid "Account Editor" + msgstr "ખાતા સંપાદક" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "આને જવાબ મોકલો (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "આ સરનામામાં જવાબ સંદેશો મોકલો" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો (_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ફાઇલમાં ચિત્રને સંગ્રહો" + +@@ -12287,7 +12411,8 @@ msgstr "લેબલમાં ફેર� + msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે." ++msgstr "" ++"નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે." + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 + msgid "Color" +@@ -12320,638 +12445,638 @@ msgstr "હેડર કિંમત" + msgid "Headers" + msgstr "હેડરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "નકલ કરો (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "ખસેડો (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "હંમેશા આને જવાબ આપવો અવગણો: મેઇલીંગ યાદી માટે (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવા માટે નિષ્ફળતા:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "મેઈલીંગ યાદી માટે ફિલ્ટર નિયમને બનાવો (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "પ્રાપ્તકર્તા માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "મોકનાર માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_n)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "વિષય માટે ફિલ્ટર નિયમો બનાવો (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી અનૂસરતા ફ્લેગને દૂર કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "પસંદિત સંદેશા પર સમાપ્ત કરવા અનૂસરતા ફ્લેગને સુયોજિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "ને અનુસરો (_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "જોડાયેલ (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "જોડાયેલ તરીકે આગળ ધપાવો (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "લીટીની અંદર (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "ઇનલાઇન તરીકે આગળ ધપાવો (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "અવતરિત (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "અવતરણ ચિહ્નમાં રાખીને આગળ ધપાવો (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "મહત્વનું (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "જંક (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "બગડેલ નથી (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "વાંચો (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "મહત્વનું નથી (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "ફોલ્ડરમાં જાવ (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરને દર્શાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "આગળનાં ટૅબમાં જાવ (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "આગળનાં ટૅબમાં ખસેડો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "પહેલાનાં ટૅબમા જાવ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "પહેલાંના ટૅબમાં ખસેડો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "આ સંદેશાને છાપો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "જોડાણો દૂર કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "નકલો માટે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ચકાસે છે" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "મોટું કરો (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "લખાણનું માપ વધારો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "નાનું કરો (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "બનાવો (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "પર જાઓ (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "સંદેશો (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "નાનું મોટું (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_t)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_d)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_u)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "મેઇલિંગ યાદી અથવા બધા પ્રાપ્તકર્તાઓને જવાબ આપો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "કાઢી નાખો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "આગળ વધો" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "પહેલાનું" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "વળતો જવાબ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "ફોલ્ડર '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "છાપી રહ્યા છે" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -12959,10 +13084,12 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " + "them?" +-msgstr[0] "ફોલ્ડર '%s' એ %u નકલી સંદેશ સમાવે છે. શું તમે ખરેખર તેને કાઢવા માંગો છો?" +-msgstr[1] "ફોલ્ડર '%s' એ %u નકલી સંદેશા સમાવે છે. શું તમે ખરેખર તેને કાઢવા માંગો છો?" ++msgstr[0] "" ++"ફોલ્ડર '%s' એ %u નકલી સંદેશ સમાવે છે. શું તમે ખરેખર તેને કાઢવા માંગો છો?" ++msgstr[1] "" ++"ફોલ્ડર '%s' એ %u નકલી સંદેશા સમાવે છે. શું તમે ખરેખર તેને કાઢવા માંગો છો?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "સંદેશો સંગ્રહો" +@@ -12973,21 +13100,16 @@ msgstr[1] "સંદેશાઓ સં� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "સંદેશો" + msgstr[1] "સંદેશાઓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "સંદેશાનુ પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "ભાગ '%s' ને લાવવામાં નિષ્ફળતા" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" +@@ -12996,7 +13118,7 @@ msgstr "અનુસરવા માટ� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13004,23 +13126,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો." + +@@ -13357,12 +13479,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર %s ખસે� + msgid "Copying folder %s" + msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" +@@ -13495,7 +13617,7 @@ msgstr "આ સંદેશો ફરી + msgid "Message Filters" + msgstr "સંદેશા ગાળકો" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" +@@ -13651,8 +13773,12 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "કાઢી નાંખેલ ફોલ્ડર \"%s\" માટે ફિલ્ટર નિયમ \"%s\" એ ખાતાને બદલી દેવામાં આવ્યુ છે. " +-msgstr[1] "કાઢી નાંખેલ ફોલ્ડર \"%s\" માટે ફિલ્ટર નિયમો \"%s\" એ ખાતાને બદલી દેવામાં આવ્યુ છે. " ++msgstr[0] "" ++"કાઢી નાંખેલ ફોલ્ડર \"%s\" માટે ફિલ્ટર નિયમ \"%s\" એ ખાતાને બદલી દેવામાં " ++"આવ્યુ છે. " ++msgstr[1] "" ++"કાઢી નાંખેલ ફોલ્ડર \"%s\" માટે ફિલ્ટર નિયમો \"%s\" એ ખાતાને બદલી દેવામાં " ++"આવ્યુ છે. " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 + msgid "Set custom junk header" +@@ -13663,7 +13789,8 @@ msgid "" + "All new emails with header that matches given content will be automatically " + "filtered as junk" + msgstr "" +-"હેડર સાથે બધા નવાં ઇમેઇલ કે જે આપેલ સમાવિષ્ટ સાથે બંધબેસે છે જે આપમેળે નકામા તરીકે ફિલ્ટર થશે" ++"હેડર સાથે બધા નવાં ઇમેઇલ કે જે આપેલ સમાવિષ્ટ સાથે બંધબેસે છે જે આપમેળે નકામા " ++"તરીકે ફિલ્ટર થશે" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -13727,7 +13854,9 @@ msgstr "જૂથ જવાબ ફક્ + + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-msgstr "ડિઝીટલ હસ્તાક્ષર સંદેશા જ્યારે મૂળભૂત સંદેશો હસ્તાક્ષર થયેલ હોય (PGP અથવા S/MIME) (_s)" ++msgstr "" ++"ડિઝીટલ હસ્તાક્ષર સંદેશા જ્યારે મૂળભૂત સંદેશો હસ્તાક્ષર થયેલ હોય (PGP અથવા S/" ++"MIME) (_s)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -13750,8 +13879,8 @@ msgid "" + "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " + "dictionary installed." + msgstr "" +-"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ " +-"સ્થાપિત કર્યો છે." ++"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે " ++"શબ્દકોષ સ્થાપિત કર્યો છે." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:26 + msgid "Check spelling while I _type" +@@ -13775,8 +13904,8 @@ msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" +-"ઇમેઇલ અકસ્માતો અને શરમજનક વસ્તુને અવગણવાનું મદદ કરવા માટે, નીચેની ચકાસેલ ક્રિયાઓને લેતા " +-"પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો:" ++"ઇમેઇલ અકસ્માતો અને શરમજનક વસ્તુને અવગણવાનું મદદ કરવા માટે, નીચેની ચકાસેલ " ++"ક્રિયાઓને લેતા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -13786,7 +13915,8 @@ msgstr "ખાલી વિષય વા + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:34 + msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "ફક્ત વ્યાખ્યાયિત થયેલ Bcc પ્રાપ્તકર્તા સાથે સંદેશાને મોકલી રહ્યા છે (_B)" ++msgstr "" ++"ફક્ત વ્યાખ્યાયિત થયેલ Bcc પ્રાપ્તકર્તા સાથે સંદેશાને મોકલી રહ્યા છે (_B)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:36 +@@ -13801,12 +13931,16 @@ msgstr "પ્રાપ્તકર્� + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:40 + msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +-msgstr "યાદીમાં ખાનગી જવાબને દિશામાન કરવા માટે મેઇલીંગ યાદીને પરવિનગી આપી રહ્યા છે (_m)" ++msgstr "" ++"યાદીમાં ખાનગી જવાબને દિશામાન કરવા માટે મેઇલીંગ યાદીને પરવિનગી આપી રહ્યા છે " ++"(_m)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:42 + msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "મેઇલ સરનામું તરીકે દાખલ ન થયેલ પ્રાપ્તકર્તાઓ સાથે સંદેશાને મોકલી રહ્યા છે (_r)" ++msgstr "" ++"મેઇલ સરનામું તરીકે દાખલ ન થયેલ પ્રાપ્તકર્તાઓ સાથે સંદેશાને મોકલી રહ્યા છે " ++"(_r)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:43 + msgid "Confirmations" +@@ -13973,7 +14107,9 @@ msgstr "એનિમેશન થયે� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" ++msgstr "" ++"સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને " ++"પૂછો (_P)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14039,7 +14175,9 @@ msgstr "બગાડ માટે વૈ + + #: ../mail/mail-config.ui.h:106 + msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +-msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)" ++msgstr "" ++"જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો " ++"નહિં (_k)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:107 + msgid "_Lookup in local address book only" +@@ -14149,8 +14287,8 @@ msgid "" + "This server does not support this type of authentication and may not support " + "authentication at all." + msgstr "" +-"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " +-"નથી." ++"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું " ++"સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +@@ -14161,8 +14299,8 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" +-"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " +-"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." ++"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે " ++"ઘણા પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14174,7 +14312,8 @@ msgid "" + "HTML email:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n" ++"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને " ++"સમર્થ છે ને:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14186,12 +14325,14 @@ msgid "" + "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" +-"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ " +-"આપે છે." ++"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે " ++"છે તેની સમજ આપે છે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા " ++"માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -14202,11 +14343,13 @@ msgid "" + "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient. " + msgstr "" +-"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" ++"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે " ++"રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" + "\n" +-"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +-"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +-"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " ++"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર " ++"પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા " ++"બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા " ++"આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14215,9 +14358,10 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" +-"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +-"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +-"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." ++"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર " ++"પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા " ++"બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા " ++"આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14227,8 +14371,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"નીચેનાં પ્રાપ્તકર્તા યોગ્ય મેઇલ સરનામાં તરીકે ઓળખાયેલ હતા નહિં:\n" ++msgstr "નીચેનાં પ્રાપ્તકર્તા યોગ્ય મેઇલ સરનામાં તરીકે ઓળખાયેલ હતા નહિં:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14239,8 +14382,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"નીચેનાં પ્રાપ્તકર્તાઓ યોગ્ય મેઇલ સરનામાં તરીકે ઓળખાયેલ હતા નહિં:\n" ++msgstr "નીચેનાં પ્રાપ્તકર્તાઓ યોગ્ય મેઇલ સરનામાં તરીકે ઓળખાયેલ હતા નહિં:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14253,9 +14395,9 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"તમે ખાનગી રીતે સંદેશાને જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે મળેલ છે, પરંતુ યાદીમાં " +-"પાછા જવા માટે તમારા જવાબને દિશામાન કરવા પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે. શું તમે ખરેખર આગળ ધપવા " +-"માંગો છો?" ++"તમે ખાનગી રીતે સંદેશાને જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે મળેલ છે, " ++"પરંતુ યાદીમાં પાછા જવા માટે તમારા જવાબને દિશામાન કરવા પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે. " ++"શું તમે ખરેખર આગળ ધપવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14267,8 +14409,9 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" +-"તમે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે પ્રાપ્ત થયેલ છે, પરંતુ તમે મોકલનારમાં " +-"ખાનગી રીતે જવાબ આપી રહ્યા છે; યાદીમાં નહિં. શું તમે આગળ ધપવા માંગો છો?" ++"તમે સંદેશાનો જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે મેઇલીંગ યાદી મારફતે પ્રાપ્ત થયેલ છે, " ++"પરંતુ તમે મોકલનારમાં ખાનગી રીતે જવાબ આપી રહ્યા છે; યાદીમાં નહિં. શું તમે આગળ " ++"ધપવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14279,11 +14422,12 @@ msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" +-"તમે સંદેશાને જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે ઘણાં પ્રાપ્તકર્તામાં મોકલેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓનાં બધાને " +-"જવાબ આપવા માંગો છો?" ++"તમે સંદેશાને જવાબ આપી રહ્યા છે કે જે ઘણાં પ્રાપ્તકર્તામાં મોકલેલ છે. શું તમે " ++"ખરેખર તેઓનાં બધાને જવાબ આપવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 +-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" ++msgid "" ++"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" + msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:31 +@@ -14291,8 +14435,8 @@ msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-" +-"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." ++"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર " ++"ક્લિક કરીને ઈ-મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14303,8 +14447,8 @@ msgid "" + "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " + "folder instead?" + msgstr "" +-"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " +-"છે?" ++"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની " ++"જગ્યાએ વાપરવા છે?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14314,7 +14458,9 @@ msgstr "મૂળભુત વાપર� + msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" +-msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર " ++"કરવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14328,7 +14474,9 @@ msgstr "સંપૂર્ણપણે � + msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" +-msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા " ++"માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14345,13 +14493,16 @@ msgstr "સંદેશાઓ ખોલ� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:42 + msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +-msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" ++msgstr "" ++"તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:43 + msgid "" + "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " + "again." +-msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં." ++msgstr "" ++"જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી " ++"મોકલાશે નહિં." + + #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. + #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +@@ -14409,8 +14560,8 @@ msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" +-"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું " +-"નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી." ++"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ " ++"બદલી શકાતું નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14433,16 +14584,18 @@ msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" +-"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " +-"રીતે કાઢી નંખાશે." ++"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના " ++"સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" + msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" ને કાઢવુ છે?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઇ જશે." ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઇ જશે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14454,9 +14607,9 @@ msgid "" + "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" +-"શોધ ફોલ્ડરમાં બતાવેલ સંદેશા નકલ નથી. શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી નાંખવાનું તમારા સ્થાનિક " +-"અથવા દૂરસ્થ ફોલ્ડરોમાંના એકમાંથી વાસ્તવિક સંદેશાને કાઢી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આ સંદેશાને કાઢી " +-"નાંખવા માંગો છો?" ++"શોધ ફોલ્ડરમાં બતાવેલ સંદેશા નકલ નથી. શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી નાંખવાનું " ++"તમારા સ્થાનિક અથવા દૂરસ્થ ફોલ્ડરોમાંના એકમાંથી વાસ્તવિક સંદેશાને કાઢી નાંખશે." ++" શું તમે ખરેખર આ સંદેશાને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14464,7 +14617,8 @@ msgstr "\"{0}\" નું નામ \"{1 + + #: ../mail/mail.error.xml.h:72 + msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." ++msgstr "" ++"\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:73 + msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14523,8 +14677,11 @@ msgstr "" + "બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:87 +-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +-msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" ++msgstr "" ++"શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી " ++"નાંખવા માંગો છો?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:88 + msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +@@ -14557,7 +14714,8 @@ msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{ + + #: ../mail/mail.error.xml.h:95 + msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." ++msgstr "" ++"\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:96 + msgid "Search Folders automatically updated." +@@ -14590,8 +14748,8 @@ msgid "" + "folders, all remote folders, or both." + msgstr "" + "તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું જ પડે.\n" +-"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ " +-"ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." ++"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, " ++"બધા દૂરસ્થ ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -14606,8 +14764,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" + "\n" +-"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો છો અથવા " +-"તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો." ++"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો " ++"છો અથવા તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14635,13 +14793,14 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"Evolution નું સ્થાનિક મેઇલ બંધારણ mbox થી Maildir માં બદલેલ છે. Evolution આગળ જાય તે " +-"પહેલાં તમારુ સ્થાનિક મેઇલ નવા બંધારણમાં સ્થળાંતર થયેલ હોવુ જ જોઇએ. શું તમે હવે સ્થળાંતર કરવા " +-"માંગો છો?\n" +-"\n" +-"mbox ખાતુ જૂનાં mbox ફોલ્ડરને સાચવવા માટે બનાવેલ હશે. માહિતી સલામત રીતે સ્થળાંતર થયેલ છે " +-"તેની ખાતરી કર્યા પછી તમે ખાતાને કાઢી શકો છો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે ત્યાં ડિસ્ક " +-"જગ્યા પૂરતી છે જો તમે હવે સ્થળાંતર કવાનું પસંદ કરો તો." ++"Evolution નું સ્થાનિક મેઇલ બંધારણ mbox થી Maildir માં બદલેલ છે. Evolution " ++"આગળ જાય તે પહેલાં તમારુ સ્થાનિક મેઇલ નવા બંધારણમાં સ્થળાંતર થયેલ હોવુ જ જોઇએ." ++" શું તમે હવે સ્થળાંતર કરવા માંગો છો?\n" ++"\n" ++"mbox ખાતુ જૂનાં mbox ફોલ્ડરને સાચવવા માટે બનાવેલ હશે. માહિતી સલામત રીતે " ++"સ્થળાંતર થયેલ છે તેની ખાતરી કર્યા પછી તમે ખાતાને કાઢી શકો છો. મહેરબાની કરીને " ++"ખાતરી કરો કે ત્યાં ડિસ્ક જગ્યા પૂરતી છે જો તમે હવે સ્થળાંતર કવાનું પસંદ કરો " ++"તો." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14660,8 +14819,8 @@ msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" +-"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું " +-"લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." ++"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે " ++"આ વિક્રેતાનું લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14672,7 +14831,8 @@ msgid "Querying server for a list of sup + msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgid "" ++"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." + msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછતી વખતે નિષ્ફળતા." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:123 +@@ -14683,7 +14843,9 @@ msgstr "શું ફોલ્ડરો� + msgid "" + "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " + "usage?" +-msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે છે?" ++msgstr "" ++"શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ " ++"માટે છે?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -14705,7 +14867,8 @@ msgstr "આ બધા સંદેશા + msgid "" + "This will mark all messages as read in the selected folder and its " + "subfolders." +-msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." ++msgstr "" ++"આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 + msgid "Close message window." +@@ -14751,7 +14914,9 @@ msgstr "શું તમે ખરેખ + msgid "" + "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " + "not enabled" +-msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી" ++msgstr "" ++"સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય " ++"કરેલ નથી" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:141 + msgid "Please enable the account or send using another account." +@@ -14839,8 +15004,8 @@ msgid "" + "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " + "Please review it before sending." + msgstr "" +-"નામવાળા જોડાણ {0} એ છુપાયેલ ફાઇલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને સમાવી શકે છે. મહેરબાની કરીને " +-"મોકલતા પહેલાં તેને રિવ્યૂ કરો." ++"નામવાળા જોડાણ {0} એ છુપાયેલ ફાઇલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને સમાવી શકે છે. " ++"મહેરબાની કરીને મોકલતા પહેલાં તેને રિવ્યૂ કરો." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -14957,36 +15122,36 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "સંદેશાઓ" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "ને અનુસરો" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" +-"સંદેશો તમારી શોધ સાથે સંતુષ્ટ નથી. ઉપર ડ્રોપ ડાઉન યાદીમાંથી નવું સંદેશા ફિલ્ટર બતાવાનુ પસંદ " +-"કરીને શોધ બદલો અથવા શોધ->મેનુ વસ્તુને સાફ કરો સાથે ક્યાંતો તેને સાફ કરીને અથવા ઉપર " +-"પ્રશ્ર્નને બદલીને." ++"સંદેશો તમારી શોધ સાથે સંતુષ્ટ નથી. ઉપર ડ્રોપ ડાઉન યાદીમાંથી નવું સંદેશા " ++"ફિલ્ટર બતાવાનુ પસંદ કરીને શોધ બદલો અથવા શોધ->મેનુ વસ્તુને સાફ કરો સાથે " ++"ક્યાંતો તેને સાફ કરીને અથવા ઉપર પ્રશ્ર્નને બદલીને." + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી." + +@@ -15100,7 +15265,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "સંપર્ક (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો" + +@@ -15110,7 +15275,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો" + +@@ -15120,7 +15285,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "સરનામા પોથી (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો" + +@@ -15133,56 +15298,63 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "બીજામાં પસંદિત સરનામા પોથીનાં સંપર્કોની નકલ કરો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકા કાઢી નાંખો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "બીજામાં પસંદિત સરનામા પોથીના સંપર્કોને ખસેડો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીના ગુણધર્મોને બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "સરનામા પોથી નક્ષો (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીમાંથી બધા સંપર્કો સાથે નક્ષાને બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15190,149 +15362,149 @@ msgstr "પસંદ થયેલ સર + msgid "_Rename..." + msgstr "નામ બદલો (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનુ નામ બદલો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "લાવવાનું અટકાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "આમાં સંપર્કની નકલ કરો (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "બીજી સરનામાં પોથી માટે પસંદ થયેલ સંપર્કોની નકલ કરો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "સંપર્કમાં શોધો (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "દર્શાવેલ સંપર્કમાં લખાણ માટે શોધો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "સંપર્કને ખોલો (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "ક્રિયાઓ (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "ગુણધર્મો (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "સરનામા પુસ્તિકા નક્ષો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "નક્ષા બતાવો (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડોમાં નક્ષાઓને બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂર્વદર્શન બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "સંપર્ક યાદીની સાથે સાથે સંપર્ક પૂર્વદર્શનને બતાવો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "બંધબેસતા નથી" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15341,53 +15513,53 @@ msgstr "બંધબેસતા નથ� + msgid "Advanced Search" + msgstr "ઉન્નત શોધ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "બધા બતાવેલ સંપર્કોને છાપો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "vCard તરીકે સરનામાં પુસ્તિકાને સંગ્રહો (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "vCard તરીકે પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનાં સંપર્કોને સંગ્રહો" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_S)" + +@@ -15454,7 +15626,8 @@ msgstr "Evolution માહિતી પ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 + msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "અર્ક ફાઇલમાંથી Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" ++msgstr "" ++"અર્ક ફાઇલમાંથી Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 + msgid "Back up Evolution directory" +@@ -15488,7 +15661,8 @@ msgstr "Evolution ખાતાઓ અન + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +-msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" ++msgstr "" ++"Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" +@@ -15543,7 +15717,8 @@ msgstr "Evolution માહિતી બ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય." ++msgstr "" ++"મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" +@@ -15551,7 +15726,8 @@ msgstr "Evolution માહિતી પ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 + msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે." ++msgstr "" ++"મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +@@ -15574,16 +15750,19 @@ msgid "" + "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" +-"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો બેકઅપ લેવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ કરવુ જ જોઇએ. " +-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન સંગ્રહાયેલ માહિતીને સંગ્રહો." ++"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો બેકઅપ લેવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ " ++"કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન " ++"સંગ્રહાયેલ માહિતીને સંગ્રહો." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" + msgstr "Evolution બંધ કરો અને બેકઅપ લો" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +-msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" ++msgstr "" ++"શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 + msgid "" +@@ -15592,10 +15771,10 @@ msgid "" + "all your current Evolution data and settings and restore them from your " + "backup." + msgstr "" +-"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો પુન:સંગ્રહવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ કરવુ જ જોઇએ. " +-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન સંગ્રહેલ માહિતીને સંગ્રહો. આ " +-"તમારાં હાલની Evolution માહિતી અને સુયોજનોને કાઢી નાંખશે અને તમારા બેકઅપમાંથી તેઓને પુન:" +-"સંગ્રહશે." ++"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો પુન:સંગ્રહવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ " ++"કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન " ++"સંગ્રહેલ માહિતીને સંગ્રહો. આ તમારાં હાલની Evolution માહિતી અને સુયોજનોને " ++"કાઢી નાંખશે અને તમારા બેકઅપમાંથી તેઓને પુન:સંગ્રહશે." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15620,7 +15799,9 @@ msgstr "બોગોફિલ્ટર � + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 + msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "બોગોફિલ્ટર એ મેઇલ સંદેશાની પ્રક્રિયા કરવા ક્યાંતો ભાંગી જાય છે અથવા નિષ્ફળ જાય છે" ++msgstr "" ++"બોગોફિલ્ટર એ મેઇલ સંદેશાની પ્રક્રિયા કરવા ક્યાંતો ભાંગી જાય છે અથવા નિષ્ફળ " ++"જાય છે" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 + msgid "Bogofilter Options" +@@ -15696,8 +15877,9 @@ msgid "" + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." + msgstr "" +-"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે Evolution આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ " +-"સરનામાંની વાપરીને\" માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે." ++"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે Evolution આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને " ++"\"ઈમેઈલ સરનામાંની વાપરીને\" માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક " ++"વપરાશ જરૂરી છે." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -15736,9 +15918,10 @@ msgid "" + "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" +-"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"Subtree\" ની " +-"શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"One Level\" ની " +-"શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે." ++"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો." ++"\"Subtree\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. " ++"\"One Level\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ " ++"શોધે છે." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -15869,24 +16052,24 @@ msgstr "ફાઈલ:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "ફાઇલને સુધારવા માટે Evolution ને પરવાનગી આપો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "આયાત (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)" + +@@ -16112,50 +16295,50 @@ msgstr "%u અને %d ઈમેઈલ + msgid "Publishing Information" + msgstr "જાણકારી પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "નવું કેલેન્ડર" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "મુલાકાત (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "મંત્રણા (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "કેલેન્ડર (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" + +@@ -16164,7 +16347,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર અન� + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "કૅલેન્ડરને '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર" + +@@ -16178,8 +16361,8 @@ msgid "" + "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " + "events." + msgstr "" +-"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ " +-"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." ++"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો " ++"તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16255,12 +16438,6 @@ msgstr "કામ વગરનું બ + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરો" +@@ -16517,29 +16694,39 @@ msgstr "વેબ પાનું ખો + msgid "Print the selected memo" + msgstr "પસંદ થયેલ મેમોને છાપો" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "કેલેન્ડર %s માં ઘટનાને ખસેડી રહ્યા છે" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "કેલેન્ડર %s માં ઘટનાની નકલ કરી રહ્યા છે" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "આગળની બંધબેસતી ઘટનાને શોધી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "પહેલાંની બંધબેસતી ઘટનાને શોધી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "આગળનાં %d વર્ષમાં બંધબેસતી ઘટના શોધી શકાતી નથી" + msgstr[1] "આગળનાં %d વર્ષોમાં બંધબેસતી ઘટના શોધી શકાતી નથી" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "પહેલાંના %d વર્ષમાં બંધબેસતી ઘટનાને શોધી શકાતી નથી" + msgstr[1] "પહેલાંના %d વર્ષોમાં બંધબેસતી ઘટનાને શોધી શકાતી નથી" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "સક્રિય કૅલેન્ડર સાથે શોધ કરી શકાતી નથી" + +@@ -16636,7 +16823,7 @@ msgstr "નવી મેમો યાદ + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "મેમો યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર" + +@@ -16717,15 +16904,15 @@ msgstr "મેમો કાઢી ના + msgid "Delete Memo" + msgstr "મેમો કાઢી નાંખો" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d મેમો" + msgstr[1] "%d મેમો" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d પસંદ થયેલ" +@@ -16764,7 +16951,7 @@ msgstr "નવી બાબત યાદ + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "કાર્ય યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર" + +@@ -16784,8 +16971,9 @@ msgid "" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે " +-"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n" ++"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી " ++"નાંખશે. જો તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ " ++"નહિં હોય.\n" + "\n" + "શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" + +@@ -16893,11 +17081,11 @@ msgstr "કાર્યોને કા� + msgid "Delete Task" + msgstr "કાર્યને કાઢી નાંખો" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17106,7 +17294,8 @@ msgstr "%s હાલની મંત્� + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" +-msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:" ++msgstr "" ++"%s એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 + #, c-format +@@ -17193,11 +17382,14 @@ msgstr "%s હાલની બાબત + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" +-msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા રાખે છે:" ++msgstr "" ++"%s એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા " ++"રાખે છે:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgid "" ++"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" + msgstr "%s નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +@@ -17377,213 +17569,223 @@ msgstr "મેમોસ (_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "સંગ્રહો (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "કૅલેન્ડરમાં ફેરફારોને સંગ્રહી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને થોભો..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "મંત્રણા અમાન્ય છે અને સુધારી શકાતી નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +-msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી" ++msgstr "" ++"સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં " ++"રહેવાની નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "કૅલેન્ડર સંગ્રહો" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +-msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી." ++msgstr "" ++"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar " ++"નથી." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત " +-"જાણકારી" ++"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા " ++"મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +-msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ" ++msgstr "" ++"આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત " ++"થવું જોઈએ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "કંઈ નહિં" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "આ બાબત ફરી થશે" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "આ મેમો ફરી થશે" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?" ++msgid "" ++"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" ++msgstr "" ++"આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 + msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "મંત્રણા આયોજિત થઈ ગઈ છે" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +-msgstr "'{0}' એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે '{1}' પ્રતિનીધિ ઉમેરવા માંગો છો?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "" ++"'{0}' એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે '{1}' પ્રતિનીધિ ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 + msgid "Meeting Invitations" +@@ -17744,7 +17946,7 @@ msgstr "Yahoo! લક્ષણો" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "આ ખાતામાં Yahoo! કૅલેન્ડર અને કાર્યોને ઉમેરો" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18117,61 +18319,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, " + msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" + msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d બગડેલ છે" + msgstr[1] "%d બગડેલા છે" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" + msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" + msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" + msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, " + msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d કુલ" + msgstr[1] "%d કુલ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "કચરાપેટી" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "મોકલો / મેળવો" + +@@ -18267,15 +18470,17 @@ msgstr "Evolution હાલમાં ન + msgid "" + "Evolution will return to online mode once a network connection is " + "established." +-msgstr "Evolution એ ઓનલાઇન સ્થિતિને પાછી મોકલશે એકવાર નેટવર્ક જોડાણ એ સ્થાપિત થઇ જાય." ++msgstr "" ++"Evolution એ ઓનલાઇન સ્થિતિને પાછી મોકલશે એકવાર નેટવર્ક જોડાણ એ સ્થાપિત થઇ જાય." ++"" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 + msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" +-"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી સત્તાધિકરણ " +-"ટોકનને પ્રાપ્ત કરેલ છે." ++"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી " ++"સત્તાધિકરણ ટોકનને પ્રાપ્ત કરેલ છે." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18297,7 +18502,8 @@ msgstr "પ્લગઈન વ્યવ� + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 + msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" ++msgstr "" ++"નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 + msgid "Overview" +@@ -18353,8 +18559,8 @@ msgid "" + "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " + "part to show." + msgstr "" +-"સાદા લખાણ ભાગને બતાવો, જો હાજર હોય તો, નહિં તો Evolution ને બતાવવા માટે સારામાં " +-"સારા ભાગને પસંદ કરવા દો." ++"સાદા લખાણ ભાગને બતાવો, જો હાજર હોય તો, નહિં તો Evolution ને બતાવવા માટે " ++"સારામાં સારા ભાગને પસંદ કરવા દો." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +@@ -18366,7 +18572,9 @@ msgstr "હંમેશા સાદા + msgid "" + "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " + "requested." +-msgstr "હંમેશા સાદા લખાણ ભાગને બતાવો અને બીજા ભાગોમાંથી જોડાણો બનાવો, જો માંગણી થયેલ હોય." ++msgstr "" ++"હંમેશા સાદા લખાણ ભાગને બતાવો અને બીજા ભાગોમાંથી જોડાણો બનાવો, જો માંગણી થયેલ " ++"હોય." + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -18387,7 +18595,8 @@ msgstr "સાદી લખાણ સ્ + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 + msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +-msgstr "સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો." ++msgstr "" ++"સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો." + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 + #, c-format +@@ -18409,7 +18618,9 @@ msgstr "SpamAssassin માંથી આ + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "મેઇલ સંદેશાની પ્રક્રિયા કરવા માટે SpamAssassin ક્યાંતો ભાંગી ગયેલ અથવા નિષ્ફળ થયેલ છે" ++msgstr "" ++"મેઇલ સંદેશાની પ્રક્રિયા કરવા માટે SpamAssassin ક્યાંતો ભાંગી ગયેલ અથવા " ++"નિષ્ફળ થયેલ છે" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" +@@ -18451,8 +18662,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" + "\n" +-"આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે જોડાવા માટે, અને અન્ય " +-"કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે." ++"આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે જોડાવા માટે, અને " ++"અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -18745,8 +18956,8 @@ msgid "" + "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" +-"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, " +-"પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી." ++"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો " ++"હોવો જોઈએ, પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -18772,7 +18983,8 @@ msgstr "આપોઆપ સંપર્� + #. Enable BBDB checkbox + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)" ++msgstr "" ++"જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)" + + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +@@ -18810,8 +19022,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "તમારી સરનામાં પુસ્તિકાનાં પ્રબંધનનું સરળ કાર્ય કરો.\n" + "\n" +-"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે સંદેશાઓનો " +-"પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે." ++"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે " ++"સંદેશાઓનો પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે " ++"છે." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -18829,52 +19042,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 વ્યક + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX ફાઇલમાંથી Outlook Express સંદેશાઓને આયાત કરો" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "સુરક્ષા:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "વ્યક્તિગત" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "અવર્ગીકૃત" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "સુરક્ષિત થયેલ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "વિશ્વાસજનક" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "ખાનગી" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "અતિ ગુપ્ત" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "કંઈ નહિં" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -18882,11 +19095,11 @@ msgstr "" + "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n" + "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "કી" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "કિંમતો" +@@ -18909,11 +19122,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n" ++msgstr "XEmacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n" + "Vim એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -18938,8 +19149,8 @@ msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." + msgstr "" +-"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ સંપાદક સુયોજન " +-"કરવાનો પ્રયત્ન કરો." ++"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ " ++"સંપાદક સુયોજન કરવાનો પ્રયત્ન કરો." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -18950,8 +19161,8 @@ msgid "" + "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " + "later." + msgstr "" +-"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે અસમર્થ છે. " +-"પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો." ++"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે " ++"અસમર્થ છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -18962,8 +19173,8 @@ msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" +-"બહારનાં સંપાદક હજુ ચાલી રહ્યા છે. મેઇલ કમ્પોઝર વિન્ડો ને બંધ કરી શકાતી નથી જ્યાં સુધી " +-"સંપાદક સક્રિય હોય." ++"બહારનાં સંપાદક હજુ ચાલી રહ્યા છે. મેઇલ કમ્પોઝર વિન્ડો ને બંધ કરી શકાતી નથી " ++"જ્યાં સુધી સંપાદક સક્રિય હોય." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19014,8 +19225,10 @@ msgid "Not an image" + msgstr "કોઈ ઇમેજ નથી" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +-msgstr "ફાઇલ જે તમે પસંદ કરેલ છે ચે માન્ય .png ઇમેજ હોય તેવુ લાગતુ નથી. ભૂલ: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "" ++"ફાઇલ જે તમે પસંદ કરેલ છે ચે માન્ય .png ઇમેજ હોય તેવુ લાગતુ નથી. ભૂલ: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 + msgid "Inline Image" +@@ -19084,8 +19297,8 @@ msgstr "મેઈલીંગ યાદ� + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 + msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." + msgstr "" +-"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, ઉમેદ, વગેરેી દૂર " +-"કરો...)." ++"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, " ++"ઉમેદ, વગેરેી દૂર કરો...)." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 + msgid "Action not available" +@@ -19106,8 +19319,8 @@ msgid "" + "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" +-"આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી મેઈલિંગ યાદી છે. " +-"વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." ++"આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી " ++"મેઈલિંગ યાદી છે. વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19121,8 +19334,8 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો છો, અથવા જુઓ " +-"અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" ++"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો " ++"છો, અથવા જુઓ અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" + "\n" + "તમે તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયા પછી મેઈલિંગ યાદીમાંથી થોડા સમયમાં જ જવાબ મેળવશો." + +@@ -19159,8 +19372,8 @@ msgid "" + "\n" + "Header: {0}" + msgstr "" +-"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે જેની પ્રક્રિયા " +-"કરી શકીએ.\n" ++"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે " ++"જેની પ્રક્રિયા કરી શકીએ.\n" + "\n" + "હેડર: {0}" + +@@ -19223,7 +19436,8 @@ msgstr "માત્ર ઈનબોક� + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 + msgid "Show _notification when a new message arrives" +-msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો (_n)." ++msgstr "" ++"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો (_n)." + + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 + msgid "Mail Notification" +@@ -19245,7 +19459,8 @@ msgid "" + "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " + "old event?" + msgstr "" +-"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં ફેરફાર કરવા માંગો છો?" ++"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં " ++"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19253,8 +19468,8 @@ msgid "" + "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " + "old task?" + msgstr "" +-"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં ફેરફાર કરવા માંગો " +-"છો?" ++"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં " ++"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19262,7 +19477,8 @@ msgid "" + "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " + "old memo?" + msgstr "" +-"પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને ફેરફાર કરવા માંગો છો?" ++"પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને " ++"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19273,11 +19489,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો " +-"છો?" ++"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા " ++"તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" + msgstr[1] "" +-"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો " +-"છો?" ++"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા " ++"તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19288,9 +19504,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"કાર્યો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" ++"કાર્યો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓને " ++"ઉમેરવા માંગો છો?" + msgstr[1] "" +-"કાર્યો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" ++"કાર્યો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓને " ++"ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19301,9 +19519,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"મેમો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" ++"મેમો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને " ++"ઉમેરવા માંગો છો?" + msgstr[1] "" +-"મેમો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?" ++"મેમો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને " ++"ઉમેરવા માંગો છો?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -19332,24 +19552,24 @@ msgid "" + "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " + "calendar, please." + msgstr "" +-"પસંદિત કેલેન્ડર માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કેલેન્ડર પસંદ " +-"કરો, મહેરબાની કરીને." ++"પસંદિત કેલેન્ડર માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય " ++"કેલેન્ડર પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" + "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " + "task list, please." + msgstr "" +-"પસંદિત કાર્ય યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કાર્ય " +-"યાદી પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." ++"પસંદિત કાર્ય યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય " ++"કાર્ય યાદી પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" + "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " + "memo list, please." + msgstr "" +-"પસંદિત મેમો યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય મેમો યાદી " +-"પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." ++"પસંદિત મેમો યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય " ++"મેમો યાદી પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." +@@ -19400,8 +19620,8 @@ msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો છો, અથવા " +-"વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?" ++"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો " ++"છો, અથવા વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -19716,7 +19936,7 @@ msgstr "પસંદિત સંગ્� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -19755,9 +19975,9 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"ડ્રાફ્ટ આધારિત ટૅમ્પલેટ પ્લગઇન. તમે $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] અથવા " +-"$ORIG[body] ને વાપરી શકો છો, કે જે ઇમેઇલમાંથી કિંમતો દ્દારા બદલાયેલ હશે જ્યારે તમે જવાબ " +-"આપી રહ્યા હોય." ++"ડ્રાફ્ટ આધારિત ટૅમ્પલેટ પ્લગઇન. તમે $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] " ++"અથવા $ORIG[body] ને વાપરી શકો છો, કે જે ઇમેઇલમાંથી કિંમતો દ્દારા બદલાયેલ હશે " ++"જ્યારે તમે જવાબ આપી રહ્યા હોય." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -19779,11 +19999,11 @@ msgstr "ઓફલાઇન જવા મ + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "ઓનલાઇન જવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "બહાર નીકળવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "બહાર નીકળવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." + +@@ -19832,7 +20052,8 @@ msgstr "વપરાશકર્તા � + #. * about dialog. + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 + msgid "translator-credits" +-msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " ++msgstr "" ++"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 + msgid "Evolution Website" +@@ -20083,21 +20304,21 @@ msgstr "વર્તમાન દેખ� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "તમારા હાલનાં પ્રિન્ટર માટે પાનાં સુયોજનોને બદલો" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s માં બદલો" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "દૃશ્ય પસંદ કરો: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "આ શોધ પરિમાણોને ચલાવો" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "નવું" + +@@ -20144,11 +20365,9 @@ msgstr "" + "અને અમે તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Evolution આભાર\n" ++msgstr "Evolution આભાર\n" + " ટુકડી\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20162,8 +20381,8 @@ msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" +-"ખાસ ઘટકને દેખીને Evolution ની શરૂઆત કરો. ઉપલબ્ધ વિકલ્પો 'મેઇલ', 'કૅલેન્ડર', 'સંપર્કો', " +-"'કાર્યો', અને 'મેમો' છે" ++"ખાસ ઘટકને દેખીને Evolution ની શરૂઆત કરો. ઉપલબ્ધ વિકલ્પો 'મેઇલ', 'કૅલેન્ડર', " ++"'સંપર્કો', 'કાર્યો', અને 'મેમો' છે" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20207,8 +20426,8 @@ msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "" +-"Evolution શરૂ કરી શકાતુ નથી. બીજો Evolution નમૂનો પ્રતિભાવવિહીન બની શકે છે. સિસ્ટમ " +-"ભૂલ: %s" ++"Evolution શરૂ કરી શકાતુ નથી. બીજો Evolution નમૂનો પ્રતિભાવવિહીન બની શકે છે. " ++"સિસ્ટમ ભૂલ: %s" + + #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +@@ -20240,13 +20459,13 @@ msgstr "નિષ્ફળ થયેલ + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +-"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની " +-"પરવાનગી નથી.\n" ++"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને " ++"ચલાવવાની પરવાનગી નથી.\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:7 + msgid "Continue Anyway" +@@ -20266,18 +20485,16 @@ msgid "" + "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" +-"Evolution એ આવૃત્તિ {0} માંથી સીધુ સુધારવાનું લાંબો સમય આધાર આપતુ નથી. છતાંપણ ઉકેલ " +-"પ્રમાણ તમે Evolution 2 માં પહેલાં સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો, અને પછી Evolution 3 " +-"માં સુધારવાનુ." ++"Evolution એ આવૃત્તિ {0} માંથી સીધુ સુધારવાનું લાંબો સમય આધાર આપતુ નથી. " ++"છતાંપણ ઉકેલ પ્રમાણ તમે Evolution 2 માં પહેલાં સુધારવાનો પ્રયત્ન કરી શકો છો, " ++"અને પછી Evolution 3 માં સુધારવાનુ." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"પ્રમાણપત્ર '%s' એ CA પ્રમાણપત્ર છે.\n" ++msgstr "પ્રમાણપત્ર '%s' એ CA પ્રમાણપત્ર છે.\n" + "\n" + "વિશ્વાસુ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો:" + +@@ -20455,8 +20672,9 @@ msgid "" + "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " + "indicated here" + msgstr "" +-"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો એટેલે, ત્યાર પછી " +-"તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" ++"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો " ++"એટેલે, ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે " ++"સૂચવાયેલ નહિં હોય" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20464,8 +20682,9 @@ msgid "" + "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" +-"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર " +-"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" ++"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં " ++"કરો એટેલે, ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં " ++"સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20484,20 +20703,16 @@ msgstr "નવો પાસવર્ડ + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ને અદા થયેલ છે:\n" ++msgstr "ને અદા થયેલ છે:\n" + " વિષય: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"દ્વારા અદા થયેલ:\n" ++msgstr "દ્વારા અદા થયેલ:\n" + " વિષય: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20534,8 +20749,10 @@ msgid "Contact Certificates" + msgstr "સંપર્ક પ્રમાણપત્રો" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +-msgstr "તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:" ++msgid "" ++"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++msgstr "" ++"તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 + msgid "Authorities" +@@ -20562,8 +20779,8 @@ msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" +-"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને " +-"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." ++"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી " ++"જોઈએ અને તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -20859,2177 +21076,3 @@ msgstr "પહેલાની તાર� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "આઉટપુટ ફાઈલમાં ઘણાબધા કાર્ડો અસુમેળ સ્થિતિમાં છે, મૂળભૂત માપ ૧૦૦." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઈવોલ્યુશન ઈ-મેઈલ સૂચનો સાથે હજુ સુધી કેલેન્ડર \n" +-#~ "રીમાઈન્ડર સાથે આધાર આપતા નથી, પરંતુ આ રીમાઈન્ડર\n" +-#~ "ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n" +-#~ "સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ઇમેલ સુયોજનો" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત કરો" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ડ્રેગ-અને-ડ્રોપ ક્રિયા માટે નામ બંધારણને સંગ્રહો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "ક્યાંતો સંદેશાની મોકલેલ તારીખ માટે કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા વર્તમાન તારીખ અને સમય માટે " +-#~ "2 ને વાપરી શકાય છે. આનો મતલબ એ કે જ્યારે ફક્ત એક સંદેશને પડતો મૂકી રહ્યા હોય." +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની માટે ચકાસણી કરવા mime પ્રકારોની યાદી" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "જો ત્યાં ઈવોલ્યુશન અંદર ચોક્કસ MIME પ્રકાર માટે આંતરિક દર્શક નહિં હોય, તો આ યાદીમાં " +-#~ "દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં Bonobo ઘટક દર્શક " +-#~ "સાથે જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે." +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ" +- +-#~| msgid "Loading memos" +-#~ msgid "Loading memo list" +-#~ msgstr "મેમો યાદી લાવી રહ્યા છીએ" +- +-#~| msgid "Loading tasks" +-#~ msgid "Loading task list" +-#~ msgstr "કાર્ય યાદી લાવી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "" +-#~ "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ નહિં હોય." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન મેમો અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર "{0}" ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ "{0}" હતી." +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' એ કૅલેન્ડર ને ફક્ત વાંચે છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર દેખાવમાં " +-#~ "બાજુ પટ્ટી માંથી વિવિધ કૅલેન્ડર ને પસંદ કરો." +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0} પર ભૂલ: {1}" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "આ ક્રિયાને ચલાવી શક્યા નહિં." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "કૅલેન્ડર '%s' ને ખોલવામાં અસમર્થ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' માં મેમોને ખોલવામાં અસમર્થ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s'માં કાર્યોને ખોલવાનું અસમર્થ: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "સોકેટ" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સંપૂર્ણ નામ દાખલ કરો." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "હંમેશા (SSL)" +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "જ્યારે શક્ય હોય (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ઈમેલ સરનામું:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "વિગતો:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "સર્વર સરનામું:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:" +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "તમે ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે વધારે વિકલ્પોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "આગળ - મેઇલ મેળવી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ઇ-મેલ મેળવી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "આગળ - મેઇલ મોકલી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "પાછળ - ઓળખ" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "આગળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "પાછળ - મેઇલને મેળવી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ઈમેલ મોકલી રહ્યા છીએ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "આગળ - મૂળભૂતો" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "પાછળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "પાછળ - મેઇલને મોકલી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "ખાતાને રિવ્યૂ કરો" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "સમાપ્ત" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "પાછળ - મોકલી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution સાથે Google સંપર્કોને સુયોજિત કરો" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution સાથે Google કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" +- +-#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +-#~ msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે." +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google ખાતા સુયોજનો:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "પાસવર્ડ:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "ટૅબ બંધ કરો" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "ખાતા વિઝાર્ડ" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution ખાતા મદદનીશ" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s સુધારો..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ખાતા સંચાલન" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "સુયોજનો" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ક્લાયન્ટ બાઇનરી" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ડિમન બાઇનરી" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "ખાતુ '%s' માટે ટ્રાન્સપોર્ટ મેળવી શકાતુ નથી" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "કામચલાઉ રીતે '%s' ને ઉકેલવાનું અસમર્થ" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ને ઉકેલતી વખતે ભૂલ" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' માટે સત્તાધિકરણ નામ સર્વર નથી" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' પર સ્થાનિક મેઇલ ફોલ્ડરને બનાવવામાં અસમર્થ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓ" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "અજ્ઞાત રૂપે" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "એક" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "ઉપ" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "સર્વર (_v):" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_c):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "પ્રવેશ (_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "શોધનો આધાર (_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "શોધની હદ (_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "શોધ ફિલ્ટર (_e):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "શોધ ગાળક" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે " +-#~ "\"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "૧" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "૫" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "પાથ:" +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "મૂળ હેડર (_B) (ઝડપી)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "આને વાપરો જો તમે કોઇપણ મેઇલીંગ યાદીને ફિલ્ટર ન કરી રહ્યા હોય તો." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "મૂળભૂત અને મેઈલીંગ લિસ્ટ હેડરો (મૂળભૂત) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "સ્વીકારો (_c)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ (%s)" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "નિરીક્ષણ કરો (_I)..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML સમાવિષ્ટનુ નિરીક્ષણ કરો (ડિબગીંગ લક્ષણ)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "" +-#~ "કેલેન્ડરમે પ્રકાશિત કરી શક્યા નહિં: કેલેન્ડર બેકએન્ડ લાંબા સમય સુધા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "ચકાસણી વસ્તુ (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "ચકાસણી સ્ત્રોત (_S)" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "નવા ચકાસણી સ્ત્રોત બનાવો" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ફાઇલ એ માન્ય .desktop ફાઇલ નથી" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "બિનઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "સત્ર સંચાલકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "ફાઇલ સમાવતા સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સ્પષ્ટ કરો" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FILE" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પોને બતાવો" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ સમસ્યાઓ " +-#~ "મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "જૂથપ્રમાણે સરનામા પુસ્તિકા બનાવટ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર GroupWise સિસ્ટમ સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી શકો " +-#~ "છો. મહેરબાની કરીને અન્ય કોઈ GroupWise મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા " +-#~ "GroupWise વારંવાર સંપર્કો અને GroupWise વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા માટે." +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ " +-#~ "અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "લખાણ માટે શોધો" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "તેની માટે શોધો અને લખાણને બદલો" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Couldn't get list of address books" +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "સરનામાપોથીઓની યાદી મેળવી શકાઈ નહિં" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "પ્રકાર (_T):" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડરનું સૂચન" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો (_D)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "તમે %s ના વતી કામ કરી રહ્યા છો" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "વર્ગો (_i)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ક્યારેય નહિ" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"." +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે." +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "જો બધી શરતો મળી જાય" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "જો કોઈ પણ શરતો મળી જાય" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "કંઈ નહિં" +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "કંઈ નહિં" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_File:" +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ફાઈલ (_F):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં " +-#~ "હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર " +-#~ "પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "મિનિટો (_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "રુપાંતરિત" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ " +-#~ "છે.\n" +-#~ "\n" +-#~ "મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..." +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "નિયમ બનાવો (_u)" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' મેળવી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે " +-#~ "તેને અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "પર પૂર્ણ થયું" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "દ્દારા" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "HTML સ્ટ્રીમ ઉપલબ્ધ નથી" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_L)" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો ઊંચાઇ" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો પહોળાઇ" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "શરૂઆતમાં શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +-#~ "વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ " +-#~ "વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો " +-#~ "મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +-#~ "વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ " +-#~ "વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો " +-#~ "મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +-#~ "વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ " +-#~ "વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો " +-#~ "મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે " +-#~ "વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ " +-#~ "વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો " +-#~ "મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા " +-#~ "વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "ખાતાઓની યાદી" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /" +-#~ "apps/evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર ઊંચાઇ" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "વધારેલ મેઇલ બ્રાઉઝર" +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર પહોળાઇ" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "દર્શાવવા માટે સંદેશા લખાણ મર્યાદા" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે Evolution હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / " +-#~ "4096 KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે." +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "સાફ કરો (_a)" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "સાફ કરો (_r)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "પસંદ કરો (_e)..." +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "સર્વર રૂપરેખાંકન" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "સહી (_u):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" +-#~ "તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે." +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_N):" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર (_T)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "વર્ણન" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "વાંચન રસીદ સૂચને \"{1}\" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "\"{0}\" નામવાળી સહી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ સ્પષ્ટ કરો." +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "રસીદ મોકલો (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો મેનુ " +-#~ "વસ્તુથી શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું " +-#~ "LDAP સર્વર SSL ને આધાર આપે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું " +-#~ "LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર આપતું નથી. આનો " +-#~ "અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા ભંગાણો નબળા પાડવા માટે " +-#~ "જવાબદા હશો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત " +-#~ "પોર્ટની યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો " +-#~ "પોર્ટ સ્પષ્ટ કરાયેલ છે." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP સર્વરો પર" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "પત્રો" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Calendars to run alarms for" +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના " +-#~ "દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના " +-#~ "દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "વેબ પર" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "હવામાન" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "નવું કૅલેન્ડર (_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ" +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "આયાત રદ થયેલ છે. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો" +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "આયાત સમાપ્ત. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો." +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "સ્થાનિક સરનામા પોથી" +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ઇનલાઇન ઓડિયો" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધા જ જોડાણોને વગાડો." +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "સ્થાનીય સ્ત્રોતોની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો." +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ. સર્વરને યોગ્ય પ્રવેશની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "આપેલ URL મળી શકતુ નથી." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "સર્વરને અનિચ્છિચ માહિતી પાછી મળે છે.\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "સર્વર પ્રત્યુત્તરનું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા." +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "ઘટનાઓ" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાનું કૅલેન્ડર" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "સર્વર URL મેળવવામાં નિષ્ફળતા" +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાનાં કૅલેન્ડરો માટે શોધી રહ્યા છે..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન નિષ્ફળ: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન કોડ %d સાથે નિષ્ફળ" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "સર્વર %s પર વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "URL '%s' માટે soup સંદેશાને બનાવી શકાતુ નથી" +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટને શોધી રહ્યા છે..." +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "ઉપલબ્ધ કૅલેન્ડરોની યાદી:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "આધારો" +- +-#~| msgid "User e-_mail:" +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ઇમેલ (_m):" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "થ્રેડ બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "સર્વર URL '%s' એ માન્ય URL નથી" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "CalDAV કૅલેન્ડર માટે બ્રાઉઝ કરો" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "URL (_U):" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "કૅલેન્ડર માટે સર્વરને બ્રાઉઝ કરો (_e)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો." +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV આધાર" +- +-#~ msgid "_Customize options" +-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિકલ્પો (_C)" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ફાઈલનું નામ (_n):" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "પર ખોલો" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ફાઇલ બદલાવ પર" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "નિયતકાલિક" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "ફક્ત વાંચવા પર દબાણ કરો (_o)" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution માં સ્થાનિય કેલેન્ડરોને ઉમેરો." +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_m):" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution માં વેબ કૅલેન્ડરો ઉમેરો." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "હવામાન: વાદળિયું" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "હવામાન: વાદળિયું" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "હવામાન: ઘેરાયેલું" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "હવામાન: બરફો" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "હવામાન: બરફ" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "જગ્યા પસંદ કરો" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "કંઈ નહિં" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "એકમો (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "તમારી પસંદ થયેલ સરનામાં ચોપડી અને મૂળભૂત તરીકે કેલેન્ડરને ચિહ્નિત કરો." +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "સર્વર" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "ઉમેદવારી થયેલ કૅલેન્ડરોની યાદી ને દાખલ કરવા માટે વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડ ને દાખલ " +-#~ "કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google સર્વર માંથી માહિતી ને વાંચી શકાતી નથી.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "કેલેન્ડર (_e):" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_L)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Google કૅલેન્ડરો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "વધારાની હેડરો આપો કે જેને તમારે ઉપરની પ્રમાણભૂત હેડરો અનુસાર વધુમાં મેળવવાની જરૂર " +-#~ "પડે. \n" +-#~ "તમે આને અવગણી શકો છો જો તમે \"બધી હેડરો\" પસંદ કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "તમારી IMAP હેડર પસંદગીઓ પસંદ કરો. \n" +-#~ "જેટલી વધી હેડરો એટલો વધુ સમય તે ડાઉનલોડ કરવામાં લેશે." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "તમારા IMAP ખાતાઓને સારુ કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ " +-#~ "વગાડો." +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "તમે %d નવો સંદેશો\n" +-#~ "%s માં મેળવ્યો છે." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "તમે %d નવા સંદેશાઓ\n" +-#~ "%s માં મેળવ્યો છે." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "નવો મેઈલ" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "સ્ત્રોત યાદીને મેળવી શકાતી નથી. %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ઘટના બનાવો (_E)" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft Outlook માંથી Decode TNEF (winmail.dat) જોડાણો." +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF ડિકોડર" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "ઇનલાઇન vCards" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો." +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV સંપર્કો" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "સત્તાઘિકરણ પ્રોક્સી સર્વર જોડાણો" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "જ્યારે ઇન્ટરનેટ પર HTTP/Secure HTTP ને દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનો ને " +-#~ "સક્રિય કરો." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા નામ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "જો ખરું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વરના જોડાણો માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. વપરાશકર્તાનામ " +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf કીમાંથી " +-#~ "પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring અથવા ~/." +-#~ "gnome2_private/Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "" +-#~ "જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો પાસવર્ડ." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ પસંદ કરો. 0, 1, 2, અને 3 એ \"સિસ્ટમ સુયોજનો વાપરો\", " +-#~ "\"કોઈ પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને \"autoconfig url માં પૂરું " +-#~ "પાડવામાં આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે " +-#~ "\"2.6.0\")." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં." +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે " +-#~ "(ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " +-#~ "પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " +-#~ "પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " +-#~ "પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ કી યજમાનોની યાદી સમાવે છે કે જેઓ સીધા જોડાયેલ છે, પ્રોક્સી મારફતે જોડાવાની જગ્યાએ " +-#~ "(જો તે સક્રિય હોય). કિંમતો યજમાનનામો, ડોમેઈનો (*.foo.com જેવા આરંભિક વાઈલ્ડકાર્ડો " +-#~ "વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક (192.168.0.0/24 " +-#~ "જેવા) સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે." +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "URL કે જે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કિંમતો પૂરી પાડે છે." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો" +- +-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા નામ." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "બધા યાદ રાખેલ પાસવર્ડોને ભૂલી જાઓ" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો." +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "તમારા પાસવર્ડો ભૂલી જવાનું યાદ રાખેલ બધા પાસવર્ડો સાફ કરી નાંખશે. તમે આગળના સમયે " +-#~ "જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ફરીથી પૂછવામાં આવશે." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "ભૂલી જાવ (_F)" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "પ્રોટોકોલ" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "ફાઈલનું નામ (_F):" +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "એલાર્મમાં ફેરફાર કરો" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "એલાર્મ ઉમેરો" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "એલાર્મ" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "એલાર્મ" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "વર્તમાન વિન્ડો ખોલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "ઉપલબ્ધ મદદ જોવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "વર્તમાન વિન્ડો સંગ્રહવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ફાઈલો જોડવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "એલાર્મ (_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં." +- +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "કંઈ નહિં" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "એલાર્મ (_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "જૂથ (_G):" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." +- +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે" +- +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "વિન્ડોમાં Anjal ચલાવો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" +- +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "Anjal ઇમેલ ક્લાયન્ટ" +- +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "મહેરબાની કરીને હાલનાં ખાતામાંથી ફોલ્ડરને પસંદ કરો." +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "મૂળભૂત બગડેલ પ્લગઈન (_D):" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" +- +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "'%s' માં ફોલ્ડરોનું સ્કેન કરી રહ્યા છે" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર %s માટે ક્વોટા જાણકારી ને મેળવી રહ્યા છે" +- +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "સ્ટોર '%s' ખોલી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "શું શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો" +- +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો..." +- +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "કંઈ નહિં" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "હેડર કિંમત આ બધું સમાવે છે:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ છે અને બાઈનરી સ્થાપિત થયેલ છે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું પેકેજ સ્થાપિત થયેલ છે." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી" +- +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "Bogofilter ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને પહેલાં તેને સ્થાપિત કરો." +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છીએ..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવે તેની રાહ જુઓ, બંધ કરી રહ્યા છીએ..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogofilter ને pipe કરવાનું નિષ્ફળ, ભૂલ કોડ: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter નકામા ગાળકો" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter ની મદદથી બગડેલ સંદેશાઓને ગાળો." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "_SSL વાપરો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "ચકાસણી યાદી" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "સંદેશા સ્થિતિ ટ્રેક કરો..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "મેઈલ રીટ્રેક્ટ કરો" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "કસોટી માટે સ્વીકારો" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "નકારો" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "મંત્રણા ને પુન:મોકલો (_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "વપરાશકર્તા '%s' એ તમારી સાથે ફોલ્ડર વહેંચેલ છે\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' માંથી સંદેશો\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' ક્લિક કરો\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપન" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "જંક સુયોજનો" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "જંક યાદી (_J)" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "સક્રિય કરો (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "જંક યાદી (_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા " +-#~ "માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "સંદેશો સફળતાપૂર્વક મેળવાયો" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "જૂથપ્રમાણે સંદેશાઓને મોકલવા માટેના વિકલ્પો ઉમેરો" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "તમારા જૂથપ્રમાણે ખાતાઓને વધારે સારુ બનાવો." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "સંદેશો પાછા ખેંચવામાં નિષ્ફળતા" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશો પાછા ખેંચાયેલ છે તેને સર્વર પરવાનગી આપતુ નથી." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr ""{0}" ખાતુ પહેલેથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર ટ્રી ચકાસો." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "ખાતુ પહેલાથી જ હાજર છે" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" તરીકે પ્રોક્સી પ્રવેશ એ સફળતાપૂર્વક ન હતો. મહેરહાની કરીને તમારા " +-#~ "ઇમેઇલ સરનામાં ને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તા "{0}" માં પ્રોક્સી પ્રવેશ આપી શકાતો નથી" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાને સ્પષ્ટ કરો" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "તમને આ વપરાશકર્તામાં પ્રોક્સીની પરવાનગી પહેલેથી આપેલ છે." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "તમારે પ્રોક્સી હકો ને આપવા માટે યોગ્ય વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ વપરાશકર્તા "{0}" સાથે તમે આ ફોલ્ડરને વહેંચી શકતા નથી" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "તમારે વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે કે જે તમે યાદીમાં ઉમેરવા માંગતા હોય" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "શું તમે મંત્રણાને પુન:મોકલવા માંગો છો?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "શું તમે આ આવર્તન મંત્રણાને પુન:મોકલવા ંખવા માંગો છો?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "શું તમને મૂળભૂત વસ્તુ પાછા મેળવવાની જરૂર છે?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "મૂળભૂત એ પ્રાપ્તકર્તાનાં મેઇલબોક્સમાંથી દૂર કરેલ હશે." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "આ રીકરીંગ બેઠક છે" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "હાલની ચર્ચા વિગતોની મદદથી નવી ચર્ચા આ બનાવશે." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "આ હાલની બેઠક વિગતો સાથે નવી બેઠક બનાવશે. આવર્તન નિયમ ને પુન:દાખલ કરવાની જરૂર છે." +- +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "શું તમે તેનું પતન થાય તેવું ગમે છે?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "સૂચન સંદેશો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "સંપર્કો (_t)..." +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓ:" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "વહેંચાયેલ નથી (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "સાથે વહેંચાયેલ (_S)..." +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "વપરાશ હકો" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "ઉમેરો/ફેરફાર કરો" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "સંપર્કો (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "ફોલ્ડરો/વિકલ્પો/નિયમો/ સુધારો (_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "ખાનગી તરીકે ચિહ્નિત થયેલ વસ્તુઓ વાંચો (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "મારા સૂચનોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "લખો (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "વાંચો (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે જ ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું ઓનલાઈન હોય." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય." +- +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "પ્રોક્સી" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો ને મોકલો" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "ઉમેરો " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "સુધારો" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "સંદેશા પરિસ્થિતિ" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "વિષય:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "તરફથી:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "બનાવટ તારીખ:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "મેળવનાર: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "પહોંચી ગયો: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "ખોલેલ: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "સ્વીકારાયેલ: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "કાઢી નંખાયેલ: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "નકારાયેલ: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "સમાપ્ત થયેલ: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "નહિં પહોંચેલ: " +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન બતાવો (_n)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ચિહ્ન સાથે પોપઅપ સંદેશો આપો (_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક ઘટનાઓને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી " +-#~ "ઘટનાઓને બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક કાર્યોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે " +-#~ "નવાં કાર્યોને બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "પસંદ થયેલ મેમો યાગી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક મેમો ને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં " +-#~ "મેમો બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " +-#~ "બનાવવા માંગો છો?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને " +-#~ "બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્ય " +-#~ "ને બનાવવા માંગો છો?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં " +-#~ "કાર્યો ને બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " +-#~ "બનાવવા માંગો છો?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને " +-#~ "બનાવવા માંગો છો?" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "Evolution માં રૂપરેખા માહિતી ઘટનાઓ (ફક્ત વિકાસકર્તાઓ તરીકે)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin શોધાયુ નહિં, કોડ: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ફોર્ક પછી ભૂલ: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા એ જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છે..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "અટકાવેલ SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા માટે થોભો, અંત આવી રહ્યો છે..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin નિષ્ફળ કરવા માટે પાઇપ, ભૂલ કોડ: %d" +- +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને પહેલાં તેને સ્થાપિત કરો." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin બગડેલ ગાળક" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "ડ્રાફ્ટો આધારિત ટેમ્પ્લેટ પ્લગઇન" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution FAQ (_F)" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો વેબપાનું ખોલો" +- +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "સંપર્કના પ્રમાણપત્રને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ" +- +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાનું પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં નિષ્ફળતા" +diff -up evolution-3.8.5/po/hi.po.translations evolution-3.8.5/po/hi.po +--- evolution-3.8.5/po/hi.po.translations 2013-04-09 02:16:45.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/hi.po 2014-01-16 10:59:32.755470522 +0100 +@@ -1,26 +1,25 @@ + # translation of hi.po to Hindi + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-# +-#: ../shell/main.c:573 ++# + # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. + # chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. ++# rranjan , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: hi\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:56+0000\n" +-"Last-Translator: chandankumar \n" +-"Language-Team: Hindi \n" +-"Language: hi\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-26 02:51-0500\n" ++"Last-Translator: rranjan \n" ++"Language-Team: Hindi \n" ++"Language: hi\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -32,8 +31,7 @@ msgid "" + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" + "यह पता पुस्तिका सर्वर पहुंच से बाहर हो सकती है या सर्वर के नाम की वर्तनी " +-"अशुद्ध हो सकती " +-"है या आपका संजाल कनेक्शन कमजोर हो सकता है." ++"अशुद्ध हो सकती है या आपका संजाल कनेक्शन कमजोर हो सकता है." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -46,10 +44,8 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "जांच करें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी शुद्ध है और फिर आप एक समर्थित लॉगिन विधि " +-"का प्रयोग " +-"कर रहे हैं. याद रखें कि बहुत से कूटशब्द कुछ बड़े-छोटे अक्षरों के प्रति " +-"संवेदनशील होते हैं; आपका " +-"कैप्सलाक ऑन हो सकता है." ++"का प्रयोग कर रहे हैं. याद रखें कि बहुत से कूटशब्द कुछ बड़े-छोटे अक्षरों के " ++"प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्सलाक ऑन हो सकता है." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -62,8 +58,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "संभव है LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य का समर्थन " +-"नहीं करता " +-"है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार के लिए कहिए." ++"नहीं करता है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार " ++"के लिए कहिए." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -104,8 +100,7 @@ msgid "" + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "यह स्थायी रूप से पता पुस्तक "{0}" को सर्वर से हटा देगा. क्या आप " +-"सुनिश्चित हैं " +-"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" ++"सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -133,8 +128,8 @@ msgid "" + "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " + "changes?" + msgstr "" +-"आपने इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना चाहते " +-"हैं?" ++"आपने इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना " ++"चाहते हैं?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -150,8 +145,8 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "आप एक पता पुस्तिका से दूसरे में एक संपर्क को डालने की कोशिश कर रहे हैं लेकिन " +-"इसे स्रोत से नहीं " +-"हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक नक़ल सुरक्षित रखना चाहते हैं?" ++"इसे स्रोत से नहीं हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक नक़ल सुरक्षित रखना " ++"चाहते हैं?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -188,9 +183,8 @@ msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "" +-"संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी " +-"तरह इसमें " +-"समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" ++"संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " ++"किसी तरह इसमें समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -207,8 +201,7 @@ msgid "" + "you like to add them anyway?" + msgstr "" + "इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " +-"किसी तरह इसे " +-"जोड़ना चाहेंगे?" ++"किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -228,8 +221,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "'{0}' नामक संपर्क सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " +-"किसी तरह इसे " +-"जोड़ना चाहेंगे?" ++"किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -251,8 +243,7 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' केवल पठनीय पता पुस्तिका है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया एक " +-"भिन्न पता " +-"पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." ++"भिन्न पता पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -294,10 +285,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हूँ (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "ई-मेल" +@@ -373,7 +364,6 @@ msgid "_Profession:" + msgstr "व्यवसाय: (_P)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +-#| msgid "_Title:" + msgctxt "Job" + msgid "_Title:" + msgstr "शीर्षक: (_T) " +@@ -415,8 +405,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "वर्षगांठ: (_A)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "वर्षगांठ" + +@@ -426,8 +416,8 @@ msgstr "वर्षगांठ" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "जन्मदिन" + +@@ -467,25 +457,25 @@ msgstr "पता: (_A)" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "घर" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "कार्य" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "अन्य" + +@@ -498,52 +488,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "टिप्पणी" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "जैब्बर" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "याहू" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "गाडू-गाडू" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "समूहीकृत" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "स्काइप" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि" + +@@ -561,44 +551,42 @@ msgstr "संपर्क हटान� + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "संपादक से संपर्क करें- %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" ++msgstr "संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "'%s' भविष्य की तारीख नहीं हो सकता है" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s'%s' खाली है" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "अवैध संपर्क." + +@@ -676,7 +664,6 @@ msgid "_First:" + msgstr "पहला: (_F)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +-#| msgid "_Title:" + msgctxt "FullName" + msgid "_Title:" + msgstr "शीर्षक: (_T) " +@@ -761,8 +748,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " +-"किसी तरह " +-"परिवर्तन को किसी तरह सहेजना चाहेंगे?" ++"किसी तरह परिवर्तन को किसी तरह सहेजना चाहेंगे?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -774,7 +760,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "परिवर्तित संपर्क" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "मिलाएँ (_M)" + +@@ -794,27 +780,27 @@ msgstr "मौलिक संपर्� + msgid "New Contact:" + msgstr "नया संपर्क" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "संपर्क मिलाएँ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "नाम में शामिल है" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ईमेल शुरु होता है" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है" + +@@ -854,7 +840,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ" + +@@ -925,7 +911,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "परिवार का नाम" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "उपनाम" + +@@ -982,7 +968,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN फोन" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "मोबाइल फोन" + +@@ -1021,7 +1007,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "कंपनी" + +@@ -1038,18 +1024,18 @@ msgid "Title" + msgstr "शीर्षक" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "भूमिका" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "प्रबंधक" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "सहायक" + +@@ -1070,12 +1056,12 @@ msgid "Categories" + msgstr "श्रेणी" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "जीवनसाथी" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "टिप्पणी" + +@@ -1084,12 +1070,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "संपर्क नक्शा" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "संपर्क के लिए खोजें..." + +@@ -1122,22 +1106,18 @@ msgstr "" + "नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "संपर्क के लिए खोजें." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है." + +@@ -1191,159 +1171,155 @@ msgstr "संपर्क: " + msgid "evolution minicard" + msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "नक्शा खोलें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "विभाग" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "व्यवसाय" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "स्थिति" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "वीडियो चैट" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "पंचांग" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "खाली/व्यस्त:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "फोन" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "फैक्स" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "पता" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "पहला पन्ना" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "वेब लॉग" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "निजी" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "पद नाम" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "पहला पन्ना" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "ब्लॉग" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन " +-"प्रयोग " +-"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया " +-"पता " +-"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें." ++"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो " ++"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक " ++"डाउनलोडेड नहीं है. कृपया पता पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड " ++"के लिए लोड करें." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " +-"पहुँच की " +-"आपको आज्ञा है." ++"पहुँच की आपको आज्ञा है." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " +-"एवोल्यूशन में " +-"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना " +-"चाहिए." ++"एवोल्यूशन में LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज " ++"संस्थापित करना चाहिए." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " +-"प्रवेश किया " +-"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." ++"प्रवेश किया है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1356,7 +1332,7 @@ msgstr "" + "कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" + "निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1369,51 +1345,51 @@ msgstr "" + "निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" + "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "पता पुस्तिका चुनें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "सूची" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" + +@@ -1502,6 +1478,7 @@ msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" + "कमांड लाइन तर्क त्रुटि, कृपया इसके उपयोग को देखने के लिए --help विकल्प देखें." ++"" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1559,13 +1536,13 @@ msgstr "सभी छोड़ें (_A + msgid "_Snooze" + msgstr "स्नूज़ (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "छोड़ें (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1583,7 +1560,7 @@ msgstr "स्नूज़ काल: (_ + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1591,66 +1568,52 @@ msgid "days" + msgstr "दिन" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "घंटे" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "मिनट" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +-#| msgid "Evolution Test" ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "एवोल्यूशन अनुस्मारक" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है" + msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "चेतावनी" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"एवोल्यूशन ईमेल विज्ञप्ति के साथ अबतक पंचांग अनुस्मारक को समर्थन\n" +-" नहीं करता है, लेकिन यह अनुस्मारक\n" +-"ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" +-"अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1661,14 +1624,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "एवोल्यूशन पंचांग अनुस्मारक आरंभ होने वाला ही है. यह अनुस्मारक निम्नलिखित " +-"प्रोग्राम चलाने के " +-"लिए विन्यस्त किया गया है:\n" ++"प्रोग्राम चलाने के लिए विन्यस्त किया गया है:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." + +@@ -1714,9 +1676,8 @@ msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the meeting is canceled." + msgstr "" +-"अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि बैठक " +-"रद्द हो चुकी " +-"है." ++"अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " ++"बैठक रद्द हो चुकी है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1743,8 +1704,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " +-"कार्य मिटाया जा " +-"चुका है." ++"कार्य मिटाया जा चुका है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1766,8 +1726,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " +-"ज्ञापन मिटाया जा " +-"चुका है." ++"ज्ञापन मिटाया जा चुका है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1825,7 +1784,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "इन कार्यों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1833,7 +1793,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "इन ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1845,14 +1806,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "आपने इस बैठक में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "परिवर्तन को छोड़ें (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "क्या आप मुलाकात में किए गए परिवर्तन को संग्रहित करना चाहेंगे?" +@@ -1885,8 +1846,8 @@ msgstr "क्या आप सहभा + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" +-"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और संपर्क करने की उन्हें अनुमति दी " +-"जायेगी." ++"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और संपर्क करने की उन्हें अनुमति " ++"दी जायेगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1916,8 +1877,7 @@ msgid "" + "this task." + msgstr "" + "ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और इस कार्य को स्वीकार करने की " +-"उन्हें अनुमति " +-"होगी." ++"उन्हें अनुमति होगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1929,8 +1889,7 @@ msgid "" + "loss of these attachments." + msgstr "" + "कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " +-"के रूप में " +-"परिणाम देगा." ++"के रूप में परिणाम देगा." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1946,8 +1905,7 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " +-"के रूप में " +-"परिणाम देगा." ++"के रूप में परिणाम देगा." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -1990,54 +1948,40 @@ msgid "This memo list will be removed pe + msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +-#| msgid "Delete calendar '{0}'?" + msgid "Delete remote calendar '{0}'?" + msgstr "रिमोट पंचांग '{0}' मिटाएँ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +-#| msgid "" +-#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +-#| "server. Are you sure you want to proceed?" + msgid "" + "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "यह स्थायी रूप से पंचांग '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं कि " +-"आप " +-"आगे बढ़ना चाहते हैं?" ++"आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +-#| msgid "Delete task list '{0}'?" + msgid "Delete remote task list '{0}'?" + msgstr "'{0}' रिमोट कार्य सूची मिटाएँ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +-#| msgid "" +-#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +-#| "server. Are you sure you want to proceed?" + msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"यह स्थायी रूप से कार्य सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित हैं " +-"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" ++"यह स्थायी रूप से कार्य सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित " ++"हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +-#| msgid "Delete memo list '{0}'?" + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" + msgstr "'{0}' रिमोट ज्ञापन सूची मिटाएँ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +-#| msgid "" +-#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +-#| "server. Are you sure you want to proceed?" + msgid "" + "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "यह स्थायी रूप से ज्ञापन सूची '{0}' को सर्वर से हटा देगा. क्या आप सुनिश्चित " +-"हैं " +-"कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" ++"हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2049,8 +1993,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "अपनी मुलाकात में अर्थवान सार देना आपके प्राप्त कर्ता को एक खाका देगा कि " +-"मुलाकात किस वजह " +-"से है." ++"मुलाकात किस वजह से है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2070,7 +2013,6 @@ msgstr "क्या आप निश् + + #. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +-#| msgid "Error loading calendar" + msgid "Error loading calendar '{0}'" + msgstr "पंचांग '{0}' लोडिंग में त्रुटि" + +@@ -2088,9 +2030,8 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" +-"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और रूपांतरित नहीं किया जा सकता है. एक भिन्न पंचांग " +-"चुनें जोकि " +-"मुलाकात स्वीकार करता है." ++"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और रूपांतरित नहीं किया जा सकता है. एक भिन्न " ++"पंचांग चुनें जोकि मुलाकात स्वीकार करता है." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2101,12 +2042,11 @@ msgstr "घटना सहेज नह + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." + msgstr "" +-"'{0}' ले हुए कार्यों को का समर्थन नहीं करता है, कृपया भिन्न कार्य सूची का चयन " +-"करें." ++"'{0}' ले हुए कार्यों को का समर्थन नहीं करता है, कृपया भिन्न कार्य सूची का " ++"चयन करें." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +-#| msgid "Error loading task list" + msgid "Error loading task list '{0}'" + msgstr "कार्य सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि" + +@@ -2116,7 +2056,6 @@ msgstr "ऑफ़लाइन प्र� + + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +-#| msgid "Error loading memo list" + msgid "Error loading memo list '{0}'" + msgstr "ज्ञापन सूची '{0}' में लोड करने में त्रुटि" + +@@ -2124,6 +2063,16 @@ msgstr "ज्ञापन सूची + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "पंचांग '{0}' में कोई कार्यक्रम की नक़ल लेने में असफल" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "'{0}' पंचांग में किसी कार्यक्रम को खिसकाने में विफल" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "दैनिक दृश्य" +@@ -2184,20 +2133,20 @@ msgstr "है" + msgid "is not" + msgstr "है नहीं" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "सार्वजनिक" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "निजी" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "गोपनीय" +@@ -2276,30 +2225,46 @@ msgstr "सारांश में स + msgid "Description Contains" + msgstr "विवरण में समाहित है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "एक ध्वनि चलाएं" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "एक ईमेल भेंजे" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "पहले" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "पश्चात" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "मुलाकात की शुरूआत" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "मुलाकात की समाप्ति" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "मिनट(टों)" +@@ -2312,77 +2277,61 @@ msgstr "घंटा(टों)" + msgid "day(s)" + msgstr "दिन(नों)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "पहले" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "पश्चात" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "मुलाकात की शुरूआत" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "मुलाकात की समाप्ति" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "अनुस्मारक जोड़ें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "अनुस्मारक!" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "दुहरायें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "सचेतक को दुहरायें (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "अतिरिक्त समय प्रत्येक" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "विकल्प" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "कस्टम संदेश (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "संदेश: (_s)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक ध्वनि" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ध्वनि: (_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "प्रोग्राम: (_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "वितर्क: (_A)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "भेंजे:" + +@@ -2415,7 +2364,8 @@ msgstr "यह ज्ञापन मि + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +-msgstr "%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?" ++msgstr "" ++"%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format +@@ -2438,7 +2388,8 @@ msgstr "यह ज्ञापन बद + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" +-"%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत करें?" ++"%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत " ++"करें?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format +@@ -2490,197 +2441,203 @@ msgstr "कोई सारांश न + msgid "Keep original item?" + msgstr "मूल वस्तु रखें?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "सर्वर के साथ तुल्यकालित करने में असमर्थ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "मौजूदा विंडो बंद करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "चयन की नक़ल लें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "चयनित को काटें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "चयनित को मिटाएँ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "मदद दिखाएँ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड चिपकाएँ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "सहेजें तथा बन्द करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें और संपादक बंद करे " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "सारा पाठ चुनें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "वर्गीकरण (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "संपादन (_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "फ़ाइल (_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "मदद (_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "विकल्प (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "देखें (_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "संलग्नक... (_A)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "एक फ़ाइल संलग्न करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "श्रेणी (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "टॉगल करें कि क्या श्रेणी दिखाना है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "टॉगल करें कि क्या समय क्षेत्र दिखाना है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "सार्वजनिक (_b)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "निजी (_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "गोपनीय (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "टॉगल करें कि क्या भूमिका श्रेत्र दिखाया गया है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "टॉगल करें कि क्या RSVP श्रेत्र दिखाया गया है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "टॉगल करें कि क्या प्रस्थिति श्रेत्र दिखाना गया है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "टॉगल करें कि क्या उपस्थित व्यक्ति प्रकार श्रेत्र दिखाया गया है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "संलग्न करें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" +-"इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता है" ++"इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता " ++"है" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "संलग्नक" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!" + +@@ -2989,7 +2946,7 @@ msgstr "स्थान: (_L)" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "वर्णन: (_D)" + +@@ -3077,7 +3034,7 @@ msgid "Select Date" + msgstr "तिथि चुनें" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "आज का चयन करें (_T)" + +@@ -3105,8 +3062,8 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "प्रति" +@@ -3201,7 +3158,7 @@ msgstr "पर" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "पहला" +@@ -3210,7 +3167,7 @@ msgstr "पहला" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "दूसरा" +@@ -3218,7 +3175,7 @@ msgstr "दूसरा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "तीसरा" +@@ -3226,7 +3183,7 @@ msgstr "तीसरा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "चौथा" +@@ -3234,7 +3191,7 @@ msgstr "चौथा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "पांचवां" +@@ -3242,7 +3199,7 @@ msgstr "पांचवां" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "अंतिम" +@@ -3256,7 +3213,7 @@ msgstr "अन्य तिथि" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1ला से 10वां" +@@ -3264,7 +3221,7 @@ msgstr "1ला से 10वां" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11वां से 20वां" +@@ -3272,7 +3229,7 @@ msgstr "11वां से 20वां" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21वां से 31वां" +@@ -3314,7 +3271,7 @@ msgstr "रविवार" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "पर" +@@ -3401,11 +3358,13 @@ msgstr "अपवाद" + msgid "Preview" + msgstr "पूर्वावलोकन" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_o)" + +@@ -3429,7 +3388,7 @@ msgstr "ज्यादा" + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 + #: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" +@@ -3498,8 +3457,8 @@ msgstr "रद्द" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 +@@ -3540,7 +3499,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "विकल्प भेजें (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "कार्य" + +@@ -3576,8 +3535,7 @@ msgid "" + "assigned tasks" + msgstr "" + "कार्य संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कार्य सूची में असाइन किए गए " +-"कार्यों समर्थन " +-"नहीं करता है" ++"कार्यों समर्थन नहीं करता है" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3683,7 +3641,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "गनोम पंचांग" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3693,19 +3651,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3713,10 +3671,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3725,10 +3683,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3879,7 +3837,7 @@ msgid "Start date" + msgstr "प्रवर्तन तिथि" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +@@ -3923,36 +3881,36 @@ msgstr "उत्पन्न किय� + msgid "Last modified" + msgstr "अंतिम रूपांतरक" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम काटें" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम की नक़ल लें" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्यक्रम चिपकाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "चयनित कार्यक्रम मिटाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3961,21 +3919,21 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "आयोजक: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "स्थानः%s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "समय: %s %s" +@@ -3989,67 +3947,68 @@ msgstr "शुरू करने की + msgid "End Date" + msgstr "समाप्ति तिथि" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "अज्ञात" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "आवृत्ति" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "नियुक्त किया" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "हाँ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "नहीं" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "स्वीकृत" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "मनाही की गई" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "औपबंधिक" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "प्रतिनिधित्व" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "क्रिया की जरुरत है" + +@@ -4091,22 +4050,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"प्रारूप में तिथि अवश्य दाखिल की जानी चाहिए: \n" ++msgstr "प्रारूप में तिथि अवश्य दाखिल की जानी चाहिए: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "पूर्वाह्न" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4118,13 +4075,13 @@ msgstr "अपराह्न" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "सप्ताह %d" +@@ -4229,11 +4186,11 @@ msgstr "गैर-सहभागी" + msgid "Needs Action" + msgstr "एक्शन की जरुरत है" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "आगंतुक " + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "संपर्क करें" +@@ -4242,19 +4199,19 @@ msgstr "संपर्क करें" + msgid "In Process" + msgstr "प्रक्रिया में" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" + "कूटशब्द दर्ज करें उपयोगकर्ता %s के रूप में सर्वर %s पर मुक्त/व्यस्त सूचना तक " + "पहुँच पाने के लिए" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "विफलता कारण: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 + #: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" +@@ -4322,12 +4279,9 @@ msgstr "अंत्य समय: (_E)" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-#| msgid "Location: %s" +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"सारांश:%s\n" ++msgstr "सारांश:%s\n" + "स्थानः%s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4360,7 +4314,7 @@ msgid "Language" + msgstr "भाषा" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4381,24 +4335,24 @@ msgstr "प्रारंभ: " + msgid "Due: " + msgstr "शेष: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित मेमो की नक़ल करें" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "सभी दृश्य मेमो को चुनें" + +@@ -4409,7 +4363,7 @@ msgstr "एक ज्ञापन जो + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4419,31 +4373,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "कार्य" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य काटें" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य की नक़ल लें" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "सभी दृश्य कार्यों को चुनें" + +@@ -4458,12 +4412,12 @@ msgstr "समय क्षेत्र + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "साफ कर रहा है" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जाना चाहिए." + +@@ -4471,23 +4425,23 @@ msgstr "एक आयोजक निश + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "घटना सूचना" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "कार्य सूचना" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "अधिक सूचना" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "पंचांग सूचना" + +@@ -4495,7 +4449,7 @@ msgstr "पंचांग सूचन� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "स्वीकृत" +@@ -4504,7 +4458,7 @@ msgstr "स्वीकृत" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" +@@ -4516,7 +4470,7 @@ msgstr "औपबंधिक रूप + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "अस्वीकृत" +@@ -4525,7 +4479,7 @@ msgstr "अस्वीकृत" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "प्रतिनिधित्व" +@@ -4533,7 +4487,7 @@ msgstr "प्रतिनिधित� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "अद्यतनीकृत" +@@ -4541,7 +4495,7 @@ msgstr "अद्यतनीकृत" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "रद्द करें" +@@ -4549,7 +4503,7 @@ msgstr "रद्द करें" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "ताज़ा करें" +@@ -4557,31 +4511,30 @@ msgstr "ताज़ा करें" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "विरोधी-प्रस्ताव" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "आईकैलेंडर सूचना" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, नई इवेंट का टकराव किसी अन्य के साथ हुआ." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format +-#| msgid "Unable to book a resource, error: " + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए." + +@@ -5003,7 +4956,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "प्रकार" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5021,12 +4974,12 @@ msgstr "प्रकार" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "अफ्रीका/आबिदजान" +@@ -6714,8 +6667,7 @@ msgid "" + "appearing in the recipient list of the message" + msgstr "" + "उन पता को डालें जो संदेश के प्राप्तकर्ता सूची में दिखे बिना संदेश का कार्बन " +-"नक़ल प्राप्त करेगा " +-"बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के" ++"नक़ल प्राप्त करेगा बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" +@@ -6768,8 +6720,7 @@ msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "" + "बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई हस्ताक्षर " +-"प्रमाणपत्र " +-"नहीं दिया गया" ++"प्रमाणपत्र नहीं दिया गया" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +@@ -6778,8 +6729,7 @@ msgid "" + "account" + msgstr "" + "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई गोपन " +-"प्रमाणपत्र नहीं " +-"दिया गया" ++"प्रमाणपत्र नहीं दिया गया" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6846,16 +6796,15 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. डाक भेजना डाक भेजने का कारण बनेगा " +-"बिना उन स्थगित " +-"संलग्नक के " ++"बिना उन स्थगित संलग्नक के " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" + msgstr "" +-"क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज कर " +-"रहे हैं?" ++"क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज " ++"कर रहे हैं?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6864,8 +6813,7 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "इस कंप्यूटर के विंडो को बंद करना संदेश को स्थायी रूप से रोकेगा, जबतक कि आप " +-"अपने मसौदा " +-"फ़ोल्डर में संदेश को सहेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." ++"अपने मसौदा फ़ोल्डर में संदेश को सहेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6881,7 +6829,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "क्योंकि "{0}", आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6947,11 +6896,9 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"क्योंकि आप ऑफ़लाइन काम कर रहे हैं, तो संदेश आपके स्थानीय आउटबॉक्स फ़ोल्डर में " +-"सहेजा जाएगा. " +-"जब आप वापस ऑनलाइन कर रहे हैं आप एवोल्यूशन उपकरण पट्टी में भेजें/प्राप्त करें " +-"बटन पर क्लिक " +-"करके संदेश भेज सकते हैं." ++"क्योंकि आप ऑफ़लाइन काम कर रहे हैं, तो संदेश आपके स्थानीय आउटबॉक्स फ़ोल्डर " ++"में सहेजा जाएगा. जब आप वापस ऑनलाइन कर रहे हैं आप एवोल्यूशन उपकरण पट्टी में " ++"भेजें/प्राप्त करें बटन पर क्लिक करके संदेश भेज सकते हैं." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6961,7 +6908,7 @@ msgstr "एवोल्यूशन च� + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -6983,14 +6930,6 @@ msgstr "अपना ईमेल सं + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + msgstr "मेल;कैलेंडर;संपर्क;पता पुस्तिका;कार्य;" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "ईमेल सेटिंग" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "ईमेल खाता को विन्यस्त करें" +- + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" + msgstr "पता स्वरूपण सक्षम" +@@ -7012,8 +6951,7 @@ msgid "" + "autocomplete." + msgstr "" + "मात्राओं की संख्या जिसे एवोल्यूशन के स्वसमापन के लिए प्रयास के पहले निश्चित " +-"रूप से टाइप किया " +-"जाना चाहिए " ++"रूप से टाइप किया जाना चाहिए " + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Show autocompleted name with an address" +@@ -7047,11 +6985,9 @@ msgid "" + "contact list." + msgstr "" + "लेआउट शैली पूर्वावलोकन फलक को संपर्क सूची के संदर्भ में कहाँ रखना हैं को " +-"निर्धारित करता है. " +-"\"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को संपर्क सूची के नीचे स्थापित करता " +-"हैं. " +-"\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को संपर्क सूची के बाद स्थापित करता " +-"हैं." ++"निर्धारित करता है. \"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को संपर्क सूची के " ++"नीचे स्थापित करता हैं. \"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को संपर्क " ++"सूची के बाद स्थापित करता हैं." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7086,7 +7022,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" + msgstr "" +-"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका की यूआईडी" ++"\"संपर्क\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पता पुस्तिका की " ++"यूआईडी" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7195,7 +7132,8 @@ msgstr "कार्यदिवस श� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "घंटे जहां कार्यदिवस शुरू होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." ++msgstr "" ++"घंटे जहां कार्यदिवस शुरू होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Workday start minute" +@@ -7215,8 +7153,7 @@ msgid "" + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" + "यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान 'समयक्षेत्र' " +-"कुंजी में प्रयुक्त के समान " +-"है." ++"कुंजी में प्रयुक्त के समान है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7235,9 +7172,8 @@ msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" + msgstr "" +-"हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे किसी 'day-second-zones' सूची " +-"में याद " +-"रखना है" ++"हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे किसी 'day-second-zones' " ++"सूची में याद रखना है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7316,12 +7252,10 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "कार्य ईकाई छुपाएँ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", " +-"\"घंटे\" या \"दिन" +-"\"" ++"\"घंटे\" या \"दिन\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7341,8 +7275,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "क्षैतिज पट्टी की स्थिति, तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने " +-"दृश्य में न हो, " +-"पिक्सेल में" ++"दृश्य में न हो, पिक्सेल में" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7365,7 +7298,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - समय पट्टी" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Marcus Bains पंक्ति को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)" + +@@ -7397,11 +7331,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" + "लेआउट शैली पूर्वावलोकन फलक को ज्ञापन सूची के संदर्भ में कहाँ रखना हैं को " +-"निर्धारित करता है. " +-"\"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को ज्ञापन सूची के नीचे स्थापित करता " +-"हैं. " +-"\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को ज्ञापन सूची के बाद स्थापित करता " +-"हैं" ++"निर्धारित करता है. \"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को ज्ञापन सूची के " ++"नीचे स्थापित करता हैं. \"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को ज्ञापन " ++"सूची के बाद स्थापित करता हैं" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7421,8 +7353,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "क्षैतिज पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " +-"महीने दृश्य मे " +-"हो, पिक्सेल में" ++"महीने दृश्य मे हो, पिक्सेल में" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7464,8 +7395,7 @@ msgstr "प्राथमिक पं� + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " + "\"Calendar\" view" +-msgstr "" +-"\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग की यूआईडी" ++msgstr "\"पंचांग\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") पंचांग की यूआईडी" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +@@ -7476,7 +7406,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " + "\"Memos\" view" + msgstr "" +-"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची की यूआईडी" ++"\"ज्ञापन\" दृश्य के साइडबार में चयनित (या \"प्राथमिक\") ज्ञापन सूची की " ++"यूआईडी" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" +@@ -7500,8 +7431,8 @@ msgid "" + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" + "URL टेपलेट एक मुक्त/व्यस्त आंकड़ा फॉलबैक के रूप में प्रयोग के लिए, %u को डाक " +-"पता के उपयोक्ता " +-"भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया जाता है." ++"पता के उपयोक्ता भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया " ++"जाता है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7510,7 +7441,8 @@ msgstr "आवृत्ति तिथ� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" + msgstr "" +-"निचले बाएं पंचांग में इटालिक फॉन्ट में दिन के साथ पुनरावृत्ति घटनाओं को दिखाएँ" ++"निचले बाएं पंचांग में इटालिक फॉन्ट में दिन के साथ पुनरावृत्ति घटनाओं को " ++"दिखाएँ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Search range for time-based searching in years" +@@ -7523,8 +7455,7 @@ msgid "" + "years" + msgstr "" + "अगले आवृत्ति की खोज करने के दौरान कितने वर्षों तक वर्तमान में चयनित दिन से " +-"समय-आधारित " +-"खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस वर्ष हैं." ++"समय-आधारित खोज आगे या पीछे की ओर जा सकते हैं; डिफ़ॉल्ट दस वर्ष हैं." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7553,7 +7484,8 @@ msgstr "यदि \"सही\", मु� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" + msgstr "" +-"दिन दृश्य, कार्य सप्ताह दृश्य, और तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएँ" ++"दिन दृश्य, कार्य सप्ताह दृश्य, और तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को " ++"दिखाएँ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +@@ -7569,11 +7501,11 @@ msgstr "आज किए जाने � + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "क्या आज किए जाने वाले कार्य (आज किए जाने वाले कार्य के रंग) को एक विशेष रंग " +-"से हाईलाइट " +-"करना हैं " ++"से हाईलाइट करना हैं " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" +@@ -7585,8 +7517,7 @@ msgid "" + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" + "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में. आज किए " +-"जाने वाले " +-"कार्य के हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" ++"जाने वाले कार्य के हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7603,11 +7534,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" + "लेआउट शैली पूर्वावलोकन फलक को कार्य सूची के संदर्भ में कहाँ रखना हैं को " +-"निर्धारित करता है. " +-"\"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को कार्य सूची के नीचे स्थापित करता " +-"हैं. " +-"\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को कार्य सूची के बाद स्थापित करता " +-"हैं" ++"निर्धारित करता है. \"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को कार्य सूची के " ++"नीचे स्थापित करता हैं. \"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को कार्य " ++"सूची के बाद स्थापित करता हैं" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7625,8 +7554,8 @@ msgstr "अत्यवधि कार� + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" + msgstr "" +-"क्या अत्यवधि कार्यों (अत्यवधि कार्यों के रंग) को एक विशेष रंग से हाईलाइट करना " +-"हैं " ++"क्या अत्यवधि कार्यों (अत्यवधि कार्यों के रंग) को एक विशेष रंग से हाईलाइट " ++"करना हैं " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" +@@ -7638,8 +7567,7 @@ msgid "" + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" + "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में. " +-"अत्यवधि कार्योंके " +-"हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" ++"अत्यवधि कार्योंके हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7659,15 +7587,15 @@ msgid "" + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" + "पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस " +-"\"America/New " +-"York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में" ++"\"America/New York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "चौबीस घंटे समय प्रारूप" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" + "क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के" + +@@ -7718,14 +7646,13 @@ msgstr "पूर्ववर्ती � + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "एवोल्यूशन के सबसे हाल ही में उपयोग किये गए संस्करण, \"प्रमुख.लघु.सूक्ष्म.\" " +-"के रूप में व्यक्त " +-"किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग के प्रवास के लिए " +-"प्रयोग किया जाता है" ++"के रूप में व्यक्त किया गया हैं.यह पुराने से नए संस्करणों में डेटा और सेटिंग " ++"के प्रवास के लिए प्रयोग किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7800,10 +7727,9 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "इसका मान एक खाली स्ट्रिंग हो सकती है, जिसका अर्थ हैं कि यह प्रणाली चित्र " +-"फ़ोल्डरका " +-"उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं. इस फ़ोल्डर का " +-"इस्तेमाल उस समय " +-"भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं इशारा कर रहा है." ++"फ़ोल्डरका उपयोग करेंगे, जो आमतौर पर ~/Pictures सेट किया गया हैं. इस फ़ोल्डर " ++"का इस्तेमाल उस समय भी किया जाएगा जब निर्धारित पथ विद्यमान फ़ोल्डर की ओर नहीं " ++"इशारा कर रहा है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7863,8 +7789,7 @@ msgid "" + "that the original message follows" + msgstr "" + "संदेश (शीर्ष पोस्टिंग) का जवाब देने के दौरान जो पाठ डाला गया हैं, मूल संदेश " +-"इस प्रकार है के " +-"बारें में बताता हैं." ++"इस प्रकार है के बारें में बताता हैं." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7878,10 +7803,8 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "सामान्य व्यवहार \"सभी का जवाब दें\" के बजाय, यह विकल्प 'समुही जवाब' उपकरण " +-"पट्टी बटन " +-"माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको संदेश का जवाब " +-"देने के दौरान " +-"उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों." ++"पट्टी बटन माध्यम से केवल मेलिंग सूची को जवाब देने में मदद करेगा जब आपको " ++"संदेश का जवाब देने के दौरान उसकी प्रतिलिपि प्राप्त हुआ हों." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7894,8 +7817,8 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके संकेतकजातें हैं पर " +-"नियंत्रण कर सकते " +-"हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा गया है." ++"नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि संकेतक संदेश के नीचे या शीर्ष " ++"पर रखा गया है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7940,8 +7863,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "डाक संदेश भेजने के दौरान \"बीसीसी\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के " +-"दौरान इसे " +-"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" ++"दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7952,9 +7874,8 @@ msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के दौरान " +-"इसे दृश्य मेनू " +-"से नियंत्रित किया जाता है" ++"डाक संदेश भेजने के दौरान \"Cc\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के " ++"दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7965,9 +7886,8 @@ msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने के " +-"दौरान इसे " +-"दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" ++"डाक संदेश भेजने के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. डाक खाता का चयन करने " ++"के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7979,8 +7899,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + " समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"से\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार खाताका " +-"चयन करने के " +-"दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" ++"चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7992,8 +7911,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + " समाचार समूह के लिए पोस्टिंग के दौरान \"जवाब दें\" क्षेत्र दिखाएँ. समाचार " +-"खाताका चयन " +-"करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" ++"खाताका चयन करने के दौरान इसे दृश्य मेनू से नियंत्रित किया जाता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8004,9 +7922,8 @@ msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" +-"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के दौरान स्वत: PGP या " +-"S/MIME " +-"हस्ताक्षर सक्षम करें" ++"जो संदेश PGP या S/MIME हस्ताक्षरित हैं का जवाब देने के दौरान स्वत: PGP या S/" ++"MIME हस्ताक्षर सक्षम करें" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8020,10 +7937,8 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "डाक शीर्षिका में फ़ाइल नाम आउटलुक या जीमेल की तरह ही एन्कोड करें, उन्हें " +-"स्थानीयकृत फ़ाइल " +-"नाम एवोल्यूशन के द्वारा समझने के लिए, क्योंकि RFC 2231 का अनुसरण नहीं करते " +-"हैं, लेकिन गलत " +-"RFC 2047 मानक का प्रयोग करता है." ++"स्थानीयकृत फ़ाइल नाम एवोल्यूशन के द्वारा समझने के लिए, क्योंकि RFC 2231 का " ++"अनुसरण नहीं करते हैं, लेकिन गलत RFC 2047 मानक का प्रयोग करता है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8035,10 +7950,9 @@ msgid "" + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." + msgstr "" +-"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर जातें हैं " +-"पर नियंत्रण कर " +-"सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर संदेश के नीचे या शीर्ष पर रखा " +-"गया है." ++"संदेश का जवाब देने के दौरान सभी उपयोगकर्ताओं को जहाँ उनके हस्ताक्षर जातें " ++"हैं पर नियंत्रण कर सकते हैं. यह निर्धारित करता है कि हस्ताक्षर संदेश के " ++"नीचे या शीर्ष पर रखा गया है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8049,9 +7963,8 @@ msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." + msgstr "" +-"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक जोड़ना नहीं " +-"चाहते हैं, " +-"तो सही पर सेट करें " ++"डाक को लिखने के दौरान अगर आप हस्ताक्षर के पहले हस्ताक्षर सीमांकक जोड़ना " ++"नहीं चाहते हैं, तो सही पर सेट करें " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8064,20 +7977,16 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "सूची में जवाब भेजने हेतु कुछ मेलिंग सूचियों उत्तर दें: शीर्ष को उपयोगकर्ताओं " +-"को तकरीब बताने के " +-"लिए सेट करते हैं, तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर भेजने के लिए पूछते " +-"हैं. इस विकल्प " +-"को सही पर सेट करने से ऐसे जवाब: शीर्ष को नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे " +-"वही एवोल्यूशन " +-"करेगा. यदि आप निजी उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं, यह निजी तौर से जवाब " +-"देगा, यदि " +-"आप सूचि को उत्तर कार्रवाई का उपयोग करते हैं , यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष " +-"के साथ " +-"साथ पोस्ट: हेडर की तुलना द्वारा काम करता है, अगर वहाँ एक है." ++"को तकरीब बताने के लिए सेट करते हैं, तब भी जब वे एवोल्यूशन द्वारा निजी उत्तर " ++"भेजने के लिए पूछते हैं. इस विकल्प को सही पर सेट करने से ऐसे जवाब: शीर्ष को " ++"नकारने की उम्मीद हैं जो आप कहेंगे वही एवोल्यूशन करेगा. यदि आप निजी उत्तर " ++"कार्रवाई का उपयोग करते हैं, यह निजी तौर से जवाब देगा, यदि आप सूचि को उत्तर " ++"कार्रवाई का उपयोग करते हैं , यह इसे कर देगा. यह जवाब: शीर्ष के साथ साथ पोस्ट:" ++" हेडर की तुलना द्वारा काम करता है, अगर वहाँ एक है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8090,10 +7999,8 @@ msgid "" + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" + " एक संदेश का जवाब देने के दौरान मानक \"पुनः\" उपसर्ग के लिए एक अतिरिक्त के " +-"रूप में.एक " +-"विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये स्थानीयकृत 'पुन' " +-"संक्षिप्त की सूची, " +-"एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है." ++"रूप में.एक विषय पाठ में छोड़ने के लिए अल्पविराम द्वारा अलग किये गये " ++"स्थानीयकृत 'पुन' संक्षिप्त की सूची, एक उदाहरण 'एसवी, ए वी' है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8104,54 +8011,40 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." + msgstr "या तो 'mbox' या 'pdf' किया जा सकता है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "खींचें और ड्रॉप कार्रवाई के लिए नाम स्वरूप सहेजें" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +-"वर्तमान दिनांक और समय के लिए 2 या भेजे गये संदेश की तिथि के लिए को ई अन्य मान " +-"हैं. जब " +-"सिर्फ एक संदेश को छोड़ने के दौरान इसका एक मतलब हैं." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "छवि सजीवन दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" + "HTML डाक में संजीवित चित्र सक्षम करें. कई उपयोगकर्ताओं के लिए संजीवित " +-"छवियाँकष्टप्रद होती " +-"है और इसके बजाय स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं." ++"छवियाँकष्टप्रद होती है और इसके बजाय स्थिर छवि को देखना पसंद करते हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रिय व निष्क्रिय करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "सहभागी फ़ोल्डर नाम को खोजने के लिए साइड बार खोज सुविधा सक्षम करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटा जाना सक्रिय या निष्क्रिय करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "क्या बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटने वाली गुण निष्क्रिय करना है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "मेजिक स्पेस बार सक्रिय व निष्क्रिय करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." +@@ -8159,227 +8052,221 @@ msgstr "" + "संदेश दृश्य में स्क्रॉल करने के लिए स्थान पट्टी कुंजी के प्रयोग के लिए इसे " + "सक्रिय करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" + "सभी फ़ोल्डर्स के लिए एक समान संदेश सूची दृश्य सेटिंग्स का उपयोग करने के लिए " + "सक्षम करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" + "सभी फ़ोल्डर्स के लिए एक समान संदेश सूची दृश्य सेटिंग्स का उपयोग करने के लिए " + "सक्षम करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से उभारें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से आलोकित करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "हंसपद विधि सक्रिय/निष्क्रिय करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "हंसपद विधि सक्रिय करें ताकि डाक पढ़ने के दौरान आप कर्सर को देख सकें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें. संभावित मूल्य हैं: \"0\"- नेट से कभी " +-"छवि लोड नहीं " +-"करें. \"1\" - संपर्क से संदेश में छवि लोड मत करें. \"2\" -नेट से हमेशा छवि " +-"लोड करें." ++"छवि लोड नहीं करें. \"1\" - संपर्क से संदेश में छवि लोड मत करें. \"2\" -नेट " ++"से हमेशा छवि लोड करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "सजीवन दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "सजीवित बिंबों को सजीवन के रूप में दिखाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "सभी संदेश शीर्षों को दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "संदेशों को देखने के समय सभी हेडर को दिखाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "मनपसंद शीर्षिका की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" +-"कुंजी को मनपसंद शीर्षिका निर्दिष्ट करने वाली XML संरचना को समाहित करनी चाहिए, " +-"और क्या " +-"उसे निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header enabled> है - " +-"सक्रिय " +-"के रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया जाना है." ++"कुंजी को मनपसंद शीर्षिका निर्दिष्ट करने वाली XML संरचना को समाहित करनी " ++"चाहिए, और क्या उसे निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header " ++"enabled> है - सक्रिय के रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया " ++"जाना है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "प्रेषक को फोटो दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "संदेश पठन पट में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "" + "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति मिलीसेकेंड में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" +-"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" पंक्ति " +-"के लिए " +-"लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है" ++"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" " ++"पंक्ति के लिए लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" +-"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" पंक्ति " +-"के लिए " +-"लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." ++"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" " ++"पंक्ति के लिए लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" + msgstr "बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "" + "खोज फ़ोल्डर के भीतर बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्षम करें. यदि खोज फ़ोल्डर निष्क्रिय " +-"हैं तो यह कुछ " +-"भी नहीं करेगा." ++"हैं तो यह कुछ भी नहीं करेगा." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" + "यह कुंजी केवल पठनीय है और \"false\" में पढ़ने के बाद फिर सेट हो जाता है. यह " +-"इस सूची में " +-"डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." ++"इस सूची में डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "फलक दृश्य में संदेश हेडर की स्थिति" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "व्याख्या करें कि क्या फलक दृश्य में संदेश हेडर डिफ़ॉल्ट रूप से विस्तार किया " +-"जाना चाहिए या " +-"सिकुड़ जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना." ++"जाना चाहिए या सिकुड़ जाना चाहिए. \"0\" = विस्तारित और \"1\" = सिकुड़ जाना." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "अभिन्यास शैली" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +@@ -8387,41 +8274,39 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "लेआउट शैली पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के संदर्भ में कहाँ रखना हैं को " +-"निर्धारित करता है. " +-"\"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के नीचे स्थापित करता " +-"हैं. " +-"\"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के बाद स्थापित करता " +-"हैं." ++"निर्धारित करता है. \"0\" (उत्कृष्ट दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश सूची के " ++"नीचे स्थापित करता हैं. \"1\" (कार्यक्षेत्र दृश्य) पूर्वावलोकन फलक को सन्देश " ++"सूची के बाद स्थापित करता हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." +@@ -8429,217 +8314,208 @@ msgstr "" + "निर्दिष्ट संख्या के लिए TO/CC/BCC में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े " + "address_count में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "यह पता की संख्या सेट करता है तयशुदा संदेश सूची दृश्य में दिखाने के लिए जिसके " +-"आगे '...' " +-"दिखाया जाता है." ++"आगे '...' दिखाया जाता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" + "क्या विषय पर फाल बैक होना है या नहीं जब संदेश में In-Reply-To या संदर्भ " +-"शीर्षिका समाहित " +-"नहीं है." ++"शीर्षिका समाहित नहीं है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को फैलाया जाना चाहिए या तयशुदा रूप " +-"से समेटा " +-"जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." ++"से समेटा जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." + msgstr "" + "यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को बजाय संदेश तिथि के हर लड़ी में " +-"नवीनतम संदेश के " +-"आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." ++"नवीनतम संदेश के आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की " ++"जरूरत है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "फ़ोल्डर पेड़ में वर्णानुक्रम खातों को क्रमबद्ध करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" +-"बताएँ कि कैसें डाक दृश्य में इस्तेमाल किया गए फ़ोल्डर पेड़ में खातों को कैसें " +-"क्रमबद्ध करें.सही पर " +-"सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध करें, इस कंप्यूटर और खोज " +-"फ़ोल्डर पर अपवाद के " +-"साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा दिए गए क्रम के अनुसार खातों को क्रमबद्ध करें." ++"बताएँ कि कैसें डाक दृश्य में इस्तेमाल किया गए फ़ोल्डर पेड़ में खातों को " ++"कैसें क्रमबद्ध करें.सही पर सेट करने के दौरान खातों को वर्णानुक्रम क्रमबद्ध " ++"करें, इस कंप्यूटर और खोज फ़ोल्डर पर अपवाद के साथ, अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा " ++"दिए गए क्रम के अनुसार खातों को क्रमबद्ध करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "फ़िल्टर करने के बाद आउटबॉक्स को फ्लश करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "क्या फ़िल्टरिंग करने के बाद आउटबॉक्स फ्लश करें. आउटबॉक्स फ्लश होगा जब " +-"आउटबॉक्स फ्लश होगा " +-"केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई और लगभग अंतिम कार्रवाई के आह्वान " +-"के एक मिनट " +-"बाद इस्तेमाल किया जायेगा" ++"आउटबॉक्स फ्लश होगा केवल जब वहाँ किसी भी 'आगे' फिल्टर कार्रवाई और लगभग अंतिम " ++"कार्रवाई के आह्वान के एक मिनट बाद इस्तेमाल किया जायेगा" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "खाली विषय पर संकेत करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "प्रांप्ट करें जब रद्दी खाली हो रहा है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह रद्दी को बिल्कुल खाली करने की कोशिश करता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजने से पहले संकेत करें जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है" ++"प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजने से पहले संकेत करें जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं " ++"है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप बिना दर्ज " +-"किया डाक पते " +-"वाले प्राप्तकर्ताओं को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं" ++"किया डाक पते वाले प्राप्तकर्ताओं को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" + "प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता " + "है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "" + "संकेत करें जब उपभोक्ता HTML डाक प्राप्तकर्ता को भेजने की कोशिश करता है जो " +-"HTML डाक नहीं " +-"प्राप्त करना चाहता है." ++"HTML डाक नहीं प्राप्त करना चाहता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "" + "अगर एक उपयोक्ता 10 या ज्यादा संदेशों को एकसाथ खोलना चाहता है, उपयोक्ता से " +-"पूछें कि वे " +-"वास्तव में इसे चाहते हैं." ++"पूछें कि वे वास्तव में इसे चाहते हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +-msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है." ++msgstr "" ++"बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" + "यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " +-"खोज फ़ोल्डर से " +-"किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न कि केवल इसे महज " +-"खोज " +-"परिणाम से हटाता है." ++"खोज फ़ोल्डर से किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न " ++"कि केवल इसे महज खोज परिणाम से हटाता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का नक़ल करें & फ़ोल्डर पेड़ में डालें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +@@ -8647,17 +8523,16 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ नक़ल नहीं करने दें; फ़ोल्डर पेड़ " +-"में फ़ोल्डर को " +-"छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ नक़ल करें; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर " +-"छोड़ दें, या " +-"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." ++"में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ नक़ल करें; बिना पूछें फ़ोल्डर " ++"पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने " ++"के लिए." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "पूछें कि क्या खिंच करके फोल्डर का खिसकाएँ & फ़ोल्डर पेड़ में डालें." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +@@ -8665,198 +8540,189 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' खींच & के साथ खिसकाने नहीं दें; फ़ोल्डर पेड़ " +-"में फ़ोल्डर को " +-"छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ खिसकाएँ; बिना पूछें फ़ोल्डर पेड़ में फ़ोल्डर " +-"छोड़ दें, या " +-"'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने के लिए." ++"में फ़ोल्डर को छोड़ें, 'हमेशा' खींच & के साथ खिसकाएँ; बिना पूछें फ़ोल्डर " ++"पेड़ में फ़ोल्डर छोड़ दें, या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछने " ++"के लिए." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "संकेत दें जब सूची संदेशों को निजी तौर पर जवाब दें रहे हो" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप डाक सूचि " +-"द्वारा भेजे गए " +-"सन्देश का निजी जवाब भेजने की कोशिश कर रहे है." ++"द्वारा भेजे गए सन्देश का निजी जवाब भेजने की कोशिश कर रहे है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "संकेत दें जब डाक सूची के निजी उत्तर का अपहरण कर लिया गया" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" + "यह पुनरावृत्त संकेतक को अक्षम/सक्षम करता है, जब आप डाक सूची द्वारा आये संदेश " +-"का निजी " +-"जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची में जवाब: " +-"शीर्ष को सेट " +-"किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें " ++"का निजी जवाब भेजने के लिए कोशिश करने के दौरान चेतावनी देता हैं, लेकिन सूची " ++"में जवाब: शीर्ष को सेट किया गया हैं ताकि सूची को पुनः वापस जवाब भेज सकें " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." + msgstr "" + "यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप बहुत लोगो " +-"को जवाब भेज " +-"रहे है." ++"को जवाब भेज रहे है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "पूछें कि विंडो में दिखाये गये संदेश को उपयोगकर्ता द्वारा अग्रेषित या जवाब " +-"देने के दौरान संदेश " +-"विंडो को बंद करें.प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो" ++"देने के दौरान संदेश विंडो को बंद करें.प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को " ++"जबाव रहे हो" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "संभावित मान हैं: 'कभी नहीं' कभी ब्राउज़र विंडो बंद नहीं करें, ' हमेशा' हमेशा " +-"ब्राउज़र विंडो " +-"बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछेंगे." ++"ब्राउज़र विंडो बंद करें या 'पूछें' (या कोई अन्य मान) उपयोगकर्ता से पूछेंगे." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" +-"अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों में." ++"अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों " ++"में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" + "इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए \"0\". चेतावनी के लिए \"1\". " +-"डिबग संदेश " +-"के लिए \"2\"." ++"डिबग संदेश के लिए \"2\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "मौलिक \"तिथि\" हेडर मान दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." + msgstr "" + "मूल \"तिथि\" शीर्षलेख दिखाएँ (स्थानीय समय के साथ केवल अगर समय क्षेत्र भिन्न " +-"हैं). अन्यथा " +-"उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय समय क्षेत्र में \"तिथि\" हैडर " +-"मान हमेशा " +-"दिखाएँ" ++"हैं). अन्यथा उपयोगकर्ता द्वारा प्रस्तावित प्रारूप और स्थानीय समय क्षेत्र में " ++"\"तिथि\" हैडर मान हमेशा दिखाएँ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला लेबल की सूची. सूची में name:color को " +-"समाहित " +-"करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." ++"समाहित करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "अंतिम बार जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया था" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "अंतिम समय जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों " + "में." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" + "यह तयशुदा कचरा डाक प्लगइन है, हालांकि बहुविध प्लगइन सक्रिय किए गए हैं. यदि " +-"सूचीबद्ध " +-"तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में वापस नहीं " +-"जाता है." ++"सूचीबद्ध तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में " ++"वापस नहीं जाता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +-msgstr "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" ++msgstr "" ++"निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +@@ -8864,57 +8730,49 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है. यदि " +-"मिला है, इसे " +-"स्पैम नहीं होना चाहिए. इसे स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित पुस्तक में देखता " +-"है. यह धीमा हो " +-"सकता है, यदि दूरस्थ पता पुस्तिका (जैसे LDAP) को स्वतः पूर्ण होने के लिए " +-"चिह्नित किया जाता " +-"है." ++"मिला है, इसे स्पैम नहीं होना चाहिए. इसे स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित " ++"पुस्तक में देखता है. यह धीमा हो सकता है, यदि दूरस्थ पता पुस्तिका (जैसे LDAP) " ++"को स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित किया जाता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "" +-"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक के लिए पता देखना है जो कि केवल स्थानीय पता " +-"पुस्तिका " +-"में केवल फिल्टर होते हैं" ++"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक के लिए पता देखना है जो कि केवल स्थानीय " ++"पता पुस्तिका में केवल फिल्टर होते हैं" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" + "यह विकल्प कुंजी lookup_addressbook से संबंधित है और यह निर्धारित करने के लिए " +-"प्रयुक्त है " +-"कि क्या कचरा डाक फिल्टरिंग से ज्ञात संपर्क के द्वारा डाक अलग करने के लिए केवल " +-"स्थानीय पता " +-"पुस्तिका में पता देखने हैं." ++"प्रयुक्त है कि क्या कचरा डाक फिल्टरिंग से ज्ञात संपर्क के द्वारा डाक अलग " ++"करने के लिए केवल स्थानीय पता पुस्तिका में पता देखने हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" + "निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " + "है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." + msgstr "" + "निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " +-"है. यदि यह " +-"विकल्प सक्रिय किया जाता है और शीर्षिका का वर्णन किया जाता है, यह कचरा डाक " +-"जाँच गति " +-"बढ़ाएगा." ++"है. यदि यह विकल्प सक्रिय किया जाता है और शीर्षिका का वर्णन किया जाता है, यह " ++"कचरा डाक जाँच गति बढ़ाएगा." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." +@@ -8922,67 +8780,64 @@ msgstr "" + "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व " + "\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "निर्देशिका सहेजें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "क्या इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान नए संदेशों के लिए जाँच करें. इसमें " +-"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी " +-"शामिल हैं." ++"आउटबॉक्स से संदेश भेजना भी शामिल हैं." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "इवोल्यूशन के शुरू होने के दौरान क्या खाते के विकल्प \"नए संदेशों के लिए हर " +-"एक्स मिनट में जांच\" " +-"की परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए जाँच करें. यह विकल्प " +-"केवल " +-"'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग किया जाता है." ++"एक्स मिनट में जांच\" की परवाह किए बिना सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के " ++"लिए जाँच करें. यह विकल्प केवल 'send_recv_on_start' विकल्प के साथ साथ उपयोग " ++"किया जाता है." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" +-"नियंत्रण करता है कि कैसे स्थानीय परिवर्तन दूरस्थ डाक सर्वर से तुल्यकालित होता " +-"है. यह अंतराल " +-"कम से कम 30 सेकेंड का होना चाहिए." ++"नियंत्रण करता है कि कैसे स्थानीय परिवर्तन दूरस्थ डाक सर्वर से तुल्यकालित " ++"होता है. यह अंतराल कम से कम 30 सेकेंड का होना चाहिए." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -9050,7 +8905,8 @@ msgstr "पिडगिन जाँच + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +-msgstr "Pidgin के लिए संपर्कों के सिंक्रनाइज़ करने के लिए अंतराल की जाँच करें." ++msgstr "" ++"Pidgin के लिए संपर्कों के सिंक्रनाइज़ करने के लिए अंतराल की जाँच करें." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Pidgin last sync MD5" +@@ -9079,10 +8935,9 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "यह कुंजी मनपसंद शीर्षिका की सूची निर्दिष्ट करता है जिसे आप बाहर जाने वाले " +-"संदेश में जोड़ सकते " +-"हैं. किसी शीर्षिका या शीर्षिका मान निर्दिष्ट करने के लिए प्रारूप है: मनपसंद " +-"शीर्षिका के " +-"नाम के \"=\" आना चाहिए और मान जो कि \";\" से पृथक हो." ++"संदेश में जोड़ सकते हैं. किसी शीर्षिका या शीर्षिका मान निर्दिष्ट करने के लिए " ++"प्रारूप है: मनपसंद शीर्षिका के नाम के \"=\" आना चाहिए और मान जो कि \";\" से " ++"पृथक हो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9111,8 +8966,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "क्या मूलभूत रूप से जावक संदेशों के लिए अंकित तस्वीर डालें. इसे जाँच करने से " +-"पहले चित्र को " +-"स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ." ++"पहले चित्र को स्थापित किया जाना चाहिए, अन्यथा कुछ नहीं होगा ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9164,11 +9018,9 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. यदि \"गलत\", " +-"\"सूचित " +-"ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि खेलने फ़ाइल\"और " +-"\"सूचित ध्वनि " +-"उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं." ++"नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. यदि " ++"\"गलत\", \"सूचित ध्वनि बीप\" \"सूचित ध्वनि फ़ाइल\", \"को सूचित करें ध्वनि " ++"खेलने फ़ाइल\"और \"सूचित ध्वनि उपयोग विषय\" कुंजी की अवहेलना कर रहे हैं." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9184,11 +9036,11 @@ msgstr "ध्वनि फ़ाइल + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" +-"ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि \"सूचित करे ध्वनि चलायें फ़ाइल\" " +-"\"सही\" है." ++"ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि \"सूचित करे ध्वनि चलायें " ++"फ़ाइल\" \"सही\" है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9200,8 +9052,7 @@ msgid "" + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" + "नए संदेश के आने पर क्या किसी भी प्रकार की ध्वनि बनाना चाहते हैं. ध्वनि फ़ाइल " +-"का नाम " +-"'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है." ++"का नाम 'सूचित ध्वनि फाइल' कुंजी के द्वारा दिया जाता है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9222,12 +9073,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "मेल प्रदर्शित करने के लिए मोड का उपयोग करने के लिए. \"सामान्य\" एवोल्यूशन " +-"दिखाने के लिए " +-"सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" यह पाठ भाग का " +-"उपयोग " +-"करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए \"only_plain\" " +-"एवोल्यूशन को दवाब " +-"डालता हैं." ++"दिखाने के लिए सबसे अच्छे भाग का चयन करता हैं को बनाता हैं, \"prefer_plain\" " ++"यह पाठ भाग का उपयोग करें, अगर मौजूद है, और केवल सादे पाठ को दिखाने के लिए " ++"\"only_plain\" एवोल्यूशन को दवाब डालता हैं." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9243,8 +9091,8 @@ msgid "" + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" + "कुंजी स्थलों की सूची को निर्दिष्ट करता है जहाँ पंचांग को प्रकाशित करना हैं. " +-"हरेक मान एक XML " +-"के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट करता है" ++"हरेक मान एक XML के साथ गंतव्य को प्रकाशित करने के लिए सेटअप को निर्दिष्ट " ++"करता है" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9272,8 +9120,8 @@ msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." + msgstr "" +-"अनुलग्नक बार विगेट्स के लिए प्रारंभिक दृश्य \"0\" .चिह्न देखें है, \"1\" सूची " +-"दृश्य है." ++"अनुलग्नक बार विगेट्स के लिए प्रारंभिक दृश्य \"0\" .चिह्न देखें है, \"1\" " ++"सूची दृश्य है." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9283,12 +9131,13 @@ msgstr "प्रारंभिक फ� + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "GtkFileChooser संवाद के लिए प्रारंभिक फ़ोल्डर." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "क्या एवोल्यूशन ऑफ़लाइन विधि में आरंभ होगा बजाय ऑनलाइन विधि के." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9328,8 +9177,9 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"विंडो बटन की शेली. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" हो सकात है. अगर " +-"\"toolbar\" सेट किया जाता है, बटन की शैली गनोम टूलबार सेटिंग से निश्चित होगी." ++"विंडो बटन की शेली. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" हो सकात है. " ++"अगर \"toolbar\" सेट किया जाता है, बटन की शैली गनोम टूलबार सेटिंग से निश्चित " ++"होगी." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9387,7 +9237,7 @@ msgstr "स्पैमएस्से� + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "Spamc और spamd कार्यक्रमों का उपयोग करें, यदि उपलब्ध है." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9396,11 +9246,12 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "संलग्नक" + msgstr[1] "संलग्नक" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "अनुलग्नक के रूप में प्रदर्शित करें" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "यहाँ से" +@@ -9410,15 +9261,15 @@ msgid "Reply-To" + msgstr "इसे जवाब दें" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "Cc" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "Bcc" +@@ -9446,20 +9297,11 @@ msgstr "समाचार समूह" + msgid "Face" + msgstr "मुखरा" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "प्रेषक: %s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(कोई विषय नहीं)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." +@@ -9485,7 +9327,7 @@ msgstr "RFC822 संदेश के � + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "नाम" +@@ -9521,7 +9363,7 @@ msgstr "S/MIME गोपित" + + #. pseudo-header + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "मेलर" +@@ -9565,7 +9407,8 @@ msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." + msgstr "" +-"यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है." ++"यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित " ++"है." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" +@@ -9577,8 +9420,7 @@ msgid "" + "message is authentic." + msgstr "" + "यह संदेश हस्ताक्षरित है और वैध है. इसका मतलब है कि इसकी ज्यादा संभावना है कि " +-"यह संदेश " +-"सत्यापित है." ++"यह संदेश सत्यापित है." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" +@@ -9624,6 +9466,7 @@ msgid "" + "the Internet." + msgstr "" + "यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." ++"" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9636,8 +9479,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "यह संदेश गुप्त है, लेकिन एक दुर्बल गोपन एलागरिथम के साथ है. यह कठिन होगा " +-"लेकिन किसी " +-"बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव नहीं होगा." ++"लेकिन किसी बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव " ++"नहीं होगा." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9661,15 +9504,14 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "यह संदेश गुप्त है, एक मजबूत गोपन एलागरिथम के साथ. किसी बाहरी के लिए " +-"प्रायोगिक समय " +-"सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." ++"प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" + +@@ -9736,6 +9578,7 @@ msgstr "अनजान बाह्य + msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." + msgstr "" + "MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है." ++"" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 + msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +@@ -9918,11 +9761,11 @@ msgstr "मिटाएँ (_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "बढ़ते क्रम में" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "घटते क्रम में" + +@@ -9984,9 +9827,8 @@ msgid "" + "zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" +-"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें माउस " +-"बटन का उपयोग " +-"करें.\n" ++"मानचित्र के एक क्षेत्र का आकार बढ़ाने और समय क्षेत्र के चयन के लिए बायें " ++"माउस बटन का उपयोग करें.\n" + "आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -10002,7 +9844,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "आने वाला" + +@@ -10116,42 +9958,42 @@ msgstr "देखने का तरी + msgid "Type of View" + msgstr "देखने का तरीका:" + +-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "निरस्त" + + #. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:247 ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format + msgid "%s (cancelled)" + msgstr "%s (रद्द किया)" + + #. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:250 ++#: ../e-util/e-activity.c:259 + #, c-format + msgid "%s (completed)" + msgstr "%s (संपन्न)" + + #. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:253 ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format + msgid "%s (waiting)" + msgstr "%s (प्रतीक्षारत)" + + #. Translators: This is a running activity which + #. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:257 ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" + msgstr "%s (रद्द कर रहा है)" + +-#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format + msgid "%s" + msgstr "%s" + +-#: ../e-util/e-activity.c:264 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format + msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% समाप्त)" +@@ -10168,19 +10010,19 @@ msgstr "प्रतीक दृश्� + msgid "List View" + msgstr "सूची दृश्य" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "संलग्नक गुण" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "फाइलनाम (_i):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "माइम प्रकारः" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)" + +@@ -10224,60 +10066,60 @@ msgstr "संलग्नक बार + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "अनुलग्नक जोड़ें" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "संलग्न करें (_t)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "संलग्नक सहेजें" + msgstr[1] "संलग्नक सहेजें" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "संलग्नक.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "सबको सहेजें (_a)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "छुपाएँ (_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "सभी छुपाएँ (_e)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "इनलाइन देखें (_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "इनलाइन देखें (_w)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\" के साथ खोलें" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें" +@@ -10286,48 +10128,48 @@ msgstr "%s में इस संलग + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "संलग्न संदेश" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "खोल नहीं सका '%s' को" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका" +@@ -10420,43 +10262,35 @@ msgid "Currently _used categories:" + msgstr "वर्तमान में उपयोग की गई श्रेणियों: (_u)" + + #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +-#| msgid "Available Cate_gories" + msgid "_Available Categories:" + msgstr "उपलब्ध श्रेणी: (_A)" + + #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +-#| msgid "Icon View" + msgid "Icon" + msgstr "प्रतीक" + + #: ../e-util/e-category-completion.c:300 + #, c-format +-#| msgid "Category is" + msgid "Create category \"%s\"" + msgstr "श्रेणी \"%s\" बनाएँ" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:137 +-#| msgid "Category" + msgid "Category Icon" + msgstr "श्रेणी चिह्न" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:141 +-#| msgid "_No image" + msgid "_No Image" + msgstr "कोई छवि नहीं (_N) " + + #: ../e-util/e-category-editor.c:178 +-#| msgid "Category" + msgid "Category _Name" + msgstr "श्रेणी नाम (_N)" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:190 +-#| msgid "Category" + msgid "Category _Icon" + msgstr "श्रेणी चिह्न (_I)" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:216 +-#| msgid "Calendar Properties" + msgid "Category Properties" + msgstr "श्रेणी गुण" + +@@ -10466,7 +10300,8 @@ msgid "" + "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " + "name" + msgstr "" +-"वहां पहले से ही विन्यास में एक वर्ग '%s' है.कृपया किसी अन्य नाम का उपयोग करें" ++"वहां पहले से ही विन्यास में एक वर्ग '%s' है.कृपया किसी अन्य नाम का उपयोग " ++"करें" + + #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 + msgid "popup list" +@@ -10478,7 +10313,7 @@ msgstr "अब" + + #. strftime format of a weekday and a date. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" + msgstr "आज" +@@ -10596,7 +10431,7 @@ msgstr "उक्रेनियाई" + msgid "Visual" + msgstr "चाक्षुष" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "विस्तार नाम '%s' से एक ग्राहक वस्तु बनाने के लिए नहीं किया जा सकता" +@@ -10725,19 +10560,19 @@ msgstr "लोकेल तयशुद� + msgid "Format:" + msgstr "प्रारूप" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" लिख रहा है" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" +@@ -10915,7 +10750,7 @@ msgstr "लड़ियाँ शाम� + msgid "A_dd Condition" + msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "जाने वाला" + +@@ -10925,8 +10760,7 @@ msgid "" + "of file it is from the list." + msgstr "" + "फ़ाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि " +-"यह किस प्रकार की " +-"फ़ाइल है." ++"यह किस प्रकार की फ़ाइल है." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10963,10 +10797,9 @@ msgid "" + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, " +-"iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, " +-"कृपया " +-"\"पीछे\" बटन पर क्लिक करें." ++"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: Pine, Netscape, " ++"Elm, iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. अगर आप फिर कोशिश करना चाहते " ++"हैं, कृपया \"पीछे\" बटन पर क्लिक करें." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -11009,8 +10842,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n" + "इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे " +-"में दिशा " +-"निर्देशित किए जायेंगे." ++"में दिशा निर्देशित किए जायेंगे." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -11091,9 +10923,8 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को " +-"समय क्षेत्र " +-"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." ++"समय क्षेत्र के लिए माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता " ++"को समय क्षेत्र को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11104,36 +10935,31 @@ msgid "Could not display help for Evolut + msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +-#| msgid "Contacts" + msgid "Show Contacts" + msgstr "संपर्क दिखाएँ" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +-#| msgid "Address Book" + msgid "Address B_ook:" + msgstr "पता पुस्तिका: (_o)" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +-#| msgid "Category" + msgid "Cat_egory:" + msgstr "श्रेणी: (_e)" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +-#| msgid "_Search" + msgid "_Search:" + msgstr "ढूंढें: (_S)" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 + msgid "Any Category" + msgstr "किसी श्रेणी" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +-#| msgid "Co_ntacts:" + msgid "Co_ntacts" + msgstr "संपर्क (_n): " + +@@ -11148,19 +10974,17 @@ msgstr "पता पुस्तिक� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "संपर्क" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +-#| msgid "Select Address Book" + msgid "Select Contacts from Address Book" + msgstr "पता पुस्तिका से सम्पर्क चुनें" + + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 + #, c-format +-#| msgid "E_xpand All" + msgid "E_xpand %s Inline" + msgstr "%s इनलाइन विस्तार (_x)" + +@@ -11173,34 +10997,34 @@ msgstr "अनुकृति %s (_y)" + #. Cut Contact Item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format +-#| msgid "C_ut" + msgid "C_ut %s" + msgstr "काटें %s (_u)" + + #. Edit Contact item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 + #, c-format +-#| msgid "_Edit" + msgid "_Edit %s" + msgstr "संपादन (_E) %s" + + #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 + #, c-format +-#| msgid "_Delete" + msgid "_Delete %s" + msgstr "मिटाएँ (_D) %s" + + #: ../e-util/e-online-button.c:31 + msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." ++msgstr "" ++"एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + + #: ../e-util/e-online-button.c:34 + msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." ++msgstr "" ++"एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + + #: ../e-util/e-online-button.c:37 + msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +-msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." ++msgstr "" ++"एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." + + #: ../e-util/e-passwords.c:127 + msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +@@ -11211,7 +11035,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." + msgstr "आपका कैप्स लॉक कुंजी चालू हैं " + + #: ../e-util/e-passwords.c:578 +-#| msgid "_Remember password" + msgid "_Remember this passphrase" + msgstr "याद रखें इस कूटशब्द (_R)" + +@@ -11220,7 +11043,6 @@ msgid "_Remember this passphrase for the + msgstr "इस सत्र के शेष के लिए कूटशब्द याद रखें. (_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:584 +-#| msgid "_Remember password" + msgid "_Remember this password" + msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R) " + +@@ -11298,13 +11120,13 @@ msgstr "पृष्ठ के नीच + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "डाक" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):" + +@@ -11318,30 +11140,27 @@ msgstr "नाम: " + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "सबको ताज़ा करें" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +-#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL प्रमाणपत्र के लिए अनसेट करें विश्वास (_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "प्रयोक्ता" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +-#| msgid "_Destination folder:" + msgid "_Destination" + msgstr "गंतव्य (_D)" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +-#| msgid "Select destination file" + msgid "Select destination" + msgstr "गंतव्य चुनें " + +@@ -11371,12 +11190,12 @@ msgstr "वर्तनी सुझा� + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 + msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +-msgstr "" +-"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" ++msgstr "\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." + +@@ -11413,56 +11232,51 @@ msgid "Failed to delete resource "{ + msgstr "संसाधन "{0}" को मिटा नहीं पाया." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." + msgid "" + "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"पता पुस्तिका बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." ++"पता पुस्तिका बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया " ++"है." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +-#| msgid "" +-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." + msgid "" + "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" + "अपने संपर्कों के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता है." ++"" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" + "कैलेन्डर बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." + msgid "" + "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" +-"अपने नियोजित भेंट के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ होता " +-"है." ++"अपने नियोजित भेंट के कुछ उपलब्ध नहीं हो सकता है जब तक एवोल्यूशन फिर आरंभ " ++"होता है." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" + "ज्ञापन सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." ++"" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." + msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" + "आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. " + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" + "कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया है." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "आपका कार्य उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. " ++msgstr "" ++"आपका कार्य उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है. " + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 + msgid "" +@@ -11485,7 +11299,7 @@ msgid "The task list backend servicing & + msgstr "" + "कार्य सूचि बैकेंड सर्विसिंग "{0}" एक त्रुटि का सामना करना पड़ा." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11523,74 +11337,74 @@ msgstr "" + "अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n" + "उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d मद)" + msgstr[1] "%s : %s (%d मद) " + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d मद)" + msgstr[1] "%s (%d मद)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "संरेखण (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "इससे छांटें (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "मनपसंद (_C)" + +@@ -11613,51 +11427,51 @@ msgstr "UTC" + msgid "Click here to go to URL" + msgstr "URL पर जाएँ के लिए यहाँ क्लिक करें" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 + msgid "_Copy Link Location" + msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 + msgid "Copy the link to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 + msgid "_Open Link in Browser" + msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 + msgid "Open the link in a web browser" + msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 + msgid "_Copy Email Address" + msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 + msgid "_Copy Image" + msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 + msgid "Copy the image to the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 + msgid "Select all text and images" + msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" + msgstr "%s काल करने के लिए क्लिक करें" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" + msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क्लिक करें" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format + msgid "Click to open %s" + msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" +@@ -11676,18 +11490,15 @@ msgid "evolution calendar item" + msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +-#| msgid "Evolution Query" + msgid "Evolution Source Viewer" + msgstr "एवोल्यूशन स्रोत दर्शक" + + #. Translators: The name that is displayed in the user interface + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +-#| msgid "Display" + msgid "Display Name" + msgstr "नाम प्रदर्शित करें" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +-#| msgid "_Flag:" + msgid "Flags" + msgstr "ध्वज" + +@@ -11818,14 +11629,12 @@ msgid "Could not save signature." + msgstr "हस्ताक्षर सहेज नहीं सका." + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +-#| msgid "OAuth" + msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-#| msgid "" +-#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "यह एक विकल्प OAuth 2.0 पहुँच टोकन का उपयोग करने के लिए सर्वर से कनेक्ट करने" + +@@ -11880,80 +11689,68 @@ msgid_plural "Saving %d messages" + msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" + msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "कोई डाक सेवा यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "यूआईडी '%s' एक मेल परिवहन नहीं है" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s में जोड़ने में विफल: %s\n" + "बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "संदेश भेज रहा है" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "आई डाक" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "मसौदा" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "जाती डाक" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "गई डाक" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1378 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 + msgid "Templates" + msgstr "प्रारूप" + +@@ -11962,26 +11759,27 @@ msgstr "प्रारूप" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s सत्यापन असफल" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "कोई डेटा स्रोत यूआईडी '%s' के लिए नहीं मिला" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -12023,11 +11821,10 @@ msgstr "" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 + #, c-format +-#| msgid "Fetching Mail" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "डाक ला रहा है '%s' से" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12036,56 +11833,56 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "निवर्तमान फिल्टर लागू करने में विफल है.. एक कारण यह हो सकता है कि एक या अधिक " +-"फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें-" +-">संदेश फिल्टर.\n" ++"फिल्टर सेट फ़ोल्डर स्थान अवैध है. संपादन में अपने फिल्टर की जाँच करें->संदेश " ++"फिल्टर.\n" + "मूल त्रुटि थी: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "संदेश प्राप्त करने में असफल" + msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "निरसित." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "पूर्ण." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "संदेश खिसका रहा है '%s' में " + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' में संदेश नक़ल कर रहा है" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" +@@ -12127,8 +11924,7 @@ msgstr "'%s' - %s के लिए ख� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12167,29 +11963,29 @@ msgstr "खाता नाम" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "तयशुदा" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "कोई ईमेल पता प्रदान नहीं किया गया" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ईमेल पते में गायब डोमेन" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि आपरेशन" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "इस विंडो को बन्द करें" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(कोई विषय नहीं)" + +@@ -12311,8 +12107,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने " +-"की जरूरत नहीं " +-"है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." ++"की जरूरत नहीं है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते " ++"हैं." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12379,6 +12175,7 @@ msgstr "ई-मेल प्राप् + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 + #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +@@ -12425,7 +12222,8 @@ msgstr "SHA512" + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 + msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" + msgstr "" +-"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)" ++"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें " ++"(_w)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 + msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +@@ -12551,35 +12349,35 @@ msgstr "स्वागतम्" + msgid "Account Editor" + msgstr "खाता संपादक" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें... (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "इस पता में (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "इस पता से (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "इन्हें जवाब दें... (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "इस पते पर एक संदेश भेजें" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "छवि सहेजें... (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" + +@@ -12618,7 +12416,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "बाद में (_L)" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "लेबल जोड़ें" + +@@ -12642,661 +12440,661 @@ msgstr "रंग" + msgid "Please select a folder" + msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "%d का %d पृष्ठ" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "छापें" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "शीर्षिका नाम" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" + msgstr "शीर्षिका मान" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "शीर्ष" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "छवि सहेजें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "नक़ल करें (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "खिसकाएँ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "मुझसे फिर मत पूछें. (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr " हमेशा उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए. (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "संदेश प्राप्त करने में असफल:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "'%s' संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें... (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "मेलिंग सूची के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ ... (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "प्राप्तकर्ता के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "प्रेषक के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "विषय के लिए एक फ़िल्टर नियम बनाएँ... (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "संदेश में ढूँढ़ें... (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "चयनित संदेश से फोलो-अप पताका निकालें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "चयनित संदेशो के पूर्ण होने फ़ॉलो-अप पताका सेट करें " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "फोलो अप... (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "संलग्न करें (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "इनलाइन (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित करें (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "उद्धृत (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "कचरा डाक (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "पढ़ें (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "अपठित (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "नए संदेश का संपादन करें... (_E)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "नया संदेश लिखें (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ... (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "अगले टैब में जाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "पिछले टैब में जाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "अगला संदेश (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "अगला धागा (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "अगला लड़ी दिखायें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "पूर्व संदेश (_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "पिछली लड़ी (_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "संदेश छापें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "संलग्नक हटाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "सबको जवाब दें (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "सूची को जवाब दें (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "बतौर mbox सहेजें... (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "संदेश स्रोत (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "बड़ा करें (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "छोटा आकार (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "बनाएँ (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "समूह उत्तर (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "संदेश (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "मेलिंग सूची से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ ... (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "प्राप्तकर्ता से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "प्रेषक से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "विषय से एक खोज फ़ोल्डर बनाएँ... (_u)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें... (_w)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "हंसपद विधि (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "अग्रेषित करें (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "समूही उत्तर" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें, या सभी प्राप्तकर्ताओं को" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "मिटाएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "अगला" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "पिछला" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "जवाब" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "फ़ोल्डर '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "छप रहा है" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13309,7 +13107,7 @@ msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + "फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना चाहते हैं?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "संदेश सहेजें" +@@ -13320,21 +13118,16 @@ msgstr[1] "संदेश सहेज� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "संदेश" + msgstr[1] "संदेश" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "संदेश पारसिंग कर रहा है" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "भाग '%s' को लोड करने में विफल" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "फोलोअप के लिए पताका" +@@ -13343,7 +13136,7 @@ msgstr "फोलोअप के लि + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13351,23 +13144,23 @@ msgstr "" + "पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय " + "क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "प्रेषण गंतव्य" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें" + +@@ -13381,7 +13174,6 @@ msgid "Adjust Score" + msgstr "स्कोर एडजस्ट करें" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-#| msgid "IMAP Headers" + msgid "Any header" + msgstr "कोई शीर्षक" + +@@ -13705,12 +13497,12 @@ msgstr "%s फ़ोल्डर को + msgid "Copying folder %s" + msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है" +@@ -13758,7 +13550,7 @@ msgid "Subscribe To _All" + msgstr "सभी के लिए सदस्यता लें (_A)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" + +@@ -13795,7 +13587,7 @@ msgid "Su_bscribe" + msgstr "सदस्यता लें (_b)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" + +@@ -13827,23 +13619,23 @@ msgstr "मौजूदा संक्� + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 ++#: ../mail/em-utils.c:90 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" + msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" + msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_D)" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "संदेश फ़िल्टर" + +-#: ../mail/em-utils.c:1041 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s से संदेश" +@@ -14017,8 +13809,7 @@ msgid "" + "filtered as junk" + msgstr "" + "सभी नए ईमेलस शीर्षक के साथ का मेल दिये गए विषयवस्तु के साथ है स्वतः रद्दी के " +-"रूप में फिल्टर " +-"हो जायेगें." ++"रूप में फिल्टर हो जायेगें." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -14133,8 +13924,7 @@ msgid "" + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" + "ईमेल दुर्घटनाओं और परेशानी बचने के लिए मदद करें,निम्नलिखित checkmarked " +-"कार्रवाई करने से " +-"पहले पुष्टि करने के लिए पूछें:" ++"कार्रवाई करने से पहले पुष्टि करने के लिए पूछें:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14144,7 +13934,8 @@ msgstr "कोई रिक्त वि + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:34 + msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "केवल Bcc प्राप्तकर्ताओं को परिभाषित किया गए के साथ एक संदेश भेजें (_B)" ++msgstr "" ++"केवल Bcc प्राप्तकर्ताओं को परिभाषित किया गए के साथ एक संदेश भेजें (_B)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:36 +@@ -14317,7 +14108,6 @@ msgid "Delete Mail" + msgstr "डाक मिटाएँ" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:85 +-#| msgid "Empty trash folders on e_xit" + msgid "Empty _trash folders" + msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_t)" + +@@ -14379,7 +14169,7 @@ msgid "Mail Headers Table" + msgstr "डाक हैटर सारणी" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 + msgid "Date/Time Format" + msgstr "तिथि/समय फ़ॉर्मेट" +@@ -14389,7 +14179,6 @@ msgid "Check incoming _messages for junk + msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-#| msgid "Delete junk messages on e_xit" + msgid "_Delete junk messages" + msgstr "कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_D)" + +@@ -14409,9 +14198,8 @@ msgstr "स्थानीय पता + #: ../mail/mail-config.ui.h:108 + msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." + msgstr "" +-"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान पाया " +-"जाता " +-"है." ++"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान " ++"पाया जाता है." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:110 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +@@ -14514,8 +14302,7 @@ msgid "" + "authentication at all." + msgstr "" + "यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी " +-"प्रकार समर्थन " +-"नहीं करता." ++"प्रकार समर्थन नहीं करता." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +@@ -14527,8 +14314,8 @@ msgid "" + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" + "यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है. याद रखें " +-"कि ज्यादातर " +-"कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक चालू हो सकता है." ++"कि ज्यादातर कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक " ++"चालू हो सकता है." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14540,8 +14327,8 @@ msgid "" + "HTML email:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"कृपया निश्चित करें कि ये प्राप्तकर्ता HTML ईमेल को पाने के इच्छुक व समर्थ हैं " +-"कि नहीं:\n" ++"कृपया निश्चित करें कि ये प्राप्तकर्ता HTML ईमेल को पाने के इच्छुक व समर्थ " ++"हैं कि नहीं:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14554,8 +14341,7 @@ msgid "" + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" + "अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में " +-"बतायेगा कि डाक किस संबंध " +-"में है." ++"बतायेगा कि डाक किस संबंध में है." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +@@ -14573,12 +14359,9 @@ msgstr "" + "संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n" + "\n" + "कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " +-"BCC " +-"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " +-"प्राप्तकर्ता को सूची " +-"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " +-"को जोड़ना " +-"चाहिए. " ++"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " ++"प्राप्तकर्ता को सूची बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: " ++"या सीसी: प्राप्तकर्ता को जोड़ना चाहिए. " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14588,12 +14371,9 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " +-"BCC " +-"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " +-"प्राप्तकर्ता को सूची " +-"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " +-"को जोड़ना " +-"चाहिए." ++"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " ++"प्राप्तकर्ता को सूची बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: " ++"या सीसी: प्राप्तकर्ता को जोड़ना चाहिए." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14629,11 +14409,9 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, " +-" लेकिन सूची " +-"आपके जबाब को सूची पर वापस भेजने के लिए अनुप्रेषित कर रहा है. क्या आप निश्चित " +-"हैं कि आप आगे " +-"बढ़ना चाहते हैं?" ++"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया " ++"है, लेकिन सूची आपके जबाब को सूची पर वापस भेजने के लिए अनुप्रेषित कर रहा है. " ++"क्या आप निश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14645,10 +14423,9 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" +-"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, " +-"लेकिन आप " +-"निजी रूप से प्रेषक को जवाब रहे हैं; सूची में नहीं. क्या आप निश्चित हैं कि आप " +-"आगे बढ़ना चाहते हैं?" ++"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया " ++"है, लेकिन आप निजी रूप से प्रेषक को जवाब रहे हैं; सूची में नहीं. क्या आप " ++"निश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14660,8 +14437,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "आप एक संदेश का जवाब भेज दे रहे है जो कई प्राप्तकर्ताओं को भेजा गया था. क्या " +-"आप निश्चित हैं " +-"कि आप उनमें से सभी को उत्तर देना चाहते हैं?" ++"आप निश्चित हैं कि आप उनमें से सभी को उत्तर देना चाहते हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14676,8 +14452,7 @@ msgid "" + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" + "कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर " +-"प्रविष्टि बॉक्स में " +-"क्लिक करके खोज सकते हैं." ++"प्रविष्टि बॉक्स में क्लिक करके खोज सकते हैं." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14701,8 +14476,7 @@ msgid "" + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" + "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप " +-"से मिटाना चाहते " +-"हैं?" ++"से मिटाना चाहते हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14722,7 +14496,7 @@ msgstr "" + "मिटाना चाहते हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" + +@@ -14803,8 +14577,7 @@ msgid "" + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" + "एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, " +-"विस्थापन व " +-"विलोपन नहीं किया जा सकता है." ++"विस्थापन व विलोपन नहीं किया जा सकता है." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14829,8 +14602,7 @@ msgid "" + "will be deleted permanently." + msgstr "" + "अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " +-"की अंतर्वस्तु " +-"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." ++"की अंतर्वस्तु स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +@@ -14841,8 +14613,7 @@ msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "" + "अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " +-"की अंतर्वस्तु " +-"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." ++"की अंतर्वस्तु स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14855,10 +14626,9 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "खोज फ़ोल्डर में दिखाए गए संदेश की प्रतिलिपि नहीं बनाई हैं. उन्हें किसी खोज " +-"फ़ोल्डर से हटाने से " +-"वास्तविक संदेश जिस फ़ोल्डर या फ़ोल्डर में वे शारीरिक रूप से रहते हैं को मिटा " +-"देगा. क्या आप " +-"वास्तव में इन संदेशों को नष्ट करना चाहते हैं?" ++"फ़ोल्डर से हटाने से वास्तविक संदेश जिस फ़ोल्डर या फ़ोल्डर में वे शारीरिक रूप " ++"से रहते हैं को मिटा देगा. क्या आप वास्तव में इन संदेशों को नष्ट करना चाहते " ++"हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14874,12 +14644,10 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{ + msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." + msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" + msgstr "स्रोत फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." + msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" + msgstr "लक्ष्य फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {2}" + +@@ -14892,7 +14660,6 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." + msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." + msgid "Cannot open folder. Error: {1}" + msgstr "फ़ोल्डर नहीं खोल सकता. त्रुटि: {1}" + +@@ -14952,8 +14719,7 @@ msgstr "असमर्थ करें + + #: ../mail/mail.error.xml.h:91 + msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "" +-"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है." ++msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:92 + msgid "" +@@ -14993,7 +14759,6 @@ msgid "You must name this Search Folder. + msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-#| msgid "No sources selected." + msgid "No folder selected." + msgstr "कोई फ़ोल्डर चयनित नहीं." + +@@ -15005,8 +14770,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n" + "या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते " +-"हुये, सारे दूरस्थ " +-"फ़ोल्डर , या दोनों." ++"हुये, सारे दूरस्थ फ़ोल्डर , या दोनों." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -15021,8 +14785,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n" + "\n" +-"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या छोड़ " +-"सकते हैं." ++"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या " ++"छोड़ सकते हैं." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -15050,17 +14814,14 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"एवोल्यूशन के स्थानीय डाक प्रारूप mbox से Maildir में बदल गया है. आपके स्थानीय " +-"मेल नए स्वरूप " +-"पर उत्प्रवासित किया जाना चाहिए इससे पहले कि एवोल्यूशन आगे बढ़ाया जा सके. क्या " +-"आप अब " +-"उत्प्रवासित करना चाहते हैं?\n" ++"एवोल्यूशन के स्थानीय डाक प्रारूप mbox से Maildir में बदल गया है. आपके " ++"स्थानीय मेल नए स्वरूप पर उत्प्रवासित किया जाना चाहिए इससे पहले कि एवोल्यूशन " ++"आगे बढ़ाया जा सके. क्या आप अब उत्प्रवासित करना चाहते हैं?\n" + "\n" +-"mbox खाते पुराने mbox फ़ोल्डर संरक्षित करने के लिए बनाया जाएगा. डाटा सुरक्षित " +-"रूप से " +-"उत्प्रवासित होने के बाद सुनिश्चित होकर आप खाते को नष्ट कर सकते हैं. कृपया " +-"सुनिश्चित करें कि " +-"वहाँ डिस्क स्पेस पर्याप्त है अगर आप अब उत्प्रवासित करने के लिए चुनें हैं." ++"mbox खाते पुराने mbox फ़ोल्डर संरक्षित करने के लिए बनाया जाएगा. डाटा " ++"सुरक्षित रूप से उत्प्रवासित होने के बाद सुनिश्चित होकर आप खाते को नष्ट कर " ++"सकते हैं. कृपया सुनिश्चित करें कि वहाँ डिस्क स्पेस पर्याप्त है अगर आप अब " ++"उत्प्रवासित करने के लिए चुनें हैं." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -15080,8 +14841,7 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " +-"का उपयोग " +-"न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." ++"का उपयोग न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15105,9 +14865,8 @@ msgid "" + "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " + "usage?" + msgstr "" +-"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन प्रयोग " +-"के लिए " +-"चिह्नित किया गया है?" ++"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन " ++"प्रयोग के लिए चिह्नित किया गया है?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -15162,7 +14921,8 @@ msgstr "फ़ोल्डर पेड� + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" + msgstr "" +-"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक नक़ल करना चाहते हैं?" ++"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक नक़ल करना चाहते " ++"हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 + msgid "Move folder in folder tree." +@@ -15171,7 +14931,8 @@ msgstr "फ़ोल्डर पेड� + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" + msgstr "" +-"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक खिसकाना चाहते हैं?" ++"क्या आप निश्चित हैं कि आप फोल्डर '{0}' से फोल्डर '{1}' तक खिसकाना चाहते " ++"हैं?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +@@ -15268,8 +15029,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "अनुलग्नक नाम {0} एक छुपा फ़ाइल है और संवेदनशील डाटा हो सकता है. कृपया इसे " +-"भेजने से पहले " +-"समीक्षा करें." ++"भेजने से पहले समीक्षा करें." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15287,6 +15047,7 @@ msgstr "{0} पर संक्रिय + msgid "You must be working online to complete this operation." + msgstr "" + "इस संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा." ++"" + + #: ../mail/mail-send-recv.c:202 + msgid "Canceling..." +@@ -15310,7 +15071,6 @@ msgstr "प्रतीक्षार� + + #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 + #, c-format +-#| msgid "Checking for new mail" + msgid "Checking for new mail at '%s'" + msgstr "नई डाक के लिए जांच '%s' पर " + +@@ -15388,25 +15148,25 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "संदेश" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "फोलो-अप" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" + +-#: ../mail/message-list.c:4872 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15414,12 +15174,11 @@ msgid "" + "by changing the query above." + msgstr "" + "कोई संदेश अपने खोज मापदंड को संतुष्ट नहीं करता है. सूची ड्रॉप डाउन के ऊपर के " +-"द्वारा नया " +-"संदेश दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के द्वारा साफ़ " +-"करके -> साफ " +-"मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा खोज मापदंड बदलें." ++"द्वारा नया संदेश दिखायें फिल्टर का चयन करके या नया खोज को चलाकर या खोज के " ++"द्वारा साफ़ करके -> साफ मेनू मद के साथ समाशोधन या क्वेरी को बदलने के द्वारा " ++"खोज मापदंड बदलें." + +-#: ../mail/message-list.c:4877 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है." + +@@ -15444,7 +15203,6 @@ msgid "Due By" + msgstr "इस समय तक मांगा गया" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:18 +-#| msgid "Messages" + msgid "Messages To" + msgstr "संदेशों को" + +@@ -15457,49 +15215,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "संदेश में यह समाहित है" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "विषय में यह समाहित है" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "बाडी में यह समाहित है" + + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 + msgid "_Table column:" + msgstr "तालिका स्तंभ: (_T)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" + msgstr "पता स्वरूपण" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" + msgstr "अपने गंतव्य देश के मानक के अनुसार पता प्रारूप (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" + msgstr "स्वतः समापन" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" + msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)" + +@@ -15534,7 +15292,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "संपर्क (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "नए संपर्क बनाएँ" + +@@ -15544,7 +15302,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "संपर्क सूची (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ" + +@@ -15554,7 +15312,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "पता पुस्तिका (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ" + +@@ -15567,261 +15325,268 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "पता पुस्तिका गुण" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में नक़ल करें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "चयनित पता पुस्तिका मिटाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में खिसकाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "चयनित पता पुस्तिका की गुणों को दिखाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "ताज़ा करें (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपको के साथ नक़्शे को दिखाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "नाम बदलें (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "लोड करना रोकें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "संपर्क की नक़ल लें... (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे पता पुस्तिका में ले..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "संपर्क में खोजें ... (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ के लिए खोजें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ... (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "दूसरा पता पुस्तक के चयनित संपर्क ले जाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "नया संपर्क...(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "संपर्क खोलें (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "कार्य (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "मिटाएँ (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "गुण (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "नक्शे दिखाएँ (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो में नक्शे दिखाएँ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "संपर्क सूची के नीचे संपर्क पूर्वावलोकन दिखाता है" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "संपर्क सूची के बगल में संपर्क पूर्वावलोकन दिखाएँ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "बेमेल" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "उन्नत खोज" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "सभी दिखाया गया संपर्क मुद्रित करें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "छापे जाने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन कीजिए" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "वीकार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "वीकार्ड के रूप में चयनित पता पुस्तिका के संपर्क सहेजें" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "सूची को संदेश भेजें (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)" + +@@ -16009,8 +15774,8 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "पने डेटा और सेटिंग को बैक अप करने के लिए, आप पहले एवोल्यूशन बंद करें. कृपया " +-"सुनिश्चित करें कि " +-"आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें." ++"सुनिश्चित करें कि आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर " ++"सहेजें." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -16031,10 +15796,9 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "अपने डेटा और सेटिंग को पुनर्स्थापित करने के लिए, आप पहले बंद करें. कृपया " +-"सुनिश्चित करें कि आप " +-"आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें.यह आपके सभी मौजूदा " +-"एवोल्यूशन डेटा और " +-"सेटिंग्स हटा देंगें और उन्हें अपने बैकअप से पुनर्स्थापित करेंगे." ++"सुनिश्चित करें कि आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर " ++"सहेजें.यह आपके सभी मौजूदा एवोल्यूशन डेटा और सेटिंग्स हटा देंगें और उन्हें " ++"अपने बैकअप से पुनर्स्थापित करेंगे." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -16136,9 +15900,9 @@ msgid "" + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." + msgstr "" +-"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल पता का " +-"प्रयोग " +-"करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए." ++"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि \"ईमेल पता " ++"का प्रयोग करें\" इस सेट्टिंग द्वारा के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच " ++"चाहिए." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16178,12 +15942,9 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे " +-"तक जाने " +-"देना चाहते हैं. \"Subtree\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को " +-"समाहित " +-"करेगा. \"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की " +-"प्रविष्टियों को " +-"समाहित करेगा." ++"तक जाने देना चाहते हैं. \"Subtree\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी " ++"प्रविष्टियों को समाहित करेगा. \"One Level\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ " ++"एक स्तर नीचे की प्रविष्टियों को समाहित करेगा." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16285,12 +16046,12 @@ msgstr "जन्मदिन & वर� + msgid "Default User Calendar" + msgstr "डिफ़ॉल्ट पंचांग हटाएँ" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कूटशब्द दाखिल करें." + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" + msgstr "उपयोगकर्ता ने पासवर्ड प्रदान करने से मना कर दिया" + +@@ -16314,24 +16075,24 @@ msgstr "फ़ाइल:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "एवोल्यूशन फ़ाइल को अद्यतन के लिए अनुमति दें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "आयात करें (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "पंचांग चुनें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "कार्य सूची चुनें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "पंचांग में आयात करें (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "कार्य में आयात करें (_m)" + +@@ -16404,7 +16165,7 @@ msgid "_24 hour" + msgstr "२४ घंटे (_2)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 + msgid "Work Week" + msgstr "कार्य सप्ताह" + +@@ -16557,62 +16318,62 @@ msgstr "%u और %d को ईमेल + msgid "Publishing Information" + msgstr "प्रकाशकीय जानकारी" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "नया पंचांग" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "मुलाकात (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "नई मुलाकात बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "बैठक (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "पंचांग (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "नया पंचांग बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "पंचांग एवं कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "पंचांग चयनकर्ता" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "'%s' पंचांग को खोल रहा है" + ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "पंचांग चयनकर्ता" ++ + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 + msgid "Calendar Properties" + msgstr "पंचांग गुण" +@@ -16624,8 +16385,7 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "यह संक्रिया चयनित समय सीमा से पुराने सभी घटनाओं को स्थायी रूप से मिटा देगा. " +-"अगर आप " +-"जारी रखते हैं, आप इस घटना को पुनः प्राप्त करने में सफल नहीं होंगे." ++"अगर आप जारी रखते हैं, आप इस घटना को पुनः प्राप्त करने में सफल नहीं होंगे." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16633,359 +16393,363 @@ msgstr "" + msgid "Purge events older than" + msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" + msgstr "मदों को नक़ल कर रहा है" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" + msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 + msgid "event" + msgstr "कार्यक्रम" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" + msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 + msgid "_Copy..." + msgstr "नक़ल करें (_C)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 + msgid "D_elete Calendar" + msgstr "पंचांग हटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 + msgid "Delete the selected calendar" + msgstr "चयनित पंचांग मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 + msgid "Go Back" + msgstr "पीछे जाएं" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 + msgid "Go Forward" + msgstr "आगे जाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 + msgid "Select today" + msgstr "आज चुनें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 + msgid "Select _Date" + msgstr "तिथि चुनें (_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 + msgid "Select a specific date" + msgstr "विशेष तिथि चुनें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 + msgid "_New Calendar" + msgstr "नया पंचांग (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 + msgid "Purg_e" + msgstr "निकाल दें (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "ताज़ा करें (_f)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" + msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" + msgstr "अगला ढूंढें (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 + msgid "Find next occurrence of the current search string" + msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 + msgid "Find _previous" + msgstr "पिछला ढूंढें (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 + msgid "Find previous occurrence of the current search string" + msgstr "मौजूदा खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 + msgid "Stop _running search" + msgstr "चल रहे खोज को बंद करें (_r)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" + msgstr "वर्तमान में चल रहे खोज को बंद करें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" + msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." + msgstr "पंचांग में चिपकाएं (_y)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." + msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Delete Appointment" + msgstr "मुलाकात को मिटाएँ (_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Delete selected appointments" + msgstr "चयनित मुलाकात को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 + msgid "Delete This _Occurrence" + msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" + msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" + msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_u)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 + msgid "Delete all occurrences" + msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 + msgid "New All Day _Event..." + msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना... (_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 + msgid "Create a new all day event" + msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." + msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." + msgstr "नई बैठक... (_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 + msgid "Create a new meeting" + msgstr "नया बैठक बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." + msgstr "पंचांग में खिसकाएं (_v)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." + msgstr "नई मुलाकात (_A)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य बनाएँ (_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" + msgstr "मुलाकात खोलें (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" + msgstr "मौजूदा मुलाकात दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" + msgstr "जवाब (_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 + msgid "Converts an appointment to a meeting" + msgstr "बैठक को नियुक्ति में बदलें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." + msgstr "नियुक्ति के लिए बदलें ... (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 + msgid "Converts a meeting to an appointment" + msgstr "नियुक्ति को बैठक में बदलें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" + msgstr "बाहर जाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 + msgid "Day" + msgstr "दिन" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 + msgid "Show one day" + msgstr "एक दिन दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 + msgid "List" + msgstr "सूची" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" + msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" + msgstr "माह" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 + msgid "Show one month" + msgstr "एक महीना दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 + msgid "Week" + msgstr "सप्ताह" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 + msgid "Show one week" + msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 + msgid "Show one work week" + msgstr "एक कार्य सप्ताह दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" + msgstr "सक्रिय भेंट" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" + msgstr "कम से कम 5 बार होता" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 + msgid "Description contains" + msgstr "विवरण में समाहित है" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" + msgstr "सारांश में समाहित है" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" + msgstr "पंचांग मुद्रित करें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" + msgstr "छापे जाने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन कीजिए" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." + msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें... (_S)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" + msgstr "यहाँ जाएँ" + + #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 + msgid "memo" + msgstr "ज्ञापन" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 + msgid "New _Memo" + msgstr "नया ज्ञापन (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 + msgid "Create a new memo" + msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 + msgid "_Open Memo" + msgstr "ज्ञापन खोलें (_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 + msgid "View the selected memo" + msgstr "चयनित ज्ञापन देखें" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 + msgid "Open _Web Page" + msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 + msgid "Print the selected memo" + msgstr "चयनित ज्ञापन को छापें" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "%s पंचांग में कोई कार्यक्रम खिसक रहा है" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "%s पंचांग में किसी कार्यक्रम की नक़ल ले रहा है" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "अगले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "पिछले मेल खाते घटना को खोज रहे हैं " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] " अगले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" + msgstr[1] " अगले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" + msgstr[1] "पिछले %d वर्ष से मेल खाते घटना नहीं मिल सकते हैं" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "कोई सक्रिय कैलेंडर के साथ खोज नहीं कर सकते" + +@@ -16994,22 +16758,22 @@ msgstr "कोई सक्रिय क + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 + msgid "task" + msgstr "कार्य" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 + msgid "_Assign Task" + msgstr "दिया गया कार्य (_A)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" + msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 + msgid "Mark selected tasks as complete" + msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें" + +@@ -17018,33 +16782,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" + msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 + msgid "Mark selected tasks as incomplete" + msgstr " चयनित कार्य को अपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" + msgstr "नया कार्य (_T)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 + msgid "Create a new task" + msgstr "नया कार्य सृजित करें" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 + msgid "_Open Task" + msgstr "खोलें कार्य (_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 + msgid "View the selected task" + msgstr "चयनित कार्य को देखें" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 + msgid "Print the selected task" + msgstr "चयनित कार्य को छापें" + +@@ -17073,19 +16837,19 @@ msgid "Memo Li_st" + msgstr "ज्ञापन सूची (_s)" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 + msgid "Create a new memo list" + msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक" +- +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "'%s' ज्ञापन सूची खोल रहा है" + ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक" ++ + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + msgid "Print Memos" +@@ -17095,63 +16859,63 @@ msgstr "ज्ञापन छापे� + msgid "Memo List Properties" + msgstr "ज्ञापन सूची गुण" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 + msgid "_Delete Memo" + msgstr "ज्ञापन मिटाएँ (_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 + msgid "_Find in Memo..." + msgstr "ज्ञापन में ढूँढ़ें... (_F)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 + msgid "Search for text in the displayed memo" + msgstr "प्रर्दशित ज्ञापन में पाठ के लिए खोजें" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 + msgid "D_elete Memo List" + msgstr "ज्ञापन सूची हटाएँ (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 + msgid "Delete the selected memo list" + msgstr "चयनित ज्ञापन सूची को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 + msgid "_New Memo List" + msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 + msgid "Refresh the selected memo list" + msgstr "चयनित ज्ञापन सूची ताज़ा करें" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" + msgstr "चयनित ज्ञापन सूचि का पुनर्नामकरण करें" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" + msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 + msgid "Memo _Preview" + msgstr " ज्ञापन पूर्वावलोकन (_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 + msgid "Show memo preview pane" + msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 + msgid "Show memo preview below the memo list" + msgstr " ज्ञापन सूची के नीचे ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" + msgstr "ज्ञापन सूची के बगल में ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" + msgstr "ज्ञापन सूची छापें" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 + msgid "Preview the list of memos to be printed" + msgstr "छापी जाने वाली ज्ञापन सूची का पूर्वावलोकन देता है" + +@@ -17163,15 +16927,15 @@ msgstr "ज्ञापन मिटा� + msgid "Delete Memo" + msgstr "ज्ञापन मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d ज्ञापन" + msgstr[1] "%d ज्ञापन" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "/%d चयनित" +@@ -17201,19 +16965,19 @@ msgid "Tas_k List" + msgstr "कार्य सूची (_k)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 + msgid "Create a new task list" + msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "कार्य सूचि चयनक" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "'%s' कार्य सूची खोल रहा है" + ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "कार्य सूचि चयनक" ++ + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + msgid "Print Tasks" +@@ -17223,112 +16987,112 @@ msgstr "मुद्रण कार्� + msgid "Task List Properties" + msgstr "कार्य सूची गुण" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" + "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " + "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"यह संक्रिया समाप्त के रूप में चिह्नित सभी कार्यों को स्थायी रूप से मिटा देगी. " +-"अगर आप जारी " +-"रखते हैं, आप इन कार्यों को पुनर्प्राप्त करने में सक्षम नहीं होंगे.\n" ++"यह संक्रिया समाप्त के रूप में चिह्नित सभी कार्यों को स्थायी रूप से मिटा देगी." ++" अगर आप जारी रखते हैं, आप इन कार्यों को पुनर्प्राप्त करने में सक्षम नहीं " ++"होंगे.\n" + "\n" + "वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" + msgstr "मुझे फिर से पूछना नहीं है" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" + msgstr "कार्य मिटाएँ (_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 + msgid "_Find in Task..." + msgstr "कार्य में ढूँढ़ें... (_F)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 + msgid "Search for text in the displayed task" + msgstr "प्रर्दशित कार्य में पाठ्यांश के लिए खोजें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 + msgid "Copy..." + msgstr "नक़ल करें..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 + msgid "D_elete Task List" + msgstr "कार्य सूची चुनें (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 + msgid "Delete the selected task list" + msgstr "चयनित कार्य सूची को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" + msgstr "नई कार्य सूची (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" + msgstr "चयनित कार्य सूची ताज़ा करें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" + msgstr "चयनित कार्य सूची का पुनर्नामकरण करें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" + msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" + msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_k)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" + msgstr "समाप्त हो चुके कार्य को मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" + msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" + msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 + msgid "Show task preview below the task list" + msgstr "कार्य सूची के नीचे कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show task preview alongside the task list" + msgstr "कार्य सूची के बगल में कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" + msgstr "सक्रिय कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" + msgstr "समाप्त कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" + msgstr "अगला 7 दिन का कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" + msgstr "मियाद समाप्त कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 + msgid "Tasks with Attachments" + msgstr "संलग्नक के साथ कार्य" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 + msgid "Print the list of tasks" + msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 + msgid "Preview the list of tasks to be printed" + msgstr "छापे जाने वाले कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें" + +@@ -17340,11 +17104,11 @@ msgstr "कार्य मिटाए� + msgid "Delete Task" + msgstr "कार्य मिटाएँ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "पूर्ण विलोपन करें" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17745,7 +17509,6 @@ msgid "End time:" + msgstr "अंत्य समय:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +-#| msgid "_Open Calendar" + msgid "Ope_n Calendar" + msgstr "पंचांग खोलें (_n)" + +@@ -17766,17 +17529,14 @@ msgid "_Tentative" + msgstr "अंतरिम (_T)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +-#| msgid "A_ccept all" + msgid "Acce_pt all" + msgstr "सबको स्वीकारें (_p)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +-#| msgid "_Accept" + msgid "Acce_pt" + msgstr "स्वीकारें (_p)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +-#| msgid "_Send Information" + msgid "Send _Information" + msgstr "सूचना भेजें (_i)" + +@@ -17833,202 +17593,203 @@ msgstr "ज्ञापन: (_M)" + msgid "Sa_ve" + msgstr "सहेजें (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "पंचांग.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "पंचांग सहेजें" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" +-"संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है." ++"संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं " ++"है." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" + "यह संदेश एक पंचांग धारण करता है, लेकिन पंचांग में कोई घटना नहीं है, कार्य या " +-"मुक्त/व्यस्त " +-"सूचना." ++"मुक्त/व्यस्त सूचना." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" +-"इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए" ++"इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना " ++"चाहिए" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "कोई नहीं" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "यह बैठक फिर आती है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "यह कार्य फिर आती है" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है" + +@@ -18043,7 +17804,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "यह बैठक दिया जा चुका है" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "'{0}' ने बैठक डेलिगेट किया है. क्या आप डेलिगेट '{1}' में जोड़ना चाहते हैं?" + +@@ -18169,17 +17931,14 @@ msgid "_Use custom binary, instead of 's + msgstr "कस्टम बाइनरी का प्रयोग करें, 'sendmail' के बजाय (_U)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +-#| msgid "Custom Alarm:" + msgid "_Custom binary:" + msgstr "कस्टम बाइनरी: (_C)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +-#| msgid "Use custom fonts" + msgid "U_se custom arguments" + msgstr "कस्टम आर्गुमेंट्स का उपयोग करें (_s)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +-#| msgid "Custom Alarm:" + msgid "Cus_tom arguments:" + msgstr "मनपसंद आर्गुमेंट्स: (_t)" + +@@ -18209,7 +17968,7 @@ msgstr "Yahoo! विशेषताए� + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "इस खाता में Yahoo! पंचांग और कार्य जोड़ें (_l)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18265,308 +18024,305 @@ msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "कोई नहीं" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "खाता निष्क्रिय करें (_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "इस खाते को अक्षम करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" + msgstr "इस खाते के गुणों को संपादित करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +-#| msgctxt "Meeting" +-#| msgid "Refresh" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" + msgstr "ताज़ा करें (_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +-#| msgid "Edit properties of this account" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" + msgstr " इस खाते की फ़ोल्डर्स की सूची ताज़ा करे" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित खाता और फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" + msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "नया (_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "नया लेबल (_N)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "कुछनहीं (_o)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "सदस्यताएँ प्रबंधित करें (_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" + msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "भेजें/पायें (_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "सभी प्राप्त करें (_e)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "सभी खातों से नए आइटम प्राप्त करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "सभी भेजें (_S)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "सभी खातों में पंक्तिबद्ध मद भेजें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "सदस्यता (_S)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "फ़ोल्डर (_o)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "लेबल (_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "खोज फ़ोल्डर परिभाषाओं को सृजित या संपादित करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" + msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "मिटाए संदेश दिखाएँ (_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" + msgstr "आरपार रेखा के माध्यम से उन्हें हटाए गए संदेशों दिखाएँ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" + msgstr "लड़ीबद्ध संदेश सूची" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" + msgstr "बेमेल फ़ोल्डर सक्रिय (_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" + msgstr "यदि बेजोड़ खोज फ़ोल्डर सक्रिय है तो टॉगल करें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "संदेश सूची के बगल में संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "सारे संदेश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "महत्वपूर्ण संदेश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "संलग्नक के साथ संदेश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "कोई लेबल नहीं" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "संदेश पढ़ें" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "अपठित संदेश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "सभी खाता" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "मौजूदा खाता" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर" + +@@ -18578,7 +18334,7 @@ msgstr "सभी खाता खोज + msgid "Account Search" + msgstr "खाता खोज" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " +@@ -18586,60 +18342,61 @@ msgstr[0] "%d चयनित," + msgstr[1] "%d चयनित," + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d विलोपित" + msgstr[1] "%d विलोपित" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d कचरा डाक" + msgstr[1] "%d कचरा डाक" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d मसौदा" + msgstr[1] "%d मसौदा" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d अप्रेषित" + msgstr[1] "%d अप्रेषित" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d प्रेषित" + msgstr[1] "%d प्रेषित" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d अपठित, " + msgstr[1] "%d अपठित, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "कुल %d" + msgstr[1] "कुल %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "रद्दी" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "भेजें/पायें" + +@@ -18648,27 +18405,22 @@ msgid "Language(s)" + msgstr "भाषा(ओं)" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +-#| msgid "Every time" + msgid "On exit, every time" + msgstr "बाहर निकलने पर, हर समय" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +-#| msgid "Once per day" + msgid "On exit, once per day" + msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति दिन" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +-#| msgid "Once per week" + msgid "On exit, once per week" + msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति सप्ताह" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +-#| msgid "Once per month" + msgid "On exit, once per month" + msgstr "बाहर निकलने पर, एक बार प्रति माह" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +-#| msgid "Immediately follow each other" + msgid "Immediately, on folder leave" + msgstr "तत्काल, फ़ोल्डर छोड़ने पर" + +@@ -18740,7 +18492,8 @@ msgstr "संजाल न्यून� + msgid "" + "Evolution will return to online mode once a network connection is " + "established." +-msgstr "एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर आ जायेगा." ++msgstr "" ++"एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर आ जायेगा." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 + msgid "" +@@ -18884,7 +18637,8 @@ msgstr "स्पैमएसेसि� + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल" ++"स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में " ++"विफल" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" +@@ -18927,8 +18681,7 @@ msgstr "" + "एवोल्यूशन में स्वागत है. \n" + "\n" + "अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से जुड़ने में सक्षम " +-"बनायेगा, और अन्य " +-"अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा." ++"बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19166,36 +18919,36 @@ msgstr "TCSH (_T)" + msgid "_VHDL" + msgstr "VHDL (_V)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 + msgid "Show F_ull vCard" + msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ (_u)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 + msgid "Show Com_pact vCard" + msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ (_p)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" + msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें (_T)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "अन्य कोई संपर्क नहीं है." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." + msgstr[1] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" + msgstr "पता पुस्तिका संपर्क" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" + msgstr " पता पुस्तिका संपर्क के रूप में भाग को प्रदर्शित करें" + +@@ -19208,7 +18961,7 @@ msgid "_Do not show this message again." + msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)." + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +-#: ../plugins/templates/templates.c:473 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 + msgid "Keywords" + msgstr "की-वर्डस" + +@@ -19222,8 +18975,7 @@ msgid "" + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" + "एवोल्यूशन ने कुछ बीजशब्द पाए हैं जो सलाह देता है कि इस संदेश में संलग्नक " +-"समाहित रहने चाहिए " +-"लेकिन कोई भी नहीं है." ++"समाहित रहने चाहिए लेकिन कोई भी नहीं है." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19241,38 +18993,38 @@ msgstr "संलग्नक स्म� + msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." + msgstr "आपको याद दिलाता है जब आप डाक संदेश के लिए एक संलग्नक जोड़ना भूल गए." + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" + msgstr "स्वचालित संपर्क" + + #. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" + msgstr "" + "स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_a)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" + msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" + msgstr "तत्काल संदेश संपर्क" + + #. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgstr "" + "कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से " + "(_S)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 + msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" + msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें" + + #. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 + msgid "Synchronize with _buddy list now" + msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)" + +@@ -19290,9 +19042,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "Gruntwork आपकी पता पुस्तिका के प्रबंधन के लिए बाहर ले जाता है.\n" + "\n" +-"स्वचालित रूप से नाम व ईमेल पता के साथ आपकी पता पुस्तिका को भरता है जैसे ही आप " +-"डाक का " +-"जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है." ++"स्वचालित रूप से नाम व ईमेल पता के साथ आपकी पता पुस्तिका को भरता है जैसे ही " ++"आप डाक का जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता " ++"है." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19310,52 +19062,52 @@ msgstr "आउटलुक एक्स� + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX फ़ाइल से आउटलुक एक्सप्रेस संदेश आयात करें" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "सुरक्षा:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "व्यक्तिगत" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "अवर्गीकृत" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "सुरक्षित" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "गोपनीय" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "गुप्त" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "अत्यंत गुप्त" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "कोई नहीं" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19363,12 +19115,12 @@ msgstr "" + "किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n" + "मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "कुंजी" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +-#: ../plugins/templates/templates.c:482 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "मान" + +@@ -19390,11 +19142,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n" ++msgstr "For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n" + "For VI प्रयोग करें \"gvim\" " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19419,9 +19169,8 @@ msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." + msgstr "" +-"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न संपादक " +-"सेट करने " +-"की कोशिश करें." ++"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न " ++"संपादक सेट करने की कोशिश करें." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19433,8 +19182,7 @@ msgid "" + "later." + msgstr "" + "एवोल्यूशन आपकी डाक सहेजने के लिए किसी अस्थाई फ़ाइल बनाने में असमर्थ है. बाद " +-"में फिर कोशिश " +-"करें." ++"में फिर कोशिश करें." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -19445,9 +19193,8 @@ msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" +-"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो बंद नहीं हो सकता जब तक संपादक " +-"सक्रीय " +-"है." ++"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो बंद नहीं हो सकता जब तक " ++"संपादक सक्रीय है." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19498,7 +19245,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "कोई छवि नहीं" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "आपके द्वारा चयनित फ़ाइल वैध नहीं लगती है .png वैध. त्रुटि: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19590,8 +19338,7 @@ msgid "" + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" + "इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए " +-"मेलिंग सूची है. " +-"विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें." ++"मेलिंग सूची है. विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19606,8 +19353,7 @@ msgid "" + "has been sent." + msgstr "" + "एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज " +-"सकते हैं या " +-"देखकर बदल सकते हैं.\n" ++"सकते हैं या देखकर बदल सकते हैं.\n" + "\n" + "आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा." + +@@ -19645,8 +19391,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं " +-"करता है " +-"जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n" ++"करता है जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n" + "\n" + "शीर्षिका: {0}" + +@@ -19658,6 +19403,13 @@ msgid_plural "You have received %d new m + msgstr[0] "आपने %d नया संदेश पाया है." + msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है." + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "प्रेषक: %s" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +@@ -19742,9 +19494,8 @@ msgid "" + "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " + "old memo?" + msgstr "" +-"चयनित ज्ञापन सूची ज्ञापन '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने ज्ञापन को संपादित " +-"करना " +-"चाहेंगे?" ++"चयनित ज्ञापन सूची ज्ञापन '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने ज्ञापन को " ++"संपादित करना चाहेंगे?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19755,13 +19506,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में " ++"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" + msgstr[1] "" +-"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में " ++"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19773,12 +19522,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"सब को जोड़ना चाहते हैं?" + msgstr[1] "" + "आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"सब को जोड़ना चाहते हैं?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19790,12 +19537,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"सब को जोड़ना चाहते हैं?" + msgstr[1] "" + "आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में उन " +-"सब को " +-"जोड़ना चाहते हैं?" ++"सब को जोड़ना चाहते हैं?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -19820,9 +19565,6 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" + msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +-#| msgid "" +-#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +-#| "other source, please." + msgid "" + "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " + "calendar, please." +@@ -19831,20 +19573,14 @@ msgstr "" + "वहाँ घटना.अन्य कैलेंडर का चयन करें, कृपया." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +-#| msgid "" +-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +-#| "source, please." + msgid "" + "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " + "task list, please." + msgstr "" +-"चयनित कार्य सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार कार्य वहाँ नहीं बना सकते " +-"हैं.अन्य कार्य सूची का चयन करें." ++"चयनित कार्य सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार कार्य वहाँ नहीं बना सकते हैं." ++"अन्य कार्य सूची का चयन करें." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +-#| msgid "" +-#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +-#| "source, please." + msgid "" + "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " + "memo list, please." +@@ -19852,39 +19588,39 @@ msgstr "" + "चयनित ज्ञापन सूची पढ़ने के लिए है ही, इस प्रकार ज्ञापन वहाँ नहीं बना सकते " + "हैं. अन्य ज्ञापन सूची का चयन करें." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "कोई लिखने योग्य पंचांग उपलब्ध नहीं है." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" + msgstr "नई मुलाकात बनाएँ (_A)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" + msgstr "चयनित संदेश से एक नई घटना बनाएं" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" + msgstr "ज्ञापन बनाएँ (_o)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" + msgstr "चयनित संदेश से एक नया ज्ञापन बनाएँ" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" + msgstr "कार्य सृजित करें (_T)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" + msgstr "चयनित संदेश से कोई नया कार्य बनाएँ" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" + msgstr "बैठक बनाएँ (_M)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" + msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक बनाएँ" + +@@ -19901,9 +19637,8 @@ msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"क्या आप केवल मौजूदा फ़ोल्डर में संदेश बतौर पठित चिह्नित करना चाहते हैं, या तो " +-"उपफ़ोल्डर के " +-"साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?" ++"क्या आप केवल मौजूदा फ़ोल्डर में संदेश बतौर पठित चिह्नित करना चाहते हैं, या " ++"तो उपफ़ोल्डर के साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20116,7 +19851,6 @@ msgstr "प्रकाशकीय स� + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 + #, c-format +-#| msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgid "Invalid source UID '%s'" + msgstr "अवैध स्रोत UID '%s'" + +@@ -20219,7 +19953,7 @@ msgstr "चयनित सहेजे� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20259,20 +19993,18 @@ msgid "" + "an email you are replying to." + msgstr "" + "टेम्पलेट प्लगइन पर आधारित प्रारूप. आप चर का उपयोग कर सकते हैं जैसे " +-"$ORIG[subject], $ORIG" +-"[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], जिस ईमेल से आप उत्तर देने वाले है उसे मान " +-"द्वारा " +-"प्रतिस्थापित किया जाएगा." ++"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], जिस ईमेल से आप उत्तर " ++"देने वाले है उसे मान द्वारा प्रतिस्थापित किया जाएगा." + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1135 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" + msgstr "कोई शीर्षक नहीं" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1244 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" + msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1246 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 + msgid "Save as Template" + msgstr "नमूना के रूप में सहेजें" + +@@ -20284,12 +20016,11 @@ msgstr "ऑफ़लाइन के ल + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "ऑनलाइन के लिए तैयार कर रहा है..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 +-#| msgid "Preparing to quit..." ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "छोड़ने के लिए तैयार" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." + +@@ -20305,19 +20036,19 @@ msgstr "खोज सहेजें" + #. * allows the user to filter the current view. Examples of + #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", + #. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 + msgid "Sho_w:" + msgstr "दिखायें: (_w)" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 + msgid "Sear_ch:" + msgstr "खोजें: (_c) " + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 + msgid "i_n" + msgstr "में (_n)" + +@@ -20591,21 +20322,21 @@ msgstr "मनपसंद दृश्� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "अपने मौजूदा मुद्रक हेतु पृष्ठ सेटिंग्स बदलें" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s पर जाएँ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "दृश्य चुनें: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "इन खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "नया" + +@@ -20616,7 +20347,7 @@ msgid "%s - Evolution" + msgstr "%s - एवोल्यूशन" + + #. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:182 ++#: ../shell/main.c:183 + #, no-c-format + msgid "" + "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +@@ -20651,79 +20382,76 @@ msgstr "" + "हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n" + "आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n" + +-#: ../shell/main.c:206 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"धन्यवाद\n" ++msgstr "धन्यवाद\n" + "एवोल्यूशन टीम\n" + +-#: ../shell/main.c:212 ++#: ../shell/main.c:213 + msgid "Do not tell me again" + msgstr "मुझसे फिर मत कहें." + + #. Translators: Do NOT translate the five component + #. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:303 ++#: ../shell/main.c:304 + msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "निर्दिष्ट घटक को दिखाते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें. उपलब्ध विकल्प 'डाक', " +-"'पंचांग', 'संपर्क', " +-"'कार्य', और 'ज्ञापन' है" ++"'पंचांग', 'संपर्क', 'कार्य', और 'ज्ञापन' है" + +-#: ../shell/main.c:307 ++#: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" + msgstr "मुख्य विंडो के लिए दिए गए ज्यामिति को लागू करें" + +-#: ../shell/main.c:311 ++#: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" + msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" + +-#: ../shell/main.c:313 ++#: ../shell/main.c:314 + msgid "Ignore network availability" + msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें " + +-#: ../shell/main.c:315 ++#: ../shell/main.c:316 + msgid "Start in \"express\" mode" + msgstr "आरंभ करें \"अभिव्यक्त\" मोड में" + +-#: ../shell/main.c:318 ++#: ../shell/main.c:319 + msgid "Forcibly shut down Evolution" + msgstr "एवोल्यूशन को बलपूर्वक बंद करें" + +-#: ../shell/main.c:321 ++#: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." + msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें." + +-#: ../shell/main.c:323 ++#: ../shell/main.c:324 + msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." + msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें." + +-#: ../shell/main.c:327 ++#: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." + msgstr "शेष तर्कों के रूप में दिए गए यूआरआई या फ़ाइल नाम को आयात करें." + +-#: ../shell/main.c:329 ++#: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" + msgstr "चल रहे एवोल्यूशन प्रक्रिया का बंद करने का अनुरोध" + +-#: ../shell/main.c:419 ++#: ../shell/main.c:420 + #, c-format + msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "" +-"एवोल्यूशन शुरू नहीं कर सकते. एक और विकास उदाहरण अनुत्तरदायी हो सकता है. तंत्र " +-"त्रुटि: %s" ++"एवोल्यूशन शुरू नहीं कर सकते. एक और विकास उदाहरण अनुत्तरदायी हो सकता है. " ++"तंत्र त्रुटि: %s" + +-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" + msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट" + +-#: ../shell/main.c:587 ++#: ../shell/main.c:588 + #, c-format + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20732,7 +20460,7 @@ msgstr "" + "%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n" + " चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n" + +-#: ../shell/main.c:593 ++#: ../shell/main.c:594 + #, c-format + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20749,12 +20477,13 @@ msgstr "पूर्ववर्ती � + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +-"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते हैं.\n" ++"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते हैं." ++"\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:7 + msgid "Continue Anyway" +@@ -20775,15 +20504,12 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "एवोल्यूशन सीधे संस्करण {0} से उन्नयन का समर्थन अब और नहीं करता है. हालाँकि " +-"वैकल्पिक हल के " +-"रूप में आप पहली बार में एवोल्यूशन 2 तक उन्नयन की कोशिश कर सकते है, और उसके " +-"बाद एवोल्यूशन " +-"3 तक उन्नयन करें." ++"वैकल्पिक हल के रूप में आप पहली बार में एवोल्यूशन 2 तक उन्नयन की कोशिश कर " ++"सकते है, और उसके बाद एवोल्यूशन 3 तक उन्नयन करें." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20888,7 +20614,6 @@ msgid "All CA certificate files" + msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +-#| msgid "" + msgid "Not part of certificate" + msgstr "प्रमाण पत्र का हिस्सा नहीं" + +@@ -20967,8 +20692,8 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को " +-"निर्गत किया है, " +-"तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह यहाँ दिखाया गया हो" ++"निर्गत किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह " ++"यहाँ दिखाया गया हो" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20977,10 +20702,8 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र " +-"को निर्गत " +-"किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक यहाँ यह " +-"दिखाया " +-"नहीं गया हो" ++"को निर्गत किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक " ++"यहाँ यह दिखाया नहीं गया हो" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20999,20 +20722,16 @@ msgstr "नया कूटशब्द + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"इसे निर्गत किया गया:\n" ++msgstr "इसे निर्गत किया गया:\n" + " विषय: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n" ++msgstr "इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n" + " विषय: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21079,9 +20798,8 @@ msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" +-"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और इसके " +-"नीति एवं " +-"प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." ++"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और " ++"इसके नीति एवं प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21377,6714 +21095,3 @@ msgstr "नियत तिथि सह + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "स्थिति के साथ (_S)" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में निर्यात" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में एक आउटपुट फ़ाइल में कार्ड की संख्या, तयशुदा आकार 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "संख्या" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "अतुल्यकालिक स्थिति में, आउटपुट निश्चित रूप से फ़ाइल होगी." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "सामान्य स्थिति में आकार विकल्प की आवश्यकता नहीं रहनी चाहिए." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "एवोल्यूशनजबतक." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्थ पता पंचांग "{0}" मिटाएँ?" +- +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्थ कार्य सूची "{0}" मिटाएँ?" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्थ ज्ञापन सूची "{0}" मिटाएँ?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न पंचांग " +-#~ "बाजू पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" +- +-#~| msgid "Cannot perform the operation." +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "यह क्रिया पूरा नहीं किया जा सका." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "\"%s\" खोल रहा है." +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं हो तो, " +-#~ "कोई MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम के " +-#~ "MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता है." +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' के लिए कोई मेल विनिमयक अभिलेख नहीं" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ" +- +-#~| msgid "Error removing list" +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' के लिए कोई आधिकारिक नाम सर्वर नहीं" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "प्रेषित संदेश" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "अज्ञात रूप से" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "एक" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "उप" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "समर्थित खोज आधार" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "सर्वर: (_S)" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "लॉगिन विधि (_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "लॉगिन करें (_g)" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "खोज आधार:(_b)" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "खोज दायरा (_S)" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "फ़िल्टर खोजें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित नहीं " +-#~ "है, तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "समय समाप्त (_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" +- +-#~| msgid "_Path:" +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "पथः" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "पंचांग लोड कर रहा है" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "IMAP हेडर के एक पूर्वनिर्धारित सेट को लाने के लिए चयन करें.\n" +-#~ "ध्यान दें, शीर्ष लेख को बड़ा सेट को डाउनलोड करने में ज्यादा देर लगता हैं." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)" +- +-#~| msgid "Mail Headers Table" +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "मूल हेडर (तीव्रतम) (_B)" +- +-#~| msgid "" +-#~| "_Basic Headers (Fastest) \n" +-#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें" +- +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "मूल और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "कस्टम शीर्षिका" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "ऊपर चयनित हेडर के पूर्वनिर्धारित सेट के अलावा किसी भी अतिरिक्त हेडर को लाने के लिए " +-#~ "निर्दिष्ट करें." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "स्वीकार (_c)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को " +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" +- +-#~| msgid "_Select..." +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "निरीक्षण करें ... (_I)" +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML अंतर्वस्तु (डिबगिंग सुविधा) का निरीक्षण करें" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s शुरू हो रहा है" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "फ़ाइल" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "आईडी" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "आप एक असमर्थित समूहीकृत सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के दौरान समस्या का " +-#~ "सामना कर सकते हैं. सबसे अच्छे परिणाम के लिए सर्वर को समर्थित संस्करण के लिए उन्नत " +-#~ "बनाया जाना चाहिए" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "समूहीकृत पता पुस्तिका निर्माण:" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " +-#~| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " +-#~| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "अभी आप एवोल्यूशन के केवल समूहीकृत तंत्र पता पुस्तिका का पहुँच ले सकते हैं. कृपया कुछ अन्य " +-#~ "समूहीकृत डाक क्लाइंट का प्रयोग करें, अपने समूहआधृत बहुप्रयुक्त संपर्क और निजी संपर्क फ़ोल्डर " +-#~ "को पाने के लिए." +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "पता पुस्तिकाओं की सूची नहीं पा सका: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "आपके मौजूदा सर्वर के साथ कुछ फीचर ठीक से मेल काम नहीं कर सकता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "आप एक असमर्थित GroupWise सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के दौरान समस्या " +-#~ "का सामना कर सकते हैं. सबसे अच्छे परिणाम के लिए सर्वर को समर्थित संस्करण के लिए उन्नत " +-#~ "बनाया जाना चाहिए." +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "प्रकार: (_T)" +- +-#~| msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "साझा फ़ोल्डर सूचना (_o)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "आप %s के बदले काम कर रहे हैं" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "सोकेट की आईडी जिसमें एम्बेड करना है" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "सॉकेट" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया ईमेल पता अवैध है." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "अपना कूटशब्द दाखिल करें." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "गूगल" +- +-#~| msgid "Always" +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "हमेशा (SSL)" +- +-#~| msgid "Whenever Possible" +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "जब कभी संभव हो (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "निजी विवरण" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ईमेल पता" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "विवरण" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "सर्वर प्रकार " +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "सर्वर संदेश:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "गोपन का उपयोग करें:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ईमेल अनुप्रयोग का उपयोग करने के लिए आपको एक खाते को स्थापित करने की आवश्यकता होगी. " +-#~ "नीचे अपना ईमेल पता और कूटशब्द डाले और हमलोग कोशिश करेगें और सभी सेटिंग को संपन्न करेगें. " +-#~ "अगर हम इसे स्वचालित रूप से नहीं कर सकते हैं तो आपको अच्छी तरह से अपने सर्वर की " +-#~ "जानकारी की आवश्यकता होगी." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "क्षमा करें, हमलोग आपके डाक को स्वतः प्राप्त करने के लिए सेटिंग को संपन्न नहीं कर सकते है. " +-#~ "कृपया उन्हें नीचे दर्ज करें.हमलोग आपके द्वारा दर्ज की गयी जानकारी के आधार पर शुरू करने " +-#~ "की कोशिश कर चुके है लेकिन आपको उन्हें बदलने की जरुरत है." +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "आप खाता विन्यस्त करने के लिए अधिक विकल्प निर्दिष्ट कर सकते हैं." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "अब हमे डाक भेजने के लिए आपके सेटिंग की आवश्यकता है. हमने कुछ अनुमान बनाने की कोशिश की " +-#~ "है लेकिन आपको उन्हें जाँच करके सुनिश्चित करना चाहिए." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "आप अपने खाते के लिए अपनी डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स निर्दिष्ट कर सकते हैं." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "इससे पहले मदों की जाँच करने के समय हमलोग कोशिश करेगें और सर्वर से कनेक्ट करेगें और आपके " +-#~ "डाक को लायेगें." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "आगे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "आगे - ईमेल भेज रहा है" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "पीछे - पहचान" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "आगे - प्राप्ति विकल्प" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "विकल्प पा रहा है" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "पीछे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ईमेल भेज रहा है" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "आगे - खाता की समीक्षा करें" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "आगे - तयशुदा" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "पीछे - प्राप्ति विकल्प" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "पीछे - ईमेल भेज रहा है" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "खाता की समीक्षा करें" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "समाप्त" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "पीछे - भेज रहा है" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल संपर्क सेटअप करें" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "गूगल खाता सेटिंग:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "याहू कैलेंडर firstname_lastname के रूप में नामित हैं. हमने कैलेंडर का नाम बनाने की कोशिश " +-#~ "की है. तो कृपया पुष्टि करें और फिर कैलेंडर का नाम दर्ज करें अगर यह सही नहीं है." +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "याहू खाता सेटिंग:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "याहू पंचांग नाम:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "कूटशब्द:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "टैब बंद करें" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "खाता सहायक" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "इस कम्प्यूटर पर" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "सुधारें %s..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "नया खाता जोड़ें" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "खाता प्रबंधन" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "सेटिंग" +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "अंतिम क्रिया पहले जैसा करें" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "अंतिम पहले जैसा करें क्रिया फिर करें" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "पाठ के लिए खोजें" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "पाठ के लिए खोजें और बदलें" +- +-#~| msgid "Delete the selected folder" +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "चयनित पंचांग की सूचि" +- +-#~| msgid "Local Calendars" +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "लोड करने के लिए पंचांग की सूचि" +- +-#~| msgid "Delete selected memos" +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "चयनित ज्ञापन सूची की सूची" +- +-#~| msgid "Delete selected tasks" +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "चयनित कार्य सूची की सूची" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "विन्यास संस्करण" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन का विन्यास संस्करण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर के साथ (उदाहरण के लिए " +-#~ "\"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन का अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण, मुख्य/कमतर/विन्यास स्तर के साथ (उदाहरण के " +-#~ "लिए \"2.6.0\")." +- +-#~| msgid "All local folders" +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर्स सक्रिय करें" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "आरंभ पर खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" +- +-#~| msgid "" +-#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +-#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह पाठ खंड का अधिकतम आकार निर्धारित करता है जिसे एवोल्यूशन के अंतर्गत प्रारूपित किया " +-#~ "जा सकता है, केबी के संदर्भ में निर्दिष्ट. तयशुदा रूप से यह 4096 (4एमबी) होता है.यह मान " +-#~ "केवल प्रयोग किया जाता है जब'' force_message_limit कुंजी सक्रिय है." +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "संदेश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण शीर्ष: \"full headers\", स्रोत: " +-#~ "\"source\")" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "जब नया संदेश आए तो आवाज लगाएँ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "यदि \"सही\" है, तब बीप होगा, अन्यथा ध्वनि फ़ाइल बजाएगा जब कोई नया संदेश आता है." +- +-#~| msgid "FILE" +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान अज्ञात त्रुटि" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "यदि सभी स्थिति पूरे होते हैं" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "यदि कोई स्थिति पूरी होती है" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s के लिए कूटशब्द डालें" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "कूटशब्द डालें" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" +- +-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'" +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "खाता '%s' के लिए परिवहन नहीं मिल सकता है" +- +-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है" +- +-#~| msgid "Refreshing folder" +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर ताज़ा कर रहा है" +- +-#~| msgid "Expunging folder" +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है" +- +-#~| msgid "Disconnecting from %s" +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "नियम बनाएँ (_u)" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "कोई नहीं" +- +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "फ़ाइल: (_e)" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "डाक विन्यास" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "कृपया निम्नलिखित खाता सेटिंग विन्यस्त करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "कृपया सूचना दें कि किस रूप में आप डाक भेजेंगे. अगर आफ निश्चित नहीं हैं, अपने तंत्र प्रशासक " +-#~ "या इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "मिनट (_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "नई डाक के लिए जांच" +- +-#~| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें (_t)" +- +-#~| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें (_l)" +- +-#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें (_Y)" +- +-#~| msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "याहू पंचांग नाम: (_d)" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन यह ईमेल रेंडर नहीं कर सकता है क्योंकि यह इतना बड़ा है कि इसे प्रक्रमित नहीं " +-#~ "किया जा सकता है. आप इसे बिना प्रारूपित स्वरूप में या किसी बाहरी पाठ संपादक के साथ " +-#~ "देख सकते हैं." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "इसपर समाप्त " +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "मियाद पूर्ण:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "द्वारा" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "गैर प्रारूपित देखें (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "गैर प्रारूपित छुपाएँ (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "इससे खोलें (_p)" +- +-#~| msgid "Attachment" +-#~| msgid_plural "Attachments" +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "संलग्नक" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "कोई HTML स्ट्रीम उपलब्ध नहीं है" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा ऊंचाई" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा ऊंचाई." +- +-#~| msgid "Attached message" +-#~| msgid_plural "%d attached messages" +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "विशेषता संदेश." +- +-#~| msgid "Forwarded message" +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "अग्रेषित संदेश." +- +-#~| msgid "-----Original Message-----" +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "मूल संदेश." +- +-#~| msgid "" +-#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को फैलाया जाना चाहिए या तयशुदा रूप से समेटा " +-#~ "जाना चाहिए. लागू करने के लिए फिर से शुरू करने की जरूरत है." +- +-#~| msgid "Email begins with" +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "डाक ब्राउज़र की चौड़ाई" +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +- +-#~| msgid "Uniform row height" +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "डाक ब्राउज़र की ऊंचाई" +- +-#~| msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा ऊंचाई." +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा नयूनतम स्थिति." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब उपयोक्ता इस " +-#~ "विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम स्थिति" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान एवोल्यूशन के " +-#~ "द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम नहीं किया " +-#~ "जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब उपयोक्ता " +-#~ "इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "तयशुदा जवाब शैली" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "खाताओं की सूची" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला खाता की सूची. यह सूची में /apps/evolution/" +-#~ "mail/accounts के सापेक्ष नामित उपनिर्देशिका है." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "स्वीकृत लाइसेंस की सूची" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "प्रोटोकाल नामों की सूची जिसका लाइसेंस स्वीकृत किया गया है." +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो ऊंचाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब उपयोक्ता इस " +-#~ "विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान एवोल्यूशन के " +-#~ "द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"फ़िल्टर संपादक\" विंडो अधिकतम नहीं किया जा " +-#~ "सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो चौड़ाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब उपयोक्ता इस " +-#~ "विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो ऊंचाई" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " +-#~ "होता है जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " +-#~ "एवोल्यूशन के द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" " +-#~ "विंडो अधिकतम नहीं किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद " +-#~ "रहता है." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो चौड़ाई" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो ऊँचाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब उपयोक्ता " +-#~ "इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान एवोल्यूशन के " +-#~ "द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम नहीं " +-#~ "किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो चौड़ाई" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +-#~ "उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "इस स्क्रिप्ट का निर्गम को आपके हस्ताक्षर के तौर पर\n" +-#~ "प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" +-#~ "को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "मसौदा फ़ोल्डर: (_F)" +- +-#~| msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "रद्दी फ़ोल्डर: (_T)" +- +-#~| msgid "Current Folder" +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "जंक फ़ोल्डर: (_J)" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर: (_u)" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "इसे मेरा तयशुदा खाता बनाएँ (_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (तयशुदा रूप से) (_E)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "बाहर जाने वाले संदेश डिजिटली हस्ताक्षरित करें (तयशुदा रूप से) (_u)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "चुनें... (_e)" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "साफ़ करें (_C)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "साफ़ करें (_a)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "वर्णन" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "डाकपेटी स्थान" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_U)" +- +-#~| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "एसएसएल एवोल्यूशन के इस निर्माण में समर्थित नहीं है" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "सत्यापन प्रकार (_A)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "कूटशब्द याद करें (_m)" +- +-#~| msgid "Server Information" +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "सर्वर कॉन्फ़िगरेशन" +- +-#~| msgid "User_name:" +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "कूटशब्द याद रखें (_p)" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "कुछ नहीं" +- +-#~| msgid "Label" +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "लेबल" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट \"{0}\" नहीं सेट कर सकता." +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निश्चित रहनी चाहिए और निष्पादनीय होनी चाहिए." +- +-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-#~ msgstr "GroupWise सर्वर से जुड़ने में असमर्थ." +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "कृपया अपना खाता सेटिंग जांचें और फिर कोशिश करें." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर पहले से मौजूद है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "\"{0}\" नाम के साथ हस्ताक्षर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "आपकी खोज मापदंड को कोई संदेश संतुष्ट नहीं करता है. या तो खोज खोजें->साफ करें मेन्यू मद से " +-#~ "साफ करें या इसे बदलें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "अगर आपका LDAP सर्वर SSL का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " +-#~ "एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "अगर आपका LDAP सर्वर TLS का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " +-#~ "एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "इस विकल्प के चयन का मतलब है कि आपका सर्वर या तो SSL या TLS का समर्थन नहीं करता " +-#~ "है. इसका मतलब है कि आपका कनेक्शन असुरक्षित होगा, और आप सुरक्षा शोषण की दृष्टि से भेद्य " +-#~ "बने रहेंगे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह LDAP सर्वर पर पोर्ट है जिससे एवोल्यूशन जुड़ने का प्रयास करेगा. मानक पोर्ट की सूची " +-#~ "दी जाने वाली है. अपने तंत्र प्रशासक से पूछें कि कौन सा पोर्ट आपको निर्दिष्ट करना चाहिए." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" +- +-#~| msgid "Whether to show the preview pane." +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी में नक्शे दिखाया जाना है." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP सर्वर पर" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस \"America/" +-#~ "New York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान 'समयक्षेत्र' कुंजी में प्रयुक्त के " +-#~ "समान है." +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त दूसरा समय क्षेत्र." +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे याद रखना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "" +-#~ "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे किसी 'day_second_zones' सूची में याद " +-#~ "रखना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक." +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "घंटे जहां कार्यदिवस समाप्त होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "दिन और कार्य साप्ताहिक दृश्य में दिखाया गया अंतराल, मिनट में" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "क्षैतिज पट्टी की स्थिति, तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य में न हो, " +-#~ "पिक्सेल में." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "लंबवत पट्टी स्थिति" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य में " +-#~ "न हो, पिक्सेल में." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "क्षैतिज पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य " +-#~ "मे हो, पिक्सेल में." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य मे " +-#~ "हो, पिक्सेल में." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "लंबव पट्टी की स्थिति, पंचांग सूची और तिथि नेविगेटर पंचांग के बीच." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "क्या मासिक दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व रविवार को एक सप्ताह दिन में " +-#~ "रखता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "क्या सप्ताह और मासिक दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएँ" +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains Line (line at current time) खींचना है." +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिए रंग." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", \"घंटे\" या " +-#~ "\"दिन\"." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या कि कार्यों को कब छुपाना है" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य मिटाना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य खत्म करना है." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." +- +-#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "क्या जन्मदिन व वर्षगांठ के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." +- +-#~| msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या." +- +-#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." +- +-#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "क्या पंचांग में विभिन्न स्थानों में सप्ताह संख्या को दिखाए." +- +-#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "समय जब आखिरी बार एलार्म बजा, इस समय में (_t)." +- +-#~| msgid "Calendars to run alarms for" +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "इसके लिए संसूचक चलाने के लिए पंचांग" +- +-#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "प्रोग्राम जो अनुस्मारक के द्वारा चलता है." +- +-#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "अनुस्मारक दिखाने के लिए क्या सूचना ट्रे का प्रयोग करना है या नहीं." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "मुक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "URL टेपलेट एक मुक्त/व्यस्त आंकड़ा फॉलबैक के रूप में प्रयोग के लिए, %u को डाक पता के " +-#~ "उपयोक्ता भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया जाता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए 0. चेतावनी के लिए 1. संदेश डिबग करने के " +-#~ "लिए 2." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "वेब पर" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "मौसम" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" +- +-#~| msgid "_New Calendar" +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "नया पंचांग... (_N)" +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "नवीनतम संदेश" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "पाइथन प्लगिन लोडर जांच" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग सहायक" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका" +- +-#~| msgid "List local address book folders" +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पता पुस्तिका जोड़ें." +- +-#~| msgid "Inline" +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "इनलाइन ऑडियो" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "डाक संदेशों में ऑडियो संलग्नक सीधे चलायें." +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "स्थानीय स्रोत सुनिश्चित कर रहा है" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "बैकअप फ़ाइल से एवोल्यूशन फिर भंडारित करें (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन अभिलेख चुनें" +- +-#~| msgid "Backup and restore plugin" +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "बैकअप और पुनर्स्थापित" +- +-#~| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें व फिर भंडारित करे." +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "सत्यापन असफल. सर्वर को सही लॉगिन की आवश्यकता है." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "दिए गए यूआरएल नहीं मिल सका." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "सर्वर से अप्रत्याशित डाटा लौटा.\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~| msgid "Failed to update delegates:" +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "सर्वर अनुक्रिया के विश्लेषण में विफल." +- +-#~| msgid "Ends" +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "घटनाएँ" +- +-#~| msgid "New calendar" +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "उपयोगकर्ता पंचांग" +- +-#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "सर्वर यूआरएल प्राप्त करने में विफल." +- +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "उपयोगकर्ता पंचांग के लिए खोज रहा है ..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "पिछला प्रयास विफल: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "पिछला प्रयास विफल कोड %d के साथ" +- +-#~| msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "कूटशब्द दर्ज करें सर्वर %s पर उपयोगकर्ता %s के लिए" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Cannot create output file: %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "सूप संदेश नहीं बना सकते यूआरएल '%s' के लिए " +- +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री को खोज रहा है ..." +- +-#~| msgid "Local Calendars" +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "उपलब्ध पंचांग की सूची:" +- +-#~| msgid "Sort" +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "समर्थित" +- +-#~| msgid "New email" +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "उपयोगकर्ता ईमेल: (_m)" +- +-#~| msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "थ्रेड बनाने में विफल: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "सर्वर यूआरएल '%s' एक वैध यूआरएल नहीं है" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "CalDAV पंचांग के लिए ब्राउज़ करें" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "यूआरएल: (_U) " +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "पंचांग के लिए सर्वर ब्राउज़ करें (_e)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "ताज़ा करें (_f):" +- +-#~| msgid "CalDAV sources" +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV समर्थन" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के लिए CalDAV समर्थन जोड़ें." +- +-#~| msgid "Customize" +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "अनुकूलित विकल्पों (_u)" +- +-#~| msgid "Open" +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "खोलने पर" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "फ़ाइल बदलने पर" +- +-#~| msgid "Personal" +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr " समय समय" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "केवल पढ़ने के लिए बाध्य करें" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "स्थानीय पंचांग" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पंचांग जोड़ें." +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "उपभोक्ता नाम (_m):" +- +-#~| msgid "Calendars" +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "वेब पंचांग" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन में वेब पंचांग जोड़ें." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "मौसम: कुहरा" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "मौसम: बदली" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "मौसम: बदली युक्त रात" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "मौसम: ओवरकास्ट" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "मौसम: बर्षा" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "मौसम: बर्फ" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "मौसम: साफ" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "मौसम: साफ रात" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "मौसम: थंडरस्टार्म" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "एक स्थान चुनें" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "कोई नहीं" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "इकाई (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "मेट्रिक (सेल्सियस, सेमी, आदि)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "इंपीरियल (फॉरेनहाइट, इंच, आदि)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "मौसम पंचांग" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन में मौसम पंचांग जोड़ें." +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "तयशुदा स्रोत" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "अपने पसंदीदा पता पुस्तिका और पंचांग को मूलभूत रूप से चिह्नित करें." +- +-#~| msgid "_Server:" +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "सर्वर" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "सदस्यता ली गई पंचांग की पहुँच सूची में %s उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "गूगल सर्वर से डेटा नहीं पढ़ सका.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "पंचांग (_e):" +- +-#~| msgid "Retrieve _list" +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "सूची पुनःप्राप्त करें (_L)" +- +-#~| msgid "Gnome Calendar" +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "गूगल पंचांग" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "अपनी IMAP शीर्षिका वरीयता चुनें. \n" +-#~ "जितनी अधिक शीर्षिका आपके पास है उतना ही अधिक यह डाउनलोड करने में समय लेगा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह अतिरिक्त शीर्षिका दें जिसे आप उपर्यक्त मानक शीर्षिका के अलावे लाना चाहते हैं. \n" +-#~ "आप इसे अनदेखा कर सकते हैं यदि आप \"All Headers\" चुनते हैं." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "अपने IMAP खाते फाइन-ट्यून करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "आपने %d नया संदेश पाया है\n" +-#~ "%s में." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "आपने %d नया संदेश पाया है\n" +-#~ "%s में." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "नया इमेल" +- +-#~| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "स्रोत सूची पा नहीं सकता है. %s" +- +-#~| msgid "_Create new view" +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "घटना बनाएँ (_E)" +- +-#~| msgid "TNEF Attachment decoder" +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF डिकोडर" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "TNEF (winmail.dat) संलग्नक डिकोड करें Microsoft Outlook से." +- +-#~| msgid "Multiple vCards" +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "इनलाइन वीकार्ड्स" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "डाक संदेशों में vCards सीधे देखें." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV संपर्क" +- +-#~| msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन में WebDAV संपर्क जोड़े." +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए डिस्क में तुल्यकालिक होने वाली फ़ोल्डर के लिए पथ की सूची" +- +-#~| msgid "Default window state" +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "तयशुदा विंडो का वाई निर्देशांक" +- +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "मुख्य विंडो के लिए तयशुदा y-निर्देशांक" +- +-#~| msgid "Default window state" +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "तयशुदा विंडो का एक्स निर्देशांक" +- +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "मुख्य विंडो के लिए तयशुदा x-निर्देशांक." +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "तयशुदा विंडो चौड़ाई" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई " +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "मुख्य विंडो की तयशुदा ऊंचाई पिक्सेल में" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए या नहीं." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "प्राक्सी विन्यास विधि" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "प्रॉक्सी विन्यास विधि सहेजें. समर्थित मान हैं 0, 1, 2, और 3 का प्रतिनिधित्व करता मान " +-#~ "है जो \"use system settings\", \"no proxy\" है, \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" और \"प्रॉक्सी विन्यास का प्रयोग करता है जो कि स्वतः विन्यस्त \" " +-#~ "को क्रमशः ऑउटलुक में दिया है." +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " +-#~ "नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "प्राक्सी HTTP से होकर मशीन नाम." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" के द्वारा परिभाषित " +-#~ "मशीन नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "प्राक्सी सुरक्षित HTTP से होकर मशीन नाम." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " +-#~ "नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "प्राक्सी साक्स से होकर मशीन नाम." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP प्राक्सी का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "प्रॉक्सी सेटिंग सक्रिय करता है इंटरनेट पर जब HTTP/Secure HTTP के पहुँच के दौरान." +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "यदि सही है, तब प्रॉक्सी सर्वर से कनेक्शन के लिए सत्यापन की जरूरत है. यह उपयोक्तानाम " +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कुंजी से " +-#~ "फिर पाया जा सकता है, और कूटशब्द को gnome-keyring या ~/.gnome2_private/" +-#~ "Evolution में कूटशब्द वापस लिया जकता है." +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम" +- +-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "बतौर सत्यापन भेजने के लिए उपयोक्ता नाम जब हम HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "बतौर सत्यापन आगे जाने के लिए कूटशब्द जब HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह कुंजी मेजबानों की सूची समाहित करता है जो सीधे कनेक्टेड है, प्रॉक्सी के बजाए (यदि यह " +-#~ "सक्रिय है). यह मान मेजबाननाम, डोमेन (कोई आरंभिक वाइल्ड कार्ड *.foo.com के प्रयोग " +-#~ "से), IP मेजबानाम पता (दोनों IPv4 और IPv6) और संजाल पता किसी नेटमास्क के साथ (कुछ " +-#~ "192.168.0.0/24 की तरह)." +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL" +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "URL जो प्रॉक्सी विन्यास मान देता है." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "कूटशब्द भूल गये हैं (_F)" +- +-#~| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "अपने कूटशब्द को भूलना सारे याद किये कूटशब्द को खत्म कर देगा. आप अगली बार फिर प्रांप्ट " +-#~ "किये जायेंगे जब उनकी जरूरत होगी. " +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "भूल गया (_F)" +- +-#~| msgctxt "New" +-#~| msgid "_Test" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "परीक्षण मद (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" +- +-#~| msgid "Resource" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "परीक्षण स्रोत (_S)" +- +-#~| msgid "Create a new test item" +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "नया परीक्षण स्रोत निर्मित करें" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "हाल के दस्तावेज (_D)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "श्रेणियां (_i)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~| msgid "Never" +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "कभी नहीं" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\" फ़ाइल मौजूद है." +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ." +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "कोई नहीं" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-#~| "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "कृपया नीचे स्थान में एक स्थान में इस खाता के लिए विवरणात्मक नाम डालें.\n" +-#~ "इस नाम को प्रदर्शन उद्देश्य से सिर्फ दिखाया जायेगा." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "उत्प्रवासन" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "`%s' में उत्प्रवासित कर रहा है:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर उत्प्रवासित कर रहा है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन डाक पेटी का सारांश SQLite में एवोल्यूशन 2.24 से खिसका दिया गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "अक्षर समुच्चय (_h):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "एक पठन रसीद सूचना \"{1}\" के लिए निवेदित है. प्राप्ति सूचना {0} को दें?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "पठन रसीद निवेदित." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Send Receipt" +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "प्रेषण रसीद" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "कार्ड" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "File name:" +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "फ़ाइल नाम:" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "एक फ़ाइल के सभी घटकों को दोषमार्जन निर्गम भेजें." +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "प्रोटोकॉल" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "F_ilename:" +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "फाइलनाम (_i):" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "इसमें एलार्म है." +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "खोज पट्टी" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग खोज पट्टी" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "पॉपअप" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "संपादन" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "इस कोष्ठ का संपादन शुरू करें" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "टॉगल" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "बढाएँ" +- +-#~ msgid "collapse" +-#~ msgstr "निपात" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "कोंबो बटन" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "तयशुदा सक्रिय करें" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "पॉपअप मेनू" +- +-#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +-#~ msgstr "संलग्नक पट्टी टॉगल करें" +- +-#~ msgid "activate" +-#~ msgstr "सक्रिय करें" +- +-#~ msgid "Error loading address book." +-#~ msgstr "पता पुस्तिका लोड करने में त्रुटि." +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "सर्वर संस्करण" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "तयशुदा तुल्यकालित पता:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "पाइलट का पता अनुप्रयोग खंड नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "संपर्क (_o)" +- +-#~ msgid "Configure autocomplete here" +-#~ msgstr "स्वतः समाप्त यहाँ विन्यस्त करें" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता पॉप-अप" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता प्रदर्शक" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका कार्ड प्रदर्शक" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका घटक" +- +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन S/Mime प्रमाणपत्र प्रबंधन नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन फ़ोल्डर सेटिंग विन्यास नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "अपने S/MIME प्रमाणपत्र प्रबंधन यहाँ करें" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "पता पुस्तिका सेटिंग या फ़ोल्डरों के अद्यतन करने में असफल" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "आधार" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP सर्वर" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "स्वतः समापन सेटिंग" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन 1.x. से ही एवोल्यूशन संपर्क फ़ोल्डर का स्थान और पदक्रम बदल गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "डाक सूची संपर्कों का ढ़ांचा बदल गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन के द्वारा फोन नंबर सहेजने का ढ़ंग बदल गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन के पाम तुल्यकालन चेंजलॉग व मानचित्र बदला गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धीरज रखें जब तक एवोल्यूशन आपके पाइलट तुल्यकालित आंकड़ा उत्परवासित करता है..." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "\"%s\" फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण ऐसे करें:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "स्रोत चयनकर्ता से संपर्क करें" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP सर्वर का बेनाम रूप से पहुँच ले रहा है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्ड व सूची दृश्य के बीच और पूर्वालोकन पट्टी, पिक्सेल में." +- +-#~ msgid "3268" +-#~ msgstr "3268" +- +-#~ msgid "389" +-#~ msgstr "389" +- +-#~ msgid "636" +-#~ msgstr "636" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "सत्यापन" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "डाउनलोड करें" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "खोज रहा है" +- +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "प्रकार:" +- +-#~ msgid "Add Address Book" +-#~ msgstr "पता पुस्तिका जोड़ें" +- +-#~ msgid "Basic" +-#~ msgstr "मूल" +- +-#~ msgid "Distinguished name" +-#~ msgstr "विशिष्ट नाम" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "खोज आधार उस प्रविष्टि का विशिष्ट नाम (DN) है जहां आपकी खोज शुरू होगी. आगर इसे आप " +-#~ "खाली छोड़ते हैं, तो खोज निर्देशिका वृक्ष के रुट से शुरू होगी." +- +-#~| msgid "" +-#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~| "com\"." +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह आपके LDAP सर्वर का पूरा नाम है. उदाहरण के लिए, \"ldap.mycompany.com\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह प्रविष्टियों की अधिकतम संख्या है जिसे डाउनलोड किया जाना है. इस संख्या को जरूरत से " +-#~ "ज्यादा रखना आपकी पता पुस्तिका को धीमा करेगा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "इस सर्वर के लिए यह नाम है जो कि आपके एवोल्यूशन फ़ोल्डर सूची में प्रकट होगा. यह सिर्फ " +-#~ "प्रदर्शन के उद्देश्य से है. " +- +-#~ msgid "_Add Address Book" +-#~ msgstr "पता पुस्तिका जोड़ें (_A)" +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ईमेल" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "घर" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "कार्य" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "विविध" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "अन्य" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "टेलिफोन" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "कार्य" +- +-#~ msgid "MSN Messenger" +-#~ msgstr "MSN संदेशवाहक" +- +-#~| msgid "Novell Groupwise" +-#~ msgid "Novell GroupWise" +-#~ msgstr "नॉवेल ग्रुपवाइज़" +- +-#~ msgid "_Notes:" +-#~ msgstr "टिप्पणी (_N):" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "वेब लॉग (_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "संशोधनीय" +- +-#~ msgid "United States" +-#~ msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स" +- +-#~ msgid "Afghanistan" +-#~ msgstr "अफगानिस्तान" +- +-#~ msgid "Albania" +-#~ msgstr "अलबानिया" +- +-#~ msgid "Algeria" +-#~ msgstr "अल्जीरिया" +- +-#~ msgid "American Samoa" +-#~ msgstr "अमेरिकन सामोआ" +- +-#~ msgid "Andorra" +-#~ msgstr "अंडोरा" +- +-#~ msgid "Angola" +-#~ msgstr "अंगोला" +- +-#~ msgid "Anguilla" +-#~ msgstr "एंग्विला" +- +-#~ msgid "Antarctica" +-#~ msgstr "अंटार्कटिका" +- +-#~ msgid "Antigua And Barbuda" +-#~ msgstr "एंटीगुआ और बारबुडा" +- +-#~ msgid "Argentina" +-#~ msgstr "अर्जेन्टिना" +- +-#~ msgid "Armenia" +-#~ msgstr "आर्मेनियाई" +- +-#~ msgid "Aruba" +-#~ msgstr "अरूबा" +- +-#~ msgid "Australia" +-#~ msgstr "आस्ट्रेलिया" +- +-#~ msgid "Austria" +-#~ msgstr "आस्ट्रिया" +- +-#~ msgid "Azerbaijan" +-#~ msgstr "अजरबैजान" +- +-#~ msgid "Bahamas" +-#~ msgstr "बहामा" +- +-#~ msgid "Bahrain" +-#~ msgstr "बहरीन" +- +-#~ msgid "Bangladesh" +-#~ msgstr "बांग्लादेश" +- +-#~ msgid "Barbados" +-#~ msgstr "बारबोडस" +- +-#~ msgid "Belarus" +-#~ msgstr "बेलारूस" +- +-#~ msgid "Belgium" +-#~ msgstr "बेल्जियम" +- +-#~ msgid "Belize" +-#~ msgstr "बेलाइज" +- +-#~ msgid "Benin" +-#~ msgstr "बेनिन" +- +-#~ msgid "Bermuda" +-#~ msgstr "बरमुडा" +- +-#~ msgid "Bhutan" +-#~ msgstr "भूटान" +- +-#~ msgid "Bolivia" +-#~ msgstr "बोलीविया" +- +-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +-#~ msgstr "बोस्निया और हर्जेगोविना" +- +-#~ msgid "Botswana" +-#~ msgstr "बोत्सवाना" +- +-#~ msgid "Bouvet Island" +-#~ msgstr "बौभेट द्वीप" +- +-#~ msgid "Brazil" +-#~ msgstr "ब्राजील" +- +-#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +-#~ msgstr "ब्रिटिश भारतीय सामुद्रिक परिक्षेत्र" +- +-#~ msgid "Brunei Darussalam" +-#~ msgstr "ब्रुनेई दारूसलाम" +- +-#~ msgid "Bulgaria" +-#~ msgstr "बल्गारिया" +- +-#~ msgid "Burkina Faso" +-#~ msgstr "बुर्किना फासो" +- +-#~ msgid "Burundi" +-#~ msgstr "बुरूंडी" +- +-#~ msgid "Cambodia" +-#~ msgstr "कंबोडिया" +- +-#~ msgid "Cameroon" +-#~ msgstr "कैमरून" +- +-#~ msgid "Canada" +-#~ msgstr "कनाडा" +- +-#~ msgid "Cape Verde" +-#~ msgstr "केप वर्डे" +- +-#~ msgid "Cayman Islands" +-#~ msgstr "कैमन द्वीप" +- +-#~ msgid "Central African Republic" +-#~ msgstr "केंद्रीय अफ्रीकी गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Chad" +-#~ msgstr "चाड" +- +-#~ msgid "Chile" +-#~ msgstr "चिली" +- +-#~ msgid "China" +-#~ msgstr "चीन" +- +-#~ msgid "Christmas Island" +-#~ msgstr "क्रिसमस द्वीप" +- +-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +-#~ msgstr "कोकोस (कीलिंग) द्वीप" +- +-#~ msgid "Colombia" +-#~ msgstr "कोलंबिया" +- +-#~ msgid "Comoros" +-#~ msgstr "कोमोरॉस" +- +-#~ msgid "Congo" +-#~ msgstr "कांगो" +- +-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +-#~ msgstr "कांगो का लोकतांत्रिक गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Cook Islands" +-#~ msgstr "कुक द्वीप" +- +-#~ msgid "Costa Rica" +-#~ msgstr "कोस्टा रिका" +- +-#~ msgid "Cote d'Ivoire" +-#~ msgstr "कोटे डि इवायर" +- +-#~ msgid "Croatia" +-#~ msgstr "क्रोशिया" +- +-#~ msgid "Cuba" +-#~ msgstr "क्यूबा" +- +-#~ msgid "Cyprus" +-#~ msgstr "साइप्रस" +- +-#~ msgid "Czech Republic" +-#~ msgstr "चेक गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Denmark" +-#~ msgstr "डेनमार्क" +- +-#~ msgid "Djibouti" +-#~ msgstr "दिबॉती" +- +-#~ msgid "Dominica" +-#~ msgstr "डोमिनिका" +- +-#~ msgid "Dominican Republic" +-#~ msgstr "डोमिनिकन गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Ecuador" +-#~ msgstr "इक्वेडर" +- +-#~ msgid "Egypt" +-#~ msgstr "मिश्र" +- +-#~ msgid "El Salvador" +-#~ msgstr "अल सल्वाडोर" +- +-#~ msgid "Equatorial Guinea" +-#~ msgstr "भूमध्यरेखीय गायना" +- +-#~ msgid "Eritrea" +-#~ msgstr "इरीट्रिया" +- +-#~ msgid "Estonia" +-#~ msgstr "इस्टोनिया" +- +-#~ msgid "Ethiopia" +-#~ msgstr "इथोपिया" +- +-#~ msgid "Falkland Islands" +-#~ msgstr "फाकलैंड द्वीप" +- +-#~ msgid "Faroe Islands" +-#~ msgstr "फैरो द्वीप" +- +-#~ msgid "Finland" +-#~ msgstr "फिनलैंड" +- +-#~ msgid "France" +-#~ msgstr "फ्रांस" +- +-#~ msgid "French Guiana" +-#~ msgstr "फ्रेंच गायना" +- +-#~ msgid "French Polynesia" +-#~ msgstr "फ्रेंच पोलीनेशिया" +- +-#~ msgid "French Southern Territories" +-#~ msgstr "फ्रेंच दक्षिण परिक्षेत्र" +- +-#~ msgid "Gabon" +-#~ msgstr "गैबन" +- +-#~ msgid "Gambia" +-#~ msgstr "गैंबिया" +- +-#~ msgid "Georgia" +-#~ msgstr "जार्जिया" +- +-#~ msgid "Germany" +-#~ msgstr "जर्मनी" +- +-#~ msgid "Ghana" +-#~ msgstr "घाना" +- +-#~ msgid "Gibraltar" +-#~ msgstr "जिब्राल्टर" +- +-#~ msgid "Greece" +-#~ msgstr "ग्रीस" +- +-#~ msgid "Greenland" +-#~ msgstr "ग्रीनलैंड" +- +-#~ msgid "Grenada" +-#~ msgstr "ग्रेनाडा" +- +-#~ msgid "Guadeloupe" +-#~ msgstr "गुआडेलोप" +- +-#~ msgid "Guam" +-#~ msgstr "गुआम" +- +-#~ msgid "Guatemala" +-#~ msgstr "गुआटेमाला" +- +-#~ msgid "Guernsey" +-#~ msgstr "गुएर्नसी" +- +-#~ msgid "Guinea" +-#~ msgstr "गायना" +- +-#~ msgid "Guinea-Bissau" +-#~ msgstr "गुएना-बिसाऊ" +- +-#~ msgid "Guyana" +-#~ msgstr "गुआयना" +- +-#~ msgid "Haiti" +-#~ msgstr "हैती" +- +-#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +-#~ msgstr "हर्ड और मैकडोनाल्ड द्वीप" +- +-#~ msgid "Holy See" +-#~ msgstr "होली सी" +- +-#~ msgid "Honduras" +-#~ msgstr "होंडुरास" +- +-#~ msgid "Hong Kong" +-#~ msgstr "हांग कांग" +- +-#~ msgid "Hungary" +-#~ msgstr "हंगरी" +- +-#~ msgid "Iceland" +-#~ msgstr "आइसलैंड" +- +-#~ msgid "India" +-#~ msgstr "भारत" +- +-#~ msgid "Indonesia" +-#~ msgstr "इंडोनेशिया" +- +-#~ msgid "Iran" +-#~ msgstr "इरान" +- +-#~ msgid "Iraq" +-#~ msgstr "इराक" +- +-#~ msgid "Ireland" +-#~ msgstr "आयरलैंड" +- +-#~ msgid "Isle of Man" +-#~ msgstr "आयल ऑफ मैन" +- +-#~ msgid "Israel" +-#~ msgstr "इसरायल" +- +-#~ msgid "Italy" +-#~ msgstr "इटली" +- +-#~ msgid "Jamaica" +-#~ msgstr "जमैका" +- +-#~ msgid "Japan" +-#~ msgstr "जापान" +- +-#~ msgid "Jersey" +-#~ msgstr "जरसी" +- +-#~ msgid "Jordan" +-#~ msgstr "जोर्डन" +- +-#~ msgid "Kazakhstan" +-#~ msgstr "कजाखस्तान" +- +-#~ msgid "Kenya" +-#~ msgstr "कीनिया" +- +-#~ msgid "Kiribati" +-#~ msgstr "किरीबाती" +- +-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +-#~ msgstr "कोरिया लोकतांत्रिक जन गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Korea, Republic Of" +-#~ msgstr "कोरिया गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Kuwait" +-#~ msgstr "कुवैत" +- +-#~ msgid "Kyrgyzstan" +-#~ msgstr "किर्गीस्तान" +- +-#~ msgid "Laos" +-#~ msgstr "लाओस" +- +-#~ msgid "Latvia" +-#~ msgstr "लाटविया" +- +-#~ msgid "Lebanon" +-#~ msgstr "लेबनान" +- +-#~ msgid "Lesotho" +-#~ msgstr "लेसोथो" +- +-#~ msgid "Liberia" +-#~ msgstr "लाइबेरिया" +- +-#~ msgid "Libya" +-#~ msgstr "लीबिया" +- +-#~ msgid "Liechtenstein" +-#~ msgstr "लिचेंस्टाइन" +- +-#~ msgid "Lithuania" +-#~ msgstr "लिथुआनिया" +- +-#~ msgid "Luxembourg" +-#~ msgstr "लक्समबर्ग" +- +-#~ msgid "Macao" +-#~ msgstr "मकाओ" +- +-#~ msgid "Macedonia" +-#~ msgstr "मकदूनिया" +- +-#~ msgid "Madagascar" +-#~ msgstr "मैडागास्कर" +- +-#~ msgid "Malawi" +-#~ msgstr "मलावी" +- +-#~ msgid "Malaysia" +-#~ msgstr "मलेशिया" +- +-#~ msgid "Maldives" +-#~ msgstr "मालदीव" +- +-#~ msgid "Mali" +-#~ msgstr "माली" +- +-#~ msgid "Malta" +-#~ msgstr "माल्टा" +- +-#~ msgid "Marshall Islands" +-#~ msgstr "मार्शल द्वीप" +- +-#~ msgid "Martinique" +-#~ msgstr "मारटीनिक" +- +-#~ msgid "Mauritania" +-#~ msgstr "मारीटेनिया" +- +-#~ msgid "Mauritius" +-#~ msgstr "मौरीसस" +- +-#~ msgid "Mexico" +-#~ msgstr "मैक्सिको" +- +-#~ msgid "Micronesia" +-#~ msgstr "माइक्रोनेशिया" +- +-#~ msgid "Moldova, Republic Of" +-#~ msgstr "माल्डोवा गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Monaco" +-#~ msgstr "मोनेको" +- +-#~ msgid "Mongolia" +-#~ msgstr "मंगोलिया" +- +-#~ msgid "Montserrat" +-#~ msgstr "मोंट्सेराट" +- +-#~ msgid "Morocco" +-#~ msgstr "मोरोक्को" +- +-#~ msgid "Mozambique" +-#~ msgstr "मोजांबिक" +- +-#~ msgid "Myanmar" +-#~ msgstr "म्यांमार" +- +-#~ msgid "Namibia" +-#~ msgstr "नामीबिया" +- +-#~ msgid "Nauru" +-#~ msgstr "नौरू" +- +-#~ msgid "Nepal" +-#~ msgstr "नेपाल" +- +-#~ msgid "Netherlands" +-#~ msgstr "नीदरलैंड्स" +- +-#~ msgid "Netherlands Antilles" +-#~ msgstr "नीदरलैंड्स एंटीलेस" +- +-#~ msgid "New Caledonia" +-#~ msgstr "न्यू कैलिडोनिया" +- +-#~ msgid "New Zealand" +-#~ msgstr "न्यू जीलैंड" +- +-#~ msgid "Nicaragua" +-#~ msgstr "निकारागुआ" +- +-#~ msgid "Niger" +-#~ msgstr "नाइजर" +- +-#~ msgid "Nigeria" +-#~ msgstr "नाइजीरिया" +- +-#~ msgid "Niue" +-#~ msgstr "निवे" +- +-#~ msgid "Norfolk Island" +-#~ msgstr "नारफाक द्वीप" +- +-#~ msgid "Northern Mariana Islands" +-#~ msgstr "उत्तरी मरियाना द्वीप" +- +-#~ msgid "Norway" +-#~ msgstr "नार्वे" +- +-#~ msgid "Oman" +-#~ msgstr "ओमान" +- +-#~ msgid "Pakistan" +-#~ msgstr "पाकिस्तान" +- +-#~ msgid "Palau" +-#~ msgstr "पलाऊ" +- +-#~ msgid "Palestinian Territory" +-#~ msgstr "फिलीस्तीनी क्षेत्र" +- +-#~ msgid "Panama" +-#~ msgstr "पनामा" +- +-#~ msgid "Papua New Guinea" +-#~ msgstr "पापुआ न्यू गिनी" +- +-#~ msgid "Paraguay" +-#~ msgstr "पराग्वे" +- +-#~ msgid "Peru" +-#~ msgstr "पेरू" +- +-#~ msgid "Philippines" +-#~ msgstr "फिलीपीन" +- +-#~ msgid "Pitcairn" +-#~ msgstr "पिटकैर्न" +- +-#~ msgid "Poland" +-#~ msgstr "पोलेंड" +- +-#~ msgid "Portugal" +-#~ msgstr "पुर्तगाल" +- +-#~ msgid "Puerto Rico" +-#~ msgstr "प्यूरिटो रिको" +- +-#~ msgid "Qatar" +-#~ msgstr "कातार" +- +-#~ msgid "Reunion" +-#~ msgstr "रीयूनियन" +- +-#~ msgid "Romania" +-#~ msgstr "रोमानिया" +- +-#~ msgid "Russian Federation" +-#~ msgstr "रूस परिसंघ" +- +-#~ msgid "Rwanda" +-#~ msgstr "रवांडा" +- +-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +-#~ msgstr "सेंट किट्स एवं नेविस" +- +-#~ msgid "Saint Lucia" +-#~ msgstr "सेंट लुसिया" +- +-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +-#~ msgstr "सेंट विंसेट और दि ग्रेना-डाइन्स" +- +-#~ msgid "Samoa" +-#~ msgstr "समोआ" +- +-#~ msgid "San Marino" +-#~ msgstr "सैन मेरिनो" +- +-#~ msgid "Sao Tome And Principe" +-#~ msgstr "साओ टोमे एवं प्रिंसिपी" +- +-#~ msgid "Saudi Arabia" +-#~ msgstr "सऊदी अरब" +- +-#~ msgid "Senegal" +-#~ msgstr "सेनेगल" +- +-#~ msgid "Serbia And Montenegro" +-#~ msgstr "सर्बिया एवं मोंटेनेग्रो" +- +-#~ msgid "Seychelles" +-#~ msgstr "सिचेलीस" +- +-#~ msgid "Sierra Leone" +-#~ msgstr "सियरा लियोन" +- +-#~ msgid "Singapore" +-#~ msgstr "सिंगापुर" +- +-#~ msgid "Slovakia" +-#~ msgstr "स्लोवाकिया" +- +-#~ msgid "Slovenia" +-#~ msgstr "स्लोवेनिया" +- +-#~ msgid "Solomon Islands" +-#~ msgstr "सोलोमन द्वीप" +- +-#~ msgid "Somalia" +-#~ msgstr "सोमालिया" +- +-#~ msgid "South Africa" +-#~ msgstr "दक्षिण अफ्रीका" +- +-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +-#~ msgstr "दक्षिण जार्जिया एवं दि साउथ सेंडविच द्वीप" +- +-#~ msgid "Spain" +-#~ msgstr "स्पेन" +- +-#~ msgid "Sri Lanka" +-#~ msgstr "श्रीलंका" +- +-#~ msgid "St. Helena" +-#~ msgstr "सेंट हेलेना" +- +-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +-#~ msgstr "सेंट पियरे एवं मिक्वेलन" +- +-#~ msgid "Sudan" +-#~ msgstr "सूडान" +- +-#~ msgid "Suriname" +-#~ msgstr "सुरीनाम" +- +-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +-#~ msgstr "स्वालबार्ड एवं जान मेयन द्वीप" +- +-#~ msgid "Swaziland" +-#~ msgstr "स्वाजीलैंड" +- +-#~ msgid "Sweden" +-#~ msgstr "स्वीडेन" +- +-#~ msgid "Switzerland" +-#~ msgstr "स्विट्जरलैंड" +- +-#~ msgid "Syria" +-#~ msgstr "सीरिया" +- +-#~ msgid "Taiwan" +-#~ msgstr "ताइवान" +- +-#~ msgid "Tajikistan" +-#~ msgstr "ताजीकिस्तान" +- +-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +-#~ msgstr "संयुक्त तंजानिया गणतंत्र" +- +-#~ msgid "Thailand" +-#~ msgstr "थाइलैंड" +- +-#~ msgid "Timor-Leste" +-#~ msgstr "तिमोर-लेस्टे" +- +-#~ msgid "Togo" +-#~ msgstr "टोगो" +- +-#~ msgid "Tokelau" +-#~ msgstr "टोकेलाऊ" +- +-#~ msgid "Tonga" +-#~ msgstr "टोंगा" +- +-#~ msgid "Trinidad And Tobago" +-#~ msgstr "त्रिनीनाड एवं टोबैगो" +- +-#~ msgid "Tunisia" +-#~ msgstr "ट्यूनीशिया" +- +-#~ msgid "Turkey" +-#~ msgstr "तुर्की" +- +-#~ msgid "Turkmenistan" +-#~ msgstr "तुर्कमेनिस्तान" +- +-#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +-#~ msgstr "तुर्क एवं कैकोस द्वीप" +- +-#~ msgid "Tuvalu" +-#~ msgstr "तुवैलु" +- +-#~ msgid "Uganda" +-#~ msgstr "यूगांडा" +- +-#~ msgid "Ukraine" +-#~ msgstr "उक्रेन" +- +-#~ msgid "United Arab Emirates" +-#~ msgstr "संयुक्त अरब अमीरात" +- +-#~ msgid "United Kingdom" +-#~ msgstr "यूनाइटेड किंगडम" +- +-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +-#~ msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स माइनर आउटलाइंग आइलैंड्स" +- +-#~ msgid "Uruguay" +-#~ msgstr "उरुगवे" +- +-#~ msgid "Uzbekistan" +-#~ msgstr "उजबेकिस्तान" +- +-#~ msgid "Vanuatu" +-#~ msgstr "वैनुआटु" +- +-#~ msgid "Venezuela" +-#~ msgstr "वेनेजुएला" +- +-#~ msgid "Viet Nam" +-#~ msgstr "वियतनाम" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, British" +-#~ msgstr "वर्जिन आइलैंड्स, ब्रिटिश" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +-#~ msgstr "वर्जिन आइलैंड्स, यू.एस." +- +-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +-#~ msgstr "वैलिस एवं फुटुना द्वीप" +- +-#~ msgid "Western Sahara" +-#~ msgstr "पश्चिम सहारा" +- +-#~ msgid "Yemen" +-#~ msgstr "यमन" +- +-#~ msgid "Zambia" +-#~ msgstr "जांबिया" +- +-#~ msgid "Zimbabwe" +-#~ msgstr "जिंबाबवे" +- +-#~ msgid "AOL Instant Messenger" +-#~ msgstr "AOL तत्काल संदेशवाहक" +- +-#~ msgid "Yahoo Messenger" +-#~ msgstr "याहू मेसेंजर" +- +-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +-#~ msgstr "Gadu-Gadu मेसेंजर" +- +-#~ msgid "Service" +-#~ msgstr "सेवा" +- +-#~ msgid "Username" +-#~ msgstr "उपयोक्ता नाम" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "स्रोत पुस्तिका" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "नया संपर्क है" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "लिखने योग्य क्षेत्र" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "जरूरी क्षेत्र" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "परिवर्तित" +- +-#~ msgid "Address _2:" +-#~ msgstr "पता _2:" +- +-#~ msgid "Ci_ty:" +-#~ msgstr "शहर (_t):" +- +-#~ msgid "Countr_y:" +-#~ msgstr "देश (_y):" +- +-#~ msgid "Full Address" +-#~ msgstr "पूरा पता" +- +-#~ msgid "_ZIP Code:" +-#~ msgstr "जिप कोड (_Z):" +- +-#~ msgid "_Account name:" +-#~ msgstr "खाता नाम (_A):" +- +-#~ msgid "_IM Service:" +-#~ msgstr "IM सेवा (_I):" +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "सदस्य:" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "पुस्तक" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "नई सूची है" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "प्रश्न" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "मॉडल" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "नाम शुरु होता है" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "खोलें (_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "छापें (_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "पता पुस्तिका में नक़ल करें... (_y)" +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "पता पुस्तिका में जाएँ... (_v)" +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "काटें (_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "नक़ल करें (_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "चिपकाएँ (_a)" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "ऊँचाई" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "फोकस रखता है" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "क्षेत्र" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "अधिकतम क्षेत्र नाम लंबाई" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "स्तंभ चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "अनुकूलक" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "कर्सर रखता है" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(मानचित्र)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "मानचित्र" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "सफल" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "बैकेंड व्यस्त" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "अभिलेखागार ऑफ़लाइन" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "कोई स्वसंपर्क परिभाषित नहीं" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "अनुमति निषेधित" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "संपर्क नहीं मिला" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "संपर्क पहचान पहले से मौजूद है" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "प्रोटोकॉल समर्थित नहीं" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "रद्द नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "सत्यापन आवश्यक" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS मौजूद नहीं" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "वैसा स्रोत नहीं है" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन विधि में उपलब्ध नहीं है" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "अन्य त्रुटि" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "अमान्य सर्वर संस्करण" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "असमर्थित सत्यापन विधि" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s पूर्व मौजूद है\n" +-#~ "क्या आप इसके उपर लिखना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "मिटाकर लिखें" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "पता पुस्तिका से प्रश्न कर रहा है..." +- +-#~ msgid "10 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "10 pt. टाहोमा" +- +-#~ msgid "8 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "8 pt. टाहोमा" +- +-#~ msgid "Blank forms at end:" +-#~ msgstr "समाप्ति होने पर खाली फ़ॉर्म:" +- +-#~ msgid "Body" +-#~ msgstr "शरीर" +- +-#~ msgid "Bottom:" +-#~ msgstr "निचला:" +- +-#~ msgid "Dimensions:" +-#~ msgstr "आयाम:" +- +-#~ msgid "F_ont..." +-#~ msgstr "फ़ॉन्ट(_o)..." +- +-#~ msgid "Fonts" +-#~ msgstr "फ़ॉन्ट्स" +- +-#~ msgid "Footer:" +-#~ msgstr "पादिका:" +- +-#~ msgid "Header/Footer" +-#~ msgstr "शीर्षिका/पादिका" +- +-#~ msgid "Headings" +-#~ msgstr "शीर्षक" +- +-#~ msgid "Headings for each letter" +-#~ msgstr "प्रत्येक अक्षर के लिए शीर्षक" +- +-#~ msgid "Height:" +-#~ msgstr "ऊंचाई:" +- +-#~ msgid "Landscape" +-#~ msgstr "भूदृश्यावली" +- +-#~ msgid "Left:" +-#~ msgstr "बायाँ:" +- +-#~ msgid "Letter tabs on side" +-#~ msgstr "किनारे में अक्षर टैब" +- +-#~ msgid "Margins" +-#~ msgstr "हाशिया" +- +-#~ msgid "Number of columns:" +-#~ msgstr "स्तंभ की संख्या:" +- +-#~ msgid "Orientation" +-#~ msgstr "दिशा" +- +-#~ msgid "Page Setup:" +-#~ msgstr "पृष्ठ सेटिंग:" +- +-#~ msgid "Paper" +-#~ msgstr "कागज" +- +-#~ msgid "Paper source:" +-#~ msgstr "कागज स्रोत:" +- +-#~ msgid "Portrait" +-#~ msgstr "व्यक्तिचित्र " +- +-#~ msgid "Print using gray shading" +-#~ msgstr "धूसर छायांकन में छापें" +- +-#~ msgid "Reverse on even pages" +-#~ msgstr "सम पृष्ठों पर उल्टा" +- +-#~ msgid "Right:" +-#~ msgstr "दाहिना:" +- +-#~ msgid "Sections:" +-#~ msgstr "खंड:" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "आकार:" +- +-#~ msgid "Start on a new page" +-#~ msgstr "नए पृष्ठ पर शुरू करें" +- +-#~ msgid "Style name:" +-#~ msgstr "शैली नाम:" +- +-#~ msgid "Top:" +-#~ msgstr "शीर्ष:" +- +-#~ msgid "Width:" +-#~ msgstr "चौड़ाई:" +- +-#~ msgid "_Font..." +-#~ msgstr "फ़ॉन्ट (_F)..." +- +-#~| msgid "Repository offline" +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "पंचांग अभिलेखागार ऑफ़लाइन है" +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "इस सर्वर से कोई प्रतिक्रिया नहीं." +- +-#~| msgid "New Appointment" +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "मुलाकात सहेजें" +- +-#~| msgctxt "New" +-#~| msgid "_Shared memo" +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "साझा ज्ञापन" +- +-#~| msgid "Save as..." +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "कार्य सहेजें" +- +-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "पंचांग लोड करने में विफल." +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "बहु दिवस घटनाओं को विखंडित करें:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr " सर्वरएवोल्यूशन-आंकड़ा-सर्वर को आरंभ नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "पायलट के पंचांग अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "पायलट के ज्ञापन अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "पायलट के ज्ञापन अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं लिख सका" +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "यहाँ अनुसूचित अपने समयक्षेत्र, पंचांग और कार्य विन्यस्त करें" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग एवं कार्य" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग विन्यास नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग अनुसूचन संदेश प्रेक्षक" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग/कार्य संपादक" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग घटक" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन घटक" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन कार्य घटक" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "ज्ञापन (_s)" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन पंचांग सचेतक ज्ञापन सेवा" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "बोनोबो प्रारंभ नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "एलार्म सूचना सेवा फैक्टरी का निर्माण नहीं कर सका, शायद यह पहले से चल रहा है" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "एलार्म प्रोग्राम" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "घटना ढाल" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "घटना पारदर्शिता" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "पंचांग दृश्य में घटना की ढाल" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, " +-#~ "पिक्सेल में" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"पूर्वावलोकन\" पट्टी दिखाएँ." +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएँ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "" +-#~ "पंचांग दृश्य में घटना की पारदर्शिता, 0 (पारदर्शी) और 1 (अपारदर्शी) के बीच एक मान." +- +-#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "क्या दैनिक व कार्य साप्ताहिक दृश्य में सप्ताह की संख्या दिखानी है." +- +-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +-#~ msgstr "डेलाइट सेविंग समय को क्या घटना के प्रदर्शन पर प्रयोग करना है." +- +-#~ msgid "daylight savings time" +-#~ msgstr "डेलाइट सेविंग समय" +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "टिप्पणी में समाहित है" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "स्थान में समाहित है" +- +-#~ msgid "_Make available for offline use" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए उपलब्ध बनाएँ (_M)" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए मत उपलब्ध बनाएँ (_D)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "पंचांग के अद्यतन में विफल." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "घटनाओं और बैटकों के निर्माण के लिए '%s' पंचांग को खोलने में अक्षम" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "घटनाओं और बैटकों के निर्माण के लिए कोई पंचांग उपलब्ध नहीं है" +- +-#~ msgid "New appointment" +-#~ msgstr "नई मुलाकात" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "नया बैठक" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "पंचांग को खोलने में त्रुटि" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "पंचांग खोलने के दौरान विधि समर्थन अनुपलब्ध" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "पंचांग को खोलने में त्रुटि" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "एलार्म संपादित करें" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "सचेतक\t" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "विकल्प" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "सचेतक जोड़ें" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "फ़ाइल(ओं) संलग्न करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "60 मिनट\n" +-#~ "30 मिनट\n" +-#~ "15 मिनट\n" +-#~ "10 मिनट\n" +-#~ "05 मिनट" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "सचेत करता है" +- +-#~ msgid "General" +-#~ msgstr " सामान्य" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "कार्य सूची" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "समय" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr " कार्य सप्ताह" +- +-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +-#~ msgstr "डेलाइट सेविंग समय के लिए समायोजित करें (_v)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "मिनट\n" +-#~ "घंटा\n" +-#~ "दिन" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "सोमवार\n" +-#~ "मंगलवार\n" +-#~ "बुधवार\n" +-#~ "गुरूवार\n" +-#~ "शुक्रवार\n" +-#~ "शनिवार\n" +-#~ "रविवार" +- +-#~| msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "दैनिक व कार्य साप्ताहिक दृश्य में की सप्ताह की संख्या दिखाएँ (_u)" +- +-#~ msgid "Attached message - %s" +-#~ msgstr "संगल्न संदेश - %s" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "ड्रैग निरस्त करें (_D)" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "मौजूदा विंडो बंद करने के लिए यहाँ क्लिक करें" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "उपलब्ध मदद देखने के लिए यहाँ क्लिक करें" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "मौजूदा विंडो सहेजने के लिए यहाँ क्लिक करें" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "फ़ाइल जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें" +- +-#~ msgid "%d Attachment" +-#~ msgid_plural "%d Attachments" +-#~ msgstr[0] "%d संलग्नक" +-#~ msgstr[1] "%d संलग्नक" +- +-#~ msgid "Show Attachments" +-#~ msgstr "संलग्नक दिखायें" +- +-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +-#~ msgstr "संलग्नक पट्टी टॉगल करने के लिए स्पेस कुंजी दबायें" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "कोरबा त्रुटि की वजह से घटना विलोपित नहीं की जा सकी" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "कोरबा त्रुटि की वजह से कार्य विलोपित नहीं की जा सकी" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "कोरबा त्रुटि की वजह से ज्ञापन विलोपित नहीं किया जा सका" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "कोरबा त्रुटि की वजह से मद विलोपित नहीं किया जा सका" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "एलार्म (_A)" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "मुलाकात (_m)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "चयनित आयोजक के पास अब एक खाता नहीं है." +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "जोड़ें (_A) " +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_s)..." +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "एलार्म (_A)" +- +-#~ msgid "Att_endees" +-#~ msgstr "श्रोता" +- +-#~ msgid "C_hange Organizer" +-#~ msgstr "आयोजक बदलें (_h)" +- +-#~ msgid "Co_ntacts..." +-#~ msgstr "संपर्क (_n)..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "आयोजक:" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "समूह (_G):" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "पूर्वावलोकन" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "पुनरावृति" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "विविध" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "स्थिति" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "कार्य (_T)" +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "इस रूप में सहेजें" +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "शीर्षकविहीनबिंब.%s (_i)" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "इस रूप में संग्रिहत करें (_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Selected" +-#~ msgstr "चयनित सहेजें (_S)" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s में खोलें..." +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "0%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "10%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "20%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "30%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "40%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "50%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "60%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "70%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "80%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "90%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "100%" +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "मुद्रित करें (_r)..." +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "चयनित कार्यों को अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "चयनित कार्यों को मिटाएँ (_D)" +- +-#~ msgid "_Current View" +-#~ msgstr "मौजूदा दृश्य (_C)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "आज का चयन करें (_o)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "तिथि चुनिये(_S)..." +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "मुद्रित करें (_n)..." +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "हां. (जटिल आवृत्ति)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "प्रतिदिन" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d दिनों" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताह" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह जारी " +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताह जारी " +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " और " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "इसका %s दिन" +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "%s %s के " +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक महीना" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d महीना" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्ष" +- +-#~| msgid "a total of %d time" +-#~| msgid_plural " a total of %d times" +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "%d समय का कुल" +-#~ msgstr[1] "%d समयों का कुल" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", इसपर समाप्त कर रहा है " +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "प्रारंभ होता है" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "आईकैलेंडर सूचना" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "आईकैलेंडर त्रुटि" +- +-#~ msgid "" +-#~ "
Please review the following information, and then select an action " +-#~ "from the menu below." +-#~ msgstr "
कृपया निम्नलिखित सूचना की समीक्षा करें, और नीचे की मीनू से एक कार्य चुनें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "बैठक रद्द किया जा रहा है, हालांकि यह आपके पंचांग में पाया नहीं जा सकता." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "कार्य रद्द किया जा रहा है, हालांकि यह आपके कार्य सूची में पाया नहीं जा सकता." +- +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s ने बैठक सूचना प्रकाशित किया है." +- +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s एक बैठक में %s की उपस्थिति के लिए आग्रह करता है." +- +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है." +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "बैठक प्रस्ताव" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है." +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "बैठक अद्यतनीकरण" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s बैठक की अद्यतन सूचना पाना चाहता है." +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "बैठक अद्यतनीकरण आग्रह" +- +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है." +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "बैठक जवाब" +- +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s ने बैठक रद्द कर दी." +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "बैठक निरसन" +- +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ने क्लिष्ठ संदेश भेजा है." +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "गलत बैठक सूचना" +- +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%sकार्य सूचना प्रकाशित की है." +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "कार्य सूचना" +- +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s ने %s को कार्य संपादन के लिए आग्रह करता है." +- +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s आपको कार्य संपादन के लिए आग्रह करता है." +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "कार्य प्रस्ताव" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ने की इच्छा रखता है." +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "कार्य अद्यतन" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है." +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "कार्य अद्यतन आग्रह" +- +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ने कार्य भार को जवाब दिया है." +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "कार्य जवाब" +- +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ने कार्य रद्द कर दिया है." +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "कार्य निरसन" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "गलत कार्य संदेश" +- +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्त सूचना प्रकाशित की है." +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" +- +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s आरके रिक्त/व्यस्त सूचना को आग्रह करता है." +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "रिक्त/व्यस्त प्रस्ताव" +- +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%sने रिक्त/व्यस्त आग्रह को जवाब दिया है." +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "रिक्त/व्यस्त जवाब" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "गलत रिक्त/व्यस्त प्रस्ताव" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "संदेश सही स्वरूप में नहीं सामने आता है" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "संदेश सिर्फ असमर्थित आग्रह रखता है." +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "संलग्नक के पास दर्शनीय पंचांग मद नहीं है" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में जोड़ें?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "एक अवैध स्थिति के कारण श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं किया जा सका!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतनीकृत \n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "मद भेज दिया गया!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "एक क्रिया चुनें:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "अद्यतन" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "मनाही" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना भेजें" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "जबावदार प्रस्थिति को अद्यतन करें" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--प्रति--" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "दिनांक" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "पंचांग डाउनलोड कर रहा है..." +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_t)..." +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "चयनित ज्ञापन को मिटाएँ (_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s पर त्रुटि:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "कार्यों को पूरा कर रहा है..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "मनपसंद दृश्य (_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें (_S)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "दृश्य परिभाषित करें (_D)..." +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "मुलाकात %s पर भारित कर रहा है" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "कार्यों को %s पर भारित कर रहा है" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s पर ज्ञापन लोड कर रहा है" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "आज चुनें (_S)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "ज्ञापन उन्नयन में विफल." +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "घटनाओं और बैठकों के निर्माण के लिए '%s' ज्ञापन सूची को खोलने में अक्षम" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "ज्ञापन बनाने के लिए कोई पंचांग मौजूद नहीं है" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "नया साझा ज्ञापन" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "ज्ञापन सूची (_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन कार्य फ़ोल्डर का स्थान और पदक्रम एवोल्यूशन 1.x. के समय से बदल गया है \n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन पंचांग का पदक्रम व स्थान एवोल्यूशन 1.x से बदल गया है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धीरज रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "evolution/config.xmldb से पुरानी सेटिंग में उत्प्रवासित होने में अक्षम" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "`%s' पंचांग में उत्प्रवासित होने में अक्षम" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "`%s' कार्य में उत्प्रवासित होने में अक्षम" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "असफल" +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "घटनाओं और बैठकों के निर्माण के लिए '%s' कार्य सूची को खोलने में अक्षम" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "कार्यों के निर्माण के लिए कोई पंचांग मौजूद नहीं है" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "नया कार्य" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "सौंपा गया नया कार्य" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "कार्य सूची (_k)" +- +-#~ msgid "Could not open autosave file" +-#~ msgstr "ऑटोसेव फ़ाइल नहीं खोल सका" +- +-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +-#~ msgstr "संपादक से संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प डालें" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "सुरक्षा (_S)" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "क्षेत्र से (_F)" +- +-#~ msgid "_Post-To Field" +-#~ msgstr "प्रेषित करें क्षेत्र (_P)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +-#~ msgstr "यदि प्रेषित करें क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" +- +-#~ msgid "_Subject Field" +-#~ msgstr "विषय क्षेत्र (_S)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +-#~ msgstr "टॉगल करें कि क्या विषय क्षेत्र दिखाया गया है" +- +-#~ msgid "_To Field" +-#~ msgstr "प्रति क्षेत्र (_T)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +-#~ msgstr "यदि प्रति क्षेत्र को प्रदर्शित है तो टॉगल करें" +- +-#~ msgid "Show _Attachment Bar" +-#~ msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_A)" +- +-#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +-#~ msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_A)" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "कंपोजर विंडो न खोल सका." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "नोवेल ग्रूपवाइज और माइक्रोसॉफ़्ट एक्सेंज खाता के लिए केवल प्रेषित करें विकल्प उपलब्ध." +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "प्रेषण विकल्प मौजूद नहीं." +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "इस निर्देशिका की सामग्री को संलग्न करने के लिए, या तो फ़ाइल को इस निर्देशिका में निजी " +-#~ "तौर पर संलग्न कीजिये, या निर्देशिका का एक अभिलेख बनाएँ और इसमें संलग्न करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML संपादन नियंत्रण को सक्रिय करने में असमर्थ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास gtkhtml व libgtkhtml का सही संस्करण संस्थापित है." +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "पता चयनक नियंत्रक को सक्रिय करने में असमर्थ" +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "चेतावनी: रूपांतरित फ़ाइल" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "पता कार्ड" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "पंचांग सूचना" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन त्रुटि" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन सूचना" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अनजान त्रुटि '%s' निवेदित" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "घटक" +- +-#~ msgid "Name of the component being logged" +-#~ msgstr "लॉग किए जाने वाले घटकों का नाम" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "डिबग लॉग" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "इसके लिए स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाएँ (_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "सेकण्ड" +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "लॉग संदेश:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "त्रुटि" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "त्रुटियाँ" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "चेतावनी और त्रुटि" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "दोषसुधार" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "त्रुटि, चेतावनी, और डिबग संदेश" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "क्या प्लगिन सक्रिय है" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "इसके ऊपर लिखें?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "लेबल नाम रिक्त नहीं हो सकता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "" +-#~ "इस सर्वर पर समान टैग युक्त एक लेबल पहले से मौजूद है. कृपया अपने लेबल का नाम बदलें." +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "जाँच" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "नियम का नाम" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "डाक पसंद को विन्यस्त करें, सुरक्षा और संदेश प्रदर्शन सहित, यहाँ" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "यहाँ वर्तनी-जांच, हस्ताक्षर, और संदेश कंपोजर विन्यस्त करें" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "संजाल कनेक्शन को यहाँ विन्यस्त करें" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक खाता विन्यास नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक घटक" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक कंपोजर" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक कंपोजर विन्यास नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक ........ नियंत्रण" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन संजाल विन्यास नियंत्रण" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s लाइसेंस मसौदा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया %s के लिए नीचे प्रदर्शित लाइसेंस\n" +-#~ "मसौदे को ध्यान से पढ़ें\n" +-#~ "और इसे स्वीकार करने के लिए चेक बॉक्स में टिक करें\n" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[तयशुदा]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर(रों)" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर में नक़ल लें (_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ (_M)" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" में फ़ोल्डर स्कैन कर रहा है" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "नए विंडो में खोलें (_N)" +- +-#~| msgid "Create _Search Folder" +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "खोज फ़ोल्डर अपठित बनाएँ (_U)" +- +-#~ msgid "Creating folder `%s'" +-#~ msgstr " `%s' फ़ोल्डर बना रहा है" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "प्रतिविलोपित करें (_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "फ्लैग समाप्त (_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "फ्लैग हटाएँ (_e)" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "संदेश से नियम बनाएँ (_t)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "विषय से फ़ोल्डर खोजें (_S)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "प्रेषक से फ़ोल्डर खोजें (_n)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "प्राप्तकर्ता से फ़ोल्डर खोजें (_R)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "विषय पर आधारित फ़िल्टर (_j)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "प्रेषक पर आधारित फ़िल्टर (_d)" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "प्राप्तकर्ता पर आधारित फ़िल्टर (_c)" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "डाक सूची पर फ़िल्टर (_M)" +- +-#~ msgid "Retrieving Message..." +-#~ msgstr "संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "C_all To..." +-#~ msgstr "यहाँ बुलाएँ (_a)..." +- +-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p पर समाप्त" +- +-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "चौडाई में ठीक (_F)" +- +-#~ msgid "_Save Selected..." +-#~ msgstr "चयनित सहेजें (_S)..." +- +-#~ msgid "%d at_tachment" +-#~ msgid_plural "%d at_tachments" +-#~ msgstr[0] "%d संलग्नक (_t)" +-#~ msgstr[1] "%d संलग्नक (_t)" +- +-#~ msgid "S_ave" +-#~ msgstr "सहेजें (_a)" +- +-#~ msgid " (%a, %R %Z)" +-#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +- +-#~ msgid " (%R %Z)" +-#~ msgstr " (%R %Z)" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "शीर्षिका में यह समाहित है" +- +-#~ msgid "Tag" +-#~ msgstr "टैग" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध है और द्विपदीय संस्थापित है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध नहीं है. कृपया जाँचें कि क्या संकुल संस्थापित है." +- +-#~ msgid "No Junk plugin available" +-#~ msgstr "कोई कचरा डाक प्लगिन उपलब्ध नहीं है." +- +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "करने के लिए" +- +-#~ msgid "Later" +-#~ msgstr "बाद में" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "नए फ़ोल्डर `%s' बनाने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' फ़ोल्डर को `%s' में नक़ल करने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "मौजूदा डाकपेटियों के लिए `%s' पर स्कैन करने असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन डाकपेटी फ़ोल्डर का स्थान और पदक्रम एवोल्यूशन 1.x. से बदल गया है\n" +-#~ "\n" +-#~ "कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "पुराने POP सर्वर पर रखने वाले आंकड़ा `%s' को खोलने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "पुराने POP सर्वर पर रखने वाले आंकड़ा `%s' को बनाने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "पुराने POP3 सर्वर पर रखने वाले आंकड़ा `%s' को नक़ल करने में असमर्थ: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "स्थानीय डाक भंडारण `%s' को बनाने में विफल: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "पहले एवोल्यूशन संस्थापन से जमावटों को पढ़ने में विफल, `evolution/config.xmldb' मौजूद " +-#~ "नहीं है या खराब हो चुका है." +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "यह भंडार सदस्यता को समर्थन नहीं देता है, या वे सक्रिय नहीं किया हुआ है." +- +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "कृपया एक सर्वर चुनें." +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "कोई सर्वर नहीं चुना गया है" +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "पता जोड़ें" +- +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा ऊंचाई." +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "सदस्यता संवाद की तयशुदा ऊंचाई." +- +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "सदस्यता संवाद की तयशुदा चौड़ाई." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +-#~ "automatically to that folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "किनारा पट्टी खोज गुण सक्रिय करें ताकि आप पाठ रूप में टंकण कर अंतःक्रियात्मक खोज आरंभ " +-#~ "कर सकें. इसका उपयोग है कि आप किनारे की पट्टी में आसानी से फ़ोल्डर फ़ोल्डर नाम टाइप कर " +-#~ "पा सकते हैं और तब चयन स्वतः उस फ़ोल्डर पर पहुंच जाता है." +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "सीमित आकार के संदेश पाठ अंश का रेंडर सक्रिय करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "अगर \"पूर्वावलोकन\" पट्टी चालू है, तब इसे लंबवत दिखाने के बजाय अगल बगल दिखायें." +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "संदेश विंडो तयशुदा ऊंचाई" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "संदेश विंडो तयशुदा चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "यह जाँचने के लिए प्रांप्ट करें कि क्या उपयोक्ता तत्काल ऑफ़लाइन होना चाहता है" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "वार्तालाप तयशुदा ऊंचाई स्वीकार करें" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "वार्तालाप तयशुदा चौड़ाई स्वीकार करें" +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "संदेश सूची को लड़ीबद्ध करें." +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" +- +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "अगल बगल या विस्तृत ख़ाका का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +-#~ msgstr "दृश्य/Bcc मेनू मद जांच किया गया है" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +-#~ msgstr "दृश्य/Bcc मेनू मद जांच किया गया है." +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +-#~ msgstr "दृश्य/Cc मेनू मद जांच किया गया है" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +-#~ msgstr "दृश्य/Cc मेनू मद जांच किया गया है." +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked" +-#~ msgstr "दृश्य/द्वारा मेनू मद जांच किया गया है" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked." +-#~ msgstr "दृश्य/द्वारा मेनू मद जांच किया गया है." +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +-#~ msgstr "दृश्य/प्रेषित मेनू मद जांच किया गया है" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +-#~ msgstr "दृश्य/प्रेषित मेनू मद जांच किया गया है." +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +-#~ msgstr "दृश्य/जवाब मेनू मद जांच किया गया है" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +-#~ msgstr "दृश्य/जवाब मेनू मद जांच किया गया है." +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "नया डाक संदेश" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "नया डाक फ़ोल्डर" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "डाक सेटिंग या फ़ोल्डर अद्यतन करने में विफल" +- +-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "समर्थित प्रकारों के लिए जांचें " +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(नोट: अनुप्रयोग के फिर आरंभ करने की जरूरत है)" +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर (_n)" +- +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "शीर्ष पोस्टिंग विकल्प (Not Recommended)" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "भाषा (_L)" +- +-#~ msgid "Account Information" +-#~ msgstr "खाता सूचना" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr " सत्यापन" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "संदेश लिख रहा है" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "विन्यास" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr " तयशुदा व्यवहार " +- +-#~ msgid "Delete Mail" +-#~ msgstr "डाक मिटाएँ" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "प्रदर्शित डाक शीर्ष (_H)" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "लेबल" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "छवि डाउनलोड कर रहा है" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "संदेश प्रदर्शन" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "संदेश फ़ॉन्ट्स" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "संदेश प्राप्ति" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "वैकल्पिक सूचना" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "विकल्प" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "प्रिंटेड फ़ॉन्ट्स" +- +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "प्राक्सी सेटिंग" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "आवश्यक सूचना" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "सुरक्षा" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "प्रेषित एवं मसौदा संदेश" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "सर्वर विन्यास" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr " सत्यापन प्रकार (_A)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें (_e)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "आगत डाक संदेश में से कचरा डाक को जांचें" +- +-#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "संदेश प्रारूपित मत करें जब पाठ आकार अधिक हो जाता है (_z)" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ई-मेल खाता" +- +-#~| msgid "Enable Magic S_pacebar " +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "मेजिक स्पेसबार सक्रिय करें (_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "खोज फ़ोल्डर खोजें (_r)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई " +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "फ़ॉन्ट गुण" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "कि.बा." +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "संदेश लेखक" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "नोट: जबतक आप पहली बार न जुड़े आप कूटशब्द के लिए प्रांप्ट किये जायेंगे" +- +-#~ msgid "S_OCKS Host:" +-#~ msgstr "S_OCKS मेजबान:" +- +-#~| msgid "Select Folder" +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "मसौदा फ़ोल्डर चुनें" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "प्रिन्ट करने के लिए एच टी एम एल के पूर्व निर्धारित फ़ॉन्ट खोजें" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "छाँटें एचटीएमएल के अनियत चौड़ाई वाले फ़ॉन्ट को प्रिन्टिंग के लिए" +- +-#~| msgid "Select Folder" +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "गई डाक फ़ोल्डर चुनें" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "डाक भेज रहा है" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "हस्ताक्षर सारणी" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "चर चौड़ाई (_a):" +- +-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +-#~ msgstr "स्वचालित प्राक्सी विन्यास URL (_A):" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "तयशुदा कचरा डाक प्लगिन (_D):" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "प्रति / नक़ल / गुप्त नक़ल इसमें सिकोड़ें (_S)" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें (_U):" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "अंकीय हस्ताक्षर" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "गोपन" +- +-#~ msgid "Case _sensitive" +-#~ msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_s)" +- +-#~ msgid "F_ind:" +-#~ msgstr "ढूंढे (_i):" +- +-#~ msgid "Find in Message" +-#~ msgstr "संदेश सें ढूँढ़ें" +- +-#~ msgid "None Selected" +-#~ msgstr "कोई नहीं चयनित" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "सर्वर (_e):" +- +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s" +-#~ msgstr "%s फ़ोल्डर के लिए के लिए कोटा प्राप्त कर रहा है" +- +-#~ msgid "Opening store %s" +-#~ msgstr "%s भंडार खोल रहा है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "संदेश संग्रहित करने में त्रुटि: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: %s" +-#~ msgstr "आंकड़ों को नहीं लिख सका: %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "सेवा की जांच कर रहा है" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण" +- +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "क्योंकि \"{0}\" " +- +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "क्योंकि \"{2}\"." +- +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "मिटाएँ \"{0}\"?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाएँ?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाएँ?" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "परिवर्तन त्यागें?" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "मत मिटाएँ (_e)" +- +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "सर्वर से पूछताछ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "निम्नलिखित खोज फ़ोल्डर:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "अब हटाया गया फ़ोल्डर प्रयुक्त:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "और अद्यतन किया जा रहा है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "निम्नलिखित फ़िल्टर नियम:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "हटाया गया फ़ोल्डर प्रयुक्त:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "और अद्यतन किया जा रहा है." +- +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "विषय या प्रेषक में यह समाहित है" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +-#~ msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका के लिए केंद्रीय प्रकार्यत्मकता दें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +-#~ "attachment is missing" +-#~ msgstr "" +-#~ "संलग्नक के वर्णन के लिए संदेश में संकेत के लिए देखता है और संलग्नक के अनुपस्थित रहने पर " +-#~ "चेतावनी देता है." +- +-#~| msgid "" +-#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " +-#~| "you to play them directly from evolution." +-#~ msgid "" +-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +-#~ "to play them directly from Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "एक फॉरमेटर प्लगिन जो ऑडियो संलग्नक इनलाइन रूप से दिखाता है और आपको सीधे एवोल्यूशन से " +-#~ "बजाने की छूट देता है." +- +-#~ msgid "Audio inline plugin" +-#~ msgstr "ऑडियो इनलाइन प्लगिन" +- +-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +-#~ msgstr "बैकअप और एवोल्यूशन डाटा और सेटिंग के लिए प्लगिन" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन बैकअप केवल तभी आरंभ हो सकता है जब एवोल्यूशन नहीं चलता है. कृपया सुनिश्चित करें " +-#~ "कि आप आगे बढ़ने से पहले अपने सभी बिना सहेजे विंडो को सहेज व बंद करते हैं. यदि आप " +-#~ "एवोल्यूशन स्वतः फिर आरंभ करना चाहते हैं, कृपया टॉगल बटन सक्रिय करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +- +-#~ msgid "R_estore Settings..." +-#~ msgstr "सेटिंग फिर लगायें (_e)..." +- +-#~ msgid "_Backup Settings..." +-#~ msgstr "बैकअप सेटिंग (_B)..." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "बोगोफिल्टर संतति प्रक्रिया अनुक्रिया नहीं देती है, नष्ट कर रहा है..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "बोगोफिल्टर संतति प्रक्रिया के लिए प्रतीक्षा में व्यवधान, रोक रहा है..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "बोगोफिल्टर में पाइप विफल रहा, त्रुटि कोड: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter junk plugin" +-#~ msgstr "बोगोफिल्टर कचरा डाक प्लगिन" +- +-#~ msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "बोगोफिल्टर के प्रयोग से कचरा डाक संदेश फ़िल्टर करता है." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "SSL का प्रयोग करें (_S)" +- +-#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +-#~ msgstr "CalDAV पंचांग स्रोत" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +-#~ msgstr "स्थानीय पंचांग के लिए केंद्रीय कार्यशीलता दें." +- +-#~ msgid "HTTP Calendars" +-#~ msgstr "HTTP पंचांग" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +-#~ msgstr "वेबकैल व http पंचांग के लिए केंद्रीय कार्यशीलता दें." +- +-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +-#~ msgstr "मौसम पंचांग के लिए केंद्रीय कार्यशीलता दें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +-#~ "things to the clipboard." +-#~ msgstr "" +-#~ "एक जांच प्लगिन जो एक पॉपअप मेनू को दिखाता है जो क्लिपबोर्ड में चीजों को नक़ल करने की " +-#~ "अनुमति देता है." +- +-#~ msgid "Copy tool" +-#~ msgstr "नक़ल औज़ार" +- +-#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "आरंभ में जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा डाक क्लाइंट है" +- +-#~ msgid "Default Mail Client " +-#~ msgstr "तयशुदा डाक क्लाइंट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +-#~ "default one." +-#~ msgstr "तयशुदा रूप में पंचांग या पता पुस्तिका चिह्नित करने के लिए प्रकार्यात्मकता देता है." +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर नाम (_F):" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "उपयोगकर्ताः" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "सुरक्षित कूटशब्द" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "Kerberos 4 सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा." +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "सादापाठ कूटशब्द" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "प्लेनपाठ कूटशब्द सत्यापन के उपयोग से यह विकल्प विनिमय सर्वर से जोड़ेगा." +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "कार्यालय के बाहर" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "नीचे निर्दिष्ट संदेश उन सभी लोगों को स्वतः भेज दिया जायेगा जिसने \n" +-#~ "आपको कार्यालय से बाहर रहने के दौरान डाक भेजा है." +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "मैं अभी कार्यालय से बाहर हूँ" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "मैं अभी कार्यालय में हूँ" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "लेनदेन खाते के लिए कूटशब्द डालें" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "कूटशब्द बदलें" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "लेनदेन खाता के लिए डेलिगेट सेटिंग प्रबंधित करें" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "डेलिगेशन सहायक" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "सभी लेनदेन फ़ोल्डरों का आकार देखें" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर आकार" +- +-#~ msgid "Exchange Settings" +-#~ msgstr "लेनदेन सेटिंग" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "सत्यापन (_u)" +- +-#~| msgid "Specify _filename:" +-#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +-#~ msgstr "डाकपेटी नाम निर्दिष्ट करें (_p)" +- +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "डाकबाक्स (_M):" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s KB" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "0 KB" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन ऑफ़लाइन विधि में है. आप अब फ़ोल्डर बना या रूपांतरित नहीं कर सकते हैं.\n" +-#~ "वैसे संक्रिया के लिए ऑनलाइन विधि में जाएँ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "आपके खाते के मौजूदा कूटशब्द से वर्तमान कूटशब्द मेल नहीं खाता है. कृपया सही कूटशब्द डालें" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "दो कूटशब्द नहीं मेल खाता. कृपया कूटशब्द फिर डालें." +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "कूटशब्द को निश्चित करें:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "मौज़ूदा कूटशब्द:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "नया कूटशब्द" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "मौजूदा कूटशब्द खत्म हो गया. कृपया अपना कूटशब्द बदलें." +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "आपका कूटशब्द का अगले %d दिनों में खत्म हो गया." +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "मनपसंद" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "संपादक (पढे, बनाएँ, संपादक)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "लेखक (पढे, बनाएँ)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "समीक्षक (सिर्फ पढने के लिए)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "डेलिगेट अनुमतियाँ" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%s के लिए अनुमति" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "यह संदेश स्वतः एवोल्यूशन के द्वारा भेजा गया है कि आपको बतौर डेलिगेट चुना गया है. आप मेरे " +-#~ "बदले संदेश अब भेज सकते हैं." +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "आपको मेरे फ़ोल्डर पर निम्नलिखित अनुमति दिया गया है:" +- +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "आपको निजी मद देखने की भी अनुमति है." +- +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "हालांकि आपको निजी मद देखने की भी अनुमति नहीं है." +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "आपको %s के लिए बतौर डेलिगेट नियुक्त किया गया है" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "सक्रिय डिरेक्ट्री नहीं पहुँच कर सकता" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "सक्रिय डिरेक्ट्री में स्वयं को पा नहीं सकता" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "%s डेलिगेट को सक्रिय निर्देशिका में नहीं पा सकता" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr "%s डेलिगेट हटा नहीं सकता" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "डेलिगेट की सूची अद्यतन नहीं कर सकता." +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "डेलिगेट %s जोड़ नहीं सका" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "डेलिगेट सूची पढने में त्रुटि" +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "तिथिपत्री: (_a)" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "डेलिगेट" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "इसके लिए अनुमतियाँ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ये उपयोक्ता आपके बदले डाक भेजने में समर्थ होंगे\n" +-#~ "और आपके द्वारा दिये गये अनुमति से आपके फ़ोल्डर में पहुंच सकेंगे." +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "डेलिगेट निजी मद देख सकता है (_D)" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "आई डाक (_I):" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "अनुमतियाँ सार दें (_S)" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "अनुमति..." +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर नाम" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर आकार" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर तरू बदलें" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "फ़ोल्डरों की सदस्यता अस्वीकार करें ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "अभी आपकी अवस्थिति \"कार्यालय से बाहर\" है. \n" +-#~ "\n" +-#~ "क्या आप अपनी अवस्थिति को \"कार्यालय में\" के रूप में परिवर्तित करना चाहेंगे? " +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "कार्यालय से बाहर संदेश:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr " स्तर:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "नीचे निर्दिष्ट संदेश उन सभी लोगों को स्वतः भेज दिया जायेगा जिसने \n" +-#~ "आपको कार्यालय से बाहर रहने के दौरान डाक भेजा है." +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "मैं अभी कार्यालय में हूँ" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "मैं अभी कार्यालय से बाहर हूँ" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "नहीं, स्थिति नहीं बदलें" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "कार्यालय के बाहर का सहायक" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "नहीं, स्थिति बदलें" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "कूटशब्द समयसामप्ति चेतावनी..." +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "आपका कूटशब्द 7 दिन में समाप्त हो जायेगा..." +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "कूटशब्द बदलें (_C)" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(अनुमति निषेधित.)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें :" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "अनुमति" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "विलोपित नहीं कर सकते" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "संपादन नहीं कर सकते" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "मद बनाएँ" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "किसी मद को मिटाएँ" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "अपना मद मिटाएँ" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "किसी मद संपादित करें" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "अपना मद संपादित करें" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर संपर्क" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर स्वामी" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर दृश्य" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "मद पढ़ें" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "भूमिका: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "संदेश सेटिंग" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "ट्रेकिंग विकल्प" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "विनिमय - प्रेषण विकल्प" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "सामान्य\n" +-#~ "उच्च\n" +-#~ "कम" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "सामान्य\n" +-#~ "निजी\n" +-#~ "निजी\n" +-#~ "गोपनीय" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "इस संदेश के लिए डेलिवरी रसीद का आग्रह करें (_d)" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "इस संदेश के लिए पठन रसीद का आग्रह करें (_r)" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "बतौर डेलिगेट भेजें" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "संवेदनशीलता (_S): " +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "प्रयोक्ता (_U)" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "उपयोक्ता चुनें" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "पता-पुस्तिका..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "अन्य उपयोक्ता संपर्क की सदस्यता लें" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "अन्य उपयोक्ता पंचांग की सदस्यता लें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +-#~ "operations and features." +-#~ msgstr "प्लगिन जो कि विनिमय खाता विशिष्ट संक्रिया व गुण के संग्रह का नियंत्रण करता है." +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "विनिमय संक्रिया" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन विधि \"विनिमय सेटिंग\" टैब में पहुँच नहीं ले सकता है." +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "विन्यास समस्या के कारण कूटशब्द नहीं बदल सकता." +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "इस फ़ोल्डर को दिखा नहीं सकता" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "एक्सेंज खाता \"{0}\" विन्यास में परिवर्तन तब आयेगा जब आप छोड़ते हैं और एवोल्यूशन फिर " +-#~ "आरंभ करते हैं." +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "सर्वर के साथ सत्यापन नहीं कर सका." +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "कूटशब्द नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "विनिमय खाता नहीं विन्यस्त कर सका \n" +-#~ "एक अनजान गलतू हुई. URL जांचें, \n" +-#~ "उपयोक्तानाम, और कूटशब्द और फिर कोशिश करें." +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "एक्चेंज सर्वर में जोड़ नहीं सका." +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "{0} सर्वर में जोड़ नहीं सका." +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "डेलिगेट के लिए फ़ोल्डर अनुमति नहीं निर्धारित कर सका" +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "लेनदेन वेब भंडारन तंत्र नहीं पा सका." +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "सर्वर {0} नहीं देख सका." +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0} को एक डेलिगेट नहीं बना सका" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर अनमतियां को नहीं पढ़ सकता" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "फ़ोल्डर अनमतियां को नहीं पढ़ सकता." +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं पढ़ सका" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "फ़ोल्डर अनुमतियां अद्यतन नहीं कर सका" +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "कार्यालय से बाहर स्थिति नहीं अद्यतन कर सका" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "" +-#~ "सदस्यता लिए उपयोक्ता डाकसूची में लोड करने के लिए एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "लेनदेन खाता ऑफ़लाइन है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "एक्सेंज सर्वर पर एक्सेंज संबंधक कुछ प्रकार्यात्मकता पर\n" +-#~ "पहुंच की जरूरत रखता है जो लगता है कि\n" +-#~ "निष्क्रिय या अवरूद्ध है. (यह प्रायः \n" +-#~ "अनिच्छित है.) आपके एक्सेंज प्रशासक \n" +-#~ "को इस प्रकार्यात्मकता को सक्रिय करने की जरूरत होगी \n" +-#~ "एवोल्यूशन एक्सेंज संबंधक को प्रयोग करने के लिए.\n" +-#~ "\n" +-#~ "आपके एक्सेंज प्रशासक पर सूचना देने के लिए \n" +-#~ "कृपया नीचे के लिंक पर जाएँ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर पहले ले उपस्थित है" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर उपस्थित नहीं है" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर ऑफ़लाइन" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "ज़ेनेरिक त्रुटि" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "ग्लोबल कैटालॉग सर्वर पहुँच योग्य नहीं" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "अगर OWA एक अलग पथ पर चल रहा है, आप निश्चित रूप से खाता विन्यास संवाद में बतायें." +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "{0} के लिए डाकपेटी इस सर्वर पर नहीं है." +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "निश्चित करें कि URL ठीक है और फिर कोशिश करें." +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "सुनिश्चित करें कि सर्वर नाम की वर्तनी सही है और फिर कोशिश करें." +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "सुनिश्चित करें कि उपयोक्तानाम व कूटशब्द सही है और फिर कोशिश करें." +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "इस खाता के लिए कोई ग्लोबल कैटालॉग सर्वर विन्यस्त नहीं" +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "उपयोक्ता {0} का {1} पर कोई डाकपेटी नहीं." +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "वैसा कोई {0} उपयोक्ता नहीं" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "कूटशब्द सफलतापूर्वक बदला गया" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "" +-#~ "कृपया कोई डेलिगेट ID दाखिल करें या भेजें को बतौर डेलिगेट विकल्प के रूप में विचयनित करें." +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि ग्लोबल कैटालॉग सर्वर नाम सही है." +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन को फिर परिवर्तन के लागू होने के लिए फिर आरंभ करें" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "सर्वर ने कूटशब्द लौटाया क्योंकि यह काफी कमजोर है" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "एक्सचेंज खाता तब निष्क्रिय किया जायेगा जब आप एवॉल्यूशन छोड़ देंगे" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "एक्सचेंज खाता तब हटाया जायेगा जब आप एवॉल्यूशन छोड़ देंगे" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "विनिमय संबंधक के लिए विनिमय सर्वर सुसंगत नहीं है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "सर्वर एक्सेंज 5.5 चला रहा है. एक्सेंच संबंधक \n" +-#~ "सिर्फ Microsoft Exchange 2000 औऱ 2003 को समर्थन करता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "इसका शायद मतलब है कि आपका सर्वर \n" +-#~ "आपसे विंडोज के डोमेन नाम को निर्दिष्ट करना चाहता है \n" +-#~ "आपके उपयोक्तानाम के हिस्से के रूप में (उदा, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "या संभव है कि आपने कूटशब्द गलत लिखा हो." +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "अलग कूटशब्द के साथ फिर कोशिश करें" +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "पहुंच नियंत्रण सूची में उपयोक्ता जोड़ने में असमर्थ :" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "डेलिगेट संपादन में विफल." +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "{0} के लिए देखने वाला अज्ञात त्रुटि" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "असमर्थित संक्रिया" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "आप इस सर्वर पर डाक भंडारण के लिए उपलब्ध कोटा सीमा के निकट हैं." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "आपको कोई संदेश किसी खास समय में केवल एक डेलिगेटर के बदले भेजने की अनुमति है." +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "आप स्वयं को नहीं दे सकते हैं" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "" +-#~ "आप अपने लिए इस सर्वर पर डाक भंडारण की उपलब्ध कोटा सीमा से ज्यादा का उपयोग कर रहे " +-#~ "हैं." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. कुछ डाक मिटाकर स्थान खाली करने की कोशिश करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. आप अब डाक भेजने व पाने में समर्थ न हो पाएंगे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. आप तबतक डाक न भेज पाएंगे जबतक कि कुछ डाक मिटाकर " +-#~ "स्थान खाली करने की कोशिश करें." +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} को पहुंच नियंत्रण सूचा में जोड़ नहीं सकता" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} पहले से एक डेलिगेट है" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "अन्य उपयोक्ता कार्य की सदस्यता लें" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर अनुमति जांचें" +- +-#~ msgid "Compose messages using an external editor" +-#~ msgstr "किसी बाहरी संपादक के प्रयोग से संदेश लिखें" +- +-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +-#~ msgstr "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "पीएनजी फ़ाइलें" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "मुखरा (_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +-#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +-#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +-#~ msgstr "" +-#~ "बाहर जाने वाले संदेश से मुखरा शीर्षिका जोड़ें. पहली बार उपयोक्ता को किसी 48*48 png " +-#~ "चित्र विन्यस्त करने की जरूरत होती है. यह base64 एन्कोडेड है और ~/.evolution/फेस में " +-#~ "जमा है. इसे संदेशों में प्रयोग किया जाएगा जिसे आगे भेजा जाता है." +- +-#~| msgid "" +-#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +-#~ msgstr "बाजू पट्टी संदर्भ मेन्यू में डाक फ़ोल्डर की सदस्यता वापस लेने की अनुमति दें." +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "सर्वर" +- +-#~| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +-#~ msgstr "गूगल पंचांग व संपर्क सेट करने के लिए प्लगिन." +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "जांचसूची" +- +-#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +-#~ msgstr "ग्रूपवाइज पंचांग और संपर्क स्रोत सेट करने के लिए प्लगिन." +- +-#~| msgid "Groupwise Account Setup" +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "ग्रूपवाइज खाता सेटअप" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "इस उपयोक्ता '%s' ने एक फ़ोल्डर आपसे एक साझा किया है\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' से संदेश\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "इस साझा फ़ोल्डर संस्थापित करने के लिए 'अग्रेषित करें' बटन दबाएँ\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "साझा फ़ोल्डर संस्थापन" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "कचरा डाक डाक सेटिंग..." +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "कचरा डाक सूची:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "समर्थ करें (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "कचरा डाक सूची (_J)" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "संदेश सफलतापूर्वक वापस किया गया" +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "डाक ला रहा है" +- +-#~| msgid "Add Send Options to groupwise messages" +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "ग्रूपवाइज संदेश में भेजें विकल्प जोड़ें" +- +-#~| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +-#~ msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +-#~ msgstr "ग्रूपवाइज खाता में फीचर के लिए प्लगिन" +- +-#~| msgid "Groupwise Features" +-#~ msgid "GroupWise Features" +-#~ msgstr "ग्रूपवाइज फीचर" +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "संदेश वापसी विफल" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "यह सर्वर चुने गए संदेश को फिर वापस करने अनुमति नहीं देता है." +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "अवैध उपयोक्ता" +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr ""{0}" उपयोक्ता को प्रॉक्सी पहुँच नहीं दी जा सकती है." +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "उपयोक्ता चुनें" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "आपने इस उपयोक्ता को पहले से प्रॉक्सी अनुमति दी है." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "आपको कोई वैध उपयोक्ता नाम प्रॉक्सी अधिकार देने के लिए निर्दिष्ट करना है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" खाता से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया अपने फ़ोल्डर तरू को जाँचें." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "खाता पहले से मौजूद है" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "बतौर "{0}" प्रॉक्सी लॉगिन असफल था. कृपया अपना ईमेल पता जाँचें और फिर " +-#~ "कोशिश करें." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनाएँ" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "क्या आप इसे मना करना चाहेंगे?" +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ "आप निर्दिष्ट "{0}" उपयोक्ता के साथ यह फ़ोल्डर साझा नहीं कर सकते हैं." +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "आपको कोई उपयोक्ता नाम निर्दिष्ट करना है जो आप इस सूची में जोड़ना चाहते हैं" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "औपबंधिक स्वीकारें" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "उपयोक्ता:" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "अधिसूचना संदेश मनपसंद बनाएँ (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "संपर्क..." +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "सहभागी निम्न सूचना पाएंगे.\n" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "साझाकृत नहीं (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "इसके साथ साझा (_S) ..." +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "साझा कर रहा है (_S)" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr " नाम" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "पहुंच अधिकार" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "जोड़ें/संपादन" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "संपर्क (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "_folders/options/rules/ को रूपांतरित करें" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "मद निजी रूप में चिह्नित को पढ़ें (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +-#~ msgstr "मेरी चेतावनी की सदस्यता लें (_a)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "मेरी सूचना की सदस्यता लें (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "लिखें (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "पढ़ें (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "खाता नाम" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगिन" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s कूटशब्द दाखिल करें %s (उपभोक्ता %s)" +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगिन (_P)..." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी टैब के खाता ऑनलाइन रहने पर उपलब्ध होगा." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी टैब के उपलब्ध होने पर खाता सक्रिय हो जायेगा." +- +-#~| msgid "Insert advanced send options" +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "उपयोक्ता" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "उपयोक्ता दाखिल करें और अनुमति सेट करें" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "नया साझाकृत फ़ोल्डर (_S)..." +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "साझा कर रहा है" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "जोड़ें " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "संदेश स्थिति" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "सेः" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "समाप्ति की तिथि:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "प्राप्तकर्ता:" +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "दिया गया" +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "खुला: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "स्वीकृत: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "विलोपित: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "मनाही की गई: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "समाप्त " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "नहीं दिया गया: " +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "संदेश स्थिति ट्रैक करें..." +- +-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +-#~ msgstr "हुला पंचांग स्रोत सेट करने के लिए प्लगिन." +- +-#~ msgid "Hula Account Setup" +-#~ msgstr "हुला खाता सेटअप" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "मनपसंद शीर्षिका" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP शीर्षिका" +- +-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +-#~ msgstr "IMAP खाता में फीचर के लिए प्लगिन" +- +-#~ msgid "_Import to Calendar" +-#~ msgstr "पंचांग में आयात करें (_I)" +- +-#~ msgid "Import ICS" +-#~ msgstr "आयात ICS" +- +-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +-#~ msgstr "पंचांग में ICS संलग्नक आयात करता है." +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "हार्डवेयर एबेस्ट्रेक्सन लेयर लोड नहीं" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"hald\" सेवा जरूरी है लेकिन अभी नहीं चल रहा है. कृपया सेवा सक्रिय करें और यह " +-#~ "प्रोग्राम फिर चलाएँ या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन किसी iPod को नहीं पा सका जिससे तुल्यकालित किया जाना है. या तो iPod तंत्र " +-#~ "से कनेक्टेड नहीं है या यह चालू नहीं किया गया है." +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "आईकैलेंडर प्रारूप (.ics)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +-#~ msgstr "चयनित कार्य/ज्ञापन/पंचांग/पता पुस्तिका को Apple iPod के साथ तुल्यकालित करें" +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "iPod से तुल्यकालित करें" +- +-#~ msgid "iPod Synchronization" +-#~ msgstr "iPod तुल्यकालन" +- +-#~ msgid "_Tasks :" +-#~ msgstr "कार्य (_T) :" +- +-#~ msgid "Memos :" +-#~ msgstr "ज्ञापन :" +- +-#~ msgid "Allows disabling of accounts." +-#~ msgstr "खाताओं के निष्क्रियकरण की अनुमति दें." +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक ब्लिंक करें." +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "क्या प्रतीक दिखाई देना चाहिए" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "_D-Bus संदेश उत्पन्न करें" +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन डाक की सूचना" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक दिखाएँ (_n)" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक ब्लिंक करें (_l)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "प्रतीक के साथ संदेश एक साथ पॉप अप करें (_m)" +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "फाइलनाम निर्दिष्ट करें (_f)" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "बजाएँ (_a)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +-#~ "arrived." +-#~ msgstr "" +-#~ "कोई D-Bus संदेश बनाता है या इस उपयोक्ता को अधिसूचना क्षेत्र में अधिसूचित करता है और " +-#~ "अधिसूचना संदेश देता है जब कभी नया संदेश आता है." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +-#~ "mail message." +-#~ msgstr "एक प्लगिन जो बैठक का निर्माण डाक संदेश से सामग्री से करने की अनुमति देता है" +- +-#~ msgid "Con_vert to Meeting" +-#~ msgstr "बैठक को बदलें (_v)" +- +-#~ msgid "Mail to meeting" +-#~ msgstr "मीटिंग को डाक भेजें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +-#~ "message." +-#~ msgstr "एक प्लगिन जो कार्य के निर्माण की अनुमति देता है डाक संदेश की सामग्री के साथ." +- +-#~ msgid "Con_vert to Task" +-#~ msgstr "कार्य में बदलें (_v)" +- +-#~ msgid "Mail to task" +-#~ msgstr "कार्य को डाक भेजें" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "संपर्क सूची मालिक (_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "सूची आर्काइव पायें (_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "सूची प्रयोग सूचना सूची पायें" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" +- +-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +-#~ msgstr "पठित रूप में सारे संदेश चिह्नित करने के लिए प्रयुक्त" +- +-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +-#~ msgstr "एक प्लगिन जो एकल प्लगिन लागू करता है." +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "एकल भारक" +- +-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +-#~ msgstr "देखरेख के लिए प्लगिन कि कौन सा प्लगिन सक्रिय है या निष्क्रिय." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +-#~ "to disable HTML messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "एक जांच प्लगिन जो एक फॉरमेटर प्लगिन को दिखाता है जो आपको HTML डाक निष्क्रिय करने " +-#~ "के लिए चुनने की अनुमति देता है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "यह प्लगिन सिर्फ असमर्थित प्रदर्शन कोड है.\n" +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "PLAIN को वरीयता दें" +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन प्रोफाइलर" +- +-#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +-#~ msgstr "आंकड़ा भरने संबंधी घटना का लॉग लिखें" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "अवस्थिति" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "स्रोत" +- +-#~| msgid "" +-#~| "SSH\n" +-#~| "Public FTP\n" +-#~| "FTP (with login)\n" +-#~| "Windows share\n" +-#~| "WebDAV (HTTP)\n" +-#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~| "Custom Location" +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "मुक्त/व्यस्त" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "एक प्लगइन जो पाइथन के द्वारा लिखे गए दूसरे प्लगइन को लोड करता है." +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "पाइथन भारक" +- +-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +-#~ msgstr "स्पैमएसेसिन (अंतर्निहित)" +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin नहीं मिला, कोड: %d" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "फोर्क के बाद त्रुटि: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin संतति प्रक्रिया प्रतिक्रिया नहीं देती है, नष्ट कर रहा है..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "SpamAssassin संतति प्रक्रिया के लिए प्रतीक्षा में व्यवधान, रोक रहा है..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin में पाइप विफल, त्रुटि: %d" +- +-#~ msgid "SpamAssassin is not available." +-#~ msgstr "SpamAssassin मौजूद नहीं" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +-#~ "SpamAssassin to be installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "स्पैमएसेसिन के प्रयोग से कचरा डाक संदेश फ़िल्टर करें. इस प्लगिन के लिए स्पैमएसेसिन के " +-#~ "संस्थापित होने की जरूरत है." +- +-#~ msgid "SpamAssassin junk plugin" +-#~ msgstr "स्पैमएसेसिन कचरा डाक प्लगिन" +- +-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +-#~ msgstr "सारे संलग्नक या संदेश का एख हिस्सा को एक साथ सहेजने के लिए प्लगिन>" +- +-#~ msgid "Save Attachments..." +-#~ msgstr "संलग्नक सहेजें..." +- +-#~ msgid "Save all attachments" +-#~ msgstr "सभी संलग्नक सहेजें" +- +-#~ msgid "Select save base name" +-#~ msgstr "सेव आधार नाम चुनें" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "सहेजें" +- +-#~ msgid "Select one source" +-#~ msgstr "एक स्रोत चुनें" +- +-#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +-#~ msgstr "देखने के लिए एखल पंचांग या कार्य स्रोत चुनें." +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "आपके आरंभिक खाता सेटअप के मार्फत गाइड." +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "सेटअप सहायक" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "आंकड़ा आयात कर रहा है" +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" +- +-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +-#~ msgstr "संकेत करता है कि संदेश का थ्रेडिंग विषय में वापस जायेगा." +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "विषय थ्रेडिंग" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "विषय अनुसार संदेश लड़ीबद्ध करें" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "मसौदा आधारित टेंपलेट प्लगिन" +- +-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +-#~ msgstr "एक सरल प्लगइन जो yTNEF का प्रयोग TNEF संलग्नक डिकोड के लिए करता है." +- +-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +-#~ msgstr "WebDAV संपर्क सेट करने के लिए प्लगिन." +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन कोष्ठ" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन कोष्ठ कॉन्फिग फैक्टरी" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन जांच घटक" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr " सक्रिय कनेक्शन" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "सक्रिय कनेक्शन" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "इन संबंधनों को बंद करने के लिए OK पर क्लिक करें और ऑफ़लाइन जाएँ" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "गनोम इस तंत्र पर संस्थापित होता हुआ नहीं दिखाई पड़ता." +- +-#~ msgid "Error executing %s." +-#~ msgstr "%s के निष्पादन में त्रुटि" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन काम करें" +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "अज्ञात तंत्र त्रुटि" +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld KB" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "अवैध तर्क" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAF पर दर्ज नहीं कर सकता" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "विन्यास डाटाबेस नहीं मिला" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "नया परीक्षण" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "फ़ाइल आयात करें" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "निर्दिष्ट घटक को सक्रिय करते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन 1.4 से बलपूर्वक पुनर्प्रवासित करें" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन आरंभ नहीं कर सकता." +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "श्रेणीविस्तार के लिए डिस्क स्थान अपर्याप्त है." +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "वास्तव में पुराने आंकड़ों को मिटाना चाहते हैं?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ ""evolution" निर्देशिका की सारी सामग्री स्थायी रूप में हटा दिया जाने " +-#~ "वाला है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "यह सलाह दी जाती है कि आप दस्ती रूप से जांचें कि आपके सारे डाक, संपर्क, औऱ पंचांग आंकड़ा " +-#~ "मौजूद है, और एवोल्यूशन का यह संस्कऱण इस पुराने आंकड़े को मिटाने के पहले ठीक से चलता है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "मिटाने पर, आप एवोल्यूशन के पिछले संस्करण पर बिना दस्ती हस्तक्षेप के पदावनत नहीं हो " +-#~ "सकते.\n" +- +-#~| msgid "" +-#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " +-#~| "location.\n" +-#~| "\n" +-#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~| "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "एवोल्यूशन का पिछला संस्करण ने अलग स्थान में आंकड़ा भंडारित कर रखा है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "अगर आप इस आंकड़े को हटाना चाहते हैं, "evolution" निर्देशिका की सारी " +-#~ "सामग्री स्थाई रूप से हटा दी जायेगी. अगर आप इस आंकडे को रखना चाहते है, तो आप दस्ती " +-#~ "रूप से "evolution" की सामग्री को अपनी सुविधानुसार हटा सकते हैं.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "आपके आंकडें को उन्नत कर रहा है और सेटिंग को {0} डिस्क स्थान की जरूरत है, लेकिन आपके पास " +-#~ "सिर्फ {1} उपलब्ध है.\n" +-#~ "\n" +-#~ "जारी रखने के पहले आपको आपके घर निर्देशिका में ज्यादा स्थान चाहिए." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "आपके तंत्र विन्यास से आपका एवोल्यूशन विन्यास मेल नहीं खाता.\n" +-#~ "\n" +-#~ "विवरण हेतु सहायता पर क्लिक करें" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "आपके तंत्र विन्यास से आपका एवोल्यूशन विन्यास मेल नहीं खाता.\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "विवरण हेतु सहायता पर क्लिक करें" +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "आंकड़ा रखें (_K)" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "मुझे बाद में याद दिलायें (_R)" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ई-डाक पता" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "क्षेत्र मूल्य" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "फ़िंगरप्रिंट्स" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "इसके द्वारा जारी किया गया" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "इसको जारी किया गया" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "सिर्फ डमी विंडो" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "संपादन" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "%s (%s) को बंद कर रहा है\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "नक़ल करें" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "इस फ़ोल्डर में नक़ल लें..." +- +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "नई पता पुस्तिका फ़ोल्डर बनाएँ" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "काटो" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "संपर्क अग्रेषित करें" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ..." +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "चिपकाएँ" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "वीकार्ड के रूप में सहेजें..." +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "सभी चुनें (_A)" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "संपर्क को संदेश भेजें" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "रोकें (_o)" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "रोकें" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर संपर्क की नक़ल यहाँ लें (_C)" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर सामग्री इसमें ले जाएँ (_M)" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "नाम बदलें (_R)" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "वीकार्ड के रुप में संपर्क सहेजें (_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "Vकार्ड के रूप में फ़ोल्डर संपर्क सहेजें (_S)" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_a)" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "कार्य सप्ताह दिखाएँ" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "लॉग संदेश के लिए डिबग कंसोल देखें" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "डिबग लॉग (_D)" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "संदेश सूची के साथ किनारे व किनारे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश की नक़ल बनाएँ" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश को काटें" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "पठित संदेश छुपाएँ (_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "आरपार एक रेखा प्रदर्शित करने के बजाय मिटाए संदेश छुपाएँ " +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड से संदेश को चिपकाएँ" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "सभी संदेश चुनें (_A)" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "सभी और सिर्फ उन संदेशों को चुनें जो अभी नहीं चयनित किए गए हैं" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "छुपे संदेश दिखायें (_n)" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "संदेशों को दिखाएँ जो अस्थायी तौर पर छुपाए गए हैं" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "सभी संदेश अस्थायी तौर पर छुपाएँ जो कि पहले पढ़े जा चुके हैं" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "चुने संदेश अस्थायी तौर पर छुपाएँ" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "कचरा डाक नहीं" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड से संदेश चिपकाएँ" +- +-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +-#~ msgstr "फ़ोल्डर में नया संदेश प्रेषित करें (_t)" +- +-#~ msgid "Post a Repl_y" +-#~ msgstr "जवाब दें (_y)" +- +-#~ msgid "Post a message to a Public folder" +-#~ msgstr "सार्वजनिक फ़ोल्डर में संदेश प्रेषित करें" +- +-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +-#~ msgstr "सार्वजनिक फ़ोल्डर में एक संदेश का जवाब दें" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "सारा पाठ चुनें (_A)" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "संदेश सहेजें (_S)..." +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "मुख्य औज़ारपट्टी" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "चयनित ज्ञापन नक़ल करें" +- +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "चयनित ज्ञापन काटें" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "चयनित कार्य नक़ल करें" +- +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "चयनित कार्य को काटें" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_k)" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "कार्य पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "एवोल्यूशन के संबंध में..." +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "औज़ार की दृश्यता को परिवर्तित करें" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "एवोल्यूशन _FAQ" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "याद किए गए कूटशब्द को भूल गए, इसलिए आपको इसकेे लिय पुनः प्रांप्ट किया जायेंगे" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "विंडो बटन छुपाएँ" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "बार बार पूछे जाने वाले प्रश्न वेबपेज खोलें" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)..." +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "वरीयताएँ (_n)" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "दोष रपट दर्ज करें" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "यदि हमलोग ऑफ़लाइन काम कर रहे हैं तो टॉगल करें." +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "बाजू पट्टी देखें/छुपाएँ" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "प्रस्थिति पट्टी देखें/छुपाएँ" +- +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_O)" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "परिचय (_A)" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "बार बार पूछे जाने वाले प्रश्न (_F)" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "बटन छुपाएँ (_H)" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "तुल्यकालन विकल्प (_S)..." +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "समय क्षेत्र" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "चयन (_S)" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "संग्रह" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "उदाहरण" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "फैक्टरी" +- +-#~ msgid "Attachment Bar" +-#~ msgstr "संलग्नक बार" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +-#~ msgstr "%s: %s फ़ाइल संलग्न नहीं कर सकता है" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +-#~ msgstr "%s फ़ाइल संलग्न नहीं कर सकता है: नियमित फ़ाइल नहीं है" +- +-#~ msgid "MIME type:" +-#~ msgstr "MIME प्रकारः" +- +-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +-#~ msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन के लिए सलाह दें" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "रंग भरें" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK रंग भरें" +- +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "भरें स्टिपल" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "स्थान" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "अज्ञात वर्ण समुच्चय: %s" +- +-#~ msgid "Expanded" +-#~ msgstr "विस्तारित" +- +-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +-#~ msgstr "क्या इस विस्तारक को विस्तारित नहीं किया जाना है" +- +-#~ msgid "Text of the expander's label" +-#~ msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ्यांश" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +-#~ "used for the mnemonic accelerator key" +-#~ msgstr "के लिए " +- +-#~ msgid "Space to put between the label and the child" +-#~ msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह" +- +-#~ msgid "Label widget" +-#~ msgstr "लेबल विज़ेट" +- +-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +-#~ msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट" +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "विस्तारक का आकार" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "विस्तारक के तीर का आकार" +- +-#~ msgid "Indicator Spacing" +-#~ msgstr "सूचकों के बीच स्थान" +- +-#~ msgid "Spacing around expander arrow" +-#~ msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "खोज (_S)" +- +-#~ msgid "Current Message" +-#~ msgstr "मौजूदा संदेश" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "छवि चुनें" +- +-#~ msgid "Online" +-#~ msgstr "ऑनलाइन" +- +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "बटन स्टेट आनलाइन है" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "इसके साथ तुल्यकालन" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "तुल्यकालिक निजी अभिलेख:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "तुल्यकालिक श्रेणियां:" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "मॉडल फिर फ्लो करें" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "स्तंभ चौड़ाई" +- +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "साफ़ करें (_C)" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "मद ID" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "पाठ" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "कर्सर पंक्ति" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "कर्सर स्तंभ" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "छांटक" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "कर्सर विधि" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "जवाब" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "स्थिति खोज" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "सामान्य\n" +-#~ "सांपत्तिक\n" +-#~ "गोपनीय\n" +-#~ "गुप्त\n" +-#~ "अति गुप्त\n" +-#~ "सिर्फ आपके लिए" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "अपरिभाषित\n" +-#~ "उंचा\n" +-#~ "मानक\n" +-#~ "कम" +- +-#~ msgid "%s (...)" +-#~ msgstr "%s (...)" +- +-#~ msgid "Edit Master Category List..." +-#~ msgstr "मुख्य श्रेणी सूची का संपादन कर रहा है..." +- +-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +-#~ msgstr "मद इन श्रेणी का है (_c):" +- +-#~ msgid "categories" +-#~ msgstr "श्रेणियां" +- +-#~ msgid "%l:%M %p" +-#~ msgstr "%l:%M %p" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "चयनित स्तंभ" +- +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "केंद्रित स्तंभ" +- +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "हटाया गया स्तंभ" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "रेखांकित स्तंभ" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "गहरा स्तंभ" +- +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "रंग स्तंभ" +- +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "BG रंग स्तंभ" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "स्थिति" +- +-#~ msgid "DnD code" +-#~ msgstr "DnD कोड" +- +-#~ msgid "Full Header" +-#~ msgstr "पूरा शीर्षक" +- +-#~ msgid "Add a column..." +-#~ msgstr "एक स्तंभ जोड़ें" +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "क्षेत्र चयनक" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "पंक्ति रंग को बदल रहा है" +- +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "क्षैतिज आलेख ग्रिड" +- +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "लंबवत आलेख ग्रिड" +- +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "फोकस करें" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "कर्सर विधि" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "मॉडल चयन" +- +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "लंबाई थ्रेसहोल्ड" +- +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "फ्रोजन" +- +-#~ msgid "Font Description" +-#~ msgstr "फॉन्ट विवरण" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "सूचना छाँटें" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "तरू" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "कर्सर पंक्ति" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "जोड़ने के लिए क्लिक करें" +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree सारणी अनुकूलक" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "रीट्रो रूप" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "पंक्ति खींचें और +/- विस्तारक." +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "घटना प्रोसेसर" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "गाढ़ा" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "आर-पार काटें" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "एंकर" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "औचित्य" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "चौड़ाई काटें" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "ऊँचाई काटें" +- +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "काटें" +- +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "क्लिप आयताकार भरें" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "एक्स ऑफसेट" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "वाई ऑफसेट" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "पाठ चौड़ाई" +- +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "दीर्घवृत का प्रयोग करें" +- +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "दीर्घवृत" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "पंक्ति लपेटना" +- +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "टूटा वर्ण" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "अधिकतम पंक्तियाँ" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "किनारा खींचें" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "नई पंक्ति स्वीकारें" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "पृष्ठभूमि खींचें" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "बटन खीचें" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "कर्सर स्थिति" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "IM संदर्भ" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "पॉप अप संभालें" +diff -up evolution-3.8.5/po/it.po.translations evolution-3.8.5/po/it.po +--- evolution-3.8.5/po/it.po.translations 2013-03-17 13:46:12.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/it.po 2014-01-16 10:59:32.767470522 +0100 +@@ -10,9 +10,9 @@ + # Monica Badia , 2003 + # Craig Jeffares , 2004 + # Milo Casagrande , 2009 +-# ++# + # Convenzioni adottate: +-# ++# + # task -> attività (2.26) + # meeting -> riunione + # appointment -> appuntamento +@@ -26,27 +26,26 @@ + # not junk -> attendibile + # offline -> fuori rete + # inline -> incorporato (sperimentale per 2.22) +-# ++# + # Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso + # molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò + # a recuperarli in seguito. -Luca + # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +-# +-#: ../shell/main.c:575 ++# fvalen , 2014. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution 2.9x\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 16:22+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:49+0200\n" +-"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +-"Language-Team: Italian \n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2014-01-15 08:08-0500\n" ++"Last-Translator: fvalen \n" ++"Language-Team: Italian \n" + "Language: it\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -108,34 +107,51 @@ msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 + msgid "Delete address book '{0}'?" +-msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" ++msgstr "Eliminare la rubrica '{0}'?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 + msgid "This address book will be removed permanently." + msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 + msgid "Do _Not Delete" + msgstr "_Non eliminare" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 ++msgid "Delete remote address book "{0}"?" ++msgstr "Elimina la rubrica remota "{0}"?" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 ++msgid "" ++"This will permanently remove the address book "{0}" from the " ++"server. Are you sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"Ciò eliminerà permanentemente la rubrica "{0}" dal server. Sei " ++"sicuro di voler continuare?" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 ++msgid "_Delete From Server" ++msgstr "_Elimina dal server" ++ ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 + msgid "Category editor not available." + msgstr "Editor delle categorie non disponibile." + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 + msgid "Unable to open address book" + msgstr "Impossibile aprire la rubrica" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 + msgid "Unable to perform search." + msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 + msgid "Would you like to save your changes?" + msgstr "Salvare le modifiche apportate?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 + msgid "" + "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " + "changes?" +@@ -143,15 +159,15 @@ msgstr "" + "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " + "cambiamenti?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" + msgstr "S_carta" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 + msgid "Cannot move contact." + msgstr "Impossibile spostare il contatto." + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 + msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +@@ -159,45 +175,33 @@ msgstr "" + "Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il " + "contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" + "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" + msgstr "" + "L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " + "memorizzarla?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" + msgstr "_Ridimensiona" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 + msgid "_Use as it is" + msgstr "_Usa come è" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 + msgid "_Do not save" + msgstr "_Non salvare" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 + msgid "Unable to save {0}." + msgstr "Impossibile salvare {0}." + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 + msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" + msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +-msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." +- +-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +-msgid "" +-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "" +-"I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " +-"Evolution." +- + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 + msgid "Address '{0}' already exists." + msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." +@@ -210,8 +214,8 @@ msgstr "" + "Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere comunque una nuova " + "tessera con lo stesso indirizzo?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 + msgid "_Add" + msgstr "A_ggiungi" + +@@ -248,52 +252,20 @@ msgstr "" + "Aggiungerlo comunque?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +-msgid "Some features may not work properly with your current server" +-msgstr "" +-"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " +-"attualmente in uso" +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +-msgid "" +-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +-"a supported version" +-msgstr "" +-"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " +-"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " +-"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +-msgid "GroupWise Address book creation:" +-msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" +- +-# è ancora sbajata... il terzo Groupwise è scritto male +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +-msgid "" +-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-msgstr "" +-"Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di " +-"GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per " +-"ottenere le proprie cartelle «Contatti frequenti» e «Contatti personali» di " +-"GroupWise." +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 + msgid "Failed to delete contact" + msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 + msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." + msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica." + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 + msgid "Cannot add new contact" + msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo contatto" + + #. For Translators: {0} is the name of the address book source +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 + msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." +@@ -302,9 +274,9 @@ msgstr "" + "una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 + msgid "Contact Editor" + msgstr "Editor dei contatti" + +@@ -341,12 +313,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:811 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "Email" + +@@ -359,7 +330,7 @@ msgid "Instant Messaging" + msgstr "Messaggistica istantanea" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 + msgid "Contact" + msgstr "Contatto" + +@@ -368,9 +339,9 @@ msgid "_Home Page:" + msgstr "_Pagina web:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 + msgid "_Calendar:" + msgstr "_Calendario:" + +@@ -387,6 +358,7 @@ msgid "Home Page:" + msgstr "Pagina web:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 ++#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 + msgid "Calendar:" + msgstr "Calendario:" + +@@ -420,7 +392,7 @@ msgid "_Profession:" + msgstr "_Professione:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 ++msgctxt "Job" + msgid "_Title:" + msgstr "_Titolo:" + +@@ -461,8 +433,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "_Anniversario:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Anniversario" + +@@ -472,9 +444,8 @@ msgstr "Anniversario" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +-#: ../shell/main.c:135 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "Compleanno" + +@@ -512,27 +483,27 @@ msgid "_Address:" + msgstr "_Indirizzo:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "Casa" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "Lavoro" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "Altro" + +@@ -544,123 +515,126 @@ msgstr "Indirizzo di posta" + msgid "Notes" + msgstr "Note" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "GroupWise" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 ++msgid "Twitter" ++msgstr "Twitter" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 + msgid "Error modifying contact" + msgstr "Errore nel modificare il contatto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 + msgid "Error removing contact" + msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 + #, c-format + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "Editor dei contatti - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "_Nessuna immagine" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"I dati del contatto non sono validi:\n" ++msgstr "I dati del contatto non sono validi:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "«%s» presenta un formato non valido" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "«%s» non può essere una data futura" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s«%s» è vuoto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "Contatto non valido." + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 + msgid "Contact Quick-Add" + msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 + msgid "_Edit Full" + msgstr "_Modifica completamente" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 + msgid "_Full name" + msgstr "_Nome completo" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" + msgstr "E_mail" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" + msgstr "_Seleziona rubrica" + +@@ -717,6 +691,11 @@ msgstr "Nome completo" + msgid "_First:" + msgstr "_Nome:" + ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 ++msgctxt "FullName" ++msgid "_Title:" ++msgstr "_Titolo:" ++ + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 + msgid "_Middle:" + msgstr "_Secondo nome:" +@@ -730,7 +709,7 @@ msgid "_Suffix:" + msgstr "S_uffisso:" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 + msgid "Contact List Editor" + msgstr "Editor di elenco contatti" + +@@ -752,27 +731,38 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail + msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ++msgid "Add an email to the List" ++msgstr "Aggiungi una email all'elenco" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 ++msgid "Remove an email address from the List" ++msgstr "Rimuovi un indirizzo email dall'elenco" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 ++msgid "Insert email addresses from Address Book" ++msgstr "Inserisci gli indirizzi email dalla rubrica" ++ ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 + msgid "_Select..." + msgstr "S_eleziona..." + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 + msgid "Contact List Members" + msgstr "Membri elenco contatti" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" + msgstr "_Membri" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" + msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 + msgid "Error modifying list" + msgstr "Errore nel modificare l'elenco" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 + msgid "Error removing list" + msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" + +@@ -799,7 +789,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "Contatto modificato:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "_Unisci" + +@@ -819,451 +809,176 @@ msgstr "Contatto originale:" + msgid "New Contact:" + msgstr "Nuovo contatto:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "Unione contatto" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "Nome contiene" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "Email comincia per" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "Un campo qualsiasi contiene" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +-msgid "evolution address book" +-msgstr "rubrica di evolution" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 ++msgid "No contacts" ++msgstr "Nessun contatto" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +-msgid "Copy _Email Address" +-msgstr "Copia indirizzo _email" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 ++#, c-format ++msgid "%d contact" ++msgid_plural "%d contacts" ++msgstr[0] "%d contatto" ++msgstr[1] "%d contatti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +-msgid "Copy the email address to the clipboard" +-msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 ++msgid "Error getting book view" ++msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +-msgid "_Send New Message To..." +-msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 ++msgid "Search Interrupted" ++msgstr "Ricerca interrotta" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +-msgid "Send a mail message to this address" +-msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 ++msgid "Error modifying card" ++msgstr "Errore nel modificare la tessera" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +-msgid "Open map" +-msgstr "Apri mappa" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 ++msgid "Cut selected contacts to the clipboard" ++msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +-msgid "List Members:" +-msgstr "Membri elenco:" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 ++msgid "Copy selected contacts to the clipboard" ++msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-msgid "Nickname" +-msgstr "Nickname" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 ++msgid "Paste contacts from the clipboard" ++msgstr "Incolla i contatti dagli appunti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-msgid "Company" +-msgstr "Società" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++msgid "Delete selected contacts" ++msgstr "Elimina contatti selezionati" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +-msgid "Department" +-msgstr "Dipartimento" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 ++msgid "Select all visible contacts" ++msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +-msgid "Profession" +-msgstr "Professione" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 ++msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" ++msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 +-msgid "Position" +-msgstr "Posizione" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 ++msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" ++msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-msgid "Manager" +-msgstr "Manager" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" ++msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-msgid "Assistant" +-msgstr "Assistente" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 ++msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" ++msgstr "Eliminare veramente questi contatti?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +-msgid "Video Chat" +-msgstr "Chat video" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 ++msgid "Are you sure you want to delete this contact?" ++msgstr "Eliminare veramente questo contatto?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +-msgid "Calendar" +-msgstr "Calendario" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" ++msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +-msgid "Free/Busy" +-msgstr "Libero/Occupato" ++#. Translators: This is shown for > 5 contacts. ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 ++#, c-format ++msgid "" ++"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" ++"Do you really want to display all of these contacts?" ++msgid_plural "" ++"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" ++"Do you really want to display all of these contacts?" ++msgstr[0] "" ++"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" ++"Mostrare veramente tutti questi contatti?" ++msgstr[1] "" ++"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" ++"Mostrare veramente tutti questi contatti?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 +-msgid "Phone" +-msgstr "Telefono" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 ++msgid "_Don't Display" ++msgstr "_Non mostrare" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +-msgid "Fax" +-msgstr "Fax" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 ++msgid "Display _All Contacts" ++msgstr "Mostra _tutti contatti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 +-msgid "Address" +-msgstr "Indirizzo" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 ++msgid "File As" ++msgstr "Memorizza come" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +-msgid "Home Page" +-msgstr "Pagina web" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 ++msgid "Given Name" ++msgstr "Nome di battesimo" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 +-msgid "Web Log" +-msgstr "Blog" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 ++msgid "Family Name" ++msgstr "Cognome" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-msgid "Mobile Phone" +-msgstr "Cellulare" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 ++msgid "Nickname" ++msgstr "Nickname" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-msgid "Spouse" +-msgstr "Coniuge" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 ++msgid "Email 2" ++msgstr "Email 2" + +-#. Create the default Person addressbook +-#. Create the default Person calendar +-#. Create the default Person memo list +-#. Create the default Person task list +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +-msgid "Personal" +-msgstr "Personale" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 ++msgid "Email 3" ++msgstr "Email 3" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-msgid "Note" +-msgstr "Note" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 ++msgid "Assistant Phone" ++msgstr "Telefono assistente" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +-msgid "List Members" +-msgstr "Membri elenco" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 ++msgid "Business Phone" ++msgstr "Telefono ufficio" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 +-msgid "Job Title" +-msgstr "Qualifica" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 ++msgid "Business Phone 2" ++msgstr "Telefono ufficio 2" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +-msgid "Home page" +-msgstr "Pagina web" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 ++msgid "Business Fax" ++msgstr "Fax ufficio" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 +-msgid "Blog" +-msgstr "Blog" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 ++msgid "Callback Phone" ++msgstr "Telefono a cui richiamare" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +-#, c-format +-msgid "Click to mail %s" +-msgstr "Fare clic per inviare email a %s" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 ++msgid "Car Phone" ++msgstr "Telefono auto" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +-"load the address book once in online mode to download its contents." +-msgstr "" +-"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " +-"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " +-"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +-#, c-format +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +-"and that permissions are set to access it." +-msgstr "" +-"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " +-"di avere permessi sufficienti per accedervi." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +-msgid "" +-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +-msgstr "" +-"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " +-"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " +-"operare con LDAP." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +-"was entered, or the server is unreachable." +-msgstr "" +-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " +-"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +-msgid "Detailed error message:" +-msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +-msgid "" +-"More cards matched this query than either the server is \n" +-"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +-"the directory server preferences for this address book." +-msgstr "" +-"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" +-"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" +-"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" +-"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +-msgid "" +-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +-"configured for this address book. Please make your search\n" +-"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +-"preferences for this address book." +-msgstr "" +-"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" +-"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" +-"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" +-"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +-#, c-format +-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +-msgstr "" +-"Il backend per questa rubrica non è riuscito a elaborare questa " +-"interrogazione. %s" +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +-#, c-format +-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +-msgstr "" +-"Il backend per questa rubrica ha rifiutato l'esecuzione di questa " +-"interrogazione. %s" +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +-#, c-format +-msgid "This query did not complete successfully. %s" +-msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo. %s" +- +-#. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +-msgid "card.vcf" +-msgstr "tessera.vcf" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +-msgid "Select Address Book" +-msgstr "Selezione rubrica" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 +-msgid "list" +-msgstr "elenco" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +-msgid "Move contact to" +-msgstr "Sposta contatto su" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 +-msgid "Copy contact to" +-msgstr "Copia contatto su" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +-msgid "Move contacts to" +-msgstr "Sposta contatti su" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +-msgid "Copy contacts to" +-msgstr "Copia contatti su" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +-msgid "No contacts" +-msgstr "Nessun contatto" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +-#, c-format +-msgid "%d contact" +-msgid_plural "%d contacts" +-msgstr[0] "%d contatto" +-msgstr[1] "%d contatti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 +-msgid "Error getting book view" +-msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +-msgid "Search Interrupted" +-msgstr "Ricerca interrotta" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +-msgid "Error modifying card" +-msgstr "Errore nel modificare la tessera" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +-msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +-msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +-msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +-msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-msgid "Paste contacts from the clipboard" +-msgstr "Incolla i contatti dagli appunti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +-msgid "Delete selected contacts" +-msgstr "Elimina contatti selezionati" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +-msgid "Select all visible contacts" +-msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +-msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +-msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +-msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +-msgstr "Eliminare veramente questi contatti?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +-msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +-msgstr "Eliminare veramente questo contatto?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +-msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" +- +-#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +-#, c-format +-msgid "" +-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +-"Do you really want to display all of these contacts?" +-msgid_plural "" +-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +-"Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr[0] "" +-"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" +-"Mostrare veramente tutti questi contatti?" +-msgstr[1] "" +-"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" +-"Mostrare veramente tutti questi contatti?" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +-msgid "_Don't Display" +-msgstr "_Non mostrare" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +-msgid "Display _All Contacts" +-msgstr "Mostra _tutti contatti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +-msgid "File As" +-msgstr "Memorizza come" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +-msgid "Given Name" +-msgstr "Nome di battesimo" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +-msgid "Family Name" +-msgstr "Cognome" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +-msgid "Email 2" +-msgstr "Email 2" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +-msgid "Email 3" +-msgstr "Email 3" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +-msgid "Assistant Phone" +-msgstr "Telefono assistente" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +-msgid "Business Phone" +-msgstr "Telefono ufficio" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +-msgid "Business Phone 2" +-msgstr "Telefono ufficio 2" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +-msgid "Business Fax" +-msgstr "Fax ufficio" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +-msgid "Callback Phone" +-msgstr "Telefono a cui richiamare" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +-msgid "Car Phone" +-msgstr "Telefono auto" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +-msgid "Company Phone" +-msgstr "Telefono ditta" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 ++msgid "Company Phone" ++msgstr "Telefono ditta" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 + msgid "Home Phone" +@@ -1281,6 +996,11 @@ msgstr "Fax casa" + msgid "ISDN Phone" + msgstr "Telefono ISDN" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 ++msgid "Mobile Phone" ++msgstr "Cellulare" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 + msgid "Other Phone" + msgstr "Altro telefono" +@@ -1315,6 +1035,11 @@ msgstr "Telex" + msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 ++msgid "Company" ++msgstr "Società" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 + msgid "Unit" + msgstr "Unità" +@@ -1328,11 +1053,21 @@ msgid "Title" + msgstr "Qualifica" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "Ruolo" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 ++msgid "Manager" ++msgstr "Manager" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 ++msgid "Assistant" ++msgstr "Assistente" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 + msgid "Web Site" + msgstr "Sito Web" +@@ -1345,65 +1080,34 @@ msgstr "Diario" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 + msgid "Categories" + msgstr "Categorie" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +-msgid "Open" +-msgstr "Apri" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +-msgid "Contact List: " +-msgstr "Elenco contatti: " ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 ++msgid "Spouse" ++msgstr "Coniuge" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +-msgid "Contact: " +-msgstr "Contatto: " ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 ++msgid "Note" ++msgstr "Note" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +-msgid "evolution minicard" +-msgstr "minitessera di evolution" ++# GNOME-2.30 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 ++msgid "Contacts Map" ++msgstr "Mappa contatti" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +-msgid "New Contact" +-msgstr "Nuovo contatto" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 ++msgid "\n" ++"\n" ++"Searching for the Contacts..." ++msgstr "\n" ++"\n" ++"Ricerca del contatto..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +-msgid "New Contact List" +-msgstr "Nuovo elenco contatti" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +-#, c-format +-msgid "current address book folder %s has %d card" +-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +-msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera" +-msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +-msgid "Work Email" +-msgstr "Email lavoro" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +-msgid "Home Email" +-msgstr "Email casa" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +-msgid "Other Email" +-msgstr "Altra email" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"Ricerca del contatto..." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1417,7 +1121,7 @@ msgstr "" + "\n" + "o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1431,186 +1135,407 @@ msgstr "" + "\n" + "Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Cercare il contatto." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Non c'è niente da mostrare in questa vista" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 ++msgid "Work Email" ++msgstr "Email lavoro" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 ++msgid "Home Email" ++msgstr "Email casa" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 ++msgid "Other Email" ++msgstr "Altra email" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 ++msgid "evolution address book" ++msgstr "rubrica di evolution" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 ++msgid "New Contact" ++msgstr "Nuovo contatto" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 ++msgid "New Contact List" ++msgstr "Nuovo elenco contatti" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 ++#, c-format ++msgid "current address book folder %s has %d card" ++msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" ++msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera" ++msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 ++msgid "Open" ++msgstr "Apri" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 ++msgid "Contact List: " ++msgstr "Elenco contatti: " ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 ++msgid "Contact: " ++msgstr "Contatto: " ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 ++msgid "evolution minicard" ++msgstr "minitessera di evolution" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 ++msgid "Copy _Email Address" ++msgstr "Copia indirizzo _email" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 ++msgid "Copy the email address to the clipboard" ++msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 ++msgid "_Send New Message To..." ++msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 ++msgid "Send a mail message to this address" ++msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 ++#, c-format ++msgid "Click to mail %s" ++msgstr "Fare clic per inviare email a %s" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 ++msgid "Open map" ++msgstr "Apri mappa" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 ++msgid "List Members:" ++msgstr "Membri elenco:" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 ++msgid "Department" ++msgstr "Dipartimento" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 ++msgid "Profession" ++msgstr "Professione" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 ++msgid "Position" ++msgstr "Posizione" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 ++msgid "Video Chat" ++msgstr "Chat video" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Libero/Occupato" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 ++msgid "Phone" ++msgstr "Telefono" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 ++msgid "Fax" ++msgstr "Fax" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 ++msgid "Address" ++msgstr "Indirizzo" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 ++msgid "Home Page" ++msgstr "Pagina web" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 ++msgid "Web Log" ++msgstr "Blog" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 ++msgid "Personal" ++msgstr "Personale" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 ++msgid "List Members" ++msgstr "Membri elenco" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 ++msgid "Job Title" ++msgstr "Qualifica" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 ++msgid "Home page" ++msgstr "Pagina web" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 ++msgid "Blog" ++msgstr "Blog" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means this book is not " ++"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " ++"load the address book once in online mode to download its contents." ++msgstr "" ++"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " ++"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " ++"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 ++#, c-format ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " ++"and that permissions are set to access it." ++msgstr "" ++"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " ++"di avere permessi sufficienti per accedervi." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 ++msgid "" ++"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " ++"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." ++msgstr "" ++"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " ++"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " ++"operare con LDAP." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " ++"was entered, or the server is unreachable." ++msgstr "" ++"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " ++"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 ++msgid "Detailed error message:" ++msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 ++msgid "" ++"More cards matched this query than either the server is \n" ++"configured to return or Evolution is configured to display.\n" ++"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" ++"the directory server preferences for this address book." ++msgstr "" ++"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" ++"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" ++"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" ++"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 ++msgid "" ++"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" ++"configured for this address book. Please make your search\n" ++"more specific or raise the time limit in the directory server\n" ++"preferences for this address book." ++msgstr "" ++"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" ++"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" ++"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" ++"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" ++msgstr "" ++"Il backend per questa rubrica non è riuscito a elaborare questa " ++"interrogazione. %s" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" ++msgstr "" ++"Il backend per questa rubrica ha rifiutato l'esecuzione di questa " ++"interrogazione. %s" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 ++#, c-format ++msgid "This query did not complete successfully. %s" ++msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo. %s" ++ ++#. This is a filename. Translators take note. ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 ++msgid "card.vcf" ++msgstr "tessera.vcf" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 ++msgid "Select Address Book" ++msgstr "Selezione rubrica" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 ++msgid "list" ++msgstr "elenco" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++msgid "Move contact to" ++msgstr "Sposta contatto su" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++msgid "Copy contact to" ++msgstr "Copia contatto su" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 ++msgid "Move contacts to" ++msgstr "Sposta contatti su" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 ++msgid "Copy contacts to" ++msgstr "Copia contatti su" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 + msgid "Card View" + msgstr "Vista a tessere" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 + msgid "Importing..." + msgstr "Importazione in corso..." + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 + msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" + msgstr "Contatti Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 + msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" + msgstr "Importatore contatti Outlook CSV e Tab" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 + msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" + msgstr "Contatti Mozilla CSV o Tab (.csv, .tab)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 + msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" + msgstr "Importatore contatti Mozilla CSV e Tab" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 + msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" + msgstr "Contatti Evolution CSV o Tab (.cvs, .tab)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 + msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" + msgstr "Importatore contatti Evolution CSV e Tab" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 + msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" + msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 + msgid "Evolution LDIF importer" + msgstr "Importatore LDIF di Evolution" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 + msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" + msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 + msgid "Evolution vCard Importer" + msgstr "Importatore vCard di Evolution" + + #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view + #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 ++#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 + #, c-format + msgid "Page %d" + msgstr "Pagina %d" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 + msgid "Specify the output file instead of standard output" + msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 + msgid "OUTPUTFILE" + msgstr "FILE_OUTPUT" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 + msgid "List local address book folders" + msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 + msgid "Show cards as vcard or csv file" + msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 + msgid "[vcard|csv]" + msgstr "[vcard|csv]" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +-msgid "Export in asynchronous mode" +-msgstr "Esporta in modalità asincrona" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 + msgid "" +-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-"100." ++"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " +-"predefinito è 100." ++"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " ++"istruzioni sull'uso." + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +-msgid "NUMBER" +-msgstr "NUMERO" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +-msgid "" +-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +-msgstr "" +-"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " +-"istruzioni sull'uso." +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." + msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +-msgid "In async mode, output must be file." +-msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +-msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 + msgid "Unhandled error" + msgstr "Errore non gestito" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 + msgid "Can not open file" + msgstr "Impossibile aprire il file" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +-#, c-format +-msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche: %s" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "Errore sconosciuto" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 + #, c-format + msgid "Failed to open client '%s': %s" + msgstr "Apertura del client «%s» non riuscita: %s" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 + msgid "minute" + msgid_plural "minutes" + msgstr[0] "minuto" + msgstr[1] "minuti" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 + msgid "hour" + msgid_plural "hours" + msgstr[0] "ora" +@@ -1619,14 +1544,14 @@ msgstr[1] "ore" + #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 + msgid "day" + msgid_plural "days" + msgstr[0] "giorno" + msgstr[1] "giorni" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 + msgid "Start time" + msgstr "Tempo di inizio" + +@@ -1635,100 +1560,91 @@ msgid "Appointments" + msgstr "Appuntamenti" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 ++msgid "Dismiss _All" ++msgstr "Ignora _tutti" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 + msgid "_Snooze" + msgstr "_Suoneria" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "_Ignora" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 ++#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 ++msgid "Location:" ++msgstr "Ubicazione:" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ++msgid "location of appointment" ++msgstr "ubicazione dell'appuntamento" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 + msgid "Snooze _time:" + msgstr "Tempo _suoneria:" + + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 + msgid "days" + msgstr "giorni" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +-#: ../filter/filter.ui.h:7 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "ore" + +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "minuti" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-msgid "location of appointment" +-msgstr "ubicazione dell'appuntamento" +- +-#. Location +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 +-msgid "Location:" +-msgstr "Ubicazione:" +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-msgid "Dismiss _All" +-msgstr "Ignora _tutti" +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "Nessun riepilogo disponibile." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 ++msgid "Evolution Reminders" ++msgstr "Promemoria di Evolution" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "È presente %d promemoria" + msgstr[1] "Sono presenti %d promemoria" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Avvertimento" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" +-"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" +-"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" +-"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1745,17 +1661,17 @@ msgstr "" + "\n" + "Eseguire veramente questo programma?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." + +-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 + msgid "invalid time" + msgstr "tempo non valido" + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 +-#: ../calendar/gui/misc.c:116 ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ++#: ../calendar/gui/misc.c:96 + #, c-format + msgid "%d hour" + msgid_plural "%d hours" +@@ -1763,8 +1679,8 @@ msgstr[0] "%d ora" + msgstr[1] "%d ore" + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 +-#: ../calendar/gui/misc.c:122 ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 ++#: ../calendar/gui/misc.c:102 + #, c-format + msgid "%d minute" + msgid_plural "%d minutes" +@@ -1774,8 +1690,8 @@ msgstr[1] "%d minuti" + #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" + #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 +-#: ../calendar/gui/misc.c:126 ++#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 ++#: ../calendar/gui/misc.c:106 + #, c-format + msgid "%d second" + msgid_plural "%d seconds" +@@ -1803,7 +1719,7 @@ msgid "_Send Notice" + msgstr "_Invia notifica" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" + msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" +@@ -1824,7 +1740,7 @@ msgstr "" + "potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this task?" + msgstr "Eliminare veramente questa attività?" +@@ -1848,7 +1764,7 @@ msgstr "" + "potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this memo?" + msgstr "Eliminare veramente questo memo?" +@@ -1909,7 +1825,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " + "potranno essere recuperate." +@@ -1919,7 +1836,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " + "recuperate." +@@ -1933,14 +1851,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "Questa riunione è stata cambiata, ma non ancora salvata." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "Salva _modifiche" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "Sca_rta modifiche" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "Salva _modifiche" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" +@@ -2018,7 +1936,7 @@ msgstr "" + "È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " + "perderebbero tali allegati." + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" + msgstr "_Salva" + +@@ -2047,65 +1965,68 @@ msgstr "" + "partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." ++msgid "Editor could not be loaded." ++msgstr "Impossibile caricare l'editor." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "" +-"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +-"Evolution." ++msgid "Delete calendar '{0}'?" ++msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +-msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." ++msgid "This calendar will be removed permanently." ++msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "" +-"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +-"Evolution." ++msgid "Delete task list '{0}'?" ++msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." ++msgid "This task list will be removed permanently." ++msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "" +-"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." ++msgid "Delete memo list '{0}'?" ++msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." ++msgid "This memo list will be removed permanently." ++msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +-msgid "Editor could not be loaded." +-msgstr "Impossibile caricare l'editor." ++msgid "Delete remote calendar '{0}'?" ++msgstr "Eliminare il calendario remoto '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +-msgid "Delete calendar '{0}'?" +-msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +-msgid "This calendar will be removed permanently." +-msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." ++msgid "" ++"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"Ciò eliminerà permanentemente il calendario '{0}' dal server. Sei sicuro di " ++"voler continuare?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +-msgid "Delete task list '{0}'?" +-msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" ++msgid "Delete remote task list '{0}'?" ++msgstr "Eliminare l'elenco delle attività remote '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +-msgid "This task list will be removed permanently." +-msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." ++msgid "" ++"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"Ciò eliminerà permanentemente l'elenco delle attività '{0}' dal server. Sei " ++"sicuro di voler continuare?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +-msgid "Delete memo list '{0}'?" +-msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" ++msgid "Delete remote memo list '{0}'?" ++msgstr "Eliminare l'elenco di memo remoto '{0}'?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +-msgid "This memo list will be removed permanently." +-msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." ++msgid "" ++"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"Ciò eliminerà permanentemente l'elenco di memo '{0}' dal server. Sei sicuro " ++"di voler continuare?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2135,34 +2056,21 @@ msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" + msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +-msgid "Error loading calendar" +-msgstr "Errore nel caricare il calendario" +- ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +-msgid "The calendar is not marked for offline usage." +-msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." ++msgid "Error loading calendar '{0}'" ++msgstr "Errore durante il caricamento del calendario '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +-msgid "Cannot create a new event" +-msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" +- +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +-msgid "" +-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-"different calendar from the side bar in the Calendar view." +-msgstr "" +-"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +-"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " +-"calendario." ++msgid "The calendar is not marked for offline usage." ++msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 + msgid "Cannot save event" + msgstr "Impossibile salvare l'evento" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 + msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." +@@ -2170,56 +2078,45 @@ msgstr "" + "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " + "Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti." + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +-#| msgid "Cannot save event" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" + msgstr "Impossibile salvare l'attività" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." + msgstr "" + "«{0}» non supporta le attività assegnate, selezionare un diverso elenco di " + "attività." + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +-msgid "Error loading task list" +-msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" ++#. Translators: {0} is the name of the task list. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ++msgid "Error loading task list '{0}'" ++msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività '{0}'" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." + msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." + ++#. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +-msgid "Error loading memo list" +-msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" ++msgid "Error loading memo list '{0}'" ++msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." + +-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +-msgid "Error on {0}: {1}" +-msgstr "Errore su {0}: {1}" ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Copia di un evento nel calendario '{0}' non riuscito" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +-msgid "Some features may not work properly with your current server." +-msgstr "" +-"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " +-"attualmente in uso." +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +-msgid "" +-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +-"a supported version." +-msgstr "" +-"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " +-"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " +-"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Impossibile spostare un evento nel calendario '{0}'" + + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" +@@ -2241,25 +2138,24 @@ msgstr "Vista mensile" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 + msgid "Summary" + msgstr "Riepilogo" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 + msgid "contains" + msgstr "contiene" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 + msgid "does not contain" + msgstr "non contiene" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 + msgid "Description" + msgstr "Descrizione" + +@@ -2273,30 +2169,30 @@ msgid "Classification" + msgstr "Classificazione" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 + msgid "is" + msgstr "è" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 + msgid "is not" + msgstr "non è" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "Pubblico" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "Privato" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "Confidenziale" + +@@ -2313,45 +2209,46 @@ msgstr "Partecipante" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 + msgid "Location" + msgstr "Ubicazione" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 + msgid "Category" + msgstr "Categoria" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 + msgid "Attachments" + msgstr "Allegati" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 + msgid "Exist" + msgstr "Esiste" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 + msgid "Do Not Exist" + msgstr "Non esiste" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 + msgid "Recurrence" + msgstr "Ricorrenza" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 + msgid "Occurs" +-msgstr "" ++msgstr "Si verifica" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +-#| msgid "is less than" + msgid "Less Than" + msgstr "Minore di" + +@@ -2360,7 +2257,6 @@ msgid "Exactly" + msgstr "Esattamente" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +-#| msgid "Korean" + msgid "More Than" + msgstr "Maggiore di" + +@@ -2374,119 +2270,119 @@ msgstr "Riepilogo contiene" + msgid "Description Contains" + msgstr "Descrizione contiene" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "Modifica promemoria" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "Visualizza un'allerta" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "Emetti un suono" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "Esegui programma" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "Invia una email" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +-msgid "minute(s)" +-msgstr "minuto/i" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +-msgid "hour(s)" +-msgstr "ora/e" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +-msgid "day(s)" +-msgstr "giorno/i" +- + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 + msgid "before" + msgstr "prima" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 + msgid "after" + msgstr "dopo" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 + msgid "start of appointment" + msgstr "inizio dell'appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 + msgid "end of appointment" + msgstr "termine dell'appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 ++msgid "minute(s)" ++msgstr "minuto/i" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 ++msgid "hour(s)" ++msgstr "ora/e" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 ++msgid "day(s)" ++msgstr "giorno/i" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 + msgid "Add Reminder" + msgstr "Aggiungi promemoria" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "Promemoria" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "Ripeti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "_Ripeti il promemoria" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "volte in più ogni" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "Opzioni" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "_Messaggio personalizzato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "Mes_saggio:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "Suono promemoria personalizzato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_Suono:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "Selezionare un file" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_Programma:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_Argomenti:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "Invia a:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 + msgid "Action/Trigger" + msgstr "Azione/Attivatore" + +@@ -2500,93 +2396,6 @@ msgstr "Promemoria" + msgid "A_dd" + msgstr "A_ggiungi" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +-msgid "Type:" +-msgstr "Tipo:" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 +-msgid "_Type:" +-msgstr "_Tipo:" +- +-# GNOME-2-24 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +-msgid "_Name:" +-msgstr "No_me:" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 +-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +-msgstr "" +-"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 +-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +-msgstr "" +-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni " +-"fuori rete" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 +-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +-msgstr "" +-"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +-msgid "Sh_ow reminder notifications" +-msgstr "M_ostrare le notifiche dei promemoria" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 +-msgid "Colo_r:" +-msgstr "Colo_re:" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +-msgid "General" +-msgstr "Generale" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +-msgid "Task List" +-msgstr "Elenco attività" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 +-msgid "Memo List" +-msgstr "Elenco memo" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 +-msgid "Calendar Properties" +-msgstr "Proprietà calendario" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 +-msgid "New Calendar" +-msgstr "Nuovo calendario" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 +-msgid "Task List Properties" +-msgstr "Proprietà elenco attività" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 +-msgid "New Task List" +-msgstr "Nuovo elenco delle attività" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 +-msgid "Memo List Properties" +-msgstr "Proprietà elenco memo" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 +-msgid "New Memo List" +-msgstr "Nuovo elenco memo" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 + msgid "This event has been deleted." + msgstr "Questo evento è stato eliminato." +@@ -2599,304 +2408,316 @@ msgstr "Questa attività è stata elimin + msgid "This memo has been deleted." + msgstr "Questo memo è stato eliminato." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" + msgstr "" + "%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " + "chiudere l'editor?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format + msgid "%s You have made no changes, close the editor?" + msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 + msgid "This event has been changed." + msgstr "Questo evento è stato cambiato." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 + msgid "This task has been changed." + msgstr "Questa attività è stata cambiata." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 + msgid "This memo has been changed." + msgstr "Questo memo è stato cambiato." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" + "%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " + "aggiornare l'editor?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format + msgid "%s You have made no changes, update the editor?" + msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 + msgid "Could not save attachments" + msgstr "Impossibile salvare gli allegati" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 + msgid "Could not update object" + msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 + msgid "Edit Appointment" + msgstr "Modifica appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 + #, c-format + msgid "Meeting - %s" + msgstr "Riunione - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 + #, c-format + msgid "Appointment - %s" + msgstr "Appuntamento - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 + #, c-format + msgid "Assigned Task - %s" + msgstr "Attività assegnata - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 + #, c-format + msgid "Task - %s" + msgstr "Attività - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 + #, c-format + msgid "Memo - %s" + msgstr "Memo - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 + msgid "No Summary" + msgstr "Nessun riepilogo" + + # GNOME-2-26 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 + msgid "Keep original item?" + msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "Impossibile sincronizzarsi con il server" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "Chiude la finestra corrente" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "Copia la selezione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "Taglia la selezione" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "Elimina la selezione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "Visualizza l'aiuto" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "Incolla gli appunti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "Salva i cambiamenti attuali" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 ++msgid "Save and Close" ++msgstr "Salva e chiudi" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++msgid "Save current changes and close editor" ++msgstr "Salva le modifiche correnti e chiudi l'editor" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "Seleziona tutto il testo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "C_lassificazione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +-#: ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "_Modifica" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "_File" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "A_iuto" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "Inse_risci" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:339 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "Op_zioni" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "_Visualizza" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:288 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "_Allegato..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "Allega un file" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "_Categorie" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "_Fuso orario" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "Pu_bblico" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "Classifica come pubblico" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "_Privato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "Classifica come privato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "_Confidenziale" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "Classifica come confidenziale" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "Campo Ru_olo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "Campo _stato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "Campo _tipo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:507 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Allega" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " + "un aggiornamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "allegato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 + #, c-format + msgid "Validation error: %s" + msgstr "Errore di validazione: %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 + msgid "Could not open destination" + msgstr "Impossibile aprire la destinazione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 + msgid "Destination is read only" + msgstr "La destinazione è in sola lettura" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 + msgid "Cannot create object" + msgstr "Impossibile creare l'oggetto" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 + msgid "Could not open source" + msgstr "Impossibile aprire l'origine" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" + msgstr "" + "Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 + msgid "_Retract comment" + msgstr "_Revoca commento" + +@@ -2926,7 +2747,8 @@ msgstr "L'elemento non può essere elimi + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 + msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +-msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" ++msgstr "" ++"L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 + msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +@@ -2978,186 +2800,167 @@ msgstr "Delega a:" + msgid "Contacts..." + msgstr "Contatti..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 + msgid "_Reminders" + msgstr "P_romemoria" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 + msgid "Set or unset reminders for this event" + msgstr "Impostare o azzerare i promemoria per questo evento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 + msgid "Show Time as _Busy" + msgstr "Mostra ora come occ_upato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 + msgid "Toggles whether to show time as busy" + msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 + msgid "_Recurrence" + msgstr "_Ricorrenza" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 + msgid "Make this a recurring event" + msgstr "Rende questo un evento ricorrente" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 + msgid "Send Options" + msgstr "Opzioni di invio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 + msgid "Insert advanced send options" + msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 + msgid "All _Day Event" + msgstr "E_vento intera giornata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 + msgid "Toggles whether to have All Day Event" + msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 + msgid "_Free/Busy" + msgstr "_Libero/Occupato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 + msgid "Query free / busy information for the attendees" + msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 + msgid "Appointment" + msgstr "Appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 + msgid "Attendees" + msgstr "Partecipanti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 + msgid "Print this event" + msgstr "Stampa questo evento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 + msgid "Event's start time is in the past" + msgstr "L'ora di inizio dell'evento è nel passato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" + msgstr "" + "Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in " + "sola lettura" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" + "Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è " + "l'organizzatore" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 + msgid "This event has reminders" + msgstr "Questo evento presenta dei promemoria" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 + msgid "Or_ganizer:" + msgstr "Or_ganizzatore:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 + msgid "Event with no start date" + msgstr "Evento senza data di inizio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 + msgid "Event with no end date" + msgstr "Evento senza data di termine" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 + msgid "Start date is wrong" + msgstr "La data di inizio è errata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 + msgid "End date is wrong" + msgstr "La data di termine è errata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 + msgid "Start time is wrong" + msgstr "L'ora di inizio è errata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 + msgid "End time is wrong" + msgstr "L'ora di termine è errata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 + msgid "An organizer is required." + msgstr "È richiesto un organizzatore." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 + msgid "At least one attendee is required." + msgstr "È richiesto almeno un partecipante." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 + msgid "_Delegatees" + msgstr "_Delegati" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 + msgid "Atte_ndees" + msgstr "Partecipa_nti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +-#, c-format +-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»: %s" +- +-#. Translators: This string is used when we are creating an Event +-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +-#. * on behalf of some other user +-#. Translators: This string is used when we are creating a Task +-#. * on behalf of some other user +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 +-#, c-format +-msgid "You are acting on behalf of %s" +-msgstr "Si sta agendo per conto di %s" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 + #, c-format + msgid "%d day before appointment" + msgid_plural "%d days before appointment" + msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" + msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 + #, c-format + msgid "%d hour before appointment" + msgid_plural "%d hours before appointment" + msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" + msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 + #, c-format + msgid "%d minute before appointment" + msgid_plural "%d minutes before appointment" + msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" + msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 + msgid "Customize" + msgstr "Personalizza" + + #. Translators: "None" for "No reminder set" +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 + msgctxt "cal-reminders" + msgid "None" + msgstr "Nessuno" +@@ -3194,14 +2997,13 @@ msgid "1 day before appointment" + msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 + msgid "_Location:" + msgstr "_Ubicazione:" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "_Descrizione:" + +@@ -3224,7 +3026,7 @@ msgstr "Descrizione evento" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 + msgid "Atte_ndees..." + msgstr "Partecipa_nti..." + +@@ -3289,54 +3091,50 @@ msgid "Select Date" + msgstr "Seleziona data" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "Seleziona _oggi" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 + msgid "Memo" + msgstr "Memo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 + msgid "Print this memo" + msgstr "Stampa questo memo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 + msgid "Memo's start date is in the past" + msgstr "La data di inizio del memo è nel passato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 + msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" + msgstr "" + "Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in " + "sola lettura" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" + "Non è possibile modificare interamente il memo perché non si è " + "l'organizzatore" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +-#, c-format +-msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»: %s" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 +-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 +-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "A" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 + msgid "_List:" + msgstr "E_lenco:" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 + msgid "Organi_zer:" + msgstr "Organi_zzatore:" +@@ -3391,31 +3189,31 @@ msgstr "Questa istanza e quelle future" + msgid "All Instances" + msgstr "Tutte le istanze" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." + msgstr "" + "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" + msgstr "La data di ricorrenza è errata" + + # GNOME-2-26 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" + msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 + msgid "on" + msgstr "il" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "primo" + +@@ -3423,136 +3221,136 @@ msgstr "primo" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "secondo" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "terzo" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "quarto" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "quinto" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "ultimo" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 + msgid "Other Date" + msgstr "Altra data" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1 - 10" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 - 20" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 - 31" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 + msgid "Monday" + msgstr "Lunedì" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 + msgid "Tuesday" + msgstr "Martedì" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 + msgid "Wednesday" + msgstr "Mercoledì" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 + msgid "Thursday" + msgstr "Giovedì" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 + msgid "Friday" + msgstr "Venerdì" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 + msgid "Saturday" + msgstr "Sabato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 + msgid "Sunday" + msgstr "Domenica" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "il" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 + msgid "occurrences" + msgstr "ricorrenze" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 + msgid "Add exception" + msgstr "Aggiungi eccezione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 + msgid "Could not get a selection to modify." + msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 + msgid "Modify exception" + msgstr "Modifica eccezione" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 + msgid "Could not get a selection to delete." + msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 + msgid "Date/Time" + msgstr "Data/Ora" + +@@ -3613,103 +3411,103 @@ msgid "Exceptions" + msgstr "Eccezioni" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 + msgid "Preview" + msgstr "Anteprima" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "Inviare i miei promemoria con questo evento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 + msgid "Completed date is wrong" + msgstr "La data di completamento è errata" + + # (milo) perché i due punti? +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 + msgid "Web Page" + msgstr "Pagina web:" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 + msgid "High" + msgstr "Alta" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ++#: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" + msgstr "Normale" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 + msgid "Low" + msgstr "Bassa" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 + msgid "Undefined" + msgstr "Non definita" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 ++#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 + msgid "Not Started" + msgstr "Non cominciato" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 +-#: ../calendar/gui/print.c:3411 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:3557 + msgid "In Progress" + msgstr "In corso" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 + msgid "Completed" + msgstr "Completato" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 +-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 +-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +-#, c-format ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ++#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 + msgid "Canceled" + msgstr "Annullato" + +@@ -3717,10 +3515,10 @@ msgstr "Annullato" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 + msgid "Status" + msgstr "Stato" +@@ -3734,7 +3532,7 @@ msgid "P_ercent complete:" + msgstr "P_ercentuale completata:" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 + msgid "_Priority:" + msgstr "_Priorità:" + +@@ -3746,54 +3544,53 @@ msgstr "Completato in _data:" + msgid "_Web Page:" + msgstr "Pagina _web:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 + msgid "_Status Details" + msgstr "_Dettagli di stato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 + msgid "Click to change or view the status details of the task" + msgstr "" + "Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 + msgid "_Send Options" + msgstr "_Opzioni di invio" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Attività" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 + msgid "Task Details" + msgstr "Dettagli dell'attività" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 + msgid "Print this task" + msgstr "Stampa questa attività" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 + msgid "Task's start date is in the past" + msgstr "La data di inizio dell'attività è nel passato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 + msgid "Task's due date is in the past" + msgstr "La data di scadenza dell'attività è nel passato" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "" + "Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " + "selezionato è in sola lettura" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" + "Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è " + "l'organizzatore" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 + msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" +@@ -3801,15 +3598,10 @@ msgstr "" + "Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " + "selezionato non supporta le attività assegnate" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" + msgstr "La data di scadenza è errata" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 +-#, c-format +-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»: %s" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 + msgid "D_ue date:" + msgstr "Data di sca_denza:" +@@ -3818,56 +3610,56 @@ msgstr "Data di sca_denza:" + msgid "Time zone:" + msgstr "Fuso orario:" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 + msgid "New Appointment" + msgstr "Nuovo appuntamento" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 + msgid "New All Day Event" + msgstr "Nuovo evento intera giornata" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 + msgid "New Meeting" + msgstr "Nuova riunione" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 + msgid "Go to Today" + msgstr "Vai a oggi" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 + msgid "Go to Date" + msgstr "Vai alla data" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 + msgid "It has reminders." + msgstr "Presenta dei promemoria." + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 + msgid "It has recurrences." + msgstr "Presenta delle ricorrenze." + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 + msgid "It is a meeting." + msgstr "È una riunione." + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 + #, c-format + msgid "Calendar Event: Summary is %s." + msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»." + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 + msgid "Calendar Event: It has no summary." + msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo." + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 + msgid "calendar view event" + msgstr "evento vista calendario" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 + msgid "Grab Focus" + msgstr "Cattura il focus" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 + #, c-format + msgid "It has %d event." + msgid_plural "It has %d events." +@@ -3876,48 +3668,42 @@ msgstr[1] "Presenta %d eventi." + + #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July + #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 + msgid "It has no events." + msgstr "Non presenta eventi." + +-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 + #, c-format + msgid "Work Week View: %s. %s" + msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s" + +-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +-#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 + #, c-format + msgid "Day View: %s. %s" + msgstr "Vista giornaliera: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 + msgid "calendar view for a work week" + msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 + msgid "calendar view for one or more days" + msgstr "vista calendario per uno o più giorni" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 + msgid "a table to view and select the current time range" + msgstr "" + "una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 + msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Calendario di GNOME" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3927,30 +3713,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3959,10 +3745,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3975,7 +3761,7 @@ msgid "Click here, you can find more eve + msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 + #, c-format + msgid "%d day" + msgid_plural "%d days" +@@ -3983,128 +3769,125 @@ msgstr[0] "%d giorno" + msgstr[1] "%d giorni" + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 + #, c-format + msgid "%d week" + msgid_plural "%d weeks" + msgstr[0] "%d settimana" + msgstr[1] "%d settimane" + +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 + msgid "Unknown action to be performed" + msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 + #, c-format + msgid "%s %s before the start of the appointment" + msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 + #, c-format + msgid "%s %s after the start of the appointment" + msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 + #, c-format + msgid "%s at the start of the appointment" + msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 + #, c-format + msgid "%s %s before the end of the appointment" + msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 + #, c-format + msgid "%s %s after the end of the appointment" + msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 + #, c-format + msgid "%s at the end of the appointment" + msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" + + #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 + #, c-format + msgid "%s at %s" + msgstr "%s alle %s" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 + #, c-format + msgid "%s for an unknown trigger type" + msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 + #, c-format + msgid "Month View: %s. %s" + msgstr "Vista mensile: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 + #, c-format + msgid "Week View: %s. %s" + msgstr "Vista settimanale: %s. %s" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 + msgid "calendar view for a month" + msgstr "vista calendario per un mese" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 + msgid "calendar view for one or more weeks" + msgstr "vista calendario per una o più settimane" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 ++#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 + msgid "Untitled" + msgstr "Senza titolo" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 + msgid "Categories:" + msgstr "Categorie:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 + msgid "Summary:" + msgstr "Riepilogo:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 + msgid "Start Date:" + msgstr "Data di inizio:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +-msgid "Due Date:" ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 ++msgid "End Date:" ++msgstr "Data di fine:" ++ ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 ++msgid "Due Date:" + msgstr "Data di scadenza:" + +-#. Status +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 + msgid "Status:" + msgstr "Stato:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 + msgid "Priority:" + msgstr "Priorità:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 ++#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 + msgid "Description:" + msgstr "Descrizione:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 + msgid "Web Page:" + msgstr "Pagina Web:" + +@@ -4117,11 +3900,11 @@ msgid "Start date" + msgstr "Data inizio" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +@@ -4129,7 +3912,7 @@ msgstr "Tipo" + msgid "Completion date" + msgstr "Data completamento" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 + msgid "Complete" + msgstr "Completata" + +@@ -4144,14 +3927,14 @@ msgstr "% completata" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 + msgid "Priority" + msgstr "Priorità" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 + msgid "Created" + msgstr "Creato" + +@@ -4162,39 +3945,39 @@ msgid "Last modified" + msgstr "Ultima modifica" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "Elimina gli eventi selezionati" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "Aggiornamento elementi in corso" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -4203,20 +3986,21 @@ msgstr "Organizzatore: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Organizzatore: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Ubicazione: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Data e ora: %s %s" +@@ -4230,86 +4014,82 @@ msgstr "Data di inizio" + msgid "End Date" + msgstr "Data di termine" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 +-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 ++#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "Sconosciuto" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "Ricorrente" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "Assegnato" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "Sì" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "No" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +-#, c-format +-msgid "Opening %s" +-msgstr "Apertura di %s" +- +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "Accettato" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "Declinato" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "Provvisorio" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "Delegato" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "Richiede azione" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 + msgid "Free" + msgstr "Libero" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 + msgid "Busy" + msgstr "Occupato" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 + msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" +@@ -4321,41 +4101,39 @@ msgstr "" + + # GNOME-2.30 + #. Translators: "None" for task's status +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 + msgctxt "cal-task-status" + msgid "None" + msgstr "Nessuno" + + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 + msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" + + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 + msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" + +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"La data deve essere inserita nel formato: \n" ++msgstr "La data deve essere inserita nel formato: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 +-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 +-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 ++#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 ++#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "a.m." + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 +-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 ++#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 ++#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" + msgstr "p.m." + +@@ -4365,13 +4143,13 @@ msgstr "p.m." + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "Settimana %d" +@@ -4382,18 +4160,18 @@ msgstr "Settimana %d" + #. * day view, e.g. a day is displayed in + #. * 24 "60 minute divisions" or + #. * 48 "30 minute divisions". +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 + #, c-format + msgid "%02i minute divisions" + msgstr "divisioni da %02i minuti" + +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 + msgid "Show the second time zone" + msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" + + # GNOME-2.30 + #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +@@ -4402,178 +4180,186 @@ msgid "None" + msgstr "Nessuno" + + # GNOME-2-22 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 + msgid "Select..." + msgstr "Seleziona..." + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 + msgid "Chair Persons" + msgstr "Moderatori" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 + msgid "Required Participants" + msgstr "Partecipanti richiesti" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 + msgid "Optional Participants" + msgstr "Partecipanti opzionali" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 + msgid "Resources" + msgstr "Risorse" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 + msgid "Individual" + msgstr "Individuale" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ++#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 + msgid "Group" + msgstr "Gruppo" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +-#: ../calendar/gui/print.c:1160 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ++#: ../calendar/gui/print.c:1233 + msgid "Resource" + msgstr "Risorse" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +-#: ../calendar/gui/print.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ++#: ../calendar/gui/print.c:1234 + msgid "Room" + msgstr "Stanza" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +-#: ../calendar/gui/print.c:1175 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ++#: ../calendar/gui/print.c:1248 + msgid "Chair" + msgstr "Moderatore" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 + msgid "Required Participant" + msgstr "Partecipante richiesto" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +-#: ../calendar/gui/print.c:1177 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ++#: ../calendar/gui/print.c:1250 + msgid "Optional Participant" + msgstr "Partecipante opzionale" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +-#: ../calendar/gui/print.c:1178 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ++#: ../calendar/gui/print.c:1251 + msgid "Non-Participant" + msgstr "Non partecipante" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 + msgid "Needs Action" + msgstr "Richiede azione" + +-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "Partecipante " + +-#. To translators: RSVP means "please reply" +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "RSVP" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 + msgid "In Process" + msgstr "In corso" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" + "Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per " + "l'utente %2$s sul server %1$s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "Ragione del fallimento: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +-#: ../smime/gui/component.c:54 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 ++#: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" + msgstr "Inserire la password" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 + msgid "Out of Office" + msgstr "Fuori sede" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 + msgid "No Information" + msgstr "Nessuna informazione" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 + msgid "O_ptions" + msgstr "O_pzioni" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 + msgid "Show _only working hours" + msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 + msgid "Show _zoomed out" + msgstr "Mostra _panoramica" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 + msgid "_Update free/busy" + msgstr "A_ggiorna libero/occupato" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 + msgid "_<<" + msgstr "_<<" + + # FIXME!!! +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 + msgid "_Autopick" + msgstr "_Autopick" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 + msgid ">_>" + msgstr ">_>" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 + msgid "_All people and resources" + msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 + msgid "All _people and one resource" + msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 + msgid "_Required people" + msgstr "Personale _richiesto" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 + msgid "Required people and _one resource" + msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 + msgid "_Start time:" + msgstr "_Ora di inizio:" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 + msgid "_End time:" + msgstr "Ora di _termine:" + ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s\n" ++"Location: %s" ++msgstr "Sommario: %s\n" ++"Posizione: %s" ++ ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s" ++msgstr "Riepilogo: %s" ++ + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 + msgid "Click here to add an attendee" + msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" +@@ -4598,51 +4384,50 @@ msgstr "Nome comune" + msgid "Language" + msgstr "Lingua" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 + msgid "Memos" + msgstr "Memo" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 + msgid "* No Summary *" + msgstr "* Nessun riepilogo *" + + #. Translators: This is followed by an event's start date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 + msgid "Start: " + msgstr "Inizio: " + + #. Translators: This is followed by an event's due date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 + msgid "Due: " + msgstr "Scadenza: " + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "Incolla un memo dagli appunti" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "Elimina i memo selezionati" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "Seleziona tutti i memo visibili" + +@@ -4653,89 +4438,88 @@ msgstr "Fare clic per aggiungere un memo + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 ++#. ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "Attività" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "Incolla le attività dagli appunti" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "Elimina le attività selezionate" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "Seleziona tutte le attività visibili" + +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 + msgid "Select Timezone" + msgstr "Selezione fuso orario" + + #. strftime format %d = day of month, %B = full + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "Pulizia" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "È necessario impostare un organizzatore." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "È richiesto almeno un partecipante" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "Informazioni sull'evento" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "Informazioni sull'attività" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "Informazioni sul memo" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "Informazioni libero/occupato" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "Informazioni di calendario" + +@@ -4746,7 +4530,7 @@ msgstr "Informazioni di calendario" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "Accettata" +@@ -4755,7 +4539,7 @@ msgstr "Accettata" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Accettato provvisoriamente" +@@ -4767,7 +4551,7 @@ msgstr "Accettato provvisoriamente" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "Declinata" +@@ -4776,7 +4560,7 @@ msgstr "Declinata" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "Delegata" +@@ -4784,7 +4568,7 @@ msgstr "Delegata" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "Aggiornata" +@@ -4792,7 +4576,7 @@ msgstr "Aggiornata" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "Annullata" +@@ -4800,7 +4584,7 @@ msgstr "Annullata" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "Aggiorna" +@@ -4808,256 +4592,251 @@ msgstr "Aggiorna" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Contro-proposta" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "Informazioni iCalendar" + + # GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche " + "altro." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +-msgid "Unable to book a resource, error: " +-msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: " ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 ++#, c-format ++msgid "Unable to book a resource, error: %s" ++msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "1st" + msgstr "1" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "2nd" + msgstr "2" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "3rd" + msgstr "3" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "4th" + msgstr "4" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "5th" + msgstr "5" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "6th" + msgstr "6" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "7th" + msgstr "7" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "8th" + msgstr "8" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "9th" + msgstr "9" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "10th" + msgstr "10" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "11th" + msgstr "11" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "12th" + msgstr "12" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "13th" + msgstr "13" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "14th" + msgstr "14" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "15th" + msgstr "15" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "16th" + msgstr "16" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "17th" + msgstr "17" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "18th" + msgstr "18" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "19th" + msgstr "19" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "20th" + msgstr "20" + +-#: ../calendar/gui/print.c:596 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "21st" + msgstr "21" + +-#: ../calendar/gui/print.c:596 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "22nd" + msgstr "22" + +-#: ../calendar/gui/print.c:596 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "23rd" + msgstr "23" + +-#: ../calendar/gui/print.c:596 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "24th" + msgstr "24" + +-#: ../calendar/gui/print.c:596 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "25th" + msgstr "25" + +-#: ../calendar/gui/print.c:597 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "26th" + msgstr "26" + +-#: ../calendar/gui/print.c:597 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "27th" + msgstr "27" + +-#: ../calendar/gui/print.c:597 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "28th" + msgstr "28" + +-#: ../calendar/gui/print.c:597 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "29th" + msgstr "29" + +-#: ../calendar/gui/print.c:597 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "30th" + msgstr "30" + +-#: ../calendar/gui/print.c:598 ++#: ../calendar/gui/print.c:663 + msgid "31st" + msgstr "31" + + #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +-#: ../calendar/gui/print.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Su" + msgstr "Do" + +-#: ../calendar/gui/print.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Mo" + msgstr "Lu" + +-#: ../calendar/gui/print.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Tu" + msgstr "Ma" + +-#: ../calendar/gui/print.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "We" + msgstr "Me" + +-#: ../calendar/gui/print.c:656 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Th" + msgstr "Gi" + +-#: ../calendar/gui/print.c:656 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Fr" + msgstr "Ve" + +-#: ../calendar/gui/print.c:656 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Sa" + msgstr "Sa" + + #. Translators: This is part of "START to END" text, + #. * where START and END are date/times. +-#: ../calendar/gui/print.c:3156 ++#: ../calendar/gui/print.c:3296 + msgid " to " + msgstr " a " + + #. Translators: This is part of "START to END + #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a + #. * completed date/time. +-#: ../calendar/gui/print.c:3166 ++#: ../calendar/gui/print.c:3306 + msgid " (Completed " + msgstr " (Completato " + + #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", + #. * where COMPLETED is a completed date/time. +-#: ../calendar/gui/print.c:3172 ++#: ../calendar/gui/print.c:3312 + msgid "Completed " + msgstr "Completato " + + #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", + #. * where START and DUE are dates/times. +-#: ../calendar/gui/print.c:3182 ++#: ../calendar/gui/print.c:3322 + msgid " (Due " + msgstr " (Scadenza " + + #. Translators: This is part of "Due DUE", + #. * where DUE is a date/time due the event + #. * should be finished. +-#: ../calendar/gui/print.c:3189 ++#: ../calendar/gui/print.c:3329 + msgid "Due " + msgstr "Scadenza " + +-#: ../calendar/gui/print.c:3354 +-#, c-format +-msgid "Summary: %s" +-msgstr "Riepilogo: %s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:3381 ++#: ../calendar/gui/print.c:3527 + msgid "Attendees: " + msgstr "Partecipanti: " + +-#: ../calendar/gui/print.c:3424 ++#: ../calendar/gui/print.c:3571 + #, c-format + msgid "Status: %s" + msgstr "Stato: %s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3439 ++#: ../calendar/gui/print.c:3587 + #, c-format + msgid "Priority: %s" + msgstr "Priorità: %s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3457 ++#: ../calendar/gui/print.c:3605 + #, c-format + msgid "Percent Complete: %i" + msgstr "Percentuale completata: %i" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3468 ++#: ../calendar/gui/print.c:3619 + #, c-format + msgid "URL: %s" + msgstr "URL: %s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ++#: ../calendar/gui/print.c:3633 + #, c-format + msgid "Categories: %s" + msgstr "Categorie: %s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3492 ++#: ../calendar/gui/print.c:3644 + msgid "Contacts: " + msgstr "Contatti: " + +@@ -5074,198 +4853,194 @@ msgstr "Annullata" + msgid "% Completed" + msgstr "% completata" + +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 + msgid "is greater than" + msgstr "è maggiore di" + +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 + msgid "is less than" + msgstr "è minore di" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 + msgid "Appointments and Meetings" + msgstr "Appuntamenti e riunioni" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 + msgid "Opening calendar" + msgstr "Apertura calendario" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 + msgid "iCalendar files (.ics)" + msgstr "File iCalendar (.ics)" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 + msgid "Evolution iCalendar importer" + msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 + msgid "Reminder!" + msgstr "Promemoria!" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 + msgid "vCalendar files (.vcs)" + msgstr "File vCalendar (.vcs)" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 + msgid "Evolution vCalendar importer" + msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 + msgid "Calendar Events" + msgstr "Eventi del calendario" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 + msgid "Evolution Calendar intelligent importer" + msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Meeting" + msgstr "Riunione" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Event" + msgstr "Evento" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Task" + msgstr "Attività" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Memo" + msgstr "Memo" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has recurrences" + msgstr "presenta delle ricorrenze" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 + msgctxt "iCalImp" + msgid "is an instance" + msgstr "è una istanza" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has reminders" + msgstr "presenta dei promemoria" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has attachments" + msgstr "presenta degli allegati" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Public" + msgstr "Pubblico" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Private" + msgstr "Privato" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Confidential" + msgstr "Confidenziale" + + #. Translators: Appointment's classification section name +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Classification" + msgstr "Classificazione" + + #. Translators: Appointment's summary +-#. Translators: Column header for a component summary +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Summary" + msgstr "Riepilogo" + + #. Translators: Appointment's location +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Location" + msgstr "Ubicazione" + + #. Translators: Appointment's start time +-#. Translators: Column header for a component start date/time +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Start" + msgstr "Inizio" + + #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Due" + msgstr "Scadenza" + + #. Translators: Appointment's end time +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 + msgctxt "iCalImp" + msgid "End" + msgstr "Termine" + + #. Translators: Appointment's categories +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Categories" + msgstr "Categorie" + + #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Completed" + msgstr "Completato" + + #. Translators: Appointment's URL +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 + msgctxt "iCalImp" + msgid "URL" + msgstr "URL" + + #. Translators: Appointment's organizer +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Organizer" + msgstr "Organizzatore" + + #. Translators: Appointment's attendees +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Attendees" + msgstr "Partecipanti" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Description" + msgstr "Descrizione" + +-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5283,12 +5058,12 @@ msgstr "Tipo" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "Africa/Abidjan" +@@ -6815,483 +6590,172 @@ msgstr "Pacifico/Wallis" + msgid "Pacific/Yap" + msgstr "Pacifico/Yap" + +-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +-msgid "ID of the socket to embed in" +-msgstr "ID del socket da integrare" +- +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +-msgid "socket" +-msgstr "SOCKET" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +-msgid "Please enter your full name." +-msgstr "Inserire il proprio nome completo." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +-msgid "Please enter your email address." +-msgstr "Inserire il proprio indirizzo email." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +-msgid "The email address you have entered is invalid." +-msgstr "L'indirizzo email inserito non è valido." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +-msgid "Please enter your password." +-msgstr "Inserire la propria password." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +-#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +-msgid "CalDAV" +-msgstr "CalDAV" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +-#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 +-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +-msgid "Google" +-msgstr "Google" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892 +-#| msgid "Always" +-msgid "Always (SSL)" +-msgstr "Sempre (SSL)" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895 +-msgid "When possible (TLS)" +-msgstr "Quando possibile (TLS)" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4898 +-msgid "Never" +-msgstr "Mai" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 +-msgid "Personal details:" +-msgstr "Dettagli personali:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +-msgid "Name:" +-msgstr "Nome:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 +-msgid "Email address:" +-msgstr "Indirizzo email:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 +-msgid "Details:" +-msgstr "Dettagli" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +-msgid "Receiving" +-msgstr "Ricezione" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 +-msgid "Server type:" +-msgstr "Tipo di server:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 +-msgid "Server address:" +-msgstr "Indirizzo del server:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +-msgid "Username:" +-msgstr "Nome utente:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 +-msgid "Use encryption:" +-msgstr "Usare la crittografia:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +-msgid "Sending" +-msgstr "Invio" +- +-# infedellissima... +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 +-msgid "" +-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +-msgstr "" +-"Per usare l'applicazione per le email è necessario impostare un account. " +-"Inserire qui sotto il proprio indirizzo email e la password, verrà tentato " +-"di impostare automaticamente quanto necessario. Se non dovesse funzionare, " +-"sarà necessario indicare i dettagli del server di posta." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 +-msgid "" +-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +-"entered but you may need to change them." +-msgstr "" +-"Non è stato possibile inserire automaticamente le impostazioni di email. " +-"Specificarle qui di seguito, cambiando ove necessario i dati che sono stati " +-"preimpostati, ricavati a partire dalle indicazioni fornite." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 +-msgid "You can specify more options to configure the account." +-msgstr "È possibile specificare maggiori opzioni per configurare l'account." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 +-msgid "" +-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +-"but you should check them over to make sure." +-msgstr "" +-"Impostazioni per l'invio della posta. Cambiare ove necessario quelle " +-"preimpostate, ricavate come supposizione dai dettagli forniti." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +-msgid "You can specify your default settings for your account." +-msgstr "" +-"È possibile specificare le impostazioni predefinite per il proprio account." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +-msgid "" +-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +-"your mail." +-msgstr "" +-"Verificare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare la connessione " +-"al server e la ricezione delle email." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +-#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111 +-msgid "Identity" +-msgstr "Identità" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +-msgid "Next - Receiving mail" +-msgstr "Avanti - Ricezione email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +-msgid "Receiving mail" +-msgstr "Ricezione email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +-msgid "Next - Sending mail" +-msgstr "Avanti - Invio email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +-msgid "Back - Identity" +-msgstr "Indietro - Identià" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +-msgid "Next - Receiving options" +-msgstr "Avanti - Opzioni di ricezione" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +-msgid "Receiving options" +-msgstr "Opzioni di ricezione" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +-msgid "Back - Receiving mail" +-msgstr "Indietro - Ricezione email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +-msgid "Sending mail" +-msgstr "Invio email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +-msgid "Next - Review account" +-msgstr "Avanti - Revisione account" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +-msgid "Next - Defaults" +-msgstr "Avanti - Predefiniti" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +-msgid "Back - Receiving options" +-msgstr "Indietro - Opzioni di ricezione" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4124 +-msgid "Defaults" +-msgstr "Predefiniti" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +-msgid "Back - Sending mail" +-msgstr "Indietro - Invio email" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +-msgid "Review account" +-msgstr "Revisione account" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +-msgid "Finish" +-msgstr "Fine" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +-msgid "Back - Sending" +-msgstr "Indietro - Invio" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 +-msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-msgstr "Imposta i contatti Google con Evolution" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +-msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-msgstr "Imposta il calendario Google con Evolution" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4952 +-msgid "You may need to enable IMAP access." +-msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4929 +-msgid "Google account settings:" +-msgstr "Impostazioni account Google:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 +-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-msgstr "Imposta il calendario Yahoo con Evolution" +- +-# controsioni... +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4999 +-msgid "" +-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +-"correct." +-msgstr "" +-"I calendari Yahoo seguono la nomenclatura \"nome_cognome\", utilizzata per " +-"tentare di formare il nome del calendario. Confermare tale nome oppure " +-"inserire quello corretto." +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +-#: ../mail/em-account-editor.c:4984 +-msgid "Yahoo account settings:" +-msgstr "Impostazioni account Yahoo:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 +-msgid "Yahoo Calendar name:" +-msgstr "Nome calendario Yahoo:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 +-msgid "Password:" +-msgstr "Password:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +-msgid "Close Tab" +-msgstr "Chiudi scheda" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 +-msgid "Account Wizard" +-msgstr "Assistente account" +- +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +-msgid "Evolution account assistant" +-msgstr "Assistente agli account di Evolution" +- +-#. create the local source group +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +-msgid "On This Computer" +-msgstr "Su questo computer" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +-#, c-format +-msgid "Modify %s..." +-msgstr "Modifica %s..." +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +-msgid "Add a new account" +-msgstr "Aggiungi un nuovo account" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 +-msgid "Account management" +-msgstr "Gestione degli account" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +-msgid "Settings" +-msgstr "Impostazioni" +- +-#: ../composer/e-composer-actions.c:208 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:207 + msgid "Save as..." + msgstr "Salva come..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:294 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 + msgid "_Close" + msgstr "_Chiudi" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:297 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:296 + msgid "Close the current file" + msgstr "Chiude il file corrente" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:302 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:301 + msgid "New _Message" + msgstr "_Nuovo messaggio" + + # non letterale.... +-#: ../composer/e-composer-actions.c:304 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:303 + msgid "Open New Message window" + msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" + + # GNOME-2.30 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 + msgid "Configure Evolution" + msgstr "Configura Evolution" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:318 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:317 + msgid "Save the current file" + msgstr "Salva il file corrente" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:323 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:322 + msgid "Save _As..." + msgstr "Sa_lva come..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:325 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:324 + msgid "Save the current file with a different name" + msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:331 + msgid "Character _Encoding" + msgstr "Codifica caratt_eri" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:349 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:348 + msgid "_Print..." + msgstr "S_tampa..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:356 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:355 + msgid "Print Pre_view" + msgstr "Antepri_ma di stampa" + + # GNOME-2-26 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:363 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:362 + msgid "Save as _Draft" + msgstr "Salva come _bozza" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:365 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:364 + msgid "Save as draft" + msgstr "Salva come bozza" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 + msgid "S_end" + msgstr "In_via" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:372 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:371 + msgid "Send this message" + msgstr "Invia questo messaggio" + + # reso verbale come altre voci di menù +-#: ../composer/e-composer-actions.c:380 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:379 + msgid "PGP _Encrypt" + msgstr "_Cifra con PGP" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:382 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:381 + msgid "Encrypt this message with PGP" + msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" + + # reso verbale come altre voci di menù +-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:387 + msgid "PGP _Sign" + msgstr "_Firma con PGP" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:389 + msgid "Sign this message with your PGP key" + msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:396 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:395 + msgid "_Picture Gallery" + msgstr "_Galleria immagini" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:398 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:397 + msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" + msgstr "" + "Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:404 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:403 + msgid "_Prioritize Message" + msgstr "_Priorità messaggio" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:406 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:405 + msgid "Set the message priority to high" + msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:412 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:411 + msgid "Re_quest Read Receipt" + msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:413 + msgid "Get delivery notification when your message is read" + msgstr "" + "Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:420 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:419 + msgid "S/MIME En_crypt" + msgstr "Cifratura _S/MIME" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:422 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:421 + msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" + msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:427 + msgid "S/MIME Sig_n" + msgstr "Firma S/_MIME" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:430 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:429 + msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" + msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:436 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:435 + msgid "_Bcc Field" + msgstr "Campo CC_N" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:438 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:437 + msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:444 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:443 + msgid "_Cc Field" + msgstr "Campo _CC" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:446 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:445 + msgid "Toggles whether the CC field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:452 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:451 + msgid "_Reply-To Field" + msgstr "Campo _Rispondi-a" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:454 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:453 + msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" + msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:513 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:512 + msgid "Save Draft" + msgstr "Salva bozza" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 + msgid "Enter the recipients of the message" + msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 + msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" + msgstr "" + "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 + msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" +@@ -7299,71 +6763,52 @@ msgstr "" + "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " + "senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" + msgstr "_Da:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 + msgid "_Reply-To:" + msgstr "_Rispondi-a:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 + msgid "_To:" + msgstr "_A:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 + msgid "_Cc:" + msgstr "_CC:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 + msgid "_Bcc:" + msgstr "_CCN:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 + msgid "_Post To:" + msgstr "_Pubblica su:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 + msgid "S_ubject:" + msgstr "O_ggetto:" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 + msgid "Si_gnature:" + msgstr "Si_gla:" + +-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 ++#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 + msgid "Click here for the address book" + msgstr "Fare clic qui per la rubrica" + +-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 ++#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 + msgid "Click here to select folders to post to" + msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../composer/e-composer-private.c:215 +-msgid "Undo the last action" +-msgstr "Annulla l'ultima azione" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../composer/e-composer-private.c:219 +-msgid "Redo the last undone action" +-msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../composer/e-composer-private.c:223 +-msgid "Search for text" +-msgstr "Cerca del testo" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../composer/e-composer-private.c:227 +-msgid "Search for and replace text" +-msgstr "Cerca e sostituisce del testo" +- +-#: ../composer/e-composer-private.c:337 ++#: ../composer/e-composer-private.c:338 + msgid "Save draft" + msgstr "Salva bozza" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:813 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:862 + #, c-format + msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +@@ -7371,7 +6816,7 @@ msgstr "" + "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " + "impostato per questo account" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:822 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format + msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +@@ -7380,17 +6825,17 @@ msgstr "" + "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " + "è impostato per questo account" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" + msgstr "Composizione messaggio" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." + msgstr "" + "Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è possibile " + "modificare." + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" + msgstr "Messaggio senza titolo" + +@@ -7402,6 +6847,7 @@ msgstr "Impossibile allegare il file «{ + msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." + msgstr "" + "Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." ++"" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 + msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +@@ -7483,7 +6929,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "Impossibile creare il messaggio." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " + "Motivazione: {0}. " +@@ -7498,7 +6945,8 @@ msgstr "Tutti gli account sono stati rim + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 + msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +-msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email." ++msgstr "" ++"È necessario configurare un account prima di poter comporre una email." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 + msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +@@ -7528,7 +6976,7 @@ msgstr "" + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" + msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio. Come procedere?" + +-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 ++#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 + msgid "The reported error was "{0}"." + msgstr "L'errore riportato era «{0}»." + +@@ -7569,13 +7017,13 @@ msgstr "Notifica allarmi Evolution" + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "Notifiche degli eventi di calendario" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" + msgstr "Evolution" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 + msgid "Groupware Suite" + msgstr "Suite groupware" + +@@ -7589,17 +7037,11 @@ msgstr "Email e calendario Evolution" + msgid "Manage your email, contacts and schedule" + msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "Impostazioni email" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "Configura gli account email" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 ++msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" ++msgstr "posta;calendario;contatto;rubrica;compito;" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +-#| msgid "Calendar information" + msgid "Enable address formatting" + msgstr "Abilita formattazione indirizzo" + +@@ -7612,12 +7054,10 @@ msgstr "" + "destinazione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 + msgid "Autocomplete length" + msgstr "Lunghezza completamento automatico" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 + msgid "" + "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " + "autocomplete." +@@ -7626,13 +7066,11 @@ msgstr "" + "il completamento automatico." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 + msgid "Show autocompleted name with an address" + msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo" + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 + msgid "" + "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " + "contact in the entry." +@@ -7641,24 +7079,20 @@ msgstr "" + "completato automaticamente." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" + msgstr "" + "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." + msgstr "" + "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 + msgid "Contact layout style" + msgstr "Stile aspetto contatti" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +@@ -7667,50 +7101,40 @@ msgid "" + msgstr "" + "Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " + "in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si " +-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con " +-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." ++"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con \"1\" " ++"(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 + msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." + msgstr "" + "Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 + msgid "Contact preview pane position (vertical)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 + msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." + msgstr "" + "Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 + msgid "Show maps" + msgstr "Mostra mappe" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +-#| msgid "Whether to show maps in preview pane." + msgid "Whether to show maps in preview pane" + msgstr "Indica se mostrare le mappe nel riquadro d'anteprima" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 + msgid "Primary address book" + msgstr "Rubrica primaria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +-#| msgid "" +-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +-#| "the \"Contacts\" view." + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" +@@ -7719,22 +7143,18 @@ msgstr "" + "vista Contatti" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 + msgid "Show preview pane" + msgstr "Mostra riquadro d'anteprima" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 + msgid "Whether to show the preview pane." + msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." + + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 + msgid "Convert mail messages to Unicode" + msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" + + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 + msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." +@@ -7743,35 +7163,27 @@ msgstr "" + "spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 + msgid "Save directory for reminder audio" + msgstr "Directory di salvataggio per promemoria audio" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 + msgid "Directory for saving reminder audio files" + msgstr "Directory per salvare file audio di promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 + msgid "Birthday and anniversary reminder value" + msgstr "Valore promemoria compleanni e anniversari" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +-#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." + msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" + msgstr "" + "Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 + msgid "Birthday and anniversary reminder units" + msgstr "Unità promemoria compleanni e anniversari" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +-#| msgid "" +-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#| "\"days\"." + msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" +@@ -7780,14 +7192,10 @@ msgstr "" + "\"hours\" o \"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 + msgid "Compress weekends in month view" + msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +-#| msgid "" +-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#| "Sunday in the space of one weekday." + msgid "" + "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " + "Sunday in the space of one weekday" +@@ -7796,38 +7204,28 @@ msgstr "" + "sabato e la domenica nello spazio di un giorno" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" + msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +-#| msgid "" +-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." + msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" + msgstr "" + "Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 + msgid "Confirm expunge" + msgstr "Conferma pulizia" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +-#| msgid "" +-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" + msgstr "" + "Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 + msgid "Month view vertical pane position" + msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +-#| msgid "" +-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#| "navigator calendar." + msgid "" + "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " + "navigator calendar" +@@ -7836,58 +7234,46 @@ msgstr "" + "l'esploratore data di calendario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 + msgid "Workday end hour" + msgstr "Ora termine giornata lavorativa" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." + msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" + msgstr "" + "Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 + msgid "Workday end minute" + msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 + msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." + msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 + msgid "Workday start hour" + msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 + msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." + msgstr "" + "Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 + msgid "Workday start minute" + msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 + msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." + msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 + msgid "The second timezone for a Day View" + msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +-#| msgid "" +-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#| "used in a 'timezone' key." + msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" +@@ -7896,28 +7282,22 @@ msgstr "" + "giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" + msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." + msgid "List of recently used second time zones in a Day View" + msgstr "" + "Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera" + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." + msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" + msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare" + + # GNOME-2-26 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +-#| msgid "" +-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#| "'day_second_zones' list." + msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" +@@ -7926,135 +7306,107 @@ msgstr "" + "\"day-second-zones\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 + msgid "Default reminder value" + msgstr "Valore predefinito promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +-#| msgid "Number of units for determining a default reminder." + msgid "Number of units for determining a default reminder" + msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 + msgid "Default reminder units" + msgstr "Unità predefinita promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" +-"\"" ++"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o " ++"\"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" + msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 + msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" + msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 + msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" + msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 + msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" + "Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 + msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" + msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 + msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" + "Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 + msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" + msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 + msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" + "Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 + msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" + msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 + msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +-msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" ++msgstr "" ++"Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 + msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" + msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 + msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" + "Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 + msgid "Hide completed tasks" + msgstr "Nasconde attività completate" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." + msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" + msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 + msgid "Hide task units" + msgstr "Unità per nascondere attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-#| msgid "" +-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#| "\"." +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " + "\"hours\" o \"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 + msgid "Hide task value" + msgstr "Valore per nascondere attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." + msgid "Number of units for determining when to hide tasks" + msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 + msgid "Horizontal pane position" + msgstr "Posizione riquadro orizzontale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +-#| msgid "" +-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#| "the task list when not in the month view, in pixels." + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" +@@ -8063,48 +7415,38 @@ msgstr "" + "calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 + msgid "Last reminder time" + msgstr "Ultima esecuzione promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +-#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t." + msgid "Time the last reminder ran, in time_t" + msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo promemoria, espresso in time_t" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 + msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" + msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" + msgstr "" + "Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" + msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-#| msgid "" +-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " + "in modo predefinito)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 + msgid "Marcus Bains Line" + msgstr "Linea Marcus Bains" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +-#| msgid "" +-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#| "calendar." + msgid "" + "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" + msgstr "" +@@ -8113,13 +7455,11 @@ msgstr "" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." + msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" + msgstr "" + "Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " +@@ -8127,17 +7467,11 @@ msgstr "" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 + msgid "Memo layout style" + msgstr "Stile visualizzazione memo" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +-#| msgid "" +-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +-#| "list." + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +@@ -8150,26 +7484,20 @@ msgstr "" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)" + + # GNOME-2.30 + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +-#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." + msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" + msgstr "" + "Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 + msgid "Month view horizontal pane position" + msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +-#| msgid "" +-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#| "calendar and task list in the month view, in pixels." + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" +@@ -8178,54 +7506,45 @@ msgstr "" + "data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" + msgstr "" + "Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." + msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" + msgstr "" + "Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 + msgid "Reminder programs" + msgstr "Programmi promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +-#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." + msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" + msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dai promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 + msgid "Show display reminders in notification tray" + msgstr "Mostra i promemoria nell'area di notifica" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." + msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" + msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare i promemoria" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Preferred New button item" +-msgstr "" ++msgstr "Elemento nuovo per il pulnsate preferito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Name of the preferred New toolbar button item" + msgstr "" ++"Nome dell'elemento nuovo per il pulsante della barra strumenti preferito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 + msgid "Primary calendar" + msgstr "Calendario primario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +-#| msgid "" +-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#| "\"Calendar\" view." + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " + "\"Calendar\" view" +@@ -8234,14 +7553,10 @@ msgstr "" + "della vista Calendario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 + msgid "Primary memo list" + msgstr "Elenco di memo primario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +-#| msgid "" +-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#| "\"Memos\" view." + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " + "\"Memos\" view" +@@ -8250,14 +7565,10 @@ msgstr "" + "della vista Memo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 + msgid "Primary task list" + msgstr "Elenco di attività primario" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +-#| msgid "" +-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#| "\"Tasks\" view." + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " + "\"Tasks\" view" +@@ -8266,15 +7577,11 @@ msgstr "" + "laterale della vista Attività" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 + msgid "Free/busy template URL" + msgstr "URL modello libero/occupato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 + #, no-c-format +-#| msgid "" +-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." + msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +@@ -8284,311 +7591,297 @@ msgstr "" + "sostituito dal dominio" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 + msgid "Recurrent Events in Italic" + msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +-#| msgid "" +-#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" + msgstr "" + "Mostra in corsivo i giorni con eventi ricorrenti nel calendario in basso a " + "sinistra" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +-#| msgid "Delete the selected calendar" +-msgid "List of selected calendars" +-msgstr "Lista dei calendari selezionati" ++msgid "Search range for time-based searching in years" ++msgstr "Cerca intervallo per la ricerca basata sul tempo in anni" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +-#| msgid "List of available calendars:" +-msgid "List of calendars to load" +-msgstr "Lista dei calendari da caricare" ++msgid "" ++"How many years can the time-based search go forward or backward from " ++"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " ++"years" ++msgstr "" ++"Il numero di anni, in avanti o a ritroso, impostato in una ricerca basata " ++"sul tempo da un giorno selezionato durante il processo di ricerca di " ++"un'altra occorrenza; l'impostazione predefinita è dieci anni" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +-msgid "List of selected memo lists" +-msgstr "Lista degli elenchi memo selezionati" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +-msgid "List of memo lists to load" +-msgstr "Lista degli elenchi memo da caricare" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +-msgid "List of selected task lists" +-msgstr "Lista degli elenchi attività selezionati" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +-msgid "List of task lists to load" +-msgstr "Lista degli elenchi attività da caricare" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 + msgid "Show appointment end times in week and month views" + msgstr "" + "Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e " + "mensile" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 + msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" + msgstr "" + "Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " + "e mensili" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 + msgid "Show the memo preview pane" + msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 + msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +-msgstr "Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra principale" ++msgstr "" ++"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra " ++"principale" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show the task preview pane" + msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 + msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +-msgstr "Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella finestra principale" ++msgstr "" ++"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella " ++"finestra principale" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" + msgstr "" + "Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa " + "e nel navigatore di data." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +-msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario" ++msgstr "" ++"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 + msgid "Vertical position for the tag pane" +-msgstr "Posizione verticale per il riquadro etichette" ++msgstr "Posizione verticale per il riquadro del tag" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Highlight tasks due today" + msgstr "Evidenzia attività in scadenza oggi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +-msgstr "Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un colore speciale (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" ++msgstr "" ++"Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un " ++"colore speciale (task-due-today-color)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" + msgstr "Colore attività in scadenza oggi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" +-msgstr "Colore di sfondo delle attività che scadono nel giorno corrente, nel formato \"#rrggbb\". Usato assieme a task-due-today-highlight" ++msgstr "" ++"Colore di sfondo delle attività che scadono nel giorno corrente, nel formato " ++"\"#rrggbb\". Usato assieme a task-due-today-highlight" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Task layout style" + msgstr "Stile visualizzazione attività" + + # GNOME-2.30 +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +-msgstr "Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con \"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." ++msgstr "" ++"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " ++"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si " ++"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con \"1\" " ++"(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" + msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +-msgstr "Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato verticalmente" ++msgstr "" ++"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " ++"verticalmente" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 + msgid "Highlight overdue tasks" + msgstr "Evidenzia attività scadute" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +-msgstr "Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-overdue-color)" ++msgstr "" ++"Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-" ++"overdue-color)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" + msgstr "Colore attività scadute" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 + msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." +-msgstr "Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\". Usato assieme a task-overdue-highlight" ++msgstr "" ++"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\". " ++"Usato assieme a task-overdue-highlight" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" + msgstr "Divisioni di tempo" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +-msgstr "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in minuti" ++msgstr "" ++"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " ++"minuti" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 + msgid "Timezone" + msgstr "Fuso orario" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 + msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +-msgstr "Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari, per esempio \"Italy/Rome\"." ++msgstr "" ++"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " ++"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari, per " ++"esempio \"Italy/Rome\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "Formato orario 24 ore" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 + msgid "Birthday and anniversary reminder" + msgstr "Promemoria compleanni e anniversari" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" + msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 + msgid "Default appointment reminder" + msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether to set a default reminder for appointments" + msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 + msgid "Use system timezone" + msgstr "Usa fuso orario di sistema" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +-msgstr "Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution" ++msgstr "" ++"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 + msgid "Week start" + msgstr "Inizio settimana" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +-msgstr "Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato (6)" ++msgstr "" ++"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " ++"(6)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Work days" + msgstr "Giornate lavorative" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +-msgstr "Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine del lavoro" ++msgstr "" ++"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " ++"del lavoro" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +-msgid "Configuration version" +-msgstr "Versione configurazione" ++msgid "Previous Evolution version" ++msgstr "Versione di evolution precedente" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 + msgid "" +-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +-"(for example \"2.6.0\")." +-msgstr "" +-"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" +-"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"versions." ++msgstr "" ++"La versione più recente usata di Evolution, espressa in \"major.minor." ++"micro\". Queste informazioni vengono usate per la migrazione dei dati e " ++"delle impostazioni da una versione più vecchia a una più nuova." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +-msgid "Last upgraded configuration version" +-msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +-msgid "" +-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-"configuration level (for example \"2.6.0\")." +-msgstr "" +-"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" +-"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 + msgid "List of disabled plugins" + msgstr "Lista dei plugin disabilitati" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 + msgid "The list of disabled plugins in Evolution" + msgstr "La lista dei plugin disabilitati in Evolution" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 + msgid "The window's X coordinate" + msgstr "La coordinata X per la finestra" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 + msgid "The window's Y coordinate" + msgstr "La coordinata Y per la finestra" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 + msgid "The window's width in pixels" + msgstr "La larghezza della finestra in pixel" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 + msgid "The window's height in pixels" + msgstr "L'altezza della finestra in pixel" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 ++#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Whether the window is maximized" + msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +-msgstr "" ++msgstr "Importazione calendario del calendario di Gnome eseguita" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" + msgstr "" ++"Indica se si è verificato un processo di importazione del calendario dal " ++"Calendario di Gnome" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +-msgstr "" ++msgstr "Importazione compiti del calendario di Gnome eseguita" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" + msgstr "" ++"Indica se si è verificato un processo di importazione del compito dal " ++"Calendario di Gnome" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 + msgid "Check whether Evolution is the default mailer" + msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 + msgid "" + "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." + msgstr "" +@@ -8596,17 +7889,14 @@ msgstr "" + "predefinito." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 + msgid "Default charset in which to compose messages" + msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 + msgid "Default charset in which to compose messages." + msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 + msgid "Path where picture gallery should search for its content" + msgstr "Percorso in cui cercare il contenuto della raccolta immagini" + +@@ -8615,36 +7905,34 @@ msgid "" + "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" +-msgstr "Questo valore può essere una stringa vuota: in tal modo viene usata la cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella esistente" ++msgstr "" ++"Questo valore può essere una stringa vuota: in tal modo viene usata la " ++"cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa " ++"cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella " ++"esistente" + + # INLINE + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 + msgid "Spell check inline" + msgstr "Controllo ortografico incorporato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 + msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." + msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 + msgid "Automatic link recognition" + msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 + msgid "Recognize links in text and replace them." + msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 + msgid "Automatic emoticon recognition" + msgstr "Riconoscimento automatico faccine" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 + msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." + msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." + +@@ -8656,7 +7944,9 @@ msgstr "Messaggio d'attribuzione" + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" +-msgstr "Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il messaggio all'autore originale" ++msgstr "" ++"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il " ++"messaggio all'autore originale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -8666,7 +7956,9 @@ msgstr "Messaggio di inoltro" + msgid "" + "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " + "forwarded message follows" +-msgstr "Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto segue è il messaggio inoltrato" ++msgstr "" ++"Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto " ++"segue è il messaggio inoltrato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Original message" +@@ -8676,15 +7968,15 @@ msgstr "Messaggio originale" + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" +-msgstr "Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a indicare che quanto segue è il messaggio originale" ++msgstr "" ++"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a " ++"indicare che quanto segue è il messaggio originale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 + msgid "Group Reply replies to list" + msgstr "Risposta di gruppo risponde alla lista" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 + msgid "" + "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " + "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +@@ -8697,13 +7989,11 @@ msgstr "" + "del messaggio a cui si sta rispondendo." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" + msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte" + + # FIXME!!!! + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 + msgid "" + "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +@@ -8713,57 +8003,48 @@ msgstr "" + "del messaggio di risposta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 + msgid "Always request read receipt" + msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 + msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." + msgstr "" + "Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " + "messaggio in modo predefinito." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 + msgid "Send HTML mail by default" + msgstr "Invio posta predefinito in HTML" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 + msgid "Send HTML mail by default." + msgstr "Invio posta predefinito in HTML." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 + msgid "Spell checking color" + msgstr "Colore controllo ortografico" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 + msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." + msgstr "" + "Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " + "correzione incorporata." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 + msgid "Spell checking languages" + msgstr "Lingue controllo ortografico" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 + msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." + msgstr "" + "Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 + msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" + msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 + msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +@@ -8772,12 +8053,10 @@ msgstr "" + "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" + msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 + msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +@@ -8786,12 +8065,10 @@ msgstr "" + "dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" + msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." +@@ -8800,12 +8077,10 @@ msgstr "" + "controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" + msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." +@@ -8814,12 +8089,10 @@ msgstr "" + "dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" + msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." +@@ -8829,51 +8102,54 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +-msgstr "Firma digitalmente le risposte quando il messaggio originale è firmato" ++msgstr "" ++"Firma digitalmente le risposte quando il messaggio originale è firmato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 + msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." +-msgstr "Abilita automaticamente le firme PGP o S/MIME quando si risponde a un messaggio che è firmato con PGP o S/MIME." ++msgstr "" ++"Abilita automaticamente le firme PGP o S/MIME quando si risponde a un " ++"messaggio che è firmato con PGP o S/MIME." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" + msgstr "Codifica i nomi dei file come Outlook/GMail" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 + msgid "" + "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " + "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." +-msgstr "Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non corretto standard RFC 2047" ++msgstr "" ++"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di " ++"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo " ++"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché " ++"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " ++"corretto standard RFC 2047" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" + msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte" + + # FIXME!!!!! + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +-#, fuzzy + msgid "" + "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." +-msgstr "Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del messaggio di risposta." ++msgstr "" ++"Gli utenti sono in disaccordo sulla posizione da usare per le rispettive " ++"firme quando rispondono ad un messaggio. Questa chiave determina se la sigla " ++"è posizionata all'inizio o alla fine del messaggio di risposta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 + msgid "Do not add signature delimiter" + msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 + msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." +@@ -8882,20 +8158,18 @@ msgstr "" + "prima della sigla quando si compone una email." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 + msgid "Ignore list Reply-To:" + msgstr "Ignorare il Reply-To: alla lista" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 + msgid "" + "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " + "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "Alcune mailing impostano un header Reply-To: per far in modo che gli utenti " + "rispondano alla lista, anche quando viene chiesto ad Evolution di inviare " +@@ -8908,7 +8182,7 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +-msgstr "" ++msgstr "Elenco di abbreviazioni 'Re' localizzate" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 + msgid "" +@@ -8916,14 +8190,23 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" ++"Elenco separato da virgole di abbreviazioni 'Re' localizzate da evitare nel " ++"testo dell'oggetto quando si risponde ad un messaggio, come aggiunta al " ++"prefisso 'Re' standard. Un esempio è 'SV, AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 ++msgid "Save file format for drag-and-drop operation" ++msgstr "Salva il formato del file per operazioni trascina e rilascia" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 ++msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." ++msgstr "Può essere sia 'mbox' o 'pdf'." ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 + msgid "Show image animations" + msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." +@@ -8931,13 +8214,12 @@ msgstr "" + "Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano " + "fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +-msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" ++msgstr "" ++"Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." +@@ -8945,26 +8227,22 @@ msgstr "" + "Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " + "interattivamente nei nomi delle cartelle." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "" + "Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "" + "Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " + "barra laterale." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." +@@ -8972,111 +8250,93 @@ msgstr "" + "Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " + "nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" + "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " + "tutte le cartelle" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" + "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " + "tutte le cartelle." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "Colore della citazione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "Colore della citazione." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "" + "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " + "mentre si legge la posta." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " + "sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " + "messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "Mostra animazioni" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." + + # GNOME-2.30 +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio" + + # GNOME-2.30 +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " +@@ -9084,72 +8344,46 @@ msgstr "" + "visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " + "impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "Mostra la foto del mittente" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "" + "Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-msgstr "" +-"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +-msgid "" +-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +-msgstr "" +-"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " +-"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " +-"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " +-"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." +- + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare i messaggi come letti" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "Tempo di attesa in millisecondi dopo il quale contrassegnare i messaggi come letti." ++msgstr "" ++"Tempo di attesa in millisecondi dopo il quale contrassegnare i messaggi come " ++"letti." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." +@@ -9161,10 +8395,11 @@ msgstr "" + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" +-msgstr "Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale" ++msgstr "" ++"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " ++"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." +@@ -9173,42 +8408,31 @@ msgstr "" + "e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "" + "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +-msgid "Enable local folders" +-msgstr "Abilita le cartelle locali" ++msgid "Enable Unmatched search folder" ++msgstr "Abilita cartella di ricerca non corrisposta" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +-msgstr "Indica se mostrare le cartelle locali (Su questo computer) nell'albero delle cartelle" ++msgid "" ++"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " ++"Search Folders are disabled." ++msgstr "" ++"Abilita cartella di ricerca non corrisposta all'interno delle Cartelle di " ++"ricerca. Non fa niente se le Cartelle di ricerca sono disabilitate." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +-msgid "Enable search folders" +-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +-msgid "Enable search folders on startup." +-msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." +@@ -9216,46 +8440,40 @@ msgstr "" + "Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " + "Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "Stato delle intestazioni messaggi nella vista a riquadri" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "Indica se le intestazioni dei messaggi nella vista a riquadri debbano " + "essere, in modo predefinito, nello stato espanso (\"0\") o contratto (\"1\")." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "Stile disposizione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +@@ -9264,47 +8482,39 @@ msgid "" + msgstr "" + "Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " + "in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si " +-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con " +-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." ++"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con \"1\" " ++"(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "Carattere a larghezza variabile" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "" + "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "Carattere del terminale" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "Usa caratteri personalizzati" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." +@@ -9312,44 +8522,11 @@ msgstr "" + "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " + "specificato nella chiave address_count." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +-msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-msgstr "Mostra solo i testi dei messaggi che non eccedono una certa dimensione" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +-msgid "" +-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-"'message_text_part_limit' key." +-msgstr "" +-"Abilitare per mostrare solo i testi dei messaggi che non eccedono la " +-"dimensione definita nella chiave \"message_text_part_limit\"." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +-msgid "Message text limit for display" +-msgstr "Limite testo messaggio per visualizzazione" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +-msgid "" +-"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +-"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-msgstr "" +-"Questa opzione stabilisce la dimensione massima del testo del messaggio che " +-"può essere visualizzata in Evolution, specificata in termini di kB. La " +-"dimensione predefinita è 4096 (4 MB). Questo valore è usato solo quando è " +-"attivata la chiave \"force_message_limit\"." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." +@@ -9357,13 +8534,11 @@ msgstr "" + "Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " + "elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." +@@ -9371,26 +8546,26 @@ msgstr "" + "Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " + "messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-msgstr "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution per applicarla." ++msgstr "" ++"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " ++"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution per " ++"applicarla." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "" + "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " + "discussione" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +@@ -9400,47 +8575,44 @@ msgstr "" + "base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " + "messaggio. È necessario riavviare Evolution." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +-msgstr "Elenca gli account alfabeticamente in un albero di cartelle" ++msgstr "Elenca gli account alfabeticamente in un albero della cartella" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" +-msgstr "Indica come ordinare gli account in un albero di cartelle usato in una vista Email. Se impostata a VERO gli account sono ordinati in modo alfabetico con l'eccezione delle cartella Ricerca e Su questo computer. In caso contrario gli account sono ordinati secondo un criterio indicato dall'utente" ++msgstr "" ++"Indica come ordinare gli account in un albero di cartelle usato in una vista " ++"Email. Se impostata a VERO gli account sono ordinati in modo alfabetico con " ++"l'eccezione delle cartella Ricerca e Su questo computer. In caso contrario " ++"gli account sono ordinati secondo un criterio indicato dall'utente" + + # (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "Azioni di filtraggio dei log" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +@@ -9450,56 +8622,43 @@ msgstr "" + "Ciò avverrà solo quando sia stato usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e " + "approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "Stile di inoltro predefinito" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-msgstr "" +-"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "" + "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " + "oggetto." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "Avverte quando si svuota il cestino" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di svuotare il cestino." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi email " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" +@@ -9508,25 +8667,21 @@ msgstr "" + "tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi " + "email" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" + "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " + "CC:" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." +@@ -9534,13 +8689,11 @@ msgstr "" + "Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " + "potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." +@@ -9548,24 +8701,20 @@ msgstr "" + "Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " + "si è sicuri di ciò che si sta facendo." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "" + "Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +@@ -9576,13 +8725,48 @@ msgstr "" + "in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " + "ricerca." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" ++msgstr "" ++"Chiede se copiare una cartella tramite una operazione di trascina & " ++"rilascia nell'albero della cartella" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++msgid "" ++"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." ++msgstr "" ++"Valori ammessi sono: 'never' - non permette di copiare con il trascina & " ++"rilascia delle cartelle nell'albero delle cartelle, 'always' - permette di " ++"copiare con il trascina & rilascia nell'albero della cartella senza " ++"alcuna richiesta, o 'ask' - (o un altro valore) per chiedere all'utente." ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" ++msgstr "" ++"Chiede se spostare una cartella con una operazione di trascina & " ++"rilascia nell'albero della cartella" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++msgid "" ++"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." ++msgstr "" ++"Valori ammessi sono: 'never' - non permette di spostare con il trascina " ++"& rilascia delle cartelle nell'albero delle cartelle, 'always' - " ++"permette di spostare con il trascina & rilascia nell'albero della " ++"cartella senza alcuna richiesta, o 'ask' - (o un altro valore) per chiedere " ++"all'utente." ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." +@@ -9591,13 +8775,11 @@ msgstr "" + "per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una " + "mailing list." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +@@ -9608,13 +8790,11 @@ msgstr "" + "una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'header Reply-To: che " + "rimanda le risposte alla lista stessa." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." +@@ -9622,8 +8802,7 @@ msgstr "" + "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " + "per rispondere a molte persone." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" +@@ -9631,7 +8810,7 @@ msgstr "" + "Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando l'utente " + "inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +@@ -9640,54 +8819,43 @@ msgstr "" + "in alcun caso, \"always\" per chiudere sempre la finestra di esplorazione, " + "\"ask\" o un altro valore per chiedere all'utente" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 " + "(Epoch)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "" + "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." +@@ -9696,14 +8864,12 @@ msgstr "" + "avvertimenti, 2 per messaggi di debug." + + # GNOME-2.30 +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"." + + # GNOME-2.30 +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +@@ -9714,13 +8880,11 @@ msgstr "" + "valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel " + "fuso orario locale." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +@@ -9729,60 +8893,50 @@ msgstr "" + "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " + "esadecimale dell'HTML." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "" + "Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "" + "Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " + "giorni." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" + + # un po' adattata +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 " + "gennaio 1970 (Epoch)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +@@ -9792,13 +8946,11 @@ msgstr "" + "fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " + "disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +@@ -9811,8 +8963,7 @@ msgstr "" + "per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." + + # rivoltata un po' +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" +@@ -9820,8 +8971,7 @@ msgstr "" + "Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " + "nel filtraggio degli indesiderati" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +@@ -9831,15 +8981,13 @@ msgstr "" + "determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " + "escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" + "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " + "indesiderati" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +@@ -9849,51 +8997,46 @@ msgstr "" + "indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " + "menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "" + "Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" +-"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " +-"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " +-"\"nomeintestazione=valore\"." ++"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." ++" Gli elementi della lista sono stringhe nel formato \"nomeintestazione=" ++"valore\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "Directory di salvataggio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "Directory carica/allega del compositore" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." +@@ -9901,12 +9044,11 @@ msgstr "" + "Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. " + "Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +@@ -9917,13 +9059,11 @@ msgstr "" + "ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in " + "congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "Intervallo sincronizzazione server" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." +@@ -9931,8 +9071,14 @@ msgstr "" + "Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " + "il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 ++#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look ++#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might ++#. indicate that an attachment should have been attached to the message. ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" ++msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body" +@@ -9940,7 +9086,7 @@ msgstr "" + "Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " + "un messaggio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body." +@@ -9953,16 +9099,18 @@ msgid "Address book source" + msgstr "Sorgente rubrica" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +-msgstr "Rubrica da usare per memorizzare automaticamente i contatti sincronizzati" ++msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." ++msgstr "" ++"Rubrica da usare per l'archiviazione automatica dei contatti sincronizzati." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +-msgid "Auto sync GAIM contacts" +-msgstr "Sincronizzazione automatica contatti GAIM" ++msgid "Auto sync Pidgin contacts" ++msgstr "Sincronizzazione automatica contatti Pidgin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +-msgstr "Indica se sincronizzare automaticamente i contatti di GAIM" ++msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." ++msgstr "" ++"Indica se i contatti Pidgin devono essere sincronizzati automaticamente." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Enable autocontacts" +@@ -9970,42 +9118,54 @@ msgstr "Abilita contatti automatici" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +-msgstr "Indica se aggiungere autimaticamente contatti alla rubrica dell'utente" ++"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." ++msgstr "" ++"Indica se i contatti devono essere aggiunti automaticamente alla rubrica " ++"dell'utente." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +-msgid "GAIM address book source" +-msgstr "" ++msgid "Pidgin address book source" ++msgstr "Sorgente rubrica di Pidgin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" ++msgid "" ++"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." + msgstr "" ++"Rubrica da usare per l'archiviazione automatica dei contatti sincronizzati " ++"da Pidgin ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +-msgid "GAIM check interval" +-msgstr "" ++msgid "Pidgin check interval" ++msgstr "Intervallo di controllo di Pidgin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" ++msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." + msgstr "" ++"Intervallo di controllo per la sincronizzazione dei contatti di Pidgin." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +-msgid "GAIM last sync MD5" +-msgstr "" ++msgid "Pidgin last sync MD5" ++msgstr "Ultima sincronizzazione MD5 di Pidgin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +-msgid "GAIM last sync time" +-msgstr "" ++msgid "Pidgin last sync MD5." ++msgstr "Ultima sincronizzazione MD5 di Pidgin." ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Pidgin last sync time" ++msgstr "Orario ultima sincronizzazione di Pidgin" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Pidgin last sync time." ++msgstr "Orario ultima sincronizzazione di Pidgin." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 + msgid "List of Custom Headers" + msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" + + # non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare + # che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 + msgid "" + "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +@@ -10017,32 +9177,29 @@ msgstr "" + "personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 + msgid "Default External Editor" + msgstr "Editor esterno predefinito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 + msgid "The default command that must be used as the editor." + msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 + msgid "Automatically launch when a new mail is edited" + msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +-msgstr "Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di email" ++msgstr "" ++"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " ++"email" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" + msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 + msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." +@@ -10053,19 +9210,17 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +-msgstr "" ++msgstr "Cancella processato" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether to delete processed iTip objects" +-msgstr "" ++msgstr "Indica se cancellare gli elementi iTip processati" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 + msgid "Notify new messages for Inbox only." + msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 + msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." + msgstr "" + "Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " +@@ -10080,12 +9235,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when ne + msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 + msgid "Enable icon in notification area." + msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 + msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." + msgstr "" + "Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " +@@ -10099,56 +9252,61 @@ msgstr "Fa apparire un messaggio assieme + msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." + msgstr "" + "Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +-msgid "Play sound when new messages arrive." +-msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." ++msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." ++msgstr "Abilita le notifiche udibili per i nuovi messaggi in arrivo." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +-msgstr "" +-"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " +-"nuovi messaggi." ++msgid "" ++"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " ++"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " ++"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." ++msgstr "" ++"Indica se abilitare un suono di qualsiasi tipo quando arrivano nuovi " ++"messaggi. Se \"false\" \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", " ++"\"notify-sound-play-file\" e \"notify-sound-use-theme\" non vengono presi in " ++"considerazione." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +-msgid "Beep or play sound file." +-msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." ++msgid "Whether to emit a beep." ++msgstr "Indica se emettere un segnale." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +-msgid "" +-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-"arrive." ++msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." + msgstr "" +-"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " +-"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." ++"Indica se emettere un segnale acustico quando arrivano nuovi messaggi." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 + msgid "Sound filename to be played." + msgstr "Nome del file audio da riprodurre." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." ++msgid "" ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" +-"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " +-"modalità avviso acustico." ++"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi qualora \"notify-" ++"sound-play-file\" è su \"true\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +-msgid "FIXME" +-msgstr "FIXME" ++msgid "Whether to play a sound file." ++msgstr "Indica se riprodurre un file audio." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 ++msgid "" ++"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " ++"file is given by the 'notify-sound-file' key." ++msgstr "" ++"Indica se riprodurre un file audio quando arrivano nuovi messaggi. Il nome " ++"del file audio viene conferito da 'notify-sound-file'." ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" + msgstr "Usa tema audio" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." + msgstr "" + "Riproduce audio da tema all'arrivo di nuovi messaggi, qualora non in " +@@ -10163,14 +9321,30 @@ msgid "" + "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +-msgstr "La modalità da usare per mostrare le email: \"normal\" (Evolution sceglie la parte migliore da mostrare), \"prefer_plain\" (usa la parte testuale, se presente) e \"only_plain\" (forza Evolution a mostrare solo il testo semplice)" ++msgstr "" ++"La modalità da usare per mostrare le email: \"normal\" (Evolution sceglie la " ++"parte migliore da mostrare), \"prefer_plain\" (usa la parte testuale, se " ++"presente) e \"only_plain\" (forza Evolution a mostrare solo il testo " ++"semplice)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" ++msgstr "Indica se mostrare output HTML soppressi" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "List of Destinations for publishing" ++msgstr "Elenco di destinazioni per la pubblicazione" ++ ++#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " ++"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" ++"La chiave specifica l'elenco di destinazioni dove pubblicare i calendari. " ++"Ogni valore specifica un XML con impostazione per la pubblicazione in una " ++"destinazione." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 + msgid "" + "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " + "message body." +@@ -10179,12 +9353,10 @@ msgstr "" + "messaggio per il plugin Modelli." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 + msgid "Skip development warning dialog" + msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 + msgid "" + "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." + msgstr "" +@@ -10192,12 +9364,10 @@ msgstr "" + "Evolution." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 + msgid "Initial attachment view" + msgstr "Vista iniziale allegati" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 + msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." +@@ -10213,14 +9383,13 @@ msgstr "Cartella iniziale selettore file + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "Avvia in modalità fuori rete" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " + "in rete." +@@ -10232,35 +9401,31 @@ msgstr "Percorso cartelle offline" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +-msgstr "Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori rete." ++msgstr "" ++"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " ++"rete." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 + msgid "Enable express mode" + msgstr "Abilita la modalità espressa" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 + msgid "Flag that enables a much simplified user interface." + msgstr "Opzione che abilita una interfaccia utente più semplice" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 + msgid "Window buttons are visible" + msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 + msgid "Whether the window buttons should be visible." + msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 + msgid "Window button style" + msgstr "Stile pulsanti finestra" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 + msgid "" + "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +@@ -10271,58 +9436,47 @@ msgstr "" + "determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 + msgid "Toolbar is visible" + msgstr "Barra degli strumenti visibile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 + msgid "Whether the toolbar should be visible." + msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 + msgid "Sidebar is visible" + msgstr "Il riquadro laterale è visibile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 + msgid "Whether the sidebar should be visible." + msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 + msgid "Statusbar is visible" + msgstr "La barra di stato è visibile" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 + msgid "Whether the status bar should be visible." + msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 + msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." + msgstr "" + "ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 + msgid "Default sidebar width" + msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 + msgid "The default width for the sidebar, in pixels." + msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 + msgid "Use only local spam tests." + msgstr "Usa solo test di spam locale." + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 + msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." + msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." + +@@ -10331,681 +9485,694 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin" + msgstr "Percorso socket per SpamAssassin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 + msgid "Use SpamAssassin daemon and client" + msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +-msgid "SpamAssassin client binary" +-msgstr "Binario client SpamAssassin" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +-msgid "SpamAssassin daemon binary" +-msgstr "Binario demone SpamAssassin" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 ++msgid "Use spamc and spamd programs, if available." ++msgstr "Utilizza i programmi spamc e spamd programs, se disponibili." ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ++msgid "Attachment" ++msgid_plural "Attachments" ++msgstr[0] "Allegato" ++msgstr[1] "Allegati" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 ++msgid "Display as attachment" ++msgstr "Mostra come allegato" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "Da" + +-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 + msgid "Reply-To" + msgstr "Rispondi-a" + +-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 +-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 +-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "CC" + +-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 +-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 +-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "CCN" + +-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 + msgid "Subject" + msgstr "Oggetto" + +-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 ++#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 + msgid "Date" + msgstr "Data" + +-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 + msgid "Newsgroups" + msgstr "Newsgroup" + +-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 + #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 + msgid "Face" + msgstr "Faccia" + +-#: ../em-format/em-format.c:1474 +-#, c-format +-msgid "%s attachment" +-msgstr "%s allegato" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1588 +-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 ++msgid "(no subject)" ++msgstr "(nessun oggetto)" + +-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 +-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +-msgstr "" +-"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 ++#, c-format ++msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" ++msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" + +-#: ../em-format/em-format.c:1793 +-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +-msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 ++msgid "Regular Image" ++msgstr "Immagine regolare" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 ++msgid "Display part as an image" ++msgstr "Mostra una parte come immagine" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 ++msgid "RFC822 message" ++msgstr "Messaggio RFC822" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 ++msgid "Format part as an RFC822 message" ++msgstr "Formatta una parte come messaggio RFC822" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 ++#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 ++msgid "Name" ++msgstr "Nome" + +-#: ../em-format/em-format.c:1813 +-msgid "Could not parse PGP/MIME message" +-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" +- +-#: ../em-format/em-format.c:1814 +-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 ++msgid "Size" ++msgstr "Dimensione" + +-#: ../em-format/em-format.c:2035 +-msgid "Unsupported signature format" +-msgstr "Formato firma non supportato" ++#. Add encryption/signature header ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 ++msgid "Security" ++msgstr "Sicurezza" + +-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 +-msgid "Error verifying signature" +-msgstr "Errore nel verificare la firma" +- +-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 +-#: ../em-format/em-format.c:2231 +-msgid "Unknown error verifying signature" +-msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" +- +-#: ../em-format/em-format.c:2324 +-msgid "Could not parse PGP message: " +-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: " ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 ++msgid "GPG signed" ++msgstr "Firmato con GPG" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 ++msgid "GPG encrpyted" ++msgstr "Codificato con GPG" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 ++msgid "S/MIME signed" ++msgstr "Firmato con S/MIME" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 ++msgid "S/MIME encrpyted" ++msgstr "Codificato con S/MIME" + + #. pseudo-header +-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "Gestore di posta" + +-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 +-msgid "-------- Forwarded Message --------" +-msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" +- +-#. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:248 +-#, c-format +-msgid "%s (cancelled)" +-msgstr "%s (annullata)" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 ++msgid "Richtext" ++msgstr "Richtext" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 ++msgid "Display part as enriched text" ++msgstr "Mostra parte come testo formattato" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 ++msgid "HTML" ++msgstr "HTML" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 ++msgid "Format part as HTML" ++msgstr "Formatta una parte come HTML" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 ++msgid "Plain Text" ++msgstr "Testo semplice" ++ ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 ++msgid "Format part as plain text" ++msgstr "Formatta una parte come testo semplice" + +-#. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:251 +-#, c-format +-msgid "%s (completed)" +-msgstr "%s (completata)" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 ++msgid "Unsigned" ++msgstr "Non firmato" + +-#. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:254 +-#, c-format +-msgid "%s (waiting)" +-msgstr "%s (in attesa)" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 ++msgid "" ++"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " ++"authentic." ++msgstr "" ++"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " ++"autentico." + +-#. Translators: This is a running activity which +-#. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:258 +-#, c-format +-msgid "%s (cancelling)" +-msgstr "%s (annullamento)" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 ++msgid "Valid signature" ++msgstr "Firma valida" + +-#: ../e-util/e-activity.c:260 +-#, c-format +-msgid "%s" +-msgstr "%s" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 ++msgid "" ++"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " ++"message is authentic." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " ++"sia autentico." + +-#: ../e-util/e-activity.c:265 +-#, c-format +-msgid "%s (%d%% complete)" +-msgstr "%s (%d%% completato)" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 ++msgid "Invalid signature" ++msgstr "Firma non valida" + +-#: ../e-util/e-charset.c:53 +-msgid "Arabic" +-msgstr "Arabo" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 ++msgid "" ++"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " ++"in transit." ++msgstr "" ++"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " ++"alterata durante la trasmissione." + +-#: ../e-util/e-charset.c:54 +-msgid "Baltic" +-msgstr "Baltico" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 ++msgid "Valid signature, but cannot verify sender" ++msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" + +-#: ../e-util/e-charset.c:55 +-msgid "Central European" +-msgstr "Europeo centrale" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 ++msgid "" ++"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " ++"cannot be verified." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " ++"verificare chi ha inviato il messaggio." + +-#: ../e-util/e-charset.c:56 +-msgid "Chinese" +-msgstr "Cinese" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 ++msgid "Signature exists, but need public key" ++msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" + +-#: ../e-util/e-charset.c:57 +-msgid "Cyrillic" +-msgstr "Cirillico" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 ++msgid "" ++"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " ++"public key." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " ++"corrispondente." + +-#: ../e-util/e-charset.c:58 +-msgid "Greek" +-msgstr "Greco" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 ++msgid "Unencrypted" ++msgstr "Non cifrato" + +-#: ../e-util/e-charset.c:59 +-msgid "Hebrew" +-msgstr "Ebraico" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 ++msgid "" ++"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " ++"the Internet." ++msgstr "" ++"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " ++"durante la trasmissione attraverso Internet." + +-#: ../e-util/e-charset.c:60 +-msgid "Japanese" +-msgstr "Giapponese" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 ++msgid "Encrypted, weak" ++msgstr "Cifrato, crittografia debole" + +-#: ../e-util/e-charset.c:61 +-msgid "Korean" +-msgstr "Coreano" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 ++msgid "" ++"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " ++"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " ++"message in a practical amount of time." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " ++"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " ++"un tempo ragionevolmente breve." + +-#: ../e-util/e-charset.c:62 +-msgid "Thai" +-msgstr "Thai" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++msgid "Encrypted" ++msgstr "Cifrato" + +-#: ../e-util/e-charset.c:63 +-msgid "Turkish" +-msgstr "Turco" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++msgid "" ++"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " ++"the content of this message." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " ++"contenuto." + +-#: ../e-util/e-charset.c:64 +-msgid "Unicode" +-msgstr "Unicode" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 ++msgid "Encrypted, strong" ++msgstr "Cifrato, crittografia forte" + +-#: ../e-util/e-charset.c:65 +-msgid "Western European" +-msgstr "Europeo occidentale" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 ++msgid "" ++"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " ++"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " ++"practical amount of time." ++msgstr "" ++"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " ++"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " ++"tempo ragionevole." + +-#: ../e-util/e-charset.c:66 +-msgid "Western European, New" +-msgstr "Europeo occidentale, nuovo" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 ++msgid "_View Certificate" ++msgstr "_Visualizza certificato" + +-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +-msgid "Traditional" +-msgstr "Tradizionale" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 ++msgid "This certificate is not viewable" ++msgstr "Questo certificato non è visualizzabile" + +-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +-#: ../e-util/e-charset.c:97 +-msgid "Simplified" +-msgstr "Semplificato" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 ++msgid "Source" ++msgstr "Sorgente" + +-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +-#: ../e-util/e-charset.c:101 +-msgid "Ukrainian" +-msgstr "Ucraino" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 ++msgid "Display source of a MIME part" ++msgstr "Mostra sorgente della parte MIME" + +-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +-#: ../e-util/e-charset.c:105 +-msgid "Visual" +-msgstr "Visuale" ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 ++#, c-format ++msgid "Error parsing MBOX part: %s" ++msgstr "Errore durante l'analisi di MBOX: %s" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +-msgid "Today" +-msgstr "Oggi" ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 ++#, c-format ++msgid "Could not parse S/MIME message: %s" ++msgstr "Impossibile analizzare il messaggio S/MIME: %s" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +-msgid "Tomorrow" +-msgstr "Domani" ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 ++#, c-format ++msgid "Could not parse PGP message: %s" ++msgstr "Impossibile analizzare il messaggio PGP: %s" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +-msgid "Yesterday" +-msgstr "Ieri" ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 ++#, c-format ++msgid "Error verifying signature: %s" ++msgstr "Errore nel verificare la firma: %s" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Mon" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 ++msgid "Malformed external-body part" ++msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Tue" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 ++#, c-format ++msgid "Pointer to FTP site (%s)" ++msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Wed" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 ++#, c-format ++msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" ++msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Thu" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 ++#, c-format ++msgid "Pointer to local file (%s)" ++msgstr "Puntatore a file locale (%s)" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Fri" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 ++#, c-format ++msgid "Pointer to remote data (%s)" ++msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Sat" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 ++#, c-format ++msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" ++msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Sun" +-msgstr "Pros %a" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 ++msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." ++msgstr "" ++"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +-msgid "Use locale default" +-msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 ++msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" ++msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +-msgid "Format:" +-msgstr "Formato:" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 ++#, c-format ++msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" ++msgstr "Impossibile analizzare il messaggio PGP/MIME: %s" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +-msgid "(Unknown Filename)" +-msgstr "(nome file sconosciuto)" ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 ++msgid "Unsupported signature format" ++msgstr "Formato firma non supportato" + +-#. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 + #, c-format +-msgid "Writing \"%s\"" +-msgstr "Scrittura di «%s»" ++msgid "%s attachment" ++msgstr "%s allegato" + +-#. Translators: The first string value is the basename of a +-#. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +-#, c-format +-msgid "Writing \"%s\" to %s" +-msgstr "Scrittura di «%s» su %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 ++msgid "Standard" ++msgstr "Standard" + +-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +-msgid "weeks" +-msgstr "settimane" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 ++msgid "Proprietary" ++msgstr "Proprietario" + +-#: ../e-util/e-print.c:161 +-msgid "An error occurred while printing" +-msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" ++# GNOME-2-26 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 ++msgid "Secret" ++msgstr "Segreto" + +-#: ../e-util/e-print.c:168 +-msgid "The printing system reported the following details about the error:" +-msgstr "" +-"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 ++msgid "Top Secret" ++msgstr "Top secret" + +-#: ../e-util/e-print.c:174 +-msgid "" +-"The printing system did not report any additional details about the error." +-msgstr "" +-"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " +-"all'errore." ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 ++msgid "For Your Eyes Only" ++msgstr "Solo per i tuoi occhi" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +-msgstr "Un fle di nome «{0}» esiste già. Sostituirlo?" ++#. Translators: Used in send options dialog ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 ++msgctxt "send-options" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "" +-"Il file esiste già in «{0}». Sostituendolo verrà sovrascritto il suo " +-"contenuto." ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 ++msgid "Mail Receipt" ++msgstr "Ricevuta di lettura" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +-#| msgid "_Reply" +-msgid "_Replace" +-msgstr "_Sostituisci" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 ++msgid "R_eply requested" ++msgstr "Richi_esta risposta" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +-msgid "Cannot save file \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "Wi_thin" ++msgstr "_Entro" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +-msgid "Because \"{1}\"." +-msgstr "Motivazione: «{1}»." ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "days" ++msgstr "giorni" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +-msgid "Cannot open file \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 ++msgid "_When convenient" ++msgstr "Quando _più comodo" + +-#: ../e-util/e-util.c:245 +-msgid "Could not open the link." +-msgstr "Impossibile aprire il collegamento." ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 ++msgid "Replies" ++msgstr "Risposte" + +-#: ../e-util/e-util.c:292 +-msgid "Could not display help for Evolution." +-msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." ++# GNOME-2-26 ++# (milo) all'infinito? ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 ++msgid "_Delay message delivery" ++msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" + +-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +-#, c-format +-msgid "1 second ago" +-msgid_plural "%d seconds ago" +-msgstr[0] "1 secondo fa" +-msgstr[1] "%d secondi fa" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "_After" ++msgstr "_Dopo" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +-#, c-format +-msgid "1 second in the future" +-msgid_plural "%d seconds in the future" +-msgstr[0] "1 secondo nel futuro" +-msgstr[1] "%d secondi nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "days" ++msgstr "giorni" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +-#, c-format +-msgid "1 minute ago" +-msgid_plural "%d minutes ago" +-msgstr[0] "1 minuto fa" +-msgstr[1] "%d minuti fa" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 ++msgid "_Set expiration date" ++msgstr "_Imposta data di scadenza" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +-#, c-format +-msgid "1 minute in the future" +-msgid_plural "%d minutes in the future" +-msgstr[0] "1 minuto nel futuro" +-msgstr[1] "%d minuti nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 ++msgctxt "ESendOptions" ++msgid "_Until" ++msgstr "_Fino a" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +-#, c-format +-msgid "1 hour ago" +-msgid_plural "%d hours ago" +-msgstr[0] "1 ora fa" +-msgstr[1] "%d ore fa" ++# y ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 ++msgid "Delivery Options" ++msgstr "Opzioni di consegna" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +-#, c-format +-msgid "1 hour in the future" +-msgid_plural "%d hours in the future" +-msgstr[0] "1 ora nel futuro" +-msgstr[1] "%d ore nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 ++msgid "_Classification:" ++msgstr "C_lassificazione:" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +-#, c-format +-msgid "1 day ago" +-msgid_plural "%d days ago" +-msgstr[0] "1 giorno fa" +-msgstr[1] "%d giorni fa" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 ++msgid "Gene_ral Options" ++msgstr "Op_zioni generali" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +-#, c-format +-msgid "1 day in the future" +-msgid_plural "%d days in the future" +-msgstr[0] "1 giorno nel futuro" +-msgstr[1] "%d giorni nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 ++msgid "Creat_e a sent item to track information" ++msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +-#, c-format +-msgid "1 week ago" +-msgid_plural "%d weeks ago" +-msgstr[0] "1 settimana fa" +-msgstr[1] "%d settimane fa" +- +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +-#, c-format +-msgid "1 week in the future" +-msgid_plural "%d weeks in the future" +-msgstr[0] "1 settimana nel futuro" +-msgstr[1] "%d settimane nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 ++msgid "_Delivered" ++msgstr "Con_segnato" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +-#, c-format +-msgid "1 month ago" +-msgid_plural "%d months ago" +-msgstr[0] "1 mese fa" +-msgstr[1] "%d mesi fa" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 ++msgid "Deli_vered and opened" ++msgstr "Consegnato e ape_rto" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +-#, c-format +-msgid "1 month in the future" +-msgid_plural "%d months in the future" +-msgstr[0] "1 mese nel futuro" +-msgstr[1] "%d mesi nel futuro" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 ++msgid "_All information" ++msgstr "_Tutte le informazioni" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +-#, c-format +-msgid "1 year ago" +-msgid_plural "%d years ago" +-msgstr[0] "1 anno fa" +-msgstr[1] "%d anni fa" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 ++msgid "A_uto-delete sent item" ++msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +-#, c-format +-msgid "1 year in the future" +-msgid_plural "%d years in the future" +-msgstr[0] "1 anno nel futuro" +-msgstr[1] "%d anni nel futuro" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 ++msgid "Status Tracking" ++msgstr "Tracciamento stato" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +-msgid "" +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 ++msgid "_When opened:" ++msgstr "_Quando aperto:" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +-msgid "now" +-msgstr "adesso" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 ++msgid "When decli_ned:" ++msgstr "Quando decli_nata:" + +-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +-msgid "%d-%b-%Y" +-msgstr "%d/%b/%Y" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 ++msgid "When co_mpleted:" ++msgstr "Quando co_mpletata:" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +-msgid "Select a time to compare against" +-msgstr "Scegliere una data da confrontare" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 ++msgid "When acce_pted:" ++msgstr "_Quando accettata:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../filter/e-filter-file.c:188 +-msgid "Choose a File" +-msgstr "Scegli un file" ++# ++# FIXME o notifica di ritorno? ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 ++msgid "Return Notification" ++msgstr "Restituisci notifica" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +-msgid "R_ule name:" +-msgstr "Nome della _regola:" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 ++msgid "Sta_tus Tracking" ++msgstr "Tracciamento s_tato" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +-msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 ++msgid "Show Fields" ++msgstr "Mostra campi" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../filter/e-filter-rule.c:743 +-msgid "If all conditions are met" +-msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 ++msgid "A_vailable Fields:" ++msgstr "Campi _disponibili:" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +-msgid "If any conditions are met" +-msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" +- +-#: ../filter/e-filter-rule.c:747 +-msgid "_Find items:" +-msgstr "_Trova elementi:" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ++msgid "_Show these fields in order:" ++msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" + +-#. Translators: "None" for not including threads; +-#. * part of "Include threads: None" +-#. protocol: +-#. name: +-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +-msgid "None" +-msgstr "Nessuno" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ++msgid "Move _Up" ++msgstr "Sposta in a_lto" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +-msgid "All related" +-msgstr "Tutti i relativi" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 ++msgid "Move _Down" ++msgstr "Sposta in _basso" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +-msgid "Replies" +-msgstr "Risposte" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 ++msgid "_Remove" ++msgstr "_Rimuovi" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +-msgid "Replies and parents" +-msgstr "Risposte e genitori" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ++msgid "_Show field in View" ++msgstr "_Mostra campo nella vista" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +-msgid "No reply or parent" +-msgstr "Nessuna risposta o genitore" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Ascending" ++msgstr "Crescente" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +-msgid "I_nclude threads:" +-msgstr "I_ncludere le discussioni:" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Descending" ++msgstr "Decrescente" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +-msgid "A_dd Condition" +-msgstr "Aggiungi con_dizione" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ++msgid "Group Items By" ++msgstr "Raggruppa oggetti per" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +-#: ../mail/em-utils.c:306 +-msgid "Incoming" +-msgstr "In entrata" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 ++msgid "Show _field in View" ++msgstr "M_ostra campo nella vista" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 +-msgid "Outgoing" +-msgstr "In uscita" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 ++msgid "Then By" ++msgstr "Quindi per" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +-msgid "Add Rule" +-msgstr "Aggiungi regola" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 ++msgid "Show field i_n View" ++msgstr "Mo_stra campo nella vista" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +-msgid "Edit Rule" +-msgstr "Modifica regola" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 ++msgid "Show field in _View" ++msgstr "Most_ra campo nella vista" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +-msgid "Missing date." +-msgstr "Manca la data." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 ++msgid "Clear _All" ++msgstr "Pulisci _tutto" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +-msgid "You must choose a date." +-msgstr "È necessario indicare una data." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 ++msgid "Sort" ++msgstr "Ordina" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +-#| msgid "Missing file name." +-msgid "Missing filename." +-msgstr "Nome file mancante." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 ++msgid "Sort Items By" ++msgstr "Ordina oggetti per" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +-#| msgid "You must specify a file name." +-msgid "You must specify a filename." +-msgstr "È necessario specificare un nome file." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 ++msgid "Clear All" ++msgstr "Pulisci tutto" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +-msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 ++msgid "_Sort..." ++msgstr "_Ordina..." + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +-msgid "Bad regular expression "{0}"." +-msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 ++msgid "_Group By..." ++msgstr "_Raggruppa per..." + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +-msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +-msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 ++msgid "_Fields Shown..." ++msgstr "_Campi visualizzati..." + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +-msgid "Missing name." +-msgstr "Manca il nome." ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 ++msgid "Select a Time Zone" ++msgstr "Selezionare un fuso orario" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +-msgid "You must name this filter." +-msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ++msgid "" ++"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " ++"zone.\n" ++"Use the right mouse button to zoom out." ++msgstr "" ++"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " ++"selezionare un fuso orario.\n" ++"Usare il tasto destro per rimpicciolire." + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +-msgid "Name "{0}" already used." +-msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 ++msgid "Time Zones" ++msgstr "Fusi orari" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +-msgid "Please choose another name." +-msgstr "Scegliere un altro nome." ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 ++msgid "_Selection" ++msgstr "_Selezione" + +-#: ../filter/filter.ui.h:2 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 ++msgid "Timezone drop-down combination box" ++msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ++#: ../mail/em-utils.c:286 ++msgid "Incoming" ++msgstr "In entrata" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:2 + msgid "the current time" + msgstr "l'ora corrente" + +-#: ../filter/filter.ui.h:3 ++#: ../e-util/filter.ui.h:3 + msgid "the time you specify" + msgstr "la data specificata" + + # GNOME-2.30 +-#: ../filter/filter.ui.h:4 ++#: ../e-util/filter.ui.h:4 + msgid "a time relative to the current time" + msgstr "un'ora relativa a quella corrente" + +-#: ../filter/filter.ui.h:5 ++#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 + msgid "seconds" + msgstr "secondi" + +-#: ../filter/filter.ui.h:10 ++#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 ++msgid "weeks" ++msgstr "settimane" ++ ++#: ../e-util/filter.ui.h:10 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 + msgid "months" + msgstr "mesi" + +-#: ../filter/filter.ui.h:11 ++#: ../e-util/filter.ui.h:11 + msgid "years" + msgstr "anni" + +-#: ../filter/filter.ui.h:12 ++#: ../e-util/filter.ui.h:12 + msgid "ago" + msgstr "fa" + + # GNOME-2.30 +-#: ../filter/filter.ui.h:13 ++#: ../e-util/filter.ui.h:13 + msgid "in the future" + msgstr "nel futuro" + +-#: ../filter/filter.ui.h:14 ++#: ../e-util/filter.ui.h:14 + msgid "Show filters for mail:" + msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" + +-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 ++#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 + msgid "_Filter Rules" + msgstr "R_egole dei filtri" + +-#: ../filter/filter.ui.h:17 ++#: ../e-util/filter.ui.h:17 + msgid "Compare against" + msgstr "Confronta con" + +-#: ../filter/filter.ui.h:18 ++#: ../e-util/filter.ui.h:18 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +@@ -11013,7 +10180,7 @@ msgstr "" + "La data del messaggio verrà confrontata\n" + "con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." + +-#: ../filter/filter.ui.h:20 ++#: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +@@ -11021,7 +10188,7 @@ msgstr "" + "La data del messaggio verrà confrontata\n" + "con le 12.00 di quella specificata." + +-#: ../filter/filter.ui.h:22 ++#: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +@@ -11029,13127 +10196,11585 @@ msgstr "" + "La data del messaggio verrà confrontata\n" + "con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +-#, c-format +-msgid "Saving message to folder '%s'" +-msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for \"%s\"" ++msgstr "Definisci viste per «%s»" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +-msgid "Forwarded messages" +-msgstr "Messaggi inoltrati" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for %s" ++msgstr "Definisci viste per «%s»" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +-#, c-format +-msgid "Retrieving %d message" +-msgid_plural "Retrieving %d messages" +-msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" +-msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 ++msgid "_Create new view" ++msgstr "_Crea nuova vista" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +-msgid "Scanning messages for duplicates" +-msgstr "Scansione per duplicati nei messaggi" ++# GNOME-2-24 ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 ++msgid "_Name:" ++msgstr "No_me:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +-#, c-format +-msgid "Removing folder '%s'" +-msgstr "Rimozione della cartella «%s»" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 ++msgid "_Replace existing view" ++msgstr "_Sostituisci vista esistente" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 +-#, c-format +-msgid "File \"%s\" has been removed." +-msgstr "Il file «%s» è stato rimosso." ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 ++msgid "Name of new view:" ++msgstr "Nome della nuova vista:" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 +-msgid "File has been removed." +-msgstr "Il file è stato rimosso." ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 ++msgid "Type of view:" ++msgstr "Tipo di vista:" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 +-msgid "Removing attachments" +-msgstr "Rimozione allegati" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 ++msgid "Type of View" ++msgstr "Tipo di vista" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +-#, c-format +-msgid "Saving %d message" +-msgid_plural "Saving %d messages" +-msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" +-msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Annulla" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 ++#. Translators: This is a cancelled activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format +-msgid "Invalid folder URI '%s'" +-msgstr "URI cartella «%s» non valido" ++msgid "%s (cancelled)" ++msgstr "%s (annullata)" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +-msgid "Inbox" +-msgstr "In arrivo" ++#. Translators: This is a completed activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#, c-format ++msgid "%s (completed)" ++msgstr "%s (completata)" + +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +-msgid "Drafts" +-msgstr "Bozze" ++#. Translators: This is an activity waiting to run. ++#: ../e-util/e-activity.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s (waiting)" ++msgstr "%s (in attesa)" + +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +-msgid "Outbox" +-msgstr "In uscita" ++#. Translators: This is a running activity which ++#. * the user has requested to cancel. ++#: ../e-util/e-activity.c:266 ++#, c-format ++msgid "%s (cancelling)" ++msgstr "%s (annullamento)" + +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +-msgid "Sent" +-msgstr "Inviata" ++#: ../e-util/e-activity.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s" ++msgstr "%s" + +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +-msgid "Templates" +-msgstr "Modelli" ++#: ../e-util/e-activity.c:273 ++#, c-format ++msgid "%s (%d%% complete)" ++msgstr "%s (%d%% completato)" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +-msgid "Search Folders" +-msgstr "Cartelle di ricerca" ++#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 ++msgid "Close this message" ++msgstr "Chiude questo messaggio" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 +-#, c-format +-msgid "Enter Passphrase for %s" +-msgstr "Inserire la passphrase per %s" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista a icone" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 +-msgid "Enter Passphrase" +-msgstr "Inserire la passphrase" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 ++msgid "List View" ++msgstr "Vista a elenco" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 +-#, c-format +-msgid "Enter Password for %s" +-msgstr "Inserire la password per %s" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 ++msgid "Attachment Properties" ++msgstr "Proprietà dell'allegato" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +-msgid "Enter Password" +-msgstr "Inserire la password" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++msgid "F_ilename:" ++msgstr "Nome _file:" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 +-#, c-format +-msgid "User canceled operation." +-msgstr "Operazione annullata dall'utente." ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 ++msgid "MIME Type:" ++msgstr "Tipo MIME:" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 +-#, c-format +-msgid "" +-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +-msgstr "" +-"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " +-"annullato." ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 ++msgid "_Suggest automatic display of attachment" ++msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 +-#, c-format +-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +-msgstr "" +-"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " +-"annullato." ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 ++msgid "Could not set as background" ++msgstr "Impossibile impostare come sfondo" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 +-#, c-format +-#| msgid "Use Authe_ntication" +-msgid "%s authentication failed" +-msgstr "Autenticazione %s non riuscita" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 ++msgid "Set as _Background" ++msgstr "Imposta come _sfondo" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 +-#, c-format +-msgid "No password was provided" +-msgstr "Non è stata fornita alcuna password" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 ++msgid "Could not send attachment" ++msgid_plural "Could not send attachments" ++msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" ++msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 +-#, c-format +-msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-msgstr "Impossibile ottenere il trasporto per l'account «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 ++msgid "_Send To..." ++msgstr "_Invia a..." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 +-#, c-format +-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +-msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" ++# praticamente lo passa a nautilus-sendto ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 ++msgid "Send the selected attachments somewhere" ++msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 +-#, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" +-"Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" +-"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 ++msgid "Loading" ++msgstr "Caricamento" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +-#, c-format +-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +-msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 ++msgid "Saving" ++msgstr "Salvataggio" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +-msgid "Sending message" +-msgstr "Invio messaggio" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 ++msgid "Hide Attachment _Bar" ++msgstr "Nascondi _barra allegati" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 +-#, c-format +-msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 ++msgid "Show Attachment _Bar" ++msgstr "Mostra _barra allegati" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +-#, c-format +-msgid "Disconnecting from '%s'" +-msgstr "Disconnessione da «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 ++msgid "Add Attachment" ++msgstr "Aggiungi allegato" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +-#, c-format +-msgid "Reconnecting to '%s'" +-msgstr "Riconnessione a «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 ++msgid "A_ttach" ++msgstr "A_llega" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +-#, c-format +-msgid "Preparing account '%s' for offline" +-msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 ++msgid "Save Attachment" ++msgid_plural "Save Attachments" ++msgstr[0] "Salva allegato" ++msgstr[1] "Salva allegati" + +-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +-#, c-format +-msgid "Pinging %s" +-msgstr "Ping a %s in corso" ++#. Translators: Default attachment filename. ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 ++msgid "attachment.dat" ++msgstr "allegato.dat" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 +-msgid "Filtering Selected Messages" +-msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 ++msgid "Open With Other Application..." ++msgstr "Apri con altra applicazione..." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 +-msgid "Fetching Mail" +-msgstr "Ricezione posta" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 ++msgid "S_ave All" ++msgstr "S_alva tutti" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +-#, c-format +-msgid "Sending message %d of %d" +-msgstr "Invio del messaggio %d di %d" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++msgid "A_dd Attachment..." ++msgstr "Aggi_ungi allegato..." + +-#. Translators: The string is distinguished by total +-#. * count of messages to be sent. Failed messages is +-#. * always more than zero. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 +-#, c-format +-#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +-msgid "Failed to send a message" +-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +-msgstr[0] "Invio di un messaggio non riuscito" +-msgstr[1] "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 ++msgid "_Hide" ++msgstr "_Nascondi" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 +-msgid "Canceled." +-msgstr "Annullato." ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 ++msgid "Hid_e All" ++msgstr "Nascondi _tuttiu" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 +-msgid "Complete." +-msgstr "Completato." ++# INLINE ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 ++msgid "_View Inline" ++msgstr "_Visualizza incorporato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 +-#, c-format +-msgid "Moving messages to '%s'" +-msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»" ++# INLINE ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 ++msgid "Vie_w All Inline" ++msgstr "Visuali_zza tutti incorporati" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 ++# tolte "" per seguire apri con di Nautilus ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format +-msgid "Copying messages to '%s'" +-msgstr "Copia dei messaggi in «%s»" ++msgid "Open With \"%s\"" ++msgstr "Apri con %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format +-msgid "Storing folder '%s'" +-msgstr "Archiviazione cartella «%s»" ++msgid "Open this attachment in %s" ++msgstr "Apre questo allegato in %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 +-#, c-format +-msgid "Expunging and storing account '%s'" +-msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" ++#. To Translators: This text is set as a description of an attached ++#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the ++#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is ++#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 ++msgid "Attached message" ++msgstr "Messaggio allegato" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 +-#, c-format +-msgid "Storing account '%s'" +-msgstr "Archiviazione account «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 ++msgid "A load operation is already in progress" ++msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 +-#, c-format +-msgid "Refreshing folder '%s'" +-msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 ++msgid "A save operation is already in progress" ++msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format +-msgid "Expunging folder '%s'" +-msgstr "Pulizia della cartella «%s»" ++msgid "Could not load '%s'" ++msgstr "Impossibile caricare «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format +-msgid "Emptying trash in '%s'" +-msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" ++msgid "Could not load the attachment" ++msgstr "Impossibile caricare l'allegato" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format +-msgid "Disconnecting %s" +-msgstr "Disconnessione di «%s»" ++msgid "Could not open '%s'" ++msgstr "Impossibile aprire «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format +-msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +-msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" ++msgid "Could not open the attachment" ++msgstr "Impossibile aprire l'allegato" ++ ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 ++msgid "Attachment contents not loaded" ++msgstr "Contenuti allegati non caricati" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format +-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" ++msgid "Could not save '%s'" ++msgstr "Impossibile salvare «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format +-msgid "Forwarded message - %s" +-msgstr "Messaggio inoltrato - %s" ++msgid "Could not save the attachment" ++msgstr "Impossibile salvare l'allegato" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +-msgid "Forwarded message" +-msgstr "Messaggio inoltrato" ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 ++msgid "Mark as default address book" ++msgstr "Contrassegna come rubrica predefinita" ++ ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 ++msgid "Autocomplete with this address book" ++msgstr "Completamento automatico con questa rubrica" ++ ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 ++msgid "Copy book content locally for offline operation" ++msgstr "Copia localmente il contenuto della rubrica per operazioni offline" + +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +-#, c-format +-msgid "Setting up Search Folder: %s" +-msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" ++# GNOME-2.30 ++#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" ++#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 ++msgid "Ctrl-click to open a link" ++msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento" + +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +-#, c-format +-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +-msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s» - %s" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 ++msgid "Mark as default calendar" ++msgstr "Contrassegna come calendario predefinito" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 ++msgid "Mark as default task list" ++msgstr "Contrassegna come elenco attività predefinito" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 ++msgid "Mark as default memo list" ++msgstr "Contrassegna come elenco memo predefinito" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 ++msgid "Color:" ++msgstr "Colore:" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 ++msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" ++msgstr "Copia localmente il contenuto del calendario per operazioni offline" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 ++msgid "Copy task list contents locally for offline operation" ++msgstr "" ++"Copia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni " ++"offline" ++ ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 ++msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" ++msgstr "" ++"Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni offline" ++ ++#. This is a strftime() format. %B = Month name. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B" ++msgstr "%B" ++ ++#. This is a strftime() format. %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" + +-#. Translators: The first %s is name of the affected +-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +-#. * removed folder. For more than one search folder is +-#. * each of them on a separate line, with four spaces +-#. * in front of its name, without quotes. +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 ++#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B %Y" ++msgstr "%B %Y" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:190 ++msgid "Previous month" ++msgstr "Mese precedente" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:215 ++msgid "Next month" ++msgstr "Mese successivo" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:241 ++msgid "Previous year" ++msgstr "Anno precedente" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:266 ++msgid "Next year" ++msgstr "Anno successivo" ++ ++#: ../e-util/e-calendar.c:290 ++msgid "Month Calendar" ++msgstr "Calendario mensile" ++ ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 ++msgid "Currently _used categories:" ++msgstr "Categorie attualmente _usate :" ++ ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 ++msgid "_Available Categories:" ++msgstr "C_ategorie disponibili:" ++ ++#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 ++msgid "Icon" ++msgstr "Icona" ++ ++#: ../e-util/e-category-completion.c:300 + #, c-format +-msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following Search Folders\n" +-"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"La cartella di ricerca «%s» è stata cambiata per tenere conto della seguente " +-"cartella eliminata\n" +-"«%s»." +-msgstr[1] "" +-"Le seguente cartella di ricerca\n" +-"«%s» sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n" +-"«%s»." ++msgid "Create category \"%s\"" ++msgstr "Crea la categoria \"%s\"" + +-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 +-msgid "Autogenerated" +-msgstr "Generata autom." ++#: ../e-util/e-category-editor.c:137 ++msgid "Category Icon" ++msgstr "Icona categoria" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +-msgctxt "mail-signature" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuna" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:141 ++msgid "_No Image" ++msgstr "_Nessuna immagine" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +-msgid "Always" +-msgstr "Sempre" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:178 ++msgid "Category _Name" ++msgstr "_Nome della categoria" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +-msgid "Ask for each message" +-msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:190 ++msgid "Category _Icon" ++msgstr "_Icona della categoria" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164 +-msgid "_Path:" +-msgstr "_Percorso:" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +-msgid "Fil_e:" +-msgstr "Fil_e:" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +-msgid "Mail Configuration" +-msgstr "Configurazione della posta" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:216 ++msgid "Category Properties" ++msgstr "Proprietà della categoria" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2970 ++#: ../e-util/e-category-editor.c:277 ++#, c-format + msgid "" +-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +-"\n" +-"Click \"Continue\" to begin." ++"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " ++"name" + msgstr "" +-"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" +-"\n" +-"Fare clic su «Continua» per cominciare." ++"Esiste già una categoria '%s' nella configurazione. Usare un altro nome" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2973 +-msgid "" +-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +-"information in email you send." +-msgstr "" +-"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " +-"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " +-"informazioni nelle email inviate." ++#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 ++msgid "popup list" ++msgstr "elenco a comparsa" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184 +-msgid "Receiving Email" +-msgstr "Ricezione email" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 ++msgid "Now" ++msgstr "Adesso" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2976 +-msgid "Please configure the following account settings." +-msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account." ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 ++msgid "Today" ++msgstr "Oggi" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803 +-msgid "Sending Email" +-msgstr "Invio email" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a ++#. * date table cell. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 ++msgctxt "table-date" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuna" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2979 +-msgid "" +-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-msgstr "" +-"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " +-"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " +-"Internet." ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +-#| msgid "Account Search" +-msgid "Account Summary" +-msgstr "Riepilogo account" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 ++#, c-format ++msgid "The time must be in the format: %s" ++msgstr "La data deve essere nel formato: %s" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2982 +-msgid "" +-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +-msgstr "" +-"Questo è un riepilogo delle impostazioni che verranno usate per accedere " +-"alla propria posta." ++#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 ++msgid "?" ++msgstr "?" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2986 +-msgid "Done" +-msgstr "Completato" ++#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 ++msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" ++msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:2987 +-msgid "" +-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +-"\n" +-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +-"\n" +-"Click \"Apply\" to save your settings." +-msgstr "" +-"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n" +-"\n" +-"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n" +-"\n" +-"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 ++msgid "Character Encoding" ++msgstr "Codifica dei caratteri" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:3550 +-msgid "Check for _new messages every" +-msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 ++msgid "Enter the character set to use" ++msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:3558 +-msgid "minu_tes" +-msgstr "minu_ti" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 ++msgid "Other..." ++msgstr "Altro..." + +-#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 +-msgid "Security" +-msgstr "Sicurezza" ++#: ../e-util/e-charset.c:53 ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabo" + +-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +-#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433 +-msgid "Receiving Options" +-msgstr "Opzioni ricezione" ++#: ../e-util/e-charset.c:54 ++msgid "Baltic" ++msgstr "Baltico" + +-#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434 +-msgid "Checking for New Messages" +-msgstr "Controllo nuovi messaggi" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +-#| msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-msgstr "Imposta i con_tatti Google con Evolution" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +-#| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-msgstr "Imposta il ca_lendario Google con Evolution" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +-#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-msgstr "Imposta il calendario _Yahoo con Evolution" +- +-#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +-#| msgid "Yahoo Calendar name:" +-msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-msgstr "Nome calen_dario Yahoo:" ++#: ../e-util/e-charset.c:55 ++msgid "Central European" ++msgstr "Europeo centrale" + +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 +-#| msgid "Use _Default" +-msgid "_Restore Default" +-msgstr "Ripristina _predefiniti" ++#: ../e-util/e-charset.c:56 ++msgid "Chinese" ++msgstr "Cinese" + +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 +-msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +-msgstr "È possibile trascinare i nomi degli account per riordinarli," ++#: ../e-util/e-charset.c:57 ++msgid "Cyrillic" ++msgstr "Cirillico" + +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 +-msgid "De_fault" +-msgstr "Prede_finito" ++#: ../e-util/e-charset.c:58 ++msgid "Greek" ++msgstr "Greco" + +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +-msgid "Enabled" +-msgstr "Abilitato" ++#: ../e-util/e-charset.c:59 ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Ebraico" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +-msgid "Account Name" +-msgstr "Nome dell'account" ++#: ../e-util/e-charset.c:60 ++msgid "Japanese" ++msgstr "Giapponese" + +-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +-#. * other user means other calendars subscribed +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 +-msgid "Default" +-msgstr "Predefinito" ++#: ../e-util/e-charset.c:61 ++msgid "Korean" ++msgstr "Coreano" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +-msgid "Attachment" +-msgid_plural "Attachments" +-msgstr[0] "Allegato" +-msgstr[1] "Allegati" ++#: ../e-util/e-charset.c:62 ++msgid "Thai" ++msgstr "Thai" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +-msgid "Icon View" +-msgstr "Vista a icone" ++#: ../e-util/e-charset.c:63 ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turco" + +-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +-msgid "List View" +-msgstr "Vista a elenco" ++#: ../e-util/e-charset.c:64 ++msgid "Unicode" ++msgstr "Unicode" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:661 +-#| msgid "Unknown action to be performed" +-msgid "Unknown background operation" +-msgstr "Operazione in background sconosciuta" ++#: ../e-util/e-charset.c:65 ++msgid "Western European" ++msgstr "Europeo occidentale" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +-msgid "Close this window" +-msgstr "Chiude questa finestra" ++#: ../e-util/e-charset.c:66 ++msgid "Western European, New" ++msgstr "Europeo occidentale, nuovo" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +-msgid "(No Subject)" +-msgstr "(nessun oggetto)" ++#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" ++#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 ++msgid "Traditional" ++msgstr "Tradizionale" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-display.c:68 +-msgid "_Add to Address Book..." +-msgstr "A_ggiungi alla rubrica..." ++#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" ++#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 ++#: ../e-util/e-charset.c:97 ++msgid "Simplified" ++msgstr "Semplificato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-display.c:75 +-msgid "_To This Address" +-msgstr "_A questo indirizzo" ++#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" ++#: ../e-util/e-charset.c:101 ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ucraino" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-display.c:82 +-msgid "_From This Address" +-msgstr "_Da questo indirizzo" ++#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" ++#: ../e-util/e-charset.c:105 ++msgid "Visual" ++msgstr "Visuale" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:89 +-msgid "Send _Reply To..." +-msgstr "Invia _risposta a..." ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 ++#, c-format ++msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" ++msgstr "Impossibile creare l'oggetto del client dal nome dell'estensione '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:91 +-msgid "Send a reply message to this address" +-msgstr "Invia un messaggio di risposta a questo indirizzo" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:523 ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data ed ora" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-display.c:98 +-msgid "Create Search _Folder" +-msgstr "Crea car_tella di ricerca" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:548 ++msgid "Text entry to input date" ++msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" + +-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +-#. * aligned with the junk mail options above it. +-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +-msgid "Junk filtering software:" +-msgstr "Software filtraggio indesiderati:" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:571 ++msgid "Click this button to show a calendar" ++msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +-msgid "_Label name:" +-msgstr "_Nome etichetta:" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:625 ++msgid "Drop-down combination box to select time" ++msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" + +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +-msgid "I_mportant" +-msgstr "I_mportante" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 ++msgid "Time" ++msgstr "Ora" + +-#. red +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +-msgid "_Work" +-msgstr "_Lavoro" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:700 ++msgid "No_w" ++msgstr "A_desso" + +-#. orange +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +-msgid "_Personal" +-msgstr "_Personale" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:707 ++msgid "_Today" ++msgstr "_Oggi" + +-#. green +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +-msgid "_To Do" +-msgstr "_Da fare" ++#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date ++#. * is not permitted. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:716 ++msgid "_None" ++msgstr "_Nessuno" + +-#. blue +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +-msgid "_Later" +-msgstr "Più _tardi" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when ++#. * there is no date set. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 ++msgctxt "date" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuna" + +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +-msgid "Add Label" +-msgstr "Aggiungi etichetta" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 ++msgid "Invalid Date Value" ++msgstr "Valore data non valido" + +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +-msgid "Edit Label" +-msgstr "Modifica etichetta" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 ++msgid "Invalid Time Value" ++msgstr "Valore ora non valido" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +-msgid "" +-"Note: Underscore in the label name is used\n" +-"as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "" +-"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n" +-"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù." ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 ++msgid "Tomorrow" ++msgstr "Domani" + +-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +-msgid "Color" +-msgstr "Colore" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "Ieri" + +-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +-msgid "Name" +-msgstr "Nome" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Mon" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +-#, c-format +-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Tue" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +-msgid "Please select a folder" +-msgstr "Selezionare una cartella" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Wed" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +-msgid "Copy to Folder" +-msgstr "Copia nella cartella" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Thu" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 +-msgid "C_opy" +-msgstr "C_opia" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Fri" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +-msgid "Move to Folder" +-msgstr "Sposta nella cartella" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sat" ++msgstr "Pros %a" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 +-msgid "_Move" +-msgstr "_Sposta" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sun" ++msgstr "Pros %a" + +-# FIXME +-# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +-msgid "_Do not ask me again." +-msgstr "_Non chiedere più in futuro" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 ++msgid "Use locale default" ++msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" + +-# FIXME +-# come sopra +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +-msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 ++msgid "Format:" ++msgstr "Formato:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +-msgid "A_dd Sender to Address Book" +-msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 ++msgid "(Unknown Filename)" ++msgstr "(nome file sconosciuto)" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +-msgid "Add sender to address book" +-msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" ++#. Translators: The string value is the basename of a file. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\"" ++msgstr "Scrittura di «%s»" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +-msgid "Check for _Junk" +-msgstr "Controlla _posta indesiderata" ++#. Translators: The first string value is the basename of a ++#. * remote file, the second string value is the hostname. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\" to %s" ++msgstr "Scrittura di «%s» su %s" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +-msgid "Filter the selected messages for junk status" +-msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" ++#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. ++#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 ++#, c-format ++msgid "1 second ago" ++msgid_plural "%d seconds ago" ++msgstr[0] "1 secondo fa" ++msgstr[1] "%d secondi fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +-msgid "_Copy to Folder..." +-msgstr "_Copia nella cartella..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 ++#, c-format ++msgid "1 second in the future" ++msgid_plural "%d seconds in the future" ++msgstr[0] "1 secondo nel futuro" ++msgstr[1] "%d secondi nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +-msgid "Copy selected messages to another folder" +-msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 ++#, c-format ++msgid "1 minute ago" ++msgid_plural "%d minutes ago" ++msgstr[0] "1 minuto fa" ++msgstr[1] "%d minuti fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +-msgid "_Delete Message" +-msgstr "Eli_mina messaggio" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 ++#, c-format ++msgid "1 minute in the future" ++msgid_plural "%d minutes in the future" ++msgstr[0] "1 minuto nel futuro" ++msgstr[1] "%d minuti nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +-msgid "Mark the selected messages for deletion" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 ++#, c-format ++msgid "1 hour ago" ++msgid_plural "%d hours ago" ++msgstr[0] "1 ora fa" ++msgstr[1] "%d ore fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +-msgid "Filter on Mailing _List..." +-msgstr "Filtra su mailing _list..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 ++#, c-format ++msgid "1 hour in the future" ++msgid_plural "%d hours in the future" ++msgstr[0] "1 ora nel futuro" ++msgstr[1] "%d ore nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 ++#, c-format ++msgid "1 day ago" ++msgid_plural "%d days ago" ++msgstr[0] "1 giorno fa" ++msgstr[1] "%d giorni fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +-msgid "Filter on _Recipients..." +-msgstr "Filtro su _destinatari..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 ++#, c-format ++msgid "1 day in the future" ++msgid_plural "%d days in the future" ++msgstr[0] "1 giorno nel futuro" ++msgstr[1] "%d giorni nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 ++#, c-format ++msgid "1 week ago" ++msgid_plural "%d weeks ago" ++msgstr[0] "1 settimana fa" ++msgstr[1] "%d settimane fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +-msgid "Filter on Se_nder..." +-msgstr "Filtro su _mittente..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 ++#, c-format ++msgid "1 week in the future" ++msgid_plural "%d weeks in the future" ++msgstr[0] "1 settimana nel futuro" ++msgstr[1] "%d settimane nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +-msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 ++#, c-format ++msgid "1 month ago" ++msgid_plural "%d months ago" ++msgstr[0] "1 mese fa" ++msgstr[1] "%d mesi fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +-msgid "Filter on _Subject..." +-msgstr "Filtro su _oggetto..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 ++#, c-format ++msgid "1 month in the future" ++msgid_plural "%d months in the future" ++msgstr[0] "1 mese nel futuro" ++msgstr[1] "%d mesi nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +-msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +-msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 ++#, c-format ++msgid "1 year ago" ++msgid_plural "%d years ago" ++msgstr[0] "1 anno fa" ++msgstr[1] "%d anni fa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +-msgid "A_pply Filters" +-msgstr "Applica _filtri" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 ++#, c-format ++msgid "1 year in the future" ++msgid_plural "%d years in the future" ++msgstr[0] "1 anno nel futuro" ++msgstr[1] "%d anni nel futuro" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +-msgid "Apply filter rules to the selected messages" +-msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 ++msgid "" ++msgstr "" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +-msgid "_Find in Message..." +-msgstr "Tr_ova nel messaggio..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 ++msgid "now" ++msgstr "adesso" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +-msgid "Search for text in the body of the displayed message" +-msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" ++#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 ++msgid "%d-%b-%Y" ++msgstr "%d/%b/%Y" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +-msgid "_Clear Flag" +-msgstr "Pu_lisci contrassegno" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 ++msgid "Select a time to compare against" ++msgstr "Scegliere una data da confrontare" + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +-msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" ++#: ../e-util/e-filter-file.c:187 ++msgid "Choose a File" ++msgstr "Scegli un file" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +-msgid "_Flag Completed" +-msgstr "Contrassegna come co_mpletato" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 ++msgid "R_ule name:" ++msgstr "Nome della _regola:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +-msgstr "" +-"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " +-"selezionati" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 ++msgid "all the following conditions" ++msgstr "tutte le condizioni qui di seguito" ++ ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 ++msgid "any of the following conditions" ++msgstr "qualsiasi delle condizioni qui di seguito" ++ ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 ++msgid "_Find items which match:" ++msgstr "_Trova elementi corrispondenti:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +-msgid "Follow _Up..." +-msgstr "Com_pletamento..." ++# GNOME-2-26 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 ++msgid "Find items that meet the following conditions" ++msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +-msgid "Flag the selected messages for follow-up" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" ++#. Translators: "None" for not including threads; ++#. * part of "Include threads: None" ++#. protocol: ++#. name: ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ++#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +-msgid "_Attached" +-msgstr "_Allegato" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 ++msgid "All related" ++msgstr "Tutti i relativi" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +-msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 ++msgid "Replies and parents" ++msgstr "Risposte e genitori" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +-msgid "Forward As _Attached" +-msgstr "Inoltra come _allegato" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ++msgid "No reply or parent" ++msgstr "Nessuna risposta o genitore" + +-# INLINE +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +-msgid "_Inline" +-msgstr "I_ncorporato" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ++msgid "I_nclude threads:" ++msgstr "I_ncludere le discussioni:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 +-msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" ++# GNOME-2-26 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 ++msgid "A_dd Condition" ++msgstr "Aggiungi con_dizione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +-msgid "Forward As _Inline" +-msgstr "Inoltra come _incorporato" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 ++msgid "Outgoing" ++msgstr "In uscita" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +-msgid "_Quoted" +-msgstr "_Citato" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 ++msgid "" ++"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " ++"of file it is from the list." ++msgstr "" ++"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " ++"dall'elenco." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +-msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +-msgid "Forward As _Quoted" +-msgstr "Inoltra come _citato" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 ++msgid "Select a file" ++msgstr "Seleziona un file" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +-msgid "_Load Images" +-msgstr "Carica _immagini" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 ++msgid "File _type:" ++msgstr "_Tipo file:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +-msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +-msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 ++msgid "Choose the destination for this import" ++msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +-msgid "_Important" +-msgstr "_Importante" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 ++msgid "Choose the type of importer to run:" ++msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +-msgid "Mark the selected messages as important" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 ++msgid "Import data and settings from _older programs" ++msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +-msgid "_Junk" +-msgstr "In_desiderato" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 ++msgid "Import a _single file" ++msgstr "Importa un _singolo file" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +-msgid "Mark the selected messages as junk" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 ++msgid "Please select the information that you would like to import:" ++msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +-msgid "_Not Junk" +-msgstr "Atten_dibile" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 ++msgid "" ++"Evolution checked for settings to import from the following applications: " ++"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " ++"like to try again, please click the \"Back\" button." ++msgstr "" ++"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti " ++"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non è stata trovata alcuna " ++"impostazione da importare. Per provare ancora fare clic sul pulsante " ++"«Indietro»." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +-msgid "Mark the selected messages as not being junk" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 ++#, c-format ++msgid "From %s:" ++msgstr "Da %s:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +-msgid "_Read" +-msgstr "_Letto" ++#. Install a custom "Cancel Import" button. ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 ++msgid "_Cancel Import" ++msgstr "A_nnulla importazione" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +-msgid "Mark the selected messages as having been read" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 ++msgid "Preview data to be imported" ++msgstr "Anteprima dei dati da importare" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +-msgid "Uni_mportant" +-msgstr "Non _importante" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 ++msgid "Import Data" ++msgstr "Importa dati" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +-msgid "Mark the selected messages as unimportant" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 ++msgid "Select what type of file you want to import from the list." ++msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +-msgid "_Unread" +-msgstr "_Non letto" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 ++msgid "Evolution Import Assistant" ++msgstr "Assistente di importazione di Evolution" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +-msgid "Mark the selected messages as not having been read" +-msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 ++msgid "Import Location" ++msgstr "Posizione di importazione" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +-msgid "_Edit as New Message..." +-msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 ++msgid "" ++"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" ++"With this assistant you will be guided through the process of importing " ++"external files into Evolution." ++msgstr "" ++"Assistente di importazione di Evolution.\n" ++"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in " ++"Evolution." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +-msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +-msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 ++msgid "Importer Type" ++msgstr "Tipo di utility di importazione" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +-msgid "Compose _New Message" +-msgstr "Componi _nuovo messaggio" ++# GNOME-2-26 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 ++msgid "Select Information to Import" ++msgstr "Seleziona informazioni da importare" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +-msgid "Open a window for composing a mail message" +-msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 ++msgid "Select a File" ++msgstr "Seleziona un file" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +-msgid "_Open in New Window" +-msgstr "_Apri in nuova finestra" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 ++msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." ++msgstr "" ++"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +-msgid "Open the selected messages in a new window" +-msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" ++#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 ++msgid "Autogenerated" ++msgstr "Generata autom." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +-msgid "_Move to Folder..." +-msgstr "_Sposta nella cartella..." ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 ++msgid "Close" ++msgstr "Chiudi" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +-msgid "Move selected messages to another folder" +-msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 ++msgid "_Save and Close" ++msgstr "_Salva e chiudi" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +-msgid "_Switch to Folder" +-msgstr "_Passa alla cartella" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 ++msgid "Edit Signature" ++msgstr "Modifica sigla" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +-msgid "Display the parent folder" +-msgstr "Mostra la cartella superiore" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 ++msgid "_Signature Name:" ++msgstr "Nome della _sigla:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +-msgid "Switch to _next tab" +-msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 ++msgid "Unnamed" ++msgstr "Senza nome" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +-msgid "Switch to the next tab" +-msgstr "Passa alla scheda successiva" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 ++msgid "Add _Script" ++msgstr "Aggiungi _script" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +-msgid "Switch to _previous tab" +-msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 ++msgid "Add Signature Script" ++msgstr "Aggiungi script di sigla" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +-msgid "Switch to the previous tab" +-msgstr "Passa alla scheda precedente" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 ++msgid "Edit Signature Script" ++msgstr "Modifica script di sigla" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +-msgid "Cl_ose current tab" +-msgstr "C_hiudi scheda corrente" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 ++msgid "" ++"The output of this script will be used as your\n" ++"signature. The name you specify will be used\n" ++"for display purposes only." ++msgstr "" ++"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" ++"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +-msgid "Close current tab" +-msgstr "Chiude la scheda corrente" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 ++msgid "S_cript:" ++msgstr "S_cript:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +-msgid "_Next Message" +-msgstr "Messaggio s_uccessivo" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 ++msgid "Script file must be executable." ++msgstr "Il file script deve essere eseguibile." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +-msgid "Display the next message" +-msgstr "Mostra il prossimo messaggio" ++#: ../e-util/e-map.c:886 ++msgid "World Map" ++msgstr "Mappamondo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +-msgid "Next _Important Message" +-msgstr "Messaggio _importante successivo" ++#: ../e-util/e-map.c:889 ++msgid "" ++"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " ++"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." ++msgstr "" ++"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " ++"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " ++"a discesa più in basso." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +-msgid "Display the next important message" +-msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 ++msgid "Could not open the link." ++msgstr "Impossibile aprire il collegamento." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +-msgid "Next _Thread" +-msgstr "_Discussione successiva" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 ++msgid "Could not display help for Evolution." ++msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +-msgid "Display the next thread" +-msgstr "Mostra la prossima discussione" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 ++msgid "Show Contacts" ++msgstr "Mostra i contatti" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 ++msgid "Address B_ook:" ++msgstr "Ru_brica:" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 ++msgid "Cat_egory:" ++msgstr "Cat_egoria:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +-msgid "Next _Unread Message" +-msgstr "Messaggio _non letto successivo" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 ++msgid "_Search:" ++msgstr "C_erca:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +-msgid "Display the next unread message" +-msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 ++msgid "Any Category" ++msgstr "Categoria qualsiasi" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +-msgid "_Previous Message" +-msgstr "Messaggio _precedente" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 ++msgid "Co_ntacts" ++msgstr "Co_ntatti:" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 ++msgid "Search" ++msgstr "Cerca" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +-msgid "Display the previous message" +-msgstr "Mostra il precedente messaggio" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 ++msgid "Address Book" ++msgstr "Rubrica" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +-msgid "Pr_evious Important Message" +-msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contatti" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +-msgid "Display the previous important message" +-msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 ++msgid "Select Contacts from Address Book" ++msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +-msgid "Previous T_hread" +-msgstr "D_iscussione precedente" ++#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 ++#, c-format ++msgid "E_xpand %s Inline" ++msgstr "E_spandere %s in linea" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +-msgid "Display the previous thread" +-msgstr "Mostra la discussione precedente" ++#. Copy Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 ++#, c-format ++msgid "Cop_y %s" ++msgstr "Co_pia %s" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +-msgid "P_revious Unread Message" +-msgstr "Messaggio non letto p_recedente" ++#. Cut Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 ++#, c-format ++msgid "C_ut %s" ++msgstr "T_aglia %s" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +-msgid "Display the previous unread message" +-msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" ++#. Edit Contact item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 ++#, c-format ++msgid "_Edit %s" ++msgstr "M_odifica %s" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +-msgid "Print this message" +-msgstr "Stampa questo messaggio" ++#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 ++#, c-format ++msgid "_Delete %s" ++msgstr "_Elimina %s" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +-msgid "Preview the message to be printed" +-msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-online-button.c:31 ++msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." ++msgstr "" ++"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " ++"fuori rete." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +-msgid "Re_direct" +-msgstr "Re_invia" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-online-button.c:34 ++msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." ++msgstr "" ++"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " ++"lavorare in rete." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +-msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-online-button.c:37 ++msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." ++msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +-msgid "Remo_ve Attachments" +-msgstr "Rimuo_vi allegati" ++#: ../e-util/e-passwords.c:127 ++msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" ++msgstr "" ++"La chiave nel portachiavi è inutilizzabile: nessun nome utente o hostname" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +-msgid "Remove attachments" +-msgstr "Rimove gli allegati" ++#: ../e-util/e-passwords.c:447 ++msgid "You have the Caps Lock key on." ++msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +-msgid "Remove Du_plicate Messages" +-msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati" ++#: ../e-util/e-passwords.c:578 ++msgid "_Remember this passphrase" ++msgstr "_Ricorda questa frase d'accesso" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +-msgid "Checks selected messages for duplicates" +-msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati" ++#: ../e-util/e-passwords.c:579 ++msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" ++msgstr "_Ricorda questa frase d'accesso per il resto della sessione in corso" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 +-msgid "Reply to _All" +-msgstr "Rispondi a _tutti" ++#: ../e-util/e-passwords.c:584 ++msgid "_Remember this password" ++msgstr "_Ricorda questa password" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +-msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" ++#: ../e-util/e-passwords.c:585 ++msgid "_Remember this password for the remainder of this session" ++msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 +-msgid "Reply to _List" +-msgstr "Rispondi alla _lista" ++#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 ++msgid "Evolution Preferences" ++msgstr "Preferenze di Evolution" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +-msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" ++#: ../e-util/e-print.c:161 ++msgid "An error occurred while printing" ++msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 +-msgid "_Reply to Sender" +-msgstr "_Rispondi al mittente" ++#: ../e-util/e-print.c:168 ++msgid "The printing system reported the following details about the error:" ++msgstr "" ++"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +-msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" ++#: ../e-util/e-print.c:174 ++msgid "" ++"The printing system did not report any additional details about the error." ++msgstr "" ++"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " ++"all'errore." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +-msgid "_Save as mbox..." +-msgstr "_Salva come mbox..." ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 ++msgid "Add Rule" ++msgstr "Aggiungi regola" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +-msgid "Save selected messages as an mbox file" +-msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 ++msgid "Edit Rule" ++msgstr "Modifica regola" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +-msgid "_Message Source" +-msgstr "Sorgente _messaggio" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:79 ++#, c-format ++msgid "Matches: %u" ++msgstr "Corrispondenze: %u" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +-msgid "Show the raw email source of the message" +-msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:527 ++msgid "Close the find bar" ++msgstr "Chiude la barra di ricerca" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +-msgid "_Undelete Message" +-msgstr "_Ripristina messaggio" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:535 ++msgid "Fin_d:" ++msgstr "Tr_ova:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +-msgid "Undelete the selected messages" +-msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:547 ++msgid "Clear the search" ++msgstr "Pulisce la ricerca" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +-msgid "_Normal Size" +-msgstr "Dimensione _normale" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:571 ++msgid "_Previous" ++msgstr "Pr_ecedente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +-msgid "Reset the text to its original size" +-msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:577 ++msgid "Find the previous occurrence of the phrase" ++msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +-msgid "_Zoom In" +-msgstr "Aum_enta ingrandimento" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:590 ++msgid "_Next" ++msgstr "S_uccessivo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +-msgid "Increase the text size" +-msgstr "Incrementa la dimensione del testo" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:596 ++msgid "Find the next occurrence of the phrase" ++msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "Rid_uci ingrandimento" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:609 ++msgid "Mat_ch case" ++msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +-msgid "Decrease the text size" +-msgstr "Ridurre la dimensione del testo" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:637 ++msgid "Reached bottom of page, continued from top" ++msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +-msgid "Create R_ule" +-msgstr "Crea r_egola" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:659 ++msgid "Reached top of page, continued from bottom" ++msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +-msgid "Ch_aracter Encoding" +-msgstr "Codifica dei c_aratteri" ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 ++msgid "Mail" ++msgstr "Posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +-msgid "F_orward As" +-msgstr "I_noltra come" ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 ++msgid "When de_leted:" ++msgstr "Quando e_liminato:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +-msgid "_Group Reply" +-msgstr "Risposta di _gruppo" ++#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 ++msgid "Type:" ++msgstr "Tipo:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +-msgid "_Go To" +-msgstr "_Vai a" ++#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 ++msgid "Name:" ++msgstr "Nome:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +-msgid "Mar_k As" +-msgstr "Contrassegna _come" ++#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: ++#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 ++msgid "Refresh every" ++msgstr "Aggiorna ogni" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 ++msgid "Use a secure connection" ++msgstr "Usare connessione sicura" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 ++msgid "Unset _trust for SSL certificate" ++msgstr "Rimuovi impostazione di _fiducia per il certificato SSL" ++ ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 ++msgid "User" ++msgstr "Utente" ++ ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 ++msgid "_Destination" ++msgstr "_Destinazione" ++ ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 ++msgid "Select destination" ++msgstr "Seleziona la destinazione" ++ ++#. no suggestions. Put something in the menu anyway... ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 ++msgid "(no suggestions)" ++msgstr "(nessun suggerimento)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +-msgid "_Message" +-msgstr "Me_ssaggio" ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 ++msgid "More..." ++msgstr "Altro..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +-msgid "_Zoom" +-msgstr "In_grandimento" ++#. + Add to Dictionary ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 ++#, c-format ++msgid "Add \"%s\" to Dictionary" ++msgstr "Aggiungi \"%s\" al dizionario" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +-msgid "Search Folder from Mailing _List..." +-msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." ++#. - Ignore All ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 ++msgid "Ignore All" ++msgstr "Ignora tutto" ++ ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 ++msgid "Spelling Suggestions" ++msgstr "Suggerimenti ortografici" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +-msgid "Create a search folder for this mailing list" +-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ++msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" ++msgstr "Un fle di nome «{0}» esiste già. Sostituirlo?" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +-msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +-msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" ++msgstr "" ++"Il file esiste già in «{0}». Sostituendolo verrà sovrascritto il suo " ++"contenuto." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +-msgid "Create a search folder for these recipients" +-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ++msgid "_Replace" ++msgstr "_Sostituisci" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +-msgid "Search Folder from Sen_der..." +-msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 ++msgid "Cannot save file \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +-msgid "Create a search folder for this sender" +-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 ++msgid "Because \"{1}\"." ++msgstr "Motivazione: «{1}»." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +-msgid "Search Folder from S_ubject..." +-msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ++msgid "Cannot open file \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +-msgid "Create a search folder for this subject" +-msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ++msgid "Failed to remove data source "{0}"." ++msgstr "Impossibile rimuovere il sorgente dei dati "{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +-msgid "Mark for Follo_w Up..." +-msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 ++msgid "The reported error was "{1}"." ++msgstr "L'errore riportato era "{1}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +-msgid "Mark as _Important" +-msgstr "Contrassegna come _importante" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 ++msgid "Failed to update data source "{0}"." ++msgstr "Impossibile aggiornare il sorgente dei dati "{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +-msgid "Mark as _Junk" +-msgstr "Contrassegna come in_desiderata" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 ++msgid "Failed to delete resource "{0}"." ++msgstr "Impossibile rimuovere la risorsa "{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +-msgid "Mark as _Not Junk" +-msgstr "Contrassegna come atten_dibile" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++"Il backend della rubrica che serviva "{0}" è terminato in modo " ++"inatteso." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +-msgid "Mar_k as Read" +-msgstr "Contrassegna come _letto" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Alcuni dei contatti potrebbero non essere disponibili fino al riavvio di " ++"Evolution." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +-msgid "Mark as Uni_mportant" +-msgstr "Contrassegna come non _importante" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++"Il backend del calendario che serviva "{0}" è terminato in modo " ++"inatteso." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +-msgid "Mark as _Unread" +-msgstr "Contrassegna come non _letto" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 ++msgid "" ++"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Alcuni degli appuntamenti potrebbero non essere disponibili fino al prossimo " ++"riavvio di Evolution." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +-msgid "_Caret Mode" +-msgstr "M_odalità con cursore" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++"Il backend dell'elenco di memo che serviva "{0}" è terminato in " ++"modo inatteso." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +-msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 ++msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Alcuni dei memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " ++"Evolution." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +-msgid "All Message _Headers" +-msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "" ++"Il backend dell'elenco delle attività che serviva "{0}" è " ++"terminato in modo inaspettato." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +-msgid "Show messages with all email headers" +-msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 ++msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "" ++"Alcune delle attività potrebbero non essere disponibili fino al prossimo " ++"riavvio di Evolution." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +-#, c-format +-msgid "Retrieving message '%s'" +-msgstr "Ricezione messaggio «%s»" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++"Si è verificato un errore nel backend della rubrica che serviva " ++""{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 +-msgid "_Forward" +-msgstr "_Inoltra" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++"Si è verificato un errore nel backend del calendario che serviva " ++""{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +-msgid "Forward the selected message to someone" +-msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++"Si è verificato un errore nel backend dell'elenco del memo che serviva " ++""{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +-msgid "Group Reply" +-msgstr "Risposta di gruppo" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "" ++"Si è verificato un errore nel backend dell'elenco delle attività che serviva " ++""{0}"." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +-msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari" ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 ++msgid "click to add" ++msgstr "fare clic per aggiungere" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +-msgid "Delete" +-msgstr "Elimina" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Ascending)" ++msgstr "(Crescente)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +-msgid "Next" +-msgstr "Successivo" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Descending)" ++msgstr "(Decrescente)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +-msgid "Previous" +-msgstr "Precedente" ++#: ../e-util/e-table-config.c:404 ++msgid "Not sorted" ++msgstr "Non ordinato" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +-msgid "Reply" +-msgstr "Rispondi" ++#: ../e-util/e-table-config.c:445 ++msgid "No grouping" ++msgstr "Non raggruppato" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +-#, c-format +-msgid "Folder '%s'" +-msgstr "Cartella «%s»" ++#: ../e-util/e-table-config.c:690 ++msgid "Available Fields" ++msgstr "Campi disponibili" + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +-msgid "Do not warn me again" +-msgstr "Non avvisare più in futuro" ++#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 ++msgid "Add a Column" ++msgstr "Aggiungi una colonna" + +-#. Translators: %s is replaced with a folder +-#. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +-#, c-format ++#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 + msgid "" +-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +-"it?" +-msgid_plural "" +-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +-"them?" +-msgstr[0] "" +-"La cartella «%s» contiene %u messaggio duplicato. Eliminarlo veramente?" +-msgstr[1] "" +-"La cartella «%s» contiene %u messaggi duplicati. Eliminarli veramente?" ++"To add a column to your table, drag it into\n" ++"the location in which you want it to appear." ++msgstr "" ++"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" ++"nella posizione dove si desidera che appaia." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +-msgid "Save Message" +-msgid_plural "Save Messages" +-msgstr[0] "Salva messaggio" +-msgstr[1] "Salva messaggi" ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 ++#, c-format ++msgid "%s: %s (%d item)" ++msgid_plural "%s: %s (%d items)" ++msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)" ++msgstr[1] "%s: %s (%d oggetti)" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: This is part of a suggested file name +-#. * used when saving a message or multiple messages to +-#. * mbox format, when the first message doesn't have a +-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +-#. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +-msgid "Message" +-msgid_plural "Messages" +-msgstr[0] "Messaggio" +-msgstr[1] "Messaggi" ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 ++#, c-format ++msgid "%s (%d item)" ++msgid_plural "%s (%d items)" ++msgstr[0] "%s (%d oggetto)" ++msgstr[1] "%s (%d oggetti)" + +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +-msgid "Flag to Follow Up" +-msgstr "Contrassegna per completamento" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 ++msgid "Customize Current View" ++msgstr "Personalizza vista corrente" + +-#. Note to translators: this is the attribution string used +-#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +-#. * with a value. To see a full list of available variables, +-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 +-msgid "" +-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +-msgstr "" +-"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." +-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" ++# da verbo a sostantivo ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "Ordine _ascendente" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 +-msgid "-----Original Message-----" +-msgstr "------- Messaggio originale -------" ++# da verbo a sostantivo ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "Ordine _discendente" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 +-msgid "an unknown sender" +-msgstr "un mittente sconosciuto" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++msgid "_Unsort" ++msgstr "_Non ordinato" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 +-msgid "Posting destination" +-msgstr "Destinazione di pubblicazione" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++msgid "Group By This _Field" ++msgstr "_Raggruppa per questo campo" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 +-msgid "Choose folders to post the message to." +-msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 ++msgid "Group By _Box" ++msgstr "Raggruppa per cas_ella" + +-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +-msgid "Select Folder" +-msgstr "Scelta cartella" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++msgid "Remove This _Column" ++msgstr "Rimuovi _questa colonna" + +-#. Automatically generated. Do not edit. +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +-msgid "Adjust Score" +-msgstr "Regola punteggio" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 ++msgid "Add a C_olumn..." ++msgstr "A_ggiungi una colonna..." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-msgid "Assign Color" +-msgstr "Assegna colore" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++msgid "A_lignment" ++msgstr "A_llineamento" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +-msgid "Assign Score" +-msgstr "Assegna punteggio" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++msgid "B_est Fit" ++msgstr "A_datta" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +-msgid "BCC" +-msgstr "CCN" ++# o Formato .. ?? ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 ++msgid "Format Column_s..." ++msgstr "_Formatta colonne..." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +-msgid "Beep" +-msgstr "Avviso acustico" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 ++msgid "Custo_mize Current View..." ++msgstr "_Personalizza vista corrente..." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +-msgid "CC" +-msgstr "CC" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 ++msgid "_Sort By" ++msgstr "_Ordina per" + +-# Appare come [Completato] [ è impostato ] +-# | non è impostato | +-# ----------------- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +-msgid "Completed On" +-msgstr "Completato" ++#. Custom ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 ++msgid "_Custom" ++msgstr "_Personalizzato" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +-msgid "Date received" +-msgstr "Data ricezione" ++#: ../e-util/e-text.c:2098 ++msgid "Select All" ++msgstr "Seleziona tutto" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +-msgid "Date sent" +-msgstr "Data invio" ++#: ../e-util/e-text.c:2111 ++msgid "Input Methods" ++msgstr "Metodi di input" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +-msgid "Deleted" +-msgstr "Eliminato" ++#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +-msgid "does not end with" +-msgstr "non termina per" ++#: ../e-util/e-url-entry.c:80 ++msgid "Click here to go to URL" ++msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +-msgid "does not exist" +-msgstr "non esiste" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 ++msgid "_Copy Link Location" ++msgstr "_Copia posizione collegamento" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +-#| msgid "does not end with" +-msgid "does not have words" +-msgstr "non presenta le parole" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 ++msgid "Copy the link to the clipboard" ++msgstr "Copia il collegamento negli appunti" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +-msgid "does not return" +-msgstr "non ritorna" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 ++msgid "_Open Link in Browser" ++msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +-msgid "does not sound like" +-msgstr "non suona come" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 ++msgid "Open the link in a web browser" ++msgstr "Apre il collegamento nel web browser" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +-msgid "does not start with" +-msgstr "non comincia con" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 ++msgid "_Copy Email Address" ++msgstr "Copia indirizzo _email" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +-msgid "Draft" +-msgstr "Bozza" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 ++msgid "_Copy Image" ++msgstr "_Copia immagine" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +-msgid "ends with" +-msgstr "termina per" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 ++msgid "Copy the image to the clipboard" ++msgstr "Copia l'immagine negli appunti" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +-msgid "exists" +-msgstr "esiste" ++# GNOME-2.30 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 ++msgid "Select all text and images" ++msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +-msgid "Expression" +-msgstr "Espressione" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 ++#, c-format ++msgid "Click to call %s" ++msgstr "Fare clic per chiamare %s" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +-msgid "Follow Up" +-msgstr "Da completare" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 ++msgid "Click to hide/unhide addresses" ++msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +-msgid "Forward to" +-msgstr "Inoltra a" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 ++#, c-format ++msgid "Click to open %s" ++msgstr "Fare clic qui per aprire %s" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +-#| msgid "Password:" +-msgid "has words" +-msgstr "presenta le parole" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 ++msgid "%d %B %Y" ++msgstr "%d %B %Y" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +-msgid "Important" +-msgstr "Importante" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 ++#, c-format ++msgid "Calendar: from %s to %s" ++msgstr "Calendario: da %s a %s" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +-msgid "is after" +-msgstr "è dopo di" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 ++msgid "evolution calendar item" ++msgstr "voce calendario di evolution" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +-msgid "is before" +-msgstr "è prima di" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 ++msgid "Evolution Source Viewer" ++msgstr "Visualizzatore sorgente di Evolution" ++ ++#. Translators: The name that is displayed in the user interface ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 ++msgid "Display Name" ++msgstr "Nome display" ++ ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 ++msgid "Flags" ++msgstr "Flag" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +-msgid "is Flagged" +-msgstr "è contrassegnato" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 ++msgid "Identity" ++msgstr "Identità" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +-msgid "is not Flagged" +-msgstr "non è contrassegnato" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 ++msgid "Missing date." ++msgstr "Manca la data." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +-msgid "is not set" +-msgstr "non è impostato" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 ++msgid "You must choose a date." ++msgstr "È necessario indicare una data." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +-msgid "is set" +-msgstr "è impostato" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 ++msgid "Missing filename." ++msgstr "Nome file mancante." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 +-msgid "Junk" +-msgstr "Indesiderata" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 ++msgid "You must specify a filename." ++msgstr "È necessario specificare un nome file." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +-msgid "Junk Test" +-msgstr "Test indesiderata" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 ++msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." ++msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +-msgid "Label" +-msgstr "Etichetta" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 ++msgid "Bad regular expression "{0}"." ++msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +-msgid "Mailing list" +-msgstr "Mailing list" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 ++msgid "Could not compile regular expression "{1}"." ++msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +-msgid "Match All" +-msgstr "Corrispondenza totale" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 ++msgid "Missing name." ++msgstr "Manca il nome." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +-msgid "Message Body" +-msgstr "Corpo messaggio" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 ++msgid "You must name this filter." ++msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +-msgid "Message Header" +-msgstr "Intestazione messaggio" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 ++msgid "Name "{0}" already used." ++msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +-msgid "Message is Junk" +-msgstr "Il messaggio è indesiderato" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 ++msgid "Please choose another name." ++msgstr "Scegliere un altro nome." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +-msgid "Message is not Junk" +-msgstr "Il messaggio è attendibile" ++#. Translators: description of a "popup" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 ++msgid "popup a child" ++msgstr "fa comparire un figlio" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +-msgid "Message Location" +-msgstr "Posizione messaggio" ++#. Translators: description of a "toggle" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 ++msgid "toggle the cell" ++msgstr "commuta la cella" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +-msgid "Pipe to Program" +-msgstr "In pipe al programma" ++#. Translators: description of an "expand" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 ++msgid "expands the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +-msgid "Play Sound" +-msgstr "Riproduci suono" ++#. Translators: description of a "collapse" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 ++msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" + +-#. Past tense, as in "has been read". +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +-msgid "Read" +-msgstr "Letto" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 ++msgid "Table Cell" ++msgstr "Cella di tabella" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +-msgid "Recipients" +-msgstr "Destinatari" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 ++msgid "click" ++msgstr "clic" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +-msgid "Regex Match" +-msgstr "Corrispondenza regexp" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 ++msgid "sort" ++msgstr "ordina" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +-msgid "Replied to" +-msgstr "In risposta a" ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 ++msgid "Define Views" ++msgstr "Definisci viste" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +-msgid "returns" +-msgstr "ritorna" ++#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 ++msgid "Table" ++msgstr "Tabella" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +-msgid "returns greater than" +-msgstr "ritorna maggiore di" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 ++msgid "Save Current View" ++msgstr "Salva vista attuale" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +-msgid "returns less than" +-msgstr "ritorna minore di" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 ++msgid "Define New View" ++msgstr "Definisci nuova vista" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +-msgid "Run Program" +-msgstr "Esegui programma" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ++msgid "Do you wish to save your changes?" ++msgstr "Salvare le modifiche apportate?" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +-msgid "Score" +-msgstr "Punteggio" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 ++msgid "This signature has been changed, but has not been saved." ++msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +-msgid "Sender" +-msgstr "Mittente" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ++msgid "_Discard changes" ++msgstr "_Scarta modifiche" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +-msgid "Sender or Recipients" +-msgstr "Mittente o destinatari" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 ++msgid "Blank Signature" ++msgstr "Sigla vuota" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +-msgid "Set Label" +-msgstr "Imposta etichetta" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 ++msgid "Please provide an unique name to identify this signature." ++msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +-msgid "Set Status" +-msgstr "Imposta stato" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 ++msgid "Could not load signature." ++msgstr "Impossibile caricare la firma." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +-msgid "Size (kB)" +-msgstr "Dimensione (kB)" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 ++msgid "Could not save signature." ++msgstr "Impossibile salvare la firma." + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +-msgid "sounds like" +-msgstr "suona come" ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 ++msgid "OAuth2" ++msgstr "OAuth2" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +-msgid "Source Account" +-msgstr "Account origine" ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgstr "" ++"Questa opzione uderà un token per l'accesso OAuth 2.0 per collegarsi al " ++"server" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +-msgid "Specific header" +-msgstr "Intestazione specifica" ++#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 ++#, c-format ++msgid "Invalid authentication result code (%d)" ++msgstr "Codice risultato per l'autenticazione non valido (%d)" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +-msgid "starts with" +-msgstr "comincia con" ++# GNOME-2.30 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 ++#, c-format ++msgid "Saving message to folder '%s'" ++msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +-msgid "Stop Processing" +-msgstr "Ferma l'elaborazione" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 ++msgid "Forwarded messages" ++msgstr "Messaggi inoltrati" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +-#| msgid "Color" +-msgid "Unset Color" +-msgstr "Azzera colore" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 ++#, c-format ++msgid "Retrieving %d message" ++msgid_plural "Retrieving %d messages" ++msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" ++msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" + +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +-msgid "Unset Status" +-msgstr "Azzera stato" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 ++msgid "Scanning messages for duplicates" ++msgstr "Scansione per duplicati nei messaggi" + +-#. and now for the action area +-#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +-msgid "Then" +-msgstr "Quindi" ++# GNOME-2.30 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 ++#, c-format ++msgid "Removing folder '%s'" ++msgstr "Rimozione della cartella «%s»" + +-#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +-msgid "Add Ac_tion" +-msgstr "Aggiungi a_zione" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 ++#, c-format ++msgid "File \"%s\" has been removed." ++msgstr "Il file «%s» è stato rimosso." + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +-msgid "Unread messages:" +-msgid_plural "Unread messages:" +-msgstr[0] "Messaggi non letti:" +-msgstr[1] "Messaggi non letti:" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 ++msgid "File has been removed." ++msgstr "Il file è stato rimosso." + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +-msgid "Total messages:" +-msgid_plural "Total messages:" +-msgstr[0] "Messaggi in totale:" +-msgstr[1] "Messaggi in totale:" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 ++msgid "Removing attachments" ++msgstr "Rimozione allegati" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:177 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 + #, c-format +-msgid "Quota usage (%s):" +-msgstr "Utilizzo della quota (%s):" ++msgid "Saving %d message" ++msgid_plural "Saving %d messages" ++msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" ++msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:179 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format +-msgid "Quota usage" +-msgstr "Utilizzo della quota" ++msgid "Invalid folder URI '%s'" ++msgstr "URI cartella «%s» non valido" + +-#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +-msgid "Folder Properties" +-msgstr "Proprietà cartella" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ++#, c-format ++msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" ++msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" + +-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +-msgid "" +-msgstr "" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" ++"Appending to local 'Sent' folder instead." ++msgstr "" ++"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" ++"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." + +-#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +-msgid "C_reate" +-msgstr "C_rea" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" ++msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" + +-#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +-msgid "Folder _name:" +-msgstr "_Nome della cartella:" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 ++msgid "Sending message" ++msgstr "Invio messaggio" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +-msgid "Folder names cannot contain '/'" +-msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 ++msgid "Inbox" ++msgstr "In arrivo" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +-#, c-format +-msgctxt "folder-display" +-msgid "%s (%u%s)" +-msgstr "%s (%u%s)" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 ++msgid "Drafts" ++msgstr "Bozze" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 +-msgid "Mail Folder Tree" +-msgstr "Albero cartelle di posta" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 ++msgid "Outbox" ++msgstr "In uscita" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 +-#, c-format +-msgid "Moving folder %s" +-msgstr "Spostamento cartella %s" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 ++msgid "Sent" ++msgstr "Inviata" ++ ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 ++msgid "Templates" ++msgstr "Modelli" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 + #, c-format +-msgid "Copying folder %s" +-msgstr "Copia cartella %s" ++msgid "User cancelled operation" ++msgstr "Operazione cancellata dall'utente" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format +-msgid "Moving messages into folder %s" +-msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" ++msgid "%s authentication failed" ++msgstr "Autenticazione %s non riuscita" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format +-msgid "Copying messages into folder %s" +-msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" ++msgid "No data source found for UID '%s'" ++msgstr "Nessun sorgente dati disponibile per UID '%s'" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format +-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +-msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" ++msgid "" ++"No destination address provided, forwarding of the message has been " ++"cancelled." ++msgstr "" ++"Nessun indirizzo di destinazione fornito, l'inoltro del messaggio è stato " ++"annullato." + +-#. UNMATCHED is always last. +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +-msgid "UNMATCHED" +-msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#, c-format ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgstr "" ++"Nessuna identità trovata da usare, l'inoltro del messaggio è stato annullato." ++"" + +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 +-msgid "Loading..." +-msgstr "Caricamento in corso..." ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 ++#, c-format ++msgid "Disconnecting from '%s'" ++msgstr "Disconnessione da «%s»" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +-msgid "Move Folder To" +-msgstr "Sposta cartella su" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 ++#, c-format ++msgid "Reconnecting to '%s'" ++msgstr "Riconnessione a «%s»" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +-msgid "Copy Folder To" +-msgstr "Copia cartella su" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 ++#, c-format ++msgid "Preparing account '%s' for offline" ++msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +-msgid "Create Folder" +-msgstr "Crea cartella" ++#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 ++#, c-format ++msgid "Pinging %s" ++msgstr "Ping a %s in corso" + +-#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +-msgid "Specify where to create the folder:" +-msgstr "Specificare dove creare la cartella:" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 ++msgid "Filtering Selected Messages" ++msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" + +-#: ../mail/em-format-html.c:178 +-msgid "Formatting message" +-msgstr "Formattazione messaggio" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 ++#, c-format ++msgid "" ++"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " ++"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"Errore durante il filtro dei messaggi selezionati. È possibile che la " ++"posizione della cartella impostata in uno o più filtri non è valida. " ++"Controllare i filtri in Modifica->Filtri messaggi. \n" ++"L'errore originale era: %s" + +-#: ../mail/em-format-html.c:393 +-msgid "Formatting Message..." +-msgstr "Formattazione del messaggio..." ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 ++#, c-format ++msgid "Fetching mail from '%s'" ++msgstr "Ricezione posta da '%s'" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format +-msgid "Retrieving '%s'" +-msgstr "Ricezione di «%s»" ++msgid "" ++"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " ++"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"Errore durante l'applicazione dei filtri in uscita. È possibile che la " ++"posizione della cartella impostata in uno o più filtri non è valida. " ++"Controllare i filtri in Modifica->Filtri messaggi. \n" ++"L'errore originale era: %s" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +-msgid "Unsigned" +-msgstr "Non firmato" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 ++#, c-format ++msgid "Sending message %d of %d" ++msgstr "Invio del messaggio %d di %d" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 +-msgid "Valid signature" +-msgstr "Firma valida" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#, c-format ++msgid "Failed to send a message" ++msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" ++msgstr[0] "Invio di un messaggio non riuscito" ++msgstr[1] "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 +-msgid "Invalid signature" +-msgstr "Firma non valida" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 ++msgid "Canceled." ++msgstr "Annullato." + +-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 +-msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +-msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 ++msgid "Complete." ++msgstr "Completato." + +-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 +-msgid "Signature exists, but need public key" +-msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" ++# GNOME-2.30 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 ++#, c-format ++msgid "Moving messages to '%s'" ++msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 +-msgid "Unencrypted" +-msgstr "Non cifrato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 ++#, c-format ++msgid "Copying messages to '%s'" ++msgstr "Copia dei messaggi in «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 +-msgid "Encrypted, weak" +-msgstr "Cifrato, crittografia debole" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 ++#, c-format ++msgid "Storing folder '%s'" ++msgstr "Archiviazione cartella «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 +-msgid "Encrypted" +-msgstr "Cifrato" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 ++#, c-format ++msgid "Expunging and storing account '%s'" ++msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 +-msgid "Encrypted, strong" +-msgstr "Cifrato, crittografia forte" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 ++#, c-format ++msgid "Storing account '%s'" ++msgstr "Archiviazione account «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2210 +-msgid "Unknown external-body part." +-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." +- +-#: ../mail/em-format-html.c:2220 +-msgid "Malformed external-body part." +-msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 ++#, c-format ++msgid "Emptying trash in '%s'" ++msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2251 ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 + #, c-format +-msgid "Pointer to FTP site (%s)" +-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" ++msgid "Could not create spool directory '%s': %s" ++msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2262 ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 + #, c-format +-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +-msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" ++msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" ++msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2264 ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 + #, c-format +-msgid "Pointer to local file (%s)" +-msgstr "Puntatore a file locale (%s)" ++msgid "Forwarded message - %s" ++msgstr "Messaggio inoltrato - %s" ++ ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 ++msgid "Forwarded message" ++msgstr "Messaggio inoltrato" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2285 ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 + #, c-format +-msgid "Pointer to remote data (%s)" +-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" ++msgid "Setting up Search Folder: %s" ++msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" + +-#: ../mail/em-format-html.c:2300 ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 + #, c-format +-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" ++msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" ++msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s» - %s" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../mail/em-format-html.c:3008 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * search folder(s), the second %s is the URI of the ++#. * removed folder. For more than one search folder is ++#. * each of them on a separate line, with four spaces ++#. * in front of its name, without quotes. ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "Da: %s" ++msgid "" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following Search Folders\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "" ++"La cartella di ricerca «%s» è stata cambiata per tenere conto della seguente " ++"cartella eliminata\n" ++"«%s»." ++msgstr[1] "" ++"Le seguente cartella di ricerca\n" ++"«%s» sono state cambiate per tenere conto della seguente cartella eliminata\n" ++"«%s»." + +-#: ../mail/em-format-html.c:3030 +-msgid "(no subject)" +-msgstr "(nessun oggetto)" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 ++msgid "_Restore Default" ++msgstr "Ripristina _predefiniti" + +-#: ../mail/em-format-html.c:3106 +-#, c-format +-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +-msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 ++msgid "You can drag and drop account names to reorder them." ++msgstr "È possibile trascinare i nomi degli account per riordinarli," + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +-msgid "" +-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +-"authentic." +-msgstr "" +-"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " +-"autentico." ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 ++msgid "De_fault" ++msgstr "Prede_finito" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +-msgid "" +-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +-"message is authentic." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " +-"sia autentico." ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 ++msgid "Enabled" ++msgstr "Abilitato" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +-msgid "" +-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +-"in transit." +-msgstr "" +-"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " +-"alterata durante la trasmissione." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 ++msgid "Account Name" ++msgstr "Nome dell'account" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +-msgid "" +-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +-"cannot be verified." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " +-"verificare chi ha inviato il messaggio." ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:44 ++msgid "Default" ++msgstr "Predefinito" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +-msgid "" +-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +-"public key." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " +-"corrispondente." ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 ++msgid "No email address provided" ++msgstr "Nessun indirizzo email fornito" ++ ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 ++msgid "Missing domain in email address" ++msgstr "Dominio mancante nell'indirizzo email" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +-msgid "" +-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +-"the Internet." +-msgstr "" +-"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " +-"durante la trasmissione attraverso Internet." ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 ++msgid "Unknown background operation" ++msgstr "Operazione in background sconosciuta" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +-msgid "" +-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +-"message in a practical amount of time." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " +-"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " +-"un tempo ragionevolmente breve." ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 ++msgid "Close this window" ++msgstr "Chiude questa finestra" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +-msgid "" +-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +-"the content of this message." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " +-"contenuto." ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 ++msgid "(No Subject)" ++msgstr "(nessun oggetto)" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +-msgid "" +-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +-"practical amount of time." +-msgstr "" +-"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " +-"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " +-"tempo ragionevole." ++#. GtkAssistant sinks the floating button reference. ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 ++msgid "_Skip Lookup" ++msgstr "_Salta ricerca" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +-msgid "_View Certificate" +-msgstr "_Visualizza certificato" ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 ++msgid "Evolution Account Assistant" ++msgstr "Assistente agli account di Evolution" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +-msgid "This certificate is not viewable" +-msgstr "Questo certificato non è visualizzabile" ++#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 ++msgid "Check for Supported Types" ++msgstr "Verifica tipi supportati" + +-# libera ma non vedo altro modo... +-#: ../mail/em-format-html-display.c:589 ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 + msgid "" +-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-"view it unformatted or with an external text editor." ++"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" ++"\n" ++"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" ++"\n" ++"Click \"Apply\" to save your settings." + msgstr "" +-"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " +-"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " +-"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/em-format-html-display.c:773 +-msgid "Save Image" +-msgstr "Salva immagine" ++"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n" ++"\n" ++"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n" ++"\n" ++"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:821 +-msgid "Save _Image..." +-msgstr "Salva _immagine..." ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 ++msgid "Done" ++msgstr "Completato" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:823 +-msgid "Save the image to a file" +-msgstr "Salva l'immagine in un file" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 ++msgid "Special Folders" ++msgstr "Cartelle speciali" + +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +-msgid "Completed on" +-msgstr "Completato in data" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +-msgid "Overdue:" +-msgstr "Scaduto:" +- +-# Appare come +-# Da completare *entro* $DATA +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +-msgid "by" +-msgstr "entro" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 +-msgid "View _Unformatted" +-msgstr "_Visualizza non formattato" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 +-msgid "Hide _Unformatted" +-msgstr "_Nascondi non formattato" +- +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +-msgid "O_pen With" +-msgstr "A_pri con" +- +-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +-#| msgid "Attachment" +-#| msgid_plural "Attachments" +-msgctxt "Button" +-msgid "Attachment" +-msgstr "Allegato" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 ++msgid "Draft Messages _Folder:" ++msgstr "Cartella Messaggi _bozza:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 ++msgid "Choose a folder for saving draft messages." ++msgstr "Scegliere una cartella per salvare i messaggi bozza." + +-#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +-#, c-format +-msgid "Page %d of %d" +-msgstr "Pagina %d di %d" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 ++msgid "Sent _Messages Folder:" ++msgstr "Cartella _messaggi inviati:" + +-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +-#: ../mail/em-html-stream.c:122 +-#, c-format +-msgid "No HTML stream available" +-msgstr "Nessuno stream HTML disponibile" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 ++msgid "Choose a folder for saving sent messages." ++msgstr "Scegliere una cartella per salvare i messaggi inviati." + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +-#| msgid "Su_bscribe" +-msgid "_Subscribe" +-msgstr "So_ttoscrivi" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 ++msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" ++msgstr "" ++"S_alva le risposte nella cartella dei messaggi ai quali è stato risposto" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +-#| msgid "Su_bscribe" +-msgid "Su_bscribe To Shown" +-msgstr "So_ttoscrivi per mostrare" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 ++msgid "_Restore Defaults" ++msgstr "_Ripristina predefiniti" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +-#| msgid "Subscribe to my _alarms" +-msgid "Subscribe To _All" +-msgstr "Sottoscrivi _a tutti" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 ++msgid "Use a Real Folder for _Trash:" ++msgstr "Usa una cartella reale per il _Cestino" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +-msgid "_Unsubscribe" +-msgstr "_Annulla sottoscrizione" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 ++msgid "Choose a folder for deleted messages." ++msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi cancellati." + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Unsubscribe from List" +-msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +-msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 ++msgid "Use a Real Folder for _Junk:" ++msgstr "Usa una cartella reale per _Indesiderato:" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Unsubscribe from List" +-msgid "Unsubscribe From _All" +-msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 ++msgid "Choose a folder for junk messages." ++msgstr "Scegliere una cartella per i messaggi indesiderati." + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +-msgid "Folder Subscriptions" +-msgstr "Sottoscrizioni cartella" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 ++msgid "Composing Messages" ++msgstr "Composizione dei messaggi" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +-msgid "_Account:" +-msgstr "_Account:" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 ++msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" ++msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +-msgid "Clear Search" +-msgstr "Pulisci ricerca" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 ++msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" ++msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +-msgid "Sho_w items that contain:" +-msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 ++msgid "Message Receipts" ++msgstr "Ricevute dei messaggi" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +-msgid "Subscribe to the selected folder" +-msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 ++msgid "S_end message receipts:" ++msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +-msgid "Su_bscribe" +-msgstr "So_ttoscrivi" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 ++msgid "Never" ++msgstr "Mai" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +-msgid "Unsubscribe from the selected folder" +-msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 ++msgid "Always" ++msgstr "Sempre" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +-msgid "Collapse all folders" +-msgstr "Contrae tutte le cartelle" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 ++msgid "Ask for each message" ++msgstr "Chiede conferma per ciascun messaggio" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +-msgid "C_ollapse All" +-msgstr "C_ontrai tutto" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 ++msgid "Defaults" ++msgstr "Predefiniti" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +-msgid "Expand all folders" +-msgstr "Espande tutte le cartelle" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 ++msgid "" ++"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " ++"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " ++"information in email you send." ++msgstr "" ++"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " ++"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " ++"informazioni nelle email inviate." + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +-msgid "E_xpand All" +-msgstr "E_spandi tutte" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 ++msgid "Account Information" ++msgstr "Informazioni sull'account" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +-msgid "Refresh the folder list" +-msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 ++msgid "" ++"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" ++"For example, \"Work\" or \"Personal\"." ++msgstr "" ++"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" ++"Per esempio, \"Lavoro\" o \"Personale\"." + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +-msgid "Stop the current operation" +-msgstr "Ferma l'operazione corrente" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 ++msgid "Required Information" ++msgstr "Informazioni richieste" + +-#. Translators: This message is shown only for ten or more +-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +-#. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:110 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +-msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?" +-msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 ++msgid "Full Nam_e:" ++msgstr "N_ome completo:" + +-#: ../mail/em-utils.c:166 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +-msgid "_Do not show this message again" +-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 ++msgid "Email _Address:" ++msgstr "Indirizzo _email:" + +-#: ../mail/em-utils.c:318 +-msgid "Message Filters" +-msgstr "Filtri dei messaggi" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 ++msgid "Optional Information" ++msgstr "Informazioni opzionali" + +-#: ../mail/em-utils.c:979 +-#, c-format +-msgid "Messages from %s" +-msgstr "Messaggi da %s" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 ++msgid "Re_ply-To:" ++msgstr "Ris_pondi-a:" + +-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +-msgid "Search _Folders" +-msgstr "C_artelle di ricerca" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 ++msgid "Or_ganization:" ++msgstr "Or_ganizzazione:" + +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +-msgid "Add Folder" +-msgstr "Aggiungi cartella" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 ++msgid "Add Ne_w Signature..." ++msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-msgstr "Firma digitalmente i messaggi quando il messaggio originale è firmato (PGP o S/MIME)" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +-msgid "Composer Window default width" +-msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +-msgid "Default width of the Composer Window." +-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +-msgid "Composer Window default height" +-msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +-msgid "Default height of the Composer Window." +-msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." +- +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +-msgid "Attribute message." +-msgstr "Messaggio d'attribuzione." ++#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 ++msgid "Looking up account details..." ++msgstr "Ricerca informazioni account..." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +-msgid "" +-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-"message to the original author." +-msgstr "" +-"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, attribuendo il " +-"messaggio all'autore originale." ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 ++msgid "Checking for New Mail" ++msgstr "Controllo nuova posta" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +-msgid "Forward message." +-msgstr "Messaggio di inoltro." ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 ++msgid "Check for _new messages every" ++msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +-msgid "" +-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-"forwarded message follows." +-msgstr "" +-"Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, a indicare che quanto " +-"segue è il messaggio inoltrato." ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 ++msgid "Receiving Options" ++msgstr "Opzioni ricezione" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +-msgid "Original message." +-msgstr "Messaggio originale." ++#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 ++msgid "Receiving Email" ++msgstr "Ricezione email" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +-msgid "" +-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +-"that the original message follows." +-msgstr "" +-"Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), a " +-"indicare che quanto segue è il messaggio originale." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 ++#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 ++msgid "General" ++msgstr "Generale" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +-msgid "" +-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +-"set path is not pointing to the existent folder." +-msgstr "" +-"Questo valore può essere una stringa vuota: in tal modo viene usata la " +-"cartella Immagini di sistema, tipicamente impostata a ~/Immagini. Questa " +-"cartella è anche usata quando il percorso impostato non punta a una cartella " +-"esistente." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 ++msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" ++msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-msgstr "Indica se mostrare le cartelle locali (Su questo computer) in una albero di cartelle." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 ++msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" ++msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 ++msgid "OpenPGP _Key ID:" ++msgstr "ID della _chiave OpenPGP:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +-msgid "" +-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-msgstr "" +-"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " +-"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare per " +-"applicarla." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 ++msgid "Si_gning algorithm:" ++msgstr "Al_goritmo di firma: " + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +-msgid "" +-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-msgstr "" +-"Indica se le intestazioni dei messaggi nella vista a riquadri debbano " +-"essere, in modo predefinito, nello stato espanso (\"0\") o contratto (\"1\")." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 ++msgid "SHA1" ++msgstr "SHA1" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +-msgid "" +-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +-"given by a user." +-msgstr "" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 ++msgid "SHA256" ++msgstr "SHA256" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +-msgid "Mail browser width" +-msgstr "Larghezza esplorazione email" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 ++msgid "SHA384" ++msgstr "SHA384" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +-msgid "Default width of the mail browser window." +-msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 ++msgid "SHA512" ++msgstr "SHA512" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +-msgid "Mail browser height" +-msgstr "Altezza esplorazione email" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 ++msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +-msgid "Default height of the mail browser window." +-msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 ++msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" ++msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +-msgid "Mail browser maximized" +-msgstr "Esplorazione posta massimizzato" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 ++msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" ++msgstr "" ++"Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare" + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +-msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 ++msgid "Secure MIME (S/MIME)" ++msgstr "Secure MIME (S/MIME)" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-msgstr "Altezza finestra \"Sottoscrizione cartella\"" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 ++msgid "Sig_ning certificate:" ++msgstr "Certificato di fir_ma:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +-msgid "" +-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window vertically." +-msgstr "" +-"Altezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è " +-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 ++msgid "Select" ++msgstr "Seleziona" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Sottoscrizione cartella\"" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 ++msgid "Signing _algorithm:" ++msgstr "_Algoritmo di firma:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +-msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-msgstr "" +-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella" +-"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +-"poiché la finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa " +-"chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 ++msgid "Always sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 ++msgid "Encryption certificate:" ++msgstr "Certificato di cifratura:" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 ++msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" ++msgstr "Cifrare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 ++msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" ++msgstr "Cifrare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-msgstr "Larghezza finestra \"Sottoscrizione cartella\"" ++#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 ++msgid "Sending Email" ++msgstr "Invio email" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +-msgid "" +-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window horizontally." +-msgstr "" +-"Larghezza iniziale della finestra \"Sottoscrizione cartella\". Il valore è " +-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 ++msgid "Server _Type:" ++msgstr "_Tipo di server:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +-msgid "Default reply style" +-msgstr "Stile predefinito della risposta" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 ++msgid "SSL" ++msgstr "SSL" ++ ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 ++msgid "TLS" ++msgstr "TLS" + +-# FIXME!!!! +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 + msgid "" +-"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" ++"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." + msgstr "" +-"Valori ammessi sono: \"never\" per non chiudere la finestra di esplorazione " +-"in alcun caso, \"always\" per chiudere sempre la finestra di esplorazione, " +-"\"ask\" o un altro valore per chiedere all'utente" ++"Questo è un riepilogo delle impostazioni che verranno usate per accedere " ++"alla propria posta." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +-msgid "List of accounts" +-msgstr "Elenco degli account" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 ++msgid "Personal Details" ++msgstr "Dettagli personali:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +-msgid "" +-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +-msgstr "" +-"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " +-"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" +-"evolution/mail/accounts." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 ++msgid "Full Name:" ++msgstr "Nome completo:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +-msgid "List of accepted licenses" +-msgstr "Elenco delle licenze accettate" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 ++msgid "Email Address:" ++msgstr "Indirizzo email:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +-msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 ++msgid "Receiving" ++msgstr "Ricezione" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +-msgid "\"Filter Editor\" window height" +-msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\"" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 ++msgid "Sending" ++msgstr "Invio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +-msgid "" +-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-"user resizes the window vertically." +-msgstr "" +-"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +-"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 ++msgid "Server Type:" ++msgstr "Tipo di server:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\"" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 ++msgid "Server:" ++msgstr "Server:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +-msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +-"maximized. This key exists only as an implementation detail." +-msgstr "" +-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il " +-"valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. " +-"Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la " +-"finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste " +-"solo come un dettaglio di implementazione." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 ++msgid "Username:" ++msgstr "Nome utente:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +-msgid "\"Filter Editor\" window width" +-msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\"" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 ++msgid "Security:" ++msgstr "Sicurezza" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +-msgid "" +-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +-"resizes the window horizontally." +-msgstr "" +-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 ++msgid "Account Summary" ++msgstr "Riepilogo account" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 + msgid "" +-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +-"sending messages from Outbox." ++"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" ++"\n" ++"Click \"Continue\" to begin." + msgstr "" +-"Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. " +-"Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»." ++"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" ++"\n" ++"Fare clic su «Continua» per cominciare." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +-msgid "" +-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +-msgstr "" +-"Indica se verificare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution in " +-"tutti gli account senza considerare l'opzione «Controllare nuovi messaggi " +-"ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in " +-"congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"." ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 ++msgid "Welcome" ++msgstr "Benvenuti" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" ++#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 ++msgid "Account Editor" ++msgstr "Editor account" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +-msgid "" +-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window vertically." +-msgstr "" +-"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 ++msgid "_Add to Address Book..." ++msgstr "A_ggiungi alla rubrica..." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 ++msgid "_To This Address" ++msgstr "_A questo indirizzo" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +-msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-"detail." +-msgstr "" +-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" +-"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +-"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " +-"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 ++msgid "_From This Address" ++msgstr "_Da questo indirizzo" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 ++msgid "Send _Reply To..." ++msgstr "Invia _risposta a..." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +-msgid "" +-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window horizontally." +-msgstr "" +-"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++msgid "Send a reply message to this address" ++msgstr "Invia un messaggio di risposta a questo indirizzo" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +-msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 ++msgid "Create Search _Folder" ++msgstr "Crea car_tella di ricerca" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +-msgid "" +-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window vertically." +-msgstr "" +-"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore è " +-"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 ++msgid "Save _Image..." ++msgstr "Salva _immagine..." + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++msgid "Save the image to a file" ++msgstr "Salva l'immagine in un file" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +-msgid "" +-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-msgstr "" +-"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di " +-"ricerca. Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +-"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +-"poiché la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non può essere " +-"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." ++#. Label + combo box has a 12px left margin so it's ++#. * aligned with the junk mail options above it. ++#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 ++msgid "Junk filtering software:" ++msgstr "Software filtraggio indesiderati:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +-msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 ++msgid "_Label name:" ++msgstr "_Nome etichetta:" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +-msgid "" +-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +-"the user resizes the window horizontally." +-msgstr "" +-"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +-"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 ++msgid "I_mportant" ++msgstr "I_mportante" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +-msgid "Drag'n'drop export format" +-msgstr "" ++#. red ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 ++msgid "_Work" ++msgstr "_Lavoro" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +-msgid "" +-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " +-"mbox or pdf" +-msgstr "" ++#. orange ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 ++msgid "_Personal" ++msgstr "_Personale" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 +-msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +-msgstr "" ++#. green ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 ++msgid "_To Do" ++msgstr "_Da fare" + +-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 +-msgid "" +-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +-msgstr "" ++#. blue ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 ++msgid "_Later" ++msgstr "Più _tardi" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +-msgid "Importing Elm data" +-msgstr "Importazione dati Elm" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 ++msgid "Add Label" ++msgstr "Aggiungi etichetta" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +-msgid "Mail" +-msgstr "Posta" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 ++msgid "Edit Label" ++msgstr "Modifica etichetta" + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +-msgid "Evolution Elm importer" +-msgstr "Importatore Elm di Evolution." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 ++msgid "" ++"Note: Underscore in the label name is used\n" ++"as mnemonic identifier in menu." ++msgstr "" ++"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n" ++"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù." + +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +-msgid "Import mail from Elm." +-msgstr "Importa posta da Elm." ++#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 ++msgid "Color" ++msgstr "Colore" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +-msgid "_Destination folder:" +-msgstr "Cartella di _destinazione:" ++#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 ++msgid "Please select a folder" ++msgstr "Selezionare una cartella" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +-msgid "Select folder" +-msgstr "Scelta cartella" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 ++#, c-format ++msgid "Page %d of %d" ++msgstr "Pagina %d di %d" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +-msgid "Select folder to import into" +-msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++msgid "Print" ++msgstr "Stampa" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +-msgctxt "mboxImp" +-msgid "Subject" +-msgstr "Oggetto" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 ++msgid "Header Name" ++msgstr "Nome intestazione" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +-msgctxt "mboxImp" +-msgid "From" +-msgstr "Da" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 ++msgid "Header Value" ++msgstr "Valore intestazione" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +-#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +-msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++msgid "Headers" ++msgstr "Intestazioni" + +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +-msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 ++msgid "Save Image" ++msgstr "Salva immagine" + +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +-msgid "Importing mailbox" +-msgstr "Importazione casella di posta" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++msgid "Copy to Folder" ++msgstr "Copia nella cartella" + +-#. Destination folder, was set in our widget +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 +-#, c-format +-msgid "Importing '%s'" +-msgstr "Importazione di «%s»" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "C_opy" ++msgstr "C_opia" + +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +-#, c-format +-msgid "Scanning %s" +-msgstr "Scansione di «%s»" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++msgid "Move to Folder" ++msgstr "Sposta nella cartella" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +-msgid "Importing Pine data" +-msgstr "Importazione dati Pine" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "_Move" ++msgstr "_Sposta" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +-msgid "Address Book" +-msgstr "Rubrica" ++# FIXME ++# mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 ++msgid "_Do not ask me again." ++msgstr "_Non chiedere più in futuro" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +-msgid "Evolution Pine importer" +-msgstr "Importatore Pine di Evolution." ++# FIXME ++# come sopra ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 ++msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." ++msgstr "Ignor_are sempre i Reply-To dalle mailing list" + +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +-msgid "Import mail from Pine." +-msgstr "Importa posta da Pine." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 ++msgid "Failed to retrieve message:" ++msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: " + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:73 ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format +-msgid "Mail to %s" +-msgstr "Posta a %s" ++msgid "Retrieving message '%s'" ++msgstr "Ricezione messaggio «%s»" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +-#, c-format +-msgid "Mail from %s" +-msgstr "Posta da %s" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 ++msgid "A_dd Sender to Address Book" ++msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +-#, c-format +-msgid "Subject is %s" +-msgstr "L'oggetto è %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ++msgid "Add sender to address book" ++msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +-#, c-format +-msgid "%s mailing list" +-msgstr "Mailing list %s" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ++msgid "Check for _Junk" ++msgstr "Controlla _posta indesiderata" + +-#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +-msgid "Add Filter Rule" +-msgstr "Aggiungi regola di filtro" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 ++msgid "Filter the selected messages for junk status" ++msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" + +-#. Translators: The first %s is name of the affected +-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +-#. * folder. For more than one filter rule is each of +-#. * them on a separate line, with four spaces in front +-#. * of its name, without quotes. +-#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +-#, c-format +-msgid "" +-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following filter rules\n" +-"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"È stata aggiornata la regola di filtro «%s» poiché usava la cartella appena " +-"rimossa\n" +-"«%s»" +-msgstr[1] "" +-"Sono state aggiornate le regole di filtro\n" +-"%s poiché usavano la cartella appena rimossa\n" +-"«%s»" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 ++msgid "_Copy to Folder..." ++msgstr "_Copia nella cartella..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +-msgid "Set custom junk header" +-msgstr "Imposta intestazione junk personalizzata" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ++msgid "Copy selected messages to another folder" ++msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +-msgid "" +-"All new emails with header that matches given content will be automatically " +-"filtered as junk" +-msgstr "" +-"Tutte le nuove email con un'intestazione che corrisponde al contenuto " +-"indicato verranno automaticamente filtrate come indesiderate" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ++msgid "_Delete Message" ++msgstr "Eli_mina messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +-msgid "Header name" +-msgstr "Nome intestazione" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 ++msgid "Mark the selected messages for deletion" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +-msgid "Header content" +-msgstr "Contenuto intestazione" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 ++msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." ++msgstr "Crea una regola per il filtro per la Mailing _List..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +-msgid "_Add Signature" +-msgstr "_Aggiungi sigla" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 ++msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" ++msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +-msgid "" +-"The output of this script will be used as your\n" +-"signature. The name you specify will be used\n" +-"for display purposes only. " +-msgstr "" +-"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" +-"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ++msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." ++msgstr "Crea una regola per il filtro per i _Destinatari..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +-msgid "_Script:" +-msgstr "_Script:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 ++msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" ++msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +-msgid "Default Behavior" +-msgstr "Comportamento predefinito" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 ++msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." ++msgstr "Crea una regola del filtro per il Mitte_nte..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +-#, fuzzy +-#| msgid "Format messages in _HTML" +-msgid "For_mat messages in HTML" +-msgstr "Formato messaggi in _HTML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 ++msgid "Create a rule to filter messages from this sender" ++msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +-msgid "Automatically insert _emoticon images" +-msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 ++msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." ++msgstr "Crea una regola del filtro per l'_Oggetto..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +-msgid "Always request rea_d receipt" +-msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 ++msgid "Create a rule to filter messages with this subject" ++msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +-msgstr "Codificare i nomi dei file come _Outlook/GMail" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 ++msgid "A_pply Filters" ++msgstr "Applica _filtri" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +-msgid "Ch_aracter encoding:" +-msgstr "Codifica dei c_aratteri:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 ++msgid "Apply filter rules to the selected messages" ++msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +-msgid "Replies and Forwards" +-msgstr "Risposte e inoltri" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 ++msgid "_Find in Message..." ++msgstr "Tr_ova nel messaggio..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +-msgid "_Reply style:" +-msgstr "Stile _risposta:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 ++msgid "Search for text in the body of the displayed message" ++msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +-msgid "_Forward style:" +-msgstr "Stile i_noltro:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 ++msgid "_Clear Flag" ++msgstr "Pu_lisci contrassegno" + +-# FIXME controllare accel +-#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +-msgid "Start _typing at the bottom on replying" +-msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 ++msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" ++msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +-msgid "_Keep signature above the original message on replying" +-msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 ++msgid "_Flag Completed" ++msgstr "Contrassegna come co_mpletato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +-msgstr "Ig_norare i Reply-To: per le mailing list" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ++msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" ++msgstr "" ++"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " ++"selezionati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +-msgstr "Risposta di gr_uppo solo alla mailing list, se possibile" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 ++msgid "Follow _Up..." ++msgstr "Com_pletamento..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-msgstr "" +-"_Firmare digitalmente i messaggi quando il messaggio originale era firmato " +-"(PGP o S/MIME)" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ++msgid "Flag the selected messages for follow-up" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" + +-# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore +-#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +-msgid "Sig_natures" +-msgstr "Si_gle" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ++msgid "_Attached" ++msgstr "_Allegato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +-msgid "Signatures" +-msgstr "Sigle" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 ++msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" ++msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" + +-# FIXME controllare acceleratore +-#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +-msgid "_Languages" +-msgstr "_Lingue" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 ++msgid "Forward As _Attached" ++msgstr "Inoltra come _allegato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +-msgid "" +-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +-"dictionary installed." +-msgstr "" +-"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " +-"risulta installato il dizionario." ++# INLINE ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ++msgid "_Inline" ++msgstr "I_ncorporato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +-msgid "Languages Table" +-msgstr "Tabella delle lingue" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 ++msgid "Forward the selected message in the body of a new message" ++msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +-msgid "Check spelling while I _type" +-msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 ++msgid "Forward As _Inline" ++msgstr "Inoltra come _incorporato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +-msgid "Color for _misspelled words:" +-msgstr "Colore per le parole scritte _male:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ++msgid "_Quoted" ++msgstr "_Citato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +-msgid "Pick a color" +-msgstr "Scegliere un colore" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 ++msgid "Forward the selected message quoted like a reply" ++msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +-msgid "Spell Checking" +-msgstr "Controllo ortografico" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ++msgid "Forward As _Quoted" ++msgstr "Inoltra come _citato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +-msgid "" +-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +-"before taking the following checkmarked actions:" +-msgstr "" +-"Per evitare l'invio di email accidentali o imbarazzanti, chiedere conferma " +-"prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ++msgid "_Load Images" ++msgstr "Carica _immagini" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +-msgid "Sending a message with an _empty subject line" +-msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 ++msgid "Force images in HTML mail to be loaded" ++msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 ++msgid "_Important" ++msgstr "_Importante" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +-msgstr "Inviare una riposta _priva an messaggio di mailing list" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ++msgid "Mark the selected messages as important" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +-msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 ++msgid "_Junk" ++msgstr "In_desiderato" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +-msgstr "" +-"Consentire a una _mailing list di redirigere una risposte private alla lista" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ++msgid "Mark the selected messages as junk" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" + +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "" +-"Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi email" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 ++msgid "_Not Junk" ++msgstr "Atten_dibile" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +-msgid "Confirmations" +-msgstr "Conferme" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 ++msgid "Mark the selected messages as not being junk" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +-msgid "SHA1" +-msgstr "SHA1" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 ++msgid "_Read" ++msgstr "_Letto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +-msgid "SHA256" +-msgstr "SHA256" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 ++msgid "Mark the selected messages as having been read" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +-msgid "SHA384" +-msgstr "SHA384" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 ++msgid "Uni_mportant" ++msgstr "Non _importante" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +-msgid "SHA512" +-msgstr "SHA512" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 ++msgid "Mark the selected messages as unimportant" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +-msgid "a" +-msgstr "a" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 ++msgid "_Unread" ++msgstr "_Non letto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +-msgid "b" +-msgstr "b" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 ++msgid "Mark the selected messages as not having been read" ++msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +-#| msgid "Attachment" +-#| msgid_plural "Attachments" +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Attachment" +-msgstr "Allegato" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 ++msgid "_Edit as New Message..." ++msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." + +-# INLINE +-#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +-#| msgid "Inline (Outlook style)" +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Inline (Outlook style)" +-msgstr "Incorporato (stile Outlook)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 ++msgid "Open the selected messages in the composer for editing" ++msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +-#| msgid "Quoted" +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Quoted" +-msgstr "Citato" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ++msgid "Compose _New Message" ++msgstr "Componi _nuovo messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +-#| msgid "Do not quote" +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Do not quote" +-msgstr "Non citare" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 ++msgid "Open a window for composing a mail message" ++msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" + +-# INLINE +-#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +-#| msgid "Inline" +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Inline" +-msgstr "Incorporato" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ++msgid "_Open in New Window" ++msgstr "_Apri in nuova finestra" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +-msgid "Proxy Settings" +-msgstr "Impostazioni del proxy" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 ++msgid "Open the selected messages in a new window" ++msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" + +-# aggiunto impostazioni, riferito a proxy +-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +-msgid "_Use system defaults" +-msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ++msgid "_Move to Folder..." ++msgstr "_Sposta nella cartella..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +-msgid "_Direct connection to the Internet" +-msgstr "Connessione _diretta a Internet" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 ++msgid "Move selected messages to another folder" ++msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +-msgid "_Manual proxy configuration:" +-msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 ++msgid "_Switch to Folder" ++msgstr "_Passa alla cartella" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +-msgid "H_TTP Proxy:" +-msgstr "Proxy H_TTP:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 ++msgid "Display the parent folder" ++msgstr "Mostra la cartella superiore" + +-# secure maiuscolo perché è così +-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +-msgid "_Secure HTTP Proxy:" +-msgstr "Proxy _Secure HTTP:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 ++msgid "Switch to _next tab" ++msgstr "Passa alla scheda s_uccessiva" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +-#| msgid "SOCKS proxy port" +-msgid "SOC_KS Proxy:" +-msgstr "Proxy SOC_KS:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 ++msgid "Switch to the next tab" ++msgstr "Passa alla scheda successiva" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +-msgid "No _Proxy for:" +-msgstr "Nessun _proxy per:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 ++msgid "Switch to _previous tab" ++msgstr "Passa alla scheda pr_ecedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +-msgid "Port:" +-msgstr "Porta:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 ++msgid "Switch to the previous tab" ++msgstr "Passa alla scheda precedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +-msgid "Use Authe_ntication" +-msgstr "Usare aute_nticazione" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ++msgid "Cl_ose current tab" ++msgstr "C_hiudi scheda corrente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +-msgid "Us_ername:" +-msgstr "Nome ut_ente:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 ++msgid "Close current tab" ++msgstr "Chiude la scheda corrente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +-msgid "Pass_word:" +-msgstr "Pass_word:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 ++msgid "_Next Message" ++msgstr "Messaggio s_uccessivo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +-msgid "Start up" +-msgstr "Inizio" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 ++msgid "Display the next message" ++msgstr "Mostra il prossimo messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +-msgid "Check for new _messages on start" +-msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 ++msgid "Next _Important Message" ++msgstr "Messaggio _importante successivo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +-msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 ++msgid "Display the next important message" ++msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +-msgid "Message Display" +-msgstr "Visualizzazione dei messaggi" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 ++msgid "Next _Thread" ++msgstr "_Discussione successiva" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +-msgid "_Use the same fonts as other applications" +-msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 ++msgid "Display the next thread" ++msgstr "Mostra la prossima discussione" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +-msgid "S_tandard Font:" +-msgstr "Caratt_ere standard:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 ++msgid "Next _Unread Message" ++msgstr "Messaggio _non letto successivo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +-msgid "Select HTML fixed width font" +-msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 ++msgid "Display the next unread message" ++msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +-msgid "Select HTML variable width font" +-msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 ++msgid "_Previous Message" ++msgstr "Messaggio _precedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +-msgid "Fix_ed Width Font:" +-msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ++msgid "Display the previous message" ++msgstr "Mostra il precedente messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +-msgid "Highlight _quotations with" +-msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 ++msgid "Pr_evious Important Message" ++msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +-msgid "color" +-msgstr "colore" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ++msgid "Display the previous important message" ++msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +-msgid "Default character e_ncoding:" +-msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +-msgid "Apply the same _view settings to all folders" +-msgstr "" +-"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +-msgid "F_all back to threading messages by subject" +-msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 ++msgid "Previous T_hread" ++msgstr "D_iscussione precedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +-msgid "Delete Mail" +-msgstr "Eliminazione delle email" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ++msgid "Display the previous thread" ++msgstr "Mostra la discussione precedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +-msgid "Empty trash folders on e_xit" +-msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 ++msgid "P_revious Unread Message" ++msgstr "Messaggio non letto p_recedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +-msgid "Confirm _when expunging a folder" +-msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 ++msgid "Display the previous unread message" ++msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" + +-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +-msgid "_Show animated images" +-msgstr "Mo_strare le immagini animate" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 ++msgid "Print this message" ++msgstr "Stampa questo messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 ++msgid "Preview the message to be printed" ++msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +-msgid "Loading Images" +-msgstr "Caricamento delle immagini" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 ++msgid "Re_direct" ++msgstr "Re_invia" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +-msgid "_Never load images from the Internet" +-msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 ++msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" ++msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +-msgid "_Load images only in messages from contacts" +-msgstr "C_aricare le immagini solo nei messaggi dai contatti" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 ++msgid "Remo_ve Attachments" ++msgstr "Rimuo_vi allegati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +-msgid "_Always load images from the Internet" +-msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 ++msgid "Remove attachments" ++msgstr "Rimove gli allegati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +-msgid "HTML Messages" +-msgstr "Messaggi HTML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ++msgid "Remove Du_plicate Messages" ++msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +-msgid "Labels" +-msgstr "Etichette" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 ++msgid "Checks selected messages for duplicates" ++msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-msgid "Sender Photograph" +-msgstr "Fotografia del mittente" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 ++msgid "Reply to _All" ++msgstr "Rispondi a _tutti" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +-msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 ++msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" ++msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +-msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++msgid "Reply to _List" ++msgstr "Rispondi alla _lista" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-msgid "Displayed Message Headers" +-msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 ++msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" ++msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +-msgid "Mail Headers Table" +-msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 ++msgid "_Reply to Sender" ++msgstr "_Rispondi al mittente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +-msgid "Date/Time Format" +-msgstr "Formato data/ora" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ++msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" ++msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +-msgid "Headers" +-msgstr "Intestazioni" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 ++msgid "_Save as mbox..." ++msgstr "_Salva come mbox..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +-msgid "Check incoming _messages for junk" +-msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ++msgid "Save selected messages as an mbox file" ++msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +-msgid "Delete junk messages on e_xit" +-msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 ++msgid "_Message Source" ++msgstr "Sorgente _messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +-msgid "Check cu_stom headers for junk" +-msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 ++msgid "Show the raw email source of the message" ++msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +-msgstr "" +-"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " +-"rubrica" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 ++msgid "_Undelete Message" ++msgstr "_Ripristina messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +-msgid "_Lookup in local address book only" +-msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ++msgid "Undelete the selected messages" ++msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" + +-# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca +-#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +-msgstr "" +-"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " +-"personali." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "Dimensione _normale" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +-msgid "No encryption" +-msgstr "Nessuna cifratura" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 ++msgid "Reset the text to its original size" ++msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +-msgid "TLS encryption" +-msgstr "Cifratura TLS" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 ++msgid "_Zoom In" ++msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +-msgid "SSL encryption" +-msgstr "Cifratura SSL" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 ++msgid "Increase the text size" ++msgstr "Incrementa la dimensione del testo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +-msgid "Special Folders" +-msgstr "Cartelle speciali" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +-msgid "Drafts _Folder:" +-msgstr "Cartella delle bo_zze:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 ++msgid "Decrease the text size" ++msgstr "Ridurre la dimensione del testo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +-msgid "Sent _Messages Folder:" +-msgstr "Cartella _messaggi inviati:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 ++msgid "Cre_ate" ++msgstr "Cre_a" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +-msgid "_Trash Folder:" +-msgstr "Cartella per il ces_tino:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +-msgid "_Junk Folder:" +-msgstr "Cartella per in_desiderati:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ++msgid "Ch_aracter Encoding" ++msgstr "Codifica dei c_aratteri" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +-msgid "Composing Messages" +-msgstr "Composizione dei messaggi" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 ++msgid "F_orward As" ++msgstr "I_noltra come" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +-msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 ++msgid "_Group Reply" ++msgstr "Risposta di _gruppo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +-msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 ++msgid "_Go To" ++msgstr "_Vai a" + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +-msgid "Message Receipts" +-msgstr "Ricevute dei messaggi" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 ++msgid "Mar_k As" ++msgstr "Contrassegna _come" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +-msgid "S_end message receipts:" +-msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 ++msgid "_Message" ++msgstr "Me_ssaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +-msgid "Account Information" +-msgstr "Informazioni sull'account" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 ++msgid "_Zoom" ++msgstr "In_grandimento" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +-msgid "" +-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +-"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +-msgstr "" +-"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" +-"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 ++msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." ++msgstr "Crea una cartella di ricerca dalla mailing _list..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +-msgid "Required Information" +-msgstr "Informazioni richieste" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 ++msgid "Create a search folder for this mailing list" ++msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +-msgid "Email _Address:" +-msgstr "Indirizzo _email:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 ++msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." ++msgstr "Crea una cartella di ricerca dai _destinatari..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +-msgid "Full Nam_e:" +-msgstr "N_ome completo:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 ++msgid "Create a search folder for these recipients" ++msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 ++msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." ++msgstr "Crea una cartella di ricerca dal _mittente..." + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +-msgid "Optional Information" +-msgstr "Informazioni opzionali" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 ++msgid "Create a search folder for this sender" ++msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +-msgid "Signat_ure:" +-msgstr "_Sigla:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 ++msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." ++msgstr "Crea una cartella di ricerca da _Oggetto..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +-msgid "Add Ne_w Signature..." +-msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 ++msgid "Create a search folder for this subject" ++msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +-msgid "Or_ganization:" +-msgstr "Or_ganizzazione:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 ++msgid "Mark for Follo_w Up..." ++msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +-msgid "Re_ply-To:" +-msgstr "Ris_pondi-a:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 ++msgid "Mark as _Important" ++msgstr "Contrassegna come _importante" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +-msgid "_Make this my default account" +-msgstr "Impostare co_me account predefinito" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 ++msgid "Mark as _Junk" ++msgstr "Contrassegna come in_desiderata" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +-msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 ++msgid "Mark as _Not Junk" ++msgstr "Contrassegna come atten_dibile" ++ ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 ++msgid "Mar_k as Read" ++msgstr "Contrassegna come _letto" + + # GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +-msgid "PGP/GPG _Key ID:" +-msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 ++msgid "Mark as Uni_mportant" ++msgstr "Contrassegna come non _importante" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +-msgid "Si_gning algorithm:" +-msgstr "Al_goritmo di firma: " ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 ++msgid "Mark as _Unread" ++msgstr "Contrassegna come non _letto" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 ++msgid "_Caret Mode" ++msgstr "M_odalità con cursore" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 ++msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" ++msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +-msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 ++msgid "All Message _Headers" ++msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +-msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-msgstr "Secure MIME (S/MIME)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 ++msgid "Show messages with all email headers" ++msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +-msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +-msgid "Encry_ption certificate:" +-msgstr "Certi_ficato di crittazione:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 ++msgid "Retrieving message" ++msgstr "Recupero messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +-msgid "Sig_ning certificate:" +-msgstr "Certificato di fir_ma:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 ++msgid "_Forward" ++msgstr "_Inoltra" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +-msgid "S_elect..." +-msgstr "S_eleziona..." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 ++msgid "Forward the selected message to someone" ++msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +-msgid "Clea_r" +-msgstr "Puli_sci" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 ++msgid "Group Reply" ++msgstr "Risposta di gruppo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +-msgid "Signing _algorithm:" +-msgstr "_Algoritmo di firma:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 ++msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" ++msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +-msgid "Cle_ar" +-msgstr "Pu_lisci" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++msgid "Delete" ++msgstr "Elimina" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +-msgid "Server _Type:" +-msgstr "_Tipo di server:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Next" ++msgstr "Successivo" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +-msgid "description" +-msgstr "descrizione" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 ++msgid "Previous" ++msgstr "Precedente" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +-msgid "Configuration" +-msgstr "Configurazione" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++msgid "Reply" ++msgstr "Rispondi" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +-msgid "_Server:" +-msgstr "_Server:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 ++#, c-format ++msgid "Folder '%s'" ++msgstr "Cartella «%s»" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +-msgid "User_name:" +-msgstr "Nome _utente:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 ++msgid "Do not warn me again" ++msgstr "Non avvisare più in futuro" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +-msgid "Mailbox location" +-msgstr "Posizione casella di posta" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +-msgid "_Use secure connection:" +-msgstr "_Usa connessione sicura:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-msgstr "SSL non è supportato in questa versione compilata di Evolution" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +-msgid "_Authentication Type" +-msgstr "Tipo di _autenticazione" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +-msgid "Ch_eck for Supported Types" +-msgstr "Verifica _tipi supportati" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +-msgid "Re_member password" +-msgstr "Ric_ordare la password" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +-msgid "Server Configuration" +-msgstr "Configurazione del server" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 ++msgid "Printing" ++msgstr "Stampa in corso" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +-msgid "_Port:" +-msgstr "_Porta:" ++#. Translators: %s is replaced with a folder ++#. * name %u with count of duplicate messages. ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " ++"it?" ++msgid_plural "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " ++"them?" ++msgstr[0] "" ++"La cartella «%s» contiene %u messaggio duplicato. Eliminarlo veramente?" ++msgstr[1] "" ++"La cartella «%s» contiene %u messaggi duplicati. Eliminarli veramente?" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +-msgid "Ser_ver requires authentication" +-msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 ++msgid "Save Message" ++msgid_plural "Save Messages" ++msgstr[0] "Salva messaggio" ++msgstr[1] "Salva messaggi" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 +-msgid "Authentication" +-msgstr "Autenticazione" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: This is part of a suggested file name ++#. * used when saving a message or multiple messages to ++#. * mbox format, when the first message doesn't have a ++#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the ++#. * string; for example "Message.mbox". ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 ++msgid "Message" ++msgid_plural "Messages" ++msgstr[0] "Messaggio" ++msgstr[1] "Messaggi" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +-msgid "T_ype:" +-msgstr "_Tipo:" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 ++msgid "Parsing message" ++msgstr "Analisi messaggio" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +-msgid "User _Name:" +-msgstr "_Nome utente:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +-msgid "Remember _password" +-msgstr "_Ricordare la password" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +-#| msgid "Personal details:" +-msgid "Personal Details:" +-msgstr "Dettagli personali:" ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 ++msgid "Flag to Follow Up" ++msgstr "Contrassegna per completamento" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +-#| msgid "Encryption" +-msgid "Encryption:" +-msgstr "Cifratura:" ++#. Note to translators: this is the attribution string used ++#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced ++#. * with a value. To see a full list of available variables, ++#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 ++msgid "" ++"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" ++msgstr "" ++"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." ++"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" + +-#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +-msgid "none" +-msgstr "nessuno" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:190 +-#| msgid "Label" +-msgid "label" +-msgstr "etichetta" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 ++msgid "-------- Forwarded Message --------" ++msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +-msgid "Search Folder Sources" +-msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 ++msgid "-----Original Message-----" ++msgstr "------- Messaggio originale -------" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +-msgid "All local folders" +-msgstr "Tutte le cartelle locali" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 ++msgid "an unknown sender" ++msgstr "un mittente sconosciuto" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +-msgid "All active remote folders" +-msgstr "Tutte le cartelle remote attive" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 ++msgid "Posting destination" ++msgstr "Destinazione di pubblicazione" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +-msgid "All local and active remote folders" +-msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 ++msgid "Choose folders to post the message to." ++msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +-msgid "Specific folders" +-msgstr "Cartelle specificate" ++#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 ++msgid "Select Folder" ++msgstr "Scelta cartella" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +-msgid "" +-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" +-"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"." ++#. Automatically generated. Do not edit. ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 ++msgid "Adjust Score" ++msgstr "Regola punteggio" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +-msgid "_Flag:" +-msgstr "C_ontrassegno:" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 ++msgid "Any header" ++msgstr "Qualsiasi intestazione" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +-msgid "_Due By:" +-msgstr "Sca_de il:" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 ++msgid "Assign Color" ++msgstr "Assegna colore" + +-#. Translators: Flag Completed +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +-msgid "Co_mpleted" +-msgstr "Co_mpletato" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ++msgid "Assign Score" ++msgstr "Assegna punteggio" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +-msgid "Call" +-msgstr "Chiamata" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 ++msgid "BCC" ++msgstr "CCN" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +-msgid "Do Not Forward" +-msgstr "Non inoltrare" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 ++msgid "Beep" ++msgstr "Avviso acustico" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +-msgid "Follow-Up" +-msgstr "Da completare" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 ++msgid "CC" ++msgstr "CC" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +-msgid "For Your Information" +-msgstr "Per informazione" ++# Appare come [Completato] [ è impostato ] ++# | non è impostato | ++# ----------------- ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 ++msgid "Completed On" ++msgstr "Completato" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +-msgid "Forward" +-msgstr "Inoltra" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 ++msgid "Date received" ++msgstr "Data ricezione" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +-msgid "No Response Necessary" +-msgstr "Risposta non necessaria" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 ++msgid "Date sent" ++msgstr "Data invio" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +-msgid "Reply to All" +-msgstr "Rispondi a tutti" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 ++msgid "Deleted" ++msgstr "Eliminato" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +-msgid "Review" +-msgstr "Rivedi" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 ++msgid "does not end with" ++msgstr "non termina per" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +-msgid "License Agreement" +-msgstr "Accordo di licenza" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 ++msgid "does not exist" ++msgstr "non esiste" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +-msgid "_Tick this to accept the license agreement" +-msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 ++msgid "does not have words" ++msgstr "non presenta le parole" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +-msgid "_Accept License" +-msgstr "Accetta _licenza" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 ++msgid "does not return" ++msgstr "non ritorna" + +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +-msgid "Security Information" +-msgstr "Informazioni di sicurezza" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 ++msgid "does not sound like" ++msgstr "non suona come" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +-msgid "Digital Signature" +-msgstr "Sigla digitale" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 ++msgid "does not start with" ++msgstr "non comincia con" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +-msgid "Encryption" +-msgstr "Cifratura" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 ++msgid "Draft" ++msgstr "Bozza" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +-msgid "Invalid authentication" +-msgstr "Autenticazione non valida" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 ++msgid "ends with" ++msgstr "termina per" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"This server does not support this type of authentication and may not support " +-"authentication at all." +-msgstr "" +-"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " +-"supportarne alcuna." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 ++msgid "exists" ++msgstr "esiste" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +-msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ++msgid "Expression" ++msgstr "Espressione" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " +-"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto " +-"BlocMaiusc." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ++msgid "Follow Up" ++msgstr "Da completare" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +-msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 ++msgid "Forward to" ++msgstr "Inoltra a" + +-#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +-"HTML email:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " +-"HTML:\n" +-"{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +-msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +-msgid "" +-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +-"an idea of what your mail is about." +-msgstr "" +-"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " +-"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +-msgid "" +-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +-"\n" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient. " +-msgstr "" +-"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i " +-"destinatari dell'elenco.\n" +-"\n" +-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +-msgid "" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient." +-msgstr "" +-"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +-"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +-"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +-"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +-msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +-msgid "" +-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo email " +-"valido:\n" +-"{0}" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +-msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +-msgid "" +-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email " +-"validi:\n" +-"{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +-msgid "Send private reply?" +-msgstr "Inviare la risposta in privato?" +- +-# adattata +-#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +-msgid "" +-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +-"you sure you want to proceed?" +-msgstr "" +-"Si è scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso " +-"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing " +-"list stessa. Procedere veramente?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +-msgid "Reply _Privately" +-msgstr "Rispondi in _privato" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +-msgid "" +-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +-"proceed?" +-msgstr "" +-"Si è scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing " +-"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. " +-"Procedere veramente?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +-msgid "Send reply to all recipients?" +-msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +-msgid "" +-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +-"sure you want to reply to ALL of them?" +-msgstr "" +-"Si è scelto di rispondere a un messaggio che è stato inviato a molti " +-"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +-msgstr "" +-"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " +-"destinatario" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +-msgid "" +-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +-msgstr "" +-"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " +-"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " +-"d'inserimento." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +-msgid "Use default drafts folder?" +-msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +-msgid "" +-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +-"folder instead?" +-msgstr "" +-"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " +-"cartella delle bozze di sistema?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +-msgid "Use _Default" +-msgstr "Usa _predefinita" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +-"folder \"{0}\"?" +-msgstr "" +-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +-msgstr "" +-"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +-msgid "_Expunge" +-msgstr "Ri_pulisci" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +-"folders?" +-msgstr "" +-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +-msgid "_Empty Trash" +-msgstr "S_vuota cestino" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +-msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +-msgstr "" +-"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " +-"eccessivo." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +-msgid "_Open Messages" +-msgstr "_Apri messaggi" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +-msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +-msgid "" +-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +-"again." +-msgstr "" +-"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " +-"avvio di Evolution." +- +-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +-#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +-msgid "Error while {0}." +-msgstr "Errore durante «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +-msgid "Error while performing operation." +-msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +-msgid "Enter password." +-msgstr "Inserire la password." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +-msgid "Error loading filter definitions." +-msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +-msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +-msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +-msgid "Cannot create temporary save directory." +-msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +-msgid "File exists but cannot overwrite it." +-msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +-msgid "File exists but is not a regular file." +-msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +-msgid "" +-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +-"be renamed, moved, or deleted." +-msgstr "" +-"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " +-"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +-"will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " +-"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +-msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +-msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato " +-"in modo permanente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +-msgid "These messages are not copies." +-msgstr "Questi messaggi non sono copie." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +-msgid "" +-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +-msgstr "" +-"I messaggi mostrati nelle cartelle di ricerca non sono copie. Eliminandoli " +-"da una cartella di ricerca, verranno eliminati i reali messaggi originali " +-"dalla cartella o dalle cartelle in cui effettivamente si trovano. Eliminare " +-"veramente tali messaggi?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +-msgid "Cannot open source \"{2}\"." +-msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +-msgid "Cannot open target \"{2}\"." +-msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +-msgid "Cannot save changes to account." +-msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +-msgid "You have not filled in all of the required information." +-msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-msgid "You may not create two accounts with the same name." +-msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +-msgid "Are you sure you want to delete this account?" +-msgstr "Eliminare veramente questo account?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " +-"modo permanente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +-msgid "" +-"If you proceed, the account information and\n" +-"all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" +-"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +-msgid "" +-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +-msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " +-"permanente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +-msgid "Do _Not Disable" +-msgstr "_Non disabilitare" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +-msgid "_Disable" +-msgstr "_Disabilita" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +-msgid "Could not save signature file." +-msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +-msgid "The script file must exist and be executable." +-msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +-msgid "Do you wish to save your changes?" +-msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +-msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +-msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +-msgid "_Discard changes" +-msgstr "_Scarta modifiche" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "" +-"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +-msgid "" +-"This folder may have been added implicitly,\n" +-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" +-"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " +-"richiesto." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +-msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +-msgid "Search Folders automatically updated." +-msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +-msgid "Mail filters automatically updated." +-msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +-msgid "Missing folder." +-msgstr "Cartella mancante." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-msgid "You must specify a folder." +-msgstr "È necessario indicare una cartella." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +-msgid "You must name this Search Folder." +-msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +-msgid "No sources selected." +-msgstr "Nessuna sorgente selezionata." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +-msgid "" +-"You must specify at least one folder as a source.\n" +-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +-"folders, all remote folders, or both." +-msgstr "" +-"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" +-"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " +-"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +-msgid "" +-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +-"\n" +-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +-"quit." +-msgstr "" +-"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" +-"\n" +-"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " +-"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +-msgid "Ignore" +-msgstr "Ignora" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +-msgid "_Overwrite" +-msgstr "S_ovrascrivi" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +-msgid "_Append" +-msgstr "A_ccoda" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +-msgid "Evolution's local mail format has changed." +-msgstr "Il formato della posta locale di Evolution è cambiato." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +-msgid "" +-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +-"want to migrate now?\n" +-"\n" +-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +-msgstr "" +-"Il formato della posta locale di Evolution è cambiato da mbox a Maildir. " +-"Prima di poter procedere, è necessario effettuare la migrazione della posta " +-"locale al nuovo formato. Eseguire la migrazione adesso?\n" +-"\n" +-"Verrà creato un account mbox per preservare le vecchie cartelle mbox. Sarà " +-"possibile eliminare tale account una volta assicuratisi che i dati sono " +-"stati migrati correttamente. Verificare di avere spazio disco sufficiente " +-"prima di scegliere di eseguire la migrazione." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +-msgid "_Exit Evolution" +-msgstr "_Esci da Evolution" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +-msgid "_Migrate Now" +-msgstr "_Migra adesso" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +-msgid "Unable to read license file." +-msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-msgid "" +-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +-"will not be able to use this provider until you can accept its license." +-msgstr "" +-"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " +-"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " +-"la sua licenza." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +-msgid "Please wait." +-msgstr "Attendere." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "" +-"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " +-"supportati" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +-msgid "" +-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "" +-"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " +-"supportati non riuscita." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +-msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +-msgid "Please check your account settings and try again." +-msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +-msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +-msgid "" +-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +-"usage?" +-msgstr "" +-"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " +-"rete?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +-msgid "Do _Not Synchronize" +-msgstr "_Non sincronizzare" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +-msgid "_Synchronize" +-msgstr "_Sincronizza" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +-msgid "Do you want to mark all messages as read?" +-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +-msgstr "" +-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno " +-"contrassegnati come letti." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +-msgid "" +-"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +-"subfolders." +-msgstr "" +-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " +-"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +-msgid "Close message window." +-msgstr "Chiude la finestra del messaggio." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +-msgid "Would you like to close the message window?" +-msgstr "Chiudere la finestra del messaggio?" +- +-# FIXME!!!! +-#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +-msgid "_Yes" +-msgstr "_Sì" +- +-# FIXME!!!! +-#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +-msgid "_No" +-msgstr "_No" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +-msgid "_Always" +-msgstr "_Sempre" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +-msgid "N_ever" +-msgstr "M_ai" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +-msgid "Signature Already Exists" +-msgstr "La sigla esiste già" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +-msgid "" +-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +-"name." +-msgstr "" +-"Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +-msgid "Blank Signature" +-msgstr "Sigla vuota" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +-msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +-msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +-"not enabled" +-msgstr "" +-"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " +-"non è abilitato" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +-msgid "Please enable the account or send using another account." +-msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +-msgid "Mail Deletion Failed" +-msgstr "Eliminazione email non riuscita" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +-msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +-msgid "\"Check Junk\" Failed" +-msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +-msgid "\"Report Junk\" Failed" +-msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +-msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +-msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +-msgid "Remove duplicate messages?" +-msgstr "Rimuovere i mesasggi duplicati?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +-msgid "No duplicate messages found." +-msgstr "Nessun messagio duplicato trovato." +- +-#. Translators: {0} is replaced with a folder name +-#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "La cartella «{0}» non contiene alcun messaggio duplicato." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +-msgid "Failed to unsubscribe from folder." +-msgstr "Annullamento della sottoscrizione alla cartella non riuscito." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +-msgid "Unable to retrieve message." +-msgstr "Impossibile recuperare il messaggio." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +-msgid "{0}" +-msgstr "{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +-msgid "Failed to open folder." +-msgstr "Apertura della cartella non riuscita." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +-msgid "Failed to find duplicate messages." +-msgstr "Ricerca dei messaggi duplicati non riuscita." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +-msgid "Failed to retrieve messages." +-msgstr "Recupero dei messaggi non riuscito." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +-msgid "Failed to remove attachments from messages." +-msgstr "Rimozione degli allegati dai messaggi non riuscito." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +-msgid "Failed to download messages for offline viewing." +-msgstr "" +-"Scaricamento dei messaggi per la visualizzazione fuori rete non riuscito." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +-msgid "Failed to save messages to disk." +-msgstr "Salvataggio dei messaggi su disco non riuscito." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +-msgid "Hidden file is attached." +-msgstr "Allegato file nascosto." +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +-msgid "" +-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +-"Please review it before sending." +-msgstr "" +-"L'allegato con nome «{0}\" è un file nascosto e potrebbe contenere dati " +-"sensibili. Controllare prima di inviare." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +-msgid "Canceling..." +-msgstr "Annullamento..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +-msgid "Send & Receive Mail" +-msgstr "Invio e ricezione posta" +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +-msgid "Cancel _All" +-msgstr "Annulla _tutto" +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +-msgid "Updating..." +-msgstr "Aggiornamento in corso..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 +-msgid "Waiting..." +-msgstr "In attesa..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 +-#, c-format +-msgid "Checking for new mail" +-msgstr "Controllo nuova posta" +- +-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +-msgid "Edit Search Folder" +-msgstr "Modifica cartella di ricerca" +- +-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +-msgid "New Search Folder" +-msgstr "Nuova cartella di ricerca" +- +-#: ../mail/message-list.c:1272 +-msgid "Unseen" +-msgstr "Non visto" +- +-#: ../mail/message-list.c:1273 +-msgid "Seen" +-msgstr "Visto" +- +-#: ../mail/message-list.c:1274 +-msgid "Answered" +-msgstr "Risposto" +- +-#: ../mail/message-list.c:1275 +-msgid "Forwarded" +-msgstr "Inoltrato" +- +-#: ../mail/message-list.c:1276 +-msgid "Multiple Unseen Messages" +-msgstr "Messaggi multipli non visti" +- +-#: ../mail/message-list.c:1277 +-msgid "Multiple Messages" +-msgstr "Messaggi multipli" +- +-#: ../mail/message-list.c:1281 +-msgid "Lowest" +-msgstr "Il più basso" +- +-#: ../mail/message-list.c:1282 +-msgid "Lower" +-msgstr "Più basso" +- +-#: ../mail/message-list.c:1286 +-msgid "Higher" +-msgstr "Più alto" +- +-#: ../mail/message-list.c:1287 +-msgid "Highest" +-msgstr "Il più alto" +- +-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +-msgid "?" +-msgstr "?" +- +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +-msgid "Today %l:%M %p" +-msgstr "oggi alle %k.%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1925 +-msgid "Yesterday %l:%M %p" +-msgstr "ieri alle %k.%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1937 +-msgid "%a %l:%M %p" +-msgstr "%a alle %k.%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1945 +-msgid "%b %d %l:%M %p" +-msgstr "%-d %b %k.%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1947 +-msgid "%b %d %Y" +-msgstr "%-d %b %Y" +- +-#: ../mail/message-list.c:2752 +-msgid "Select all visible messages" +-msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" +- +-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +-msgid "Messages" +-msgstr "Messaggi" +- +-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4101 +-msgid "Follow-up" +-msgstr "Da completare" +- +-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 +-msgid "Generating message list" +-msgstr "Generazione elenco messaggi" +- +-#: ../mail/message-list.c:4875 +-msgid "" +-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +-">Clear menu item or change it." +-msgstr "" +-"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " +-"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." +- +-#: ../mail/message-list.c:4877 +-msgid "There are no messages in this folder." +-msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +-msgid "Flagged" +-msgstr "Contrassegnato" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +-msgid "Received" +-msgstr "Ricevuta" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +-msgid "Size" +-msgstr "Dimensione" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +-msgid "Flag Status" +-msgstr "Stato contrassegno" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +-msgid "Follow Up Flag" +-msgstr "Contrassegno da completare" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +-msgid "Due By" +-msgstr "Scadenza" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +-msgid "Sent Messages" +-msgstr "Messaggi inviati" +- +-# GNOME-2-26 +-# (milo) boh?!?! +-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +-msgid "Subject - Trimmed" +-msgstr "Oggetto - Ridotto" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +-msgid "Subject or Addresses contains" +-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +-msgid "Recipients contain" +-msgstr "Destinatari contiene" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +-msgid "Message contains" +-msgstr "Messaggio contiene" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +-msgid "Subject contains" +-msgstr "Oggetto contiene" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +-msgid "Sender contains" +-msgstr "Mittente contiene" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +-msgid "Body contains" +-msgstr "Corpo contiene" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +-msgid "" +-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-"server if your LDAP server supports SSL." +-msgstr "" +-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +-"solo se tale server supporta SSL." +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +-msgid "" +-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-"server if your LDAP server supports TLS." +-msgstr "" +-"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +-"solo se tale server supporta TLS." +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +-msgid "" +-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +-"vulnerable to security exploits." +-msgstr "" +-"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " +-"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " +-"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." +- +-# GNOME-2.30 +-# FIXME controllare acceleratore +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 +-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +-msgstr "_Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 +-msgid "Copy _book content locally for offline operation" +-msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 +-msgid "" +-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +-"port you should specify." +-msgstr "" +-"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " +-"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " +-"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 +-msgid "" +-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +-"server." +-msgstr "" +-"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " +-"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " +-"al server LDAP." +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 +-msgid "" +-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +-"one level beneath your base." +-msgstr "" +-"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " +-"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " +-"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " +-"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 +-msgid "Server Information" +-msgstr "Informazioni sul server" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +-msgid "Details" +-msgstr "Dettagli" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +-msgid "Searching" +-msgstr "Ricerca" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 +-msgid "Downloading" +-msgstr "Scaricamento" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 +-msgid "Address Book Properties" +-msgstr "Proprietà della rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 +-msgid "New Address Book" +-msgstr "Nuova rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento" +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento." +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +-msgid "" +-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +-"\"Contacts\" view." +-msgstr "" +-"L'UID della rubrica selezionata (o \"primaria\") nel riquadro laterale della " +-"vista Contatti." +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +-msgid "Whether to show maps in preview pane." +-msgstr "Indica se mostrare le mappe nel riquadro d'anteprima." +- +-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 +-msgid "" +-"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +-"destination country." +-msgstr "" +- +-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +-msgid "_Table column:" +-msgstr "Colonna della _tabella:" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +-#| msgid "Free/Busy information" +-msgid "Address formatting" +-msgstr "Formattazione indirizzo" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +-msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "" +-"_Formattare gli indirizzi secondo lo standard del paese di destinazione" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +-msgid "Autocompletion" +-msgstr "Completamento automatico" +- +-# GNOME-2-26 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +-msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +-msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +-msgid "Multiple vCards" +-msgstr "vCard multiple" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +-#, c-format +-msgid "vCard for %s" +-msgstr "vCard per %s" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +-#, c-format +-msgid "Contact information" +-msgstr "Informazioni sul contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +-#, c-format +-msgid "Contact information for %s" +-msgstr "Informazioni sul contatto per %s" +- +-#. Create the LDAP source group +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +-msgid "On LDAP Servers" +-msgstr "Su server LDAP" +- +-# GNOME-2-24 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +-msgctxt "New" +-msgid "_Contact" +-msgstr "_Contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +-msgid "Create a new contact" +-msgstr "Crea un nuovo contatto" +- +-# GNOME-2-24 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +-msgctxt "New" +-msgid "Contact _List" +-msgstr "E_lenco contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +-msgid "Create a new contact list" +-msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" +- +-# GNOME-2-24 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +-msgctxt "New" +-msgid "Address _Book" +-msgstr "_Rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +-msgid "Create a new address book" +-msgstr "Crea una nuova rubrica" +- +-#. Create the contacts group +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 +-msgid "Contacts" +-msgstr "Contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +-msgid "Certificates" +-msgstr "Certificati" +- +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +-msgid "Save as vCard" +-msgstr "Salva come vCard" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +-msgid "Co_py All Contacts To..." +-msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +-msgid "D_elete Address Book" +-msgstr "Eli_mina rubrica" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +-msgid "Delete the selected address book" +-msgstr "Elimina la rubrica selezionata" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +-msgid "Mo_ve All Contacts To..." +-msgstr "S_posta ogni contatto su..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +-msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +-msgid "_New Address Book" +-msgstr "_Nuova rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +-msgid "Address _Book Properties" +-msgstr "Proprietà _rubrica" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +-msgid "Show properties of the selected address book" +-msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +-msgid "Address Book _Map" +-msgstr "_Mappa rubrica" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +-msgid "Show map with all contacts from selected address book" +-msgstr "Mostra una mappa con tutti i contatti dalla rubrica selezionata" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +-msgid "_Rename..." +-msgstr "_Rinomina..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +-msgid "Rename the selected address book" +-msgstr "Rinomina la rubrica selezionata" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +-msgid "Stop loading" +-msgstr "Ferma il caricamento" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +-msgid "_Copy Contact To..." +-msgstr "_Copia contatto su..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +-msgid "Copy selected contacts to another address book" +-msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +-msgid "_Delete Contact" +-msgstr "Eli_mina contatto" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +-msgid "_Find in Contact..." +-msgstr "Tr_ova nel contatto..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +-msgid "Search for text in the displayed contact" +-msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +-msgid "_Forward Contact..." +-msgstr "_Inoltra contatto..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +-msgid "Send selected contacts to another person" +-msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +-msgid "_Move Contact To..." +-msgstr "S_posta contatto su..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +-msgid "Move selected contacts to another address book" +-msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +-msgid "_New Contact..." +-msgstr "_Nuovo contatto..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +-msgid "New Contact _List..." +-msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." +- +-# GNOME-2.30GNOME-2-24 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +-msgid "_Open Contact" +-msgstr "_Apri contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +-msgid "View the current contact" +-msgstr "Visualizza il contatto corrente" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +-msgid "_Send Message to Contact..." +-msgstr "In_via messaggio al contatto..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +-msgid "Send a message to the selected contacts" +-msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +-msgid "_Actions" +-msgstr "A_zioni" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +-msgid "_Preview" +-msgstr "Ante_prima" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +-msgid "_Delete" +-msgstr "Eli_mina" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +-msgid "_Properties" +-msgstr "_Proprietà" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +-msgid "Address Book Map" +-msgstr "Mappa rubrica" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +-msgid "Contact _Preview" +-msgstr "Ante_prima contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +-msgid "Show contact preview window" +-msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +-msgid "Show _Maps" +-msgstr "Mostra _mappe" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +-msgid "Show maps in contact preview window" +-msgstr "Mostra le mappe nela finestra di anteprima dei contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +-msgid "_Classic View" +-msgstr "Vista _classica" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +-msgid "Show contact preview below the contact list" +-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +-msgid "_Vertical View" +-msgstr "Vista _verticale" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +-msgid "Show contact preview alongside the contact list" +-msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-msgid "Any Category" +-msgstr "Categoria qualsiasi" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +-msgid "Unmatched" +-msgstr "Non corrispondenti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +-#: ../shell/e-shell-content.c:664 +-msgid "Advanced Search" +-msgstr "Ricerca avanzata" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +-msgid "Print all shown contacts" +-msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +-msgid "Preview the contacts to be printed" +-msgstr "Anteprima dei contatti da stampare" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +-msgid "Print selected contacts" +-msgstr "Stampa contatti selezionati" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +-msgid "S_ave Address Book as vCard" +-msgstr "S_alva rubrica come vCard" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +-msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard" +- +-#. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +-msgid "_Save as vCard..." +-msgstr "_Salva come vCard..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +-msgid "Save selected contacts as a vCard" +-msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +-msgid "_Forward Contacts" +-msgstr "_Inoltra contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +-msgid "_Forward Contact" +-msgstr "_Inoltra contatto" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +-msgid "_Send Message to Contacts" +-msgstr "Invia _messaggio ai contatti" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +-msgid "_Send Message to List" +-msgstr "Invia _messaggio alla lista" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +-msgid "_Send Message to Contact" +-msgstr "Invia _messaggio al contatto" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +-msgid "Anonymously" +-msgstr "Anonimo" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +-msgid "Using email address" +-msgstr "Uso indirizzo email" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +-msgid "Using distinguished name (DN)" +-msgstr "In uso il nome distintivo (DN)" +- +-# GNOME-2.30 +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +-msgid "One" +-msgstr "Uno" +- +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +-msgid "Sub" +-msgstr "Sub" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +-msgid "Supported Search Bases" +-msgstr "Basi di ricerca supportate" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +-#| msgid "_Server:" +-msgid "Ser_ver:" +-msgstr "_Server:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +-#| msgid "_Use secure connection:" +-msgid "Use secure _connection:" +-msgstr "_Usa connessione sicura:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +-msgid "_Login method:" +-msgstr "_Metodo di login:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +-msgid "Lo_gin:" +-msgstr "Lo_gin:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +-msgid "Search _base:" +-msgstr "_Base di ricerca:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +-msgid "_Search scope:" +-msgstr "_Ampiezza ricerca:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +-msgid "_Find Possible Search Bases" +-msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +-#| msgid "Search _filter:" +-msgid "S_earch filter:" +-msgstr "_Filtro di ricerca:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +-msgid "Search Filter" +-msgstr "Filtro di ricerca" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +-msgid "" +-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-msgstr "" +-"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è " +-"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person" +-"\"." +- +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +-msgid "1" +-msgstr "1" +- +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +-msgid "5" +-msgstr "5" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +-#| msgid "Contacts" +-msgid "contacts" +-msgstr "contatti" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +-msgid "_Timeout:" +-msgstr "_Scadenza:" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +-msgid "_Download limit:" +-msgstr "Limite _scaricamento:" +- +-# GNOME-2-24 +-# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile +-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +-msgid "B_rowse this book until limit reached" +-msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +-#, c-format +-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +-msgstr "Avvio di Bogofilter non riuscito (%s): " +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +-msgstr "Invio del messaggio email a Bogofilter non riuscito: " +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "" +-"Bogofilter è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un messaggio " +-"email" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +-msgid "Bogofilter Options" +-msgstr "Opzioni di Bogofilter" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 +-msgid "Convert message text to _Unicode" +-msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +-msgid "Bogofilter" +-msgstr "Bogofilter" +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +-msgid "" +-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-"\"Calendar\" view." +-msgstr "" +-"L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " +-"della vista Calendario." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +-msgid "" +-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-msgstr "" +-"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " +-"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " +-"esempio \"Italy/Rome\"." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-msgstr "" +-"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution." +- +-# GNOME-2-26 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +-msgid "" +-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-"used in a 'timezone' key." +-msgstr "" +-"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " +-"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." +- +-# GNOME-2-26 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +-msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-msgstr "" +-"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." +- +-# GNOME-2-26 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." +- +-# GNOME-2-26 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +-msgid "" +-"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-"'day_second_zones' list." +-msgstr "" +-"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " +-"\"day_second_zones\"." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +-msgid "" +-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-msgstr "" +-"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " +-"(6)." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "" +-"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-msgstr "" +-"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " +-"minuti." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +-msgid "" +-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +-"task list when not in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " +-"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +-msgid "Vertical pane position" +-msgstr "Posizione riquadro verticale" +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +-"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +-msgid "" +-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-"calendar and task list in the month view, in pixels." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +-"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +-msgid "" +-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-"navigator calendar." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e " +-"l'esploratore data di calendario." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +-msgstr "" +-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +-"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il " +-"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si " +-"posiziona il riquadro accanto all'elenco." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-msgstr "" +-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra " +-"principale." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " +-"orizzontalmente." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +-msgid "" +-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +-msgstr "" +-"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +-"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si " +-"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con " +-"\"1\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-msgstr "" +-"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella " +-"finestra principale." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" +-"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " +-"verticalmente." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +-msgid "" +-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-"Sunday in the space of one weekday." +-msgstr "" +-"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " +-"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-msgstr "" +-"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " +-"e mensili" +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-msgstr "" +-"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " +-"del lavoro." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +-msgid "" +-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +-msgstr "" +-"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " +-"calendario." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-msgstr "" +-"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." +- +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +-msgid "" +-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-msgstr "" +-"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " +-"in modo predefinito)." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 ++msgid "has words" ++msgstr "presenta le parole" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-msgstr "" +-"Mosta in corsivo i giorni con eventi ricorrrenti nel calendario in basso a " +-"sinistra." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 ++msgid "Important" ++msgstr "Importante" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +-msgid "" +-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-"\"Memos\" view." +-msgstr "" +-"L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " +-"della vista Memo." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ++msgid "is after" ++msgstr "è dopo di" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +-msgid "" +-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-"\"Tasks\" view." +-msgstr "" +-"L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro " +-"laterale della vista Attività." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ++msgid "is before" ++msgstr "è prima di" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ++msgid "is Flagged" ++msgstr "è contrassegnato" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-msgstr "" +-"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " +-"\"hours\" o \"days\"." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ++msgid "is not Flagged" ++msgstr "non è contrassegnato" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +-msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ++msgid "is not set" ++msgstr "non è impostato" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-msgstr "" +-"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" +-"\"." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ++msgid "is set" ++msgstr "è impostato" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-msgstr "" +-"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 ++msgid "Junk" ++msgstr "Indesiderata" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-msgstr "" +-"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ++msgid "Junk Test" ++msgstr "Test indesiderata" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-msgstr "" +-"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 ++msgid "Label" ++msgstr "Etichetta" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +-msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ++msgid "Mailing list" ++msgstr "Mailing list" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +-msgid "Number of units for determining a default reminder." +-msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ++msgid "Match All" ++msgstr "Corrispondenza totale" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-msgstr "" +-"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" +-"\"." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 ++msgid "Message Body" ++msgstr "Corpo messaggio" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 ++msgid "Message Header" ++msgstr "Intestazione messaggio" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-msgstr "" +-"Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ++msgid "Message is Junk" ++msgstr "Il messaggio è indesiderato" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +-msgid "" +-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-"\"days\"." +-msgstr "" +-"Unità di tempo per un promemoria di compleanno o anniversario: \"minutes\", " +-"\"hours\" o \"days\"." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ++msgid "Message is not Junk" ++msgstr "Il messaggio è attendibile" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-msgstr "" +-"Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ++msgid "Message Location" ++msgstr "Posizione messaggio" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +-msgid "Scroll Month View by a week" +-msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ++msgid "Pipe to Program" ++msgstr "In pipe al programma" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-msgstr "" +-"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ++msgid "Play Sound" ++msgstr "Riproduci suono" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +-msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo promomeoria, espresso in time_t." ++#. Past tense, as in "has been read". ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 ++msgid "Read" ++msgstr "Letto" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +-msgid "Calendars to run reminders for" +-msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti i promemoria" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 ++msgid "Recipients" ++msgstr "Destinatari" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dai promemoria." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 ++msgid "Regex Match" ++msgstr "Corrispondenza regexp" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare i promemoria." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ++msgid "Replied to" ++msgstr "In risposta a" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +-msgid "Free/busy server URLs" +-msgstr "URL server libero/occupato" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ++msgid "returns" ++msgstr "ritorna" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +-msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +-msgstr "" +-"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" +-"occupato." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ++msgid "returns greater than" ++msgstr "ritorna maggiore di" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +-#, no-c-format +-msgid "" +-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-msgstr "" +-"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " +-"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " +-"sostituito dal dominio." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ++msgid "returns less than" ++msgstr "ritorna minore di" + +-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +-msgid "" +-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-"debug messages." +-msgstr "" +-"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " +-"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ++msgid "Run Program" ++msgstr "Esegui programma" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +-msgid "I_mport" +-msgstr "I_mporta" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 ++msgid "Score" ++msgstr "Punteggio" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 +-msgid "Select a Calendar" +-msgstr "Seleziona un calendario" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 ++msgid "Sender" ++msgstr "Mittente" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +-msgid "Select a Task List" +-msgstr "Seleziona un elenco attività" ++# GNOME-2-26 ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 ++msgid "Sender or Recipients" ++msgstr "Mittente o destinatari" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +-msgid "I_mport to Calendar" +-msgstr "I_mporta nel calendario" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ++msgid "Set Label" ++msgstr "Imposta etichetta" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +-msgid "I_mport to Tasks" +-msgstr "I_mporta nelle attività" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ++msgid "Set Status" ++msgstr "Imposta stato" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 +-msgid "Selected Calendars for Reminders" +-msgstr "Calendari selezionati per promemoria" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ++msgid "Size (kB)" ++msgstr "Dimensione (kB)" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +-msgid "Ti_me and date:" +-msgstr "_Ora e data:" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ++msgid "sounds like" ++msgstr "suona come" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +-msgid "_Date only:" +-msgstr "Solo _data:" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ++msgid "Source Account" ++msgstr "Account origine" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +-msgid "Minutes" +-msgstr "Minuti" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 ++msgid "Specific header" ++msgstr "Intestazione specifica" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +-msgid "Hours" +-msgstr "Ore" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ++msgid "starts with" ++msgstr "comincia con" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +-msgid "Days" +-msgstr "Giorni" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ++msgid "Stop Processing" ++msgstr "Ferma l'elaborazione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +-msgid "60 minutes" +-msgstr "60 minuti" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 ++msgid "Unset Color" ++msgstr "Azzera colore" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +-msgid "30 minutes" +-msgstr "30 minuti" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 ++msgid "Unset Status" ++msgstr "Azzera stato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +-msgid "15 minutes" +-msgstr "15 minuti" ++#. and now for the action area ++#: ../mail/em-filter-rule.c:583 ++msgid "Then" ++msgstr "Quindi" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +-msgid "10 minutes" +-msgstr "10 minuti" ++#: ../mail/em-filter-rule.c:648 ++msgid "Add Ac_tion" ++msgstr "Aggiungi a_zione" + +-# aggiunti due spazi per pseudo allineamento +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +-msgid "05 minutes" +-msgstr " 5 minuti" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:145 ++msgid "Unread messages:" ++msgid_plural "Unread messages:" ++msgstr[0] "Messaggi non letti:" ++msgstr[1] "Messaggi non letti:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +-msgid "Time" +-msgstr "Ora" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:156 ++msgid "Total messages:" ++msgid_plural "Total messages:" ++msgstr[0] "Messaggi in totale:" ++msgstr[1] "Messaggi in totale:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +-msgid "Se_cond zone:" +-msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:177 ++#, c-format ++msgid "Quota usage (%s):" ++msgstr "Utilizzo della quota (%s):" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +-msgid "(Shown in a Day View)" +-msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:179 ++#, c-format ++msgid "Quota usage" ++msgstr "Utilizzo della quota" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +-msgid "Use s_ystem time zone" +-msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:341 ++msgid "Folder Properties" ++msgstr "Proprietà cartella" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +-msgid "Time format:" +-msgstr "Formato dell'ora:" ++#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 ++msgid "" ++msgstr "" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +-msgid "_12 hour (AM/PM)" +-msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:390 ++msgid "C_reate" ++msgstr "C_rea" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +-msgid "_24 hour" +-msgstr "_24 ore" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:396 ++msgid "Folder _name:" ++msgstr "_Nome della cartella:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +-msgid "Work Week" +-msgstr "Settimana lavorativa" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:637 ++msgid "Folder names cannot contain '/'" ++msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." + +-#. A weekday like "Monday" follows +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +-msgid "Wee_k starts on:" +-msgstr "Inizio della se_ttimana:" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:774 ++#, c-format ++msgctxt "folder-display" ++msgid "%s (%u%s)" ++msgstr "%s (%u%s)" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +-msgid "Work days:" +-msgstr "Giorni lavorativi:" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 ++msgid "Mail Folder Tree" ++msgstr "Albero cartella di posta" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +-msgid "_Day begins:" +-msgstr "Ini_zio della giornata:" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 ++#, c-format ++msgid "Moving folder %s" ++msgstr "Spostamento cartella %s" + +-#. Monday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +-msgid "_Mon" +-msgstr "_Lun" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 ++#, c-format ++msgid "Copying folder %s" ++msgstr "Copia cartella %s" + +-#. Tuesday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +-msgid "_Tue" +-msgstr "M_ar" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 ++#, c-format ++msgid "Moving messages into folder %s" ++msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" + +-#. Wednesday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +-msgid "_Wed" +-msgstr "_Mer" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 ++#, c-format ++msgid "Copying messages into folder %s" ++msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" + +-#. Thursday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +-msgid "T_hu" +-msgstr "Gi_o" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 ++#, c-format ++msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" ++msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" + +-#. Friday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +-msgid "_Fri" +-msgstr "_Ven" ++#. UNMATCHED is always last. ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ++msgid "UNMATCHED" ++msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" + +-#. Saturday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +-msgid "_Sat" +-msgstr "_Sab" ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 ++msgid "Loading..." ++msgstr "Caricamento in corso..." + +-#. Sunday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +-msgid "S_un" +-msgstr "_Dom" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Move Folder To" ++msgstr "Sposta cartella su" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +-msgid "Day _ends:" +-msgstr "Fi_ne della giornata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Copy Folder To" ++msgstr "Copia cartella su" + + # GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +-msgid "Alerts" +-msgstr "Allarmi" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:587 ++msgid "Create Folder" ++msgstr "Crea cartella" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +-msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:588 ++msgid "Specify where to create the folder:" ++msgstr "Specificare dove creare la cartella:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +-msgid "_Time divisions:" +-msgstr "Suddivisioni di _tempo:" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 ++msgid "_Subscribe" ++msgstr "So_ttoscrivi" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +-msgid "_Show appointment end times in week and month view" +-msgstr "" +-"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 ++msgid "Su_bscribe To Shown" ++msgstr "So_ttoscrivi per mostrare" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +-msgid "_Compress weekends in month view" +-msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 ++msgid "Subscribe To _All" ++msgstr "Sottoscrivi _a tutti" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +-msgid "Show week _numbers" +-msgstr "Mostrare i _numeri di settimana" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++msgid "_Unsubscribe" ++msgstr "_Annulla sottoscrizione" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +-msgstr "" +-"Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 ++msgid "Unsu_bscribe From Hidden" ++msgstr "Rimuovere sott_oscrizione da nascosto" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +-msgid "Sc_roll Month View by a week" +-msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 ++msgid "Unsubscribe From _All" ++msgstr "Rimuovere sottoscrizione da _tutti" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +-msgid "Display" +-msgstr "Visualizzazione" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 ++msgid "Folder Subscriptions" ++msgstr "Sottoscrizioni cartella" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +-msgid "Highlight t_asks due today" +-msgstr "Evidenziare le _attività che scadono oggi" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 ++msgid "_Account:" ++msgstr "_Account:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +-msgid "Highlight _overdue tasks" +-msgstr "Evidenziare le attività sca_dute" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 ++msgid "Clear Search" ++msgstr "Pulisci ricerca" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +-msgid "_Hide completed tasks after" +-msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 ++msgid "Sho_w items that contain:" ++msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +-msgid "Display reminders in _notification area only" +-msgstr "Mostrare i promemoria solo nell'_area di notifica" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 ++msgid "Subscribe to the selected folder" ++msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata" + +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +-msgid "Sh_ow a reminder" +-msgstr "Mostrare un pr_omemoria" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 ++msgid "Su_bscribe" ++msgstr "So_ttoscrivi" + +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +-msgid "before every appointment" +-msgstr "prima di ogni appuntamento" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++msgid "Unsubscribe from the selected folder" ++msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" + +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +-msgid "Show a _reminder" +-msgstr "Mostrare un p_romemoria" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 ++msgid "Collapse all folders" ++msgstr "Contrae tutte le cartelle" + +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +-msgid "before every anniversary/birthday" +-msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 ++msgid "C_ollapse All" ++msgstr "C_ontrai tutto" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +-msgid "Select the calendars for reminder notification" +-msgstr "Selezionare i calendari per le notifiche di promemoria" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 ++msgid "Expand all folders" ++msgstr "Espande tutte le cartelle" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +-msgid "Default Free/Busy Server" +-msgstr "Server libero/occupato predefinito" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 ++msgid "E_xpand All" ++msgstr "E_spandi tutte" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +-msgid "Template:" +-msgstr "Modello:" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 ++msgid "Refresh the folder list" ++msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +-#, no-c-format +-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +-msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 ++msgid "Stop the current operation" ++msgstr "Ferma l'operazione corrente" + +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +-msgid "Publishing Information" +-msgstr "Informazioni di pubblicazione" ++#. Translators: This message is shown only for ten or more ++#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual ++#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then ++#. * write it doubled, like '%%'. ++#: ../mail/em-utils.c:90 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" ++msgstr[0] "Aprire veramente %d messaggio tutti insieme?" ++msgstr[1] "Aprire veramente %d messaggi tutti insieme?" + +-#. Create the Webcal source group +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +-msgid "On The Web" +-msgstr "Sul Web" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +-msgid "Weather" +-msgstr "Meteo" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +-msgid "Birthdays & Anniversaries" +-msgstr "Compleanni e anniversari" ++#: ../mail/em-utils.c:146 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 ++msgid "_Do not show this message again" ++msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +-msgctxt "New" +-msgid "_Appointment" +-msgstr "_Appuntamento" ++#: ../mail/em-utils.c:298 ++msgid "Message Filters" ++msgstr "Filtri dei messaggi" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +-msgid "Create a new appointment" +-msgstr "Crea un nuovo appuntamento" ++#: ../mail/em-utils.c:1034 ++#, c-format ++msgid "Messages from %s" ++msgstr "Messaggi da %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +-msgctxt "New" +-msgid "All Day A_ppointment" +-msgstr "A_ppuntamento intera giornata" ++#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 ++msgid "Search _Folders" ++msgstr "C_artelle di ricerca" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +-msgid "Create a new all-day appointment" +-msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++msgid "Add Folder" ++msgstr "Aggiungi cartella" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +-msgctxt "New" +-msgid "M_eeting" +-msgstr "Riunion_e" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 ++msgid "Search Folder Sources" ++msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 +-msgid "Create a new meeting request" +-msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 ++msgid "Automatically update on any _source folder change" ++msgstr "" ++"Aggiorna automaticamente a qualsiasi modifica della cartella _sorgente" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +-msgctxt "New" +-msgid "Cale_ndar" +-msgstr "Cale_ndario" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 ++msgid "All local folders" ++msgstr "Tutte le cartelle locali" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +-msgid "Create a new calendar" +-msgstr "Crea un nuovo calendario" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 ++msgid "All active remote folders" ++msgstr "Tutte le cartelle remote attive" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 +-msgid "Calendar and Tasks" +-msgstr "Calendario e attività" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 ++msgid "All local and active remote folders" ++msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +-msgid "Loading calendars" +-msgstr "Caricamento dei calendari" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 ++msgid "Specific folders" ++msgstr "Cartelle specificate" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +-msgid "_New Calendar..." +-msgstr "_Nuovo calendario..." ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 ++msgid "include subfolders" ++msgstr "includere cartelle secondarie" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "Selettore calendario" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 ++msgid "Importing Elm data" ++msgstr "Importazione dati Elm" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 +-#, c-format +-msgid "Opening calendar at %s" +-msgstr "Apertura calendario presso %s" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 ++msgid "Evolution Elm importer" ++msgstr "Importatore Elm di Evolution." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +-msgid "Print" +-msgstr "Stampa" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 ++msgid "Import mail from Elm." ++msgstr "Importa posta da Elm." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all events older than the selected " +-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +-"events." +-msgstr "" +-"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " +-"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " +-"possibile ripristinare tali eventi." ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 ++msgid "_Destination folder:" ++msgstr "Cartella di _destinazione:" + +-# ... XX giorni +-#. Translators: This is the first part of the sentence: +-#. * "Purge events older than <> days" +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +-msgid "Purge events older than" +-msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 ++msgid "Select folder" ++msgstr "Scelta cartella" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +-msgid "Copying Items" +-msgstr "Copia degli elementi" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 ++msgid "Select folder to import into" ++msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +-msgid "Moving Items" +-msgstr "Spostamento degli elementi" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "Subject" ++msgstr "Oggetto" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +-msgid "event" +-msgstr "evento" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "From" ++msgstr "Da" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +-msgid "Save as iCalendar" +-msgstr "Salva come iCalendar" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 ++#: ../shell/e-shell-utils.c:193 ++msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" ++msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +-msgid "_Copy..." +-msgstr "_Copia..." ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 ++msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" ++msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +-msgid "D_elete Calendar" +-msgstr "Eli_mina calendario" ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 ++msgid "Importing mailbox" ++msgstr "Importazione casella di posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +-msgid "Delete the selected calendar" +-msgstr "Elimina il calendario selezionato" ++#. Destination folder, was set in our widget ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 ++#, c-format ++msgid "Importing '%s'" ++msgstr "Importazione di «%s»" ++ ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 ++#, c-format ++msgid "Scanning %s" ++msgstr "Scansione di «%s»" + +-# GNOME-2.30 +-# suggerimento +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +-msgid "Go Back" +-msgstr "Va indietro" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 ++msgid "Importing Pine data" ++msgstr "Importazione dati Pine" + +-# GNOME-2.30 +-# suggerimento +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +-msgid "Go Forward" +-msgstr "Va avanti" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ++msgid "Evolution Pine importer" ++msgstr "Importatore Pine di Evolution." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +-msgid "Select today" +-msgstr "Seleziona oggi" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 ++msgid "Import mail from Pine." ++msgstr "Importa posta da Pine." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +-msgid "Select _Date" +-msgstr "Seleziona _data" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:70 ++#, c-format ++msgid "Mail to %s" ++msgstr "Posta a %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +-msgid "Select a specific date" +-msgstr "Seleziona una data specifica" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 ++#, c-format ++msgid "Mail from %s" ++msgstr "Posta da %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +-msgid "_New Calendar" +-msgstr "_Nuovo calendario" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:252 ++#, c-format ++msgid "Subject is %s" ++msgstr "L'oggetto è %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +-msgid "Purg_e" +-msgstr "Ri_pulisci" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:293 ++#, c-format ++msgid "%s mailing list" ++msgstr "Mailing list %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +-msgid "Purge old appointments and meetings" +-msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:403 ++msgid "Add Filter Rule" ++msgstr "Aggiungi regola di filtro" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "A_ggiorna" ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed ++#. * folder. For more than one filter rule is each of ++#. * them on a separate line, with four spaces in front ++#. * of its name, without quotes. ++#: ../mail/mail-autofilter.c:512 ++#, c-format ++msgid "" ++"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following filter rules\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "" ++"È stata aggiornata la regola di filtro «%s» poiché usava la cartella appena " ++"rimossa\n" ++"«%s»" ++msgstr[1] "" ++"Sono state aggiornate le regole di filtro\n" ++"%s poiché usavano la cartella appena rimossa\n" ++"«%s»" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +-msgid "Refresh the selected calendar" +-msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:1 ++msgid "Set custom junk header" ++msgstr "Imposta intestazione junk personalizzata" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +-msgid "Rename the selected calendar" +-msgstr "Rinomina il calendario selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ++msgid "" ++"All new emails with header that matches given content will be automatically " ++"filtered as junk" ++msgstr "" ++"Tutte le nuove email con un'intestazione che corrisponde al contenuto " ++"indicato verranno automaticamente filtrate come indesiderate" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +-msgid "Show _Only This Calendar" +-msgstr "Mostra s_olo questo calendario" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ++msgid "Header name" ++msgstr "Nome intestazione" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +-msgid "Cop_y to Calendar..." +-msgstr "_Copia nel calendario..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:4 ++msgid "Header content" ++msgstr "Contenuto intestazione" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +-msgid "_Delegate Meeting..." +-msgstr "_Delega riunione..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:5 ++msgid "Default Behavior" ++msgstr "Comportamento predefinito" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +-msgid "_Delete Appointment" +-msgstr "Eli_mina appuntamento" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:6 ++msgid "For_mat messages in HTML" ++msgstr "For_mato messaggi in HTML" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-msgid "Delete selected appointments" +-msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:7 ++msgid "Automatically insert _emoticon images" ++msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +-msgid "Delete This _Occurrence" +-msgstr "Elimina _questa ricorrenza" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:8 ++msgid "Always request rea_d receipt" ++msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +-msgid "Delete this occurrence" +-msgstr "Elimina questa ricorrenza" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:9 ++msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" ++msgstr "Codificare i nomi dei file come _Outlook/GMail" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +-msgid "Delete All Occ_urrences" +-msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:10 ++msgid "Ch_aracter encoding:" ++msgstr "Codifica dei c_aratteri:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +-msgid "Delete all occurrences" +-msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:11 ++msgid "Replies and Forwards" ++msgstr "Risposte e inoltri" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +-msgid "New All Day _Event..." +-msgstr "Nuovo _evento intera giornata..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:12 ++msgid "_Reply style:" ++msgstr "Stile _risposta:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +-msgid "Create a new all day event" +-msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ++msgid "_Forward style:" ++msgstr "Stile i_noltro:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +-msgid "_Forward as iCalendar..." +-msgstr "_Inoltra come iCalendar..." ++# FIXME controllare accel ++#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ++msgid "Start _typing at the bottom on replying" ++msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +-msgid "New _Meeting..." +-msgstr "Nuova _riunione..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ++msgid "_Keep signature above the original message on replying" ++msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +-msgid "Create a new meeting" +-msgstr "Crea una nuova riunione" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ++msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" ++msgstr "Ig_norare i Reply-To: per le mailing list" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +-msgid "Mo_ve to Calendar..." +-msgstr "_Sposta nel calendario..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:17 ++msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" ++msgstr "Risposta di gr_uppo solo alla mailing list, se possibile" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +-msgid "New _Appointment..." +-msgstr "Nuovo _appuntamento..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:18 ++msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" ++msgstr "" ++"_Firmare digitalmente i messaggi quando il messaggio originale era firmato " ++"(PGP o S/MIME)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +-msgid "Make this Occurrence _Movable" +-msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" ++# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore ++#: ../mail/mail-config.ui.h:20 ++msgid "Sig_natures" ++msgstr "Si_gle" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +-msgid "_Open Appointment" +-msgstr "_Apri appuntamento" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:21 ++msgid "Signatures" ++msgstr "Sigle" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +-msgid "View the current appointment" +-msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" ++# FIXME controllare acceleratore ++#: ../mail/mail-config.ui.h:22 ++msgid "_Languages" ++msgstr "_Lingue" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +-msgid "_Reply" +-msgstr "_Rispondi" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:23 ++msgid "Languages Table" ++msgstr "Tabella delle lingue" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +-msgid "_Schedule Meeting..." +-msgstr "_Pianifica riunione..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:24 ++msgid "" ++"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " ++"dictionary installed." ++msgstr "" ++"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " ++"risulta installato il dizionario." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +-msgid "Converts an appointment to a meeting" +-msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ++msgid "Check spelling while I _type" ++msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +-msgid "Conv_ert to Appointment..." +-msgstr "Conv_erti in appuntamento..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ++msgid "Color for _misspelled words:" ++msgstr "Colore per le parole scritte _male:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +-msgid "Converts a meeting to an appointment" +-msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 ++msgid "Pick a color" ++msgstr "Scegliere un colore" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +-msgid "Quit" +-msgstr "Esci" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:29 ++msgid "Spell Checking" ++msgstr "Controllo ortografico" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +-msgid "Day" +-msgstr "Giorno" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:30 ++msgid "" ++"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " ++"before taking the following checkmarked actions:" ++msgstr "" ++"Per evitare l'invio di email accidentali o imbarazzanti, chiedere conferma " ++"prima di intraprendere una delle seguenti azioni contrassegnate:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +-msgid "Show one day" +-msgstr "Mostra un giorno" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:32 ++msgid "Sending a message with an _empty subject line" ++msgstr "Inviare un messaggio con un ogg_etto vuoto" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +-msgid "List" +-msgstr "Elenco" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:34 ++msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" ++msgstr "Inviare un messaggio con definiti solo _destinatari CCN" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +-msgid "Show as list" +-msgstr "Mostra come elenco" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:36 ++msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" ++msgstr "Inviare una riposta _priva an messaggio di mailing list" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +-msgid "Month" +-msgstr "Mese" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:38 ++msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" ++msgstr "Inviare una risposta a un grande _numero di destinatari" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +-msgid "Show one month" +-msgstr "Mostra un mese" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:40 ++msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" ++msgstr "" ++"Consentire a una _mailing list di redirigere una risposte private alla lista" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +-msgid "Week" +-msgstr "Settimana" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:42 ++msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" ++msgstr "" ++"Inviare un messaggio con destinata_ri non inseriti come indirizzi email" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +-msgid "Show one week" +-msgstr "Mostra una settimana" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:43 ++msgid "Confirmations" ++msgstr "Conferme" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +-msgid "Show one work week" +-msgstr "Mostra una settimana lavorativa" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 ++msgid "a" ++msgstr "a" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +-msgid "Active Appointments" +-msgstr "Appuntamenti attivi" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 ++msgid "b" ++msgstr "b" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +-msgid "Next 7 Days' Appointments" +-msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:51 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Attachment" ++msgstr "Allegato" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +-msgid "Occurs Less Than 5 Times" +-msgstr "" ++# INLINE ++#: ../mail/mail-config.ui.h:52 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline (Outlook style)" ++msgstr "Incorporato (stile Outlook)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +-msgid "Description contains" +-msgstr "Descrizione contiene" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Quoted" ++msgstr "Citato" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +-msgid "Summary contains" +-msgstr "Riepilogo contiene" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Do not quote" ++msgstr "Non citare" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +-msgid "Print this calendar" +-msgstr "Stampa questo calendario" ++# INLINE ++#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline" ++msgstr "Incorporato" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +-msgid "Preview the calendar to be printed" +-msgstr "Anteprima del calendario da stampare" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ++msgid "Proxy Settings" ++msgstr "Impostazioni del proxy" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +-msgid "_Save as iCalendar..." +-msgstr "_Salva come iCalendar..." ++# aggiunto impostazioni, riferito a proxy ++#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ++msgid "_Use system defaults" ++msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +-msgid "Go To" +-msgstr "Vai a" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ++msgid "_Direct connection to the Internet" ++msgstr "Connessione _diretta a Internet" + +-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +-msgid "memo" +-msgstr "memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ++msgid "_Manual proxy configuration:" ++msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +-msgid "New _Memo" +-msgstr "Nuovo _memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:60 ++msgid "H_TTP Proxy:" ++msgstr "Proxy H_TTP:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-msgid "Create a new memo" +-msgstr "Crea un nuovo memo" ++# secure maiuscolo perché è così ++#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ++msgid "_Secure HTTP Proxy:" ++msgstr "Proxy _Secure HTTP:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +-msgid "_Open Memo" +-msgstr "_Apri memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:62 ++msgid "SOC_KS Proxy:" ++msgstr "Proxy SOC_KS:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +-msgid "View the selected memo" +-msgstr "Visualizza il memo selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ++msgid "No _Proxy for:" ++msgstr "Nessun _proxy per:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +-msgid "Open _Web Page" +-msgstr "Apri pagina _web" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 ++msgid "Port:" ++msgstr "Porta:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +-msgid "Print the selected memo" +-msgstr "Stampa il memo selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ++msgid "Use Authe_ntication" ++msgstr "Usare aute_nticazione" + +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +-msgid "task" +-msgstr "attività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ++msgid "Us_ername:" ++msgstr "Nome ut_ente:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +-msgid "_Assign Task" +-msgstr "_Assegna attività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ++msgid "Pass_word:" ++msgstr "Pass_word:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +-msgid "_Mark as Complete" +-msgstr "Contrassegna come co_mpletato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ++msgid "Start up" ++msgstr "Inizio" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Mark selected tasks as complete" +-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:69 ++msgid "Check for new _messages on start" ++msgstr "Controllare i nuovi _messaggi all'avvio" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +-msgid "_Mark as Incomplete" +-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:70 ++msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" ++msgstr "Controllare i nuovi messa_ggi in tutti gli account attivi" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +-msgid "Mark selected tasks as incomplete" +-msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ++msgid "Message Display" ++msgstr "Visualizzazione dei messaggi" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +-msgid "New _Task" +-msgstr "Nuova a_ttività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ++msgid "_Use the same fonts as other applications" ++msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +-msgid "Create a new task" +-msgstr "Crea una nuova attività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ++msgid "S_tandard Font:" ++msgstr "Caratt_ere standard:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +-msgid "_Open Task" +-msgstr "_Apri attività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ++msgid "Select HTML fixed width font" ++msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +-msgid "View the selected task" +-msgstr "Visualizza l'attività selezionata" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ++msgid "Select HTML variable width font" ++msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +-msgid "Print the selected task" +-msgstr "Stampa l'attività selezionata" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:76 ++msgid "Fix_ed Width Font:" ++msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 +-msgctxt "New" +-msgid "Mem_o" +-msgstr "Mem_o" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ++msgid "_Mark messages as read after" ++msgstr "_Contrassegnare i messaggi come letti dopo" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +-msgctxt "New" +-msgid "_Shared Memo" +-msgstr "Memo condi_viso" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ++msgid "Highlight _quotations with" ++msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +-msgid "Create a new shared memo" +-msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:80 ++msgid "color" ++msgstr "colore" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +-msgctxt "New" +-msgid "Memo Li_st" +-msgstr "E_lenco memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:81 ++msgid "Default character e_ncoding:" ++msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +-msgid "Create a new memo list" +-msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:82 ++msgid "Apply the same _view settings to all folders" ++msgstr "" ++"Applicare le stesse impostazioni di _visualizzazione a tutte le cartelle" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +-msgid "Loading memos" +-msgstr "Caricamento memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:83 ++msgid "F_all back to threading messages by subject" ++msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "Selettore elenco memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:84 ++msgid "Delete Mail" ++msgstr "Eliminazione delle email" + +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 +-#, c-format +-msgid "Opening memos at %s" +-msgstr "Apertura memo presso %s" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:85 ++msgid "Empty _trash folders" ++msgstr "Svuota _cartelle cestino" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +-msgid "Print Memos" +-msgstr "Stampa memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:86 ++msgid "Confirm _when expunging a folder" ++msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +-msgid "_Delete Memo" +-msgstr "Eli_mina memo" ++#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation ++#: ../mail/mail-config.ui.h:88 ++msgid "_Show animated images" ++msgstr "Mo_strare le immagini animate" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +-msgid "_Find in Memo..." +-msgstr "Tr_ova nel memo..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:89 ++msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" ++msgstr "" ++"Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +-msgid "Search for text in the displayed memo" +-msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:90 ++msgid "Loading Images" ++msgstr "Caricamento delle immagini" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +-msgid "D_elete Memo List" +-msgstr "Eli_mina elenco memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:91 ++msgid "_Never load images from the Internet" ++msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +-msgid "Delete the selected memo list" +-msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:92 ++msgid "_Load images only in messages from contacts" ++msgstr "C_aricare le immagini solo nei messaggi dai contatti" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +-msgid "_New Memo List" +-msgstr "_Nuovo elenco memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ++msgid "_Always load images from the Internet" ++msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +-msgid "Refresh the selected memo list" +-msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ++msgid "HTML Messages" ++msgstr "Messaggi HTML" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +-msgid "Rename the selected memo list" +-msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 ++msgid "Labels" ++msgstr "Etichette" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +-msgid "Show _Only This Memo List" +-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:96 ++msgid "Sender Photograph" ++msgstr "Fotografia del mittente" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +-msgid "Memo _Preview" +-msgstr "Ante_prima memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:97 ++msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" ++msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +-msgid "Show memo preview pane" +-msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ++msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" ++msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +-msgid "Show memo preview below the memo list" +-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:99 ++msgid "Displayed Message Headers" ++msgstr "Intestazioni di messaggio mostrate" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +-msgid "Show memo preview alongside the memo list" +-msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ++msgid "Mail Headers Table" ++msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +-msgid "Print the list of memos" +-msgstr "Stampa l'elenco dei memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:101 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 ++msgid "Date/Time Format" ++msgstr "Formato data/ora" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +-msgid "Preview the list of memos to be printed" +-msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ++msgid "Check incoming _messages for junk" ++msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +-msgid "Delete Memos" +-msgstr "Elimina i memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:104 ++msgid "_Delete junk messages" ++msgstr "_Cancella i messaggi indesiderati" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +-msgid "Delete Memo" +-msgstr "Elimina memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:105 ++msgid "Check cu_stom headers for junk" ++msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +-#, c-format +-msgid "%d memo" +-msgid_plural "%d memos" +-msgstr[0] "%d memo" +-msgstr[1] "%d memo" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ++msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" ++msgstr "" ++"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " ++"rubrica" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +-#, c-format +-msgid "%d selected" +-msgstr "%d selezionati" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ++msgid "_Lookup in local address book only" ++msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +-msgctxt "New" +-msgid "_Task" +-msgstr "A_ttività" ++# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca ++#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ++msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." ++msgstr "" ++"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " ++"personali." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +-msgctxt "New" +-msgid "Assigne_d Task" +-msgstr "Attività assegna_ta" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 ++msgid "No encryption" ++msgstr "Nessuna cifratura" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +-msgid "Create a new assigned task" +-msgstr "Crea una nuova attività assegnata" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ++msgid "TLS encryption" ++msgstr "Cifratura TLS" + +-# FIXME controllare acceleratori... +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +-msgctxt "New" +-msgid "Tas_k List" +-msgstr "_Elenco attività" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ++msgid "SSL encryption" ++msgstr "Cifratura SSL" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +-msgid "Create a new task list" +-msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 ++msgid "" ++"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" ++"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." ++msgstr "" ++"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" ++"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +-msgid "Loading tasks" +-msgstr "Caricamento attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 ++msgid "_Flag:" ++msgstr "C_ontrassegno:" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "Selettore elenco attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 ++msgid "_Due By:" ++msgstr "Sca_de il:" + +-#. Translators: The string field is a URI. +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 +-#, c-format +-msgid "Opening tasks at %s" +-msgstr "Apertura attività presso %s" ++#. Translators: Flag Completed ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 ++msgid "Co_mpleted" ++msgstr "Co_mpletato" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +-msgid "Print Tasks" +-msgstr "Stampa attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 ++msgid "Call" ++msgstr "Chiamata" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +-"\n" +-"Really erase these tasks?" +-msgstr "" +-"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " +-"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " +-"attività.\n" +-"\n" +-"Eliminare veramente queste attività?" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 ++msgid "Do Not Forward" ++msgstr "Non inoltrare" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +-msgid "Do not ask me again" +-msgstr "Non chiedere più in futuro" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 ++msgid "Follow-Up" ++msgstr "Da completare" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +-msgid "_Delete Task" +-msgstr "Eli_mina attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 ++msgid "For Your Information" ++msgstr "Per informazione" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +-msgid "_Find in Task..." +-msgstr "Tr_ova nell'attività..." ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 ++msgid "Forward" ++msgstr "Inoltra" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +-msgid "Search for text in the displayed task" +-msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 ++msgid "No Response Necessary" ++msgstr "Risposta non necessaria" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +-msgid "Copy..." +-msgstr "Copia..." ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 ++msgid "Reply to All" ++msgstr "Rispondi a tutti" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +-msgid "D_elete Task List" +-msgstr "Eli_mina elenco attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 ++msgid "Review" ++msgstr "Rivedi" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +-msgid "Delete the selected task list" +-msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 ++msgid "License Agreement" ++msgstr "Accordo di licenza" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +-msgid "_New Task List" +-msgstr "_Nuovo elenco attività" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 ++msgid "_Tick this to accept the license agreement" ++msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +-msgid "Refresh the selected task list" +-msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 ++msgid "_Accept License" ++msgstr "Accetta _licenza" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +-msgid "Rename the selected task list" +-msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 ++msgid "Security Information" ++msgstr "Informazioni di sicurezza" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +-msgid "Show _Only This Task List" +-msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 ++msgid "Digital Signature" ++msgstr "Sigla digitale" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +-msgid "Mar_k as Incomplete" +-msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 ++msgid "Encryption" ++msgstr "Cifratura" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +-msgid "Delete completed tasks" +-msgstr "Elimina le attività completate" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid authentication" ++msgstr "Autenticazione non valida" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +-msgid "Task _Preview" +-msgstr "Ante_prima attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This server does not support this type of authentication and may not support " ++"authentication at all." ++msgstr "" ++"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " ++"supportarne alcuna." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +-msgid "Show task preview pane" +-msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:3 ++msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." ++msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +-msgid "Show task preview below the task list" +-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " ++"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." ++msgstr "" ++"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " ++"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto " ++"BlocMaiusc." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +-msgid "Show task preview alongside the task list" +-msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:5 ++msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" ++msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +-msgid "Active Tasks" +-msgstr "Attività in corso" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " ++"HTML email:\n" ++"{0}" ++msgstr "" ++"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " ++"HTML:\n" ++"{0}" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-msgid "Completed Tasks" +-msgstr "Attività completate" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:9 ++msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" ++msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +-msgid "Next 7 Days' Tasks" +-msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:10 ++msgid "" ++"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " ++"an idea of what your mail is about." ++msgstr "" ++"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " ++"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +-msgid "Overdue Tasks" +-msgstr "Attività scadute" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:11 ++msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" ++msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +-msgid "Tasks with Attachments" +-msgstr "Compiti con allegati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" ++"\n" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " ++"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient. " ++msgstr "" ++"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i " ++"destinatari dell'elenco.\n" ++"\n" ++"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " ++"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " ++"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " ++"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +-msgid "Print the list of tasks" +-msgstr "Stampa l'elenco delle attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:15 ++msgid "" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " ++"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient." ++msgstr "" ++"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " ++"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " ++"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " ++"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." + + # GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +-msgid "Preview the list of tasks to be printed" +-msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:16 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" ++msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +-msgid "Delete Tasks" +-msgstr "Elimina attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:17 ++msgid "" ++"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" ++"{0}" ++msgstr "" ++"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo email " ++"valido:\n" ++"{0}" + + # GNOME-2.30 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +-msgid "Delete Task" +-msgstr "Elimina attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:19 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" ++msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 +-msgid "Expunging" +-msgstr "Pulizia" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:20 ++msgid "" ++"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" ++"{0}" ++msgstr "" ++"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email " ++"validi:\n" ++"{0}" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 +-#, c-format +-msgid "%d task" +-msgid_plural "%d tasks" +-msgstr[0] "%d attività" +-msgstr[1] "%d attività" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:22 ++msgid "Send private reply?" ++msgstr "Inviare la risposta in privato?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +-#, c-format +-#| msgid "%d attached messages" +-msgid "%d attached message" +-msgid_plural "%d attached messages" +-msgstr[0] "%d messaggio allegato" +-msgstr[1] "%d messaggi allegati" ++# adattata ++#: ../mail/mail.error.xml.h:23 ++msgid "" ++"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " ++"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " ++"you sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"Si è scelto di rispondere privatamente a un messaggio arrivato attraverso " ++"una mailing list, ma il messaggio sta per essere inviato anche alla mailing " ++"list stessa. Procedere veramente?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +-msgctxt "New" +-msgid "_Mail Message" +-msgstr "_Messaggio email" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:24 ++msgid "Reply _Privately" ++msgstr "Rispondi in _privato" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 +-msgid "Compose a new mail message" +-msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:26 ++msgid "" ++"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " ++"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " ++"proceed?" ++msgstr "" ++"Si è scelto di rispondere a un messaggio arrivato attraverso una mailing " ++"list, ma la la risposta sarà inviata solo al mittente e non alla lista. " ++"Procedere veramente?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +-#| msgid "Mail Accounts" +-msgctxt "New" +-msgid "Mail Acco_unt" +-msgstr "Acco_unt di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:28 ++msgid "Send reply to all recipients?" ++msgstr "Inviare la risposta a tutti i destinatari?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +-#| msgid "Create a new mail folder" +-msgid "Create a new mail account" +-msgstr "Crea una nuova account di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:29 ++msgid "" ++"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " ++"sure you want to reply to ALL of them?" ++msgstr "" ++"Si è scelto di rispondere a un messaggio che è stato inviato a molti " ++"destinatari. Rispondere veramente a TUTTI i destinatari?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +-msgctxt "New" +-msgid "Mail _Folder" +-msgstr "Cartella di _posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:30 ++msgid "" ++"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" ++msgstr "" ++"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " ++"destinatario" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +-msgid "Create a new mail folder" +-msgstr "Crea una nuova cartella di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:31 ++msgid "" ++"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " ++"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." ++msgstr "" ++"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " ++"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " ++"d'inserimento." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 +-msgid "Mail Accounts" +-msgstr "Account di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:32 ++msgid "Use default drafts folder?" ++msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 +-msgid "Mail Preferences" +-msgstr "Preferenze di posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:33 ++msgid "" ++"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " ++"folder instead?" ++msgstr "" ++"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " ++"cartella delle bozze di sistema?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 +-msgid "Composer Preferences" +-msgstr "Preferenze di composizione" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:34 ++msgid "Use _Default" ++msgstr "Usa _predefinita" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 +-msgid "Network Preferences" +-msgstr "Preferenze di rete" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:35 ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " ++"folder \"{0}\"?" ++msgstr "" ++"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella " ++"«{0}»?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +-msgid "Evolution Account Assistant" +-msgstr "Assistente agli account di Evolution" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:36 ++msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." ++msgstr "" ++"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +-msgid "Account Editor" +-msgstr "Editor account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:37 ++msgid "_Expunge" ++msgstr "Ri_pulisci" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +-msgid "_Disable Account" +-msgstr "_Disabilita account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:38 ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " ++"folders?" ++msgstr "" ++"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +-msgid "Disable this account" +-msgstr "Disabilita questo account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 ++msgid "_Empty Trash" ++msgstr "S_vuota cestino" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ++msgid "Opening too many messages at once may take a long time." + msgstr "" +-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" ++"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " ++"eccessivo." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +-#| msgid "Change the properties of this folder" +-msgid "Edit properties of this account" +-msgstr "Modifica le proprietà di questo account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:41 ++msgid "_Open Messages" ++msgstr "_Apri messaggi" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +-msgid "_Download Messages for Offline Usage" +-msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ++msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" ++msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:43 ++msgid "" ++"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " ++"again." + msgstr "" +-"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il " +-"fuori rete" ++"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " ++"avvio di Evolution." ++ ++#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. ++#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", ++#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. ++#: ../mail/mail.error.xml.h:47 ++msgid "Error while {0}." ++msgstr "Errore durante «{0}»." ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:48 ++msgid "Error while performing operation." ++msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:49 ++msgid "Enter password." ++msgstr "Inserire la password." ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:50 ++msgid "Error loading filter definitions." ++msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." + +-# Note: aggiunto posta +-# svuota nel senso elimina o invia??????????? +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +-msgid "Fl_ush Outbox" +-msgstr "S_vuota posta in uscita" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:51 ++msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +-msgid "_Copy Folder To..." +-msgstr "_Copia cartella su..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:52 ++msgid "Cannot save to file \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +-msgid "Copy the selected folder into another folder" +-msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:53 ++msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" ++msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +-msgid "Permanently remove this folder" +-msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:54 ++msgid "Cannot create temporary save directory." ++msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +-msgid "E_xpunge" +-msgstr "Ri_pulisci" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:55 ++msgid "File exists but cannot overwrite it." ++msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +-msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:56 ++msgid "File exists but is not a regular file." ++msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +-msgid "Mar_k All Messages as Read" +-msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:57 ++msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +-msgid "Mark all messages in the folder as read" +-msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:58 ++msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +-msgid "_Move Folder To..." +-msgstr "_Sposta cartella su..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:59 ++msgid "" ++"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " ++"be renamed, moved, or deleted." ++msgstr "" ++"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " ++"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +-msgid "Move the selected folder into another folder" +-msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:60 ++msgid "Failed to expunge folder "{0}"." ++msgstr "Impossibile eliminare la risorsa "{0}"." + +-# femminile, solo per cartella +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +-msgid "_New..." +-msgstr "_Nuova..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:62 ++msgid "Failed to refresh folder "{0}"." ++msgstr "Impossibile aggiornare la cartella "{0}"." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +-msgid "Create a new folder for storing mail" +-msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:63 ++msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +-msgid "Change the properties of this folder" +-msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:64 ++msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" ++msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +-msgid "Refresh the folder" +-msgstr "Aggiorna la cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:65 ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " ++"will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " ++"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +-msgid "Change the name of this folder" +-msgstr "Cambia il nome di questa cartella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:67 ++msgid "Really delete folder \"{0}\"?" ++msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +-msgid "Select Message _Thread" +-msgstr "Seleziona _discussione messaggio" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:68 ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato " ++"in modo permanente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:69 ++msgid "These messages are not copies." ++msgstr "Questi messaggi non sono copie." ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:70 ++msgid "" ++"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " ++"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " ++"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" +-"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " +-"selezionato" ++"I messaggi mostrati nelle cartelle di ricerca non sono copie. Eliminandoli " ++"da una cartella di ricerca, verranno eliminati i reali messaggi originali " ++"dalla cartella o dalle cartelle in cui effettivamente si trovano. Eliminare " ++"veramente tali messaggi?" + +-# infedelissima, ma in pratica è quello che fa +-# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +-msgid "Select Message S_ubthread" +-msgstr "Seleziona replic_he messaggio" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:71 ++msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +-msgid "Select all replies to the currently selected message" +-msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:72 ++msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." ++msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +-msgid "Empty _Trash" +-msgstr "S_vuota cestino" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ++msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +-msgstr "" +-"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:74 ++msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" ++msgstr "Impossibile aprire la cartella sorgente. Errore: {2}" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +-msgid "_New Label" +-msgstr "_Nuova etichetta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:75 ++msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" ++msgstr "Impossibile aprire la cartella di destinazione. Errore: {2}" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +-msgid "N_one" +-msgstr "Nessun_o" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:76 ++msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +-msgid "_Manage Subscriptions" +-msgstr "Gestisci _sottoscrizioni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:77 ++msgid "Cannot create folder \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile creare la cartella \"{0}\"." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:78 ++msgid "Cannot open folder. Error: {1}" ++msgstr "Impossibile aprire la cartella. Errore: {1}" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +-msgid "Send / _Receive" +-msgstr "Invia / _Ricevi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:79 ++msgid "Cannot save changes to account." ++msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +-msgid "Send queued items and retrieve new items" +-msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:80 ++msgid "You have not filled in all of the required information." ++msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +-msgid "R_eceive All" +-msgstr "Ric_evi tutto" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:81 ++msgid "You may not create two accounts with the same name." ++msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +-msgid "Receive new items from all accounts" +-msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:82 ++msgid "Are you sure you want to delete this account?" ++msgstr "Eliminare veramente questo account?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +-msgid "_Send All" +-msgstr "In_via tutto" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:83 ++msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " ++"modo permanente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +-msgid "Send queued items in all accounts" +-msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:84 ++msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" ++msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +-msgid "Cancel" +-msgstr "Annulla" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:85 ++msgid "" ++"If you proceed, the account information and\n" ++"all proxy information will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" ++"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +-msgid "Cancel the current mail operation" +-msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:87 ++msgid "" ++"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" ++msgstr "" ++"Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +-msgid "Collapse All _Threads" +-msgstr "Comprimi ogni _discussione" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:88 ++msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." ++msgstr "" ++"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " ++"permanente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +-msgid "Collapse all message threads" +-msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:89 ++msgid "Do _Not Disable" ++msgstr "_Non disabilitare" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +-msgid "E_xpand All Threads" +-msgstr "E_spandi ogni discussione" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:90 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++msgid "_Disable" ++msgstr "_Disabilita" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +-msgid "Expand all message threads" +-msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:91 ++msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." ++msgstr "" ++"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." ++"" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +-msgid "_Message Filters" +-msgstr "_Filtri dei messaggi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:92 ++msgid "" ++"This folder may have been added implicitly,\n" ++"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." ++msgstr "" ++"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" ++"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " ++"richiesto." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +-msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +-msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:94 ++msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." ++msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +-msgid "_Subscriptions..." +-msgstr "_Sottoscrizioni..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:95 ++msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." ++msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +-msgid "F_older" +-msgstr "C_artella" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:96 ++msgid "Search Folders automatically updated." ++msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +-msgid "_Label" +-msgstr "_Etichetta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:97 ++msgid "Mail filters automatically updated." ++msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +-msgid "C_reate Search Folder From Search..." +-msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:98 ++msgid "Missing folder." ++msgstr "Cartella mancante." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +-msgid "Search F_olders" +-msgstr "C_artelle di ricerca" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:99 ++msgid "You must specify a folder." ++msgstr "È necessario indicare una cartella." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +-msgid "Create or edit search folder definitions" +-msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:101 ++msgid "You must name this Search Folder." ++msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +-msgid "_New Folder..." +-msgstr "_Nuova cartella..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:102 ++msgid "No folder selected." ++msgstr "Nessuna cartella selezionata." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +-msgid "Show Message _Preview" +-msgstr "Mostra ante_prima messaggio" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:103 ++msgid "" ++"You must specify at least one folder as a source.\n" ++"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " ++"folders, all remote folders, or both." ++msgstr "" ++"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" ++"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " ++"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +-msgid "Show message preview pane" +-msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:105 ++msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." ++msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +-msgid "Show _Deleted Messages" +-msgstr "Mostra messaggi _eliminati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:106 ++msgid "" ++"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" ++"\n" ++"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " ++"quit." ++msgstr "" ++"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" ++"\n" ++"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " ++"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +-msgid "Show deleted messages with a line through them" +-msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:109 ++msgid "Ignore" ++msgstr "Ignora" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +-msgid "_Group By Threads" +-msgstr "Raggruppa per _discussione" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:110 ++msgid "_Overwrite" ++msgstr "S_ovrascrivi" + +-# GNOME-2.30 +-# +-# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro... +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +-msgid "Threaded message list" +-msgstr "Elenca messaggi per discussioni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:111 ++msgid "_Append" ++msgstr "A_ccoda" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +-msgid "Show message preview below the message list" +-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:112 ++msgid "Evolution's local mail format has changed." ++msgstr "Il formato della posta locale di Evolution è cambiato." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +-msgid "Show message preview alongside the message list" +-msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:113 ++msgid "" ++"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " ++"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " ++"want to migrate now?\n" ++"\n" ++"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " ++"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " ++"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." ++msgstr "" ++"Il formato della posta locale di Evolution è cambiato da mbox a Maildir. " ++"Prima di poter procedere, è necessario effettuare la migrazione della posta " ++"locale al nuovo formato. Eseguire la migrazione adesso?\n" ++"\n" ++"Verrà creato un account mbox per preservare le vecchie cartelle mbox. Sarà " ++"possibile eliminare tale account una volta assicuratisi che i dati sono " ++"stati migrati correttamente. Verificare di avere spazio disco sufficiente " ++"prima di scegliere di eseguire la migrazione." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +-msgid "All Messages" +-msgstr "Tutti i messaggi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:116 ++msgid "_Exit Evolution" ++msgstr "_Esci da Evolution" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +-msgid "Important Messages" +-msgstr "Messaggi importanti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:117 ++msgid "_Migrate Now" ++msgstr "_Migra adesso" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +-msgid "Last 5 Days' Messages" +-msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:118 ++msgid "Unable to read license file." ++msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +-msgid "Messages Not Junk" +-msgstr "Messaggi non indesiderati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:119 ++msgid "" ++"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " ++"will not be able to use this provider until you can accept its license." ++msgstr "" ++"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " ++"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " ++"la sua licenza." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +-msgid "Messages with Attachments" +-msgstr "Messaggi con allegati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:120 ++msgid "Please wait." ++msgstr "Attendere." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +-msgid "No Label" +-msgstr "Nessuna etichetta" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:121 ++msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "" ++"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " ++"supportati" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +-msgid "Read Messages" +-msgstr "Messaggi letti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:122 ++msgid "" ++"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "" ++"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " ++"supportati non riuscita." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +-msgid "Recent Messages" +-msgstr "Messaggi recenti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:123 ++msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" ++msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +-msgid "Unread Messages" +-msgstr "Messaggi non letti" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:124 ++msgid "" ++"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " ++"usage?" ++msgstr "" ++"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " ++"rete?" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +-msgid "Subject or Addresses contain" +-msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:125 ++msgid "Do _Not Synchronize" ++msgstr "_Non sincronizzare" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +-msgid "All Accounts" +-msgstr "Tutti gli account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:126 ++msgid "_Synchronize" ++msgstr "_Sincronizza" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +-msgid "Current Account" +-msgstr "Account corrente" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:127 ++msgid "Do you want to mark all messages as read?" ++msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +-msgid "Current Folder" +-msgstr "Cartella corrente" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:128 ++msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." ++msgstr "" ++"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata verranno " ++"contrassegnati come letti." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 +-msgid "All Account Search" +-msgstr "Ricerca in ogni account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:129 ++msgid "" ++"This will mark all messages as read in the selected folder and its " ++"subfolders." ++msgstr "" ++"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " ++"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 +-msgid "Account Search" +-msgstr "Ricerca account" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:130 ++msgid "Close message window." ++msgstr "Chiude la finestra del messaggio." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +-msgid "Proxy _Logout" +-msgstr "Disconnessione pro_xy" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:131 ++msgid "Would you like to close the message window?" ++msgstr "Chiudere la finestra del messaggio?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +-#, c-format +-msgid "%d selected, " +-msgid_plural "%d selected, " +-msgstr[0] "%d selezionato, " +-msgstr[1] "%d selezionati, " ++# FIXME!!!! ++#: ../mail/mail.error.xml.h:132 ++msgid "_Yes" ++msgstr "_Sì" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +-#, c-format +-msgid "%d deleted" +-msgid_plural "%d deleted" +-msgstr[0] "%d eliminato" +-msgstr[1] "%d eliminati" ++# FIXME!!!! ++#: ../mail/mail.error.xml.h:133 ++msgid "_No" ++msgstr "_No" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +-#, c-format +-msgid "%d junk" +-msgid_plural "%d junk" +-msgstr[0] "%d indesiderato" +-msgstr[1] "%d indesiderati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:134 ++msgid "_Always" ++msgstr "_Sempre" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +-#, c-format +-msgid "%d draft" +-msgid_plural "%d drafts" +-msgstr[0] "%d bozza" +-msgstr[1] "%d bozze" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:135 ++msgid "N_ever" ++msgstr "M_ai" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +-#, c-format +-msgid "%d unsent" +-msgid_plural "%d unsent" +-msgstr[0] "%d non inviato" +-msgstr[1] "%d non inviati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:136 ++msgid "Copy folder in folder tree." ++msgstr "Copia cartella nell'albero della cartella." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +-#, c-format +-msgid "%d sent" +-msgid_plural "%d sent" +-msgstr[0] "%d inviato" +-msgstr[1] "%d inviati" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ++msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "Sei sicuro di voler copiare la cartella '{0}' nella cartella '{1}'?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +-#, c-format +-msgid "%d unread, " +-msgid_plural "%d unread, " +-msgstr[0] "%d non letto, " +-msgstr[1] "%d non letti, " ++#: ../mail/mail.error.xml.h:138 ++msgid "Move folder in folder tree." ++msgstr "Sposta cartella nell'albero della cartella." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +-#, c-format +-msgid "%d total" +-msgid_plural "%d total" +-msgstr[0] "%d in totale" +-msgstr[1] "%d in totale" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:139 ++msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "Sei sicuro di voler spostare la cartella '{0}' nella cartella '{1}'?" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +-msgid "Trash" +-msgstr "Cestino" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ++msgid "" ++"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " ++"not enabled" ++msgstr "" ++"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " ++"non è abilitato" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 +-msgid "Send / Receive" +-msgstr "Invia / Ricevi" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ++msgid "Please enable the account or send using another account." ++msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." + +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 +-msgid "Language(s)" +-msgstr "Lingue" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:142 ++msgid "Mail Deletion Failed" ++msgstr "Eliminazione email non riuscita" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +-msgid "Every time" +-msgstr "Ogni volta" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +-msgid "Once per day" +-msgstr "Una volta al giorno" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +-msgid "Once per week" +-msgstr "Una volta a settimana" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +-msgid "Once per month" +-msgstr "Una volta al mese" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:143 ++msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." ++msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +-msgid "Header" +-msgstr "Intestazione" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:144 ++msgid "\"Check Junk\" Failed" ++msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +-msgid "Contains Value" +-msgstr "Contiene il valore" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:145 ++msgid "\"Report Junk\" Failed" ++msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" + +-# GNOME-2.30 +-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +-msgid "_Date header:" +-msgstr "Intestazione della _data:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ++msgid "\"Report Not Junk\" Failed" ++msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +-msgid "Show _original header value" +-msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:147 ++msgid "Remove duplicate messages?" ++msgstr "Rimuovere i mesasggi duplicati?" + +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +-msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:148 ++msgid "No duplicate messages found." ++msgstr "Nessun messagio duplicato trovato." + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: First %s is an email address, second %s +-#. * is the subject of the email, third %s is the date. +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 +-#, c-format +-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +-msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto." ++#. Translators: {0} is replaced with a folder name ++#: ../mail/mail.error.xml.h:150 ++msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." ++msgstr "La cartella '{0}' non contiene alcun messaggio duplicato." + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: %s is the subject of the email message. +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 +-#, c-format +-#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +-msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +-msgstr "Notifica di consegna per «%s»" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:151 ++msgid "Failed to disconnect account "{0}"." ++msgstr "Errore nello scollegare l'account "{0}"." + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 +-#, c-format +-#| msgid "S_end message receipts:" +-msgid "Send a read receipt to '%s'" +-msgstr "Invia una ricevuta di lettura a «%s»" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:153 ++msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." ++msgstr "" ++"Impossibile rimuovere la sottoscrizione dalla cartella "{0}"." + +-#. name doesn't matter +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +-#| msgid "Do _Not Send" +-msgid "_Notify Sender" +-msgstr "_Notifica mittente" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:154 ++msgid "Unable to retrieve message." ++msgstr "Impossibile recuperare il messaggio." + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +-msgstr "Il mittente vuole una notifica di letture di questo messaggio." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:155 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0}" + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +-msgid "Sender has been notified that you have read this message." +-msgstr "Il mittente è stato avvistato che si è letto questo messaggio." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:156 ++msgid "Failed to open folder." ++msgstr "Apertura della cartella non riuscita." + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +-msgid "Evolution is currently offline." +-msgstr "Al momento Evolution è fuori rete" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:157 ++msgid "Failed to find duplicate messages." ++msgstr "Ricerca dei messaggi duplicati non riuscita." + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +-msgstr "Fare clic su «Lavora in rete» per tornare alla modalità in rete." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:158 ++msgid "Failed to retrieve messages." ++msgstr "Recupero dei messaggi non riuscito." + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +-msgstr "" +-"Evolution è attualmente fuori rete a causa dell'indisponibilità della rete." ++# GNOME-2.30 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:159 ++msgid "Failed to remove attachments from messages." ++msgstr "Rimozione degli allegati dai messaggi non riuscito." + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Evolution will return to online mode once a network connection is " +-"established." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:160 ++msgid "Failed to download messages for offline viewing." + msgstr "" +-"Evolution tornerà in modalità in rete una volta stabilita una connessione di " +-"rete." ++"Scaricamento dei messaggi per la visualizzazione fuori rete non riuscito." + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 +-msgid "" +-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +-"from which to obtain an authentication token." +-msgstr "" +-"Impossibile trovare un accounto corrispondente nel servizio org.gnome." +-"OnlineAccounts dal quale ottenere un token di autenticazione." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:161 ++msgid "Failed to save messages to disk." ++msgstr "Salvataggio dei messaggi su disco non riuscito." + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +-msgid "OAuth" +-msgstr "OAuth" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:162 ++msgid "Hidden file is attached." ++msgstr "Allegato file nascosto." + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:163 + msgid "" +-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +-"service" ++"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " ++"Please review it before sending." + msgstr "" +-"Questa opzione connetterà al server usando il servizio Account online di " +-"GNOME" +- +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +-msgid "Author(s)" +-msgstr "Autore/i" ++"L'allegato con nome «{0}\" è un file nascosto e potrebbe contenere dati " ++"sensibili. Controllare prima di inviare." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +-msgid "Plugin Manager" +-msgstr "Gestore plugin" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:164 ++msgid "Printing failed." ++msgstr "Stampa fallita." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:165 ++msgid "The printer replied "{0}"." ++msgstr "La stampante ha risposto "{0}"." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +-msgid "Overview" +-msgstr "Panoramica" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:166 ++msgid "Could not perform this operation on {0}." ++msgstr "Impossibile eseguire questa operazione su {0}." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +-msgid "Plugin" +-msgstr "Plugin" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:167 ++msgid "You must be working online to complete this operation." ++msgstr "È necessario essere online per completare questa operazione." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +-msgid "_Plugins" +-msgstr "_Plugin" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:202 ++msgid "Canceling..." ++msgstr "Annullamento..." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +-msgid "Enable and disable plugins" +-msgstr "Abilita e disabilita plugin" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:546 ++msgid "Send & Receive Mail" ++msgstr "Invio e ricezione posta" + +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +-msgid "Python Test Plugin" +-msgstr "Plugin di test Python" +- +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." +- +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +-msgid "Python Plugin Loader tests" +-msgstr "Test caricatore plugin Python" +- +-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +-msgid "Hello Python" +-msgstr "Hello Python" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:562 ++msgid "Cancel _All" ++msgstr "Annulla _tutto" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +-#, c-format +-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +-msgstr "Avvio di SpamAssassin non riuscito (%s): " ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 ++msgid "Updating..." ++msgstr "Aggiornamento in corso..." + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +-msgstr "Invio del messaggio email a SpamAssassin non riuscito: " ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 ++msgid "Waiting..." ++msgstr "In attesa..." + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 ++#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 + #, c-format +-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +-msgstr "Scrittura di «%s» su SpamAssassin non riuscita: " +- +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +-msgstr "Lettura dell'output da SpamAssassin non riuscita: " ++msgid "Checking for new mail at '%s'" ++msgstr "Controllo per nuova posta su '%s'" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "" +-"SpamAssassin è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un " +-"messaggio email" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 ++msgid "Search Folders" ++msgstr "Cartelle di ricerca" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +-msgid "SpamAssassin Options" +-msgstr "Opzioni di SpamAssassin" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 ++msgid "Edit Search Folder" ++msgstr "Modifica cartella di ricerca" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +-msgid "I_nclude remote tests" +-msgstr "I_ncludere controlli remoti" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 ++msgid "New Search Folder" ++msgstr "Nuova cartella di ricerca" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +-msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento." ++#: ../mail/message-list.c:1244 ++msgid "Unseen" ++msgstr "Non visto" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +-msgid "SpamAssassin" +-msgstr "SpamAssassin" ++#: ../mail/message-list.c:1245 ++msgid "Seen" ++msgstr "Visto" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 +-#| msgid "" +-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +-#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +-#| "applications. \n" +-#| "\n" +-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +-msgid "" +-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +-"to your email accounts, and to import files from other applications." +-msgstr "" +-"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " +-"Evolution ai propri account email e di importare file da altre applicazioni." ++#: ../mail/message-list.c:1246 ++msgid "Answered" ++msgstr "Risposto" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +-msgid "Please select the information that you would like to import:" +-msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" ++#: ../mail/message-list.c:1247 ++msgid "Forwarded" ++msgstr "Inoltrato" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +-#, c-format +-msgid "From %s:" +-msgstr "Da %s:" ++#: ../mail/message-list.c:1248 ++msgid "Multiple Unseen Messages" ++msgstr "Messaggi multipli non visti" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +-msgid "Importing Files" +-msgstr "Importazione dei file" ++#: ../mail/message-list.c:1249 ++msgid "Multiple Messages" ++msgstr "Messaggi multipli" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +-#| msgid "%s (cancelled)" +-msgid "Import cancelled." +-msgstr "%s (annullata)" ++#: ../mail/message-list.c:1253 ++msgid "Lowest" ++msgstr "Il più basso" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 +-#| msgid "P_ercent complete:" +-msgid "Import complete." +-msgstr "" ++#: ../mail/message-list.c:1254 ++msgid "Lower" ++msgstr "Più basso" + +-# usato configurazione, qui più adatto di impostazione +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +-msgid "Evolution Setup Assistant" +-msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" ++#: ../mail/message-list.c:1258 ++msgid "Higher" ++msgstr "Più alto" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +-msgid "Welcome" +-msgstr "Benvenuti" ++#: ../mail/message-list.c:1259 ++msgid "Highest" ++msgstr "Il più alto" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 +-msgid "Loading accounts..." +-msgstr "Caricamento degli account..." ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 ++msgid "Today %l:%M %p" ++msgstr "oggi alle %k.%M" + +-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +-msgid "Local Address Books" +-msgstr "Rubrica locale" +- +-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add local address books to Evolution." +-msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution." ++#: ../mail/message-list.c:1898 ++msgid "Yesterday %l:%M %p" ++msgstr "ieri alle %k.%M" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 +-msgid "_Do not show this message again." +-msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." ++#: ../mail/message-list.c:1910 ++msgid "%a %l:%M %p" ++msgstr "%a alle %k.%M" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +-#: ../plugins/templates/templates.c:462 +-msgid "Keywords" +-msgstr "Parole chiave" ++#: ../mail/message-list.c:1918 ++msgid "%b %d %l:%M %p" ++msgstr "%-d %b %k.%M" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +-msgid "Message has no attachments" +-msgstr "Il messaggio non ha allegati" ++#: ../mail/message-list.c:1920 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%-d %b %Y" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +-"contain an attachment, but cannot find one." +-msgstr "" +-"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " +-"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno." ++#: ../mail/message-list.c:2744 ++msgid "Select all visible messages" ++msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +-msgid "_Add Attachment..." +-msgstr "_Aggiungi allegato..." ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++msgid "Messages" ++msgstr "Messaggi" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +-msgid "_Edit Message" +-msgstr "_Modifica messaggio" ++#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column ++#: ../mail/message-list.c:4129 ++msgid "Follow-up" ++msgstr "Da completare" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +-msgid "Attachment Reminder" +-msgstr "Promemoria allegati" ++#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 ++msgid "Generating message list" ++msgstr "Generazione elenco messaggi" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +-msgstr "" +-"Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." ++#: ../mail/message-list.c:4925 ++msgid "" ++"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " ++"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " ++"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " ++"by changing the query above." ++msgstr "" ++"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Modificare il criterio di " ++"ricerca selezionando un nuovo Mostra il filtro dei messaggi dall'elenco a " ++"tendina o eseguendo una nuova ricerca reimpostandola usando il menu Cerca-" ++">Rimuovi oppure cambiando il tipo di interrogazione." + +-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +-msgid "Inline Audio" +-msgstr "Audio incorporato" +- +-# aggiunto file.. +-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +-msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-msgstr "Riproduce i file audio allegati direttamente nei messaggi di posta." ++#: ../mail/message-list.c:4930 ++msgid "There are no messages in this folder." ++msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +-msgid "Back up Evolution directory" +-msgstr "Backup della cartella di Evolution" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ++msgid "Flagged" ++msgstr "Contrassegnato" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +-msgid "Restore Evolution directory" +-msgstr "Ripristina la cartella di Evolution" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:8 ++msgid "Received" ++msgstr "Ricevuta" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +-msgid "Check Evolution Back up" +-msgstr "Controlla il backup di Evolution" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:11 ++msgid "Flag Status" ++msgstr "Stato contrassegno" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +-msgid "Restart Evolution" +-msgstr "Riavvia Evolution" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:12 ++msgid "Follow Up Flag" ++msgstr "Contrassegno da completare" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +-msgid "With Graphical User Interface" +-msgstr "Con interfaccia utente grafica" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:13 ++msgid "Due By" ++msgstr "Scadenza" + +-#. FIXME Will the versioned setting always work? +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +-msgid "Shutting down Evolution" +-msgstr "Arresto di Evolution" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ++msgid "Messages To" ++msgstr "Messaggi per" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +-msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" ++# GNOME-2-26 ++# (milo) boh?!?! ++#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ++msgid "Subject - Trimmed" ++msgstr "Oggetto - Ridotto" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +-msgstr "" +-"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ++msgid "Subject or Addresses contains" ++msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 +-msgid "Back up complete" +-msgstr "Backup completato" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++msgid "Recipients contain" ++msgstr "Destinatari contiene" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +-msgid "Restarting Evolution" +-msgstr "Riavvio di Evolution" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++msgid "Message contains" ++msgstr "Messaggio contiene" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +-msgid "Back up current Evolution data" +-msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++msgid "Subject contains" ++msgstr "Oggetto contiene" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +-msgid "Extracting files from back up" +-msgstr "Estrazione dei file dal backup" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++msgid "Sender contains" ++msgstr "Mittente contiene" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +-msgid "Loading Evolution settings" +-msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 ++msgid "Body contains" ++msgstr "Corpo contiene" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 +-msgid "Removing temporary back up files" +-msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" ++#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 ++msgid "_Table column:" ++msgstr "Colonna della _tabella:" + +-# (milo) un po' libera... credo... +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 +-msgid "Ensuring local sources" +-msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 ++msgid "Address formatting" ++msgstr "Formattazione indirizzo" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 +-#| msgid "Evolution Back up" +-msgid "Evolution Back Up" +-msgstr "Backup di Evolution" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 ++msgid "_Format address according to standard of its destination country" ++msgstr "" ++"_Formattare gli indirizzi secondo lo standard del paese di destinazione" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +-#, c-format +-msgid "Backing up to the folder %s" +-msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 ++msgid "Autocompletion" ++msgstr "Completamento automatico" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 +-msgid "Evolution Restore" +-msgstr "Ripristino di Evolution" ++# GNOME-2-26 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 ++msgid "Always _show address of the autocompleted contact" ++msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 +-#, c-format +-msgid "Restoring from the folder %s" +-msgstr "Ripristino dalla cartella %s" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 ++msgid "Multiple vCards" ++msgstr "vCard multiple" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +-msgid "Backing up Evolution Data" +-msgstr "Backup dei dati di Evolution" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 ++#, c-format ++msgid "vCard for %s" ++msgstr "vCard per %s" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 ++#, c-format ++msgid "Contact information" ++msgstr "Informazioni sul contatto" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 +-msgid "Restoring Evolution Data" +-msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 ++#, c-format ++msgid "Contact information for %s" ++msgstr "Informazioni sul contatto per %s" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 ++msgid "New Address Book" ++msgstr "Nuova rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +-msgstr "" +-"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " +-"proprio account." ++# GNOME-2-24 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 ++msgctxt "New" ++msgid "_Contact" ++msgstr "_Contatto" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +-msgid "Select name of the Evolution backup file" +-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 ++msgid "Create a new contact" ++msgstr "Crea un nuovo contatto" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +-msgid "_Restart Evolution after backup" +-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" ++# GNOME-2-24 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 ++msgctxt "New" ++msgid "Contact _List" ++msgstr "E_lenco contatti" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +-msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 ++msgid "Create a new contact list" ++msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +-msgid "_Restart Evolution after restore" +-msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" ++# GNOME-2-24 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 ++msgctxt "New" ++msgid "Address _Book" ++msgstr "_Rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 +-msgid "" +-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +-"settings, mail filters etc." +-msgstr "" +-"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile " +-"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. " +-"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " +-"posta, ecc.." +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +-msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup" +- +-# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo +-# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 +-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +-msgid "Choose a file to restore" +-msgstr "Scegliere un file da ripristinare" +- +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 +-msgid "Restore from backup" +-msgstr "Ripristina da backup" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++msgid "Create a new address book" ++msgstr "Crea una nuova rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +-msgid "_Back up Evolution Data..." +-msgstr "_Backup dati di Evolution..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 ++msgid "Certificates" ++msgstr "Certificati" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 +-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +-msgstr "" +-"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 ++msgid "Address Book Properties" ++msgstr "Proprietà della rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +-msgid "R_estore Evolution Data..." +-msgstr "R_ipristina dati di Evolution..." ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: This is a save dialog title ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 ++msgid "Save as vCard" ++msgstr "Salva come vCard" + +-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++msgid "Co_py All Contacts To..." ++msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." + +-#. the path to the shared library +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +-msgid "Back up and Restore" +-msgstr "Backup e ripristino" +- +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +-#| msgid "Invalid Evolution back up file" +-msgid "Invalid Evolution backup file" +-msgstr "File backup di Evolution non valido" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++msgid "D_elete Address Book" ++msgstr "Eli_mina rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +-#| msgid "Please select a valid back up file to restore." +-msgid "Please select a valid backup file to restore." +-msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++msgid "Delete the selected address book" ++msgstr "Elimina la rubrica selezionata" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +-msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +-msgstr "Chiudere veramente Evolution?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Mo_ve All Contacts To..." ++msgstr "S_posta ogni contatto su..." + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +-"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +-msgstr "" +-"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni è necessario " +-"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati " +-"prima di procedere." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Move the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +-msgid "Close and Back up Evolution" +-msgstr "Chiudi ed esegui il backup di Evolution" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++msgid "_New Address Book" ++msgstr "_Nuova rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-#| msgid "" +-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +-msgid "" +-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +-msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++msgid "Address _Book Properties" ++msgstr "Proprietà _rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +-#| msgid "" +-#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +-#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will " +-#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from " +-#| "your back up." +-msgid "" +-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +-"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +-"backup." +-msgstr "" +-"Per ripristinare i propri dati e impostazioni è necessario innanzitutto " +-"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati prima di " +-"procedere. Attenzione: verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni " +-"correnti e verranno ripristinati quelli presenti nel backup." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++msgid "Show properties of the selected address book" ++msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +-msgid "Close and Restore Evolution" +-msgstr "Chiudi e ripristina Evolution" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "A_ggiorna" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +-msgid "Insufficient Permissions" +-msgstr "Permessi non sufficienti" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++msgid "Address Book _Map" ++msgstr "_Mappa rubrica" + +-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +-msgid "The selected folder is not writable." +-msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show map with all contacts from selected address book" ++msgstr "Mostra una mappa con tutti i contatti dalla rubrica selezionata" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +-msgid "Automatic Contacts" +-msgstr "Contatti automatici" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 ++msgid "_Rename..." ++msgstr "_Rinomina..." + +-#. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +-msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++msgid "Rename the selected address book" ++msgstr "Rinomina la rubrica selezionata" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +-msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +-msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++msgid "Stop loading" ++msgstr "Ferma il caricamento" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +-msgid "Instant Messaging Contacts" +-msgstr "Contatti messaggi istantanei" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 ++msgid "_Copy Contact To..." ++msgstr "_Copia contatto su..." + +-# FIXME manca acceleratore (checkbox) +-#. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +-msgstr "" +-"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti " +-"di Pidgin" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++msgid "Copy selected contacts to another address book" ++msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +-msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 ++msgid "_Delete Contact" ++msgstr "Eli_mina contatto" + +-#. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +-msgid "Synchronize with _buddy list now" +-msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 ++msgid "_Find in Contact..." ++msgstr "Tr_ova nel contatto..." + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +-msgid "BBDB" +-msgstr "BBDB" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 ++msgid "Search for text in the displayed contact" ++msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato" + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +-msgid "" +-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +-"\n" +-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +-"lists." +-msgstr "" +-"Si occupa della gestione della rubrica.\n" +-"\n" +-"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " +-"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " +-"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 ++msgid "_Forward Contact..." ++msgstr "_Inoltra contatto..." + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 +-msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-msgstr "Autenticazione non riuscita. Il server richiede il corretto login." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 ++msgid "Send selected contacts to another person" ++msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 +-msgid "Given URL cannot be found." +-msgstr "Impossibile trovare l'URL fornito." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 ++msgid "_Move Contact To..." ++msgstr "S_posta contatto su..." + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +-#, c-format +-msgid "" +-"Server returned unexpected data.\n" +-"%d - %s" +-msgstr "" +-"Il server ha restituito dati inattesi.\n" +-"%d - %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 ++msgid "Move selected contacts to another address book" ++msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 +-msgid "Failed to parse server response." +-msgstr "Analisi della risposta del server non riuscita." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 ++msgid "_New Contact..." ++msgstr "_Nuovo contatto..." + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 +-msgid "Events" +-msgstr "Eventi" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 ++msgid "New Contact _List..." ++msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 +-msgid "User's calendars" +-msgstr "Calendari dell'utente" ++# GNOME-2.30GNOME-2-24 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 ++msgid "_Open Contact" ++msgstr "_Apri contatto" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 +-msgid "Failed to get server URL." +-msgstr "Recupero dell'URL del server non riuscito." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 ++msgid "View the current contact" ++msgstr "Visualizza il contatto corrente" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 +-msgid "Searching for user's calendars..." +-msgstr "Ricerca dei calendari dell'utente..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 ++msgid "_Send Message to Contact..." ++msgstr "In_via messaggio al contatto..." + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +-msgid "Could not find any user calendar." +-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario utente." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++msgid "Send a message to the selected contacts" ++msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 +-#, c-format +-msgid "Previous attempt failed: %s" +-msgstr "Tentativo precedente non riuscito: %s" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 ++msgid "_Actions" ++msgstr "A_zioni" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 +-#, c-format +-msgid "Previous attempt failed with code %d" +-msgstr "Tentativo precedente non riuscito con codice %d" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++msgid "_Preview" ++msgstr "Ante_prima" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 +-#, c-format +-msgid "Enter password for user %s on server %s" +-msgstr "Inserire la password per l'utente %s sul server %s" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 ++msgid "_Delete" ++msgstr "Eli_mina" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 +-#, c-format +-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-msgstr "Impossibile creare un messaggio soup per l'URL «%s»" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++msgid "_Properties" ++msgstr "_Proprietà" + +-#. fetch content +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 +-msgid "Searching folder content..." +-msgstr "Ricerca del contenuto della cartella..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 ++msgid "Address Book Map" ++msgstr "Mappa rubrica" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 +-msgid "Server _handles meeting invitations" +-msgstr "Il s_erver gestisce gli inviti di riunione" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 ++msgid "Contact _Preview" ++msgstr "Ante_prima contatto" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 +-msgid "List of available calendars:" +-msgstr "Elenco dei calendari disponibili:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 ++msgid "Show contact preview window" ++msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" + +-# Intestazione di colonna per proprietà di calendario (credo...) +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 +-msgid "Supports" +-msgstr "Supporta" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 ++msgid "Show _Maps" ++msgstr "Mostra _mappe" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 +-msgid "User e_mail:" +-msgstr "E_mail utente:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++msgid "Show maps in contact preview window" ++msgstr "Mostra le mappe nela finestra di anteprima dei contatti" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 +-#, c-format +-msgid "Failed to create thread: %s" +-msgstr "Creazione thread non riuscita: %s" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 ++msgid "_Classic View" ++msgstr "Vista _classica" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 +-#, c-format +-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-msgstr "L'URL «%s» per il server non è un URL valido." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 ++msgid "Show contact preview below the contact list" ++msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" + +-# titolo di un dialogo... :( +-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 +-msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-msgstr "Cerca un calendario CalDAV" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 ++msgid "_Vertical View" ++msgstr "Vista _verticale" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 +-msgid "_URL:" +-msgstr "_URL:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 ++msgid "Show contact preview alongside the contact list" ++msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +-msgid "Use _secure connection" +-msgstr "_Usare connessione sicura" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 ++msgid "Unmatched" ++msgstr "Non corrispondenti" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 +-msgid "Brows_e server for a calendar" +-msgstr "_Esplora server per un calendario" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 ++#: ../shell/e-shell-content.c:657 ++msgid "Advanced Search" ++msgstr "Ricerca avanzata" + +-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 +-msgid "Re_fresh:" +-msgstr "A_ggiornamento:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 ++msgid "Print all shown contacts" ++msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati" + +-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +-msgid "CalDAV Support" +-msgstr "Supporto CalDAV" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 ++msgid "Preview the contacts to be printed" ++msgstr "Anteprima dei contatti da stampare" + +-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 ++msgid "Print selected contacts" ++msgstr "Stampa contatti selezionati" + +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 +-#| msgid "_Customize options" +-msgid "C_ustomize options" +-msgstr "_Personalizza opzioni" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "S_ave Address Book as vCard" ++msgstr "S_alva rubrica come vCard" + +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +-msgid "F_ilename:" +-msgstr "Nome _file:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 ++msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" ++msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard" + +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 +-msgid "Choose calendar file" +-msgstr "Scelta file di calendario" +- +-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +-msgid "On open" +-msgstr "All'apertura" +- +-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 +-msgid "On file change" +-msgstr "Al cambio del file" +- +-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 +-msgid "Periodically" +-msgstr "Periodicamente" +- +-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 +-msgid "Force read _only" +-msgstr "Forzare s_ola lettura" +- +-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +-msgid "Local Calendars" +-msgstr "Calendari locali" +- +-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add local calendars to Evolution." +-msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution." +- +-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 +-msgid "Userna_me:" +-msgstr "_Nome utente:" +- +-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +-msgid "Web Calendars" +-msgstr "Calendari web" +- +-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add web calendars to Evolution." +-msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution." +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +-msgid "Weather: Fog" +-msgstr "Meteo: nebbia" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +-msgid "Weather: Cloudy" +-msgstr "Meteo: nuvoloso" ++#. Translators: This is an action label ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 ++msgid "_Save as vCard..." ++msgstr "_Salva come vCard..." + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +-msgid "Weather: Cloudy Night" +-msgstr "Meteo: notte nuvolosa" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 ++msgid "Save selected contacts as a vCard" ++msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +-msgid "Weather: Overcast" +-msgstr "Meteo: coperto" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 ++msgid "_Forward Contacts" ++msgstr "_Inoltra contatti" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +-msgid "Weather: Showers" +-msgstr "Meteo: acquazzoni" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +-msgid "Weather: Snow" +-msgstr "Meteo: neve" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +-msgid "Weather: Sunny" +-msgstr "Meteo: sereno" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 ++msgid "_Forward Contact" ++msgstr "_Inoltra contatto" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +-msgid "Weather: Clear Night" +-msgstr "Meteo: notte serena" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +-msgid "Weather: Thunderstorms" +-msgstr "Meteo: temporali" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +-msgid "Select a location" +-msgstr "Selezionare una località" +- +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: "None" location for a weather calendar +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +-msgctxt "weather-cal-location" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuna" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 ++msgid "_Send Message to Contacts" ++msgstr "Invia _messaggio ai contatti" + +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +-msgid "_Units:" +-msgstr "_Unità:" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +-msgid "Weather Calendars" +-msgstr "Calendari meteo" +- +-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add weather calendars to Evolution." +-msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 ++msgid "_Send Message to List" ++msgstr "Invia _messaggio alla lista" + +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +-msgid "Importing Outlook Express data" +-msgstr "Importazione dati Outlook Express" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 ++msgid "_Send Message to Contact" ++msgstr "Invia _messaggio al contatto" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +-msgid "Outlook DBX import" +-msgstr "Importazione Outlook DBX" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Lettore audio" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +-msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 ++msgid "Play the attachment in embedded audio player" ++msgstr "Riproduci allegato nel lettore audio incorporato" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +-msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 ++msgid "" ++"You can restore Evolution from a backup file.\n" ++"\n" ++"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." ++msgstr "" ++"È possibile ripristinare Evolution dal file di backup.\n" ++"\n" ++"Questo renderà possibile il ripristino di tutti i dati personali, imposta i " ++"filtri di posta, ecc." + +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 +-msgid "Mark as _default address book" +-msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 ++msgid "_Restore from a backup file:" ++msgstr "_Ripristinare dal file di backup:" ++ ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 ++msgid "Choose a backup file to restore" ++msgstr "Scegliere un file di backup da ripristinare" ++ ++#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 ++msgid "Restore from Backup" ++msgstr "Ripristino da un backup" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 +-msgid "A_utocomplete with this address book" +-msgstr "Completamento a_utomatico con questa rubrica" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 ++msgid "Select name of the Evolution backup file" ++msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" + +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +-msgid "Mark as _default calendar" +-msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 ++msgid "_Restart Evolution after backup" ++msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" + +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +-msgid "Mark as _default task list" +-msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 ++msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" ++msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" + +-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 +-msgid "Mark as _default memo list" +-msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 ++msgid "_Restart Evolution after restore" ++msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" + +-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +-msgid "Default Sources" +-msgstr "Sorgenti predefinite" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 ++msgid "_Back up Evolution Data..." ++msgstr "_Backup dati di Evolution..." + +-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 ++msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" + msgstr "" +-"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti." ++"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Security:" +-msgstr "Sicurezza:" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 ++msgid "R_estore Evolution Data..." ++msgstr "R_ipristina dati di Evolution..." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Personal" +-msgstr "Personale" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 ++msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" ++msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Unclassified" +-msgstr "Non classificato" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 ++msgid "Back up Evolution directory" ++msgstr "Backup della cartella di Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Protected" +-msgstr "Protetta" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 ++msgid "Restore Evolution directory" ++msgstr "Ripristina la cartella di Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Confidential" +-msgstr "Confidenziale" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 ++msgid "Check Evolution Back up" ++msgstr "Controlla il backup di Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Secret" +-msgstr "Segreto" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 ++msgid "Restart Evolution" ++msgstr "Riavvia Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Top secret" +-msgstr "Top secret" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 ++msgid "With Graphical User Interface" ++msgstr "Con interfaccia utente grafica" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +-msgctxt "email-custom-header" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuna" ++#. FIXME Will the versioned setting always work? ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 ++msgid "Shutting down Evolution" ++msgstr "Arresto di Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +-msgid "_Custom Header" +-msgstr "Intestazione _personalizzata" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 ++msgid "Backing Evolution accounts and settings" ++msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" + +-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +-msgid "" +-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 ++msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "" +-"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " +-"è:\n" +-"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." ++"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 ++msgid "Back up complete" ++msgstr "Backup completato" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 ++msgid "Restarting Evolution" ++msgstr "Riavvio di Evolution" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 ++msgid "Back up current Evolution data" ++msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 ++msgid "Extracting files from back up" ++msgstr "Estrazione dei file dal backup" ++ ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 ++msgid "Loading Evolution settings" ++msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +-msgid "Key" +-msgstr "Chiave" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 ++msgid "Removing temporary back up files" ++msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +-#: ../plugins/templates/templates.c:470 +-msgid "Values" +-msgstr "Valori" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 ++msgid "Reloading registry service" ++msgstr "Ricaricamento servizio del registro" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +-msgid "Custom Header" +-msgstr "Intestazione personalizzata" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 ++msgid "Evolution Back Up" ++msgstr "Backup di Evolution" + +-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +-msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 ++#, c-format ++msgid "Backing up to the folder %s" ++msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +-msgid "Email Custom Header" +-msgstr "Intestazione personalizzata email" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 ++msgid "Evolution Restore" ++msgstr "Ripristino di Evolution" + +-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-msgstr "" +-"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " +-"email" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 ++#, c-format ++msgid "Restoring from the folder %s" ++msgstr "Ripristino dalla cartella %s" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +-msgid "Command to be executed to launch the editor: " +-msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 ++msgid "Backing up Evolution Data" ++msgstr "Backup dei dati di Evolution" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +-#| msgid "" +-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +-#| "For VI use \"gvim -f\"" +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +-"For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" +-"Per Vim usare \"gvim -f\"" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 ++msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." ++msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +-msgid "Compose in External Editor" +-msgstr "Componi in editor esterno" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 ++msgid "Restoring Evolution Data" ++msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +-msgid "External Editor" +-msgstr "Editor esterno" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 ++msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." ++msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +-msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 ++msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." ++msgstr "" ++"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " ++"proprio account." + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +-msgid "Editor not launchable" +-msgstr "Editor non lanciabile" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid Evolution backup file" ++msgstr "File backup di Evolution non valido" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 ++msgid "Please select a valid backup file to restore." ++msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." ++ ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 ++msgid "Are you sure you want to close Evolution?" ++msgstr "Chiudere veramente Evolution?" ++ ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 + msgid "" +-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +-"setting a different editor." ++"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" +-"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " +-"del plugin. Provare a impostare un differente editor." ++"Per eseguire il backup dei propri dati e impostazioni è necessario " ++"innanzitutto chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati " ++"prima di procedere." + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +-msgid "Cannot create Temporary File" +-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 ++msgid "Close and Back up Evolution" ++msgstr "Chiudi ed esegui il backup di Evolution" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 + msgid "" +-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +-"later." ++"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" ++msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" ++ ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 ++msgid "" ++"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " ++"all your current Evolution data and settings and restore them from your " ++"backup." + msgstr "" +-"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " +-"propria posta. Provare in seguito." ++"Per ripristinare i propri dati e impostazioni è necessario innanzitutto " ++"chiudere Evolution. Assicurarsi di salvare tutti i propri dati prima di " ++"procedere. Attenzione: verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni " ++"correnti e verranno ripristinati quelli presenti nel backup." + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +-msgid "External editor still running" +-msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 ++msgid "Close and Restore Evolution" ++msgstr "Chiudi e ripristina Evolution" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +-"closed as long as the editor is active." ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 ++msgid "Insufficient Permissions" ++msgstr "Permessi non sufficienti" ++ ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 ++msgid "The selected folder is not writable." ++msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " ++msgstr "Avvio di Bogofilter non riuscito (%s): " ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 ++msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " ++msgstr "Invio del messaggio email a Bogofilter non riuscito: " ++ ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 ++msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " +-"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." ++"Bogofilter è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un messaggio " ++"email" + +-#: ../plugins/face/face.c:292 +-msgid "Select a Face Picture" +-msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\"" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 ++msgid "Bogofilter Options" ++msgstr "Opzioni di Bogofilter" + +-#: ../plugins/face/face.c:302 +-msgid "Image files" +-msgstr "File di immagine" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 ++msgid "Convert message text to _Unicode" ++msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" + +-#: ../plugins/face/face.c:361 +-msgid "_Insert Face picture by default" +-msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 ++msgid "Bogofilter" ++msgstr "Bogofilter" + +-#: ../plugins/face/face.c:374 +-msgid "Load new _Face picture" +-msgstr "Carica nuova immagine _faccia" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 ++msgid "Standard LDAP Port" ++msgstr "Porta LDAP standard" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 ++msgid "LDAP over SSL (deprecated)" ++msgstr "LDAP su SSL (deprecato)" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 ++msgid "Microsoft Global Catalog" ++msgstr "Catalogo Globale di Microsoft" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 ++msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" ++msgstr "Catalogo Globale di Microsoft su SSL" ++ ++#. Page 1 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 ++msgid "Connecting to LDAP" ++msgstr "Connessione a LDAP" + +-#: ../plugins/face/face.c:435 +-msgid "Include _Face" +-msgstr "Includi _faccia" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 ++msgid "Server Information" ++msgstr "Informazioni sul server" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +-msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita." ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 ++msgid "StartTLS (recommended)" ++msgstr "StartTLS (consigliato)" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +-msgid "Failed Read" +-msgstr "Lettura non riuscita" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 ++msgid "Encryption:" ++msgstr "Cifratura:" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +-msgid "The file cannot be read" +-msgstr "Impossibile leggere il file" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 ++msgid "Authentication" ++msgstr "Autenticazione" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +-msgid "Invalid Image Size" +-msgstr "Dimensione immagine non valida" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 ++msgid "Anonymous" ++msgstr "Anonimo" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +-msgid "Please select an image of size 48 * 48" +-msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48×48" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 ++msgid "Using email address" ++msgstr "Uso indirizzo email" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +-msgid "Not an image" +-msgstr "Non è una immagine" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 ++msgid "Using distinguished name (DN)" ++msgstr "In uso il nome distintivo (DN)" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 ++msgid "Method:" ++msgstr "Metodo:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 ++msgid "" ++"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " ++"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " ++"LDAP server." + msgstr "" +-"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}" ++"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " ++"impostare questo sul valore «Usa indirizzo email», è richiesto l'accesso " ++"anonimo al server LDAP." + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 +-msgid "Server" +-msgstr "Server" ++#. Page 2 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 ++msgid "Using LDAP" ++msgstr "Utilizzo di LDAP" + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 +-#, c-format +-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-msgstr "" +-"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " +-"sottoscritti." ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 ++msgid "Searching" ++msgstr "Ricerca" + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +-#, c-format ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 ++msgid "Search Base:" ++msgstr "Base di ricerca:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 ++msgid "Find Possible Search Bases" ++msgstr "Trova possibili basi di ricerca" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 ++msgid "One Level" ++msgstr "Un livello" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 ++msgid "Subtree" ++msgstr "Subtree" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 ++msgid "Search Scope:" ++msgstr "Ampiezza ricerca:" ++ ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 + msgid "" +-"Cannot read data from Google server.\n" +-"%s" ++"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " ++"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " ++"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " ++"the entries one level beneath your search base." + msgstr "" +-"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" +-"%s" ++"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " ++"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " ++"\"Subtree\", saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con " ++"\"Un livello\" saranno incluse solo le voci di un livello sotto la base." + +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +-msgid "Unknown error." +-msgstr "Errore sconosciuto." +- +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 +-msgid "Cal_endar:" +-msgstr "Cal_endario:" +- +-# pulsante +-# FIXME errata capitalizzazione originale +-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 +-msgid "Retrieve _List" +-msgstr "_Recupera elenco" +- +-# qui metto tradotto... +-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +-msgid "Google Calendars" +-msgstr "Calendari Google" +- +-# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar... +-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution." ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 ++msgid "Search Filter:" ++msgstr "Filtro di ricerca:" + +-# GNOME-2.30 +-# INLINE +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +-msgid "Inline Image" +-msgstr "Immagine incorporata" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 ++msgid "Downloading" ++msgstr "Scaricamento" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +-msgid "View image attachments directly in mail messages." +-msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta." ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 ++msgid "Limit:" ++msgstr "Limite:" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +-msgid "Custom Headers" +-msgstr "Intestazioni personalizzate" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 ++msgid "contacts" ++msgstr "contatti" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +-msgid "IMAP Headers" +-msgstr "Intestazioni IMAP" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 ++msgid "Browse until limit is reached" ++msgstr "Esplora fino al raggiungimento del limite" ++ ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 ++#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 ++msgid "URL:" ++msgstr "URL:" ++ ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 ++msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" ++msgstr "Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 ++#, c-format ++msgid "HTTP Error: %s" ++msgstr "Errore HTTP: %s" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 ++msgid "Could not parse response" ++msgstr "Impossibile analizzare la risposta" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 ++msgid "Empty response" ++msgstr "Risposta vuota" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 ++msgid "Unexpected reply from server" ++msgstr "Replica inattesa dal server" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 ++msgid "Could not locate user's calendars" ++msgstr "Impossibile individuare i calendari dell'utente" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 ++msgid "Path" ++msgstr "Percorso" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 ++msgid "Choose a Calendar" ++msgstr "Scegliere un calendario" ++ ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 ++msgid "Choose a Memo List" ++msgstr "Seleziona un elenco di memo" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +-msgid "" +-"Select your IMAP Header Preferences. \n" +-"The more headers you have the more time it will take to download." +-msgstr "" +-"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" +-"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarle." ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 ++msgid "Choose a Task List" ++msgstr "Seleziona un elenco attività" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +-msgid "_Fetch All Headers" +-msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 ++msgid "Find Calendars" ++msgstr "Trova calendari" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 +-msgid "" +-"_Basic Headers (Fastest) \n" +-"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-msgstr "" +-"Intestazioni di _base (più veloce)\n" +-"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 ++msgid "Find Memo Lists" ++msgstr "Trova elenchi di memo" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 ++msgid "Find Task Lists" ++msgstr "Trova elenchi di attività" + +-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +-msgid "" +-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-"standard headers. \n" +-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-msgstr "" +-"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " +-"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" +-"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 ++msgid "Email:" ++msgstr "Email:" + +-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +-msgid "IMAP Features" +-msgstr "Funzionalità IMAP" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 ++msgid "Server handles meeting invitations" ++msgstr "Il server gestisce gli inviti per le riunioni" + +-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +-msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-msgstr "Mette a punto i propri account IMAP." ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 ++msgid "Choose which address books to use." ++msgstr "Selezionare quale rubrica da usare." + +-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +-#. * the second '%s' with an error message +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +-#, c-format +-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito (%s)" ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 ++msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" ++msgstr "Usare nel calendario Compleanni & Anniversari" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +-#, c-format +-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +-msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 ++msgid "Default User Calendar" ++msgstr "Calendario utente predefinito" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format +-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +-msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." ++msgid "Enter Google password for user '%s'." ++msgstr "Inserire la password di Google per l'utente '%s'." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +-msgid "Unable to find any calendars" +-msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 ++msgid "User declined to provide a password" ++msgstr "L'utente ha rifiutato di fornire una password" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +-msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +-msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 ++msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" ++msgstr "Usa un file iCalendar (ics) esistente" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +-msgid "Unable to find this task in any task list" +-msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 ++msgid "iCalendar File" ++msgstr "File iCalendar" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +-msgid "Unable to find this memo in any memo list" +-msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 ++msgid "Choose an iCalendar file" ++msgstr "Selezionare un file iCalendar" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +-msgid "Opening the calendar. Please wait..." +-msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 ++msgid "File:" ++msgstr "File:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 +-msgid "Searching for an existing version of this appointment" +-msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 ++msgid "Allow Evolution to update the file" ++msgstr "Permettere a Evolution di aggiornare il file" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +-#, c-format +-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +-msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 ++msgid "I_mport" ++msgstr "I_mporta" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +-msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 ++msgid "Select a Calendar" ++msgstr "Seleziona un calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +-msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 ++msgid "Select a Task List" ++msgstr "Seleziona un elenco attività" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 ++msgid "I_mport to Calendar" ++msgstr "I_mporta nel calendario" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 ++msgid "I_mport to Tasks" ++msgstr "I_mporta nelle attività" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 ++msgid "Selected Calendars for Alarms" ++msgstr "Calendari selezionati per allarmi" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 ++msgid "Ti_me and date:" ++msgstr "_Ora e data:" ++ ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 ++msgid "_Date only:" ++msgstr "Solo _data:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +-msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 ++msgid "Minutes" ++msgstr "Minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +-msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 ++msgid "Hours" ++msgstr "Ore" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 +-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..." +-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +-msgstr "Salvataggio modifiche al calendario. Attendere..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 ++msgid "Days" ++msgstr "Giorni" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +-msgid "Unable to parse item" +-msgstr "Impossibile elaborare la voce" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 ++msgid "60 minutes" ++msgstr "60 minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +-#, c-format +-msgid "Organizer has removed the delegate %s " +-msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 ++msgid "30 minutes" ++msgstr "30 minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +-msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 ++msgid "15 minutes" ++msgstr "15 minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +-msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 ++msgid "10 minutes" ++msgstr "10 minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +-#, c-format +-msgid "Unable to update attendee. %s" +-msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" ++# aggiunti due spazi per pseudo allineamento ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 ++msgid "05 minutes" ++msgstr " 5 minuti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +-msgid "Attendee status updated" +-msgstr "Stato del partecipante aggiornato" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 ++msgid "Se_cond zone:" ++msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +-msgstr "La riunione non è valida e non può essere aggiornata" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 ++msgid "(Shown in a Day View)" ++msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "" +-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " +-"valido!" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 ++msgid "Use s_ystem time zone" ++msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +-msgstr "" +-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " +-"più" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 ++msgid "Time format:" ++msgstr "Formato dell'ora:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +-msgid "Meeting information sent" +-msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 ++msgid "_12 hour (AM/PM)" ++msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +-msgid "Task information sent" +-msgstr "Informazioni sull'attività inviate" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 ++msgid "_24 hour" ++msgstr "_24 ore" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +-msgid "Memo information sent" +-msgstr "Informazioni sul memo inviate" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 ++msgid "Work Week" ++msgstr "Settimana lavorativa" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +-msgstr "" +-"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" ++#. A weekday like "Monday" follows ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 ++msgid "Wee_k starts on:" ++msgstr "Inizio della se_ttimana:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +-msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +-msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 ++msgid "Work days:" ++msgstr "Giorni lavorativi:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +-msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 ++msgid "_Day begins:" ++msgstr "Ini_zio della giornata:" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +-msgid "calendar.ics" +-msgstr "calendario.ics" ++#. Monday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 ++msgid "_Mon" ++msgstr "_Lun" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +-msgid "Save Calendar" +-msgstr "Salva calendario" ++#. Tuesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 ++msgid "_Tue" ++msgstr "M_ar" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 +-msgid "The calendar attached is not valid" +-msgstr "Il calendario allegato non è valido" ++#. Wednesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 ++msgid "_Wed" ++msgstr "_Mer" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +-msgid "" +-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +-"iCalendar." +-msgstr "" +-"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " +-"iCalendar valido." ++#. Thursday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 ++msgid "T_hu" ++msgstr "Gi_o" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +-msgid "The item in the calendar is not valid" +-msgstr "La voce nel calendario non è valida" ++#. Friday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 ++msgid "_Fri" ++msgstr "_Ven" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +-msgid "" +-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +-"tasks or free/busy information" +-msgstr "" +-"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " +-"attività o informazioni sulla disponibilità" ++#. Saturday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 ++msgid "_Sat" ++msgstr "_Sab" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +-msgid "The calendar attached contains multiple items" +-msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" ++#. Sunday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 ++msgid "S_un" ++msgstr "_Dom" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +-msgid "" +-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +-"imported" +-msgstr "" +-"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " +-"calendario importato" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 ++msgid "Day _ends:" ++msgstr "Fi_ne della giornata:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +-msgctxt "cal-itip" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuno" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 ++msgid "Alerts" ++msgstr "Allarmi" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 +-msgid "Tentatively Accepted" +-msgstr "Accettato provvisoriamente" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 ++msgid "_Ask for confirmation when deleting items" ++msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +-msgid "This meeting recurs" +-msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ++msgid "_Time divisions:" ++msgstr "Suddivisioni di _tempo:" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +-msgid "This task recurs" +-msgstr "Questa attività è ricorrente" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 ++msgid "_Show appointment end times in week and month view" ++msgstr "" ++"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +-msgid "This memo recurs" +-msgstr "Questo memo è ricorrente" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 ++msgid "_Compress weekends in month view" ++msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 +-msgid "Meeting Invitations" +-msgstr "Inviti per riunione" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 ++msgid "Show week _numbers" ++msgstr "Mostrare i _numeri di settimana" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +-msgid "_Delete message after acting" +-msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 ++msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" ++msgstr "" ++"Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a " ++"sinistra" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +-msgid "Conflict Search" +-msgstr "Ricerca conflitti" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 ++msgid "Sc_roll Month View by a week" ++msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" + +-#. Source selector +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 +-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +-msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 ++msgid "Display" ++msgstr "Visualizzazione" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +-msgid "Today %H:%M" +-msgstr "Oggi alle %k.%M" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 ++msgid "Task List" ++msgstr "Elenco attività" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +-msgid "Today %H:%M:%S" +-msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 ++msgid "Highlight t_asks due today" ++msgstr "Evidenziare le _attività che scadono oggi" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +-msgid "Today %l:%M:%S %p" +-msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 ++msgid "Highlight _overdue tasks" ++msgstr "Evidenziare le attività sca_dute" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +-msgid "Tomorrow %H:%M" +-msgstr "Domani alle %k.%M" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 ++msgid "_Hide completed tasks after" ++msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +-msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +-msgstr "Domani alle %k.%M.%S" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 ++msgid "Display reminders in _notification area only" ++msgstr "Mostrare i promemoria solo nell'_area di notifica" ++ ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 ++msgid "Sh_ow a reminder" ++msgstr "Mostrare un pr_omemoria" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +-msgid "Tomorrow %l:%M %p" +-msgstr "Domani alle %l.%M %p" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 ++msgid "before every appointment" ++msgstr "prima di ogni appuntamento" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +-msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 ++msgid "Show a _reminder" ++msgstr "Mostrare un p_romemoria" + +-#. strftime format of a weekday. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +-#, c-format +-msgid "%A" +-msgstr "%A" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 ++msgid "before every anniversary/birthday" ++msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +-msgid "%A %H:%M" +-msgstr "%A alle %k.%M" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 ++msgid "Select the calendars for reminder notification" ++msgstr "Selezionare i calendari per le notifiche di promemoria" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +-msgid "%A %H:%M:%S" +-msgstr "%A alle %k.%M.%S" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 ++msgid "Default Free/Busy Server" ++msgstr "Server libero/occupato predefinito" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +-msgid "%A %l:%M %p" +-msgstr "%A alle %l.%M %p" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 ++msgid "Template:" ++msgstr "Modello:" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +-msgid "%A %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 ++#, no-c-format ++msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." ++msgstr "" ++"%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." + +-#. strftime format of a weekday and a date +-#. * without a year. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +-msgid "%A, %B %e" +-msgstr "%A %e %B" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 ++msgid "Publishing Information" ++msgstr "Informazioni di pubblicazione" + +-#. strftime format of a weekday, a date +-#. * without a year and a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +-msgid "%A, %B %e %H:%M" +-msgstr "%A %e %B alle %k.%M" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 ++msgid "New Calendar" ++msgstr "Nuovo calendario" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +-msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++msgctxt "New" ++msgid "_Appointment" ++msgstr "_Appuntamento" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +-msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +-msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 ++msgid "Create a new appointment" ++msgstr "Crea un nuovo appuntamento" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++msgctxt "New" ++msgid "All Day A_ppointment" ++msgstr "A_ppuntamento intera giornata" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +-msgid "%A, %B %e, %Y" +-msgstr "%A %e %B %Y" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++msgid "Create a new all-day appointment" ++msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 ++msgctxt "New" ++msgid "M_eeting" ++msgstr "Riunion_e" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 24-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +-msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 ++msgid "Create a new meeting request" ++msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 ++msgctxt "New" ++msgid "Cale_ndar" ++msgstr "Cale_ndario" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 12-hour format. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 ++msgid "Create a new calendar" ++msgstr "Crea un nuovo calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +-msgid "An unknown person" +-msgstr "Una persona sconosciuta" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 ++msgid "Calendar and Tasks" ++msgstr "Calendario e attività" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format +-msgid "Please respond on behalf of %s" +-msgstr "Rispondere per conto di %s" ++msgid "Opening calendar '%s'" ++msgstr "Apertura calendario '%s'" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +-#, c-format +-msgid "Received on behalf of %s" +-msgstr "Ricevuta per conto di %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "Selettore calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following meeting information:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 ++msgid "Calendar Properties" ++msgstr "Proprietà calendario" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all events older than the selected " ++"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " ++"events." + msgstr "" +-"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" ++"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " ++"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " ++"possibile ripristinare tali eventi." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" ++# ... XX giorni ++#. Translators: This is the first part of the sentence: ++#. * "Purge events older than <> days" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 ++msgid "Purge events older than" ++msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +-#, c-format +-msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +-msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 ++msgid "Copying Items" ++msgstr "Copia degli elementi" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +-#, c-format +-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 ++msgid "Moving Items" ++msgstr "Spostamento degli elementi" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +-#, c-format +-msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: Default filename part saving an event to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "event" ++msgstr "evento" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 ++msgid "Save as iCalendar" ++msgstr "Salva come iCalendar" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 ++msgid "_Copy..." ++msgstr "_Copia..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +-"meeting:" +-msgstr "" +-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente " +-"riunione:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "D_elete Calendar" ++msgstr "Eli_mina calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +-msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 ++msgid "Delete the selected calendar" ++msgstr "Elimina il calendario selezionato" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" ++# GNOME-2.30 ++# suggerimento ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 ++msgid "Go Back" ++msgstr "Va indietro" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" ++# GNOME-2.30 ++# suggerimento ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 ++msgid "Go Forward" ++msgstr "Va avanti" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 ++msgid "Select today" ++msgstr "Seleziona oggi" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +-#, c-format +-#| msgid "%s has canceled the following meeting." +-msgid "%s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s ha annullato la seguente riunione:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "Select _Date" ++msgstr "Seleziona _data" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 ++msgid "Select a specific date" ++msgstr "Seleziona una data specifica" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +-#, c-format +-#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +-msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 ++msgid "_New Calendar" ++msgstr "_Nuovo calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 ++msgid "Purg_e" ++msgstr "Ri_pulisci" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Purge old appointments and meetings" ++msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" ++ ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Refresh the selected calendar" ++msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" ++ ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Rename the selected calendar" ++msgstr "Rinomina il calendario selezionato" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +-#, c-format +-#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +-msgid "%s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Find _next" ++msgstr "Trova _successivo" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following task:" +-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 ++msgid "Find next occurrence of the current search string" ++msgstr "Trova l'occorrenza successiva della stringa di ricerca corrente" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following task:" +-msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 ++msgid "Find _previous" ++msgstr "Trova _precedente" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +-#, c-format +-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +-msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 ++msgid "Find previous occurrence of the current search string" ++msgstr "Trova l'occorrenza precedente della stringa di ricerca corrente" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 ++msgid "Stop _running search" ++msgstr "Interrompi _l'esecuzione della ricerca" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 ++msgid "Stop currently running search" ++msgstr "Interrompi _l'esecuzione della ricerca corrente" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has assigned you a task:" +-msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Show _Only This Calendar" ++msgstr "Mostra s_olo questo calendario" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +-#, c-format +-msgid "%s has assigned you a task:" +-msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Cop_y to Calendar..." ++msgstr "_Copia nel calendario..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "_Delegate Meeting..." ++msgstr "_Delega riunione..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Delete Appointment" ++msgstr "Eli_mina appuntamento" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +-"assigned task:" +-msgstr "" +-"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente " +-"attività assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Delete selected appointments" ++msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +-msgstr "" +-"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " +-"assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "Delete This _Occurrence" ++msgstr "Elimina _questa ricorrenza" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "" +-"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività " +-"assegnata:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Delete this occurrence" ++msgstr "Elimina questa ricorrenza" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 ++msgid "Delete All Occ_urrences" ++msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "Delete all occurrences" ++msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 ++msgid "New All Day _Event..." ++msgstr "Nuovo _evento intera giornata..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "" +-"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione " +-"dell'attività:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "Create a new all day event" ++msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +-#, c-format +-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 ++msgid "_Forward as iCalendar..." ++msgstr "_Inoltra come iCalendar..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 ++msgid "New _Meeting..." ++msgstr "Nuova _riunione..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +-#, c-format +-msgid "%s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 ++msgid "Create a new meeting" ++msgstr "Crea una nuova riunione" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following memo:" +-msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 ++msgid "Mo_ve to Calendar..." ++msgstr "_Sposta nel calendario..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following memo:" +-msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "New _Appointment..." ++msgstr "Nuovo _appuntamento..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 ++msgid "Make this Occurrence _Movable" ++msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 ++msgid "_Open Appointment" ++msgstr "_Apri appuntamento" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 ++msgid "View the current appointment" ++msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 ++msgid "_Reply" ++msgstr "_Rispondi" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 ++msgid "_Schedule Meeting..." ++msgstr "_Pianifica riunione..." + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +-msgid "All day:" +-msgstr "Intera giornata:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 ++msgid "Converts an appointment to a meeting" ++msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +-msgid "Start day:" +-msgstr "Inizio della giornata:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 ++msgid "Conv_ert to Appointment..." ++msgstr "Conv_erti in appuntamento..." + +-#. Start time +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +-msgid "Start time:" +-msgstr "Orario di inizio:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 ++msgid "Converts a meeting to an appointment" ++msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +-msgid "End day:" +-msgstr "Fine della giornata:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 ++msgid "Quit" ++msgstr "Esci" + +-#. End time +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +-msgid "End time:" +-msgstr "Orario di termine:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 ++msgid "Day" ++msgstr "Giorno" + +-#. Everything gets the open button +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +-msgid "_Open Calendar" +-msgstr "_Apri calendario" +- +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +-msgid "_Decline" +-msgstr "_Rifiuta" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 ++msgid "Show one day" ++msgstr "Mostra un giorno" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +-msgid "A_ccept" +-msgstr "A_ccetta" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 ++msgid "List" ++msgstr "Elenco" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +-msgid "_Decline all" +-msgstr "_Rifiuta tutti" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 ++msgid "Show as list" ++msgstr "Mostra come elenco" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +-msgid "_Tentative all" +-msgstr "_Tutti provvisori" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 ++msgid "Month" ++msgstr "Mese" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +-msgid "_Tentative" +-msgstr "_Provvisorio" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 ++msgid "Show one month" ++msgstr "Mostra un mese" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +-msgid "A_ccept all" +-msgstr "A_ccetta tutti" +- +-#. FIXME Is this really the right button? +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +-msgid "_Send Information" +-msgstr "_Invia informazioni" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 ++msgid "Week" ++msgstr "Settimana" + +-#. FIXME Is this really the right button? +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +-msgid "_Update Attendee Status" +-msgstr "A_ggiorna stato partecipante" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 ++msgid "Show one week" ++msgstr "Mostra una settimana" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +-msgid "_Update" +-msgstr "A_ggiorna" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 ++msgid "Show one work week" ++msgstr "Mostra una settimana lavorativa" + +-#. Comment +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +-msgid "Comment:" +-msgstr "Commento:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 ++msgid "Active Appointments" ++msgstr "Appuntamenti attivi" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +-msgid "Send _reply to sender" +-msgstr "Invia _risposta al mittente" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 ++msgid "Next 7 Days' Appointments" ++msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +-msgid "Send _updates to attendees" +-msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 ++msgid "Occurs Less Than 5 Times" ++msgstr "Si verifica meno di 5 volte" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +-msgid "_Apply to all instances" +-msgstr "_Applica a tutte le istanze" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 ++msgid "Description contains" ++msgstr "Descrizione contiene" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +-msgid "Show time as _free" +-msgstr "_Mostra tempo come libero" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 ++msgid "Summary contains" ++msgstr "Riepilogo contiene" + +-# GNOME-2-26 +-# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? +-# se sono tutte delle checkbox... +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +-msgid "_Preserve my reminder" +-msgstr "Conservare questo _promemoria" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 ++msgid "Print this calendar" ++msgstr "Stampa questo calendario" + +-# GNOME-2-26 +-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 +-msgid "_Inherit reminder" +-msgstr "_Ereditare il promemoria" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 ++msgid "Preview the calendar to be printed" ++msgstr "Anteprima del calendario da stampare" + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +-msgid "_Tasks:" +-msgstr "A_ttività:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 ++msgid "_Save as iCalendar..." ++msgstr "_Salva come iCalendar..." + +-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +-msgid "_Memos:" +-msgstr "_Memo:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++msgid "Go To" ++msgstr "Vai a" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +-msgid "Itip Formatter" +-msgstr "Formattatore Itip" ++#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 ++msgid "memo" ++msgstr "memo" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +-msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 ++msgid "New _Memo" ++msgstr "Nuovo _memo" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 ++msgid "Create a new memo" ++msgstr "Crea un nuovo memo" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 ++msgid "_Open Memo" ++msgstr "_Apri memo" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 ++msgid "View the selected memo" ++msgstr "Visualizza il memo selezionato" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 ++msgid "Open _Web Page" ++msgstr "Apri pagina _web" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +-msgid "" +-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "" +-"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " +-"partecipante?" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 ++msgid "Print the selected memo" ++msgstr "Stampa il memo selezionato" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +-msgid "This meeting has been delegated" +-msgstr "Questa riunione è stata delegata" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Spostamento evento nel calendario %s" + +-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +-msgstr "" +-"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Copia evento nel calendario %s" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +-msgid "Get List _Archive" +-msgstr "Ottieni _archivio lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 ++msgid "Searching next matching event" ++msgstr "Ricerca evento corrispondenza successivo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +-msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +-msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 ++msgid "Searching previous matching event" ++msgstr "Ricerca evento corrispondenza precedente" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +-msgid "Get List _Usage Information" +-msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the next %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" ++msgstr[0] "Impossibile trovare evento corrispondente nel prossimo anno (%d)" ++msgstr[1] "Impossibile trovare evento corrispondente nei prossimi %d anni" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +-msgstr "" +-"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" ++msgstr[0] "Impossibile trovare evento corrispondente nell'ultimo anno (%d)" ++msgstr[1] "Impossibile trovare un evento corrispondente negli ultimi %d anni" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +-msgid "Contact List _Owner" +-msgstr "Contatta _proprietario lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++msgid "Cannot search with no active calendar" ++msgstr "Impossibile eseguire una ricerca senza un calendario attivo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +-msgstr "" +-"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene" ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 ++msgid "task" ++msgstr "attività" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +-msgid "_Post Message to List" +-msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 ++msgid "_Assign Task" ++msgstr "_Assegna attività" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "" +-"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 ++msgid "_Mark as Complete" ++msgstr "Contrassegna come co_mpletato" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +-msgid "_Subscribe to List" +-msgstr "_Sottoscrivi alla lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 ++msgid "Mark selected tasks as complete" ++msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 ++msgid "_Mark as Incomplete" ++msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +-msgid "_Unsubscribe from List" +-msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 ++msgid "Mark selected tasks as incomplete" ++msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +-msgstr "" +-"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " +-"appartiene" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 ++msgid "New _Task" ++msgstr "Nuova a_ttività" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +-msgid "Mailing _List" +-msgstr "Mailing _list" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 ++msgid "Create a new task" ++msgstr "Crea una nuova attività" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mailing List Actions" +-msgstr "Azioni mailing list" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 ++msgid "_Open Task" ++msgstr "_Apri attività" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +-msgstr "" +-"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)." ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 ++msgid "View the selected task" ++msgstr "Visualizza l'attività selezionata" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +-msgid "Action not available" +-msgstr "Azione non disponibile" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 ++msgid "Print the selected task" ++msgstr "Stampa l'attività selezionata" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"This message does not contain the header information required for this " +-"action." +-msgstr "" +-"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " +-"questa azione." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 ++msgid "New Memo List" ++msgstr "Nuovo elenco memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +-msgid "Posting not allowed" +-msgstr "Pubblicazione non consentita" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 ++msgctxt "New" ++msgid "Mem_o" ++msgstr "Mem_o" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +-"mailing list. Contact the list owner for details." +-msgstr "" +-"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " +-"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " +-"delucidazioni." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 ++msgctxt "New" ++msgid "_Shared Memo" ++msgstr "Memo condi_viso" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +-msgid "Send e-mail message to mailing list?" +-msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 ++msgid "Create a new shared memo" ++msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +-"message automatically, or see and change it first.\n" +-"\n" +-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +-"has been sent." +-msgstr "" +-"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio " +-"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +-"\n" +-"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " +-"mailing list." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 ++msgctxt "New" ++msgid "Memo Li_st" ++msgstr "E_lenco memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +-msgid "_Send message" +-msgstr "In_via messaggio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 ++msgid "Create a new memo list" ++msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +-msgid "_Edit message" +-msgstr "_Modifica messaggio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format ++msgid "Opening memo list '%s'" ++msgstr "Apertura elenco di memo '%s'" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +-msgid "Malformed header" +-msgstr "Intestazione malformata" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "Selettore elenco memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +-msgid "" +-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {1}" +-msgstr "" +-"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " +-"processata.\n" +-"\n" +-"Intestazione: {1}" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 ++msgid "Print Memos" ++msgstr "Stampa memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +-msgid "No e-mail action" +-msgstr "Nessuna azione email" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 ++msgid "Memo List Properties" ++msgstr "Proprietà elenco memo" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +-msgid "" +-"The action could not be performed. The header for this action did not " +-"contain any action that could be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {0}" +-msgstr "" +-"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " +-"conteneva alcuna azione gestibile.\n" +-"\n" +-"Intestazione: {0}" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 ++msgid "_Delete Memo" ++msgstr "Eli_mina memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +-#, c-format +-msgid "" +-"You have received %d new message\n" +-"in %s." +-msgid_plural "" +-"You have received %d new messages\n" +-"in %s." +-msgstr[0] "" +-"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" +-"in %s." +-msgstr[1] "" +-"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" +-"in %s." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 ++msgid "_Find in Memo..." ++msgstr "Tr_ova nel memo..." + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +-#. * subject, like "Subject: It happened again" +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +-#, c-format +-msgid "Subject: %s" +-msgstr "Oggetto: %s" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 ++msgid "Search for text in the displayed memo" ++msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +-#, c-format +-msgid "You have received %d new message." +-msgid_plural "You have received %d new messages." +-msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." +-msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 ++msgid "D_elete Memo List" ++msgstr "Eli_mina elenco memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +-msgid "New email" +-msgstr "Nuova email" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 ++msgid "Delete the selected memo list" ++msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato" + +-#. Translators: The '%s' is a mail +-#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +-#, c-format +-msgid "Show %s" +-msgstr "Mostra %s" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 ++msgid "_New Memo List" ++msgstr "_Nuovo elenco memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +-msgid "_Play sound when a new message arrives" +-msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di un nuovo messagio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 ++msgid "Refresh the selected memo list" ++msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +-msgid "_Beep" +-msgstr "A_vviso acustico" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 ++msgid "Rename the selected memo list" ++msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +-msgid "Use sound _theme" +-msgstr "Usare il _tema audio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 ++msgid "Show _Only This Memo List" ++msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +-msgid "Play _file:" +-msgstr "Riprodurre il _file:" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 ++msgid "Memo _Preview" ++msgstr "Ante_prima memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +-msgid "Select sound file" +-msgstr "Selezione file audio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 ++msgid "Show memo preview pane" ++msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +-msgid "Notify new messages for _Inbox only" +-msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 ++msgid "Show memo preview below the memo list" ++msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +-msgid "Show _notification when a new message arrives" +-msgstr "Mostrare una _notifica all'arrivo di un nuovo messaggio" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 ++msgid "Show memo preview alongside the memo list" ++msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mail Notification" +-msgstr "Notifica posta" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 ++msgid "Print the list of memos" ++msgstr "Stampa l'elenco dei memo" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +-msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +-msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 ++msgid "Preview the list of memos to be printed" ++msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare" + +-# GNOME-2.30 +-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +-#, c-format +-msgid "Created from a mail by %s" +-msgstr "Creata da una email di %s" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 ++msgid "Delete Memos" ++msgstr "Elimina i memo" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +-"old event?" +-msgstr "" +-"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " +-"evento?" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 ++msgid "Delete Memo" ++msgstr "Elimina memo" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format +-msgid "" +-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +-"old task?" +-msgstr "" +-"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " +-"vecchia attività?" ++msgid "%d memo" ++msgid_plural "%d memos" ++msgstr[0] "%d memo" ++msgstr[1] "%d memo" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format +-msgid "" +-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +-"old memo?" +-msgstr "" +-"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il " +-"vecchio memo?" ++msgid "%d selected" ++msgstr "%d selezionati" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +-#, c-format +-#| msgid "" +-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want " +-#| "to add them all?" +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle " +-"veramente tutte?" +-msgstr[1] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle " +-"veramente tutte?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 ++msgid "New Task List" ++msgstr "Nuovo elenco delle attività" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +-#, c-format +-#| msgid "" +-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want " +-#| "to add them all?" +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle " +-"veramente tutte?" +-msgstr[1] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle " +-"veramente tutte?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 ++msgctxt "New" ++msgid "_Task" ++msgstr "A_ttività" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +-#, c-format +-#| msgid "" +-#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want " +-#| "to add them all?" +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente " +-"tutte?" +-msgstr[1] "" +-"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente " +-"tutte?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 ++msgctxt "New" ++msgid "Assigne_d Task" ++msgstr "Attività assegna_ta" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +-msgstr "Continuare convertendo le email rimaste?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 ++msgid "Create a new assigned task" ++msgstr "Crea una nuova attività assegnata" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +-msgid "[No Summary]" +-msgstr "[Nessun riepilogo]" ++# FIXME controllare acceleratori... ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 ++msgctxt "New" ++msgid "Tas_k List" ++msgstr "_Elenco attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +-msgid "Invalid object returned from a server" +-msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 ++msgid "Create a new task list" ++msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 + #, c-format +-msgid "An error occurred during processing: %s" +-msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" ++msgid "Opening task list '%s'" ++msgstr "Apertura elenco di eventi '%s'" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +-#, c-format +-msgid "Cannot open calendar. %s" +-msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "Selettore elenco attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "" +-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " +-"Selezionare un'altra sorgente." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 ++msgid "Print Tasks" ++msgstr "Stampa attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "" +-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " +-"Selezionare un'altra sorgente." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 ++msgid "Task List Properties" ++msgstr "Proprietà elenco attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +-"source, please." ++"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " ++"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" ++"\n" ++"Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. " +-"Selezionare un'altra sorgente." +- +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +-#, c-format +-msgid "Cannot get source list. %s" +-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s" +- +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 +-msgid "No writable calendar is available." +-msgstr "Non è disponibile alcun calendario scrivibile." ++"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " ++"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " ++"attività.\n" ++"\n" ++"Eliminare veramente queste attività?" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +-msgid "Create an _Event" +-msgstr "Crea un _evento" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 ++msgid "Do not ask me again" ++msgstr "Non chiedere più in futuro" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +-msgid "Create a new event from the selected message" +-msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 ++msgid "_Delete Task" ++msgstr "Eli_mina attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +-msgid "Create a Mem_o" +-msgstr "Crea un mem_o" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 ++msgid "_Find in Task..." ++msgstr "Tr_ova nell'attività..." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +-msgid "Create a new memo from the selected message" +-msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 ++msgid "Search for text in the displayed task" ++msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +-msgid "Create a _Task" +-msgstr "Crea una a_ttività" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 ++msgid "Copy..." ++msgstr "Copia..." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +-msgid "Create a new task from the selected message" +-msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 ++msgid "D_elete Task List" ++msgstr "Eli_mina elenco attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +-msgid "Create a _Meeting" +-msgstr "Crea una _riunione" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 ++msgid "Delete the selected task list" ++msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +-msgid "Create a new meeting from the selected message" +-msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 ++msgid "_New Task List" ++msgstr "_Nuovo elenco attività" + +-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +-msgid "Convert a mail message to a task." +-msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 ++msgid "Refresh the selected task list" ++msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +-msgid "Also mark messages in subfolders?" +-msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 ++msgid "Rename the selected task list" ++msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +-msgid "" +-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +-"current folder as well as all subfolders?" +-msgstr "" +-"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure " +-"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 ++msgid "Show _Only This Task List" ++msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +-msgid "In Current Folder and _Subfolders" +-msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 ++msgid "Mar_k as Incomplete" ++msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +-msgid "In Current _Folder Only" +-msgstr "Solo nella _cartella corrente" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 ++msgid "Delete completed tasks" ++msgstr "Elimina le attività completate" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 +-msgid "Mark Me_ssages as Read" +-msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Task _Preview" ++msgstr "Ante_prima attività" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mark All Read" +-msgstr "Contrassegna tutto come letto" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Show task preview pane" ++msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +-msgid "Mark all messages in a folder as read." +-msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 ++msgid "Show task preview below the task list" ++msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività" + +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +-msgid "Prefer Plain Text" +-msgstr "Preferisci testo semplice" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show task preview alongside the task list" ++msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività" + +-#. but then we also need to create our own section frame +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +-msgid "Plain Text Mode" +-msgstr "Modalità testo semplice" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 ++msgid "Active Tasks" ++msgstr "Attività in corso" + +-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +-msgstr "" +-"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " +-"contenuto HTML." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 ++msgid "Completed Tasks" ++msgstr "Attività completate" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +-msgid "Show HTML if present" +-msgstr "Mostra HTML se presente" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 ++msgid "Next 7 Days' Tasks" ++msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +-msgid "Let Evolution choose the best part to show." +-msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 ++msgid "Overdue Tasks" ++msgstr "Attività scadute" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +-msgid "Show plain text if present" +-msgstr "Mostra testo semplice se presente" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 ++msgid "Tasks with Attachments" ++msgstr "Compiti con allegati" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +-msgid "" +-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +-"part to show." +-msgstr "" +-"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia " +-"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 ++msgid "Print the list of tasks" ++msgstr "Stampa l'elenco delle attività" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +-msgid "Only ever show plain text" +-msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 ++msgid "Preview the list of tasks to be printed" ++msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +-msgid "" +-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +-"requested." +-msgstr "" +-"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come " +-"allegati, se richiesto." ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 ++msgid "Delete Tasks" ++msgstr "Elimina attività" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +-msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 ++msgid "Delete Task" ++msgstr "Elimina attività" + +-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +-msgid "HTML _Mode" +-msgstr "M_odalità HTML" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 ++msgid "Expunging" ++msgstr "Pulizia" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +-msgid "Outlook PST import" +-msgstr "Importazione Outlook PST" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 ++#, c-format ++msgid "%d task" ++msgid_plural "%d tasks" ++msgstr[0] "%d attività" ++msgstr[1] "%d attività" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +-msgid "Outlook personal folders (.pst)" +-msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 ++msgid "ITIP" ++msgstr "ITIP" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 ++msgid "Display part as an invitation" ++msgstr "Mostra una parte come invito" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +-msgid "Import Outlook messages from PST file" +-msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 ++msgid "Today %H:%M" ++msgstr "Oggi alle %k.%M" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +-msgid "_Mail" +-msgstr "_Posta" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 ++msgid "Today %H:%M:%S" ++msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +-msgid "Destination folder:" +-msgstr "Cartella di destinazione:" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 ++msgid "Today %l:%M:%S %p" ++msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +-msgid "_Address Book" +-msgstr "_Rubrica" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 ++msgid "Tomorrow %H:%M" ++msgstr "Domani alle %k.%M" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +-msgid "A_ppointments" +-msgstr "A_ppuntamenti" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 ++msgid "Tomorrow %H:%M:%S" ++msgstr "Domani alle %k.%M.%S" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +-msgid "_Tasks" +-msgstr "A_ttività" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 ++msgid "Tomorrow %l:%M %p" ++msgstr "Domani alle %l.%M %p" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +-msgid "_Journal entries" +-msgstr "_Voci diario" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 ++msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" ++msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +-msgid "Importing Outlook data" +-msgstr "Importazione dati Outlook" ++#. strftime format of a weekday. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 ++#, c-format ++msgid "%A" ++msgstr "%A" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +-msgid "Calendar Publishing" +-msgstr "Pubblicazione calendario" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 ++msgid "%A %H:%M" ++msgstr "%A alle %k.%M" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Locations" +-msgstr "Posizioni" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 ++msgid "%A %H:%M:%S" ++msgstr "%A alle %k.%M.%S" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +-msgid "Publish calendars to the web." +-msgstr "Pubblica calendari sul web." ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 ++msgid "%A %l:%M %p" ++msgstr "%A alle %l.%M %p" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s:" +-msgstr "Impossibile aprire %s:" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 ++msgid "%A %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s: Unknown error" +-msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" ++#. strftime format of a weekday and a date ++#. * without a year. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 ++msgid "%A, %B %e" ++msgstr "%A %e %B" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +-#, c-format +-msgid "There was an error while publishing to %s:" +-msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" ++#. strftime format of a weekday, a date ++#. * without a year and a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 ++msgid "%A, %B %e %H:%M" ++msgstr "%A %e %B alle %k.%M" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +-#, c-format +-msgid "Publishing to %s finished successfully" +-msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 ++msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" ++msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +-#, c-format +-msgid "Mount of %s failed:" +-msgstr "Mount di %s non riuscito:" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 ++msgid "%A, %B %e %l:%M %p" ++msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +-msgid "E_nable" +-msgstr "_Abilita" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 ++msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +-msgid "Are you sure you want to remove this location?" +-msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 ++msgid "%A, %B %e, %Y" ++msgstr "%A %e %B %Y" + +-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +-msgid "Could not create publish thread." +-msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" ++msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +-msgid "_Publish Calendar Information" +-msgstr "_Pubblica informazioni calendario" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" ++msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +-msgid "iCal" +-msgstr "iCal" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" ++msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +-msgid "Daily" +-msgstr "Giornaliero" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +-msgid "Weekly" +-msgstr "Settimanale" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 ++msgid "An unknown person" ++msgstr "Una persona sconosciuta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +-msgid "Manual (via Actions menu)" +-msgstr "Manuale (dal menù Azioni)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 ++#, c-format ++msgid "Please respond on behalf of %s" ++msgstr "Rispondere per conto di %s" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +-#| msgid "Secure FTP (SSH)" +-msgid "Secure FTP (SFTP)" +-msgstr "FTP sicuro (SFTP)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 ++#, c-format ++msgid "Received on behalf of %s" ++msgstr "Ricevuta per conto di %s" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +-msgid "Public FTP" +-msgstr "FTP pubblico" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following meeting information:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +-msgid "FTP (with login)" +-msgstr "FTP (con login)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +-msgid "Windows share" +-msgstr "Condivisione Windows" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 ++#, c-format ++msgid "%s has delegated the following meeting to you:" ++msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +-msgid "WebDAV (HTTP)" +-msgstr "WebDAV (HTTP)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +-msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 ++#, c-format ++msgid "%s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" + +-# GNOME-2.30GNOME-2.30 +-# intende URI +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +-msgid "Custom Location" +-msgstr "Posizione personalizzata" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +-msgid "_Publish as:" +-msgstr "_Pubblica come:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +-msgid "Publishing _Frequency:" +-msgstr "_Frequenza di pubblicazione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"meeting:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente " ++"riunione:" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" ++msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" + +-# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +-msgid "Time _duration:" +-msgstr "Periodo di _durata:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +-msgid "Sources" +-msgstr "Sorgenti" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +-msgid "Service _type:" +-msgstr "_Tipo di servizio:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +-msgid "_File:" +-msgstr "_File:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s ha annullato la seguente riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +-msgid "P_ort:" +-msgstr "P_orta:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." ++msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +-msgid "_Username:" +-msgstr "Nome _utente:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following meeting changes:" ++msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +-msgid "_Password:" +-msgstr "Pass_word:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "_Ricorda la password" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +-msgid "Publishing Location" +-msgstr "Posizione di pubblicazione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following task:" ++msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" + +-# aggiunto . alla fine +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 + #, c-format +-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-msgstr "" +-"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste " +-"più." ++msgid "%s has published the following task:" ++msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +-msgid "New Location" +-msgstr "Nuova posizione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 ++#, c-format ++msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" ++msgstr "%s richiede l'assegnazione di %s alla seguente attività:" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +-msgid "Edit Location" +-msgstr "Modifica posizione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has assigned you a task:" ++msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" + +-#. Translators: the %F %T is the third argument for a +-#. * strftime function. It lets you define the formatting +-#. * of the date in the csv-file. +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +-msgid "%F %T" +-msgstr "%F %T" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s has assigned you a task:" ++msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +-msgid "UID" +-msgstr "UID" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +-msgid "Description List" +-msgstr "Elenco descrizione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +-msgid "Categories List" +-msgstr "Elenco categorie" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"assigned task:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente " ++"attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +-msgid "Comment List" +-msgstr "Elenco commenti" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgstr "" ++"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " ++"assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +-msgid "Contact List" +-msgstr "Elenco contatti" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività " ++"assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +-msgid "Start" +-msgstr "Inizio" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following assigned task response:" ++msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +-msgid "End" +-msgstr "Termine" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +-msgid "Due" +-msgstr "Scadenza" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +-msgid "percent Done" +-msgstr "Percentuale completata" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" ++msgstr "" ++"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione " ++"dell'attività:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +-msgid "URL" +-msgstr "URL" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" ++msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnazione dell'attività:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +-msgid "Attendees List" +-msgstr "Elenco partecipanti" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +-msgid "Modified" +-msgstr "Modificato" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +-msgid "A_dvanced options for the CSV format" +-msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following memo:" ++msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +-msgid "Prepend a _header" +-msgstr "Ante_poni un'intestazione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following memo:" ++msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +-msgid "_Value delimiter:" +-msgstr "Delimitatore di _valore:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +-msgid "_Record delimiter:" +-msgstr "Delimitatore di _record:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +-msgid "_Encapsulate values with:" +-msgstr "Inc_apsula i valori con:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +-msgid "Comma separated values (.csv)" +-msgstr "Valori separati da virgole (.csv)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +-msgid "iCalendar (.ics)" +-msgstr "iCalendar (.ics)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 ++msgid "All day:" ++msgstr "Intera giornata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +-msgid "Save Selected" +-msgstr "Salva selezionati" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++msgid "Start day:" ++msgstr "Inizio della giornata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Save a calendar or task list to disk." +-msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 ++msgid "Start time:" ++msgstr "Orario di inizio:" + +-#. +-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +-#. * +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +-msgid "%FT%T" +-msgstr "%FT%T" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++msgid "End day:" ++msgstr "Fine della giornata:" + +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 +-msgid "RDF (.rdf)" +-msgstr "RDF (.rdf)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 ++msgid "End time:" ++msgstr "Orario di termine:" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +-msgid "_Format:" +-msgstr "_Formato:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 ++msgid "Ope_n Calendar" ++msgstr "Apr_i calendario" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +-msgid "Select destination file" +-msgstr "Seleziona file di destinazione" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 ++msgid "_Decline all" ++msgstr "_Rifiuta tutti" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +-msgid "Save the selected calendar to disk" +-msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 ++msgid "_Decline" ++msgstr "_Rifiuta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +-msgid "Save the selected memo list to disk" +-msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 ++msgid "_Tentative all" ++msgstr "_Tutti provvisori" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +-msgid "Save the selected task list to disk" +-msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 ++msgid "_Tentative" ++msgstr "_Provvisorio" + +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +-msgid "" +-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +-"an email you are replying to." +-msgstr "" +-"Plugin dei modelli basati su bozze.È possibile usare variabili come $ORIG" +-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oppure $ORIG[body], che verranno " +-"sostituiti dagli effettivi validi dell'email a cui si sta rispondendo." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 ++msgid "Acce_pt all" ++msgstr "Acce_tta tutto" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 ++msgid "Acce_pt" ++msgstr "Acce_tta" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 ++msgid "Send _Information" ++msgstr "Invia _informazioni" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +-msgid "No Title" +-msgstr "Nessun titolo" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 ++msgid "_Update Attendee Status" ++msgstr "A_ggiorna stato partecipante" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +-msgid "Save as _Template" +-msgstr "Salva come m_odello" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 ++msgid "_Update" ++msgstr "A_ggiorna" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 ++msgid "Comment:" ++msgstr "Commento:" ++ ++#. RSVP area ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 ++msgid "Send reply to sender" ++msgstr "Invia la risposta al mittente" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +-msgid "Save as Template" +-msgstr "Salva come modello" ++#. Updates ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 ++msgid "Send _updates to attendees" ++msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" + +-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +-msgid "TNEF Decoder" +-msgstr "Decodificatore TNEF" ++#. The recurrence check button ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 ++msgid "_Apply to all instances" ++msgstr "_Applica a tutte le istanze" + +-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-msgstr "" +-"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 ++msgid "Show time as _free" ++msgstr "_Mostra tempo come libero" ++ ++# GNOME-2-26 ++# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? ++# se sono tutte delle checkbox... ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 ++msgid "_Preserve my reminder" ++msgstr "Conservare questo _promemoria" + +-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +-msgid "Inline vCards" +-msgstr "vCard incorporate" ++# GNOME-2-26 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 ++msgid "_Inherit reminder" ++msgstr "_Ereditare il promemoria" + +-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +-msgid "Show vCards directly in mail messages." +-msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 ++msgid "_Tasks:" ++msgstr "A_ttività:" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +-msgid "Show Full vCard" +-msgstr "Mostra vCard completa" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 ++msgid "_Memos:" ++msgstr "_Memo:" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +-msgid "Show Compact vCard" +-msgstr "Mostra vCard compatta" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 ++msgid "Sa_ve" ++msgstr "Sal_va" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +-msgid "There is one other contact." +-msgstr "C'è un altro contatto." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 ++#, c-format ++msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" ++msgstr "" ++"Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format +-msgid "There is %d other contact." +-msgid_plural "There are %d other contacts." +-msgstr[0] "C'è %d altro contatto." +-msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." ++msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" ++msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." + +-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 +-msgid "Save in Address Book" +-msgstr "Salva nella rubrica" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++msgid "Unable to find any calendars" ++msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +-msgid "WebDAV contacts" +-msgstr "Contatti WebDAV" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 ++msgid "Unable to find this meeting in any calendar" ++msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 ++msgid "Unable to find this task in any task list" ++msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 +-msgid "WebDAV" +-msgstr "WebDAV" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 ++msgid "Unable to find this memo in any memo list" ++msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" + +-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 +-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 ++msgid "Opening the calendar. Please wait..." ++msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +-msgid "" +-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-msgstr "" +-"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " +-"rete" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 ++msgid "Searching for an existing version of this appointment" ++msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +-msgid "Default window Y coordinate" +-msgstr "Coordinata Y predefinita per la finestra" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 ++#, c-format ++msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" ++msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +-msgid "The default Y coordinate for the main window." +-msgstr "La coordinata verticale predefinita per la finestra principale." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" ++msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +-msgid "Default window X coordinate" +-msgstr "Coordinata X predefinita per la finestra" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" ++msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +-msgid "The default X coordinate for the main window." +-msgstr "La coordinata orizzontale predefinita per la finestra principale." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as declined" ++msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +-msgid "Default window width" +-msgstr "Larghezza predefinita finestra" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" ++msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +-msgid "The default width for the main window, in pixels." +-msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 ++msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." ++msgstr "Salvataggio modifiche al calendario. Attendere..." + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +-msgid "Default window height" +-msgstr "Altezza predefinita finestra" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 ++msgid "Unable to parse item" ++msgstr "Impossibile elaborare la voce" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +-msgid "The default height for the main window, in pixels." +-msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 ++#, c-format ++msgid "Organizer has removed the delegate %s " ++msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +-msgid "Default window state" +-msgstr "Stato predefinito finestra" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ++msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" ++msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +-msgid "Whether or not the window should be maximized." +-msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 ++msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" ++msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +-msgid "Proxy configuration mode" +-msgstr "Modalità configurazione proxy" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 ++#, c-format ++msgid "Unable to update attendee. %s" ++msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" + +-# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere +-# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +-msgid "" +-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +-"\" respectively." +-msgstr "" +-"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " +-"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " +-"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " +-"autoconfigurazione." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 ++msgid "Attendee status updated" ++msgstr "Stato del partecipante aggiornato" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +-msgid "HTTP proxy port" +-msgstr "Porta proxy HTTP" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 ++msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" ++msgstr "La riunione non è valida e non può essere aggiornata" + +-# traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"http_host\" that you proxy through." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 ++msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" +-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +-msgid "HTTP proxy host name" +-msgstr "Nome host proxy HTTP" ++"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " ++"valido!" + +-# traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +-msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 ++msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" ++msgstr "" ++"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " ++"più" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +-msgid "Secure HTTP proxy port" +-msgstr "Porta proxy Secure HTTP" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 ++msgid "Meeting information sent" ++msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" + +-# traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"secure_host\" that you proxy through." +-msgstr "" +-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 ++msgid "Task information sent" ++msgstr "Informazioni sull'attività inviate" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +-msgid "Secure HTTP proxy host name" +-msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 ++msgid "Memo information sent" ++msgstr "Informazioni sul memo inviate" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 ++msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "" +-"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." ++"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +-msgid "SOCKS proxy port" +-msgstr "Porta proxy SOCKS" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 ++msgid "Unable to send task information, the task does not exist" ++msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" + +-# traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +-msgid "" +-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"socks_host\" that you proxy through." +-msgstr "" +-"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 ++msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" ++msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +-msgid "SOCKS proxy host name" +-msgstr "Nome host proxy SOCKS" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: This is a default filename for a calendar. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 ++msgid "calendar.ics" ++msgstr "calendario.ics" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +-msgid "The machine name to proxy socks through." +-msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy SOCKS." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 ++msgid "Save Calendar" ++msgstr "Salva calendario" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +-msgid "Use HTTP proxy" +-msgstr "Usare proxy HTTP" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 ++msgid "The calendar attached is not valid" ++msgstr "Il calendario allegato non è valido" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" +-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." ++"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " ++"iCalendar." + msgstr "" +-"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " +-"attraverso Internet." ++"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " ++"iCalendar valido." + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +-msgid "Authenticate proxy server connections" +-msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 ++msgid "The item in the calendar is not valid" ++msgstr "La voce nel calendario non è valida" + +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" +-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." ++"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " ++"tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " +-"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" +-"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " +-"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" +-"Evolution." +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +-msgid "HTTP proxy username" +-msgstr "Nome utente proxy HTTP" +- +-# traduzione come in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +-msgid "HTTP proxy password" +-msgstr "Password proxy HTTP" +- +-# traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +- +-# descrizione breve per chiave con elenco +-# di host accedibili senza proxy +-# Traduzione come già presente in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +-msgid "Non-proxy hosts" +-msgstr "Host non sottoposti a proxy" +- +-# traduzione come in gnome-vfs +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +-msgid "" +-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +-msgstr "" +-"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " +-"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " +-"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " +-"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " +-"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +-msgid "Automatic proxy configuration URL" +-msgstr "URL configurazione automatica proxy" +- +-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +-msgid "URL that provides proxy configuration values." +-msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell.c:312 +-msgid "Preparing to go offline..." +-msgstr "Preparazione per fuori rete..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell.c:365 +-msgid "Preparing to go online..." +-msgstr "Preparazione per passare a in rete..." +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell.c:436 +-msgid "Preparing to quit..." +-msgstr "Preparazione all'uscita..." +- +-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +-msgid "Searches" +-msgstr "Ricerche" ++"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " ++"attività o informazioni sulla disponibilità" + +-#: ../shell/e-shell-content.c:771 +-msgid "Save Search" +-msgstr "Salva ricerca" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 ++msgid "The calendar attached contains multiple items" ++msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +-#. * allows the user to filter the current view. Examples of +-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +-#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +-msgid "Sho_w:" +-msgstr "Most_ra:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 ++msgid "" ++"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " ++"imported" ++msgstr "" ++"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " ++"calendario importato" + + # GNOME-2.30 +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +-msgid "Sear_ch:" +-msgstr "C_erca:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 ++msgctxt "cal-itip" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +-msgid "i_n" +-msgstr "i_n" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 ++msgid "Tentatively Accepted" ++msgstr "Accettato provvisoriamente" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +-msgid "vCard (.vcf)" +-msgstr "vCard (.vcf)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 ++msgid "This meeting recurs" ++msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +-msgid "All Files (*)" +-msgstr "Tutti i file (*)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 ++msgid "This task recurs" ++msgstr "Questa attività è ricorrente" + +-#: ../shell/e-shell-view.c:303 +-msgid "Saving user interface state" +-msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 ++msgid "This memo recurs" ++msgstr "Questo memo è ricorrente" + +-#. The translator-credits string is for translators to list +-#. * per-language credits for translation, displayed in the +-#. * about dialog. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +-msgid "translator-credits" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 ++msgid "" ++"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" + msgstr "" +-"Responsabile traduzione:\n" +-"Luca Ferretti \n" +-"\n" +-"Ringraziamenti particolari a:\n" +-" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" +-" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" +-" * Alessio Dessi\n" +-" * Clara Tattoni\n" +-" * Marco Ciampa\n" +-" * tutti i revisori del TP\n" +-" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" ++"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " ++"partecipante?" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +-msgid "Evolution Website" +-msgstr "Sito web di Evolution" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 ++msgid "This meeting has been delegated" ++msgstr "Questa riunione è stata delegata" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +-msgid "Categories Editor" +-msgstr "Editor categorie" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "" ++"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +-msgid "Bug Buddy is not installed." +-msgstr "Bug Buddy non è installato." ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 ++msgid "Meeting Invitations" ++msgstr "Inviti per riunione" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +-msgid "Bug Buddy could not be run." +-msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 ++msgid "_Delete message after acting" ++msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +-msgid "Show information about Evolution" +-msgstr "Mostra informazioni su Evolution" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 ++msgid "Conflict Search" ++msgstr "Ricerca conflitti" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +-msgid "_Close Window" +-msgstr "_Chiudi finestra" ++#. Source selector ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 ++msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" ++msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +-msgid "_Contents" +-msgstr "_Sommario" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 ++msgid "Itip Formatter" ++msgstr "Formattatore Itip" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +-msgid "Open the Evolution User Guide" +-msgstr "Apre la guida utente di Evolution" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 ++msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." ++msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +-msgid "_Forget Passwords" +-msgstr "_Dimentica password" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 ++msgid "Google Features" ++msgstr "Caratteristiche di Google" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 ++msgid "Add Google Ca_lendar to this account" ++msgstr "Aggiungi il Ca_lendario di Google a questo account" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 ++msgid "Add Google Con_tacts to this account" ++msgstr "Aggiungi i Con_tatti di Google a questo account" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 ++msgid "You may need to enable IMAP access" ++msgstr "Potrebbe essere necessario abilitare l'accesso IMAP" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 ++msgid "Mail _Directory:" ++msgstr "_Directory Mail:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 ++msgid "Choose a MH mail directory" ++msgstr "Selezionare una directory di posta MH" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 ++msgid "Local Delivery _File:" ++msgstr "_File di consegne locali:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 ++msgid "Choose a local delivery file" ++msgstr "Selezionare un file di consegne locali" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 ++msgid "Choose a Maildir mail directory" ++msgstr "Selezionare una directory di posta Maildir" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 ++msgid "Spool _File:" ++msgstr "_File Spool :" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 ++msgid "Choose a mbox spool file" ++msgstr "Selezionare un file spool mbox" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 ++msgid "Spool _Directory:" ++msgstr "_Directory Spool:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 ++msgid "Choose a mbox spool directory" ++msgstr "Selezionare una directory spool mbox" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 ++msgid "Configuration" ++msgstr "Configurazione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +-msgid "Forget all remembered passwords" +-msgstr "Dimentica tutte le password memorizzate." ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 ++msgid "_Server:" ++msgstr "_Server:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +-msgid "I_mport..." +-msgstr "Im_porta..." ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 ++msgid "_Port:" ++msgstr "_Porta:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +-msgid "Import data from other programs" +-msgstr "Importa dati da altri programmi" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 ++msgid "User_name:" ++msgstr "Nome _utente:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +-msgid "New _Window" +-msgstr "Nuova _finestra" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 ++msgid "Encryption _method:" ++msgstr "_Metodo di cifratura:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 ++msgid "STARTTLS after connecting" ++msgstr "STARTTLS dopo la connessione" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 ++msgid "SSL on a dedicated port" ++msgstr "SSL su porta dedicata" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 ++msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" ++msgstr "_Usare un binario personalizzato al posto di 'sendmail'" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 ++msgid "_Custom binary:" ++msgstr "Binario _personalizzato:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 ++msgid "U_se custom arguments" ++msgstr "U_sare argomenti personalizzati" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 ++msgid "Cus_tom arguments:" ++msgstr "Argomenti personalizza_ti:" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 ++msgid "" ++"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" ++" %F - stands for the From address\n" ++" %R - stands for the recipient addresses" ++msgstr "" ++"Gli argomenti predefiniti sono '-i -f %F -- %R', dove\n" ++" %F - rappresenta l'indirizzo di provenienza (Da)\n" ++" %R - rappresenta l'indirizzo del destinatario" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +-msgid "Create a new window displaying this view" +-msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 ++msgid "Ser_ver requires authentication" ++msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +-msgid "Available Cate_gories" +-msgstr "Cate_gorie disponibili" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 ++msgid "T_ype:" ++msgstr "_Tipo:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +-msgid "Manage available categories" +-msgstr "Gestisce le categorie disponibili" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 ++msgid "Yahoo! Features" ++msgstr "Caratteristiche di Yahoo!" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 ++msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" ++msgstr "Aggiungi il Ca_lendario e i compiti di Yahoo! a questo account" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +-msgid "_Quick Reference" +-msgstr "Riferimenti _veloci" ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ++#, c-format ++msgid "%d attached message" ++msgid_plural "%d attached messages" ++msgstr[0] "%d messaggio allegato" ++msgstr[1] "%d messaggi allegati" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +-msgid "Show Evolution's shortcut keys" +-msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 ++msgctxt "New" ++msgid "_Mail Message" ++msgstr "_Messaggio email" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +-msgid "Exit the program" +-msgstr "Esce dal programma" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 ++msgid "Compose a new mail message" ++msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +-msgid "_Advanced Search..." +-msgstr "_Ricerca avanzata..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail Acco_unt" ++msgstr "Acco_unt di posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +-msgid "Construct a more advanced search" +-msgstr "Produce una ricerca più avanzata" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 ++msgid "Create a new mail account" ++msgstr "Crea una nuova account di posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +-msgid "Clear the current search parameters" +-msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail _Folder" ++msgstr "Cartella di _posta" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +-msgid "_Edit Saved Searches..." +-msgstr "Modifica ric_erche salvate..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 ++msgid "Create a new mail folder" ++msgstr "Crea una nuova cartella di posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +-msgid "Manage your saved searches" +-msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 ++msgid "Mail Accounts" ++msgstr "Account di posta" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +-msgid "Click here to change the search type" +-msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 ++msgid "Mail Preferences" ++msgstr "Preferenze di posta" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +-msgid "_Find Now" +-msgstr "Tr_ova ora" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 ++msgid "Composer Preferences" ++msgstr "Preferenze di composizione" + +-# GNOME-2.30 +-#. Block the default Ctrl+F. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +-msgid "Execute the current search parameters" +-msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 ++msgid "Network Preferences" ++msgstr "Preferenze di rete" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +-msgid "_Save Search..." +-msgstr "_Salva ricerca..." ++#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 ++msgctxt "label" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuno" + + # GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +-msgid "Save the current search parameters" +-msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 ++msgid "_Disable Account" ++msgstr "_Disabilita account" + + # GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +-msgid "Submit _Bug Report..." +-msgstr "Inoltra segnalazione _bug..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 ++msgid "Disable this account" ++msgstr "Disabilita questo account" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +-msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" ++msgstr "" ++"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +-msgid "_Work Offline" +-msgstr "_Lavora fuori rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++msgid "Edit properties of this account" ++msgstr "Modifica le proprietà di questo account" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +-msgid "Put Evolution into offline mode" +-msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "_Aggiorna" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++msgid "Refresh list of folders of this account" ++msgstr "Aggiorna l'elenco di cartelle di questo account" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +-msgid "_Work Online" +-msgstr "_Lavora in rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++msgid "_Download Messages for Offline Usage" ++msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" + + # GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +-msgid "Put Evolution into online mode" +-msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" ++msgstr "" ++"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il " ++"fuori rete" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +-msgid "Lay_out" +-msgstr "_Disposizione" ++# Note: aggiunto posta ++# svuota nel senso elimina o invia??????????? ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++msgid "Fl_ush Outbox" ++msgstr "S_vuota posta in uscita" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +-msgid "_New" +-msgstr "_Nuovo" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++msgid "_Copy Folder To..." ++msgstr "_Copia cartella su..." + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +-msgid "_Search" +-msgstr "_Cerca" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++msgid "Copy the selected folder into another folder" ++msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +-msgid "_Switcher Appearance" +-msgstr "Aspetto _selettore" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 ++msgid "Permanently remove this folder" ++msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +-msgid "_Window" +-msgstr "_Finestra" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++msgid "E_xpunge" ++msgstr "Ri_pulisci" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +-msgid "Show Side _Bar" +-msgstr "Mostra riquadro _laterale" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" ++msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +-msgid "Show the side bar" +-msgstr "Mostra il riquadro laterale" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 ++msgid "Mar_k All Messages as Read" ++msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +-msgid "Show _Buttons" +-msgstr "Mo_stra pulsanti" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++msgid "Mark all messages in the folder as read" ++msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +-msgid "Show the switcher buttons" +-msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++msgid "_Move Folder To..." ++msgstr "_Sposta cartella su..." + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +-msgid "Show _Status Bar" +-msgstr "Mostra barra di s_tato" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++msgid "Move the selected folder into another folder" ++msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +-msgid "Show the status bar" +-msgstr "Mostra la barra di stato" ++# femminile, solo per cartella ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++msgid "_New..." ++msgstr "_Nuova..." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +-msgid "Show _Tool Bar" +-msgstr "Mostra barra di s_tato" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++msgid "Create a new folder for storing mail" ++msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +-msgid "Show the tool bar" +-msgstr "Mostra la barra di stato " ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++msgid "Change the properties of this folder" ++msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +-msgid "_Icons Only" +-msgstr "Solo _icone" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++msgid "Refresh the folder" ++msgstr "Aggiorna la cartella" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +-msgid "Display window buttons with icons only" +-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++msgid "Change the name of this folder" ++msgstr "Cambia il nome di questa cartella" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +-msgid "_Text Only" +-msgstr "Solo _testo" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 ++msgid "Select Message _Thread" ++msgstr "Seleziona _discussione messaggio" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +-msgid "Display window buttons with text only" +-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" ++msgstr "" ++"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " ++"selezionato" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +-msgid "Icons _and Text" +-msgstr "Icone _e testo" ++# infedelissima, ma in pratica è quello che fa ++# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++msgid "Select Message S_ubthread" ++msgstr "Seleziona replic_he messaggio" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +-msgid "Display window buttons with icons and text" +-msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "Select all replies to the currently selected message" ++msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +-msgid "Tool_bar Style" +-msgstr "Stile _barra strumenti" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++msgid "Empty _Trash" ++msgstr "S_vuota cestino" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "" +-"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " +-"strumenti" ++"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +-msgid "Define Views..." +-msgstr "Definisci viste..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++msgid "_New Label" ++msgstr "_Nuova etichetta" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +-msgid "Create or edit views" +-msgstr "Crea o modica nuova viste" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "N_one" ++msgstr "Nessun_o" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +-msgid "Save Custom View..." +-msgstr "Salva vista personalizzata..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++msgid "_Manage Subscriptions" ++msgstr "Gestisci _sottoscrizioni" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +-msgid "Save current custom view" +-msgstr "Salva attuale vista personalizzata" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" ++msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +-msgid "C_urrent View" +-msgstr "Vista c_orrente" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Send / _Receive" ++msgstr "Invia / _Ricevi" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +-msgid "Custom View" +-msgstr "Vista personalizzata" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Send queued items and retrieve new items" ++msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +-msgid "Current view is a customized view" +-msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++msgid "R_eceive All" ++msgstr "Ric_evi tutto" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +-msgid "Change the page settings for your current printer" +-msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Receive new items from all accounts" ++msgstr "Riceve nuovi elementi da tutti gli account" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +-#, c-format +-msgid "Switch to %s" +-msgstr "Passa a %s" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 ++msgid "_Send All" ++msgstr "In_via tutto" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Send queued items in all accounts" ++msgstr "Invia elementi accodati in tutti gli account" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 ++msgid "Cancel the current mail operation" ++msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Collapse All _Threads" ++msgstr "Comprimi ogni _discussione" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 +-#, c-format +-#| msgid "Select A File" +-msgid "Select view: %s" +-msgstr "Selezionare la vista: %s" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 ++msgid "Collapse all message threads" ++msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +-msgid "Execute these search parameters" +-msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "E_xpand All Threads" ++msgstr "E_spandi ogni discussione" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:494 +-msgid "New" +-msgstr "Nuovo" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++msgid "Expand all message threads" ++msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" + +-#. Translators: This is used for the main window title. +-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +-#, c-format +-msgid "%s - Evolution" +-msgstr "%s - Evolution" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Message Filters" ++msgstr "_Filtri dei messaggi" + +-#. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:190 +-#, no-c-format +-msgid "" +-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +-"of the Evolution groupware suite.\n" +-"\n" +-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +-"\n" +-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +-"this version, and install version %s instead.\n" +-"\n" +-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +-"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +-"individuals prone to violent fits of anger.\n" +-"\n" +-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +-"eagerly await your contributions!\n" +-msgstr "" +-"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" +-"della suite per il groupware Evolution.\n" +-"\n" +-"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" +-"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" +-"\n" +-"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" +-"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" +-"\n" +-"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" +-"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" +-"individui inclini alla violenza.\n" +-"\n" +-"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " +-"migliorato\n" +-"grazie al contributo degli utenti.\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Create or edit rules for filtering new mail" ++msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" + +-#: ../shell/main.c:214 +-msgid "" +-"Thanks\n" +-"The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Grazie\n" +-"il team di Evolution\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "_Subscriptions..." ++msgstr "_Sottoscrizioni..." + +-#: ../shell/main.c:221 +-msgid "Do not tell me again" +-msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "F_older" ++msgstr "C_artella" + +-#. Translators: Do NOT translate the five component +-#. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:312 +-msgid "" +-"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +-msgstr "" +-"Avvia Evolution mostando il componente specificato. Le opzioni disponibili " +-"sono \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\"" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "_Label" ++msgstr "_Etichetta" + +-#: ../shell/main.c:316 +-msgid "Apply the given geometry to the main window" +-msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 ++msgid "C_reate Search Folder From Search..." ++msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." + +-#: ../shell/main.c:320 +-msgid "Start in online mode" +-msgstr "Avvia in modalità in rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 ++msgid "Search F_olders" ++msgstr "C_artelle di ricerca" + +-#: ../shell/main.c:322 +-msgid "Ignore network availability" +-msgstr "Ignora disponibilità rete" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "Create or edit search folder definitions" ++msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca" + +-#: ../shell/main.c:324 +-msgid "Start in \"express\" mode" +-msgstr "Avvia in modalità \"espressa\"" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 ++msgid "_New Folder..." ++msgstr "_Nuova cartella..." + +-#: ../shell/main.c:327 +-msgid "Forcibly shut down Evolution" +-msgstr "Forza l'arresto di Evolution" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 ++msgid "Show Message _Preview" ++msgstr "Mostra ante_prima messaggio" + +-#: ../shell/main.c:330 +-msgid "Disable loading of any plugins." +-msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 ++msgid "Show message preview pane" ++msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi" + +-#: ../shell/main.c:332 +-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +-msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 ++msgid "Show _Deleted Messages" ++msgstr "Mostra messaggi _eliminati" + +-# sarebbe da provare cosa fa... +-#: ../shell/main.c:336 +-#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +-msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 ++msgid "Show deleted messages with a line through them" ++msgstr "Mostra messaggi eliminati con una linea che li attraversa" + +-#: ../shell/main.c:338 +-msgid "Request a running Evolution process to quit" +-msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++msgid "_Group By Threads" ++msgstr "Raggruppa per _discussione" + +-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +-msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +-msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" ++# GNOME-2.30 ++# ++# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro... ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 ++msgid "Threaded message list" ++msgstr "Elenca messaggi per discussioni" + +-#: ../shell/main.c:588 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +-" Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: impossibile utilizzare --online e --offline contemporaneamente.\n" +-" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++msgid "_Unmatched Folder Enabled" ++msgstr "_Cartella non corrispondente abilitata" + +-#: ../shell/main.c:594 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +-" Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: impossibile utilizzare --force-online e --offline contemporaneamente.\n" +-" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 ++msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" ++msgstr "Commuta se la cartella di ricerca non corrispondente è abilitata" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +-msgid "Upgrade from previous version failed:" +-msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 ++msgid "Show message preview below the message list" ++msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" + + # GNOME-2.30 +-#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +-msgid "" +-"{0}\n" +-"\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" +-msgstr "" +-"{0}\n" +-"\n" +-"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " +-"alcuni dati precedenti.\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 ++msgid "Show message preview alongside the message list" ++msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +-msgid "Continue Anyway" +-msgstr "Continua comunque" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 ++msgid "All Messages" ++msgstr "Tutti i messaggi" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +-msgid "Quit Now" +-msgstr "Esci adesso" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 ++msgid "Important Messages" ++msgstr "Messaggi importanti" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +-msgstr "Impossibile aggiornare direttamente dalla versione {0}" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++msgid "Last 5 Days' Messages" ++msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +-msgid "" +-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +-"upgrading to Evolution 3." +-msgstr "" +-"Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È " +-"però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++msgid "Messages Not Junk" ++msgstr "Messaggi non indesiderati" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++msgid "Messages with Attachments" ++msgstr "Messaggi con allegati" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +-msgid "" +-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +-"reprompted next time they are needed." +-msgstr "" +-"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " +-"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++msgid "No Label" ++msgstr "Nessuna etichetta" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++msgid "Read Messages" ++msgstr "Messaggi letti" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +-msgid "_Forget" +-msgstr "_Dimentica" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++msgid "Unread Messages" ++msgstr "Messaggi non letti" + + # GNOME-2.30 +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +-msgctxt "New" +-msgid "_Test Item" +-msgstr "_Prova elemento" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++msgid "Subject or Addresses contain" ++msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +-msgid "Create a new test item" +-msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 ++msgid "All Accounts" ++msgstr "Tutti gli account" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +-msgctxt "New" +-msgid "Test _Source" +-msgstr "Prova _sorgente" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 ++msgid "Current Account" ++msgstr "Account corrente" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +-msgid "Create a new test source" +-msgstr "Crea una nuova prova di sorgente" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++msgid "Current Folder" ++msgstr "Cartella corrente" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +-#, c-format +-msgid "File is not a valid .desktop file" +-msgstr "Il file non è un file .desktop valido" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 ++msgid "All Account Search" ++msgstr "Ricerca in ogni account" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 ++msgid "Account Search" ++msgstr "Ricerca account" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format +-msgid "Starting %s" +-msgstr "Avvio di «%s»" ++msgid "%d selected, " ++msgid_plural "%d selected, " ++msgstr[0] "%d selezionato, " ++msgstr[1] "%d selezionati, " + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format +-msgid "Application does not accept documents on command line" +-msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" ++msgid "%d deleted" ++msgid_plural "%d deleted" ++msgstr[0] "%d eliminato" ++msgstr[1] "%d eliminati" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format +-msgid "Unrecognized launch option: %d" +-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" ++msgid "%d junk" ++msgid_plural "%d junk" ++msgstr[0] "%d indesiderato" ++msgstr[1] "%d indesiderati" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format +-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-msgstr "" +-"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\"" ++msgid "%d draft" ++msgid_plural "%d drafts" ++msgstr[0] "%d bozza" ++msgstr[1] "%d bozze" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format +-msgid "Not a launchable item" +-msgstr "Non è un oggetto lanciabile" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +-msgid "Disable connection to session manager" +-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +-msgid "Specify file containing saved configuration" +-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" +- +-# GNOME-2.30 +-#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +-msgid "FILE" +-msgstr "FILE" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +-msgid "Specify session management ID" +-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +-msgid "ID" +-msgstr "ID" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +-msgid "Session management options:" +-msgstr "Opzioni di gestione sessione:" +- +-#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +-msgid "Show session management options" +-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" ++msgid "%d unsent" ++msgid_plural "%d unsent" ++msgstr[0] "%d non inviato" ++msgstr[1] "%d non inviati" + +-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +-"\n" +-"Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" +-"\n" +-"Modificare le impostazioni di trust:" ++msgid "%d sent" ++msgid_plural "%d sent" ++msgstr[0] "%d inviato" ++msgstr[1] "%d inviati" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +-msgid "Certificate Name" +-msgstr "Nome del certificato" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%d unread, " ++msgid_plural "%d unread, " ++msgstr[0] "%d non letto, " ++msgstr[1] "%d non letti, " + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +-msgid "Issued To Organization" +-msgstr "Rilasciato all'organizzazione" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 ++#, c-format ++msgid "%d total" ++msgid_plural "%d total" ++msgstr[0] "%d in totale" ++msgstr[1] "%d in totale" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +-msgid "Issued To Organizational Unit" +-msgstr "Rilasciato all'unità organizzativa" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 ++msgid "Trash" ++msgstr "Cestino" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:543 +-msgid "Serial Number" +-msgstr "Numero di serie" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 ++msgid "Send / Receive" ++msgstr "Invia / Ricevi" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +-msgid "Purposes" +-msgstr "Scopi" ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 ++msgid "Language(s)" ++msgstr "Lingue" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +-msgid "Issued By" +-msgstr "Rilasciato da" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 ++msgid "On exit, every time" ++msgstr "All'uscita ogni volta" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 ++msgid "On exit, once per day" ++msgstr "All'uscita una volta al giorno" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ++msgid "On exit, once per week" ++msgstr "All'uscita una volta alla settimana" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ++msgid "On exit, once per month" ++msgstr "All'uscita una volta al mese" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ++msgid "Immediately, on folder leave" ++msgstr "Immediatamente all'abbandono della cartella" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +-msgid "Issued By Organization" +-msgstr "Emesso dall'organizzazione" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 ++msgid "Header" ++msgstr "Intestazione" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +-msgid "Issued By Organizational Unit" +-msgstr "Emesso dall'unità organizzativa" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 ++msgid "Contains Value" ++msgstr "Contiene il valore" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +-msgid "Issued" +-msgstr "Emesso" ++# GNOME-2.30 ++#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 ++msgid "_Date header:" ++msgstr "Intestazione della _data:" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +-msgid "Expires" +-msgstr "Scadenza" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 ++msgid "Show _original header value" ++msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +-msgid "SHA1 Fingerprint" +-msgstr "Impronta digitale SHA1" ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 ++msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" ++msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +-msgid "MD5 Fingerprint" +-msgstr "Impronta digitale MD5" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: First %s is an email address, second %s ++#. * is the subject of the email, third %s is the date. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 ++#, c-format ++msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." ++msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto." + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +-msgid "Email Address" +-msgstr "Indirizzo email" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: %s is the subject of the email message. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 ++#, c-format ++msgid "Delivery Notification for \"%s\"" ++msgstr "Notifica di consegna per «%s»" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +-msgid "Select a certificate to import..." +-msgstr "Selezionare un certificato da importare..." ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 ++#, c-format ++msgid "Send a read receipt to '%s'" ++msgstr "Invia una ricevuta di lettura a «%s»" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +-msgid "All files" +-msgstr "Tutti i file" ++#. name doesn't matter ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 ++msgid "_Notify Sender" ++msgstr "_Notifica mittente" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 +-msgid "Failed to import certificate" +-msgstr "Importazione del certificato non riuscita" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 ++msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." ++msgstr "Il mittente vuole una notifica di letture di questo messaggio." + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +-msgid "All PKCS12 files" +-msgstr "Tutti i file PKCS12" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 ++msgid "Sender has been notified that you have read this message." ++msgstr "Il mittente è stato avvistato che si è letto questo messaggio." + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +-msgid "All email certificate files" +-msgstr "Tutti i file certificato email" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 ++msgid "Evolution is currently offline." ++msgstr "Al momento Evolution è fuori rete" + +-# o AC ?? +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +-msgid "All CA certificate files" +-msgstr "Tutti i file certificato AC" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 ++msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." ++msgstr "Fare clic su «Lavora in rete» per tornare alla modalità in rete." + +-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +-#, c-format +-msgid "Certificate Viewer: %s" +-msgstr "Visualizzatore certificato: %s" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 ++msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." ++msgstr "" ++"Evolution è attualmente fuori rete a causa dell'indisponibilità della rete." + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 + msgid "" +-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +-"indicated here" ++"Evolution will return to online mode once a network connection is " ++"established." + msgstr "" +-"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " +-"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " +-"che qui non sia altrimenti specificato" ++"Evolution tornerà in modalità in rete una volta stabilita una connessione di " ++"rete." + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 + msgid "" +-"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +-"unless otherwise indicated here" ++"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " ++"from which to obtain an authentication token." + msgstr "" +-"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " +-"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " +-"meno che qui non sia altrimenti specificato" +- +-#: ../smime/gui/component.c:50 +-#, c-format +-msgid "Enter the password for '%s'" +-msgstr "Inserire la password per «%s»" +- +-#. we're setting the password initially +-#: ../smime/gui/component.c:76 +-msgid "Enter new password for certificate database" +-msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" ++"Impossibile trovare un accounto corrispondente nel servizio org.gnome." ++"OnlineAccounts dal quale ottenere un token di autenticazione." + +-#: ../smime/gui/component.c:79 +-msgid "Enter new password" +-msgstr "Inserire una nuova password" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 ++msgid "OAuth" ++msgstr "OAuth" + +-# GNOME-2-26 +-#. FIXME: add serial no, validity date, uses +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +-#, c-format ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 + msgid "" +-"Issued to:\n" +-" Subject: %s\n" ++"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " ++"service" + msgstr "" +-"Rilasciato a:\n" +-" Soggetto: %s\n" ++"Questa opzione connetterà al server usando il servizio Account online di " ++"GNOME" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +-#, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" +-" Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Emesso da:\n" +-" Soggetto: %s\n" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 ++msgid "Author(s)" ++msgstr "Autore/i" + +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +-msgid "Select certificate" +-msgstr "Seleziona certificato" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 ++msgid "Plugin Manager" ++msgstr "Gestore plugin" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +-msgid "SSL Client Certificate" +-msgstr "Certificato del client SSL" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 ++msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" ++msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +-msgid "SSL Server Certificate" +-msgstr "Certificato del server SSL" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 ++msgid "Overview" ++msgstr "Panoramica" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +-msgid "Email Signer Certificate" +-msgstr "Certificato del firmatario email" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 ++msgid "Plugin" ++msgstr "Plugin" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +-msgid "Email Recipient Certificate" +-msgstr "Certificato del destinatario email" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 ++msgid "_Plugins" ++msgstr "_Plugin" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +-msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +-msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 ++msgid "Enable and disable plugins" ++msgstr "Abilita e disabilita plugin" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +-msgid "Issued To" +-msgstr "Emesso il" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 ++msgid "Display plain text version" ++msgstr "Mostra la versione a testo semplice" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +-msgid "Common Name (CN)" +-msgstr "Nome comune (CN)" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 ++msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" ++msgstr "" ++"Mostra la versione a testo semplice di un messaggio alternativo/multipart" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +-msgid "Organization (O)" +-msgstr "Organizzazione (O)" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 ++msgid "Display HTML version" ++msgstr "Mostra versione HTML" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +-msgid "Organizational Unit (OU)" +-msgstr "Unità organizzativa (OU)" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 ++msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" ++msgstr "Mostra la versione HTML di un messaggio alternativo/multipart" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +-msgid "Issued On" +-msgstr "Emesso il" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 ++msgid "Show HTML if present" ++msgstr "Mostra HTML se presente" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +-msgid "Expires On" +-msgstr "Scade il" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 ++msgid "Let Evolution choose the best part to show." ++msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." + + # GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +-msgid "Fingerprints" +-msgstr "Impronte digitali" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 ++msgid "Show plain text if present" ++msgstr "Mostra testo semplice se presente" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +-msgid "" +-msgstr "" ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 ++msgid "" ++"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " ++"part to show." ++msgstr "" ++"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia " ++"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." ++ ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 ++msgid "Only ever show plain text" ++msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" ++ ++# GNOME-2.30 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 ++msgid "" ++"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " ++"requested." ++msgstr "" ++"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come " ++"allegati, se richiesto." + + # GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +-msgid "Validity" +-msgstr "Validità" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 ++msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" ++msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +-msgid "Certificate Hierarchy" +-msgstr "Gerarchia del certificato" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 ++msgid "HTML _Mode" ++msgstr "M_odalità HTML" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +-msgid "Certificate Fields" +-msgstr "Campi del certificato" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 ++msgid "Prefer Plain Text" ++msgstr "Preferisci testo semplice" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +-msgid "Field Value" +-msgstr "Valore del campo" ++#. but then we also need to create our own section frame ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 ++msgid "Plain Text Mode" ++msgstr "Modalità testo semplice" + +-# (milo) rese tutte e tre simili come inizio +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 ++msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." + msgstr "" +-"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " +-"identificano:" ++"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " ++"contenuto HTML." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +-msgid "Certificates Table" +-msgstr "Tabella dei certificati" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " ++msgstr "Avvio di SpamAssassin non riuscito (%s): " + +-#. This is a verb, as in "make a backup". +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +-msgid "_Backup" +-msgstr "_Backup" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 ++msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " ++msgstr "Invio del messaggio email a SpamAssassin non riuscito: " + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +-msgid "Backup _All" +-msgstr "_Backup completo" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 ++#, c-format ++msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " ++msgstr "Scrittura di «%s» su SpamAssassin non riuscita: " + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +-msgid "Your Certificates" +-msgstr "Certificati personali" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 ++msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " ++msgstr "Lettura dell'output da SpamAssassin non riuscita: " + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +-msgid "You have certificates on file that identify these people:" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 ++msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:" ++"SpamAssassin è andato in crash oppure non è riuscito a elaborare un " ++"messaggio email" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +-msgid "Contact Certificates" +-msgstr "Certificati dei contatti" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 ++msgid "SpamAssassin Options" ++msgstr "Opzioni di SpamAssassin" ++ ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 ++msgid "I_nclude remote tests" ++msgstr "I_ncludere controlli remoti" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 ++msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." ++msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento." ++ ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 ++msgid "SpamAssassin" ++msgstr "SpamAssassin" ++ ++#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 ++msgid "Importing Files" ++msgstr "Importazione dei file" ++ ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 ++msgid "Import cancelled." ++msgstr "Importazione cancellata" ++ ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 ++msgid "Import complete." ++msgstr "Importazione completata." ++ ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 + msgid "" +-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++"Welcome to Evolution.\n" ++"\n" ++"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " ++"and to import files from other applications." + msgstr "" +-"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità " +-"di certificazione:" ++"Benvenuto su Evolution. \n" ++"\n" ++"Le schermate successive consentono di connettere Evolution ai propri account " ++"email e di importare file da altre applicazioni. " + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +-msgid "Authorities" +-msgstr "Autorità" ++#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 ++msgid "Loading accounts..." ++msgstr "Caricamento degli account..." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +-msgid "Certificate Authority Trust" +-msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 ++msgid "_Format as..." ++msgstr "_Formatta come..." ++ ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 ++msgid "_Other languages" ++msgstr "_Altre lingue" ++ ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 ++msgid "Text Highlight" ++msgstr "Evidenziazione testo" ++ ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 ++msgid "Syntax highlighting of mail parts" ++msgstr "Evidenziazione sintassi di parte della posta" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 ++msgid "_Plain text" ++msgstr "_Testo semplice" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 ++msgid "_Assembler" ++msgstr "_Assembler" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 ++msgid "_Bash" ++msgstr "_Bash" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 ++msgid "_C/C++" ++msgstr "_C/C++" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 ++msgid "_C#" ++msgstr "_C#" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 ++msgid "_Cascade Style Sheet" ++msgstr "_Foglio di stile Cascade" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 ++msgid "_HTML" ++msgstr "_HTML" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 ++msgid "_Java" ++msgstr "_Java" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 ++msgid "_JavaScript" ++msgstr "_JavaScript" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 ++msgid "_Patch/diff" ++msgstr "_Patch/diff" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 ++msgid "_Perl" ++msgstr "_Perl" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 ++msgid "_PHP" ++msgstr "_PHP" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 ++msgid "_Python" ++msgstr "_Python" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 ++msgid "_Ruby" ++msgstr "_Ruby" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 ++msgid "_Tcl/Tk" ++msgstr "_Tcl/Tk" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 ++msgid "_TeX/LaTeX" ++msgstr "_TeX/LaTeX" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 ++msgid "_Vala" ++msgstr "_Vala" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 ++msgid "_Visual Basic" ++msgstr "_Visual Basic" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 ++msgid "_XML" ++msgstr "_XML" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 ++msgid "_ActionScript" ++msgstr "_ActionScript" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 ++msgid "_ADA95" ++msgstr "_ADA95" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 ++msgid "_ALGOL 68" ++msgstr "_ALGOL 68" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 ++msgid "(_G)AWK" ++msgstr "(_G)AWK" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 ++msgid "_COBOL" ++msgstr "_COBOL" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 ++msgid "_DOS Batch" ++msgstr "_DOS Batch" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 ++msgid "_D" ++msgstr "_D" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 ++msgid "_Erlang" ++msgstr "_Erlang" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 ++msgid "_FORTRAN 77" ++msgstr "_FORTRAN 77" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 ++msgid "_FORTRAN 90" ++msgstr "_FORTRAN 90" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 ++msgid "_F#" ++msgstr "_F#" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Vai" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 ++msgid "_Haskell" ++msgstr "_Haskell" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 ++msgid "_JSP" ++msgstr "_JSP" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 ++msgid "_Lisp" ++msgstr "_Lisp" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 ++msgid "_Lotus" ++msgstr "_Lotus" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 ++msgid "_Lua" ++msgstr "_Lua" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 ++msgid "_Maple" ++msgstr "_Maple" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 ++msgid "_Matlab" ++msgstr "_Matlab" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 ++msgid "_Maya" ++msgstr "_Maya" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 ++msgid "_Oberon" ++msgstr "_Oberon" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 ++msgid "_Objective C" ++msgstr "_Objective C" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 ++msgid "_OCaml" ++msgstr "_OCaml" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 ++msgid "_Octave" ++msgstr "_Octave" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 ++msgid "_Object Script" ++msgstr "_Object Script" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 ++msgid "_Pascal" ++msgstr "_Pascal" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 ++msgid "_POV-Ray" ++msgstr "_POV-Ray" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 ++msgid "_Prolog" ++msgstr "_Prolog" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 ++msgid "_PostScript" ++msgstr "_PostScript" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 ++msgid "_R" ++msgstr "_R" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 ++msgid "_RPM Spec" ++msgstr "_RPM Spec" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 ++msgid "_Scala" ++msgstr "_Scala" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 ++msgid "_Smalltalk" ++msgstr "_Smalltalk" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 ++msgid "_TCSH" ++msgstr "_TCSH" ++ ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 ++msgid "_VHDL" ++msgstr "_VHDL" ++ ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 ++msgid "Show F_ull vCard" ++msgstr "Mostra vCard co_mpleta" ++ ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 ++msgid "Show Com_pact vCard" ++msgstr "Mostra vCard com_patta" ++ ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 ++msgid "Save _To Addressbook" ++msgstr "Salva _su Rubrica" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +-#| msgid "Trust this CA to identify websites." +-msgid "Trust this CA to identify _websites." +-msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti _web." ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 ++msgid "There is one other contact." ++msgstr "C'è un altro contatto." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +-#| msgid "Trust this CA to identify email users." +-msgid "Trust this CA to identify _email users." +-msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti _email." ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 ++#, c-format ++msgid "There is %d other contact." ++msgid_plural "There are %d other contacts." ++msgstr[0] "C'è %d altro contatto." ++msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +-#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +-msgid "Trust this CA to identify _software developers." +-msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori _software." ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 ++msgid "Addressbook Contact" ++msgstr "Contatto rubrica" ++ ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 ++msgid "Display the part as an addressbook contact" ++msgstr "Mostra parte come un contatto della rubrica" ++ ++#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 ++msgid "Evolution Web Inspector" ++msgstr "Ispettore web di Evolution" ++ ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 ++msgid "_Do not show this message again." ++msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 ++msgid "Keywords" ++msgstr "Parole chiave" ++ ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 ++msgid "Message has no attachments" ++msgstr "Il messaggio non ha allegati" ++ ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 + msgid "" +-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +-"and its policy and procedures (if available)." ++"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " ++"contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" +-"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " +-"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " +-"accessibili)." ++"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " ++"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +-msgid "Certificate" +-msgstr "Certificato" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 ++msgid "_Add Attachment..." ++msgstr "_Aggiungi allegato..." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +-msgid "Certificate details" +-msgstr "Dettagli del certificato" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 ++msgid "_Edit Message" ++msgstr "_Modifica messaggio" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +-msgid "Email Certificate Trust Settings" +-msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 ++msgid "Attachment Reminder" ++msgstr "Promemoria allegati" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +-msgid "Trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 ++msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." ++msgstr "" ++"Avverte quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 ++msgid "Automatic Contacts" ++msgstr "Contatti automatici" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +-msgid "_Edit CA Trust" +-msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" ++#. Enable BBDB checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 ++msgid "Create _address book entries when sending mails" ++msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +-msgid "%d/%m/%Y" +-msgstr "%d/%m/%Y" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 ++msgid "Select Address book for Automatic Contacts" ++msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" + +-#. x509 certificate usage types +-#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +-msgid "Sign" +-msgstr "Firma" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ++msgid "Instant Messaging Contacts" ++msgstr "Contatti messaggi istantanei" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +-msgid "Encrypt" +-msgstr "Crittografa" ++# FIXME manca acceleratore (checkbox) ++#. Enable Gaim Checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ++msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" ++msgstr "" ++"_Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti " ++"di Pidgin" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +-msgid "Version" +-msgstr "Versione" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 ++msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" ++msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +-msgid "Version 1" +-msgstr "Versione 1" ++#. Synchronize now button. ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++msgid "Synchronize with _buddy list now" ++msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +-msgid "Version 2" +-msgstr "Versione 2" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 ++msgid "BBDB" ++msgstr "BBDB" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +-msgid "Version 3" +-msgstr "Versione 3" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 ++msgid "" ++"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" ++"\n" ++"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " ++"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " ++"lists." ++msgstr "" ++"Si occupa della gestione della rubrica.\n" ++"\n" ++"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " ++"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " ++"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 ++msgid "Importing Outlook Express data" ++msgstr "Importazione dati Outlook Express" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook DBX import" ++msgstr "Importazione Outlook DBX" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" ++msgstr "Cartelle personali di Outlook Express 5/6 (.dbx)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-256 con crittografia RSA" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" ++msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-384 con crittografia RSA" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Security:" ++msgstr "Sicurezza:" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-512 con crittografia RSA" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Personal" ++msgstr "Personale" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +-msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Unclassified" ++msgstr "Non classificato" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +-msgid "Certificate Key Usage" +-msgstr "Uso della chiave del certificato" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Protected" ++msgstr "Protetta" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +-msgid "Netscape Certificate Type" +-msgstr "Tipo certificato Netscape" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Confidential" ++msgstr "Confidenziale" ++ ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Secret" ++msgstr "Segreto" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +-msgid "Certificate Authority Key Identifier" +-msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Top secret" ++msgstr "Top secret" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +-#, c-format +-msgid "Object Identifier (%s)" +-msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 ++msgctxt "email-custom-header" ++msgid "None" ++msgstr "Nessuna" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +-msgid "Algorithm Identifier" +-msgstr "Identificatore dell'algoritmo" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 ++msgid "_Custom Header" ++msgstr "Intestazione _personalizzata" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +-msgid "Algorithm Parameters" +-msgstr "Parametri dell'algoritmo" ++#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 ++msgid "" ++"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" ++"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." ++msgstr "" ++"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata è:" ++"\n" ++"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +-msgid "Subject Public Key Info" +-msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 ++msgid "Key" ++msgstr "Chiave" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +-msgid "Subject Public Key Algorithm" +-msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 ++msgid "Values" ++msgstr "Valori" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +-msgid "Subject's Public Key" +-msgstr "Chiave pubblica del soggetto" ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 ++msgid "Custom Header" ++msgstr "Intestazione personalizzata" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +-msgid "Error: Unable to process extension" +-msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" ++#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 ++msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." ++msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +-msgid "Object Signer" +-msgstr "Firmatario oggetto" ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 ++msgid "Email Custom Header" ++msgstr "Intestazione personalizzata email" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +-msgid "SSL Certificate Authority" +-msgstr "Autorità di Certificazione SSL" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 ++msgid "Command to be executed to launch the editor: " ++msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +-msgid "Email Certificate Authority" +-msgstr "Autorità di Certificazione email" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++"For Vim use \"gvim -f\"" ++msgstr "Per Emacs usare \"xemacs\"\n" ++"Per Vim usare \"gvim -f\"" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +-msgid "Signing" +-msgstr "In firma" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 ++msgid "Compose in External Editor" ++msgstr "Componi in editor esterno" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +-msgid "Non-repudiation" +-msgstr "Non-disconoscimento" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 ++msgid "External Editor" ++msgstr "Editor esterno" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +-msgid "Key Encipherment" +-msgstr "Cifratura della chiave" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 ++msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." ++msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +-msgid "Data Encipherment" +-msgstr "Cifratura dei dati" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 ++msgid "Editor not launchable" ++msgstr "Editor non lanciabile" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +-msgid "Key Agreement" +-msgstr "Riconoscimento della chiave" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " ++"setting a different editor." ++msgstr "" ++"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " ++"del plugin. Provare a impostare un differente editor." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +-msgid "Certificate Signer" +-msgstr "Firmatario del certificato" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 ++msgid "Cannot create Temporary File" ++msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +-msgid "CRL Signer" +-msgstr "Firmatario del CRL" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " ++"later." ++msgstr "" ++"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " ++"propria posta. Provare in seguito." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +-msgid "Critical" +-msgstr "Critico" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 ++msgid "External editor still running" ++msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +-msgid "Not Critical" +-msgstr "Non critico" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " ++"closed as long as the editor is active." ++msgstr "" ++"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " ++"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +-msgid "Extensions" +-msgstr "Estensione" ++#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Errore sconosciuto" + +-#. Translators: This string is used in Certificate +-#. * details for fields like Issuer or Subject, which +-#. * shows the field name on the left and its respective +-#. * value on the right, both as stored in the +-#. * certificate itself. You probably do not need to +-#. * change this string, unless changing the order of +-#. * name and value. As a result example: +-#. * "OU = VeriSign Trust Network" +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +-#, c-format +-msgid "%s = %s" +-msgstr "%s = %s" ++#: ../plugins/face/face.c:289 ++msgid "Select a Face Picture" ++msgstr "Seleziona una immagine \"faccia\"" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +-msgid "Certificate Signature Algorithm" +-msgstr "Algoritmo di firma del certificato" ++#: ../plugins/face/face.c:299 ++msgid "Image files" ++msgstr "File di immagine" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +-msgid "Issuer" +-msgstr "Emittente" ++#: ../plugins/face/face.c:358 ++msgid "_Insert Face picture by default" ++msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +-msgid "Issuer Unique ID" +-msgstr "ID univoco dell'emittente" ++#: ../plugins/face/face.c:371 ++msgid "Load new _Face picture" ++msgstr "Carica nuova immagine _faccia" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 +-msgid "Subject Unique ID" +-msgstr "ID univoco del soggetto" ++#: ../plugins/face/face.c:432 ++msgid "Include _Face" ++msgstr "Includi _faccia" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +-msgid "Certificate Signature Value" +-msgstr "Valore della firma del certificato" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 ++msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." ++msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita." + +-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +-msgid "Certificate already exists" +-msgstr "Il certificato esiste già" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 ++msgid "Failed Read" ++msgstr "Lettura non riuscita" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +-msgid "PKCS12 File Password" +-msgstr "Password del file PKCS12" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 ++msgid "The file cannot be read" ++msgstr "Impossibile leggere il file" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +-msgid "Enter password for PKCS12 file:" +-msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 ++msgid "Invalid Image Size" ++msgstr "Dimensione immagine non valida" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +-msgid "Imported Certificate" +-msgstr "Certificato importati" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 ++msgid "Please select an image of size 48 * 48" ++msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48×48" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +-msgid "_Address Cards" +-msgstr "_Tessere indirizzo" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 ++msgid "Not an image" ++msgstr "Non è una immagine" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +-msgid "_List View" +-msgstr "Vista e_lenco" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "" ++"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +-msgid "By _Company" +-msgstr "Per so_cietà" ++# GNOME-2.30 ++# INLINE ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 ++msgid "Inline Image" ++msgstr "Immagine incorporata" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +-msgid "_Day View" +-msgstr "Vista _giornaliera" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 ++msgid "View image attachments directly in mail messages." ++msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta." + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +-msgid "_Work Week View" +-msgstr "Vista _settimana lavorativa" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 ++msgid "Get List _Archive" ++msgstr "Ottieni _archivio lista" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +-msgid "W_eek View" +-msgstr "Vista s_ettimana" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 ++msgid "Get an archive of the list this message belongs to" ++msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +-msgid "_Month View" +-msgstr "Vista _mensile" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 ++msgid "Get List _Usage Information" ++msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +-msgid "_Messages" +-msgstr "_Messaggi" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 ++msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" ++msgstr "" ++"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +-msgid "As _Sent Folder" +-msgstr "Come cartella in_viati" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 ++msgid "Contact List _Owner" ++msgstr "Contatta _proprietario lista" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +-msgid "By Su_bject" +-msgstr "Per _oggetto" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 ++msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" ++msgstr "" ++"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio " ++"appartiene" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +-msgid "By Se_nder" +-msgstr "Per mitt_ente" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 ++msgid "_Post Message to List" ++msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +-msgid "By S_tatus" +-msgstr "Per s_tato" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 ++msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "" ++"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +-msgid "By _Follow Up Flag" +-msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 ++msgid "_Subscribe to List" ++msgstr "_Sottoscrivi alla lista" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +-msgid "For _Wide View" +-msgstr "Per vista e_stesa" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 ++msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" ++ ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 ++msgid "_Unsubscribe from List" ++msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +-msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +-msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 ++msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" ++msgstr "" ++"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " ++"appartiene" + +-#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +-msgid "_Memos" +-msgstr "_Memo" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 ++msgid "Mailing _List" ++msgstr "Mailing _list" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +-msgid "With _Due Date" +-msgstr "Con data di sca_denza" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mailing List Actions" ++msgstr "Azioni mailing list" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +-msgid "With _Status" +-msgstr "Con _stato" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 ++msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." ++msgstr "" ++"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)." + +-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +-msgid "UTC" +-msgstr "UTC" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 ++msgid "Action not available" ++msgstr "Azione non disponibile" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +-msgid "Select a Time Zone" +-msgstr "Selezionare un fuso orario" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This message does not contain the header information required for this " ++"action." ++msgstr "" ++"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " ++"questa azione." ++ ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 ++msgid "Posting not allowed" ++msgstr "Pubblicazione non consentita" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 + msgid "" +-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +-"zone.\n" +-"Use the right mouse button to zoom out." ++"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " ++"mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" +-"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " +-"selezionare un fuso orario.\n" +-"Usare il tasto destro per rimpicciolire." ++"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " ++"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " ++"delucidazioni." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +-msgid "Time Zones" +-msgstr "Fusi orari" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 ++msgid "Send e-mail message to mailing list?" ++msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +-msgid "_Selection" +-msgstr "_Selezione" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " ++"message automatically, or see and change it first.\n" ++"\n" ++"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " ++"has been sent." ++msgstr "" ++"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio " ++"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" ++"\n" ++"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " ++"mailing list." + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +-msgid "Timezone drop-down combination box" +-msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 ++msgid "_Send message" ++msgstr "In_via messaggio" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for %s" +-msgstr "Definisci viste per «%s»" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 ++msgid "_Edit message" ++msgstr "_Modifica messaggio" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +-msgid "Define Views" +-msgstr "Definisci viste" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 ++msgid "Malformed header" ++msgstr "Intestazione malformata" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for \"%s\"" +-msgstr "Definisci viste per «%s»" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {1}" ++msgstr "" ++"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere processata.\n" ++"\n" ++"Intestazione: {1}" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +-msgid "Table" +-msgstr "Tabella" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 ++msgid "No e-mail action" ++msgstr "Nessuna azione email" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +-msgid "Save Current View" +-msgstr "Salva vista attuale" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 ++msgid "" ++"The action could not be performed. The header for this action did not " ++"contain any action that could be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {0}" ++msgstr "" ++"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " ++"conteneva alcuna azione gestibile.\n" ++"\n" ++"Intestazione: {0}" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +-msgid "_Create new view" +-msgstr "_Crea nuova vista" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 ++#, c-format ++msgid "You have received %d new message." ++msgid_plural "You have received %d new messages." ++msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." ++msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +-msgid "_Replace existing view" +-msgstr "_Sostituisci vista esistente" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "Da: %s" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +-msgid "Define New View" +-msgstr "Definisci nuova vista" ++# GNOME-2.30 ++#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail ++#. * subject, like "Subject: It happened again" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 ++#, c-format ++msgid "Subject: %s" ++msgstr "Oggetto: %s" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +-msgid "Name of new view:" +-msgstr "Nome della nuova vista:" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 ++msgid "New email in Evolution" ++msgstr "Nuova email in Evolution" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +-msgid "Type of view:" +-msgstr "Tipo di vista:" ++#. Translators: The '%s' is a mail ++#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 ++#, c-format ++msgid "Show %s" ++msgstr "Mostra %s" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +-msgid "Type of View" +-msgstr "Tipo di vista" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 ++msgid "_Play sound when a new message arrives" ++msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di un nuovo messagio" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +-msgid "%d %B %Y" +-msgstr "%d %B %Y" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 ++msgid "_Beep" ++msgstr "A_vviso acustico" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +-#, c-format +-msgid "Calendar: from %s to %s" +-msgstr "Calendario: da %s a %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 ++msgid "Use sound _theme" ++msgstr "Usare il _tema audio" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +-msgid "evolution calendar item" +-msgstr "voce calendario di evolution" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 ++msgid "Play _file:" ++msgstr "Riprodurre il _file:" + +-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +-#| msgid "Send this message" +-msgid "Close this message" +-msgstr "Chiude questo messaggio" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 ++msgid "Select sound file" ++msgstr "Selezione file audio" + +-#. To Translators: This text is set as a description of an attached +-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +-msgid "Attached message" +-msgstr "Messaggio allegato" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 ++msgid "Notify new messages for _Inbox only" ++msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" + +-#. Translators: Default attachment filename. +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +-msgid "attachment.dat" +-msgstr "allegato.dat" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 ++msgid "Show _notification when a new message arrives" ++msgstr "Mostrare una _notifica all'arrivo di un nuovo messaggio" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 +-msgid "A load operation is already in progress" +-msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mail Notification" ++msgstr "Notifica posta" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 +-msgid "A save operation is already in progress" +-msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 ++msgid "Notifies you when new mail messages arrive." ++msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 ++# GNOME-2.30 ++#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 + #, c-format +-msgid "Could not load '%s'" +-msgstr "Impossibile caricare «%s»" ++msgid "Created from a mail by %s" ++msgstr "Creata da una email di %s" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 + #, c-format +-msgid "Could not load the attachment" +-msgstr "Impossibile caricare l'allegato" ++msgid "" ++"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " ++"old event?" ++msgstr "" ++"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " ++"evento?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +-msgid "Could not open '%s'" +-msgstr "Impossibile aprire «%s»" ++msgid "" ++"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " ++"old task?" ++msgstr "" ++"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " ++"vecchia attività?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +-msgid "Could not open the attachment" +-msgstr "Impossibile aprire l'allegato" +- +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 +-msgid "Attachment contents not loaded" +-msgstr "Contenuti allegati non caricati" ++msgid "" ++"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " ++"old memo?" ++msgstr "" ++"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il " ++"vecchio memo?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +-msgid "Could not save '%s'" +-msgstr "Impossibile salvare «%s»" ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle " ++"veramente tutte?" ++msgstr[1] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in eventi. Aggiungerle " ++"veramente tutte?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +-msgid "Could not save the attachment" +-msgstr "Impossibile salvare l'allegato" ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle " ++"veramente tutte?" ++msgstr[1] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in attività. Aggiungerle " ++"veramente tutte?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +-msgid "Attachment Properties" +-msgstr "Proprietà dell'allegato" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente " ++"tutte?" ++msgstr[1] "" ++"Sono state selezionate %d email da convertire in memo. Aggiungerle veramente " ++"tutte?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +-msgid "MIME Type:" +-msgstr "Tipo MIME:" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 ++msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" ++msgstr "Continuare convertendo le email rimaste?" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +-msgid "_Suggest automatic display of attachment" +-msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 ++msgid "[No Summary]" ++msgstr "[Nessun riepilogo]" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +-msgid "Could not set as background" +-msgstr "Impossibile impostare come sfondo" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 ++msgid "Invalid object returned from a server" ++msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +-msgid "Set as _Background" +-msgstr "Imposta come _sfondo" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 ++#, c-format ++msgid "An error occurred during processing: %s" ++msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +-msgid "Could not send attachment" +-msgid_plural "Could not send attachments" +-msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" +-msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 ++#, c-format ++msgid "Cannot open calendar. %s" ++msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +-msgid "_Send To..." +-msgstr "_Invia a..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 ++msgid "" ++"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " ++"calendar, please." ++msgstr "" ++"Il calendatio selezionato è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " ++"Selezionare un'altro calendario." + +-# praticamente lo passa a nautilus-sendto +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +-msgid "Send the selected attachments somewhere" +-msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 ++msgid "" ++"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " ++"task list, please." ++msgstr "" ++"L'attività selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " ++"Selezionare un'altra attività." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +-msgid "Loading" +-msgstr "Caricamento" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 ++msgid "" ++"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " ++"memo list, please." ++msgstr "" ++"L'elenco di memo selezionato è in sola lettura, non è possibile creare memo. " ++"Selezionare un altro elenco di memo." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +-msgid "Saving" +-msgstr "Salvataggio" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 ++msgid "No writable calendar is available." ++msgstr "Non è disponibile alcun calendario scrivibile." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +-msgid "Hide Attachment _Bar" +-msgstr "Nascondi _barra allegati" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 ++msgid "Create an _Appointment" ++msgstr "Crea un _Appuntamento" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +-msgid "Show Attachment _Bar" +-msgstr "Mostra _barra allegati" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++msgid "Create a new event from the selected message" ++msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +-msgid "Add Attachment" +-msgstr "Aggiungi allegato" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 ++msgid "Create a Mem_o" ++msgstr "Crea un mem_o" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +-msgid "A_ttach" +-msgstr "A_llega" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++msgid "Create a new memo from the selected message" ++msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +-msgid "Save Attachment" +-msgid_plural "Save Attachments" +-msgstr[0] "Salva allegato" +-msgstr[1] "Salva allegati" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 ++msgid "Create a _Task" ++msgstr "Crea una a_ttività" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +-msgid "Open With Other Application..." +-msgstr "Apri con altra applicazione..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++msgid "Create a new task from the selected message" ++msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +-msgid "S_ave All" +-msgstr "S_alva tutti" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 ++msgid "Create a _Meeting" ++msgstr "Crea una _riunione" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +-msgid "A_dd Attachment..." +-msgstr "Aggi_ungi allegato..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++msgid "Create a new meeting from the selected message" ++msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +-msgid "_Hide" +-msgstr "_Nascondi" ++#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 ++msgid "Convert a mail message to a task." ++msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +-msgid "Hid_e All" +-msgstr "Nascondi _tuttiu" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 ++msgid "Also mark messages in subfolders?" ++msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" + +-# INLINE +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +-msgid "_View Inline" +-msgstr "_Visualizza incorporato" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 ++msgid "" ++"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " ++"current folder as well as all subfolders?" ++msgstr "" ++"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure " ++"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" + +-# INLINE +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +-msgid "Vie_w All Inline" +-msgstr "Visuali_zza tutti incorporati" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 ++msgid "In Current Folder and _Subfolders" ++msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" + +-# tolte "" per seguire apri con di Nautilus +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +-#, c-format +-msgid "Open With \"%s\"" +-msgstr "Apri con %s" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 ++msgid "In Current _Folder Only" ++msgstr "Solo nella _cartella corrente" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +-#, c-format +-msgid "Open this attachment in %s" +-msgstr "Apre questo allegato in %s" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 ++msgid "Mark Me_ssages as Read" ++msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" + +-# GNOME-2.30 +-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +-msgid "Ctrl-click to open a link" +-msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mark All Read" ++msgstr "Contrassegna tutto come letto" + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +-msgid "Month Calendar" +-msgstr "Calendario mensile" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 ++msgid "Mark all messages in a folder as read." ++msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." + +-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 +-msgid "%B %Y" +-msgstr "%B %Y" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook PST import" ++msgstr "Importazione Outlook PST" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +-msgid "Character Encoding" +-msgstr "Codifica dei caratteri" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook personal folders (.pst)" ++msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +-msgid "Enter the character set to use" +-msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook messages from PST file" ++msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +-msgid "Other..." +-msgstr "Altro..." ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 ++msgid "_Mail" ++msgstr "_Posta" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 +-msgid "Contacts Map" +-msgstr "Mappa contatti" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 ++msgid "Destination folder:" ++msgstr "Cartella di destinazione:" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +-msgid "Date and Time" +-msgstr "Data ed ora" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 ++msgid "_Address Book" ++msgstr "_Rubrica" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +-msgid "Text entry to input date" +-msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ++msgid "A_ppointments" ++msgstr "A_ppuntamenti" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +-msgid "Click this button to show a calendar" +-msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "A_ttività" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +-msgid "Drop-down combination box to select time" +-msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 ++msgid "_Journal entries" ++msgstr "_Voci diario" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +-msgid "No_w" +-msgstr "A_desso" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 ++msgid "Importing Outlook data" ++msgstr "Importazione dati Outlook" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +-msgid "_Today" +-msgstr "_Oggi" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 ++msgid "Calendar Publishing" ++msgstr "Pubblicazione calendario" + +-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +-#. * is not permitted. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +-msgid "_None" +-msgstr "_Nessuno" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Locations" ++msgstr "Posizioni" + +-# GNOME-2.30 +-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +-#. * there is no date set. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +-msgctxt "date" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuna" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 ++msgid "Publish calendars to the web." ++msgstr "Pubblica calendari sul web." + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +-msgid "Invalid Date Value" +-msgstr "Valore data non valido" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s:" ++msgstr "Impossibile aprire %s:" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +-msgid "Invalid Time Value" +-msgstr "Valore ora non valido" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s: Unknown error" ++msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +-msgid "" +-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +-"of file it is from the list." +-msgstr "" +-"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " +-"dall'elenco." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 ++#, c-format ++msgid "There was an error while publishing to %s:" ++msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +-msgid "Select a file" +-msgstr "Seleziona un file" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s finished successfully" ++msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +-msgid "File _type:" +-msgstr "_Tipo file:" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 ++#, c-format ++msgid "Mount of %s failed:" ++msgstr "Mount di %s non riuscito:" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +-msgid "Choose the destination for this import" +-msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ++msgid "E_nable" ++msgstr "_Abilita" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +-msgid "Choose the type of importer to run:" +-msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 ++msgid "Are you sure you want to remove this location?" ++msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +-msgid "Import data and settings from _older programs" +-msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" ++#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, ++#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't ++#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 ++msgid "Could not create publish thread." ++msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +-msgid "Import a _single file" +-msgstr "Importa un _singolo file" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 ++msgid "_Publish Calendar Information" ++msgstr "_Pubblica informazioni calendario" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +-msgid "" +-"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +-"like to try again, please click the \"Back\" button." +-msgstr "" +-"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti " +-"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non è stata trovata alcuna " +-"impostazione da importare. Per provare ancora fare clic sul pulsante " +-"«Indietro»." +- +-#. Install a custom "Cancel Import" button. +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +-msgid "_Cancel Import" +-msgstr "A_nnulla importazione" +- +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +-msgid "Preview data to be imported" +-msgstr "Anteprima dei dati da importare" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 ++msgid "iCal" ++msgstr "iCal" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +-msgid "Import Data" +-msgstr "Importa dati" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 ++msgid "Daily" ++msgstr "Giornaliero" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +-msgid "Select what type of file you want to import from the list." +-msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 ++msgid "Weekly" ++msgstr "Settimanale" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +-msgid "Evolution Import Assistant" +-msgstr "Assistente di importazione di Evolution" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 ++msgid "Manual (via Actions menu)" ++msgstr "Manuale (dal menù Azioni)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +-msgid "Import Location" +-msgstr "Posizione di importazione" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 ++msgid "Secure FTP (SFTP)" ++msgstr "FTP sicuro (SFTP)" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +-msgid "" +-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +-"With this assistant you will be guided through the process of importing " +-"external files into Evolution." +-msgstr "" +-"Assistente di importazione di Evolution.\n" +-"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in " +-"Evolution." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 ++msgid "Public FTP" ++msgstr "FTP pubblico" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +-msgid "Importer Type" +-msgstr "Tipo di utility di importazione" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 ++msgid "FTP (with login)" ++msgstr "FTP (con login)" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +-msgid "Select Information to Import" +-msgstr "Seleziona informazioni da importare" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 ++msgid "Windows share" ++msgstr "Condivisione Windows" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +-msgid "Select a File" +-msgstr "Seleziona un file" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 ++msgid "WebDAV (HTTP)" ++msgstr "WebDAV (HTTP)" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +-msgstr "" +-"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 ++msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" ++msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +-msgid "World Map" +-msgstr "Mappamondo" ++# GNOME-2.30GNOME-2.30 ++# intende URI ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 ++msgid "Custom Location" ++msgstr "Posizione personalizzata" + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +-msgid "" +-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +-msgstr "" +-"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " +-"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " +-"a discesa più in basso." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 ++msgid "_Publish as:" ++msgstr "_Pubblica come:" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +-msgstr "" +-"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " +-"fuori rete." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 ++msgid "Publishing _Frequency:" ++msgstr "_Frequenza di pubblicazione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +-msgstr "" +-"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " +-"lavorare in rete." ++# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 ++msgid "Time _duration:" ++msgstr "Periodo di _durata:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +-msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete." ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 ++msgid "Sources" ++msgstr "Sorgenti" + +-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +-msgid "Evolution Preferences" +-msgstr "Preferenze di Evolution" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 ++msgid "Service _type:" ++msgstr "_Tipo di servizio:" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 +-#, c-format +-msgid "Matches: %d" +-msgstr "Corrisponde: %d" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 ++msgid "_File:" ++msgstr "_File:" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +-msgid "Close the find bar" +-msgstr "Chiude la barra di ricerca" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 ++msgid "P_ort:" ++msgstr "P_orta:" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "Tr_ova:" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 ++msgid "_Username:" ++msgstr "Nome _utente:" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +-msgid "Clear the search" +-msgstr "Pulisce la ricerca" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ++msgid "_Password:" ++msgstr "Pass_word:" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +-msgid "_Previous" +-msgstr "Pr_ecedente" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "_Ricorda la password" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +-msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +-msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 ++msgid "Publishing Location" ++msgstr "Posizione di pubblicazione" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +-msgid "_Next" +-msgstr "S_uccessivo" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 ++#, c-format ++msgid "Invalid source UID '%s'" ++msgstr "UID '%s' del sorgente non valido" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +-msgid "Find the next occurrence of the phrase" +-msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 ++msgid "New Location" ++msgstr "Nuova posizione" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +-msgid "Mat_ch case" +-msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" ++# GNOME-2-26 ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 ++msgid "Edit Location" ++msgstr "Modifica posizione" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +-msgid "Reached bottom of page, continued from top" +-msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" ++#. Translators: the %F %T is the third argument for a ++#. * strftime function. It lets you define the formatting ++#. * of the date in the csv-file. ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 ++msgid "%F %T" ++msgstr "%F %T" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +-msgid "Reached top of page, continued from bottom" +-msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 ++msgid "UID" ++msgstr "UID" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +-msgid "When de_leted:" +-msgstr "Quando e_liminato:" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 ++msgid "Description List" ++msgstr "Elenco descrizione" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +-msgid "Standard" +-msgstr "Standard" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 ++msgid "Categories List" ++msgstr "Elenco categorie" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +-msgid "Proprietary" +-msgstr "Proprietario" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 ++msgid "Comment List" ++msgstr "Elenco commenti" + +-# GNOME-2-26 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +-msgid "Secret" +-msgstr "Segreto" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 ++msgid "Contact List" ++msgstr "Elenco contatti" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +-msgid "Top Secret" +-msgstr "Top secret" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ++msgid "Start" ++msgstr "Inizio" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +-msgid "For Your Eyes Only" +-msgstr "Solo per i tuoi occhi" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 ++msgid "End" ++msgstr "Termine" + +-#. Translators: Used in send options dialog +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +-msgctxt "send-options" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuno" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ++msgid "Due" ++msgstr "Scadenza" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +-msgid "Mail Receipt" +-msgstr "Ricevuta di lettura" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 ++msgid "percent Done" ++msgstr "Percentuale completata" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +-msgid "R_eply requested" +-msgstr "Richi_esta risposta" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 ++msgid "URL" ++msgstr "URL" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +-msgctxt "ESendOptionsWithin" +-msgid "Wi_thin" +-msgstr "_Entro" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 ++msgid "Attendees List" ++msgstr "Elenco partecipanti" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +-msgctxt "ESendOptionsWithin" +-msgid "days" +-msgstr "giorni" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 ++msgid "Modified" ++msgstr "Modificato" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +-msgid "_When convenient" +-msgstr "Quando _più comodo" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 ++msgid "A_dvanced options for the CSV format" ++msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" ++ ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 ++msgid "Prepend a _header" ++msgstr "Ante_poni un'intestazione" + +-# GNOME-2-26 +-# (milo) all'infinito? +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +-msgid "_Delay message delivery" +-msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 ++msgid "_Value delimiter:" ++msgstr "Delimitatore di _valore:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +-msgctxt "ESendOptionsAfter" +-msgid "_After" +-msgstr "_Dopo" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 ++msgid "_Record delimiter:" ++msgstr "Delimitatore di _record:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +-msgctxt "ESendOptionsAfter" +-msgid "days" +-msgstr "giorni" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 ++msgid "_Encapsulate values with:" ++msgstr "Inc_apsula i valori con:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +-msgid "_Set expiration date" +-msgstr "_Imposta data di scadenza" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 ++msgid "Comma separated values (.csv)" ++msgstr "Valori separati da virgole (.csv)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +-msgctxt "ESendOptions" +-msgid "_Until" +-msgstr "_Fino a" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 ++msgid "iCalendar (.ics)" ++msgstr "iCalendar (.ics)" + +-# y +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +-msgid "Delivery Options" +-msgstr "Opzioni di consegna" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 ++msgid "Save Selected" ++msgstr "Salva selezionati" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +-msgid "_Classification:" +-msgstr "C_lassificazione:" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Save a calendar or task list to disk." ++msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +-msgid "Gene_ral Options" +-msgstr "Op_zioni generali" ++#. ++#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. ++#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. ++#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd ++#. * ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 ++msgid "%FT%T" ++msgstr "%FT%T" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +-msgid "Creat_e a sent item to track information" +-msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 ++msgid "RDF (.rdf)" ++msgstr "RDF (.rdf)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +-msgid "_Delivered" +-msgstr "Con_segnato" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 ++msgid "_Format:" ++msgstr "_Formato:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +-msgid "Deli_vered and opened" +-msgstr "Consegnato e ape_rto" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ++msgid "Select destination file" ++msgstr "Seleziona file di destinazione" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +-msgid "_All information" +-msgstr "_Tutte le informazioni" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 ++msgid "Save the selected calendar to disk" ++msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +-msgid "A_uto-delete sent item" +-msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 ++msgid "Save the selected memo list to disk" ++msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +-msgid "Status Tracking" +-msgstr "Tracciamento stato" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 ++msgid "Save the selected task list to disk" ++msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +-msgid "_When opened:" +-msgstr "_Quando aperto:" ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 ++msgid "" ++"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " ++"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " ++"an email you are replying to." ++msgstr "" ++"Plugin dei modelli basati su bozze.È possibile usare variabili come " ++"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oppure $ORIG[body], che verranno " ++"sostituiti dagli effettivi validi dell'email a cui si sta rispondendo." + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +-msgid "When decli_ned:" +-msgstr "Quando decli_nata:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 ++msgid "No Title" ++msgstr "Nessun titolo" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +-msgid "When co_mpleted:" +-msgstr "Quando co_mpletata:" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 ++msgid "Save as _Template" ++msgstr "Salva come m_odello" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +-msgid "When acce_pted:" +-msgstr "_Quando accettata:" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 ++msgid "Save as Template" ++msgstr "Salva come modello" + + # GNOME-2.30 +-# +-# FIXME o notifica di ritorno? +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +-msgid "Return Notification" +-msgstr "Restituisci notifica" ++#: ../shell/e-shell.c:307 ++msgid "Preparing to go offline..." ++msgstr "Preparazione per fuori rete..." + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +-msgid "Sta_tus Tracking" +-msgstr "Tracciamento s_tato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell.c:360 ++msgid "Preparing to go online..." ++msgstr "Preparazione per passare a in rete..." + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 +-msgid "Unnamed" +-msgstr "Senza nome" ++#: ../shell/e-shell.c:441 ++msgid "Preparing to quit" ++msgstr "Preparazione all'uscita" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +-msgid "_Save and Close" +-msgstr "_Salva e chiudi" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell.c:447 ++msgid "Preparing to quit..." ++msgstr "Preparazione all'uscita..." + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +-msgid "Edit Signature" +-msgstr "Modifica sigla" ++#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 ++msgid "Searches" ++msgstr "Ricerche" + +-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +-msgid "_Signature Name:" +-msgstr "Nome della _sigla:" ++#: ../shell/e-shell-content.c:764 ++msgid "Save Search" ++msgstr "Salva ricerca" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +-msgid "Add Signature Script" +-msgstr "Aggiungi script di sigla" ++#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that ++#. * allows the user to filter the current view. Examples of ++#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", ++#. * "Important Messages", or "Active Appointments". ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 ++msgid "Sho_w:" ++msgstr "Most_ra:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +-msgid "Edit Signature Script" +-msgstr "Modifica script di sigla" +- +-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +-msgid "Add _Script" +-msgstr "Aggiungi _script" ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 ++msgid "Sear_ch:" ++msgstr "C_erca:" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +-msgid "" +-"The output of this script will be used as your\n" +-"signature. The name you specify will be used\n" +-"for display purposes only." +-msgstr "" +-"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" +-"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 ++msgid "i_n" ++msgstr "i_n" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +-msgid "S_cript:" +-msgstr "S_cript:" ++#: ../shell/e-shell-utils.c:195 ++msgid "vCard (.vcf)" ++msgstr "vCard (.vcf)" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +-msgid "Script file must be executable." +-msgstr "Il file script deve essere eseguibile." ++#: ../shell/e-shell-utils.c:218 ++msgid "All Files (*)" ++msgstr "Tutti i file (*)" + +-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +-msgid "Click here to go to URL" +-msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" ++#: ../shell/e-shell-view.c:295 ++msgid "Saving user interface state" ++msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +-msgid "_Copy Link Location" +-msgstr "_Copia posizione collegamento" ++#. The translator-credits string is for translators to list ++#. * per-language credits for translation, displayed in the ++#. * about dialog. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Responsabile traduzione:\n" ++"Luca Ferretti \n" ++"\n" ++"Ringraziamenti particolari a:\n" ++" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" ++" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" ++" * Alessio Dessi\n" ++" * Clara Tattoni\n" ++" * Marco Ciampa\n" ++" * tutti i revisori del TP\n" ++" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +-msgid "Copy the link to the clipboard" +-msgstr "Copia il collegamento negli appunti" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 ++msgid "Evolution Website" ++msgstr "Sito web di Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +-msgid "_Open Link in Browser" +-msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 ++msgid "Categories Editor" ++msgstr "Editor categorie" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +-msgid "Open the link in a web browser" +-msgstr "Apre il collegamento nel web browser" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 ++msgid "Bug Buddy is not installed." ++msgstr "Bug Buddy non è installato." + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +-msgid "_Copy Email Address" +-msgstr "Copia indirizzo _email" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 ++msgid "Bug Buddy could not be run." ++msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +-msgid "_Copy Image" +-msgstr "_Copia immagine" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 ++msgid "Show information about Evolution" ++msgstr "Mostra informazioni su Evolution" ++ ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 ++msgid "_Close Window" ++msgstr "_Chiudi finestra" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +-msgid "Copy the image to the clipboard" +-msgstr "Copia l'immagine negli appunti" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ++msgid "_Contents" ++msgstr "_Sommario" + + # GNOME-2.30 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +-msgid "Select all text and images" +-msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 ++msgid "Open the Evolution User Guide" ++msgstr "Apre la guida utente di Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +-#, c-format +-msgid "Click to call %s" +-msgstr "Fare clic per chiamare %s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 ++msgid "I_mport..." ++msgstr "Im_porta..." + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +-msgid "Click to hide/unhide addresses" +-msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 ++msgid "Import data from other programs" ++msgstr "Importa dati da altri programmi" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +-#, c-format +-msgid "Click to open %s" +-msgstr "Fare clic qui per aprire %s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ++msgid "New _Window" ++msgstr "Nuova _finestra" + +-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +-msgid "popup list" +-msgstr "elenco a comparsa" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 ++msgid "Create a new window displaying this view" ++msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +-msgid "Now" +-msgstr "Adesso" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 ++msgid "Available Cate_gories" ++msgstr "Cate_gorie disponibili" ++ ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 ++msgid "Manage available categories" ++msgstr "Gestisce le categorie disponibili" ++ ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 ++msgid "_Quick Reference" ++msgstr "Riferimenti _veloci" + + # GNOME-2.30 +-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +-#. * date table cell. +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +-msgctxt "table-date" +-msgid "None" +-msgstr "Nessuna" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 ++msgid "Show Evolution's shortcut keys" ++msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +-msgid "OK" +-msgstr "OK" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 ++msgid "Exit the program" ++msgstr "Esce dal programma" ++ ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ++msgid "_Advanced Search..." ++msgstr "_Ricerca avanzata..." + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +-#, c-format +-msgid "The time must be in the format: %s" +-msgstr "La data deve essere nel formato: %s" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 ++msgid "Construct a more advanced search" ++msgstr "Produce una ricerca più avanzata" + +-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +-msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 ++msgid "Clear the current search parameters" ++msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" + +-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +-msgid "click to add" +-msgstr "fare clic per aggiungere" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 ++msgid "_Edit Saved Searches..." ++msgstr "Modifica ric_erche salvate..." + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +-msgid "(Ascending)" +-msgstr "(Crescente)" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 ++msgid "Manage your saved searches" ++msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +-msgid "(Descending)" +-msgstr "(Decrescente)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 ++msgid "Click here to change the search type" ++msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +-msgid "Not sorted" +-msgstr "Non ordinato" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 ++msgid "_Find Now" ++msgstr "Tr_ova ora" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +-msgid "No grouping" +-msgstr "Non raggruppato" ++# GNOME-2.30 ++#. Block the default Ctrl+F. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 ++msgid "Execute the current search parameters" ++msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +-msgid "Show Fields" +-msgstr "Mostra campi" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 ++msgid "_Save Search..." ++msgstr "_Salva ricerca..." + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +-msgid "Available Fields" +-msgstr "Campi disponibili" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 ++msgid "Save the current search parameters" ++msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +-msgid "A_vailable Fields:" +-msgstr "Campi _disponibili:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 ++msgid "Submit _Bug Report..." ++msgstr "Inoltra segnalazione _bug..." + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +-msgid "_Show these fields in order:" +-msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 ++msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" ++msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +-msgid "Move _Up" +-msgstr "Sposta in a_lto" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 ++msgid "_Work Offline" ++msgstr "_Lavora fuori rete" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +-msgid "Move _Down" +-msgstr "Sposta in _basso" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 ++msgid "Put Evolution into offline mode" ++msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +-msgid "_Remove" +-msgstr "_Rimuovi" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 ++msgid "_Work Online" ++msgstr "_Lavora in rete" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +-msgid "_Show field in View" +-msgstr "_Mostra campo nella vista" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 ++msgid "Put Evolution into online mode" ++msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +-msgid "Ascending" +-msgstr "Crescente" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 ++msgid "Lay_out" ++msgstr "_Disposizione" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +-msgid "Descending" +-msgstr "Decrescente" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 ++msgid "_New" ++msgstr "_Nuovo" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +-msgid "Group Items By" +-msgstr "Raggruppa oggetti per" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 ++msgid "_Search" ++msgstr "_Cerca" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +-msgid "Show _field in View" +-msgstr "M_ostra campo nella vista" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 ++msgid "_Switcher Appearance" ++msgstr "Aspetto _selettore" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +-msgid "Then By" +-msgstr "Quindi per" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 ++msgid "_Window" ++msgstr "_Finestra" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +-msgid "Show field i_n View" +-msgstr "Mo_stra campo nella vista" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 ++msgid "Show Side _Bar" ++msgstr "Mostra riquadro _laterale" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +-msgid "Show field in _View" +-msgstr "Most_ra campo nella vista" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 ++msgid "Show the side bar" ++msgstr "Mostra il riquadro laterale" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +-msgid "Clear _All" +-msgstr "Pulisci _tutto" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 ++msgid "Show _Buttons" ++msgstr "Mo_stra pulsanti" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +-msgid "Sort" +-msgstr "Ordina" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 ++msgid "Show the switcher buttons" ++msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +-msgid "Sort Items By" +-msgstr "Ordina oggetti per" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 ++msgid "Show _Status Bar" ++msgstr "Mostra barra di s_tato" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +-msgid "Clear All" +-msgstr "Pulisci tutto" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 ++msgid "Show the status bar" ++msgstr "Mostra la barra di stato" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +-msgid "_Sort..." +-msgstr "_Ordina..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 ++msgid "Show _Tool Bar" ++msgstr "Mostra barra di s_tato" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +-msgid "_Group By..." +-msgstr "_Raggruppa per..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 ++msgid "Show the tool bar" ++msgstr "Mostra la barra di stato " + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +-msgid "_Fields Shown..." +-msgstr "_Campi visualizzati..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 ++msgid "_Icons Only" ++msgstr "Solo _icone" + +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +-msgid "" +-"To add a column to your table, drag it into\n" +-"the location in which you want it to appear." +-msgstr "" +-"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" +-"nella posizione dove si desidera che appaia." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 ++msgid "Display window buttons with icons only" ++msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" + +-# GNOME-2.30 +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +-msgid "Add a Column" +-msgstr "Aggiungi una colonna" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 ++msgid "_Text Only" ++msgstr "Solo _testo" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +-#. * The first %s is replaced with a column title. +-#. * The second %s is replaced with an actual group value. +-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +-#, c-format +-msgid "%s: %s (%d item)" +-msgid_plural "%s: %s (%d items)" +-msgstr[0] "%s: %s (%d oggetto)" +-msgstr[1] "%s: %s (%d oggetti)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 ++msgid "Display window buttons with text only" ++msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +-#. * The %s is replaced with an actual group value. +-#. * The %d is replaced with count of items in this group. +-#. * Example: "Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +-#, c-format +-msgid "%s (%d item)" +-msgid_plural "%s (%d items)" +-msgstr[0] "%s (%d oggetto)" +-msgstr[1] "%s (%d oggetti)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 ++msgid "Icons _and Text" ++msgstr "Icone _e testo" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +-msgid "Customize Current View" +-msgstr "Personalizza vista corrente" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 ++msgid "Display window buttons with icons and text" ++msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" + +-# da verbo a sostantivo +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +-msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "Ordine _ascendente" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 ++msgid "Tool_bar Style" ++msgstr "Stile _barra strumenti" + +-# da verbo a sostantivo +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +-msgid "Sort _Descending" +-msgstr "Ordine _discendente" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 ++msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" ++msgstr "" ++"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " ++"strumenti" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +-msgid "_Unsort" +-msgstr "_Non ordinato" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 ++msgid "Define Views..." ++msgstr "Definisci viste..." + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +-msgid "Group By This _Field" +-msgstr "_Raggruppa per questo campo" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 ++msgid "Create or edit views" ++msgstr "Crea o modica nuova viste" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +-msgid "Group By _Box" +-msgstr "Raggruppa per cas_ella" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 ++msgid "Save Custom View..." ++msgstr "Salva vista personalizzata..." + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +-msgid "Remove This _Column" +-msgstr "Rimuovi _questa colonna" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 ++msgid "Save current custom view" ++msgstr "Salva attuale vista personalizzata" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +-msgid "Add a C_olumn..." +-msgstr "A_ggiungi una colonna..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 ++msgid "C_urrent View" ++msgstr "Vista c_orrente" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +-msgid "A_lignment" +-msgstr "A_llineamento" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 ++msgid "Custom View" ++msgstr "Vista personalizzata" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +-msgid "B_est Fit" +-msgstr "A_datta" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 ++msgid "Current view is a customized view" ++msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" + +-# o Formato .. ?? +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +-msgid "Format Column_s..." +-msgstr "_Formatta colonne..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 ++msgid "Change the page settings for your current printer" ++msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +-msgid "Custo_mize Current View..." +-msgstr "_Personalizza vista corrente..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 ++#, c-format ++msgid "Switch to %s" ++msgstr "Passa a %s" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +-msgid "_Sort By" +-msgstr "_Ordina per" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 ++#, c-format ++msgid "Select view: %s" ++msgstr "Selezionare la vista: %s" + +-#. Custom +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +-msgid "_Custom" +-msgstr "_Personalizzato" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 ++msgid "Execute these search parameters" ++msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +-msgid "Table Cell" +-msgstr "Cella di tabella" ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 ++msgid "New" ++msgstr "Nuovo" + +-#. Translators: description of a "popup" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +-msgid "popup a child" +-msgstr "fa comparire un figlio" ++#. Translators: This is used for the main window title. ++#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s - Evolution" ++msgstr "%s - Evolution" + +-#. Translators: description of a "toggle" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +-msgid "toggle the cell" +-msgstr "commuta la cella" ++#. Preview/Alpha/Beta version warning message ++#: ../shell/main.c:183 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" ++"of the Evolution groupware suite.\n" ++"\n" ++"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" ++"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" ++"\n" ++"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" ++"this version, and install version %s instead.\n" ++"\n" ++"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" ++"This product comes with no warranty and is not intended for\n" ++"individuals prone to violent fits of anger.\n" ++"\n" ++"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" ++"eagerly await your contributions!\n" ++msgstr "" ++"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" ++"della suite per il groupware Evolution.\n" ++"\n" ++"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" ++"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" ++"\n" ++"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" ++"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" ++"\n" ++"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" ++"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" ++"individui inclini alla violenza.\n" ++"\n" ++"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " ++"migliorato\n" ++"grazie al contributo degli utenti.\n" + +-#. Translators: description of an "expand" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +-msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" ++"The Evolution Team\n" ++msgstr "Grazie\n" ++"il team di Evolution\n" + +-#. Translators: description of a "collapse" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" ++#: ../shell/main.c:213 ++msgid "Do not tell me again" ++msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +-msgid "click" +-msgstr "clic" ++#. Translators: Do NOT translate the five component ++#. * names, they MUST remain in English! ++#: ../shell/main.c:304 ++msgid "" ++"Start Evolution showing the specified component. Available options are " ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" ++msgstr "" ++"Avvia Evolution mostando il componente specificato. Le opzioni disponibili " ++"sono \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\"" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +-msgid "sort" +-msgstr "ordina" ++#: ../shell/main.c:308 ++msgid "Apply the given geometry to the main window" ++msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +-msgid "Select All" +-msgstr "Seleziona tutto" ++#: ../shell/main.c:312 ++msgid "Start in online mode" ++msgstr "Avvia in modalità in rete" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +-msgid "Input Methods" +-msgstr "Metodi di input" ++#: ../shell/main.c:314 ++msgid "Ignore network availability" ++msgstr "Ignora disponibilità rete" + +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "Documenti _recenti" ++#: ../shell/main.c:316 ++msgid "Start in \"express\" mode" ++msgstr "Avvia in modalità \"espressa\"" + +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "Ca_tegorie..." ++#: ../shell/main.c:319 ++msgid "Forcibly shut down Evolution" ++msgstr "Forza l'arresto di Evolution" + +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A %d %B %Y" ++#: ../shell/main.c:322 ++msgid "Disable loading of any plugins." ++msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." + +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" ++#: ../shell/main.c:324 ++msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." ++msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." + +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%d/%m/%Y" ++# sarebbe da provare cosa fa... ++#: ../shell/main.c:328 ++msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." ++msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti." + +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "mai" ++#: ../shell/main.c:330 ++msgid "Request a running Evolution process to quit" ++msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" + +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "Sovrascriverlo?" ++#: ../shell/main.c:420 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " ++"System error: %s" ++msgstr "" ++"Impossibile avviare Evolution. È possibile che un'altra istanza di Evolution " ++"abbia smesso di comunicare. Errore del sistema: %s " + +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "Il file esiste «{0}»." ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 ++msgid "- The Evolution PIM and Email Client" ++msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" + +-#~ msgid "GConf error: %s" +-#~ msgstr "Errore di GConf: %s" ++#: ../shell/main.c:588 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "" ++"%s: impossibile utilizzare --online e --offline contemporaneamente.\n" ++" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" + +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." ++#: ../shell/main.c:594 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "" ++"%s: impossibile utilizzare --force-online e --offline contemporaneamente.\n" ++" Eseguire %s --help per ulteriori informazioni.\n" + + # GNOME-2.30 +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Nessuno" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "Inserire un nome descrittivo per l'account qui sotto.\n" +-#~ "Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "Migrazione in corso..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "Migrazione" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:2 ++msgid "Upgrade from previous version failed:" ++msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:" + +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "Migrazione di «%s»:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/shell.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"{0}\n" ++"\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "" ++"{0}\n" ++"\n" ++"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " ++"alcuni dati precedenti.\n" + +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "Migrazione cartelle" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:7 ++msgid "Continue Anyway" ++msgstr "Continua comunque" + +-# GNOME-2-26 +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " +-#~ "SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." ++# GNOME-2.30 ++#: ../shell/shell.error.xml.h:8 ++msgid "Quit Now" ++msgstr "Esci adesso" + +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "_Set di caratteri:" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:9 ++msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" ++msgstr "Impossibile aggiornare direttamente dalla versione {0}" + +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare " +-#~ "la notifica di ricezione a {0}?" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:10 ++msgid "" ++"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " ++"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " ++"upgrading to Evolution 3." ++msgstr "" ++"Evolution non supporta più l'aggiornamento diretto dalla versione {0}. È " ++"però possibile aggiornare prima a Evolution 2, quindi alla versione 3." + +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "Richiesta risposta di lettura." ++#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 ++#, c-format ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++"\n" ++"Edit trust settings:" ++msgstr "" ++"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" ++"\n" ++"Modificare le impostazioni di trust:" + +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "_Invia ricevuta" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 ++msgid "Certificate Name" ++msgstr "Nome del certificato" + +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "tessere" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ++msgid "Issued To Organization" ++msgstr "Rilasciato all'organizzazione" + +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "Importazione annullata. Fare clic su «Avanti» per continuare." ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ++msgid "Issued To Organizational Unit" ++msgstr "Rilasciato all'unità organizzativa" + +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "Importazione completata. Fare clic su «Avanti» per continuare." ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 ++msgid "Serial Number" ++msgstr "Numero di serie" + +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "_Nome del file:" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 ++msgid "Purposes" ++msgstr "Scopi" + +-#~ msgid "URL:" +-#~ msgstr "URL:" ++# GNOME-2.30 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 ++msgid "Issued By" ++msgstr "Rilasciato da" + +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 ++msgid "Issued By Organization" ++msgstr "Emesso dall'organizzazione" + +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "Protocollo" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ++msgid "Issued By Organizational Unit" ++msgstr "Emesso dall'unità organizzativa" + +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "Nome del _file:" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 ++msgid "Issued" ++msgstr "Emesso" + +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "Oggetto non valido" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ++msgid "Expires" ++msgstr "Scadenza" + +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "Modifica allarme" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 ++msgid "SHA1 Fingerprint" ++msgstr "Impronta digitale SHA1" + +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "Aggiungi allarme" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 ++msgid "MD5 Fingerprint" ++msgstr "Impronta digitale MD5" + +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "Allarme" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 ++msgid "Email Address" ++msgstr "Indirizzo email" + +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "Allarmi" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 ++msgid "Select a certificate to import..." ++msgstr "Selezionare un certificato da importare..." + +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 ++msgid "All files" ++msgstr "Tutti i file" + +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 ++msgid "Failed to import certificate" ++msgstr "Importazione del certificato non riuscita" + +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 ++msgid "All PKCS12 files" ++msgstr "Tutti i file PKCS12" + +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "Fare clic qui per allegare un file" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 ++msgid "All email certificate files" ++msgstr "Tutti i file certificato email" + +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "_Allarmi" ++# o AC ?? ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 ++msgid "All CA certificate files" ++msgstr "Tutti i file certificato AC" + +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account." ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 ++msgid "Not part of certificate" ++msgstr "Non è parte del certificato" + + # GNOME-2.30 +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Nessuno" +- +-#~ msgid "Custom Alarm:" +-#~ msgstr "Allarme personalizzato:" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "_Allarme" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 ++msgid "This certificate has been verified for the following uses:" ++msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" + +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "_Gruppo:" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 ++msgid "SSL Client Certificate" ++msgstr "Certificato del client SSL" + +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "Presenta degli allarmi." ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 ++msgid "SSL Server Certificate" ++msgstr "Certificato del server SSL" + +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "presenta degli allarmi" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 ++msgid "Email Signer Certificate" ++msgstr "Certificato del firmatario email" + +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "Esegue Anjal in una finestra" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 ++msgid "Email Recipient Certificate" ++msgstr "Certificato del destinatario email" + +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "Rende Anjal il client email predefinito" ++# GNOME-2.30 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 ++msgid "Issued To" ++msgstr "Emesso il" + +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "Client email Anjal" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 ++msgid "Common Name (CN)" ++msgstr "Nome comune (CN)" + +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "Selezionare una cartella dall'account corrente." ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 ++msgid "Organization (O)" ++msgstr "Organizzazione (O)" + +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 ++msgid "Organizational Unit (OU)" ++msgstr "Unità organizzativa (OU)" + +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "Creazione cartella «%s»" ++# GNOME-2.30 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 ++msgid "Validity" ++msgstr "Validità" + +-# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 ++msgid "Issued On" ++msgstr "Emesso il" + +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "_Usare connessione sicura:" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 ++msgid "Expires On" ++msgstr "Scade il" + + # GNOME-2.30 +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "Scansione delle cartelle in «%s»" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 ++msgid "Fingerprints" ++msgstr "Impronte digitali" + + # GNOME-2.30 +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella «%s»" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 ++msgid "Certificate Hierarchy" ++msgstr "Gerarchia del certificato" + + # GNOME-2.30 +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "Apertura dell'archivio «%s»" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "Cartelle Locali" +- +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "Verifica servizi" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 ++msgid "Certificate Fields" ++msgstr "Campi del certificato" + +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" ++# GNOME-2.30 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 ++msgid "Field Value" ++msgstr "Valore del campo" + +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "Programmi di allarme" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 ++msgid "Details" ++msgstr "Dettagli" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "Salva come iCalendar..." ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 ++msgid "" ++"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " ++"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " ++"indicated here" ++msgstr "" ++"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " ++"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " ++"che qui non sia altrimenti specificato" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "Nessuno" ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 ++msgid "" ++"Because you do not trust the certificate authority that issued this " ++"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " ++"unless otherwise indicated here" ++msgstr "" ++"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " ++"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " ++"meno che qui non sia altrimenti specificato" + +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "Valore header contiene:" ++#: ../smime/gui/component.c:51 ++#, c-format ++msgid "Enter the password for '%s'" ++msgstr "Inserire la password per «%s»" + +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." ++#. we're setting the password initially ++#: ../smime/gui/component.c:77 ++msgid "Enter new password for certificate database" ++msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" + +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." ++#: ../smime/gui/component.c:80 ++msgid "Enter new password" ++msgstr "Inserire una nuova password" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "Nessun plugin disponibile per la posta indesiderata" ++# GNOME-2-26 ++#. FIXME: add serial no, validity date, uses ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 ++#, c-format ++msgid "Issued to:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "Rilasciato a:\n" ++" Soggetto: %s\n" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "Bogofilter non è disponibile. Installarlo prima di procedere." ++# GNOME-2-26 ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 ++#, c-format ++msgid "Issued by:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "Emesso da:\n" ++" Soggetto: %s\n" + +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 ++msgid "Select certificate" ++msgstr "Seleziona certificato" + +-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +-# +-# uccisione non è molto convincente... +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." ++# (milo) rese tutte e tre simili come inizio ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ++msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" ++msgstr "" ++"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " ++"identificano:" + +-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +-# +-# terminazione non è molto convincente +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, " +-#~ "terminazione..." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ++msgid "Certificates Table" ++msgstr "Tabella dei certificati" + +-# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." ++#. This is a verb, as in "make a backup". ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 ++msgid "_Backup" ++msgstr "_Backup" + +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 ++msgid "Backup _All" ++msgstr "_Backup completo" + +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 ++msgid "Your Certificates" ++msgstr "Certificati personali" + +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "Usa _SSL" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 ++msgid "You have certificates on file that identify these people:" ++msgstr "" ++"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:" + +-#~ msgid "_Secure connection" +-#~ msgstr "Connessione _sicura" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 ++msgid "Contact Certificates" ++msgstr "Certificati dei contatti" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "Mostra una mappa di tutti i contatti" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 ++msgid "" ++"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++msgstr "" ++"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità " ++"di certificazione:" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +-#~ msgstr "" +-#~ "Aggiunge una mappa che mostra quando possibile la posizione dei contatti." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 ++msgid "Authorities" ++msgstr "Autorità" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "Mappa per i contatti" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 ++msgid "Certificate Authority Trust" ++msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione" + +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "Elenco" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 ++msgid "Trust this CA to identify _websites." ++msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti _web." + +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 ++msgid "Trust this CA to identify _email users." ++msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti _email." + +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 ++msgid "Trust this CA to identify _software developers." ++msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori _software." + +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "_Nuova cartella condivisa..." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 ++msgid "" ++"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " ++"and its policy and procedures (if available)." ++msgstr "" ++"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " ++"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " ++"accessibili)." + +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "_Accesso proxy..." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 ++msgid "Certificate" ++msgstr "Certificato" + +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 ++msgid "Certificate details" ++msgstr "Dettagli del certificato" + +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "Traccia stato messaggio..." ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 ++msgid "Email Certificate Trust Settings" ++msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" + +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "Revoca email" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 ++msgid "Trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" + +-#~ msgid "Accept" +-#~ msgstr "Accettare" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 ++msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" + +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "Accetta provvisoriamente" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 ++msgid "_Edit CA Trust" ++msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" + +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "Declinare" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 ++msgid "Version" ++msgstr "Versione" + +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "I_nvia nuovamente riunione..." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 ++msgid "Version 1" ++msgstr "Versione 1" + +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "Creazione cartella" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 ++msgid "Version 2" ++msgstr "Versione 2" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" +-#~ "\n" +-#~ "Messaggio da «%s»\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Fare clic su «Applica» per installare la cartella condivisa\n" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 ++msgid "Version 3" ++msgstr "Versione 3" + +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "Installa la cartella condivisa" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 ++msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" + +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "Installazione cartella condivisa" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 ++msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" + +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "Impostazioni posta indesiderata" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 ++msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" + +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "Impostazioni posta indesiderata" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 ++msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-256 con crittografia RSA" + +-#~ msgid "Email:" +-#~ msgstr "Email:" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 ++msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-384 con crittografia RSA" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "Elenco indesiderata:" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 ++msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 SHA-512 con crittografia RSA" + +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "_Abilita" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 ++msgid "PKCS #1 RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" + +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "Elenco in_desiderata" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 ++msgid "Certificate Key Usage" ++msgstr "Uso della chiave del certificato" + +-# sarebbe da vedere come traduce groupwise... +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "Revoca messaggio" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 ++msgid "Netscape Certificate Type" ++msgstr "Tipo certificato Netscape" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di " +-#~ "posta del destinatario. Procedere veramente?" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 ++msgid "Certificate Authority Key Identifier" ++msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" + +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "Messaggio revocato con successo" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 ++#, c-format ++msgid "Object Identifier (%s)" ++msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)" + +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "Inserisce le opzioni di invio" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 ++msgid "Algorithm Identifier" ++msgstr "Identificatore dell'algoritmo" + +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 ++msgid "Algorithm Parameters" ++msgstr "Parametri dell'algoritmo" + +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 ++msgid "Subject Public Key Info" ++msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto" + +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 ++msgid "Subject Public Key Algorithm" ++msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto" + +-#~ msgid "GroupWise Features" +-#~ msgstr "Funzionalità GroupWise" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 ++msgid "Subject's Public Key" ++msgstr "Chiave pubblica del soggetto" + +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 ++msgid "Error: Unable to process extension" ++msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" + +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 ++msgid "Object Signer" ++msgstr "Firmatario oggetto" + +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 ++msgid "SSL Certificate Authority" ++msgstr "Autorità di Certificazione SSL" + +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "L'account esiste già" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 ++msgid "Email Certificate Authority" ++msgstr "Autorità di Certificazione email" + +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "Utente non valido" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 ++msgid "Signing" ++msgstr "In firma" + +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " +-#~ "indirizzo email e provare di nuovo." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 ++msgid "Non-repudiation" ++msgstr "Non-disconoscimento" + +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 ++msgid "Key Encipherment" ++msgstr "Cifratura della chiave" + +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "Specificare utente" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 ++msgid "Data Encipherment" ++msgstr "Cifratura dei dati" + +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 ++msgid "Key Agreement" ++msgstr "Riconoscimento della chiave" + +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "" +-#~ "È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " +-#~ "proxy." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 ++msgid "Certificate Signer" ++msgstr "Firmatario del certificato" + +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 ++msgid "CRL Signer" ++msgstr "Firmatario del CRL" + +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 ++msgid "Critical" ++msgstr "Critico" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "Inviare nuovamente la riunione?" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 ++msgid "Not Critical" ++msgstr "Non critico" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 ++msgid "Extensions" ++msgstr "Estensione" + +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "Revocare l'oggetto originale?" ++#. Translators: This string is used in Certificate ++#. * details for fields like Issuer or Subject, which ++#. * shows the field name on the left and its respective ++#. * value on the right, both as stored in the ++#. * certificate itself. You probably do not need to ++#. * change this string, unless changing the order of ++#. * name and value. As a result example: ++#. * "OU = VeriSign Trust Network" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s = %s" ++msgstr "%s = %s" + +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 ++msgid "Certificate Signature Algorithm" ++msgstr "Algoritmo di firma del certificato" + +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "Questa è una riunione ricorrente" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 ++msgid "Issuer" ++msgstr "Emittente" + +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "" +-#~ "In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di " +-#~ "quella esistente." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 ++msgid "Issuer Unique ID" ++msgstr "ID univoco dell'emittente" + +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di " +-#~ "quella esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite " +-#~ "nuovamente." ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 ++msgid "Subject Unique ID" ++msgstr "ID univoco del soggetto" + +-# letto sorgente, riferito a meeting +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "Accettarla?" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 ++msgid "Certificate Signature Value" ++msgstr "Valore della firma del certificato" + +-# letto sorgente, riferito a meeting +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "Declinarla?" ++#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 ++msgid "%d/%m/%Y" ++msgstr "%d/%m/%Y" + +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" ++#. x509 certificate usage types ++#: ../smime/lib/e-cert.c:392 ++msgid "Sign" ++msgstr "Firma" + +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "Con_tatti..." ++#: ../smime/lib/e-cert.c:393 ++msgid "Encrypt" ++msgstr "Crittografa" + +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "Utenti:" ++#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 ++msgid "Certificate already exists" ++msgstr "Il certificato esiste già" + +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "_Non condivisa" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 ++msgid "PKCS12 File Password" ++msgstr "Password del file PKCS12" + +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "Condivi_sa con..." ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 ++msgid "Enter password for PKCS12 file:" ++msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" + +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "Diritti d'accesso" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 ++msgid "Imported Certificate" ++msgstr "Certificato importati" + +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "Aggiungi/Modifica" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 ++msgid "_Address Cards" ++msgstr "_Tessere indirizzo" + +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "Co_ntatti" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 ++msgid "_List View" ++msgstr "Vista e_lenco" + +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ++msgid "By _Company" ++msgstr "Per so_cietà" + +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 ++msgid "_Day View" ++msgstr "Vista _giornaliera" + +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 ++msgid "_Work Week View" ++msgstr "Vista _settimana lavorativa" + +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "_Scrittura" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 ++msgid "W_eek View" ++msgstr "Vista s_ettimana" + +-# FIXME: msgctxt +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "_Lettura" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 ++msgid "_Month View" ++msgstr "Vista _mensile" + +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "Proxy" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:1 ++msgid "_Messages" ++msgstr "_Messaggi" + +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "Accesso proxy" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:2 ++msgid "As _Sent Folder" ++msgstr "Come cartella in_viati" + +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:3 ++msgid "By Su_bject" ++msgstr "Per _oggetto" + +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." ++#: ../views/mail/galview.xml.h:4 ++msgid "By Se_nder" ++msgstr "Per mitt_ente" + +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." ++#: ../views/mail/galview.xml.h:5 ++msgid "By S_tatus" ++msgstr "Per s_tato" + +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "Proxy" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:6 ++msgid "By _Follow Up Flag" ++msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" + +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "Aggiungi utente" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:7 ++msgid "For _Wide View" ++msgstr "Per vista e_stesa" + +-# GNOME-2-26 +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "Opzioni di invio avanzate" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:8 ++msgid "As Sent Folder for Wi_de View" ++msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" + +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "Utenti" ++#: ../views/memos/galview.xml.h:1 ++msgid "_Memos" ++msgstr "_Memo" + +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 ++msgid "With _Due Date" ++msgstr "Con data di sca_denza" + +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "Condivisione" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "Notifica personalizzata" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "Aggiungi " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "Modifica" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "Stato messaggio" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "Oggetto:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "Da:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "Data di creazione:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "Destinatario: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "Consegnato: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "Aperto: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "Accettato: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "Eliminato: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "Declinato: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "Completato: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "Non consegnato: " +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email " +-#~ "fornite. Creare lo stesso nuovi eventi?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le " +-#~ "email fornite. Creare lo stesso nuove attività?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email " +-#~ "fornite. Creare lo stesso nuovi memo?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. " +-#~ "Creare lo stesso un nuovo evento?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. " +-#~ "Creare lo stesso nuovi eventi?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email " +-#~ "fornita. Creare lo stesso una nuova attività?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "L'elenco di attività selezionato contiene già attivita per le email " +-#~ "fornite. Creare lo stesso nuove attività?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. " +-#~ "Creare lo stesso un nuovo memo?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. " +-#~ "Creare lo stesso nuovi memo?" +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "Profiler di Evolution" +- +-# anche se sarebbe eventi di dati... +-# ma mi suona male +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "" +-#~ "Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per " +-#~ "sviluppatori)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "Errore dopo il fork: %s" +- +-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +-# +-# uccisione non è molto convincente... +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." +- +-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +-# +-# terminazione non è molto convincente +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " +-#~ "terminazione..." +- +-# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." +- +-# GNOME-2.30 +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin non è disponibile. Installarlo prima di procedere." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +- +-# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma +-# il mio compito è tradurre, no? +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "_Domande frequenti su Evolution" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" +- +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "Importazione del certificato del contatto non riuscita" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "Indirizzo email" +- +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "" +-#~ "Importazione del certificato dell'autorità di certificazione non riuscita" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 ++msgid "With _Status" ++msgstr "Con _stato" +diff -up evolution-3.8.5/po/ja.po.translations evolution-3.8.5/po/ja.po +--- evolution-3.8.5/po/ja.po.translations 2013-05-08 14:28:03.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/ja.po 2014-01-16 10:59:32.775470521 +0100 +@@ -9,28 +9,30 @@ + # OKANO Takayoshi , 2010, 2011. + # Shushi Kurose , 2011. + # Hideki Yamane , 2011. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# noriko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-04-30 17:53+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 21:34+0900\n" +-"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" +-"Language-Team: Japanese \n" +-"Language: ja\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-25 09:44-0500\n" ++"Last-Translator: noriko \n" ++"Language-Team: Japanese \n" ++"Language: ja\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." + msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." ++msgid "" ++"This address book server might be unreachable or the server name may be " ++"misspelled or your network connection could be down." + msgstr "このアドレス帳サーバーとは通信できないか、またはサーバー名が間違っているか、あるいはお使いのネットワークがダウンしている可能性があります。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +@@ -38,16 +40,26 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP + msgstr "LDAP サーバーを使った認証に失敗しました。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "パスワードのつづりが正しいか、そしてサポートされているログイン方法を利用しているか確認してください。パスワードは大文字/小文字を区別することに留意してください ([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " ++"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " ++"your caps lock might be on." ++msgstr "" ++"パスワードのつづりが正しいか、そしてサポートされているログイン方法を利用しているか確認してください。パスワードは大文字/" ++"小文字を区別することに留意してください ([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." + msgstr "このアドレス帳サーバーには推奨される検索ベースがありません。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +-msgstr "この LDAP サーバーは古いバージョンの LDAP を使用している可能性があるため、この機能を利用できないか、あるいは設定ミスかもしれません。サポートしている検索ベースについては、システム管理者にお尋ねください。" ++msgid "" ++"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " ++"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " ++"supported search bases." ++msgstr "" ++"この LDAP サーバーは古いバージョンの LDAP " ++"を使用している可能性があるため、この機能を利用できないか、あるいは設定ミスかもしれません。サポートしている検索ベースについては、システム管理者にお尋ねください。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -79,19 +91,19 @@ msgid "Do _Not Delete" + msgstr "削除しない(_N)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +-#, fuzzy + msgid "Delete remote address book "{0}"?" +-msgstr "アドレス帳の '{0}' を削除しますか?" ++msgstr "リモートアドレス帳の "{0}" を削除しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +-msgid "This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "" ++msgid "" ++"This will permanently remove the address book "{0}" from the " ++"server. Are you sure you want to proceed?" ++msgstr "アドレス帳 "{0}" がサーバーから永久削除されます。本当に続行してもよいですか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +-#, fuzzy + msgid "_Delete From Server" +-msgstr "委任元" ++msgstr "サーバーから削除する (_D)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 + msgid "Category editor not available." +@@ -110,7 +122,9 @@ msgid "Would you like to save your chang + msgstr "変更した部分を保存しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" ++msgid "" ++"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " ++"changes?" + msgstr "この連絡先を変更しています。これらの変更を保存しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +@@ -122,11 +136,15 @@ msgid "Cannot move contact." + msgstr "連絡先を移動できません。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +-msgstr "あるアドレス帳から別のアドレス帳へ連絡先を移動する際に、その連絡先を移動元から削除できませんでした。連絡先を移動する代わりにコピーしますか?" ++msgid "" ++"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " ++"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" ++msgstr "" ++"あるアドレス帳から別のアドレス帳へ連絡先を移動する際に、その連絡先を移動元から削除できませんでした。連絡先を移動する代わりにコピーしますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" ++msgid "" ++"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" + msgstr "選択した画像が大きすぎます。サイズを変更してから保存しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +@@ -154,9 +172,10 @@ msgid "Address '{0}' already exists." + msgstr "住所の '{0}' が重複しています。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +-#, fuzzy +-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +-msgstr "このアドレスは既に連絡先に存在しています。とにかく同じアドレスを新しいカードに追加しますか?" ++msgid "" ++"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " ++"with the same address anyway?" ++msgstr "この住所の連絡先が既に存在します。とにかく同じ住所で新しい連絡先を追加しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -168,8 +187,9 @@ msgid "Some addresses already exist in t + msgstr "アドレスのうちのいくつかは既にこの連絡先一覧にあります。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +-#, fuzzy +-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?" ++msgid "" ++"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " ++"you like to add them anyway?" + msgstr "この一覧の一部と同じアドレスを追加しようとしています。とにかく追加しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +@@ -185,7 +205,9 @@ msgid "List '{0}' is already in this con + msgstr "リスト '{0}' は既にこの連絡先一覧にあります。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +-msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?" ++msgid "" ++"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " ++"to add it anyway?" + msgstr "この連絡先一覧と同じ名前の連絡先一覧が既に存在しています。とにかく追加しますか?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +@@ -203,7 +225,9 @@ msgstr "新しい連絡先を追加で� + + #. For Translators: {0} is the name of the address book source + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." ++msgid "" ++"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " ++"different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "'{0}' は読み込み専用のアドレス帳で変更はできません。左側の連絡先のビューから別のアドレス帳を選択してください。" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +@@ -246,10 +270,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML メールの受信を許可する(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "メール" +@@ -325,11 +349,9 @@ msgid "_Profession:" + msgstr "団体(_P):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Title:" + msgctxt "Job" + msgid "_Title:" +-msgstr "敬称(前つけ)(_T):" ++msgstr "敬称 (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 + msgid "_Company:" +@@ -368,8 +390,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "記念日(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "記念日" + +@@ -379,8 +401,8 @@ msgstr "記念日" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "誕生日" + +@@ -420,25 +442,25 @@ msgstr "住所(_A):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "自宅" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "仕事" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "その他" + +@@ -451,52 +473,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "注釈" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "GroupWise" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" +-msgstr "" ++msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" + +@@ -523,11 +545,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "画像なし(_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"連絡先データが間違っています:\n" ++msgstr "連絡先データが間違っています:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -629,11 +649,9 @@ msgid "_First:" + msgstr "名(_F):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Title:" + msgctxt "FullName" + msgid "_Title:" +-msgstr "敬称(前つけ)(_T):" ++msgstr "敬称 (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 + msgid "_Middle:" +@@ -670,16 +688,15 @@ msgstr "メールをこの一覧に送� + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 + msgid "Add an email to the List" +-msgstr "" ++msgstr "一覧にメールアドレスを追加" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Remove an email address from the List" +-msgstr "メールアドレスをクリップボードにコピー" ++msgstr "メールアドレスを一覧から削除" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 + msgid "Insert email addresses from Address Book" +-msgstr "" ++msgstr "アドレス帳のメールアドレスを挿入" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 + msgid "_Select..." +@@ -711,7 +728,9 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" + msgstr "重複する連絡先を検出しました" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?" ++msgid "" ++"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " ++"like to save the changes anyway?" + msgstr "この連絡先と同じ名前あるいはメールアドレスが既にこのフォルダーにあります。とにかく変更を保存しますか?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +@@ -724,7 +743,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "変更後の連絡先:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "マージする(_M)" + +@@ -732,8 +751,7 @@ msgstr "マージする(_M)" + msgid "" + "The name or email address of this contact already exists\n" + "in this folder. Would you like to add it anyway?" +-msgstr "" +-"この連絡先と同じ名前あるいはメールアドレスが\n" ++msgstr "この連絡先と同じ名前あるいはメールアドレスが\n" + "既にこのフォルダーにあります。とにかく追加しますか?" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +@@ -744,24 +762,24 @@ msgstr "元の連絡先:" + msgid "New Contact:" + msgstr "新しい連絡先:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "連絡先のマージ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "氏名が次を含む" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "メールが次で始まる" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -803,7 +821,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "選択した連絡先を削除します" + +@@ -846,8 +864,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr[0] "" +-"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開こうとしています。\n" ++msgstr[0] "%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開こうとしています。\n" + "本当にこれらの連絡先をすべて表示してもよろしいですか?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +@@ -871,7 +888,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "苗字" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "あだ名" + +@@ -928,7 +945,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN 電話" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "携帯電話" + +@@ -967,7 +984,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "会社" + +@@ -990,12 +1007,12 @@ msgid "Role" + msgstr "役割" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "マネージャー" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "アシスタント" + +@@ -1016,27 +1033,24 @@ msgid "Categories" + msgstr "カテゴリ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "配偶者" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "ノート" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +-#, fuzzy + msgid "Contacts Map" + msgstr "連絡先の地図" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "連絡先の検索中..." + +@@ -1047,8 +1061,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "連絡先の検索\n" + "\n" +@@ -1061,30 +1074,25 @@ msgid "" + "There are no items to show in this view.\n" + "\n" + "Double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "このビューの中に表示できるアイテムはありません。\n" + "\n" + "ダブルクリックをして新しい連絡先を作成してください。" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "連絡先の検索です。" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "このビューの中に表示できるアイテムはありません。" + +@@ -1137,136 +1145,147 @@ msgstr "連絡先: " + msgid "evolution minicard" + msgstr "Evolution ミニカード" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "メールアドレスのコピー(_E)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "メールアドレスをクリップボードにコピー" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "新しいメッセージの送信(_S)..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "このアドレスにメールのメッセージを送信" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "クリックすると %s さんにメールします" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +-#, fuzzy ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" +-msgstr "開く" ++msgstr " 地図を開く" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "リストのメンバー:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "担当部署" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "団体" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "役職" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "ビデオチャット" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "カレンダー" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "スケジュール" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "電話" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "FAX" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "住所" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "ホームページ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "ブログ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "プライベート" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "メンバーのリスト化" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "勤務先" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "ホームページ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "ブログ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +-msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。考えられる原因としては、このアドレス帳がオフライン用にマークされていないか、またはオフライン用に未だダウンロードしていないかのどちらかです。まずはオンラインモードでアドレス帳を読み込んでアドレス帳の内容をダウンロードしてみてください。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means this book is not " ++"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " ++"load the address book once in online mode to download its contents." ++msgstr "" ++"このアドレス帳を開けませんでした。考えられる原因としては、このアドレス帳がオフライン用にマークされていないか、またはオフライン用に未だダウンロードしていないかのどちらかです。まずはオンラインモードでアドレス帳を読み込んでアドレス帳の内容をダウンロードしてみてください。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format +-msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " ++"and that permissions are set to access it." + msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。%s というパスが存在しているか、そしてそのパスへのアクセス権が正しいか確認してください。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +-msgstr "このバージョンの Evolution は LDAP のサポートが無効になっています。Evolution で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをインストールする必要があります。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 ++msgid "" ++"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " ++"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." ++msgstr "" ++"このバージョンの Evolution は LDAP のサポートが無効になっています。Evolution で LDAP を利用するには、LDAP " ++"を有効にした Evolution パッケージをインストールする必要があります。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +-msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " ++"was entered, or the server is unreachable." + msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。考えられる原因としては誤った URI を指定したか、またはサーバーがダウンしているかのどちらかです。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "エラーの詳細:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1278,7 +1297,7 @@ msgstr "" + "更にキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の\n" + "ディレクトリサーバーに対する設定で検索結果の上限を上げてみてください。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1291,50 +1310,50 @@ msgstr "" + "ディレクトリサーバーに対する設定で制限時間の上限を上げてみてください。" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせを解析できませんでした。 %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせの実行を拒否しました。 %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "この問い合わせは完全に終了しませんでした。 %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "アドレス帳の選択" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "一覧" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "連絡先の移動先" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "連絡先のコピー先" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "複数の連絡先の移動先" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "複数の連絡先のコピー先" + +@@ -1352,34 +1371,28 @@ msgid "Importing..." + msgstr "インポート中..." + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +-#, fuzzy + msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Outlook の CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" ++msgstr "Outlook の連絡先 CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +-#, fuzzy + msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Outlook CSV/Tab インポーター" ++msgstr "Outlook の連絡先 CSV/Tab インポーター" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +-#, fuzzy + msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Mozilla の CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" ++msgstr "Mozilla の連絡先 CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +-#, fuzzy + msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Mozilla CSV/Tab インポーター" ++msgstr "Mozilla の連絡先 CSV/Tab インポーター" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Evolution の CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" ++msgstr "Evolution の連絡先 CSV/Tab ファイル (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Evolution CSV/Tab インポーター" ++msgstr "Evolution の連絡先 CSV/Tab インポーター" + + #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 + msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +@@ -1425,7 +1438,8 @@ msgid "[vcard|csv]" + msgstr "[vcard|csv]" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." ++msgid "" ++"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "コマンドラインの引数エラーです (`--help` を指定してオプションを確認してください)" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +@@ -1481,13 +1495,13 @@ msgstr "すべて停止(_A)" + msgid "_Snooze" + msgstr "再通知(_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "停止(_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1505,7 +1519,7 @@ msgstr "再通知時間(_T):" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1513,56 +1527,55 @@ msgid "days" + msgstr "日" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "時間" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "分" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "サマリはありません。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "説明はありません。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "場所の情報はありません。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +-#, fuzzy +-#| msgid "Evolution Restore" ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" +-msgstr "Evolution のリストア" ++msgstr "Evolution リマインダー" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "%d個のリマインダーがあります" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "警告" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" +-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" ++"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " ++"configured to run the following program:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" +@@ -1574,7 +1587,7 @@ msgstr "" + "\n" + "本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "このメッセージを二度と表示しない" + +@@ -1613,7 +1626,9 @@ msgid "Would you like to send all the pa + msgstr "出席者全員に会議キャンセル通知を送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." ++msgid "" ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the meeting is canceled." + msgstr "キャンセル通知を送信しないと、会議がキャンセルされたことが他の出席者には周知されないかもしれません。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +@@ -1631,11 +1646,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "本当にこの会議を削除してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." + msgstr "この会議のすべての情報が削除されるので復旧できなくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." ++msgid "" ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the task has been deleted." + msgstr "キャンセル通知を送信しないと、タスクが削除されたことが他の出席者には周知されないかもしれません。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +@@ -1653,7 +1671,9 @@ msgid "Would you like to send a cancelat + msgstr "このメモのキャンセル通知を送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." ++msgid "" ++"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " ++"the memo has been deleted." + msgstr "キャンセル通知を送信しないと、メモが削除されたことが他の出席者には周知されないかもしれません。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +@@ -1675,7 +1695,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "本当にサマリが '{0}' の予定を削除してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." + msgstr "この予定の情報がすべて削除されるので復旧できなくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +@@ -1699,7 +1720,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "本当に {0}個の予定を削除してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these appointments will be deleted and can not be " ++"restored." + msgstr "これらの予定の情報がすべて削除されるので復旧できなくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +@@ -1707,7 +1730,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "本当に {0}個のタスクを削除してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "これらのタスクの情報がすべて削除されるので復旧できなくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1715,7 +1739,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "本当に {0}個のメモを削除してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "これらのメモの情報がすべて削除されるので復旧できなくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1727,14 +1752,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "この会議は変更されていますが、まだ保存していません。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "変更を保存する(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "変更を破棄する(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "変更を保存する(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "この予定の変更を保存しますか?" +@@ -1764,7 +1789,8 @@ msgid "Would you like to send meeting in + msgstr "会議開催通知を出席者へ送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." ++msgid "" ++"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "すべての出席者へ会議開催通知を送信するので返事をお願いできるようになります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +@@ -1778,7 +1804,9 @@ msgid "Would you like to send updated me + msgstr "更新した会議の情報を出席者へ送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." ++msgid "" ++"Sending updated information allows other participants to keep their " ++"calendars up to date." + msgstr "更新した情報を送信すると、他の出席者が自分たちのカレンダー情報を更新できるようになります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +@@ -1786,7 +1814,9 @@ msgid "Would you like to send this task + msgstr "このタスクを出席者へ送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." ++msgid "" ++"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " ++"this task." + msgstr "すべての出席者へ会議開催通知を送信するので、このタスクを受諾することができます。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +@@ -1794,7 +1824,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want + msgstr "ダウンロード中です。タスクを保存しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." ++msgid "" ++"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " ++"loss of these attachments." + msgstr "添付ファイルをダウンロードしています。ここでタスクを保存してしまうと、いくつかの添付ファイルが失われてしまいます。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 +@@ -1806,7 +1838,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want + msgstr "ダウンロード中です。予定を保存しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." ++msgid "" ++"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " ++"in the loss of these attachments." + msgstr "添付ファイルをダウンロードしています。ここで予定を保存してしまうと、いくつかの添付ファイルが失われてしまいます。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +@@ -1814,7 +1848,9 @@ msgid "Would you like to send updated ta + msgstr "更新したタスク情報を出席者へ送信しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." ++msgid "" ++"Sending updated information allows other participants to keep their task " ++"lists up to date." + msgstr "更新した情報を送信すると、他の出席者が自分たちのタスクの一覧を更新できるようになります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +@@ -1846,41 +1882,43 @@ msgid "This memo list will be removed pe + msgstr "このメモの一覧は完全に削除されます。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete calendar '{0}'?" + msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +-msgstr "'{0}' というカレンダーを削除しますか?" ++msgstr "リモートカレンダー '{0}' を削除しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +-msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "" ++msgid "" ++"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "サーバーからカレンダー '{0}' が永久削除されます。本当に続行してもよいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete task list '{0}'?" + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +-msgstr "タスクの一覧の '{0}' を削除しますか?" ++msgstr "リモートのタスク一覧 '{0}' を削除しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +-msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "" ++msgid "" ++"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "サーバーからタスク一覧 '{0}' が永久削除されます。本当に続行してもよいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete memo list '{0}'?" + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +-msgstr "メモの一覧の '{0}' を削除しますか?" ++msgstr "リモートのメモ一覧 '{0}' を削除しますか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +-msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "" ++msgid "" ++"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "サーバーからメモ一覧 '{0}' が永久削除されます。本当に続行してもよいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" + msgstr "本当にサマリのない予定を保存してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." ++msgid "" ++"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " ++"what your appointment is about." + msgstr "予定に意味のあるサマリを追加しておくと、何についての予定だったのかがわかりやすくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +@@ -1888,7 +1926,9 @@ msgid "Are you sure you want to save the + msgstr "本当にサマリのないタスクを保存してもよろしいですか?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." ++msgid "" ++"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " ++"task is about." + msgstr "タスクに意味のあるサマリを追加しておくと、何についてのタスクだったのかがわかりやすくなります。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +@@ -1897,10 +1937,8 @@ msgstr "本当にサマリのないメ� + + #. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +-#, fuzzy +-#| msgid "Error loading calendar" + msgid "Error loading calendar '{0}'" +-msgstr "カレンダーを読み込む際にエラー" ++msgstr "カレンダー '{0}' を読み込み中にエラーが発生しました" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 + msgid "The calendar is not marked for offline usage." +@@ -1912,7 +1950,9 @@ msgstr "イベントを保存できま� + + #. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." ++msgid "" ++"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " ++"different calendar that can accept appointments." + msgstr "'{0}' は読み込み専用のカレンダーなので変更はできません。予定を書き込むことが可能なカレンダーを選択してください。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +@@ -1921,16 +1961,14 @@ msgstr "タスクを保存できませ� + + #. Translators: {0} is the name of the calendar source + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +-#, fuzzy +-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +-msgstr "'{0}' はタスクの割り当てをサポートしていません。別のタスク一覧を選んでください。" ++msgid "" ++"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." ++msgstr "'{0}' では割り当てタスクには対応していません。別のタスク一覧を選択してください。" + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +-#, fuzzy +-#| msgid "Error loading task list" + msgid "Error loading task list '{0}'" +-msgstr "タスクの一覧を読み込む際にエラー" ++msgstr "タスク一覧 '{0}' の読み込み中にエラーが発生しました" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." +@@ -1938,15 +1976,23 @@ msgstr "タスクの一覧がオフラ� + + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +-#, fuzzy +-#| msgid "Error loading memo list" + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "メモの一覧を読み込む際にエラー" ++msgstr "メモ一覧 '{0}' の読み込み中にエラーが発生しました" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "メモの一覧がオフライン使用になっていません。" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "イベントをカレンダー '{0}' にコピーできませんでした" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "イベントをカレンダー '{0}' に移動できませんでした" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "日間ビュー" +@@ -2007,19 +2053,19 @@ msgstr "が次である" + msgid "is not" + msgstr "が次ではない" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "公開" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "非公開" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2075,7 +2121,7 @@ msgstr "繰り返し" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 + msgid "Occurs" +-msgstr "" ++msgstr "発生" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 + msgid "Less Than" +@@ -2099,30 +2145,46 @@ msgstr "サマリが次のものを含� + msgid "Description Contains" + msgstr "説明が次のものを含む" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "リマインダーを編集する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "警告をポップアップする" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "サウンドを演奏する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "プログラムを実行する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "メールを送信する" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "前" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "後" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "予定開始" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "予定終了" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "分" +@@ -2135,77 +2197,61 @@ msgstr "時間" + msgid "day(s)" + msgstr "日" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "前" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "後" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "予定開始" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "予定終了" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "リマインダーを追加する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "リマインダー" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "繰り返し" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "リマインダーを繰り返す(_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "回 / " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "オプション" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "メッセージをカスタマイズ(_M)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "メッセージ(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "リマインダー音をカスタマイズする" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "サウンド(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ファイルの選択" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "プログラム(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "引数(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "送信先:" + +@@ -2312,198 +2358,201 @@ msgstr "サマリ無し" + msgid "Keep original item?" + msgstr "アイテムをそのままにしておきますか?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "サーバーと同期できません" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "現在のウィンドウを閉じます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "選択した連絡先/予定をコピーします" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "選択した連絡先/予定を切り取ります" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "選択したものを削除" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "ヘルプを表示する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "クリップボードへ貼り付けます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "現在の変更を保存" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +-#, fuzzy + msgid "Save and Close" +-msgstr "保存して閉じる(_S)" ++msgstr "保存して閉じる" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" +-msgstr "現在の変更を保存" ++msgstr "現在の変更を保存してエディターを閉じる" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "すべての文字列を選択します" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "区分(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "編集(_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ファイル(_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "ヘルプ(_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "添付(_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "オプション(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "表示(_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "ファイルの添付(_A)..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "ファイルを添付します" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "カテゴリ(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "カテゴリの表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "タイムゾーン(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "タイムゾーンの表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "公開(_B)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "公開として分類" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "非公開(_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "非公開としての分類" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "極秘(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "極秘としての分類" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "役割(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "役割の表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "RSVP(_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "RSVP の表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "ステータス(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "ステータスの表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "種類(_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "出席者の種類の表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "添付" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "添付" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "現在のバージョンを使用できません!" + +@@ -2807,7 +2856,7 @@ msgstr "場所(_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "説明(_D):" + +@@ -2921,8 +2970,8 @@ msgstr "メモのすべてを編集す� + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "宛先" +@@ -3010,7 +3059,7 @@ msgstr "の" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "最初の" +@@ -3019,7 +3068,7 @@ msgstr "最初の" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "二番目の" +@@ -3027,7 +3076,7 @@ msgstr "二番目の" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "三番目の" +@@ -3035,7 +3084,7 @@ msgstr "三番目の" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "四番目の" +@@ -3043,7 +3092,7 @@ msgstr "四番目の" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "五番目の" +@@ -3051,7 +3100,7 @@ msgstr "五番目の" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "最後の" +@@ -3065,7 +3114,7 @@ msgstr "その他の日" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1日〜10日" +@@ -3073,7 +3122,7 @@ msgstr "1日〜10日" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11日〜20日" +@@ -3081,7 +3130,7 @@ msgstr "11日〜20日" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21日〜31日" +@@ -3123,7 +3172,7 @@ msgstr "日曜日" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "の" +@@ -3210,11 +3259,13 @@ msgstr "対象外の日" + msgid "Preview" + msgstr "プレビュー" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "このイベントと一緒にリマインダーを送信する" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "新しい参加者のみに通知(_O)" + +@@ -3307,7 +3358,7 @@ msgstr "キャンセル済み" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3349,7 +3400,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "送信オプション(_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "タスク" + +@@ -3378,7 +3429,9 @@ msgid "Task cannot be fully edited, beca + msgstr "タスクのすべてを編集することはできません。あなたは主催者ではありません" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 +-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks" ++msgid "" ++"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " ++"assigned tasks" + msgstr "タスクを編集できません。選択したタスク一覧はタスク割り当てをサポートしていません。" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +@@ -3484,7 +3537,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "GNOME カレンダー" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%Y年%B%e日 %A" + +@@ -3494,19 +3547,19 @@ msgstr "%Y年%B%e日 %A" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%m/%d (%a)" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%Y/%m/%d (%a)" + +@@ -3514,10 +3567,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%Y年%B%e日" + +@@ -3526,10 +3579,10 @@ msgstr "%Y年%B%e日" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%B%e日" + +@@ -3643,9 +3696,8 @@ msgid "Start Date:" + msgstr "開始日:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +-#, fuzzy + msgid "End Date:" +-msgstr "終了日" ++msgstr "終了日:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 + msgid "Due Date:" +@@ -3723,36 +3775,36 @@ msgstr "作成済" + msgid "Last modified" + msgstr "最終更新日時" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "選択したイベントを切り取ってクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "選択したイベントをクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "クリップボードからイベントを貼り付けます" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "選択したイベントを削除します" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "指定したオブジェクトを削除します" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "オブジェクトの更新" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3761,21 +3813,21 @@ msgstr "主催者: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "主催者: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "場所: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "時刻: %s %s" +@@ -3796,7 +3848,7 @@ msgstr "終了日" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" +@@ -3822,35 +3874,35 @@ msgstr "はい" + msgid "No" + msgstr "いいえ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "受諾済" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "辞退済" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "仮承認" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "委任済" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "要アクション" + +@@ -3869,8 +3921,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"地理的な位置は書式に合わせて入力してください: \n" ++msgstr "地理的な位置は書式に合わせて入力してください: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -3892,22 +3943,20 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p%l:%M:%S" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"日付は書式に合わせて入力してください: \n" ++msgstr "日付は書式に合わせて入力してください: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "午前" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -3919,13 +3968,13 @@ msgstr "午後" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%B%e日 %A" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "第%d週" +@@ -4120,12 +4169,11 @@ msgid "_End time:" + msgstr "終了時刻(_E):" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Location: %s" +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++#, c-format ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "場所: %s" ++msgstr "サマリ: %s\n" ++"場所: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 + #, c-format +@@ -4157,7 +4205,7 @@ msgid "Language" + msgstr "言語" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4178,24 +4226,24 @@ msgstr "開始: " + msgid "Due: " + msgstr "期日: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "選択したメモを切り取ってクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "選択したメモをクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "クリップボードからメモを貼り付けます" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "選択したメモを削除します" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "すべての表示されているメモを選択します" + +@@ -4206,7 +4254,7 @@ msgstr "<ここをクリックしてメ� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4216,31 +4264,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "タスク" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "選択したタスクを切り取ってクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "選択したタスクをクリップボードにコピーします" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "選択したタスクを削除します" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "すべての表示されているタスクを選択します" + +@@ -4255,12 +4303,12 @@ msgstr "タイムゾーンの選択" + msgid "%d %B" + msgstr "%B%e日" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "抹消中" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "主催者をセットしてください" + +@@ -4268,23 +4316,23 @@ msgstr "主催者をセットしてく� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "最低一名の出席者が必要です" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "イベントの情報" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "タスクの情報" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "メモの情報" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "スケジュールの情報" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "カレンダーの情報" + +@@ -4292,7 +4340,7 @@ msgstr "カレンダーの情報" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "受諾済" +@@ -4301,7 +4349,7 @@ msgstr "受諾済" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "(仮)受諾済" +@@ -4313,7 +4361,7 @@ msgstr "(仮)受諾済" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "辞退済" +@@ -4322,7 +4370,7 @@ msgstr "辞退済" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "委任済" +@@ -4330,7 +4378,7 @@ msgstr "委任済" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "更新済" +@@ -4338,7 +4386,7 @@ msgstr "更新済" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "キャンセル" +@@ -4346,7 +4394,7 @@ msgstr "キャンセル" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "更新" +@@ -4354,31 +4402,30 @@ msgstr "更新" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "反対案" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "スケジュールの情報 (%s から %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar 情報" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "リソースを予約できません。新しいイベントが他のとかちあってます。" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Unable to book a resource, error: " ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 ++#, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" +-msgstr "リソースを予約できません。エラー: " ++msgstr "リソースを予約できません。エラー: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "イベントに出席しなければなりません。" + +@@ -4800,7 +4847,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "種類" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4818,12 +4865,12 @@ msgstr "種類" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "アフリカ/アビジャン" +@@ -6507,7 +6554,9 @@ msgid "Enter the addresses that will rec + msgstr "メッセージのカーボンコピー (Cc) を受けとる人のアドレスを入力します" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" ++msgid "" ++"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " ++"appearing in the recipient list of the message" + msgstr "メッセージの宛先には入れずにカーボンコピー (Bcc) としてメッセージを受け取る人のアドレスを入力します" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 +@@ -6557,12 +6606,15 @@ msgstr "草案を保存します" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:862 + #, c-format +-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" ++msgid "" ++"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "送信メッセージに署名できません: このアカウントに対して署名付きの証明書がセットされていません" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" ++msgid "" ++"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " ++"account" + msgstr "送信するメッセージを暗号化できません: このアカウントに対して暗号化された証明書がセットされていません" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 +@@ -6598,8 +6650,11 @@ msgid "Do you want to recover unfinished + msgstr "完了していないメッセージを復旧しますか?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +-msgstr "新しいメッセージを作成する際に Evolution が不意に終了しました。メッセージを復旧すると、作成していたところから続行できるかもしれません。" ++msgid "" ++"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " ++"Recovering the message will allow you to continue where you left off." ++msgstr "" ++"新しいメッセージを作成する際に Evolution が不意に終了しました。メッセージを復旧すると、作成していたところから続行できるかもしれません。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6622,16 +6677,25 @@ msgid "Download in progress. Do you want + msgstr "ダウンロード中です。メッセージを送信しますか?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +-msgstr " ダウンロードした添付ファイルはほとんどありません。このままメッセージを送信すると \"添付ファイルなし\" として送信されることになります。 " ++msgid "" ++" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " ++"the mail to be sent without those pending attachments " ++msgstr "" ++" ダウンロードした添付ファイルはほとんどありません。このままメッセージを送信すると \"添付ファイルなし\" として送信されることになります。 " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " ++"composing?" + msgstr "本当に作成途中のメッセージ (件名: '{0}') を破棄してもよろしいですか?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +-msgstr "このウィンドウを閉じると、編集中のメッセージを完全に抹消することになります。ここで保存しておくと、後でメッセージの作成を続行することができます。" ++msgid "" ++"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " ++"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " ++"continue the message at a later date." ++msgstr "" ++"このウィンドウを閉じると、編集中のメッセージを完全に抹消することになります。ここで保存しておくと、後でメッセージの作成を続行することができます。" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6647,7 +6711,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "メッセージを作成できませんでした。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr ""{0}" のため、別のメールオプションを選択した方が良いかもしれません。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6675,7 +6740,9 @@ msgid "An error occurred while saving to + msgstr "草案フォルダーへの保存の際にエラーが発生しました。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +-msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." ++msgid "" ++"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " ++"saved." + msgstr ""{0}" というエラーが報告されました。メッセージはおそらく保存されていません。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +@@ -6703,8 +6770,13 @@ msgid "Saving message to Outbox." + msgstr "メッセージを送信トレイに保存中。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +-msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +-msgstr "オフラインで動作させているために、メッセージはローカルの送信トレイのフォルダーに保存されました。オンラインに戻った時は、Evolution のツールバーの送信/受信ボタンを押すことで送信できます。" ++msgid "" ++"Because you are working offline, the message will be saved to your local " ++"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " ++"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." ++msgstr "" ++"オフラインで動作させているために、メッセージはローカルの送信トレイのフォルダーに保存されました。オンラインに戻った時は、Evolution " ++"のツールバーの送信/受信ボタンを押すことで送信できます。" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6714,7 +6786,7 @@ msgstr "Evolution アラーム通知" + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "カレンダーのイベント通知" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -6735,23 +6807,26 @@ msgstr "メールや連絡先、予定� + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + msgstr "" ++"mail;calendar;contact;addressbook;task;メール;カレンダー;連絡先;アドレス帳;タスク;メールアドレス;" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Enable address formatting" + msgstr "アドレスの表示形式を有効にする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy +-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country" +-msgstr "送信先の国の標準に合わせてアドレスを(_F)" ++msgid "" ++"Whether addresses should be formatted according to standard in their " ++"destination country" ++msgstr "アドレスを送信先の国の標準に合わせた形式にするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Autocomplete length" + msgstr "自動補完の長さ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." ++msgid "" ++"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " ++"autocomplete." + msgstr "Evolution が自動補完を行う前に入力しておく必要のある文字数です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +@@ -6759,7 +6834,9 @@ msgid "Show autocompleted name with an a + msgstr "自動補完した連絡先にメールアドレスを付けるかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." ++msgid "" ++"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " ++"contact in the entry." + msgstr "エントリで自動補完した連絡先の名前にメールアドレスを強制的に表示するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +@@ -6775,8 +6852,14 @@ msgid "Contact layout style" + msgstr "連絡先のレイアウトスタイル" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +-msgstr "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインは連絡先の一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\\\"0\\\" (クラシックビュー) だとプレビューペインは連絡先の一覧の下に配置されます。\\\"1\\\" (垂直ビュー) はプレビューペインは連絡先の一覧の隣に配置されます。" ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " ++"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " ++"contact list." ++msgstr "" ++"レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインは連絡先の一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\\\"0\\\" (クラシックビュー) " ++"だとプレビューペインは連絡先の一覧の下に配置されます。\\\"1\\\" (垂直ビュー) はプレビューペインは連絡先の一覧の隣に配置されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -6795,23 +6878,22 @@ msgid "Position of the contact preview p + msgstr "垂直に配置した時の連絡先のプレビューペインの位置です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +-#, fuzzy + msgid "Show maps" +-msgstr "mapを表示する" ++msgstr "地図の表示" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show maps in preview pane" +-msgstr "プレビューペインにmapを表示するかどうかです。" ++msgstr "プレビューペインに地図を表示するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Primary address book" + msgstr "主アドレス帳" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view" +-msgstr "「連絡先」ビューのサイドバーに選択されたアドレス帳 (あるいは主アドレス帳) の UID" ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " ++"\"Contacts\" view" ++msgstr "「連絡先」ビューのサイドバー内で選択したアドレス帳 (あるいは主アドレス帳) の UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -6826,8 +6908,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode" + msgstr "メールの本文を Unicode に変換するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +-msgstr "メールの本文を Unicode の UTF-8 に変換して、いろいろな文字集合から構成された \"スパム\" や \"ハム\" の語句を一元化するかどうかです。" ++msgid "" ++"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " ++"different character sets." ++msgstr "" ++"メールの本文を Unicode の UTF-8 に変換して、いろいろな文字集合から構成された \"スパム\" や \"ハム\" " ++"の語句を一元化するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -6842,26 +6928,27 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder + msgstr "誕生日と記念日のリマインダーの値" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +-msgstr "誕生日や記念日のリマインダーを決定する単位の数。" ++msgstr "誕生日または記念日のリマインダーを確定する単位数です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Birthday and anniversary reminder units" + msgstr "誕生日と記念日のリマインダーの単位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "誕生日や記念日のリマインダーの単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" ++msgid "" ++"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " ++"\"days\"" ++msgstr "誕生日や記念日のリマインダーの単位、\"minutes (分)\"、\"hours (時間)\" または \"days (日)\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +-msgstr "月間ビューで週末を丸めるかどうか" ++msgstr "月間ビューで週末を短縮する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday" ++msgid "" ++"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " ++"Sunday in the space of one weekday" + msgstr "月間ビューで週末を短く表示 (土曜日と日曜日をまとめて表示) するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +@@ -6869,7 +6956,6 @@ msgid "Ask for confirmation when deletin + msgstr "アイテムを削除する時に確認するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" + msgstr "予定またはタスクを削除する際に確認するかどうかです。" + +@@ -6878,7 +6964,6 @@ msgid "Confirm expunge" + msgstr "抹消する前に確認するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" + msgstr "予定とタスクを抹消 (完全に削除) する際に確認するかどうかです。" + +@@ -6887,8 +6972,9 @@ msgid "Month view vertical pane position + msgstr "月間ビューの垂直ペインの位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar" ++msgid "" ++"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " ++"navigator calendar" + msgstr "カレンダービューとカレンダー本体とを分割する垂直ペインの位置です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +@@ -6896,7 +6982,6 @@ msgid "Workday end hour" + msgstr "平日の終了時刻 (時)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" + msgstr "平日の終了時刻 (24時間制の書式: 0〜23) です。" + +@@ -6929,46 +7014,44 @@ msgid "The second timezone for a Day Vie + msgstr "日間ビューで表示する2番目のタイムゾーン" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +-#, fuzzy +-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key" +-msgstr "日間ビューで表示する2番目のタイムゾーンで、'timezone' キーで指定した値と同じ形式にしてください。" ++msgid "" ++"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " ++"used in a 'timezone' key" ++msgstr "2番目のタイムゾーンが設定されている場合は日間ビューに表示されます。'timezone' キーで使用している値と同じ形式になります。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" + msgstr "日間ビューで現在使用している2番目のタイムゾーン" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +-#, fuzzy + msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +-msgstr "日間ビューで現在使用しているタイムゾーンのリストです。" ++msgstr "日間ビューで最近使用したタイムゾーンの一覧です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +-#, fuzzy + msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +-msgstr "同時に使用するタイムゾーンの個数 (最大値)" ++msgstr "最近使用したタイムゾーン数で記憶可能な最大数です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +-#, fuzzy +-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list" +-msgstr "'day_second_zones' の中で同時に使用するタイムゾーンの個数 (最大値) です。" ++msgid "" ++"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" ++"zones' list" ++msgstr "'day_second_zones' 一覧内で最近使用したタイムゾーン数の記憶可能な最大数です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" + msgstr "リマインダーのデフォルトの値" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a default reminder" +-msgstr "デフォルトのリマインダーを決定する単位の数。" ++msgstr "デフォルトのリマインダーを確定する単位数です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Default reminder units" + msgstr "リマインダーの単位 (デフォルト)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +-#, fuzzy + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "デフォルトのリマインダーの単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" ++msgstr "デフォルトのリマインダーの単位、\"minutes (分)\"、\"hours (時間)\"、\"days (日)\"など" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +@@ -7023,81 +7106,76 @@ msgid "Hide completed tasks" + msgstr "完了したタスクを隠すかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +-#, fuzzy + msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +-msgstr "タスクビューで完了したタスクを隠すかどうかです。" ++msgstr "タスクビューで完了したタスクを隠すかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Hide task units" + msgstr "隠すタスクの単位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-#, fuzzy + msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "タスクを隠すときを決定する単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" ++msgstr "タスクを隠すタイミングを確定する単位、\"minutes (分)\"、\"hours (時間)\"、\"days (日)\" など" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +-msgstr "タスクの値を隠すかどうか" ++msgstr "タスクの値を隠す" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +-msgstr "いつタスクを隠すかを決定する単位の数。" ++msgstr "タスクを隠すタイミングを確定する単位数です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 + msgid "Horizontal pane position" + msgstr "水平方向ペインの位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +-#, fuzzy +-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels" +-msgstr "月間ビュー以外でカレンダーとタスクの一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" ++msgid "" ++"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " ++"task list when not in the month view, in pixels" ++msgstr "月間ビュー以外で、カレンダーとタスク一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" + msgstr "最後のリマインダー時刻" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +-#, fuzzy + msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +-msgstr "最後にリマインダーを表示した時間 (time_t 単位) です。" ++msgstr "最後にリマインダーを表示した時間 (time_t 単位) です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 + msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" + msgstr "Marcus Bains Line の色 - 日間ビュー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +-#, fuzzy + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +-msgstr "日間ビューの中に描画する \"Marcus Bains line\" の色です。" ++msgstr "日間ビューで表示する \"Marcus Bains line\" の色です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" + msgstr "Marcus Bains Line の色 - 時間バー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-#, fuzzy +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +-msgstr "時間バーの中に描画する \"Marcus Bains Line\" の色です (デフォルトは空)。" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgstr "時間バーで表示する \"Marcus Bains Line\" の色です (デフォルトは空)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Marcus Bains Line" +-msgstr "Marcus Bains Line を表示するかどうか" ++msgstr "Marcus Bains Line" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +-msgstr "カレンダーの中に \"Marcus Bains Line\" (現在時刻での線) を描画するかどうかです。" ++msgid "" ++"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" ++msgstr "カレンダー内に \"Marcus Bains Line\" (現在時刻の線) を表示するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" + msgstr "メモのプレビューペインの位置 (水平)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +-#, fuzzy + msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +-msgstr "水平方向に配置された場合のメモのプレビューペインの位置です。" ++msgstr "水平方向に配置された場合のタスクプレビューペインの位置です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Memo layout style" +@@ -7105,35 +7183,37 @@ msgstr "メモのレイアウトスタ� + + # /apps/evolution/calendar/display/memo_layout + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +-#, fuzzy +-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +-msgstr "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインはメモの一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\"0\" (クラシックビュー) だとプレビューペインはメモの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) はプレビューペインはメモの一覧の隣に配置されます。" ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " ++"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" ++msgstr "" ++"レイアウトスタイルの値によって、メモ一覧に対するプレビューペインの配置場所が確定されます。\"0\" (クラシックビュー) " ++"だとプレビューペインはメモ一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) の場合はメモ一覧の隣に配置されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +-msgstr "メモのプレビューペインの位置 (垂直)" ++msgstr "メモプレビューペインの位置 (垂直)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +-#, fuzzy + msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +-msgstr "垂直方向に配置された場合のメモのプレビューペインの位置です。" ++msgstr "垂直方向に配置された場合のメモプレビューペインの位置です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Month view horizontal pane position" + msgstr "月間ビューの水平ペインの位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +-#, fuzzy +-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels" +-msgstr "月間ビュー以外でビューとカレンダーとタスクの一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" ++msgid "" ++"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " ++"calendar and task list in the month view, in pixels" ++msgstr "月間ビューで、ビュー、カレンダー、タスク一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +-#, fuzzy + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +-msgstr "月間ビューを月単位でなく、週単位でスクロールするかどうか" ++msgstr "月間ビューを月単位でなく、週単位でスクロールする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +-#, fuzzy + msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" + msgstr "月間ビューを月単位でなく、週単位でスクロールするかどうか" + +@@ -7142,116 +7222,118 @@ msgid "Reminder programs" + msgstr "リマインダープログラム" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +-#, fuzzy + msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +-msgstr "リマインダーが実行するプログラムです。" ++msgstr "リマインダーによる実行が許可されるプログラムです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Show display reminders in notification tray" + msgstr "パネルの通知領域にリマインダーを表示するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +-#, fuzzy + msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" + msgstr "リマインダーを表示する際に \"パネルの通知領域\" を利用するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Preferred New button item" +-msgstr "" ++msgstr "新しいボタンの望ましい項目" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +-msgstr "" ++msgstr "新しいツールバーボタンの望ましい項目の名前" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Primary calendar" +-msgstr "優先カレンダー" ++msgstr "プライマリカレンダー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +-#, fuzzy +-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view" +-msgstr "「カレンダー」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)カレンダーの一覧の UID" ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " ++"\"Calendar\" view" ++msgstr "「カレンダー」ビューのサイドバー内の選択カレンダー (またはプライマリカレンダー) の UID です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +-msgstr "優先メモの一覧" ++msgstr "プライマリメモ一覧" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +-#, fuzzy +-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view" +-msgstr "「メモ」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)メモの一覧の UID" ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " ++"\"Memos\" view" ++msgstr "「メモ」ビューのサイドバー内の選択メモ一覧 (またはプライマリメモ一覧) の UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" +-msgstr "優先タスクの一覧" ++msgstr "プライマリタスク一覧" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +-#, fuzzy +-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view" +-msgstr "「タスク」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)タスクの一覧の UID" ++msgid "" ++"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " ++"\"Tasks\" view" ++msgstr "「タスク」ビューのサイドバー内の選択タスク一覧 (またはプライマリタスク一覧) の UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Free/busy template URL" + msgstr "スケジュールテンプレートの URL" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +-#, fuzzy, no-c-format +-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +-msgstr "スケジュールデータの代替えとして使用する URL テンプレートでは、%u をメールアドレスのユーザー部分で、%d をドメイン名でそれぞれ置き換えられます。" ++#, no-c-format ++msgid "" ++"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " ++"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" ++msgstr "" ++"Free/Busy データの代替えとして使用する URL テンプレート、%u はメールアドレスのユーザ部分、%d はドメインでそれぞれ置き換えられます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" + msgstr "繰り返しの日付をイタリック体で" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +-#, fuzzy + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +-msgstr "繰り返しのイベントをカレンダーの左下にイタリック体で表示する。" ++msgstr "繰り返しのイベントがある曜日をカレンダーの左下にイタリック体で表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Search range for time-based searching in years" +-msgstr "" ++msgstr "時間を基準とした検索の年数単位での範囲" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +-msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years" +-msgstr "" ++msgid "" ++"How many years can the time-based search go forward or backward from " ++"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " ++"years" ++msgstr "他の出来事を検索するときに現在選択している日を基準に前後何年間を検索対象とするか。デフォルトは10年です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" + msgstr "週間と月間ビューの中に予定の期日を表示するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +-#, fuzzy + msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +-msgstr "週間と月間ビューで予定の期日を表示するかどうかです。" ++msgstr "週間ビューおよび月間ビューでイベントの終了時間を表示するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 + msgid "Show the memo preview pane" +-msgstr "メモのプレビューペインを表示" ++msgstr "メモのプレビューペインを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +-#, fuzzy + msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +-msgstr "\"true\" ならば、メインウインドウにメモのプレビューペインを表示します。" ++msgstr "\"true\" にすると、メインのウインドウにメモのプレビューペインを表示します" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show the task preview pane" +-msgstr "タスクのプレビューペインを表示" ++msgstr "タスクのプレビューペインを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +-#, fuzzy + msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +-msgstr "\"true\" ならば、メインウインドウにタスクのプレビューペインを表示します。" ++msgstr "\"true\" にすると、メインのウインドウにタスクのプレビューペインを表示します" + + # 翻訳メモ: "Date Navigator" は "Date Navigator Calendar" の略か? + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +-msgstr "日間ビューと平日ビューとカレンダーで週番号を表示するかどうか" ++msgstr "日間ビュー、平日ビュー、カレンダーで週番号を表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +-msgstr "カレンダーの各所に週番号を表示するかどうかです。" ++msgstr "カレンダーの各所に週番号を表示するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 + msgid "Vertical position for the tag pane" +@@ -7259,20 +7341,23 @@ msgstr "タグペインの垂直方向� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Highlight tasks due today" +-msgstr "今日が期限のタスクの色" ++msgstr "今日が期限のタスクを強調表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +-msgstr "" ++msgid "" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" ++msgstr "今日が期限のタスクを特別な色で強調表示するかどうかです (task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" + msgstr "今日が期限のタスクの色" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +-#, fuzzy +-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight" +-msgstr "今日が期限のタスクの色です (書式は \"#rrggbb\")。" ++msgid "" ++"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " ++"together with task-due-today-highlight" ++msgstr "今日が期限のタスクの背景色です (書式は \"#rrggbb\")。task-due-today-highlight と組み合わせて使用します" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7284,173 +7369,174 @@ msgstr "タスクのレイアウトス� + + # /apps/evolution/calendar/display/task_layout + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +-#, fuzzy +-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +-msgstr "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインはタスクの一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\"0\" (クラシックビュー) だとプレビューペインはタスクの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) はプレビューペインはタスクの一覧の隣に配置されます。" ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " ++"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" ++msgstr "" ++"レイアウトスタイルの値によって、メモ一覧に対するプレビューペインの配置場所が確定されます。\"0\" (クラシックビュー) " ++"だとプレビューペインはメモ一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) の場合はメモ一覧の隣に配置されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" + msgstr "タスクのプレビューペインの位置 (垂直)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +-#, fuzzy + msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +-msgstr "垂直方向に配置された場合のタスクプレビューのペインの位置です。" ++msgstr "垂直方向に配置された場合のタスクプレビューペインの位置です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +-#, fuzzy + msgid "Highlight overdue tasks" +-msgstr "期限を過ぎたタスクの色(_O):" ++msgstr "期限を過ぎたタスクを強調表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +-msgstr "" ++msgid "" ++"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" ++msgstr "期限を過ぎたタスクを特別な色で強調表示するかどうかです (task-overdue-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" + msgstr "期限を過ぎたタスクの色" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +-#, fuzzy +-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight." +-msgstr "期限が過ぎたタスクの色です (書式は \"#rrggbb\")。" ++msgid "" ++"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " ++"together with task-overdue-highlight." ++msgstr "期限が過ぎたタスクの背景色です (書式は \"#rrggbb\")。task-overdue-highlight と組み合わせて使用します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" + msgstr "時分割の単位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +-#, fuzzy + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +-msgstr "日間と平日ビューで表示する時間の間隔 (分単位) です。" ++msgstr "日間ビューと平日ビューで表示する時間の間隔です (分単位)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 + msgid "Timezone" + msgstr "タイムゾーン" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +-#, fuzzy +-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +-msgstr "カレンダーの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイムゾーンデータベースの場所 (例: \"America/New York\") です。" ++msgid "" ++"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " ++"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" ++msgstr "" ++"カレンダーの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイムゾーンデータベースの場所です (例: \"America/New " ++"York\")" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" +-msgstr "時刻の書式を24時間制にするかどうか" ++msgstr "24時間形式" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +-msgstr "時刻を午前/午後の代わりに 24時間制で表示するかどうかです。" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgstr "午前 (AM)/午後 (PM) ではなく 24時間制で時刻を表示するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 + msgid "Birthday and anniversary reminder" + msgstr "誕生日と記念日のリマインダー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +-#, fuzzy + msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +-msgstr "誕生日や記念日にリマインダーを指定するかどうか。" ++msgstr "誕生日や記念日にリマインダーを指定するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 + msgid "Default appointment reminder" +-msgstr "デフォルトで予定のリマインダーを指定するかどうか" ++msgstr "デフォルトの予定リマインダー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +-#, fuzzy + msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +-msgstr "予定にデフォルトのリマインダーを指定するかどうかです。" ++msgstr "予定にデフォルトのリマインダーを設定するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 + msgid "Use system timezone" + msgstr "システムのタイムゾーンを使用する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +-#, fuzzy + msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +-msgstr "Evolution で選択したタイムゾーンではなく、システムのタイムゾーンを使用する" ++msgstr "Evolution で選択したタイムゾーンではなく、システムのタイムゾーンを使用します" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 + msgid "Week start" + msgstr "週の開始" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +-#, fuzzy + msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +-msgstr "一週間の始まりを表す曜日で、日曜日 (0) から土曜日 (6) で指定します。" ++msgstr "一週間の始まりを表す曜日、日曜日 (0) から土曜日 (6) で指定します" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Work days" + msgstr "平日" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +-#, fuzzy + msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +-msgstr "平日の開始/終了時刻を表示する日数です。" ++msgstr "平日の開始と終了の曜日を指定してください。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Previous Evolution version" +-msgstr "Evolution のリストア" ++msgstr "以前の Evolution バージョン" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from older to newer versions." ++msgid "" ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"versions." + msgstr "" ++"もっとも最近まで使用していた Evolution のバージョンです。\"major.minor.micro\" " ++"の形式で表します。旧バージョンから新バージョンへのデータや設定の移行に使用されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "List of disabled plugins" +-msgstr "プラグインの有効/無効を管理します" ++msgstr "無効プラグインの一覧" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 + msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +-msgstr "" ++msgstr "Evolution で無効にされているプラグインの一覧です" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "The window's X coordinate" +-msgstr "デフォルトのウィンドウのX座標" ++msgstr "ウィンドウの X 座標" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy + msgid "The window's Y coordinate" +-msgstr "デフォルトのウィンドウのY座標" ++msgstr "ウィンドウの Y 座標" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 + msgid "The window's width in pixels" +-msgstr "" ++msgstr "ウィンドウの幅 (ピクセル単位)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "The window's height in pixels" +-msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)" ++msgstr "ウィンドウの高さ (ピクセル単位)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window is maximized" +-msgstr "デフォルトでウィンドウを最大化するかどうかです。" ++msgstr "ウィンドウを最大化するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +-msgstr "" ++msgstr "Gnome Calendar のカレンダー取り込み完了" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +-msgstr "" ++msgstr "Gnome Calendar からのカレンダー取り込みが完了しているかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +-msgstr "" ++msgstr "Gnome Calendar のタスク取り込み完了" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +-msgstr "" ++msgstr "Gnome Calendar からのタスク取り込みが完了しているかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Check whether Evolution is the default mailer" + msgstr "デフォルトのメーラーをチェックするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." ++msgid "" ++"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." + msgstr "Evolution を起動するたびに、デフォルトのメーラーかどうかを確認します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +@@ -7466,9 +7552,13 @@ msgid "Path where picture gallery should + msgstr "画像ギャラリの内容を検索する場所のパス" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder" +-msgstr "この値は空文字列でも構いません。その場合はシステムの画像フォルダー (普通は ~/Pictures ) を使います。指定されたパスが存在していないフォルダーを指していた場合にも使われます。" ++msgid "" ++"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " ++"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " ++"set path is not pointing to the existent folder" ++msgstr "" ++"この値は空文字列でも構いません。空にすると、システムの画像フォルダー (普通は ~/Pictures ) " ++"が使用されます。指定パスが存在していないフォルダーを指していた場合にもこのフォルダーが使用されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7495,50 +7585,59 @@ msgid "Recognize emoticons in text and r + msgstr "文字列の中に含まれているスマイリーの情報を識別して画像に置き換えるかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Attribute message" +-msgstr "メッセージの情報。" ++msgstr "属性メッセージ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author" +-msgstr "メッセージに返信する時に挿入されるテキストで、元のメッセージの送信者を表わすメッセージです。" ++msgid "" ++"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " ++"message to the original author" ++msgstr "メッセージに返信する時に挿入されるテキスト、そのメッセージが元の送信者のメッセージであることを示しています" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +-#, fuzzy + msgid "Forward message" +-msgstr "メッセージを転送する。" ++msgstr "転送メッセージ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows" +-msgstr "メッセージを転送する時に挿入されるテキスト。続きに転送しようとするメッセージがあることを示すものです。" ++msgid "" ++"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " ++"forwarded message follows" ++msgstr "メッセージを転送する時に挿入されるテキスト、転送メッセージが後に続くことを示しています" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +-#, fuzzy + msgid "Original message" +-msgstr "オリジナルのメッセージ。" ++msgstr "元のメッセージ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +-#, fuzzy +-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows" +-msgstr "メッセージに返信しようとする時に挿入されるテキスト。続きに元のメッセージがあることを示すものです。" ++msgid "" ++"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " ++"that the original message follows" ++msgstr "メッセージに返信する時に挿入されるテキスト (トップポスティング)、元のメッセージが後に続くことを示しています" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" + msgstr "「グループに返信」でメーリングリストへ返信" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +-msgstr "通常の「全員へ返信」の動作の代わりに、このオプションではツールバーの「グループへ返信」のボタンをメーリングリストにのみ返信できるようにします。それによってメーリングリスト経由で返信したメールのメッセージのコピーを受け取ってしまったりしないようにします。" ++msgid "" ++"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " ++"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " ++"which you happened to receive the copy of the message to which you're " ++"replying." ++msgstr "" ++"通常の「全員へ返信」の動作の代わりに、このオプションではツールバーの「グループへ返信」のボタンをメーリングリストにのみ返信できるようにします。それによってメーリングリスト経由で返信したメールのメッセージのコピーを受け取ってしまったりしないようにします。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" + msgstr "返信時は最下部で入力を開始する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +-msgstr "ユーザーはメッセージに返信するとき、カーソルがどこにいってしまったのかに対してとても神経質です。これはカーソルがメッセージの上か、それとも下のどちらに移動するかを決定します。" ++msgid "" ++"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " ++"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " ++"message or the bottom." ++msgstr "" ++"ユーザーはメッセージに返信するとき、カーソルがどこにいってしまったのかに対してとても神経質です。これはカーソルがメッセージの上か、それとも下のどちらに移動するかを決定します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7577,7 +7676,9 @@ msgid "Show \"Bcc\" field when sending a + msgstr "メールを送る時に \"Bcc\" フィールドを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." ++msgid "" ++"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " ++"the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "メールを送る時に、\"Bcc\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +@@ -7585,7 +7686,9 @@ msgid "Show \"Cc\" field when sending a + msgstr "メールを送る時に \"Cc\" フィールドを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." ++msgid "" ++"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " ++"the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "メールを送る時に、\"Cc\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +@@ -7593,58 +7696,81 @@ msgid "Show \"Reply To\" field when send + msgstr "メールを送信する時に \"Reply To\" フィールドを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "メールを送る時に、\"Reply-To\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" ++msgid "" ++"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " ++"from the View menu when a mail account is chosen." ++msgstr "" ++"メールを送る時に、\"Reply-To\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" + msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"From\" フィールドを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "ニュースグループに投稿する時に、\"From\" フィールドを表示します。NetNews のアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" ++msgid "" ++"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " ++"the View menu when a news account is chosen." ++msgstr "" ++"ニュースグループに投稿する時に、\"From\" フィールドを表示します。NetNews " ++"のアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" + msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"Reply To\" フィールドを表示する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "ニュースグループに投稿する時に、\"Reply-To\" フィールドを表示します。NetNews のアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" ++msgid "" ++"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " ++"from the View menu when a news account is chosen." ++msgstr "" ++"ニュースグループに投稿する時に、\"Reply-To\" フィールドを表示します。NetNews " ++"のアカウントを選択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +-#, fuzzy + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +-msgstr "返信時に署名をオリジナルのメッセージの上に保つ(_K)" ++msgstr "元のメッセージが署名されている場合、デジタル署名して返信します" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed." +-msgstr "" ++msgid "" ++"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " ++"which is also PGP or S/MIME signed." ++msgstr "PGP または S/MIME 署名されているメッセージに返信する際は、自動で PGP または S/MIME 署名を有効にします。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +-#, fuzzy + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +-msgstr "Outlook/GMail 同様にエンコードしたファイル名を使用するかどうか" ++msgstr "Outlook/GMail と同じ方法でファイル名をエンコードする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +-#, fuzzy +-msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +-msgstr "Outlook や GMail と同じ方法で、メールのヘッダーでファイル名をエンコードし、Evolution から送る UTF-8 の文字のファイル名が Outlook や GMail でも正しく表示できるようにします。Outlook や GMailは RFC 2231 の規格には準拠していませんが、不正確な RFC 2047 の規格を使っています。" ++msgid "" ++"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " ++"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " ++"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " ++"standard." ++msgstr "" ++"Outlook や GMail と同じ方法でメールのヘッダーにあるファイル名をエンコードし、Evolution から送る UTF-8 " ++"の文字のファイル名が Outlook や GMail でも正しく表示できるようにします。Outlook や GMail は RFC 2231 " ++"の規格には準拠していず、不正確な RFC 2047 の規格を使用しています。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" + msgstr "返信の先頭に自分の署名を付けます" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +-msgstr "ユーザーはメッセージに返信するとき、署名がどこにいってしまったのかに対してとても神経質です。これは署名がメッセージの上か、それとも下のどちらに配置されるかを決定します。" ++msgid "" ++"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " ++"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " ++"the message or the bottom." ++msgstr "" ++"ユーザーはメッセージに返信するとき、署名がどこにいってしまったのかに対してとても神経質です。これは署名がメッセージの上か、それとも下のどちらに配置されるかを決定します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" + msgstr "署名の区切りを追加しない" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." ++msgid "" ++"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " ++"signature when composing a mail." + msgstr "メール作成時に署名の前に区切り文字を付加したくない時に、TRUE にします" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +@@ -7652,644 +7778,790 @@ msgid "Ignore list Reply-To:" + msgstr "メーリングリストの Reply-To: を無視" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +-msgstr "メーリングリストによっては、Evolution で私信として返信しようとしても、メーリングリストの側で Reply-To: ヘッダーを付けてユーザーの返信をメーリングリスト自身に宛てるよう誘導しています。このオプションを TRUE にすると、そのような Reply-To: ヘッダーを無視し、Evolution があなたにどうするのかを確認するようになります。私信として返信するように選択した場合、私信として返信が送られます。一方、「メーリングリストに返信」を選択すると、そうなります。これは Reply-To: ヘッダーと、List-Post: ヘッダーが存在しているならば、それらを比較することで実現されます。" ++msgid "" ++"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " ++"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " ++"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " ++"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " ++"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." ++msgstr "" ++"メーリングリストによっては、Evolution で私信として返信しようとしても、メーリングリストの側で Reply-To: " ++"ヘッダーを付けてユーザーの返信をメーリングリスト自身に宛てるよう誘導しています。このオプションを TRUE にすると、そのような Reply-To: " ++"ヘッダーを無視し、Evolution " ++"があなたにどうするのかを確認するようになります。私信として返信するように選択した場合、私信として返信が送られます。一方、「メーリングリストに返信」を選択すると、そうなります。これは " ++"Reply-To: ヘッダーと、List-Post: ヘッダーが存在しているならば、それらを比較することで実現されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +-msgstr "" ++msgstr "ローカライズされている 'Re' の一覧" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +-msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'." ++msgid "" ++"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " ++"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " ++"prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" ++"メッセージに返信するときに件名のテキストとして使う標準的な \"Re\" 以外にローカライズされている 'Re' をコンマで区切って記載した一覧です " ++"(例、'SV,AV' など)。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +-msgstr "" ++msgstr "ドラッグ & ドロップ操作で保存する場合のファイル形式" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 + msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +-msgstr "" ++msgstr "'mbox' または 'pdf' が使えます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "アニメーションを表示する" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 ++msgid "" ++"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " ++"annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "HTML メールでアニメーション画像を有効にする。多くのユーザーはアニメーション画像を鬱陶しいと感じ、静止画像を好みます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "インクリメンタル検索の機能を有効にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++msgid "" ++"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " ++"names." + msgstr "フォルダーの対話的な検索ができるようにサイドバーでの検索機能を有効にする。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "サイドバーのフォルダー名を省略可能にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "サイドバーに表示するフォルダー名を省略表示 (...) できるかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "マジックスペースバーを有効にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +-msgstr "これを有効にすると、スペースバーのキーを使ってメッセージのプレビューやメッセージの一覧、メッセージのフォルダーをスクロールできるようになります。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++msgid "" ++"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " ++"and folders." ++msgstr "" ++"これを有効にすると、スペースバーのキーを使ってメッセージのプレビューやメッセージの一覧、メッセージのフォルダーをスクロールできるようになります。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "すべてのフォルダーに同様のメッセージの一覧ビューの設定を使う" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "これを有効にすると、すべてのフォルダーに同様のメッセージの一覧ビューの設定を使うようになります。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で引用符を表示するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で引用符を使用するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "引用を強調表示する時の色" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "引用を強調表示する時の色です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "キャレットモードにするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "キャレットモードを有効にするかどうかです (有効にするとメールを読む際にカーソルが表示されます)。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "メッセージ表示時のデフォルトの文字集合" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "メッセージを表示する際に使用するデフォルトの文字集合です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "HTML のメッセージにある画像を読み込むかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +-msgstr "HTML 形式のメッセージに含まれている画像を HTTP(S) 越しに読み込むかどうかです。指定可能な値: \"0\" (画像を読み込まない)、\"1\" (差出人がアドレス帳に登録されている場合は読み込む)、\"2\" (常に画像を読み込む)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++msgid "" ++"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." ++msgstr "" ++"HTML 形式のメッセージに含まれている画像を HTTP(S) 越しに読み込むかどうかです。指定可能な値: \"0\" " ++"(画像を読み込まない)、\"1\" (差出人がアドレス帳に登録されている場合は読み込む)、\"2\" (常に画像を読み込む)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "アニメーションを表示するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "アニメーション画像を動かします。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "すべてのメッセージヘッダーを表示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "メッセージを表示する時にすべてのヘッダーを表示します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "独自のヘッダーとそれらを有効にするかどうかのリスト" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +-msgstr "このキーには、カスタマイズしたヘッダーとそれらを表示するかどうかを示す XML 記述のリストが含まれている必要があります。XML 記述の書式は <header enabled> - メール表示ペインの中にヘッダーを表示する場合は enabled をセットします。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++msgid "" ++"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"mail view." ++msgstr "" ++"このキーには、カスタマイズしたヘッダーとそれらを表示するかどうかを示す XML 記述のリストが含まれている必要があります。XML 記述の書式は " ++"<header enabled> - メール表示ペインの中にヘッダーを表示する場合は enabled をセットします。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "送信者の FACE を表示するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "メッセージのプレビューに送信者の FACE を表示するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "ローカルのアドレス帳から送信者の写真を検索するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "このオプションはメールを取得する際の処理時間を改善するのに役立ちます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" +-msgstr "指定した時間が経過したら既読マークを付与するかどうか" ++msgstr "指定した時間が経過したら既読にする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." +-msgstr "指定した時間が経過したら既読マークを付与するかどうかです。" ++msgstr "指定した時間が経過したら既読にします。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" +-msgstr "既読マークを付与するまでの時間" ++msgstr "メッセージを既読にするまでの時間" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "メッセージを選択してから既読マークを付与するまでの時間です。" ++msgstr "メッセージを既読にするまでの時間です (ミリ秒単位)。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "メッセージの一覧に差出人のアドレスを表示するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++msgid "" ++"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " ++"list." + msgstr "メッセージの一覧に差出人のメールアドレスを表す項目を表示するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +-#, fuzzy +-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++msgid "" ++"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " ++"lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "縦型の表示の際に \"メッセージ\" の項目の \"差出人\" と \"件名\" に同じフォントを使用するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +-msgstr "縦型の表示の際に \"メッセージ\" の項目の \"差出人\" と \"件名\" に同じフォントを使用するかどうか" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++msgid "" ++"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " ++"lines in the \"Messages\" column in vertical view." ++msgstr "縦型の表示の際に \"メッセージ\" の項目の \"差出人\" と \"件名\" に同じフォントを使用するかどうかを指定します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +-msgstr "メッセージの一覧に削除したメッセージを表示するかどうか" ++msgstr "メッセージの一覧に削除したメッセージを表示する" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +-msgstr "メッセージの一覧に削除したメッセージを (打ち消し線を付けて) 表示するかどうかです。" ++msgstr "メッセージの一覧に削除したメッセージを表示します (取り消し線付き)。" + + # "検索フォルダ"は適訳ではない +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" +-msgstr "仮想フォルダーを有効にするかどうか" ++msgstr "一致していない検索フォルダーを有効にする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +-msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled." +-msgstr "" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++msgid "" ++"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " ++"Search Folders are disabled." ++msgstr "検索フォルダー内の一致していない検索フォルダーを有効にします。検索フォルダーが無効になっている場合は何も起きません。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "フォルダー毎のプレビューを隠し選択を解除するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +-msgstr "これは一度だけ読み込むことが可能なキーであり、実際に読み込んだ後は \"FALSE\" に戻ります。メッセージの一覧で選択しているメールを選択解除して、そのメールがあるフォルダーのプレビューを無効にします。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++msgid "" ++"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " ++"the mail in the list and removes the preview for that folder." ++msgstr "" ++"これは一度だけ読み込むことが可能なキーであり、実際に読み込んだ後は \"FALSE\" " ++"に戻ります。メッセージの一覧で選択しているメールを選択解除して、そのメールがあるフォルダーのプレビューを無効にします。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "メッセージの一覧ペインのウィンドウの高さ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "メッセージの一覧ペインのウィンドウの高さです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "ペイン化されたビューでのメッセージヘッダーの状態" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +-#, fuzzy +-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +-msgstr "ペイン化されたビューでメッセージヘッダーをデフォルトで展開するか否かを記述します。\"0\" は展開した状態、\"1\" は折りたたんだ状態です" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++msgid "" ++"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " ++"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" ++msgstr "" ++"ペイン化されたビューでメッセージヘッダーがデフォルトで展開されているか折り畳まれて表示されるのかを示します。\"0\" は展開した状態、\"1\" " ++"は折り畳まれた状態です" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "メッセージの一覧ペインの幅" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "メッセージの一覧ペインの幅です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "レイアウトスタイル" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +-msgstr "レイアウトスタイルはプレビューペインをメッセージの一覧に対してどう配置するかを決めます。\"0\" (クラシックビュー) ならば、プレビューペインはメッセージの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) ならば、メッセージの一覧の隣にプレビューペインが配置されます。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++msgid "" ++"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " ++"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " ++"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " ++"message list." ++msgstr "" ++"レイアウトスタイルはプレビューペインをメッセージの一覧に対してどう配置するかを決めます。\"0\" (クラシックビュー) " ++"ならば、プレビューペインはメッセージの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) ならば、メッセージの一覧の隣にプレビューペインが配置されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "可変幅のフォント" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "メールを表示する際の可変幅フォントです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "端末のフォント" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "メールを表示する際の固定幅フォントです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "カスタムフォントを使用するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "メールを表示する際に独自のフォントを使用するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "差出人/Cc/Bcc でメールアドレスの表示を隠すかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++msgid "" ++"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " ++"address_count." + msgstr "To/Cc/Bcc のメールアドレスが address_count で指定した数だけ表示します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "差出人/Cc/Bcc で表示を制限するメールアドレスの個数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +-msgstr "メッセージの一覧表示で表示するメールアドレスの個数 (デフォルト値) で、ここで指定した以上のアドレスが存在している場合は '...' として表示が省略されます。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++msgid "" ++"This sets the number of addresses to show in default message list view, " ++"beyond which a '...' is shown." ++msgstr "" ++"メッセージの一覧表示で表示するメールアドレスの個数 (デフォルト値) で、ここで指定した以上のアドレスが存在している場合は '...' " ++"として表示が省略されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "メッセージの一覧を件名でスレッド表示するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +-msgstr "メッセージに In-Reply-To または References ヘッダーが無い場合に、件名によるスレッド表示に戻すかどうかを指定します。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++msgid "" ++"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " ++"not contain In-Reply-To or References headers." ++msgstr "" ++"メッセージに In-Reply-To または References ヘッダーが無い場合に、件名によるスレッド表示に戻すかどうかを指定します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "デフォルトでスレッドを展開した状態にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +-#, fuzzy +-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-msgstr "メールのスレッドをデフォルトで展開した状態にするか、または畳んだ状態にするかを指定します。反映するには再起動が必要です。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++msgid "" ++"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " ++"collapsed state by default. Evolution requires a restart." ++msgstr "" ++"メールのスレッドをデフォルトで展開した状態にするか、または畳んだ状態にするかを指定します。反映するには Evolution の再起動が必要です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "スレッドの中にあるメールを最新のメッセージを基点に並び替えるかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +-msgstr "スレッドの中にある最新のメッセージを基点にすべてのスレッドを並び替えるかどうかを指定します。変更したら Evolution の再起動が必要になります。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++msgid "" ++"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " ++"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " ++"restart." ++msgstr "" ++"スレッドの中にある最新のメッセージを基点にすべてのスレッドを並び替えるかどうかを指定します。変更したら Evolution の再起動が必要になります。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "フォルダーツリーでアカウントをアルファベット順にする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++msgid "" ++"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " ++"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " ++"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " ++"given by a user" + msgstr "" ++"メール表示でフォルダーツリー内のアカウントを表示する順序を指定します。true に設定すると、アルファベット順に表示されます (「On This " ++"Computer and Search folders」は例外)。これ以外は、ユーザーにより指定された順序で並び替えられます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "ログをフィルタリングするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "指定したログファイルに対してログのフィルタリング処理を行うかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "フィルタリングするログファイル" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "フィルタリング処理の対象となるログファイルです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "フィルターした後、送信トレイを空にする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +-msgstr "フィルタリングが終わったら送信トレイを空にするかどうか。「転送する」フィルターが使われたか、最後のアクションの実行から約1分経過した時にのみ送信トレイを空にします" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++msgid "" ++"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " ++"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " ++"one minute after the last action invocation." ++msgstr "" ++"フィルタリングが終わったら送信トレイを空にするかどうか。「転送する」フィルターが使われたか、最後のアクションの実行から約1分経過した時にのみ送信トレイを空にします" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "デフォルトの転送スタイル" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" +-msgstr "件名が空の場合は警告するかどうか" ++msgstr "件名が空の場合に警告する" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +-msgstr "送信するメールの件名が空の場合は送信前に警告するかどうかです。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++msgid "" ++"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." ++msgstr "件名が空のままメッセージを送信しようとすると警告が表示されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" +-msgstr "たくさんの相手に返信しようとしている時に確認" ++msgstr "ゴミ箱を空にするときに警告する" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +-msgstr "フォルダーを完全に抹消する前にユーザーに警告するかどうかです。" ++msgstr "ゴミ箱を空にしようとしたときに警告が表示されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" +-msgstr "完全に削除する場合は警告するかどうか" ++msgstr "完全に削除する場合に警告する" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +-msgstr "フォルダーを完全に抹消する前にユーザーに警告するかどうかです。" ++msgstr "フォルダーを完全に削除しようとしている場合、警告が表示されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "受信者としてメールアドレスが入力されていないのに送ろうとする前に確認" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " ++"a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "受信者にメールアドレスが入力されていないメッセージを送ろうとした時に繰り返し警告するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "ユーザーが Bcc しか入力なかったら警告するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "ユーザーが To/Cc 先を付けずに送信しようとする時に確認するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "HTML をユーザーが送信する前に警告するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++msgid "" ++"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " ++"receive HTML mail." + msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ HTML メールを送信する前に確認するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "10 通以上のメッセージを一度に開こうとしたら確認するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++msgid "" ++"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " ++"they really want to do it." + msgstr "一度に 10 通以上のメッセージを開こうとした時に確認ダイアログを表示するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "複数のメッセージにマークする場合は確認するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "複数のメッセージにマークを付与する際に毎回確認するかどうか。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "仮想フォルダーでメッセージを削除する際に確認するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " ++"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " ++"the search results." + msgstr "仮想フォルダーからメッセージを削除する際に、単に削除するのではなく警告ダイアログを表示するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +-msgstr "(このコンピューター上の) ローカルフォルダーをフォルダーツリーに表示するかどうか" ++msgstr "フォルダーツリー内でフォルダーをドラッグ & ドロップしたときにコピーするかどうかの許可を求める" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +-#, fuzzy +-msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user." +-msgstr "可能な値: never - 常に表示ウィンドウを閉じない、always - 常に表示ウィンドウを閉じる、ask (あるいは他の値) - ユーザーに尋ねる" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++msgid "" ++"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." ++msgstr "" ++"使用できる値: 「never」 - フォルダーツリー内でフォルダーのドラッグ & ドロップによるコピーを許可しません、「always」 - " ++"フォルダーツリー内でフォルダーのドラッグ & ドロップによるコピーを常に許可しユーザーにはその許可を求めません、「ask (あるいは他の値)」 -" ++" 常にユーザーに許可を求めます" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +-msgstr "(このコンピューター上の) ローカルフォルダーをフォルダーツリーに表示するかどうか" ++msgstr "フォルダーツリー内でフォルダーをドラッグ & ドロップしたときに移動するかどうかの許可を求める" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +-#, fuzzy +-msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user." +-msgstr "可能な値: never - 常に表示ウィンドウを閉じない、always - 常に表示ウィンドウを閉じる、ask (あるいは他の値) - ユーザーに尋ねる" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++msgid "" ++"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " ++"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " ++"ask user." ++msgstr "" ++"使用できる値: 「never」 - フォルダーツリー内でフォルダーのドラッグ & ドロップによる移動を許可しません、「always」 - " ++"フォルダーツリー内でフォルダーのドラッグ & ドロップによる移動を常に許可しユーザーにはその許可を求めません、「ask (あるいは他の値)」 - " ++"常にユーザーに許可を求めます" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "メーリングリストのメッセージにプライベートに返信しようとしている時に確認" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " ++"private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "メーリングリスト経由のメッセージへの返事をプライベートで送ろうとすると、警告を表示するかどうか。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "メーリングリストがプライベート宛の返信の設定を上書きしている時に確認" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +-msgstr "メーリングリスト経由で受け取ったメールに Reply-To: でメーリングリスト宛に返信するように指定されているにもかかわらず、返信を私信として送ろうとした時に繰り返し警告するのを無効にしたり、有効にしたりします" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " ++"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " ++"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" ++msgstr "" ++"メーリングリスト経由で受け取ったメールに Reply-To: " ++"でメーリングリスト宛に返信するように指定されているにもかかわらず、返信を私信として送ろうとした時に繰り返し警告するのを無効にしたり、有効にしたりします" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "たくさんの相手に返信しようとしている時に確認" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++msgid "" ++"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " ++"reply to many people." + msgstr "たくさんの人に返信を送ろうとしたら、警告を表示するかどうか。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++msgid "" ++"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " ++"to the message shown in the window" + msgstr "ウィンドウで表示しているメッセージを転送、あるいは返信する時にメッセージウィンドウを閉じるかどうか確認" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +-#, fuzzy +-msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +-msgstr "可能な値: never - 常に表示ウィンドウを閉じない、always - 常に表示ウィンドウを閉じる、ask (あるいは他の値) - ユーザーに尋ねる" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++msgid "" ++"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " ++"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." ++msgstr "" ++"使用できる値: 「never」 - 表示ウィンドウは閉じない、「always」 - 常に表示ウィンドウを閉じます、「ask (あるいは他の値)」 - " ++"常にユーザーに許可を求めます" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "終了時にゴミ箱フォルダーを空にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "Evolution を終了する時にゴミ箱フォルダーを空にするかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最短の日数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "終了時にゴミ箱のフォルダーを空にするまでの最短の日数です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++msgid "" ++"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間 (1970-01-01 からの経過日数) です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "ステータスバーにエラーを表示しておく時間 (秒単位)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "ログを記録すべきメッセージレベルの最小値" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +-msgstr "メッセージをログとして記録する際のレベルです。指定可能な値: '0' (エラーメッセージ)、'1' (警告メッセージ)、'2' (デバッグメッセージ)" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++msgid "" ++"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " ++"\"2\" for debug messages." ++msgstr "" ++"メッセージをログとして記録する際のレベルです。指定可能な値: '0' (エラーメッセージ)、'1' (警告メッセージ)、'2' (デバッグメッセージ)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "元の \"Date\" ヘッダーの値を表示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +-msgstr "元の \"Date\" ヘッダーを表示します (タイムゾーンが異なる場合、ローカルタイムのみで表示します)。それ以外の場合、\"Date\" ヘッダーはユーザーの指定した形式で、ローカルタイムで常に表示されます。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++msgid "" ++"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " ++"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " ++"format and local time zone." ++msgstr "" ++"元の \"Date\" ヘッダーを表示します (タイムゾーンが異なる場合、ローカルタイムのみで表示します)。それ以外の場合、\"Date\" " ++"ヘッダーはユーザーの指定した形式で、ローカルタイムで常に表示されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "ラベルと対応する色のリスト" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +-msgstr "Evolution メール作成ウィンドウで利用するラベルのリストです。このリストには name:color という形式で HTML で使用する色 (16形式) が含まれています。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++msgid "" ++"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " ++"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." ++msgstr "" ++"Evolution メール作成ウィンドウで利用するラベルのリストです。このリストには name:color という形式で HTML で使用する色 " ++"(16形式) が含まれています。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "受信メールがジャンクかどうかをチェックするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "メールを受信したらジャンクのテストを実施するかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "終了時にジャンクフォルダーを空にするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "Evolution を終了する時にジャンクフォルダーを空にするかどうかです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "終了時にジャンクを空にするまでの最短の日数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "終了時にジャンクフォルダーを空にするまでの最短の日数です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "最後にジャンクフォルダーを空にした時間" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++msgid "" ++"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "最後にジャンクフォルダーを空にした時間 (1970-01-01 からの経過日数) です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "ジャンクメールのテストで使用するデフォルトのプラグイン" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +-msgstr "これは、複数のジャンクプラグインを有効にしている時にデフォルトで使用するプラグインです。もしこのプラグインが利用できない場合は、他に利用可能なプラグインを自動的に選択します。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++msgid "" ++"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " ++"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " ++"to the other available plugins." ++msgstr "" ++"これは、複数のジャンクプラグインを有効にしている時にデフォルトで使用するプラグインです。もしこのプラグインが利用できない場合は、他に利用可能なプラグインを自動的に選択します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "差出人をアドレス帳から検索するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +-msgstr "メッセージの差出人をアドレス帳から検索するかどうかです。見つかった場合、そのメッセージはスパムではないと判定します。これは自動補完の設定で有効にしたアドレス帳が対象になります。そこで、リモートにあるアドレス帳を指定した場合 (例えば LDAP 上にある場合)、検索処理が遅くなることがあります。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++msgid "" ++"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " ++"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " ++"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " ++"autocompletion." ++msgstr "" ++"メッセージの差出人をアドレス帳から検索するかどうかです。見つかった場合、そのメッセージはスパムではないと判定します。これは自動補完の設定で有効にしたアドレス帳が対象になります。そこで、リモートにあるアドレス帳を指定した場合 " ++"(例えば LDAP 上にある場合)、検索処理が遅くなることがあります。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++msgid "" ++"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " ++"book only" + msgstr "ジャンクフィルタリングする際にローカルのアドレス帳だけ検索するかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +-msgstr "このオプションは lookup_addressbook キーに関連したものであり、ローカルのアドレス帳の中からだけメールアドレスの検索を行い、ジャンクメールのフィルタリングを行う際に連絡先にあるアドレスから送信されたメールを対象外にするかどうかを指定します。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++msgid "" ++"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " ++"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " ++"mail sent by known contacts from junk filtering." ++msgstr "" ++"このオプションは lookup_addressbook " ++"キーに関連したものであり、ローカルのアドレス帳の中からだけメールアドレスの検索を行い、ジャンクメールのフィルタリングを行う際に連絡先にあるアドレスから送信されたメールを対象外にするかどうかを指定します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "独自のヘッダーを利用してジャンクをチェックするかどうか" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +-msgstr "独自のヘッダーを利用してジャンクメールをチェックするかどうかです。このオプションを有効にしてそのヘッダーが記述された場合、ジャンクメールをチェックするスピードが改善されます。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++msgid "" ++"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " ++"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " ++"checking speed." ++msgstr "" ++"独自のヘッダーを利用してジャンクメールをチェックするかどうかです。このオプションを有効にしてそのヘッダーが記述された場合、ジャンクメールをチェックするスピードが改善されます。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "ジャンクかどうかをチェックする際に使用する独自のヘッダー" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++msgid "" ++"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " ++"in the format \"headername=value\"." + msgstr "ジャンクかどうか判定する際に使用する独自のヘッダーの項目からなるリストです。リストの要素は \"ヘッダー名=値\" という形式の文字列です。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "デフォルトのアカウントを表す UID (文字列)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "保存先のフォルダー" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "メールに添付されたファイルを保存する先のフォルダーです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" +-msgstr "" ++msgstr "メール作成ウィンドウへのファイルのロードおよび添付用ディレクトリ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +-msgstr "メールに添付されたファイルを保存する先のフォルダーです。" ++msgstr "メール作成ウィンドウにファイルをロードまたは添付する場合のディレクトリです。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "起動時に新着メッセージをチェックする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +-msgstr "Evolution が起動した時に新着メッセージをチェックするかどうか。このオプションは送信トレイからメッセージを送信することにもなります。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++msgid "" ++"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " ++"also sending messages from Outbox." ++msgstr "" ++"Evolution の起動時に新着メッセージをチェックするかどうかです。このオプションを有効にすると、送信トレイのメッセージも送信されることになります。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "アクティブなアカウントの新着メールをチェックする" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +-msgstr "Evolution が起動時にアカウントの「新着メッセージをX分ごとにチェック」オプションがどうなってるかに関わらず、すべてのアクティブなアカウントの新着メッセージをチェックするかどうか。このオプションは「起動時に送受信」オプションと一緒に使用されます。" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++msgid "" ++"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " ++"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " ++"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." ++msgstr "" ++"Evolution " ++"の起動時にすべてのアクティブなアカウントで新着メッセージがないかをチェックするかどうかを指定します。各アカウントに設定できる「新着メッセージを X " ++"分ごとにチェック」のオプションは無視されます。必ず 'send_recv_on_start' のオプションと組み合わせて使用します。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "サーバーと同期する間隔" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++msgid "" ++"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " ++"server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "どれぐらいの間隔でローカルでの変更点をリモートのメールサーバーと同期するかを指定します。この値は 30秒以上にしてください。" + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +@@ -8297,86 +8569,90 @@ msgstr "どれぐらいの間隔でロ� + #. indicate that an attachment should have been attached to the message. + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 + msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +-msgstr "" ++msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','添付','アタッチ']" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" ++msgid "" ++"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " ++"body" + msgstr "添付し忘れ防止プラグインでメッセージの本文から検索する一連のキーワード" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy +-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +-msgstr "添付し忘れ防止プラグインでメッセージの本文から検索する一連のキーワード" ++msgid "" ++"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " ++"body." ++msgstr "添付し忘れ防止プラグインでメッセージの本文から検索する一連のキーワードです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Address book source" +-msgstr "アドレス帳のプロパティ" ++msgstr "アドレス帳のソース" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +-msgstr "連絡先の自動登録に使用するアドレス帳を選択してください:" ++msgstr "自動同期された連絡先の格納に使用されるアドレス帳です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Auto sync Pidgin contacts" +-msgstr "連絡先の自動生成" ++msgstr "Pidgin 連絡先の自動同期" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin 連絡先を自動的に同期させるかどうかを指定します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Enable autocontacts" +-msgstr "連絡先が正しくありません。" ++msgstr "連絡先の自動収集を有効にする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +-msgstr "" ++msgid "" ++"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." ++msgstr "連絡先をユーザーのアドレス帳に自動的に追加するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin address book source" +-msgstr "アドレス帳のプロパティ" ++msgstr "Pidgin アドレス帳のソース" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy +-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +-msgstr "連絡先の自動登録に使用するアドレス帳を選択してください:" ++msgid "" ++"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." ++msgstr "Pidgin から自動的に同期した連絡先の格納に使用するアドレス帳です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Pidgin check interval" +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin チェック間隔" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin による連絡先同期のチェック間隔です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Pidgin last sync MD5" +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin 最終同期時の MD5" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Pidgin last sync MD5." +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin 最終同期時の MD5 です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Pidgin last sync time" +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin 最終同期時刻" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Pidgin last sync time." +-msgstr "" ++msgstr "Pidgin 最終同期時刻です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 + msgid "List of Custom Headers" + msgstr "独自ヘッダーのリスト" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +-msgstr "送信するメールに独自のヘッダーとして挿入するキーのリストです。その書式は \"=\" の次に独自ヘッダーの名前を指定して \";\" でその値を区切ります。" ++msgid "" ++"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " ++"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " ++"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" ++msgstr "" ++"送信するメールに独自のヘッダーとして挿入するキーのリストです。その書式は \"=\" の次に独自ヘッダーの名前を指定して \";\" " ++"でその値を区切ります。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -8392,26 +8668,27 @@ msgid "Automatically launch when a new m + msgstr "新規メールの作成時に自動的に起動" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +-msgstr "メールの作成ウィンドウでキーが押されたら自動的にエディターを起動" ++msgstr "メールの作成ウィンドウでキーが押されたら自動的にエディターを起動します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" + msgstr "デフォルトで顔画像を添付" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +-msgstr "デフォルトで送信するメッセージに顔画像を添付するかどうか。この項目をチェックする前に、画像が設定されているかどうか確認してください。さもなければ、何も起こりません。" ++msgid "" ++"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " ++"should be set before checking this, otherwise nothing happens." ++msgstr "" ++"デフォルトで送信するメッセージに顔画像を添付するかどうか。この項目をチェックする前に、画像が設定されているかどうか確認してください。さもなければ、何も起こりません。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Delete processed" +-msgstr "削除マークの付与(_D)" ++msgstr "処理済みを削除" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether to delete processed iTip objects" +-msgstr "" ++msgstr "処理済みの iTip オブジェクトを削除するかどうかです" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Notify new messages for Inbox only." +@@ -8422,14 +8699,12 @@ msgid "Whether to notify new messages in + msgstr "受信箱 (Inbox) フォルダーのみ新着メッセージを通知するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Enable D-Bus messages." +-msgstr "オリジナルのメッセージ。" ++msgstr "D-Bus メッッセージを有効にする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +-msgstr "新しいメールが届いたら通知するかどうか。" ++msgstr "新しいメールが届いたら D-Bus メッセージを生成します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Enable icon in notification area." +@@ -8441,50 +8716,53 @@ msgstr "新しいメールが届いた� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Popup message together with the icon." +-msgstr "" ++msgstr "アイコンと一緒にメッセージをポップアップ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +-msgstr "新しいメールが届いたらサウンドを演奏したりビープ音を鳴らすかどうかです。" ++msgstr "新しいメールが届いたらアイコンと一緒にメッセージを表示するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +-msgstr "新しいメールが届いたらパネルの通知領域にアイコンを表示して通知するかどうかです。" ++msgstr "新しいメールが届いたときに音による通知を有効にする" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +-msgid "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +-msgstr "" ++msgid "" ++"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " ++"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " ++"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." ++msgstr "" ++"新しいメールが届いたときに音による通知を有効にするかどうかです。\"false\" にすると \"notify-sound-" ++"beep\"、\"notify-sound-file\"、\"notify-sound-play-file\"、\"notify-sound-use-" ++"theme\" の各キーは無視されます。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Whether to emit a beep." +-msgstr "プレビューペインを表示するかどうかです。" ++msgstr "ビープ音を鳴らすかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +-msgstr "新しいメールが届いたらサウンドを演奏したりビープ音を鳴らすかどうかです。" ++msgstr "新しいメールが届いたらビープ音を鳴らすかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Sound filename to be played." +-msgstr "演奏する音声ファイル" ++msgstr "再生する音声ファイル" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy +-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"." +-msgstr "sound-beep が FALSE の場合、新しいメールが届いたら演奏する音声ファイルです。" ++msgid "" ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." ++msgstr "\"notify-sound-play-file\" が true の場合、新しいメールが届いときに再生する音声ファイルです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +-#, fuzzy + msgid "Whether to play a sound file." +-msgstr "ビープ音を鳴らすかどうか" ++msgstr "音声ファイルを再生するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +-msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key." +-msgstr "" ++msgid "" ++"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " ++"file is given by the 'notify-sound-file' key." ++msgstr "新しいメールが届いたときに音声ファイルを再生するかどうかです。音声ファイル名は 'notify-sound-file' キーで指定します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -8495,30 +8773,36 @@ msgid "Play themed sound when new messag + msgstr "ビープモードでない場合、新しいメッセージが届いた時にテーマの音を鳴らします。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Mode to use when displaying mails" +-msgstr "メールを表示する際に独自のフォントを使用するかどうかです。" ++msgstr "メールの表示モード" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" ++msgid "" ++"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " ++"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " ++"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" ++"メール表示に使用するモードです。\"normal\" では表示に最適なものを Evolution が選択し、\"prefer_plain\" " ++"ではテキストの部分があればそれを、\"only_plain\" では Evolution はプレーンテキストだけを表示します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +-msgstr "プレビューペインを表示するかどうかです。" ++msgstr "隠された HTML 出力を表示するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "List of Destinations for publishing" +-msgstr "スケジュールを公開するサーバー URL の一覧です。" ++msgstr "公開先の一覧" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +-msgstr "" ++msgid "" ++"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " ++"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." ++msgstr "このキーでカレンダーの公開先一覧を指定します。値はそれぞれ 1 つの公開先を設定する 1 つの XML を指定します。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." ++msgid "" ++"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " ++"message body." + msgstr "テンプレートプラグインがメッセージの本文を代用するために使用するキーと値のペアを要素とするリストです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +@@ -8526,7 +8810,8 @@ msgid "Skip development warning dialog" + msgstr "開発版であることを警告するダイアログをスキップするかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." ++msgid "" ++"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." + msgstr "Evolution の開発バージョンである旨を警告するダイアログを表示しないようにするかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +@@ -8534,36 +8819,37 @@ msgid "Initial attachment view" + msgstr "添付表示の初期状態" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." ++msgid "" ++"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " ++"View." + msgstr "添付バーのウィジェットの初期表示。\"0\" ならばアイコン表示、\"1\" ならば一覧表示" + + # "検索フォルダ"は適訳ではない + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Initial file chooser folder" +-msgstr "仮想フォルダーを有効にするかどうか" ++msgstr "初期ファイル選択フォルダー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +-msgstr "" ++msgstr "GtkFileChooser ダイアログの初期フォルダー" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "オフラインモードで起動するかどうか" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "オンラインモードではなく、オフラインモードで Evolution を起動するかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Offline folder paths" +-msgstr "フォルダー %s の移動中" ++msgstr "オフライン時フォルダーパス" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +-#, fuzzy +-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +-msgstr "オフライン時にローカルディスクと同期するフォルダーへのパスのリスト" ++msgid "" ++"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." ++msgstr "オフライン時に使用できるようローカルディスクに同期させるフォルダーのパスの一覧です。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable express mode" +@@ -8586,8 +8872,13 @@ msgid "Window button style" + msgstr "ウィンドウボタンのスタイル" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +-msgstr "ウィンドウボタンのスタイルです。利用可能な値は \"text\"、\"icons\"、\"both\"、\"toolbar\" です。\"toolbar\" がセットされていたら、ボタンのスタイルは GNOME デスクトップのツールバーの設定に従います。" ++msgid "" ++"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " ++"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " ++"by the GNOME toolbar setting." ++msgstr "" ++"ウィンドウボタンのスタイルです。利用可能な値は \"text\"、\"icons\"、\"both\"、\"toolbar\" " ++"です。\"toolbar\" がセットされていたら、ボタンのスタイルは GNOME デスクトップのツールバーの設定に従います。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -8634,19 +8925,18 @@ msgid "Use only the local spam tests (no + msgstr "(DNS を使用せずに) ローカルの受信箱に対してのみジャンクメールのテストをするかどうかです。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Socket path for SpamAssassin" +-msgstr "SpamAssassin から出力を読み取るのに失敗しました: " ++msgstr "SpamAssassin のソケットパス" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +-msgstr "SpamAssassin のデーモンとクライアントを使うかどうか" ++msgstr "SpamAssassin のデーモンとクライアントを使用する" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +-msgstr "" ++msgstr "spamc および spamd が使用できる場合はこれらのプログラムを使用します。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -8654,12 +8944,12 @@ msgid "Attachment" + msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "添付ファイル" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 +-#, fuzzy ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" +-msgstr "添付ファイルあり" ++msgstr "添付ファイルとして表示" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "差出人" +@@ -8669,15 +8959,15 @@ msgid "Reply-To" + msgstr "返信先" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "Cc" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "Bcc" +@@ -8705,50 +8995,37 @@ msgstr "ニュースグループ" + msgid "Face" + msgstr "フェイス" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "差出人: %s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(件名無し)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "このメッセージは %s さんが %s さんに代わって送信したものです" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +-#, fuzzy + msgid "Regular Image" +-msgstr "画像の保存" ++msgstr "普通の画像" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +-#, fuzzy + msgid "Display part as an image" +-msgstr "次のメッセージを表示します" ++msgstr "その部分を画像として表示" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 +-#, fuzzy + msgid "RFC822 message" +-msgstr "メッセージを転送する。" ++msgstr "RFC822 メッセージ" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +-#, fuzzy + msgid "Format part as an RFC822 message" +-msgstr "メッセージの整形" ++msgstr "その部分を RFC822 メッセージとしてフォーマット" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 + #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "名前" +@@ -8767,28 +9044,24 @@ msgid "Security" + msgstr "セキュリティ" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 +-#, fuzzy + msgid "GPG signed" +-msgstr "割当て済み" ++msgstr "GPG 署名済み" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 +-#, fuzzy + msgid "GPG encrpyted" +-msgstr "暗号化なし" ++msgstr "GPG 暗号化" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +-#, fuzzy + msgid "S/MIME signed" +-msgstr "S/MIME の署名(_N)" ++msgstr "S/MIME 署名済み" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +-#, fuzzy + msgid "S/MIME encrpyted" +-msgstr "S/MIME による暗号化(_C)" ++msgstr "S/MIME 暗号化" + + #. pseudo-header + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "メーラー" +@@ -8796,42 +9069,41 @@ msgstr "メーラー" + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 + msgid "Richtext" +-msgstr "" ++msgstr "リッチテキスト" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 + msgid "Display part as enriched text" +-msgstr "" ++msgstr "その部分を表現力豊かなテキストとして表示" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 + msgid "HTML" +-msgstr "" ++msgstr "HTML" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +-#, fuzzy + msgid "Format part as HTML" +-msgstr "HTML メッセージを整形する(_H)" ++msgstr "その部分を HTML としてフォーマット" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +-#, fuzzy + msgid "Plain Text" +-msgstr "プレーンテキストモード" ++msgstr "プレーンテキスト" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 +-#, fuzzy + msgid "Format part as plain text" +-msgstr "プレーンテキストのみを常に表示" ++msgstr "その部分をプレーンテキストとしてフォーマット" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 + msgid "Unsigned" + msgstr "署名なし" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." ++msgid "" ++"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " ++"authentic." + msgstr "このメッセージは署名されていません。このメッセージの信頼性を保証できません。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +@@ -8839,7 +9111,9 @@ msgid "Valid signature" + msgstr "妥当な署名" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." ++msgid "" ++"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " ++"message is authentic." + msgstr "このメッセージには署名が付与されています。このメッセージは非常に信頼できるものであることを意味します。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +@@ -8847,7 +9121,9 @@ msgid "Invalid signature" + msgstr "無効な署名です" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." ++msgid "" ++"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " ++"in transit." + msgstr "転送中に改竄されているので、このメッセージの署名を検証できません。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +@@ -8855,7 +9131,9 @@ msgid "Valid signature, but cannot verif + msgstr "署名は妥当ですが、差出人を検証できません" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." ++msgid "" ++"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " ++"cannot be verified." + msgstr "このメッセージには妥当な署名が付与されていますが、メッセージの差出人を検証できません。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +@@ -8863,7 +9141,9 @@ msgid "Signature exists, but need public + msgstr "署名はありますが公開鍵が必要です" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." ++msgid "" ++"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " ++"public key." + msgstr "このメッセージは署名が付与されていますが、それに対応する公開鍵が付与されていません。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +@@ -8871,7 +9151,9 @@ msgid "Unencrypted" + msgstr "暗号化なし" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." ++msgid "" ++"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " ++"the Internet." + msgstr "このメッセージは暗号化されていません。その内容がインターネットを介して閲覧される可能性があります。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +@@ -8879,15 +9161,21 @@ msgid "Encrypted, weak" + msgstr "暗号化済み (レベルは不十分)" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +-msgstr "このメッセージは暗号化されていますが、その暗号化アルゴリズムのレベルが不十分です。(現実的には困難ですが)、このメッセージの内容を部外者が閲覧する可能性があります。" ++msgid "" ++"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " ++"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " ++"message in a practical amount of time." ++msgstr "" ++"このメッセージは暗号化されていますが、その暗号化アルゴリズムのレベルが不十分です。(現実的には困難ですが)、このメッセージの内容を部外者が閲覧する可能性があります。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" + msgstr "暗号化済み" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." ++msgid "" ++"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " ++"the content of this message." + msgstr "このメッセージは暗号化されています。このメッセージの内容を部外者が閲覧することは困難と思われます。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +@@ -8895,50 +9183,51 @@ msgid "Encrypted, strong" + msgstr "暗号化済み (レベルは強力)" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." ++msgid "" ++"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " ++"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " ++"practical amount of time." + msgstr "このメッセージは強力なアルゴリズムで暗号化されています。このメッセージの内容を部外者が閲覧することは非常に困難と思われます。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "証明書の表示(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 +-#, fuzzy + msgid "Source" + msgstr "ソース" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 + msgid "Display source of a MIME part" +-msgstr "" ++msgstr "MIME 部分のソースを表示" + + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 + #, c-format + msgid "Error parsing MBOX part: %s" +-msgstr "" ++msgstr "MBOX 部分を解析中にエラーが発生しました: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +-msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした" ++msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not parse PGP message: %s" +-msgstr "PGP メッセージを解析できませんでした: " ++msgstr "PGP メッセージを解析できませんでした: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Error verifying signature: %s" +-msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" ++msgstr "署名の検証中にエラーが発生しました: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +-#, fuzzy + msgid "Malformed external-body part" + msgstr "external-body の内容が壊れています" + +@@ -8977,13 +9266,13 @@ msgid "Unsupported encryption type for m + msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +-msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした" ++msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 + msgid "Unsupported signature format" +-msgstr "サポートしていない署名の書式" ++msgstr "未対応の署名書式です" + + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 + #, c-format +@@ -9153,11 +9442,11 @@ msgstr "削除(_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "ビューに表示する項目(_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "昇順" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "降順" + +@@ -9215,7 +9504,8 @@ msgstr "タイムゾーンの選択" + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 + msgid "" +-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" ++"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " ++"zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" + "地図の任意のエリアを拡大する場合はマウスの左ボタンを使い、タイムゾーンを選択してください。\n" +@@ -9234,7 +9524,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "タイムゾーンを選択するためのドロップダウン式のコンボボックスです" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "受信したメッセージ" + +@@ -9291,24 +9581,21 @@ msgstr "次の条件で比較する: " + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"メッセージの日付を、フィルターが実行された時の\n" ++msgstr "メッセージの日付を、フィルターが実行された時の\n" + "現在の時刻と比較します。" + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"メッセージの日付は\n" ++msgstr "メッセージの日付は\n" + "指定した日付の 0:00 と比較されます。" + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"メッセージの日付を、フィルターが実行された時の\n" ++msgstr "メッセージの日付を、フィルターが実行された時の\n" + "相対的な時間と比較します。" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -9349,7 +9636,7 @@ msgid "Type of View" + msgstr "ビューの種類" + + #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "キャンセル" + +@@ -9389,9 +9676,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% 完了)" + + #: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +-#, fuzzy + msgid "Close this message" +-msgstr "メッセージを送信します" ++msgstr "このメッセージを閉じます" + + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 + msgid "Icon View" +@@ -9401,19 +9687,19 @@ msgstr "アイコンビュー" + msgid "List View" + msgstr "一覧ビュー" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "添付ファイルのプロパティ" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "ファイル名(_I):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME 型" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "添付ファイルを自動的に表示するか提示する(_S)" + +@@ -9456,59 +9742,59 @@ msgstr "添付ファイルバーを隠� + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "添付ファイルバーを表示する(_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "添付ファイルの追加" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "添付する(_T)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "添付ファイルの保存" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "他のアプリケーションで開く..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "すべて保存する(_A)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "添付ファイルの追加(_D)..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "隠す(_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "すべて隠す(_E)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "インライン表示(_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "すべてインラインで表示(_W)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\" で開く" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "この添付ファイルを %s で開く" +@@ -9517,48 +9803,48 @@ msgstr "この添付ファイルを %s � + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "添付メッセージ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "読み込み操作が既に進行中" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "保存操作が既に進行中" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s' を読み込めませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "添付ファイルを読み込めませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s' を開けませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "添付ファイルを開けませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "添付内容を読み込みませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' を保存できませんでした" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" +@@ -9572,9 +9858,8 @@ msgid "Autocomplete with this address bo + msgstr "このアドレス帳で自動補完" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +-#, fuzzy + msgid "Copy book content locally for offline operation" +-msgstr "オフライン時に連絡先の内容をローカルへコピーする(_B)" ++msgstr "オフライン作業用に連絡先の内容をローカルへコピーする" + + #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" + #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +@@ -9582,78 +9867,66 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" + msgstr "Ctrl を押しながらクリックすると次のリンクを開きます:" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default calendar" +-msgstr "デフォルトのカレンダーにする(_D)" ++msgstr "デフォルトのカレンダーにする" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default task list" +-msgstr "デフォルトのタスクの一覧にする(_D)" ++msgstr "デフォルトのタスク一覧にする" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default memo list" +-msgstr "デフォルトのメモの一覧にする(_D)" ++msgstr "デフォルトのメモ一覧にする" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +-#, fuzzy + msgid "Color:" +-msgstr "色(_R):" ++msgstr "色:" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +-#, fuzzy + msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +-msgstr "オフライン時にカレンダーの内容をローカルへコピーする(_Y)" ++msgstr "オフライン作業用にカレンダーの内容をローカルへコピーする" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +-#, fuzzy + msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +-msgstr "オフライン時にタスクの一覧の内容をローカルへコピーする(_Y)" ++msgstr "オフライン作業用にタスク一覧の内容をローカルへコピーする" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +-#, fuzzy + msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +-msgstr "オフライン時にメモの一覧の内容をローカルへコピーする(_Y)" ++msgstr "オフライン作業用にメモ一覧の内容をローカルへコピーする" + + #. This is a strftime() format. %B = Month name. + #: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 + msgctxt "CalItem" + msgid "%B" +-msgstr "" ++msgstr "%B" + + #. This is a strftime() format. %Y = Year. + #: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 + msgctxt "CalItem" + msgid "%Y" +-msgstr "" ++msgstr "%Y" + + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. + #: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +-#, fuzzy + msgctxt "CalItem" + msgid "%B %Y" +-msgstr "%Y年%m月" ++msgstr "%B %Y" + + #: ../e-util/e-calendar.c:190 +-#, fuzzy + msgid "Previous month" +-msgstr "前へ" ++msgstr "前月へ" + + #: ../e-util/e-calendar.c:215 +-#, fuzzy + msgid "Next month" +-msgstr "次の月曜" ++msgstr "翌月へ" + + #: ../e-util/e-calendar.c:241 +-#, fuzzy + msgid "Previous year" +-msgstr "前へ" ++msgstr "前年へ" + + #: ../e-util/e-calendar.c:266 +-#, fuzzy + msgid "Next year" +-msgstr "次の火曜" ++msgstr "翌年へ" + + #: ../e-util/e-calendar.c:290 + msgid "Month Calendar" +@@ -9661,59 +9934,47 @@ msgstr "月別カレンダー" + + #: ../e-util/e-categories-editor.c:224 + msgid "Currently _used categories:" +-msgstr "" ++msgstr "現在使用しているカテゴリ (_U):" + + #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +-#, fuzzy +-#| msgid "Available Cate_gories" + msgid "_Available Categories:" +-msgstr "利用可能な項目(_G)" ++msgstr "利用可能なカテゴリ(_A):" + + #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +-#, fuzzy +-#| msgid "Icon View" + msgid "Icon" +-msgstr "アイコンビュー" ++msgstr "アイコン" + + #: ../e-util/e-category-completion.c:300 + #, c-format + msgid "Create category \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "カテゴリ \"%s\" の作成" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:137 +-#, fuzzy +-#| msgid "Category" + msgid "Category Icon" +-msgstr "カテゴリ" ++msgstr "カテゴリのアイコン" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:141 +-#, fuzzy +-#| msgid "_No image" + msgid "_No Image" + msgstr "画像なし(_N)" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:178 +-#, fuzzy +-#| msgid "Category" + msgid "Category _Name" +-msgstr "カテゴリ" ++msgstr "カテゴリ名(_N)" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:190 +-#, fuzzy +-#| msgid "Category" + msgid "Category _Icon" +-msgstr "カテゴリ" ++msgstr "カテゴリのアイコン(_I)" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:216 +-#, fuzzy +-#| msgid "Calendar Properties" + msgid "Category Properties" +-msgstr "カレンダーのプロパティ" ++msgstr "カテゴリのプロパティ" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:277 + #, c-format +-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" +-msgstr "" ++msgid "" ++"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " ++"name" ++msgstr "設定には既にカテゴリ '%s' があります。別の名前を使ってください。" + + #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 + msgid "popup list" +@@ -9843,10 +10104,10 @@ msgstr "ウクライナ語" + msgid "Visual" + msgstr "表示" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "拡張子名 '%s' でクライアントオブジェクトを作成できません" + + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 + msgid "Date and Time" +@@ -9972,19 +10233,19 @@ msgstr "システムのデフォルト� + msgid "Format:" + msgstr "フォーマット:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(ファイル名不明)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" に書き込み中" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" を %s へ書き込み中" +@@ -10102,23 +10363,20 @@ msgid "R_ule name:" + msgstr "ルール名(_U):" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +-#, fuzzy + msgid "all the following conditions" +-msgstr "次の条件を満足したアイテムを検索します" ++msgstr "次の条件をすべて満たしたアイテムを検索します" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +-#, fuzzy + msgid "any of the following conditions" +-msgstr "次の条件を満足したアイテムを検索します" ++msgstr "次の条件のいずれかを満たしたアイテムを検索します" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +-#, fuzzy + msgid "_Find items which match:" + msgstr "検索する条件(_F):" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:823 + msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgstr "次の条件を満足したアイテムを検索します" ++msgstr "次の条件を満たしたアイテムを検索します" + + #. Translators: "None" for not including threads; + #. * part of "Include threads: None" +@@ -10151,12 +10409,14 @@ msgstr " スレッドの種類(_N):" + msgid "A_dd Condition" + msgstr "条件の追加(_D)" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "送信するメッセージ" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." ++msgid "" ++"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " ++"of file it is from the list." + msgstr "Evolution に取り込むファイルを選択し、プルダウンリストからそのファイルの種類を選択してください。" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +@@ -10189,8 +10449,13 @@ msgid "Please select the information tha + msgstr "インポートしたい情報を選択してください:" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +-msgstr "Evolution は Pine、Netscape、Elm、iCalendar からのインポートの設定をチェックしました。インポートできる設定は見つかりませんでした。再度チェックを実行する場合は、[戻る] をクリックしてください。" ++msgid "" ++"Evolution checked for settings to import from the following applications: " ++"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " ++"like to try again, please click the \"Back\" button." ++msgstr "" ++"Evolution は Pine、Netscape、Elm、iCalendar " ++"からのインポートの設定をチェックしました。インポートできる設定は見つかりませんでした。再度チェックを実行する場合は、[戻る] をクリックしてください。" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10228,7 +10493,8 @@ msgstr "インポートする場所" + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 + msgid "" + "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." ++"With this assistant you will be guided through the process of importing " ++"external files into Evolution." + msgstr "" + "Evolution インポートアシスタントへようこそ。\n" + "このアシスタントを使って、外部のファイルを Evolution へインポートする手順をご案内します。" +@@ -10254,9 +10520,8 @@ msgid "Autogenerated" + msgstr "自動生成" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +-#, fuzzy + msgid "Close" +-msgstr "閉じる(_C)" ++msgstr "閉じる" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 + msgid "_Save and Close" +@@ -10291,8 +10556,7 @@ msgid "" + "The output of this script will be used as your\n" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." +-msgstr "" +-"このスクリプトの出力は署名として\n" ++msgstr "このスクリプトの出力は署名として\n" + "使用されます。指定した \"名前\" は\n" + "表示の目的でのみ使用されます。" + +@@ -10309,8 +10573,11 @@ msgid "World Map" + msgstr "世界地図" + + #: ../e-util/e-map.c:889 +-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +-msgstr "マウスでタイムゾーンを選択するための地図ウィジェットです。キーボードをご利用の際は、この下にあるタイムゾーン選択用のドロップダウン式コンボボックスをご利用ください。" ++msgid "" ++"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " ++"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." ++msgstr "" ++"マウスでタイムゾーンを選択するための地図ウィジェットです。キーボードをご利用の際は、この下にあるタイムゾーン選択用のドロップダウン式コンボボックスをご利用ください。" + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -10321,32 +10588,24 @@ msgid "Could not display help for Evolut + msgstr "Evolution のヘルプを表示できませんでした。" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +-#, fuzzy +-#| msgid "Contacts" + msgid "Show Contacts" +-msgstr "連絡先" ++msgstr "連絡先を表示" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +-#, fuzzy +-#| msgid "Address Book" + msgid "Address B_ook:" +-msgstr "アドレス帳" ++msgstr "アドレス帳(_O):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +-#, fuzzy +-#| msgid "Category" + msgid "Cat_egory:" +-msgstr "カテゴリ" ++msgstr "カテゴリ(_E):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Search" + msgid "_Search:" +-msgstr "検索(_S)" ++msgstr "検索(_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -10354,16 +10613,12 @@ msgid "Any Category" + msgstr "任意のカテゴリ" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +-#, fuzzy +-#| msgid "Contacts" + msgid "Co_ntacts" +-msgstr "連絡先" ++msgstr "連絡先(_N)" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Search" + msgid "Search" +-msgstr "検索(_S)" ++msgstr "検索" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +@@ -10372,47 +10627,42 @@ msgstr "アドレス帳" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "連絡先" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select Address Book" + msgid "Select Contacts from Address Book" +-msgstr "アドレス帳の選択" ++msgstr "アドレス帳から連絡先を選択する" + + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "E_xpand All" ++#, c-format + msgid "E_xpand %s Inline" +-msgstr "すべてを展開(_X)" ++msgstr "%s をインラインに展開(_X)" + + #. Copy Contact Item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 + #, c-format + msgid "Cop_y %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s のコピー(_Y)" + + #. Cut Contact Item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format + msgid "C_ut %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s の切り取り(_U)" + + #. Edit Contact item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "_Edit" ++#, c-format + msgid "_Edit %s" +-msgstr "編集(_E)" ++msgstr "%s の編集(_E)" + + #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "_Delete" ++#, c-format + msgid "_Delete %s" +-msgstr "削除(_D)" ++msgstr "%s の削除(_D)" + + #: ../e-util/e-online-button.c:31 + msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +@@ -10428,31 +10678,27 @@ msgstr "ネットワークに接続で� + + #: ../e-util/e-passwords.c:127 + msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +-msgstr "" ++msgstr "キーリングのキーを使用できません: ユーザー名またはホスト名がありません" + + #: ../e-util/e-passwords.c:447 + msgid "You have the Caps Lock key on." +-msgstr "" ++msgstr "Caps Lock キーがオンになっています。" + + #: ../e-util/e-passwords.c:578 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Remember password" + msgid "_Remember this passphrase" +-msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" ++msgstr "このパスフレーズを記憶する(_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:579 + msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +-msgstr "" ++msgstr "このセッションのリマインダー用にこのパスフレーズを記憶します(_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:584 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Remember password" + msgid "_Remember this password" + msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:585 + msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +-msgstr "" ++msgstr "このセッションのリマインダー用にこのパスワードを記憶します(_R)" + + #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 + msgid "Evolution Preferences" +@@ -10467,7 +10713,8 @@ msgid "The printing system reported the + msgstr "エラーに関して印刷システムから次のような詳細情報が報告されました:" + + #: ../e-util/e-print.c:174 +-msgid "The printing system did not report any additional details about the error." ++msgid "" ++"The printing system did not report any additional details about the error." + msgstr "印刷システムはエラーに関して何も詳細を報告してきませんでした。" + + #: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +@@ -10479,9 +10726,9 @@ msgid "Edit Rule" + msgstr "ルールの編集" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:79 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Matches: %u" +-msgstr "検索結果: %d個" ++msgstr "検索結果: %u 個" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:527 + msgid "Close the find bar" +@@ -10523,13 +10770,13 @@ msgstr "ページの末尾に到達し� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "ページの先頭に到達しました。末尾から続行します" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "メール" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "削除した時(_L):" + +@@ -10543,77 +10790,67 @@ msgstr "名前:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" +-msgstr "フォルダーの中身を更新します" ++msgstr "更新間隔" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" +-msgstr "セキュアな接続の利用(_S)" ++msgstr "安全な接続を使用する" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" +-msgstr "インポートした証明書" ++msgstr "SSL 証明書の信頼を解除 (_T)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" +-msgstr "ユーザー名:" ++msgstr "ユーザー" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Destination folder:" + msgid "_Destination" +-msgstr "インポート先フォルダー(_D):" ++msgstr "転送先 (_D)" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select destination file" + msgid "Select destination" +-msgstr "保存先の選択" ++msgstr "転送先の選択" + + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... + #: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +-#, fuzzy + msgid "(no suggestions)" +-msgstr "(件名無し)" ++msgstr "(提案なし)" + + #: ../e-util/e-spell-entry.c:408 + msgid "More..." +-msgstr "" ++msgstr "詳細..." + + #. + Add to Dictionary + #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 + #, c-format + msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +-msgstr "" ++msgstr "\"%s\" を辞書に追加する" + + #. - Ignore All + #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +-#, fuzzy + msgid "Ignore All" +-msgstr "無視する" ++msgstr "すべて無視" + + #: ../e-util/e-spell-entry.c:558 + msgid "Spelling Suggestions" +-msgstr "" ++msgstr "スペルの提案" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +-msgstr "既に \"{0}\" と同名のフォルダーが存在します。別の名前を使用してください。" ++msgstr "既に \"{0}\" と同名のファイルが存在します。このファイルに置き換えますか?" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "" ++msgid "" ++"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" ++msgstr "\"{0}\" にファイルが既に存在します。ファイルを置き換えるとその内容は上書きされます。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "_Replace" +-msgstr "返信(_R)" ++msgstr "置換(_R)" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 + msgid "Cannot save file \"{0}\"." +@@ -10628,90 +10865,74 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." + msgstr "\"{0}\" というファイルを開けません。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Failed to remove data source "{0}"." +-msgstr ""{0}" という署名ファイルを読み込めませんでした。" ++msgstr "データソース "{0}" の削除に失敗しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +-#, fuzzy + msgid "The reported error was "{1}"." +-msgstr ""{0}" というエラーが報告されました。" ++msgstr ""{1}" というエラーが報告されました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Failed to update data source "{0}"." +-msgstr ""{0}" という自動保存のファイルを保存できませんでした。" ++msgstr "データソース "{0}" の更新に失敗しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Failed to delete resource "{0}"." +-msgstr ""{0}" という正規表現は正しくありません。" ++msgstr "リソース "{0}" の削除に失敗しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +-#, fuzzy +-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +-msgid "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution アドレス帳が強制終了しました。" ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr ""{0}" を処理しているアドレス帳のバックエンドが強制終了しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +-#, fuzzy +-#| msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +-msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution を再起動するまで、{0}の連絡先は利用できません。" ++msgid "" ++"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "Evolution を再起動するまで利用できない連絡先があるかもしれません。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +-#, fuzzy +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution カレンダーが突然終了しました。" ++msgstr ""{0}" を処理しているカレンダーのバックエンドが強制終了しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +-#, fuzzy +-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +-msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution を再起動するまでメモは利用できません。" ++msgid "" ++"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "Evolution を再起動するまで利用できない予定があるかもしれません。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +-#, fuzzy +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution カレンダーが突然終了しました。" ++msgstr ""{0}" を処理しているメモ一覧のバックエンドが強制終了しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +-#, fuzzy +-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." + msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution を再起動するまでメモは利用できません。" ++msgstr "Evolution を再起動するまで利用できないメモがあるかもしれません。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +-#, fuzzy +-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution カレンダーが突然終了しました。" ++msgstr ""{0}" を処理しているタスク一覧のバックエンドが強制終了しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +-#, fuzzy +-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution を再起動するまでタスクは利用できません。" ++msgstr "Evolution を再起動するまで利用できないタスクがあるかもしれません。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +-msgid "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "" ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr ""{0}" を処理しているアドレス帳のバックエンドでエラーに遭遇しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "" ++msgstr ""{0}" を処理しているカレンダーのバックエンドでエラーに遭遇しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 + msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "" ++msgstr ""{0}" を処理しているメモ一覧のバックエンドでエラーに遭遇しました。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "" ++msgstr ""{0}" を処理しているタスク一覧のバックエンドでエラーに遭遇しました。" + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -10745,76 +10966,75 @@ msgstr "項目の追加" + msgid "" + "To add a column to your table, drag it into\n" + "the location in which you want it to appear." +-msgstr "" +-"表へ追加したい項目を選択して、\n" ++msgstr "表へ追加したい項目を選択して、\n" + "表示させたい場所にドラッグしてください。" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d個のアイテム)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d個のアイテム)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "ビューのカスタマイズ" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "昇順で並び替え(_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "降順で並び替え(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "並び替えない(_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "この項目でグループ化(_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "ボックスでグループ化(_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "この項目の削除(_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "項目の追加(_O)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "配置(_L)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "最適な配置(_E)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "項目のフォーマット(_S)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "ビューのカスタマイズ(_M)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "並び替え(_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "カスタム(_C)" + +@@ -10900,28 +11120,22 @@ msgid "evolution calendar item" + msgstr "Evolution カレンダーのアイテム" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +-#, fuzzy +-#| msgid "Evolution Pine importer" + msgid "Evolution Source Viewer" +-msgstr "Evolution Pine インポーター" ++msgstr "Evolution ソースビューアー" + + #. Translators: The name that is displayed in the user interface + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +-#, fuzzy +-#| msgid "Display" + msgid "Display Name" +-msgstr "表示" ++msgstr "表示名" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Flag:" + msgid "Flags" +-msgstr "フラグ付き(_F):" ++msgstr "フラグ" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 + msgid "Identity" +-msgstr "身元情報" ++msgstr "識別情報" + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 + msgid "Missing date." +@@ -10932,14 +11146,12 @@ msgid "You must choose a date." + msgstr "日付を指定してください。" + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Missing filename." +-msgstr "氏名がありません。" ++msgstr "ファイル名がありません。" + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +-#, fuzzy + msgid "You must specify a filename." +-msgstr "氏名を指定してください。" ++msgstr "ファイル名を指定してください。" + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 + msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +@@ -11039,29 +11251,26 @@ msgid "Please provide an unique name to + msgstr "この署名を一意に識別するために重複しない名前を指定してください。" + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +-#, fuzzy + msgid "Could not load signature." +-msgstr "署名ファイルを保存できませんでした。" ++msgstr "署名を読み込めませんでした。" + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Could not save signature." +-msgstr "署名ファイルを保存できませんでした。" ++msgstr "署名を保存できませんでした。" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +-#, fuzzy +-#| msgid "OAuth" + msgid "OAuth2" +-msgstr "OAuth" ++msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +-msgstr "" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgstr "このオプションでは、サーバーへの接続に OAuth 2.0 アクセストークンを使用します" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Invalid authentication result code (%d)" +-msgstr "無効な認証" ++msgstr "無効な認証結果コード (%d)" + + #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 + #, c-format +@@ -11112,72 +11321,59 @@ msgstr[0] "%d通のメッセージの保 + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "無効なフォルダー URI : '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "出力フィルターの適用に失敗しました: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"%s への追加に失敗しました: %s\n" ++msgstr "%s への追加に失敗しました: %s\n" + "かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダーへの追加に失敗しました: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "メッセージの送信中" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "受信箱" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "草案" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "送信トレイ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "送信済み" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11185,29 +11381,32 @@ msgid "Templates" + msgstr "テンプレート" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "User cancelled operation" +-msgstr "ユーザーによって操作がキャンセルされました" ++msgstr "ユーザーにより操作が取り消されました" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s の認証が失敗しました" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "UID '%s' のデータソースが見つかりませんでした" ++ ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 ++#, c-format ++msgid "" ++"No destination address provided, forwarding of the message has been " ++"cancelled." ++msgstr "宛先が指定されていないため、メッセージの転送が取り消されました。" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." +-msgstr "宛先が指定されていないので、メッセージの転送をキャンセルしました" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +-msgstr "利用できるアカウントがないので、メッセージの転送をキャンセルしました" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#, c-format ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgstr "利用できる識別情報がないため、メッセージの転送が取り消されました。" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11236,68 +11435,77 @@ msgstr "選択したメッセージの� + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 + #, c-format + msgid "" +-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n" ++"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " ++"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"選択したメッセージの振り分けに失敗しました。フィルターで設定されているフォルダーの場所が無効であったことが原因の一つであると考えられます。編集-" ++">メッセージのフィルターの定義で、フィルターの確認を行なってください。\n" ++"元のエラー: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Fetching Mail" ++#, c-format + msgid "Fetching mail from '%s'" +-msgstr "メールの取得中" ++msgstr "'%s' からメールを取得中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" +-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n" ++"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " ++"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"送信メッセージのフィルターの適用に失敗しました。フィルターで設定されているフォルダーの場所が無効であったことが原因の一つであると考えられます。編集-" ++">メッセージのフィルターの定義で、フィルターの確認を行なってください。\n" ++"元のエラー: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d / %d 通のメッセージの送信中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +-msgstr[0] "%d / %d 通のメッセージ送信に失敗しました" ++msgstr[0] "メッセージ送信に失敗しました" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "キャンセルしました" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "完了しました" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "'%s' へメッセージを移動中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' へメッセージをコピー中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "フォルダー '%s' の格納中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "アカウント '%s' を削除し保存している最中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "アカウント '%s' の格納中" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" +@@ -11327,9 +11535,9 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" + msgstr "仮想フォルダーの設定: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +-msgstr "検索フォルダー '%s' の更新中: %s" ++msgstr "検索フォルダーの更新中: '%s' - %s" + + #. Translators: The first %s is name of the affected + #. * search folder(s), the second %s is the URI of the +@@ -11345,9 +11553,8 @@ msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"削除されたフォルダー \"%2$s\" のアカウントに関連する\n" +-"仮想フォルダー \"%1$s\" が更新されました。" ++msgstr[0] "検索フォルダー \"%s\" が修正され、削除されたフォルダー\n" ++" \"%s\" が含まれるようになりました。" + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 + msgid "_Restore Default" +@@ -11355,7 +11562,7 @@ msgstr "デフォルトに戻す(_R)" + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 + msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +-msgstr "アカウント名をドラッグ&ドロップして並べかえることができます。" ++msgstr "アカウント名はドラッグ&ドロップで並び替えができます。" + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 + msgid "De_fault" +@@ -11374,39 +11581,36 @@ msgstr "アカウント名" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "デフォルト" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" +-msgstr "パスワードが入力されていません" ++msgstr "メールアドレスが入力されていません" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" +-msgstr "メールアドレスを使う" ++msgstr "メールアドレスにドメインがありません" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" +-msgstr "実行するアクションが不明です" ++msgstr "バックグラウンドの操作が不明です" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "このウィンドウを閉じます" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(件名無し)" + + #. GtkAssistant sinks the floating button reference. + #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 + msgid "_Skip Lookup" +-msgstr "" ++msgstr "検索をスキップ(_S)" + + #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 + msgid "Evolution Account Assistant" +@@ -11456,7 +11660,7 @@ msgstr "送信済みメッセージを� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 + msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +-msgstr "" ++msgstr "返信を返信元メッセージのフォルダーに保存する(_A)" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 + msgid "_Restore Defaults" +@@ -11515,8 +11719,13 @@ msgid "Defaults" + msgstr "デフォルト" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +-msgstr "あなたのお名前とメールアドレスを入力してください。\"追加情報\" の欄は必須ではありませんが、自動的にメッセージの中に挿入させる場合は入力してください。" ++msgid "" ++"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " ++"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " ++"information in email you send." ++msgstr "" ++"あなたのお名前とメールアドレスを入力してください。\"追加情報\" " ++"の欄は必須ではありませんが、自動的にメッセージの中に挿入させる場合は入力してください。" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -11528,8 +11737,7 @@ msgstr "アカウント情報" + msgid "" + "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" + "For example, \"Work\" or \"Personal\"." +-msgstr "" +-"このアカウントにお好みの名前を付けてください。\n" ++msgstr "このアカウントにお好みの名前を付けてください。\n" + "例えば、\"仕事\" や \"プライベート\"。" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +@@ -11562,9 +11770,8 @@ msgid "Add Ne_w Signature..." + msgstr "新しい署名の追加(_W)..." + + #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +-#, fuzzy + msgid "Looking up account details..." +-msgstr "アカウントの読み込み中..." ++msgstr "アカウント詳細の検索中..." + + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 + msgid "Checking for New Mail" +@@ -11690,7 +11897,8 @@ msgid "TLS" + msgstr "TLS" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." ++msgid "" ++"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." + msgstr "メールにアクセスするのに使われる設定の概要です。" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +@@ -11740,8 +11948,7 @@ msgid "" + "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" + "\n" + "Click \"Continue\" to begin." +-msgstr "" +-"Evolution メール設定アシスタントへようこそ。\n" ++msgstr "Evolution メール設定アシスタントへようこそ。\n" + "\n" + "[続ける] ボタンをクリックしてください。" + +@@ -11754,35 +11961,35 @@ msgstr "ようこそ" + msgid "Account Editor" + msgstr "アカウントエディター" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "アドレス帳に追加(_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "このアドレスへ(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "このアドレスら(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "返信する(_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "このアドレスに返信" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "仮想フォルダーの作成(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "画像を保存(_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "画像をファイルに保存します" + +@@ -11821,7 +12028,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "保留(_L)" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "ラベルの追加" + +@@ -11833,8 +12040,7 @@ msgstr "ラベルの編集" + msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "" +-"注記: ラベルの中にあるアンダースコア (下線) は\n" ++msgstr "注記: ラベルの中にあるアンダースコア (下線) は\n" + "メニューの中でニーモニックとして使用されます。" + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +@@ -11845,671 +12051,671 @@ msgstr "色" + msgid "Please select a folder" + msgstr "フォルダーを選択してください。" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "%d / %d ページ" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "印刷" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "ヘッダー名" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" +-msgstr "ヘッダー名" ++msgstr "ヘッダーの値" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "ヘッダー" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "画像の保存" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "フォルダーへコピーする" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "コピー(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "フォルダーへ移動する" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "移動(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "次回からこのメッセージを表示しない(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "メーリングリストで常に Reply-To: を無視する(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "メッセージの取得に失敗しました:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "メッセージ '%s' を取得中" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "差出人をアドレス帳へ追加(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "差出人をアドレス帳に追加します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "ジャンクかチェックする(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "選択したメッセージがジャンクであるかどうかを確認します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "フォルダーへコピー(_C)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "選択したメッセージを別のフォルダーへコピーします" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "削除マークの付与(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "メーリングリストのフィルタールールを作成(_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "このメーリングリストへのメッセージをフィルターするルールを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "宛先のフィルターを作成(_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルターするルールを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "差出人のフィルタールールを作成(_N)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "この差出人からのメッセージをフィルターするルールを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "件名のフィルタールールを作成(_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "この件名のメッセージをフィルターするルールを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "フィルターの適用(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "選択したメッセージに対してフィルタールールを適用します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "メッセージから検索(_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "表示したメッセージ本文に含まれる文字列を検索します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "フラグの解除(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "選択したメッセージからフォローアップマークを削除します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "完了フラグ(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "選択したメッセージのフォローアップマークを「完了した」にします" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "フォローアップ(_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "選択したメッセージにフォローアップマークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "添付する(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "選択したメッセージを添付して誰かに転送します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "添付として転送(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "インライン(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "選択したメッセージを新しいメッセージの本文に挿入して転送します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "インラインで転送(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "引用する(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "選択したメッセージを返信のように引用して転送します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "引用として転送(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "画像の読み込み(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML メールの画像を強制的に読み込みます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "重要(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "選択したメッセージに重要マークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "ジャンク(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "選択したメッセージにジャンクマークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "ジャンクではない(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "選択したメッセージのジャンクマークを外します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "既読(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "選択したメッセージに既読マークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "重要ではない(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "選択したメッセージの重要マークを外します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "未読(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "選択したメッセージに未読マークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "新規のメッセージとして編集(_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "選択したメッセージを開いて編集します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "新しいメッセージの作成(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "メッセージを作成するためのウィンドウを開きます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "新しいウィンドウで開く(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "選択したメッセージを新しいウィンドウの中で開きます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "フォルダーへ移動(_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "選択したメッセージを別のフォルダーへ移動します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "フォルダーに切替(_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "親フォルダーを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "次のタブに切替(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "次のタブに切り替えます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "前のタブに切替(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "前のタブに切り替えます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "現在のタブを閉じる(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "現在のタブを閉じます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "次のメッセージへ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "次のメッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "次の重要なメッセージへ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "次の重要なメッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "次のスレッドへ(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "次のスレッドを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "次の未読メッセージへ(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "次の未読メッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "前のメッセージへ(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "前のメッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "前の重要なメッセージへ(_E)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "前の重要なメッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "前のスレッドへ(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "前のスレッドを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "前の未読メッセージへ(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "前の未読メッセージを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "メッセージを印刷します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "印刷されるメッセージのプレビューを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "リダイレクト(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "添付ファイルの削除(_V)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "添付ファイルを削除します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "重複したメッセージの削除(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "全員へ返信(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "選択したメッセージのすべての宛先へ返信します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "メーリングリストへ返信(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "選択したメッセージのメーリングリストへ返信します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "差出人へ返信(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "選択したメッセージの差出人へ返信します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox 形式で保存(_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "選択したメッセージ mbox 形式のファイルで保存します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "メッセージのソース(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "メッセージのソースを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "削除マークの解除(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "選択したメッセージの削除を取り消します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "通常のサイズ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "文字のサイズを初期サイズに戻します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "拡大(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "文字のサイズを大きくします" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "縮小(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "文字のサイズを小さくします" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "作成(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "エンコーディング(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "別の形式で転送(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "グループに返信(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "ジャンプ(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "マークの付与(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "メッセージ(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "ズーム(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "メーリングリストから仮想フォルダーを作成(_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "このメーリングリストに対する仮想フォルダーを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "宛先から仮想フォルダーを作成(_T)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "これらの宛先に対する仮想フォルダーを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "差出人から仮想フォルダーを作成(_D)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "この差出人に対する仮想フォルダーを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "件名から仮想フォルダーを作成(_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "この件名に対する仮想フォルダーを作成します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "フォローアップとしてマーク(_W)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "重要としてマーク(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "ジャンクとしてマーク(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "ジャンクではないとしてマーク(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "既読としてマーク(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "重要でないとしてマーク(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "未読としてマーク(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "カーソルモード(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "表示したメッセージの本文に点滅するカーソルを表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "メッセージのヘッダー情報(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "メールヘッダーも含めてメッセージをすべて表示します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" +-msgstr "%d通のメッセージの受信中" ++msgstr "メッセージの取得中" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "転送(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "グループに返信" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "メーリングリスト、あるいはすべての宛先に返信します" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "削除する" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "次へ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "前へ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "返信" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "フォルダー '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "次回から警告を表示しない" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" +-msgstr "印刷" ++msgstr "印刷中" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format +-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" ++msgid "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " ++"it?" ++msgid_plural "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " ++"them?" + msgstr[0] "フォルダー '%s' には %u 通の重複したメッセージがあります。これを本当に削除しますか?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1624 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "メッセージの保存" +@@ -12519,20 +12725,14 @@ msgstr[0] "メッセージの保存" + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1645 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "メッセージ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2099 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" +-msgstr "%d通のメッセージの保存中" +- +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "カレンダー '%s' を開けません (%s)" ++msgstr "メッセージの解析中" + + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" +@@ -12542,27 +12742,31 @@ msgstr "フォローアップするフ� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 +-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +-msgstr "${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}) の ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} に ${Sender} さんは書きました:" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 ++msgid "" ++"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" ++msgstr "" ++"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}) の ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone} に ${Sender} さんは書きました:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" +-msgstr "-------- オリジナルのメッセージ --------" ++msgstr "-------- 元のメッセージ --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "差出人が不明" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "送信先を指定します" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "メッセージを投稿するフォルダーを選択してください。" + +@@ -12576,10 +12780,8 @@ msgid "Adjust Score" + msgstr "スコアを調整する" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "IMAP Headers" + msgid "Any header" +-msgstr "IMAP のヘッダー" ++msgstr "任意のヘッダー" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 + msgid "Assign Color" +@@ -12626,9 +12828,8 @@ msgid "does not exist" + msgstr "が存在しない" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +-#, fuzzy + msgid "does not have words" +-msgstr "が次で終わらない" ++msgstr "という語を含まない" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 + msgid "does not return" +@@ -12667,9 +12868,8 @@ msgid "Forward to" + msgstr "転送" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +-#, fuzzy + msgid "has words" +-msgstr "パスワード:" ++msgstr "が次の語を含む" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 + msgid "Important" +@@ -12825,9 +13025,8 @@ msgid "Stop Processing" + msgstr "読み込みを停止する" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +-#, fuzzy + msgid "Unset Color" +-msgstr "色" ++msgstr "色の指定を解除" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 + msgid "Unset Status" +@@ -12902,12 +13101,12 @@ msgstr "フォルダー %s の移動中" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "フォルダー %s のコピー中" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "フォルダー %s へメッセージの移動中" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "フォルダー %s へメッセージのコピー中" +@@ -12947,29 +13146,25 @@ msgid "_Subscribe" + msgstr "購読(_S)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +-#, fuzzy + msgid "Su_bscribe To Shown" + msgstr "表示したものを購読(_B)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +-#, fuzzy + msgid "Subscribe To _All" + msgstr "すべてを購読(_A)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "購読の停止(_U)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +-#, fuzzy + msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +-msgstr "メーリングリストの購読停止(_B)" ++msgstr "非表示のものを購読停止(_B)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +-#, fuzzy + msgid "Unsubscribe From _All" +-msgstr "すべての購読停止(_A)" ++msgstr "すべての購読を停止(_A)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 + msgid "Folder Subscriptions" +@@ -12996,7 +13191,7 @@ msgid "Su_bscribe" + msgstr "購読(_B)" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "選択したフォルダーの購読を停止します" + +@@ -13028,22 +13223,22 @@ msgstr "現在の操作を取り消し� + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 ++#: ../mail/em-utils.c:90 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" + msgstr[0] "本当に %d 通のメッセージを一度に開いてもよろしいですか?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "次回からこのメッセージを表示しない(_D)" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "フィルターの定義" + +-#: ../mail/em-utils.c:1041 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s さんからのメッセージ" +@@ -13062,29 +13257,28 @@ msgstr "仮想フォルダーのソー� + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 + msgid "Automatically update on any _source folder change" +-msgstr "" ++msgstr "ソースフォルダーに何か変更があれば自動的に更新する (_S)" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 + msgid "All local folders" +-msgstr "ローカルフォルダーすべて" ++msgstr "すべてのローカルフォルダー" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 + msgid "All active remote folders" +-msgstr "利用可能なリモートフォルダーのすべて" ++msgstr "すべてのアクティブなリモートフォルダー" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 + msgid "All local and active remote folders" +-msgstr "ローカルと利用可能なリモートフォルダーのすべて" ++msgstr "すべてのローカルフォルダーおよびアクティブなリモートフォルダー" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 + msgid "Specific folders" +-msgstr "指定したフォルダーだけ" ++msgstr "指定フォルダー" + + # "検索フォルダ"は適訳ではない + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +-#, fuzzy + msgid "include subfolders" +-msgstr "仮想フォルダーを有効にするかどうか" ++msgstr "サブフォルダーを含める" + + #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 + msgid "Importing Elm data" +@@ -13201,8 +13395,7 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"フィルタールール \"%s\" が、そのルールを使用しているフォルダー\n" ++msgstr[0] "フィルタールール \"%s\" が、そのルールを使用しているフォルダー\n" + "\"%s\" が削除されたため、更新されました。" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 +@@ -13210,7 +13403,9 @@ msgid "Set custom junk header" + msgstr "独自のジャンクヘッダーを設定" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:2 +-msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk" ++msgid "" ++"All new emails with header that matches given content will be automatically " ++"filtered as junk" + msgstr "ヘッダーが指定した内容と一致したすべての新しいメールは、ジャンクとして自動的にフィルターされます" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 +@@ -13227,7 +13422,7 @@ msgstr "デフォルトの動作" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:6 + msgid "For_mat messages in HTML" +-msgstr "HTML メッセージを整形する(_M)" ++msgstr "メッセージを HTML 形式でフォーマットする(_M)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:7 + msgid "Automatically insert _emoticon images" +@@ -13263,7 +13458,7 @@ msgstr "返信時は最下部で入力� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:15 + msgid "_Keep signature above the original message on replying" +-msgstr "返信時に署名をオリジナルのメッセージの上に保つ(_K)" ++msgstr "返信時に署名を元のメッセージの上に配置する (_K)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:16 + msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +@@ -13275,7 +13470,7 @@ msgstr "「グループに返信」は� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-msgstr "元のメッセージが署名されていたら、メッセージをデジタル署名する(PGP または S/MIME)(_S)" ++msgstr "元のメッセージが署名されていたら、メッセージをデジタル署名する (PGP または S/MIME) (_S)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -13294,7 +13489,9 @@ msgid "Languages Table" + msgstr "言語の一覧" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:24 +-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." ++msgid "" ++"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " ++"dictionary installed." + msgstr "お使いのシステムにインストールした辞書 (言語) だけ一覧に表示されます。" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:26 +@@ -13315,7 +13512,9 @@ msgid "Spell Checking" + msgstr "スペルチェック" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:30 +-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" ++msgid "" ++"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " ++"before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "メールの事故や問題を回避するのに役立てるために、以下でチェックマークをつけたアクションの前には確認をします:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... +@@ -13499,10 +13698,8 @@ msgid "Delete Mail" + msgstr "メールを削除" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:85 +-#, fuzzy +-#| msgid "Empty trash folders on e_xit" + msgid "Empty _trash folders" +-msgstr "終了時にゴミ箱フォルダーを空にする(_X): " ++msgstr "ゴミ箱フォルダーを空にする(_T)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:86 + msgid "Confirm _when expunging a folder" +@@ -13572,10 +13769,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk + msgstr "受信したメールがジャンクかどうかチェックする(_M)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete junk messages on e_xit" + msgid "_Delete junk messages" +-msgstr "終了時にジャンクメールを削除する(_X): " ++msgstr "ジャンクメールを削除する(_D)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:105 + msgid "Check cu_stom headers for junk" +@@ -13611,8 +13806,7 @@ msgstr "SSL 暗号化" + msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"フォローアップとして指定したメッセージが下記に一覧化されています。\n" ++msgstr "フォローアップとして指定したメッセージが下記に一覧化されています。\n" + "\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択してください。" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +@@ -13689,7 +13883,9 @@ msgid "Invalid authentication" + msgstr "無効な認証" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:2 +-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." ++msgid "" ++"This server does not support this type of authentication and may not support " ++"authentication at all." + msgstr "このサーバーではこの種類の認証をサポートしていないので、すべての認証をサポートしていないかもしれません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 +@@ -13697,8 +13893,12 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" + msgstr "\"{0}\" というサーバーへ \"{0}\" でログインを試みましたが失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:4 +-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "パスワードの綴りが正しいか確認してください。パスワードは大/小文字を区別することに留意してください ([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " ++"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." ++msgstr "" ++"パスワードの綴りが正しいか確認してください。パスワードは大/小文字を区別することに留意してください ([Caps Lock] " ++"キーが押下されているかもしれません)。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -13706,10 +13906,10 @@ msgstr "本当に HTML 形式でメッ� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:6 + msgid "" +-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" ++"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " ++"HTML email:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"次の宛先が HTML 形式のメールを受信できるかどうかを確認してください:\n" ++msgstr "次の宛先が HTML 形式のメールを受信できるかどうかを確認してください:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -13717,7 +13917,9 @@ msgid "Are you sure you want to send a m + msgstr "件名を付けずにメッセージを送信してもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:10 +-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." ++msgid "" ++"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " ++"an idea of what your mail is about." + msgstr "メッセージに件名を追加しておくと、メッセージを受け取る人がメールの内容を理解しやすくなります。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 +@@ -13728,15 +13930,27 @@ msgstr "Bcc のみ付与してメッセ� + msgid "" + "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" + "\n" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " ++"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient. " + msgstr "" + "送信しようとする宛先を隠すように設定されます。\n" + "\n" +-"一般的なメールシステムは、Bcc として宛先を指定した場合にのみヘッダー \"Apparently-To\" をメッセージに追加します。このヘッダーが追加されるとすべての宛先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" に宛先を追加してください。" ++"一般的なメールシステムは、Bcc として宛先を指定した場合にのみヘッダー \"Apparently-To\" " ++"をメッセージに追加します。このヘッダーが追加されるとすべての宛先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" " ++"に宛先を追加してください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 +-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +-msgstr "一般的なメールシステムでは、Bcc として宛先を指定した場合にのみヘッダー \"Apparently-To\" をメッセージに追加します。このヘッダーが追加されるとすべての宛先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先\" または \"Cc:\" に宛先を追加してください。" ++msgid "" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " ++"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient." ++msgstr "" ++"一般的なメールシステムでは、Bcc として宛先を指定した場合にのみヘッダー \"Apparently-To\" " ++"をメッセージに追加します。このヘッダーが追加されるとすべての宛先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先\" または \"Cc:\" " ++"に宛先を追加してください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -13746,8 +13960,7 @@ msgstr "正しくないアドレスで� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"以下の受信者は正しいメールアドレスであるとは認識できませんでした:\n" ++msgstr "以下の受信者は正しいメールアドレスであるとは認識できませんでした:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -13758,8 +13971,7 @@ msgstr "正しくないアドレスで� + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"以下の受信者は正しいメールアドレスであるとは認識できませんでした:\n" ++msgstr "以下の受信者は正しいメールアドレスであるとは認識できませんでした:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -13767,39 +13979,56 @@ msgid "Send private reply?" + msgstr "プライベートな返信を送信しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:23 +-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "メーリングリスト経由で届いたメールにプライベートに返信しようとしています。しかし、メーリングリストは返信をメーリングリストに誘導しています。本当に処理を続けますか?" ++msgid "" ++"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " ++"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " ++"you sure you want to proceed?" ++msgstr "" ++"メーリングリスト経由で届いたメールにプライベートに返信しようとしています。しかし、メーリングリストは返信をメーリングリストに誘導しています。本当に処理を続けますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" + msgstr "プライベートに返信(_P)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:26 +-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "メーリングリスト経由で届いたメールに返信しようとしています。しかし、メーリングリストへではなく送信者にプライベートに返信しようとしています。本当に処理を続けますか?" ++msgid "" ++"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " ++"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " ++"proceed?" ++msgstr "" ++"メーリングリスト経由で届いたメールに返信しようとしています。しかし、メーリングリストへではなく送信者にプライベートに返信しようとしています。本当に処理を続けますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" + msgstr "すべての宛先に返信を送りますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:29 +-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" ++msgid "" ++"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " ++"sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "多くの宛先に送られたメッセージに返信しようとしています。それらの宛先すべてに返信しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 +-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" ++msgid "" ++"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" + msgstr "宛先を指定していないので、このメッセージを送信することはできません" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:31 +-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +-msgstr "\"宛先\" のフィールドに正しいメールアドレスを入力してください。ボタン [宛先] をクリックして表示されるダイアログで、メールアドレスを検索できます。" ++msgid "" ++"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " ++"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." ++msgstr "" ++"\"宛先\" のフィールドに正しいメールアドレスを入力してください。ボタン [宛先] " ++"をクリックして表示されるダイアログで、メールアドレスを検索できます。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" + msgstr "デフォルトの草案フォルダーを使用しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:33 +-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" ++msgid "" ++"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " ++"folder instead?" + msgstr "このアカウントの草案フォルダーを開けません。代わりにシステムの草案フォルダーを使用しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 +@@ -13807,7 +14036,9 @@ msgid "Use _Default" + msgstr "デフォルトを使用する(_D)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:35 +-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " ++"folder \"{0}\"?" + msgstr "フォルダー \"{0}\" にある削除マーク付きメッセージをすべて完全に抹消してもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 +@@ -13819,11 +14050,13 @@ msgid "_Expunge" + msgstr "抹消する(_E)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:38 +-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " ++"folders?" + msgstr "すべてのフォルダーにある削除マーク付きメッセージのすべてを完全に抹消してもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" + +@@ -13840,7 +14073,9 @@ msgid "You have unsent messages, do you + msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:43 +-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." ++msgid "" ++"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " ++"again." + msgstr "終了すると、これらのメッセージは Evolution を再起動するまで送信されません。" + + #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +@@ -13895,18 +14130,18 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0} + msgstr "\"{0}\" というシステムフォルダーを削除できません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:59 +-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." ++msgid "" ++"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " ++"be renamed, moved, or deleted." + msgstr "Evolution を正しく機能させるためにシステムフォルダーは必要なため、名前の変更や移動または削除することはできません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 +-#, fuzzy + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +-msgstr ""{0}" という署名ファイルを読み込めませんでした。" ++msgstr "フォルダー "{0}" の抹消に失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:62 +-#, fuzzy + msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +-msgstr ""{0}" という署名ファイルを読み込めませんでした。" ++msgstr "フォルダー "{0}" の更新に失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 + msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +@@ -13917,7 +14152,9 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and + msgstr "本当に \"{0}\" というフォルダーとそのサブフォルダーのすべてを削除しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:65 +-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " ++"will be deleted permanently." + msgstr "このフォルダーを削除すると、そのフォルダーの内容とそのサブフォルダーの内容がすべて完全に削除されます。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 +@@ -13925,7 +14162,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?" + msgstr "\"{0}\" というフォルダーを本当に削除しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." ++msgid "" ++"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "このフォルダーを削除すると、そのフォルダーの内容がすべて完全に削除されます。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 +@@ -13933,8 +14171,12 @@ msgid "These messages are not copies." + msgstr "これらのメッセージはコピーではありません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:70 +-msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +-msgstr "検索フォルダーに表示されているメッセージはコピーではありません。検索フォルダーから削除を行うと実際のメッセージ、あるいは物理的に存在しているフォルダーが削除されます。本当にこれらのメッセージを削除しますか?" ++msgid "" ++"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " ++"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " ++"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" ++msgstr "" ++"検索フォルダーに表示されているメッセージはコピーではありません。検索フォルダーから削除を行うと実際のメッセージ、あるいは物理的に存在しているフォルダーが削除されます。本当にこれらのメッセージを削除しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -13949,16 +14191,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{ + msgstr "\"{0}\" というフォルダーを \"{1}\" へ移動できません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." + msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +-msgstr "\"{2}\" というソースを開けません。" ++msgstr "ソースフォルダーを開けません。エラー: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." + msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +-msgstr "\"{2}\" というターゲットを開けません。" ++msgstr "ターゲットフォルダーを開けません。エラー: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:76 + msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -13969,10 +14207,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." + msgstr "\"{0}\" というフォルダーを作成できません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." + msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +-msgstr "\"{0}\" というフォルダーを \"{1}\" へ移動できません。" ++msgstr "フォルダーを開けません。エラー: {1}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:79 + msgid "Cannot save changes to account." +@@ -14002,12 +14238,12 @@ msgstr "このアカウントとすべ� + msgid "" + "If you proceed, the account information and\n" + "all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"続行すると、アカウント情報と\n" ++msgstr "続行すると、アカウント情報と\n" + "すべてのプロキシ情報が完全に削除されます。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:87 +-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" + msgstr "このアカウントを無効にしてそのプロキシの設定をすべて削除してもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:88 +@@ -14031,8 +14267,7 @@ msgstr "\"{0}\" という仮想フォル + msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"このフォルダーは自動的に追加されたかもしれません。\n" ++msgstr "このフォルダーは自動的に追加されたかもしれません。\n" + "必要であれば、仮想フォルダーのエディターを起動して明示的に追加してください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 +@@ -14065,15 +14300,14 @@ msgid "You must name this Search Folder. + msgstr "この仮想フォルダーに名前を付けてください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-#, fuzzy +-#| msgid "No sources selected." + msgid "No folder selected." + msgstr "ソースが選択されていません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:103 + msgid "" + "You must specify at least one folder as a source.\n" +-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." ++"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " ++"folders, all remote folders, or both." + msgstr "" + "ソースのフォルダーを少なくとも一つ指定してください。\n" + "フォルダーをそれぞれ個々に選択する、かつ/またはすべてのローカルフォルダー、すべてのリモートフォルダー、またはその両方を選択してください。" +@@ -14086,7 +14320,8 @@ msgstr "\"{0}\" という古いメール + msgid "" + "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" + "\n" +-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." ++"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " ++"quit." + msgstr "" + "\"{1}\" に空ではないフォルダーが存在します。\n" + "\n" +@@ -14110,13 +14345,19 @@ msgstr "Evolution のローカルなメ� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:113 + msgid "" +-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" ++"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " ++"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " ++"want to migrate now?\n" + "\n" +-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." ++"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " ++"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " ++"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"Evolution のローカルなメール形式が mbox から Maildir に変わりました。Evolution が処理を続ける前に、ローカルのメールを新しい形式に移行しなくてはなりません。今変換しますか?\n" ++"Evolution のローカルなメール形式が mbox から Maildir に変わりました。Evolution " ++"が処理を続ける前に、ローカルのメールを新しい形式に移行しなくてはなりません。今変換しますか?\n" + "\n" +-"古い mbox フォルダーを保存するため、mbox アカウントが作成されます。データが安全に移行されたことを確認したら、mbox アカウントは削除できます。今移行するなら、充分な空きディスク容量があることを確認してください。" ++"古い mbox フォルダーを保存するため、mbox アカウントが作成されます。データが安全に移行されたことを確認したら、mbox " ++"アカウントは削除できます。今移行するなら、充分な空きディスク容量があることを確認してください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14131,8 +14372,12 @@ msgid "Unable to read license file." + msgstr "ライセンスファイルを読み込めません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:119 +-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +-msgstr "\"{0}\" というライセンスファイルを読み込めません。インストールに問題があるようです。そのライセンスを受諾しない限り、このプロバイダーを利用することはできません。" ++msgid "" ++"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " ++"will not be able to use this provider until you can accept its license." ++msgstr "" ++"\"{0}\" " ++"というライセンスファイルを読み込めません。インストールに問題があるようです。そのライセンスを受諾しない限り、このプロバイダーを利用することはできません。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14143,7 +14388,8 @@ msgid "Querying server for a list of sup + msgstr "サポートしている認証メカニズムの一覧をサーバーに問い合わせています。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgid "" ++"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." + msgstr "サポートしている認証メカニズムの一覧のサーバー問い合わせに失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:123 +@@ -14151,7 +14397,9 @@ msgid "Synchronize folders locally for o + msgstr "オフラインで参照するためにローカルのフォルダーと同期しますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:124 +-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" ++msgid "" ++"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " ++"usage?" + msgstr "オフライン時にメールを閲覧するためにローカルのフォルダーと同期しておきますか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 +@@ -14171,7 +14419,9 @@ msgid "This will mark all messages as re + msgstr "選択したフォルダー中のすべてのメッセージを既読としてマークします。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:129 +-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." ++msgid "" ++"This will mark all messages as read in the selected folder and its " ++"subfolders." + msgstr "選択したフォルダーとそのサブフォルダーの中にあるすべてのメッセージに既読マークを付与します。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 +@@ -14199,27 +14449,25 @@ msgid "N_ever" + msgstr "しない(_E)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:136 +-#, fuzzy + msgid "Copy folder in folder tree." +-msgstr "フォルダー %s のコピー中" ++msgstr "フォルダーツリー内のフォルダーをコピー" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "本当に '{0}' というメモを削除してもよろしいですか?" ++msgstr "本当にフォルダー '{0}' をフォルダー '{1}' にコピーしてもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 +-#, fuzzy + msgid "Move folder in folder tree." +-msgstr "フォルダー %s の移動中" ++msgstr "フォルダーツリー内のフォルダーを移動" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "本当に '{0}' というタスクを削除してもよろしいですか?" ++msgstr "本当にフォルダー '{0}' をフォルダー '{1}' に移動してもよろしいですか?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 +-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" ++msgid "" ++"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " ++"not enabled" + msgstr "選択したアカウントが有効ではないので、このメッセージを送信することはできません" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:141 +@@ -14262,14 +14510,12 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any + msgstr "フォルダー '{0}' には重複したメッセージが含まれていませんでした。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:151 +-#, fuzzy + msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +-msgstr ""{0}" という自動保存のファイルを保存できませんでした。" ++msgstr "アカウント "{0}" の切断に失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:153 +-#, fuzzy + msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +-msgstr "フォルダーの購読停止に失敗しました。" ++msgstr "フォルダー "{0}" の購読停止に失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:154 + msgid "Unable to retrieve message." +@@ -14308,27 +14554,26 @@ msgid "Hidden file is attached." + msgstr "隠しファイルが添付されました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:163 +-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending." ++msgid "" ++"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " ++"Please review it before sending." + msgstr "添付ファイル {0} は、隠しファイルなので機密データを含んでいるかもしれません。送信前に確認をしてください。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 +-#, fuzzy + msgid "Printing failed." +-msgstr "このカレンダーを印刷します" ++msgstr "印刷に失敗しました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:165 +-#, fuzzy + msgid "The printer replied "{0}"." +-msgstr ""{0}" というエラーが報告されました。" ++msgstr "プリンターより "{0}" が返されました。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:166 +-#, fuzzy + msgid "Could not perform this operation on {0}." +-msgstr "転送先ソースを開けませんでした" ++msgstr "{0} でこの操作を実行できませんでした。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:167 + msgid "You must be working online to complete this operation." +-msgstr "" ++msgstr "この操作を完了させるにはオンラインでの作業が必要です。" + + #: ../mail/mail-send-recv.c:202 + msgid "Canceling..." +@@ -14351,15 +14596,14 @@ msgid "Waiting..." + msgstr "待機中..." + + #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Checking for new mail" ++#, c-format + msgid "Checking for new mail at '%s'" +-msgstr "新着メールの確認中" ++msgstr "'%s' で新着メールの確認中" + + # "検索フォルダ"は適訳ではない + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 + msgid "Search Folders" +-msgstr "仮想フォルダー" ++msgstr "フォルダーの検索" + + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 + msgid "Edit Search Folder" +@@ -14431,30 +14675,35 @@ msgstr "%B%e日 %p%l:%M" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%Y年%B%e日" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "すべてのメッセージを選択します" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "メッセージ" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 +-#, fuzzy ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "フォローアップ" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "メッセージの一覧の作成中" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 +-msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above." ++#: ../mail/message-list.c:4925 ++msgid "" ++"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " ++"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " ++"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " ++"by changing the query above." + msgstr "" ++"検索基準を満たすメッセージがありませんでした。上記のドロップダウンリストから新しいメッセージ表示フィルターを選択して検索基準を変更するか、メニュー項目の検索-" ++">クリアでクリアするか上記の条件を変更して、新たに検索を実行してください。" + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "このフォルダーにメッセージはありません。" + +@@ -14479,10 +14728,8 @@ msgid "Due By" + msgstr "期日" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:18 +-#, fuzzy +-#| msgid "Messages" + msgid "Messages To" +-msgstr "メッセージ" ++msgstr "メッセージの送信先" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:20 + msgid "Subject - Trimmed" +@@ -14493,27 +14740,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "以下を含む件名あるいはアドレス" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "宛先" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "メール全体" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "件名" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "差出人" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "メッセージの本文" + +@@ -14525,11 +14772,11 @@ msgstr "表の項目(_T):" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" +-msgstr "" ++msgstr "アドレスのフォーマット" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "" ++msgstr "アドレスを送信先の国の標準に合わせた形式にフォーマットする (_F)" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" +@@ -14570,7 +14817,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "連絡先(_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "新しい連絡先を作成します" + +@@ -14580,7 +14827,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "連絡先の一覧(_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "新しい連絡先の一覧を作成します" + +@@ -14590,7 +14837,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "アドレス帳(_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "新しいアドレス帳を作成します" + +@@ -14603,297 +14850,300 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "アドレス帳のプロパティ" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard 形式で保存" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "すべての連絡先のコピー(_P)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を別へコピーします" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "アドレス帳の削除(_E)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "選択したアドレス帳を削除します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "すべての連絡先の移動(_V)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を別へ移動します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "新しいアドレス帳(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "アドレス帳のプロパティ(_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "選択したアドレス帳のプロパティを表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "更新(_F)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" +-msgstr "アドレス帳(_M)" ++msgstr "アドレス帳地図(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" +-msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を別へコピーします" ++msgstr "選択したアドレス帳の全連絡先の地図を表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "名前の変更(_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "選択したアドレス帳の名前を変更します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "読み込みを停止します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "連絡先のコピー(_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を別のアドレス帳コピーします" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "連絡先の削除(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "連絡先の検索(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "表示されている連絡先中の文字列を検索します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "連絡先の転送(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "選択した連絡先を別の人に送信します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "連絡先の移動(_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "選択した連絡先を別のアドレス帳へ移動します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "新しい連絡先(_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "新しい連絡先の一覧(_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "連絡先を開く(_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "この連絡先を表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "連絡先へメールの送信(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "選択した連絡先へメールを送信します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "アクション(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "プレビュー(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "削除(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "プロパティ(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "アドレス帳の地図" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "連絡先のプレビュー(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "連絡先プレビューウィンドウの表示/非表示を切り替えます" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "地図を表示(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "連絡先プレビューウィンドウに地図を表示する" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "クラッシックな表示(_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "連絡先の一覧の下に連絡先のプレビューを表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "縦型の表示(_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "連絡先の一覧の横に連絡先のプレビューを表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "該当しないもの" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "拡張検索" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "表示されている連絡先すべてを印刷します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "印刷する連絡先のプレビューを表示します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "選択した連絡先を印刷します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "アドレス帳を vCard 形式で保存(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "選択したアドレス帳の連絡先を vCard 形式で保存します" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard 形式で保存(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "選択した連絡先を vCard 形式で保存します" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "複数の連絡先の転送(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "連絡先の転送(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "複数の連絡先へメッセージを送信(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "一覧へメッセージの送信(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "連絡先へメッセージの送信(_S)" + + #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 + msgid "Audio Player" +-msgstr "" ++msgstr "オーディオプレイヤー" + + #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 + msgid "Play the attachment in embedded audio player" +-msgstr "" ++msgstr "組み込みのオーディオプレーヤーで添付ファイルを再生" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +-#, fuzzy + msgid "" + "You can restore Evolution from a backup file.\n" + "\n" + "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +-msgstr "Evolution をバックアップからリストアできます。メール、カレンダー、タスク、メモ、連絡先のすべてをリストアできます。さらに個人の設定やメールフィルターなども一緒にリストアします。" ++msgstr "バックアップファイルから Evolution のリストアができます。\n" ++"\n" ++"個人のデータやメールフィルターの設定などがリストアされます。" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +-#, fuzzy + msgid "_Restore from a backup file:" +-msgstr "バックアップからリストアする" ++msgstr "バックアップファイルからリストアする (_R):" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +-#, fuzzy + msgid "Choose a backup file to restore" +-msgstr "リストアするファイルの選択" ++msgstr "リストアするバックアップファイルを選択してください" + + #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage + #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +-#, fuzzy + msgid "Restore from Backup" + msgstr "バックアップからリストアする" + +@@ -14990,7 +15240,7 @@ msgstr "作業用のバックアップ� + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 + msgid "Reloading registry service" +-msgstr "" ++msgstr "レジストリサービスのリロード中" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 + msgid "Evolution Back Up" +@@ -15043,20 +15293,31 @@ msgid "Are you sure you want to close Ev + msgstr "本当に Evolution を閉じてもよろしいですか?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +-msgstr "データや設定をバックアップするには、まず Evolution を閉じる必要があります。先に進むには、まず保存してないデータを保存したか確認してください。" ++msgid "" ++"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding." ++msgstr "" ++"データや設定をバックアップするには、まず Evolution を閉じる必要があります。先に進むには、まず保存してないデータを保存したか確認してください。" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" + msgstr "Evolution を閉じてバックアップ" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" ++msgid "" ++"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" + msgstr "選択したバックアップファイルから、本当に Evolution の構成をリストアしてもよろしいですか?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." +-msgstr "データや設定をリストアするには、まず Evolution を閉じる必要があります。先に進むには、まず保存していないデータを保存したか確認してください。この操作で現在の Evolution のデータと設定はすべて削除され、バックアップからリストアされます。" ++msgid "" ++"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " ++"all your current Evolution data and settings and restore them from your " ++"backup." ++msgstr "" ++"データや設定をリストアするには、まず Evolution " ++"を閉じる必要があります。先に進むには、まず保存していないデータを保存したか確認してください。この操作で現在の Evolution " ++"のデータと設定はすべて削除され、バックアップからリストアされます。" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15106,11 +15367,11 @@ msgstr "LDAP over SSL (非推奨)" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 + msgid "Microsoft Global Catalog" +-msgstr "" ++msgstr "Microsoft Global Catalog" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 + msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +-msgstr "" ++msgstr "SSL 経由の Microsoft Global Catalog" + + #. Page 1 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +@@ -15123,7 +15384,7 @@ msgstr "サーバーの情報" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 + msgid "StartTLS (recommended)" +-msgstr "" ++msgstr "StartTLS (推奨)" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 + msgid "Encryption:" +@@ -15152,9 +15413,13 @@ msgid "Method:" + msgstr "メソッド:" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +-#, fuzzy +-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server." +-msgstr "これは Evolution があなたを認証する際に使用する方法で、\"メールアドレスを使う\" を選択すると、LDAP サーバーへは匿名アクセスになります" ++msgid "" ++"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " ++"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " ++"LDAP server." ++msgstr "" ++"Evolution がユーザーを認証する際に使用する方法です。\"メールアドレスを使う\" を選択すると、LDAP サーバーへの anonymous " ++"アクセスが必要になります。" + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -15171,27 +15436,31 @@ msgid "Search Base:" + msgstr "検索ベース:" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +-#, fuzzy + msgid "Find Possible Search Bases" +-msgstr "利用可能な検索ベースを探す(_F)" ++msgstr "利用可能な検索ベースを探す" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 + msgid "One Level" +-msgstr "" ++msgstr "指定ベースのみ" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 + msgid "Subtree" +-msgstr "" ++msgstr "サブツリー" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 + msgid "Search Scope:" +-msgstr "検索スコープ:" ++msgstr "検索範囲:" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +-#, fuzzy +-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search base." +-msgstr "ディレクトリツリーで、どれくらいの深さまで検索対象にするかを定義します (検索範囲を \"サブ\" にすると検索ベースの下にあるすべてのエントリが含まれるようになり、\"トップ\" にすると検索ベースの1番目のエントリだけが含まれるようになります)" +- ++msgid "" ++"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " ++"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " ++"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " ++"the entries one level beneath your search base." ++msgstr "" ++"検索範囲でディレクトリツリー内での検索対象の深さを定義します。検索範囲が「サブツリー」の場合には、検索ベースより下のエントリはすべて含まれます。検索範囲が「トップ」の場合には、検索ベースの " ++"1 つ下のレベルのエントリのみが含まれます。" ++ + # "検索フォルダ"は適訳ではない + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -15203,17 +15472,15 @@ msgstr "ダウンロード" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 + msgid "Limit:" +-msgstr "" ++msgstr "上限:" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +-#, fuzzy + msgid "contacts" + msgstr "連絡先" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +-#, fuzzy + msgid "Browse until limit is reached" +-msgstr "ダウンロードの上限に到達するまでアドレス帳を閲覧する(_R)" ++msgstr "上限に達するまで閲覧する" + + #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +@@ -15222,9 +15489,8 @@ msgid "URL:" + msgstr "URL:" + + #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +-#, fuzzy + msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgstr "If-Match リクエストを使用しない (Apache HTTP Server 2.2.8 未満で必要)(_A)" ++msgstr "If-Match リクエストを使用しない (Apache HTTP Server 2.2.8 以前で必要)" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 + #, c-format +@@ -15232,24 +15498,20 @@ msgid "HTTP Error: %s" + msgstr "HTTP のエラー: %s" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +-#, fuzzy + msgid "Could not parse response" +-msgstr "PGP メッセージを解析できませんでした: " ++msgstr "応答を解析できませんでした: " + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +-#, fuzzy + msgid "Empty response" +-msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" ++msgstr "応答を空にする" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +-#, fuzzy + msgid "Unexpected reply from server" +-msgstr "差出人に返信する(_R)" ++msgstr "サーバーから予期しない応答が返されました" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +-#, fuzzy + msgid "Could not locate user's calendars" +-msgstr "ユーザーのカレンダーを見つけられませんでした。" ++msgstr "ユーザーのカレンダーを見つけられませんでした" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 + msgid "Path" +@@ -15257,38 +15519,32 @@ msgstr "パス" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 + #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +-#, fuzzy + msgid "Choose a Calendar" +-msgstr "カレンダーファイルの選択" ++msgstr "カレンダーの選択" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +-#, fuzzy + msgid "Choose a Memo List" +-msgstr "新しいメモの一覧" ++msgstr "メモ一覧の選択" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +-#, fuzzy + msgid "Choose a Task List" +-msgstr "タスクの一覧の選択" ++msgstr "タスク一覧の選択" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +-#, fuzzy + msgid "Find Calendars" +-msgstr "ウェブカレンダー" ++msgstr "カレンダーの検索" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +-#, fuzzy + msgid "Find Memo Lists" +-msgstr "メモの一覧" ++msgstr "メモ一覧の検索" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +-#, fuzzy + msgid "Find Task Lists" +-msgstr "タスクの一覧" ++msgstr "タスク一覧の検索" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 + msgid "Email:" +-msgstr "メール:" ++msgstr "Email:" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 + msgid "Server handles meeting invitations" +@@ -15306,18 +15562,18 @@ msgstr "誕生日と記念日のカレ� + msgid "Default User Calendar" + msgstr "デフォルトのユーザーカレンダー" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "ユーザー '%s' の Google のパスワードを入力してください。" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" +-msgstr "" ++msgstr "ユーザーがパスワードの入力を拒否しました" + + #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 + msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +-msgstr "" ++msgstr "既存の iCalendar (ics) ファイルを使用する" + + #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 + msgid "iCalendar File" +@@ -15335,31 +15591,30 @@ msgstr "ファイル:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "Evolution がファイルを更新するのを許可" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "インポート(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "カレンダーの選択" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "タスクの一覧の選択" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "カレンダーへのインポート(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "タスクへのインポート(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +-#, fuzzy + msgid "Selected Calendars for Alarms" +-msgstr "リマインダー対象のカレンダー" ++msgstr "アラーム用に選択したカレンダー" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 + msgid "Ti_me and date:" +@@ -15579,59 +15834,59 @@ msgstr "%u と %d を指定すると、� + msgid "Publishing Information" + msgstr "公開する情報" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "新しいカレンダー" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "予定(_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "新しい予定を作成します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "終日の予定(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "新しい終日の予定を作成します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "会議(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "新しい会議を召集します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "カレンダー(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "新しいカレンダーを作成します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "カレンダーとタスク" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" +-msgstr "%s のカレンダーを開く" ++msgstr "カレンダー '%s' を開いています" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:569 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "カレンダーの選択" + +@@ -15640,7 +15895,10 @@ msgid "Calendar Properties" + msgstr "カレンダーのプロパティ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all events older than the selected " ++"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " ++"events." + msgstr "この操作は選択したイベントより古いイベントをすべて完全に削除します。続行すると、これらのイベントを復旧できなくなります。" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: +@@ -15717,12 +15975,6 @@ msgstr "抹消(_E)" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "更新(_F)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "選択したカレンダーを更新" +@@ -15904,7 +16156,6 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "次の7日間の予定" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +-#, fuzzy + msgid "Occurs Less Than 5 Times" + msgstr "5回以下" + +@@ -15980,30 +16231,39 @@ msgstr "ウェブページを開く(_W)" + msgid "Print the selected memo" + msgstr "選択したメモを印刷します" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "イベントをカレンダー %s に移動中" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "イベントをカレンダー %s にコピー中" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" +-msgstr "このイベントを印刷" ++msgstr "次の一致イベントを検索中" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" +-msgstr "" ++msgstr "前の一致イベントを検索中" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "一致するイベントは次の %d 年以内には見つかりません" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "一致するイベントは前の %d 年以内には見つかりません" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" +-msgstr "" ++msgstr "アクティブなカレンダーがないと検索を行なえません" + + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +@@ -16094,11 +16354,11 @@ msgid "Create a new memo list" + msgstr "新しいメモの一覧を作成します" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" +-msgstr "%s のメモを開きます" ++msgstr "メモ一覧 '%s' を開いています" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:504 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "メモの一覧の選択" + +@@ -16179,14 +16439,14 @@ msgstr "複数のメモの削除" + msgid "Delete Memo" + msgstr "メモの削除" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d個のメモ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d個 選択済" +@@ -16221,11 +16481,11 @@ msgid "Create a new task list" + msgstr "新しいタスクの一覧を作成します" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Opening task list '%s'" +-msgstr "%s のタスクを開きます" ++msgstr "タスク一覧 '%s' を開いています" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:504 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "タスクの一覧の選択" + +@@ -16240,7 +16500,8 @@ msgstr "タスクの一覧のプロパ� + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" +-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" ++"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " ++"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +@@ -16352,11 +16613,11 @@ msgstr "タスクを削除" + msgid "Delete Task" + msgstr "タスクを委任" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "抹消" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -16364,11 +16625,11 @@ msgstr[0] "%d個のタスク" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 + msgid "ITIP" +-msgstr "" ++msgstr "ITIP" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 + msgid "Display part as an invitation" +-msgstr "" ++msgstr "その部分を招待状として表示" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +@@ -16561,7 +16822,9 @@ msgstr "%s さんは既存の会議へ� + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 + #, c-format +-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"meeting:" + msgstr "%s さんは %s さんを通して次の会議の最新情報を希望しています:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +@@ -16646,12 +16909,15 @@ msgstr "%s さんは既存のタスク� + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 + #, c-format +-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"assigned task:" + msgstr "%s さんは %s さんを通して次のタスク割り当てに関する最新情報を希望しています:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgid "" ++"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" + msgstr "%s さんは次のタスク割り当てに関する最新情報を希望しています:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +@@ -16747,10 +17013,8 @@ msgid "End time:" + msgstr "終了時刻:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Open Calendar" + msgid "Ope_n Calendar" +-msgstr "カレンダーを開く(_O)" ++msgstr "カレンダーを開く(_N)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 + msgid "_Decline all" +@@ -16769,22 +17033,16 @@ msgid "_Tentative" + msgstr "仮承認する(_T)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +-#, fuzzy +-#| msgid "A_ccept all" + msgid "Acce_pt all" +-msgstr "すべて受諾する(_C)" ++msgstr "すべて受諾する(_P)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +-#, fuzzy +-#| msgid "Accepted" + msgid "Acce_pt" +-msgstr "受諾済" ++msgstr "受諾する(_P)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Send Information" + msgid "Send _Information" +-msgstr "情報を送信する(_S)" ++msgstr "情報を送信する(_I)" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 + msgid "_Update Attendee Status" +@@ -16802,9 +17060,8 @@ msgstr "コメント:" + + #. RSVP area + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +-#, fuzzy + msgid "Send reply to sender" +-msgstr "差出人に返信する(_R)" ++msgstr "差出人に返信する" + + #. Updates + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +@@ -16838,200 +17095,206 @@ msgstr "メモ(_M):" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 + msgid "Sa_ve" +-msgstr "" ++msgstr "保存 (_V)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "カレンダー '%s' の予定がこの会議の時間と重なっています" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "カレンダー '%s' の中に予定がありました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "カレンダーが見つかりませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "この会議の予定を記録したカレンダーが見つかりませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "このタスクを記録したタスクの一覧が見つかりませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "このタスクを記録したタスクの一覧が見つかりませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "カレンダーを開いています。お待ちください..." + + # 要再考 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "この予定の既存バージョンの検索" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "アイテムをカレンダー '%s' に保存できません (%s)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "承認したものとしてカレンダー '%s' に保存しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "仮承認したものとしてカレンダー '%s' に保存しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "辞退したものとしてカレンダー '%s' に保存しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "キャンセルしたものとしてカレンダー '%s' に保存しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +-#, fuzzy ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +-msgstr "カレンダーを開いています。お待ちください..." ++msgstr "カレンダーの変更を保存しています。お待ちください..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "アイテムを解析できません" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "Organizer が %s への委譲を削除しました " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "DeleGate へキャンセル通知を送信しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "DeleGate へキャンセル通知を送信できませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "出席者 %s を更新できません" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "出席状況を更新しました" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +-msgstr "" ++msgstr "無効な会議となるため更新できません" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "アイテムがまだ存在していないので出席状況を更新できませんでした" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "会議の情報の送信" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "タスク情報の送信" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "メモ情報の送信" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "会議が存在しないので、その会議の情報を送信できません" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "タスクが存在しないので、そのタスクの情報を送信できません" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "メモが存在しないので、そのメモの情報を送信できません" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "カレンダーを保存" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "添付されたカレンダーが不正です" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 ++msgid "" ++"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " ++"iCalendar." + msgstr "メッセージにカレンダーが添付されていますが、そのカレンダーは妥当な iCalendar 形式ではありません。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "カレンダーのアイテムが不正です" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 ++msgid "" ++"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " ++"tasks or free/busy information" + msgstr "メッセージにカレンダーが添付されていますが、そのカレンダーにはイベントまたタスク、スケジュールが含まれていません。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "添付されたカレンダーには複数のアイテムが含まれています" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 +-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 ++msgid "" ++"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " ++"imported" + msgstr "これらのアイテムのすべてを処理するには、ファイルを保存してカレンダーをインポートしてください" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "なし" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "仮承認済" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "この会議を繰り返す" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "このタスクを繰り返す" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "このメモを繰り返す" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" ++msgid "" ++"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" + msgstr "これは現在の出席者からの応答ではありません。この送信者を出席者として追加しますか?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +@@ -17039,7 +17302,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "この会議は委任されました" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "'{0}' さんが会議を委任しました。委任された '{1}' さんを追加しますか?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -17071,73 +17335,61 @@ msgstr "メールメッセージの中� + # 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 + # 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +-#, fuzzy + msgid "Google Features" +-msgstr "Google カレンダー" ++msgstr "Google の機能" + + # 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 + # 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +-#, fuzzy + msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +-msgstr "Google カレンダーを Evolution に追加" ++msgstr "Google カレンダーをこのアカウントに追加(_L)" + + # 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 + # 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +-#, fuzzy + msgid "Add Google Con_tacts to this account" +-msgstr "Google カレンダーを Evolution に追加" ++msgstr "Google の連絡先をこのアカウントに追加(_T)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +-#, fuzzy + msgid "You may need to enable IMAP access" +-msgstr "IMAP アクセスを有効にする必要があります。" ++msgstr "IMAP アクセスを有効にする必要があるかもしれません" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +-#, fuzzy + msgid "Mail _Directory:" +-msgstr "保存先のフォルダー" ++msgstr "メールディレクトリ (_D):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +-#, fuzzy + msgid "Choose a MH mail directory" +-msgstr "リストアするファイルの選択" ++msgstr "MH メールディレクトリを選択してください" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 + msgid "Local Delivery _File:" +-msgstr "" ++msgstr "ローカル配信のファイル(_F):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +-#, fuzzy + msgid "Choose a local delivery file" +-msgstr "カレンダーファイルの選択" ++msgstr "ローカル配信のファイルを選択してください" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +-#, fuzzy + msgid "Choose a Maildir mail directory" +-msgstr "リストアするファイルの選択" ++msgstr "Maildir メールディレクトリを選択してください" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +-#, fuzzy + msgid "Spool _File:" +-msgstr "ファイル(_F):" ++msgstr "スプールファイル(_F):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +-#, fuzzy + msgid "Choose a mbox spool file" +-msgstr "ファイルの選択" ++msgstr "mbox スプールファイルを選択してください" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +-#, fuzzy + msgid "Spool _Directory:" +-msgstr "保存先のフォルダー" ++msgstr "スプール用ディレクトリ(_D):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +-#, fuzzy + msgid "Choose a mbox spool directory" +-msgstr "リストアするファイルの選択" ++msgstr "mbox スプール用ディレクトリを選択してください" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +@@ -17179,32 +17431,28 @@ msgstr "専用のポートで SSL" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 + msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +-msgstr "" ++msgstr "sendmail の代わりにカスタムのバイナリーを使用する (_U)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +-#, fuzzy +-#| msgid "Custom Reminder:" + msgid "_Custom binary:" +-msgstr "独自のリマインダー:" ++msgstr "カスタムのバイナリー (_C):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +-#, fuzzy +-#| msgid "Use custom fonts" + msgid "U_se custom arguments" +-msgstr "カスタムフォントを使用するかどうか" ++msgstr "カスタムの引数を使用する (_S)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Arguments:" + msgid "Cus_tom arguments:" +-msgstr "引数(_A):" ++msgstr "カスタムの引数 (_T):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 + msgid "" + "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" + " %F - stands for the From address\n" + " %R - stands for the recipient addresses" +-msgstr "" ++msgstr "デフォルトの引数は '-i -f %F -- %R' です。\n" ++" %F は From アドレスの略\n" ++" %R は受信者アドレスの略" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 + msgid "Ser_ver requires authentication" +@@ -17215,19 +17463,17 @@ msgid "T_ype:" + msgstr "種別(_Y):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +-#, fuzzy + msgid "Yahoo! Features" +-msgstr "IMAP の拡張" ++msgstr "Yahoo! の機能" + + # 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 + # 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +-#, fuzzy + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +-msgstr "Google カレンダーを Evolution に追加" ++msgstr "Yahoo! のカレンダーとタスクをこのアカウントに追加 (_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ++#, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" + msgstr[0] "%d 個の添付メッセージ" +@@ -17277,316 +17523,309 @@ msgstr "ネットワークの設定" + + #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +-#, fuzzy + msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "なし" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "アカウントの無効化(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "このアカウントの無効にする" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "すべてのフォルダーで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" +-msgstr "このフォルダーの設定を変更します" ++msgstr "このアカウントのプロパティを編集" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +-#, fuzzy +-#| msgctxt "Meeting" +-#| msgid "Refresh" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" +-msgstr "更新" ++msgstr "更新 (_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" +-msgstr "このフォルダーの設定を変更します" ++msgstr "このアカウントのフォルダーの一覧を更新します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "メッセージのダウンロード(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "オフラインで参照するために指定したアカウントやフォルダーにあるメッセージをダウンロードします" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "送信トレイのフラッシュ(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "フォルダーのコピー(_C)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへコピーします" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "このフォルダーを完全に削除します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "抹消(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" + msgstr "このフォルダーで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "すべて既読にする(_K)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "フォルダーにあるすべてのメッセージに既読マークを付与します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "フォルダーの移動(_M)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへ移動します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "新規(_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "メールを格納するための新しいフォルダーを生成します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "このフォルダーの設定を変更します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "フォルダーの中身を更新します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "このフォルダーの名前を変更します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "スレッドグループの選択(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "選択したメッセージと同じスレッドのメッセージをすべて選択します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "サブスレッドの選択(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "選択したメッセージに対する返信をすべて選択します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "すべてのアカウントで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "新しいラベル(_N)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "なし(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "購読を管理(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" + msgstr "リモートサーバーにあるフォルダーの購読の開始/停止を切り替えます" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "送受信(_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "キューにあるメッセージを送信して新着メッセージを受信します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "すべて受信(_E)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "すべてのアカウントの新しいアイテムを受信します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "すべて送信(_S)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "すべてのアカウントのキューにあるメッセージを送信します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "現在のメール操作を取り消します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "すべてのスレッドを折り畳む(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "メッセージの全スレッドを折り畳んで表示します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "すべてのスレッドを展開する(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "メッセージの全スレッドを展開して表示します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "フィルターの定義(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "新着メールをフィルターするルールを作成したり編集します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "購読(_S)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "フォルダー(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "ラベル(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "検索結果から仮想フォルダーの作成(_R)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "仮想フォルダーの編集(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "仮想フォルダーの定義を作成したり編集します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "新しいフォルダー(_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "メッセージのプレビュー表示(_P)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" + msgstr "メッセージのプレビューウィンドウを表示します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "削除したメッセージを表示(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" + msgstr "削除したメッセージを打ち消し線を付けて表示する" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "スレッドでグループ化(_G)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" + msgstr "メッセージの一覧をスレッド表示" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" +-msgstr "" ++msgstr "一致していないフォルダーの有効化(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +-msgstr "役割の表示/非表示を切り替えます" ++msgstr "一致していない仮想フォルダーの有効/無効を切り替えます" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "メッセージの一覧の下にメッセージのプレビューを表示します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "メッセージの一覧の横にメッセージのプレビューを表示します" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "すべてのメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "重要なメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "この5日間のメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "ジャンクではないメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "添付ありのメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "ラベルなしのメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "既読のメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "未読のメッセージ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "件名またはアドレス" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "すべてのアカウント" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "現在のアカウント" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "現在のフォルダー" + +@@ -17604,54 +17843,55 @@ msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] " 選択済 %d通、" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "削除済 %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "ジャンク %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "草案 %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "未送信 %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "送信済 %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "未読 %d通, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "合計 %d通" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ゴミ箱" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "送信 / 受信" + +@@ -17660,32 +17900,24 @@ msgid "Language(s)" + msgstr "言語" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +-#, fuzzy +-#| msgid "Every time" + msgid "On exit, every time" +-msgstr "毎回" ++msgstr "終了時、毎回" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +-#, fuzzy +-#| msgid "Once per day" + msgid "On exit, once per day" +-msgstr "日に一度" ++msgstr "終了時、日に一度" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +-#, fuzzy +-#| msgid "Once per week" + msgid "On exit, once per week" +-msgstr "週に一度" ++msgstr "終了時、週に一度" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +-#, fuzzy +-#| msgid "Once per month" + msgid "On exit, once per month" +-msgstr "月に一度" ++msgstr "終了時、月に一度" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 + msgid "Immediately, on folder leave" +-msgstr "" ++msgstr "フォルダーから離れるとき、直ちに" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 + msgid "Header" +@@ -17717,14 +17949,14 @@ msgstr "%s 宛の \"%s\" についての + + #. Translators: %s is the subject of the email message. + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +-msgstr "メール配送通知: \"%s\"" ++msgstr "メール配信の通知: \"%s\"" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Send a read receipt to '%s'" +-msgstr "開封通知の送信(_E):" ++msgstr "'%s' に開封通知を送信する" + + #. name doesn't matter + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +@@ -17733,11 +17965,11 @@ msgstr "送信者に通知(_N)" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 + msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +-msgstr "" ++msgstr "送信者は受信者によるメッセージの開封通知を希望しています。" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 + msgid "Sender has been notified that you have read this message." +-msgstr "" ++msgstr "メッセージの開封通知が送信者に送信されました。" + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 + msgid "Evolution is currently offline." +@@ -17752,11 +17984,15 @@ msgid "Evolution is currently offline du + msgstr "ネットワークの問題のため、Evolution は現在オフラインです。" + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." ++msgid "" ++"Evolution will return to online mode once a network connection is " ++"established." + msgstr "ネットワークの接続が確立すると、Evolution はオンラインモードに復帰します。" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 +-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token." ++msgid "" ++"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " ++"from which to obtain an authentication token." + msgstr "認証トークンを含んでいる org.gnome.OnlineAccounts サービスに対応するアカウントが見つかりませんでした。" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 +@@ -17764,9 +18000,10 @@ msgid "OAuth" + msgstr "OAuth" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 +-#, fuzzy +-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service" +-msgstr "この設定は GNOME オンラインアカウントサービスのサーバーに接続します。" ++msgid "" ++"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " ++"service" ++msgstr "このオプションでは GNOME オンラインアカウントサービス経由でサーバーに接続します。" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 + msgid "Author(s)" +@@ -17798,23 +18035,20 @@ msgid "Enable and disable plugins" + msgstr "プラグインの有効/無効を管理します" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +-#, fuzzy + msgid "Display plain text version" +-msgstr "次のメッセージを表示します" ++msgstr "プレーンテキスト版を表示" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +-#, fuzzy + msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +-msgstr "次の重要なメッセージを表示します" ++msgstr "multipart/alternative メッセージのプレーンテキスト版を表示します" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 + msgid "Display HTML version" +-msgstr "" ++msgstr "HTML 版を表示" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +-#, fuzzy + msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +-msgstr "前の重要なメッセージを表示します" ++msgstr "multipart/alternative メッセージの HTML 版を表示します" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +@@ -17833,7 +18067,9 @@ msgstr "存在するならプレーン� + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." ++msgid "" ++"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " ++"part to show." + msgstr "存在しているなら、プレーンテキストのパートを表示する。そうでない場合、表示するのに適したパートを Evolution に選択させます。" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +@@ -17843,7 +18079,9 @@ msgstr "プレーンテキストのみ� + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." ++msgid "" ++"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " ++"requested." + msgstr "常にプレーンテキストのみ表示し、要求があれば他のパートは添付ファイルにします。" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +@@ -17913,313 +18151,295 @@ msgid "Importing Files" + msgstr "ファイルのインポート" + + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +-#, fuzzy + msgid "Import cancelled." +-msgstr "%s (キャンセルされた)" ++msgstr "インポートが取り消されました。" + + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +-#, fuzzy + msgid "Import complete." +-msgstr "達成率(_E):" ++msgstr "インポート完了" + + #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +-#, fuzzy + msgid "" + "Welcome to Evolution.\n" + "\n" +-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." +-msgstr "Evolution へようこそ。これ以降のステップでは Evolution をお使いのメールアカウントへ接続して、他のアプリケーションからファイルをインポートできるようにします。" ++"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " ++"and to import files from other applications." ++msgstr "" ++"Evolution へようこそ。\n" ++"\n" ++"次のステップでは Evolution をお使いのメールアカウントへ接続して、他のアプリケーションからファイルをインポートしていきます。" + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." + msgstr "アカウントの読み込み中..." + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +-#, fuzzy + msgid "_Format as..." +-msgstr "項目のフォーマット(_S)..." ++msgstr "形式を指定してフォーマットする (_F)..." + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +-#, fuzzy + msgid "_Other languages" +-msgstr "言語(_L)" ++msgstr "その他の言語 (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 + msgid "Text Highlight" +-msgstr "" ++msgstr "テキストの強調表示" + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 + msgid "Syntax highlighting of mail parts" +-msgstr "" ++msgstr "メール中の構文を強調表示します" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +-#, fuzzy + msgid "_Plain text" +-msgstr "プレーンテキストモード" ++msgstr "プレーンテキスト(_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 + msgid "_Assembler" +-msgstr "" ++msgstr "アセンブラ(_A)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 + msgid "_Bash" +-msgstr "" ++msgstr "バッシュ (_B)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 + msgid "_C/C++" +-msgstr "" ++msgstr "C/C++ (_C)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 + msgid "_C#" +-msgstr "" ++msgstr "C# (_C)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 + msgid "_Cascade Style Sheet" +-msgstr "" ++msgstr "カスケードスタイルシート (_C)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 + msgid "_HTML" +-msgstr "" ++msgstr "HTML (_H)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 + msgid "_Java" +-msgstr "" ++msgstr "Java (_J)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +-#, fuzzy + msgid "_JavaScript" +-msgstr "スクリプト(_S):" ++msgstr "JavaScript (_J)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 + msgid "_Patch/diff" +-msgstr "" ++msgstr "Patch/diff (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +-#, fuzzy + msgid "_Perl" +-msgstr "個人(_P)" ++msgstr "Perl (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 + msgid "_PHP" +-msgstr "" ++msgstr "PHP (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +-#, fuzzy + msgid "_Python" +-msgstr "こんにちは Python" ++msgstr "Python (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 + msgid "_Ruby" +-msgstr "" ++msgstr "Ruby (_R)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 + msgid "_Tcl/Tk" +-msgstr "" ++msgstr "Tcl/Tk (_T)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 + msgid "_TeX/LaTeX" +-msgstr "" ++msgstr "TeX/LaTeX (_T)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 + msgid "_Vala" +-msgstr "" ++msgstr "Vala (_V)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +-#, fuzzy + msgid "_Visual Basic" +-msgstr "表示" ++msgstr "Visual Basic (_V)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 + msgid "_XML" +-msgstr "" ++msgstr "XML (_X)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +-#, fuzzy + msgid "_ActionScript" +-msgstr "アクション(_A)" ++msgstr "ActionScript (_A)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 + msgid "_ADA95" +-msgstr "" ++msgstr "ADA95 (_A)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 + msgid "_ALGOL 68" +-msgstr "" ++msgstr "ALGOL 68 (_A)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 + msgid "(_G)AWK" +-msgstr "" ++msgstr "(G)AWK (_G) " + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 + msgid "_COBOL" +-msgstr "" ++msgstr "COBOL (_C)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 + msgid "_DOS Batch" +-msgstr "" ++msgstr "DOS バッチ (_D)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 + msgid "_D" +-msgstr "" ++msgstr "D (_D)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 + msgid "_Erlang" +-msgstr "" ++msgstr "Erlang (_E)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 + msgid "_FORTRAN 77" +-msgstr "" ++msgstr "FORTRAN 77 (_F)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 + msgid "_FORTRAN 90" +-msgstr "" ++msgstr "FORTRAN 90 (_F)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 + msgid "_F#" +-msgstr "" ++msgstr "F# (_F)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +-#, fuzzy + msgid "_Go" +-msgstr "いいえ(_N)" ++msgstr "移動 (_G)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 + msgid "_Haskell" +-msgstr "" ++msgstr "Haskell (_H)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 + msgid "_JSP" +-msgstr "" ++msgstr "JSP (_J)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +-#, fuzzy + msgid "_Lisp" +-msgstr "一覧(_L):" ++msgstr "Lisp (_L)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 + msgid "_Lotus" +-msgstr "" ++msgstr "Lotus (_L)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 + msgid "_Lua" +-msgstr "" ++msgstr "Lua (_L)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 + msgid "_Maple" +-msgstr "" ++msgstr "Maple (_M)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 + msgid "_Matlab" +-msgstr "" ++msgstr "Matlab (_M)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 + msgid "_Maya" +-msgstr "" ++msgstr "Maya (_M)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 + msgid "_Oberon" +-msgstr "" ++msgstr "Oberon (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +-#, fuzzy + msgid "_Objective C" +-msgstr "オブジェクトの署名者" ++msgstr "Objective C (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 + msgid "_OCaml" +-msgstr "" ++msgstr "OCaml (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 + msgid "_Octave" +-msgstr "" ++msgstr "Octave (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +-#, fuzzy + msgid "_Object Script" +-msgstr "オブジェクトの署名者" ++msgstr "Object Script (_O)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 + msgid "_Pascal" +-msgstr "" ++msgstr "Pascal (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 + msgid "_POV-Ray" +-msgstr "" ++msgstr "POV-Ray (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +-#, fuzzy + msgid "_Prolog" +-msgstr "プログラム(_P):" ++msgstr "Prolog (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +-#, fuzzy + msgid "_PostScript" +-msgstr "スクリプト(_S):" ++msgstr "PostScript (_P)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 + msgid "_R" +-msgstr "" ++msgstr "R (_R)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 + msgid "_RPM Spec" +-msgstr "" ++msgstr "RPM Spec (_R)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 + msgid "_Scala" +-msgstr "" ++msgstr "Scala (_S)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 + msgid "_Smalltalk" +-msgstr "" ++msgstr "Smalltalk (_S)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 + msgid "_TCSH" +-msgstr "" ++msgstr "TCSH (_T)" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 + msgid "_VHDL" +-msgstr "" ++msgstr "VHDL (_V)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +-#, fuzzy + msgid "Show F_ull vCard" +-msgstr "すべての vCard の表示" ++msgstr " vCard の詳細表示 (_U)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +-#, fuzzy + msgid "Show Com_pact vCard" +-msgstr "vCard の表示 (簡易)" ++msgstr "vCard の簡易表示 (_P)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +-#, fuzzy ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" +-msgstr "アドレス帳に保存" ++msgstr "アドレス帳に保存 (_T)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "他に 1個の連絡先があります。" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] "他に %d個の連絡先があります。" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +-#, fuzzy ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" +-msgstr "アドレス帳のプロパティ" ++msgstr "アドレス帳の連絡先" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" +-msgstr "" ++msgstr "アドレス帳の連絡先として表示" + + #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Web Inspector" +-msgstr "Evolution のウェブサイト" ++msgstr "Evolution Web Inspector" + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 + msgid "_Do not show this message again." +@@ -18235,7 +18455,9 @@ msgid "Message has no attachments" + msgstr "メッセージにはファイルが添付されていません" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." ++msgid "" ++"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " ++"contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "メッセージの内容から、このメールには何かファイルが添付されているはずなのですが、実際には何も添付されていないようです。" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +@@ -18294,7 +18516,9 @@ msgstr "BBDB" + msgid "" + "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" + "\n" +-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." ++"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " ++"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " ++"lists." + msgstr "" + "アドレス帳の管理の仕事のうち、面倒くさい仕事を代行します。\n" + "\n" +@@ -18316,64 +18540,63 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 の個人の + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX ファイルから Outlook Express のメッセージをインポートする" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "セキュリティ:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "個人的" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "未分類" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "保護済" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "部外秘" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "機密" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "極秘" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "なし" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "独自のヘッダー(_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +-msgstr "" +-"独自ヘッダーを構成する情報をキーとその値で指定してください:\n" ++msgstr "独自ヘッダーを構成する情報をキーとその値で指定してください:\n" + "キーの値は \";\" 文字で区切ってください。" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "キー" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "値" +@@ -18396,13 +18619,10 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "起動するエディターのコマンド: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Emacs ならば \"xemacs\"\n" +-"VI ならば \"gvim -f\"" ++msgstr "Emacs を使用する場合は \"xemacs\"\n" ++"Vim を使用する場合は \"gvim -f\"" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +@@ -18422,7 +18642,9 @@ msgid "Editor not launchable" + msgstr "エディターを起動できません" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." ++msgid "" ++"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " ++"setting a different editor." + msgstr "プラグインの設定で指定した外部エディターを起動できません。別のエディターを指定してみてください。" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +@@ -18430,7 +18652,9 @@ msgid "Cannot create Temporary File" + msgstr "作業用のファイルを作成できません。" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." ++msgid "" ++"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " ++"later." + msgstr "メールを保存するための作業ファイルを生成できませんでした (あとでもう一度実行してみてください)。" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +@@ -18438,7 +18662,9 @@ msgid "External editor still running" + msgstr "外部エディターがまだ動作中です" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." ++msgid "" ++"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " ++"closed as long as the editor is active." + msgstr "外部エディターがまだ動作中です。外部エディターが動作中の間はメール作成ウィンドウを閉じることができません。" + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +@@ -18490,7 +18716,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "画像ではありません" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "選択したファイルは正しい .png 画像ではないようです。エラー: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -18566,7 +18793,9 @@ msgid "Action not available" + msgstr "その操作は利用できません" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +-msgid "This message does not contain the header information required for this action." ++msgid "" ++"This message does not contain the header information required for this " ++"action." + msgstr "このメッセージには、その操作に必要なヘッダー情報が含まれていません。" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +@@ -18574,7 +18803,9 @@ msgid "Posting not allowed" + msgstr "投稿できません" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." ++msgid "" ++"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " ++"mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "このメーリングリストへ投稿できません。おそらく閲覧専用のメーリングリストのようです。詳細はメーリングリストの管理者に問い合わせてください。" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +@@ -18583,9 +18814,11 @@ msgstr "メーリングリストへメ� + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 + msgid "" +-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" ++"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " ++"message automatically, or see and change it first.\n" + "\n" +-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." ++"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " ++"has been sent." + msgstr "" + "メッセージを URL \"{0}\" へ送信します。そのまま自動的に送信するか、あるいは最初に内容を確認できます。\n" + "\n" +@@ -18608,8 +18841,7 @@ msgid "" + "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" + "\n" + "Header: {1}" +-msgstr "" +-"このメッセージ {0} のヘッダーが壊れているので処理できませんでした。\n" ++msgstr "このメッセージ {0} のヘッダーが壊れているので処理できませんでした。\n" + "\n" + "ヘッダー: {1}" + +@@ -18619,11 +18851,11 @@ msgstr "実行できません" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 + msgid "" +-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" ++"The action could not be performed. The header for this action did not " ++"contain any action that could be processed.\n" + "\n" + "Header: {0}" +-msgstr "" +-"その操作を実行できませんでした。ヘッダーの中に実行できる操作が含まれていないようです。\n" ++msgstr "その操作を実行できませんでした。ヘッダーの中に実行できる操作が含まれていないようです。\n" + "\n" + "ヘッダー: {0}" + +@@ -18634,6 +18866,13 @@ msgid "You have received %d new message. + msgid_plural "You have received %d new messages." + msgstr[0] "%d通の新しいメッセージが届いています" + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "差出人: %s" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +@@ -18642,9 +18881,8 @@ msgid "Subject: %s" + msgstr "件名: %s" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +-#, fuzzy + msgid "New email in Evolution" +-msgstr "Evolution のリストア中" ++msgstr "Evolution に新しいメールがあります" + + #. Translators: The '%s' is a mail + #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +@@ -18697,36 +18935,54 @@ msgstr "%s からのメールにより� + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 + #, c-format +-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" ++msgid "" ++"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " ++"old event?" + msgstr "選択したカレンダーにはイベント '%s' が既に登録されています。古いイベントを編集しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" ++msgid "" ++"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " ++"old task?" + msgstr "選択したタスクの一覧にはタスク '%s' が既に登録されています。古いタスクを編集しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" ++msgid "" ++"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " ++"old memo?" + msgstr "選択したメモの一覧にはメモ '%s' が既に登録されています。古いメモを編集しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +-msgstr[0] "%d通のメールをイベントに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "%d 通のメールをイベントに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +-msgstr[0] "%d通のメールをタスクに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "%d 通のメールをタスクに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +-msgstr[0] "%d通のメールをメモに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "%d 通のメールをメモに変換するよう選択しました。これらすべてを本当に追加しますか?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -18751,56 +19007,56 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" + msgstr "カレンダーを開けません: %s" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +-#, fuzzy +-#| msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +-msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please." +-msgstr "選択したソースは読み込み専用のためイベントを生成できません。他のソースを選択してください。" ++msgid "" ++"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " ++"calendar, please." ++msgstr "選択したカレンダーは読み取り専用のため、このカレンダーにはイベントを作成できません。他のカレンダーを選択してください。" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +-#, fuzzy +-#| msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +-msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please." +-msgstr "選択したソースは読み込み専用のためタスクを生成できません。他のソースを選択してください。" ++msgid "" ++"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " ++"task list, please." ++msgstr "選択したタスク一覧は読み取り専用のため、このタスク一覧にはタスクを作成できません。他のタスク一覧を選択してください。" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +-#, fuzzy +-#| msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +-msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please." +-msgstr "選択したソースは読み込み専用のためメモを生成できません。他のソースを選択してください。" ++msgid "" ++"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " ++"memo list, please." ++msgstr "選択したメモ一覧は読み取り専用のため、このメモ一覧にはメモを作成できません。他のメモ一覧を選択してください。" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "書き込み可能なカレンダーがありません。" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" + msgstr "新しい予定の作成(_A)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" + msgstr "選択したメッセージから新しいイベントを作成します" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" + msgstr "メモの作成(_O)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" + msgstr "選択したメッセージから新しいメモを作成します" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" + msgstr "タスクの作成(_T)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" + msgstr "選択したメッセージから新しいタスクを作成します" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" + msgstr "会議の作成(_M)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" + msgstr "選択したメッセージから新しい会議を作成します" + +@@ -18813,7 +19069,9 @@ msgid "Also mark messages in subfolders? + msgstr "同様にサブフォルダーのメッセージにも付与しますか?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" ++msgid "" ++"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " ++"current folder as well as all subfolders?" + msgstr "このフォルダーにあるメッセージだけ既読マークを付与するか、サブフォルダーの中のメッセージも同様に既読マークを付与しますか?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +@@ -19026,10 +19284,9 @@ msgstr "公開する場所" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Invalid folder URI '%s'" ++#, c-format + msgid "Invalid source UID '%s'" +-msgstr "無効なフォルダー URI : '%s'" ++msgstr "無効なソース UID '%s'" + + #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 + msgid "New Location" +@@ -19130,7 +19387,7 @@ msgstr "選択したアイテムの保� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "カレンダーやタスクの一覧をディスクに保存します。" + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -19164,8 +19421,13 @@ msgid "Save the selected task list to di + msgstr "選択したタスクの一覧をディスクに保存します" + + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +-msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to." +-msgstr "テンプレートプラグインを元にした草稿です。$ORIG[subject]、$ORIG[from]、$ORIG[to]、$ORIG[body] の様な変数が使えます。これは返信するメールの値に置き換えられます。" ++msgid "" ++"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " ++"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " ++"an email you are replying to." ++msgstr "" ++"テンプレートプラグインを元にした草稿です。$ORIG[subject]、$ORIG[from]、$ORIG[to]、$ORIG[body] " ++"の様な変数が使えます。これは返信するメールの値に置き換えられます。" + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -19187,13 +19449,11 @@ msgstr "オフラインの準備中..." + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "オンラインの準備中..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 +-#, fuzzy +-#| msgid "Preparing to quit..." ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" +-msgstr "終了の準備中..." ++msgstr "終了の準備中" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "終了の準備中..." + +@@ -19502,21 +19762,21 @@ msgstr "現在のビューはカスタ� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "現在のプリンターのページ設定を変更する" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%sに切り替えます" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "ビューの選択: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "この検索条件で検索を実行" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "新規" + +@@ -19565,11 +19825,9 @@ msgstr "" + "そしてあなたの貢献を熱心に待つことにします!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"感謝します\n" ++msgstr "感謝します\n" + "Evolution 開発チーム\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -19579,8 +19837,12 @@ msgstr "次回からこのメッセー� + #. Translators: Do NOT translate the five component + #. * names, they MUST remain in English! + #: ../shell/main.c:304 +-msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +-msgstr "Evolution を起動した時に指定したコンポーネントを表示する。利用可能なオプションは 'mail'、'calendar'、'contacts'、'tasks' または 'memos' です。" ++msgid "" ++"Start Evolution showing the specified component. Available options are " ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" ++msgstr "" ++"Evolution を起動した時に指定したコンポーネントを表示する。利用可能なオプションは " ++"'mail'、'calendar'、'contacts'、'tasks' または 'memos' です。" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -19604,16 +19866,15 @@ msgstr "Evolution を強制的に終了� + + #: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." +-msgstr "プラグインを読み込まない" ++msgstr "プラグインを読み込まないよう読み込みを無効にします。" + + #: ../shell/main.c:324 + msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +-msgstr "メール/連絡先/タスクのプレビューペインを無効にして起動する" ++msgstr "メール、連絡先、タスクのプレビューペインを無効にします。" + + #: ../shell/main.c:328 +-#, fuzzy + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +-msgstr "残りの引数で指定した URI やファイルをインポートする。" ++msgstr "残りの引数で指定した URI またはファイル名をインポートします。" + + #: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" +@@ -19621,8 +19882,10 @@ msgstr "実行中の Evolution のプロ + + #: ../shell/main.c:420 + #, c-format +-msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s" +-msgstr "" ++msgid "" ++"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " ++"System error: %s" ++msgstr "Evolution を起動できません。別の Evolution インスタンスが反応しなくなっている可能性があります。システムエラー: %s" + + #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +@@ -19633,8 +19896,7 @@ msgstr "- Evolution PIM とメールク� + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n" ++msgstr "%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n" + " 詳細は '%s --help' をご覧ください。\n" + + #: ../shell/main.c:594 +@@ -19654,9 +19916,9 @@ msgstr "前のバージョンからの� + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +-msgstr "" +-"{0}\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "{0}\n" + "\n" + "続行すると、いくつかの古いデータへアクセスできなくなるかもしれません。\n" + +@@ -19673,17 +19935,20 @@ msgid "Cannot upgrade directly from vers + msgstr "バージョン {0} から直接アップグレードできません" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:10 +-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +-msgstr "Evolution はバージョン {0} からの直接のアップグレードをもうサポートしていません。しかしながら、とりあえずの方法として、Evolution 2 にアップグレードし、それから Evolution 3 へアップグレードするのを試みてください。" ++msgid "" ++"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " ++"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " ++"upgrading to Evolution 3." ++msgstr "" ++"Evolution はバージョン {0} からの直接のアップグレードをもうサポートしていません。しかしながら、とりあえずの方法として、Evolution " ++"2 にアップグレードし、それから Evolution 3 へアップグレードするのを試みてください。" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"証明書 '%s' は CA 証明書です。\n" ++msgstr "証明書 '%s' は CA 証明書です。\n" + "\n" + "信用度を設定してください:" + +@@ -19784,10 +20049,8 @@ msgid "All CA certificate files" + msgstr "すべての CA 認証ファイル" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +-#, fuzzy +-#| msgid "" + msgid "Not part of certificate" +-msgstr "<証明書の一部ではありません>" ++msgstr "証明書の一部ではありません" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 + msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +@@ -19858,11 +20121,17 @@ msgid "Details" + msgstr "詳細" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" ++msgid "" ++"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " ++"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " ++"indicated here" + msgstr "この証明書を発行した認証局を信用したので、ここで表示された他のものを除いて、この証明書の信憑性を信用することになります。" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" ++msgid "" ++"Because you do not trust the certificate authority that issued this " ++"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " ++"unless otherwise indicated here" + msgstr "この証明書を発行した認証局を信用しなかったので、ここで表示された他のものを除いて、この証明書の信憑性を信用しないことになります。" + + #: ../smime/gui/component.c:51 +@@ -19882,20 +20151,16 @@ msgstr "新しいパスワードの入� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"発行先:\n" ++msgstr "発行先:\n" + " 件名: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"発行元:\n" ++msgstr "発行元:\n" + " 件名: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -19932,7 +20197,8 @@ msgid "Contact Certificates" + msgstr "連絡先の証明書" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++msgid "" ++"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" + msgstr "次の認証局を確認できる証明書 (ファイル) があります:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +@@ -19956,7 +20222,9 @@ msgid "Trust this CA to identify _softwa + msgstr "この認証局をソフトウェア開発者を識別するために信用します。(_S)" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." ++msgid "" ++"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " ++"and its policy and procedures (if available)." + msgstr "認証局 (CA) を信用する前に、(可能であれば) その証明書やポリシー、そして手続きをよく調べる必要があります。" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +@@ -20253,1644 +20521,3 @@ msgstr "期日(_D)" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "ステータス(_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution のカレンダーではメール通知式のリマインダーは\n" +-#~ "まだサポートしていませんが、このリマインダーはメール送信\n" +-#~ "の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" +-#~ "通常のリマインダーのダイアログを表示します。" +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "メール設定" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "メールアカウントを設定" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "非同期モードでエクスポートする" +- +-#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +-#~ msgstr "非同期モードで1出力ファイルにあるカードの数を指定する (デフォルト: 100)" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "非同期モードではファイルに出力してください" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "標準モードではサイズオプションを指定する必要はありません" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution タスクが突然終了しました。" +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "Evolution を再起動するまでカレンダー情報は利用できません。" +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution メモが突然終了しました。" +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution の複数のカレンダーが突然終了しました。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr ""{0}" というエラーが報告されました。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "タスクの一覧の '{0}' を削除しますか?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr ""{0}" というエラーが報告されました。" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "新しいイベントを作成できません" +- +-#~ msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "'{0}' は読み込み専用のカレンダーなので変更はできません。カレンダービューのサイドバーから別のカレンダーを選択してください。" +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0} でエラー: {1}" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "転送先ソースを開けませんでした" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "カレンダー '%s' を開けません: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' のメモを開けません: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' のタスクを開けません: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s を開きます" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "bonobo コンポーネントビューアーでチェックする MIME 型のリスト" +- +-#~ msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +-#~ msgstr "Evolution 内部で特定の MIME 型を表示する内蔵ビューアーが無い場合、このリストの中にある MIME 型は、その内容を表示するために GNOME の MIME 型データベースを利用している bonobo コンポーネントのビューアーにマップされ、外部のプログラムを使って表示されることになります。" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAssassin のデーモンとクライアント (spamc/spamd) を使用するかどうかです。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin のオプション" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin のデーモンとクライアントを使うかどうか" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' にローカルのメールフォルダーを作成できません: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "\"{1}\" というソースを開けません。" +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "メッセージの送信" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "匿名" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "1レベル(one)" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "サブツリー(sub)" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "サポートする検索ベース" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "サーバー(_S):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "セキュアな接続の利用(_U):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "ログイン方式(_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "ログイン(_G):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "検索ベース(_B):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "検索範囲(_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "利用可能な検索ベースを探す(_F)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "検索フィルター(_F):" +- +-# "検索フォルダ"は適訳ではない +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "仮想フォルダー" +- +-#~ msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "検索フィルターとは検索するオブジェクトの種類で検索の対象となるものです。これを変更しなかった場合、デフォルトの検索フィルターである \"人物\" で検索します。" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "タイムアウト(_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ダウンロード制限(_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "ダウンロードの上限に到達するまでアドレス帳を閲覧する(_R)" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "パス:" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "カレンダーの読み込み中" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "メモの読み込み中" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "タスクの読み込み中" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "プリフェッチする IMAP ヘッダーの定義セットを選択してください。\n" +-#~ "注意: ヘッダーの定義セットが大きいほどダウンロードに時間がかかります。" +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "すべてのヘッダーを同期する(_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "基本的なヘッダーのみ (高速)(_B)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "メーリングリストのフィルターを使わない場合に選択してください。" +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "基本的なヘッダーとメーリングリストのヘッダー (デフォルト)(_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "独自のヘッダー" +- +-#~ msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above." +-#~ msgstr "上記で選択したヘッダーの定義済みのセットに加えて取得したいヘッダーを指定してください。" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "受諾(_C)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "カレンダー '%s' を開けません (%s)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "選択(_S)..." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "カレンダーを公開できませんでした: カレンダーバックエンドがもはや存在しません" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ファイルが正しい .desktop ファイルではありません" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "認識できない desktop ファイルのバージョン '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s の起動中" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "アプリケーションはコマンドラインでドキュメントを受け付けません" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "認識できない起動オプション: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "ドキュメントの URI を 'Type=Link' の desktop エントリに渡すことはできません" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "起動できないアイテムです" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "セッションマネージャーへの接続を無効化" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "保存した設定を含むファイルを指定" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "ファイル" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "セッション管理を指定してください" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "セッション管理オプション:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "セッション管理オプションを表示" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "証明書ビューアー: %s" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "プロキシからログアウト(_L)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "原因を特定できないエラーです。" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "お使いのサーバーでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれません" +- +-#~ msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +-#~ msgstr "サポートしていない GroupWise サーバーへ接続しているようです。そのため、Evolution を利用すると問題を引き起こすおそれがあります。そのサーバーをサポートしているバージョンにアップグレードすることを強くお奨めします。" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "GroupWise アドレス帳の作成:" +- +-#~ msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "現在のところ Evolution からは GroupWise システムのアドレス帳のみアクセス可能です。GroupWise Frequent Contact と Groupwise Personal Contacts フォルダーを取得したいのであれば、いったん他の GroupWise メールクライアントをご利用ください。" +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "アドレス帳の一覧を取得できませんでした %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "お使いのサーバーでは、いくつかの機能が正しく動作しないかもしれません。" +- +-#~ msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +-#~ msgstr "サポートしていない GroupWise サーバーに接続しているため、Evolution を利用すると問題を引き起こすおそれがあります。そのサーバーをサポートしているバージョンにアップグレードすることを強くお奨めします。" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "種類(_T):" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "リマインダーの通知を表示する(_O)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "%s さんの代わりに処理しています" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "埋め込むソケットのID" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "ソケット" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "フルネームを入力してください。" +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "メールアドレスを入力してください。" +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "入力したメールアドレスが正しくありません。" +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "パスワードを入力してください。" +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "常に (SSL)" +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "可能ならば (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "個人の詳細:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "メールアドレス:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "詳細:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "サーバー種別:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "サーバーのアドレス:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "暗号の使用:" +- +-#~ msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +-#~ msgstr "メールアプリケーションを使用するには、アカウントの設定が必要です。メールアドレスとパスワードを下記に入力してください。動作を確認し、すべての設定を試みます。自動的に設定できなかったら、サーバーの詳細等を同様に入力してください。" +- +-#~ msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "あなたのメールの自動設定を完了できませんでした。設定情報を下記に入力してください。あなたの入力した設定の動作を試みますが、後で変更する必要があるかもしれません。" +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "アカウントを設定するのに、より多くのオプションを指定できます。" +- +-#~ msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "メール送信の詳細な設定が必要です。設定を推測してみますが、確認のためチェックしてください。" +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "あなたのアカウントのデフォルトの設定を指定してください。" +- +-#~ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +-#~ msgstr "サーバーに接続し、メールの取得を試みますが、その前にここで設定内容を確認してください。" +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "次 ─ メールの受信" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "メールの受信" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "次 ─ メールの送信" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "戻る ─ 身元情報" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "次 ─ 受信のオプション" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "受信のオプション" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "戻る ─ メールの受信" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "メールの送信" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "次 ─ アカウントのレビュー" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "次 ─ デフォルト" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "戻る ─ 受信のオプション" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "戻る ─ メールの送信" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "アカウントのレビュー" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "完了" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "戻る ─ 送信" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Google 連絡先を Evolution に設定" +- +-# 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 +-# 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Google カレンダーを Evolution に設定" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google のアカウントの設定:" +- +-# 訳注: 「Yahoo カレンダー」は固有名詞なので、その表記に従い、 +-# 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Yahoo カレンダーを Evolution に設定" +- +-#~ msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +-#~ msgstr "Yahoo カレンダーは 名前_名字 という名前になっています。カレンダーの名前を作り上げようとしました。確認の上、間違っていたらカレンダーの名前を再入力してください。" +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo のアカウントの設定:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo カレンダーの名前:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "パスワード:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "タブを閉じる" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "アカウントウィザード" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution アカウントアシスタント" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "このコンピューター" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s の変更..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "新しいアカウントを追加" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "アカウントの管理" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "設定" +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "最後のアクションを元に戻します" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "最後に元に戻したアクションをやり直します" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "文字列を検索します" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "文字列を検索して置換します" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "選択したカレンダーを削除" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "利用できるカレンダーの一覧:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "選択したメモの一覧を削除します" +- +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "選択したタスクの一覧" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "設定バージョン" +- +-#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "Evolution の設定バージョン (書式: メジャー番号/マイナー番号/設定レベル) です (例: \"2.6.0\")。" +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "最後にアップグレードした設定のバージョン" +- +-#~ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "最後にアップグレードした Evolution の設定バージョン (書式: メジャー番号/マイナー番号/設定レベル) です (例: \"2.6.0\")。" +- +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "ローカルフォルダーを有効にする" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "起動時に検索用の仮想フォルダーを有効にするかどうかです。" +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "あるサイズを越えないメッセージテキストのみを表示する" +- +-#~ msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "'message_text_part_limit' キーで定義された大きさを越えないメッセージ文字列のみを表示するようにする。" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "表示するメッセージの大きさの上限" +- +-#~ msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "Evolution で表示するメッセージテキストのサイズの最大値を指定します。KB 単位で指定します。デフォルト値は 4096KB (4MB) です。この値は 'force_message_limit' キーがチェックされている時にのみ使われます。" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "メッセージの表示スタイル (\"normal\"、\"full headers\"、\"source\")" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "新しいメールが届いたら演奏するかどうか" +- +-#~ msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +-#~ msgstr "TRUE にすると新着メッセージがあればビープ音を鳴らし、それ以外は指定したサウンドを演奏します。" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "ファイル" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 原因不明のエラーです" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした: 原因不明のエラーです" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "署名を検証する際に原因不明のエラーが発生しました" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "すべての条件を満足した時" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "幾つかの条件を満足した時" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s のパスフレーズを入力してください" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "パスフレーズの入力" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s のパスワードを入力してください" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "パスワードの入力" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "アカウント '%s' の移行ができません" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "フォルダー \"%s\" の購読停止中" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "フォルダー '%s' の更新中" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "フォルダー '%s' の抹消中" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s から切断中" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "なし" +- +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ファイル(_E):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "メールの設定" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "以下のアカウントを設定してください。" +- +-#~ msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "メールを送信する方法について情報を入力してください。不明な場合は、システム管理者またはインターネットサービスプロバイダー (ISP) にお尋ねください。" +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "分単位(_T)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "新着メールの確認" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "Google 連絡先を Evolution に設定" +- +-# 訳注: 「Google Calendar」は固有名詞なので、その表記に従い、 +-# 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "Google カレンダーを Evolution に設定" +- +-# 訳注: 「Yahoo カレンダー」は固有名詞なので、その表記に従い、 +-# 「カレンダ」ではなく、「カレンダー」とします +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Yahoo カレンダーを Evolution に設定" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "Yahoo カレンダーの名前:" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "ルールの作成(_U)" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "メッセージの整形中..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' の取得中" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "external-body の内容を確認できません" +- +-#~ msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "このメールは Evolution で処理できる大きさを越えているため表示することができません。整形していない状態であれば外部のテキストエディターを使って表示できます。" +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "完了日" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "期限切れ:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "以下の日時までに:" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "未整形で表示する(_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "未整形を表示しない(_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "次で開く(_P)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "添付ファイル" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "HTMLストリームを利用できません" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "メッセージ作成ウィンドウの幅" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの幅です。" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "メッセージ作成ウィンドウの高さ" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの高さです。" +- +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "メッセージの情報。" +- +-#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +-#~ msgstr "メッセージに返信する時に挿入されるテキストで、元のメッセージの送信者を表わすメッセージです。" +- +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "メッセージを転送する。" +- +-#~ msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +-#~ msgstr "メッセージを転送する時に挿入されるテキスト。続きに転送しようとするメッセージがあることを示すものです。" +- +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "オリジナルのメッセージ。" +- +-#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +-#~ msgstr "メッセージに返信しようとする時に挿入されるテキスト。続きに元のメッセージがあることを示すものです。" +- +-#~ msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "この値は空文字列でも構いません。その場合はシステムの画像フォルダー (普通は ~/Pictures ) を使います。指定されたパスが存在していないフォルダーを指していた場合にも使われます。" +- +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-#~ msgstr "(このコンピューター上の) ローカルフォルダーをフォルダーツリーに表示するかどうか" +- +-#~ msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "メールのスレッドをデフォルトで展開した状態にするか、または畳んだ状態にするかを指定します。反映するには再起動が必要です。" +- +-#~ msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "ペイン化されたビューでメッセージヘッダーをデフォルトで展開するか否かを記述します。\"0\" は展開した状態、\"1\" は折りたたんだ状態です" +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "メールブラウザーの幅" +- +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "メール表示ウィンドウのデフォルトの幅です。" +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "メールブラウザーの高さ" +- +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "メール表示ウィンドウのデフォルトの高さです。" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "メールブラウザーを最大化するかどうか" +- +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "メール表示ウィンドウをデフォルトで最大化するかどうか。" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウの高さ" +- +-#~ msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウの高さの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを縦方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウを最大化しているかどうか" +- +-#~ msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウを最大化しているかどうかの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを最大化したり元に戻したりすると更新されます。注意したいのは、この値は Evolution で使用されないということです。というのも、「フォルダーの購読」のウィンドウは最大化できないからです。このキーは実装の都合上存在しています。" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウの幅" +- +-#~ msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "「フォルダーの購読」ウィンドウの幅の初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを横方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "デフォルトの返信スタイル" +- +-#~ msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +-#~ msgstr "可能な値: never - 常に表示ウィンドウを閉じない、always - 常に表示ウィンドウを閉じる、ask (あるいは他の値) - ユーザーに尋ねる" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "アカウントのリスト" +- +-#~ msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +-#~ msgstr "Evolution のメール作成ウィンドウで利用するアカウントの並びです。このリストには /apps/evolution/mail/accounts からのサブフォルダー (相対パス) 名を表す文字列が含まれます。" +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "受諾したライセンスのリスト" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ライセンスが承認されたプロトコル名の並びです。" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウの高さ" +- +-#~ msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウの高さの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを縦方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウを最大化しているかどうか" +- +-#~ msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウを最大化しているかどうかの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを最大化したり元に戻したりすると更新されます。注意したいのは、この値は Evolution で使用されないということです。というのも、「フィルターエディター」のウィンドウは最大化できないからです。このキーは実装の都合上存在しています。" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウの幅" +- +-#~ msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "「フィルターエディター」ウィンドウの幅の初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを横方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "Evolution が起動した時に新着メッセージをチェックするかどうか。このオプションは送信トレイからメッセージを送信することにもなります。" +- +-#~ msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +-#~ msgstr "Evolution が起動時にアカウントの「新着メッセージをX分ごとにチェック」オプションがどうなってるかに関わらず、すべてのアクティブなアカウントの新着メッセージをチェックするかどうか。このオプションは「起動時に送受信」オプションと一緒に使用されます。" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "メールの送/受信ウィンドウの高さ" +- +-#~ msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "「メールの送/受信」ウィンドウの高さの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを縦方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "メールの送/受信ウィンドウを最大化しているかどうか" +- +-#~ msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "「メールの送/受信ウィンドウ」ウィンドウを最大化しているかどうかの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを最大化したり元に戻したりすると更新されます。注意したいのは、この値は Evolution で使用されないということです。というのも、「メールの送/受信ウィンドウ」のウィンドウは最大化できないからです。このキーは実装の都合上存在しています。" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "メールの送/受信ウィンドウの幅" +- +-#~ msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "「メールの送/受信ウィンドウ」ウィンドウの幅の初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを横方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウの高さ" +- +-#~ msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウの高さの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを縦方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウを最大化しているかどうか" +- +-#~ msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウを最大化しているかどうかの初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを最大化したり元に戻したりすると更新されます。注意したいのは、この値は Evolution で使用されないということです。というのも、「仮想フォルダーエディター」のウィンドウは最大化できないからです。このキーは実装の都合上存在しています。" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウの幅" +- +-#~ msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "「仮想フォルダーエディター」ウィンドウの幅の初期設定です。この値はユーザーがウィンドウを横方向にリサイズする度に更新されます。" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "署名の追加(_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "このスクリプトの出力を署名として使用\n" +-#~ "します。指定した \"名前\" は表示の目的\n" +-#~ "でのみ使用されます。" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "草案フォルダー(_F):" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "ゴミ箱フォルダー(_T):" +- +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "ジャンクフォルダー(_J)" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "署名(_U):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "これをデフォルトのアカウントにする(_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "暗号化したメッセージを送信する場合はメール全体も暗号化する(_F)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "送信メッセージを暗号化する (デフォルト)(_G)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_U)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "選択(_E)..." +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "クリア(_R)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "クリア(_A)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "説明" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "メールボックスの場所" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "セキュアな接続の利用(_U):" +- +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "この Evolution は SSL サポート付きでビルドされていません" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "認証の種類(_A)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "サーバーの設定" +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ユーザー名(_N):" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "なし" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "ラベル" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\" という署名スクリプトをセットできません。" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "スクリプトファイルが存在し実行可能でなければなりません。" +- +-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-#~ msgstr "GroupWise サーバーへ接続できません。" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "アカウントの設定を確認して、もう一度試してみてください。" +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "既に署名があります" +- +-#~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +-#~ msgstr "既に \"{0}\" と同名の署名が存在します。別の名前を使用してください。" +- +-#~ msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "検索条件を満足するメッセージはありません。検索条件をクリアするか変更してください。" +- +-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "このオプションを有効にすると、お使いの LDAP サーバーが SSL をサポートしている場合にのみ、Evolution は LDAP サーバーに接続のみ行います。" +- +-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "このオプションを有効にすると、お使いの LDAP サーバーが TLS をサポートしている場合にのみ、Evolution は LDAP サーバーに接続のみ行います。" +- +-#~ msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "このオプションを有効にすると、お使いのサーバーが SSL または TLS をサポートしていないということを意味しています。従って、その接続はセキュアには行われず、セキュリティ上の穴をついて攻撃される可能性があります。" +- +-#~ msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバーのポート番号で、標準的なポート番号がコンボボックスのリストに表示されるのでそこから選択できます (特別な番号を指定する必要がある場合はシステム管理者に問い合わせてください)" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "URI の補完に使用する EFolderList" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "URI の補完に使用する EFolderList (XML 形式) の一覧です。" +- +-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +-#~ msgstr "「連絡先」ビューのサイドバーに選択されたアドレス帳 (あるいは主アドレス帳) の UID" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "プレビューペインにmapを表示するかどうかです。" +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP サーバー" +- +-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +-#~ msgstr "「カレンダー」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)カレンダーの一覧の UID" +- +-#~ msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "カレンダーの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイムゾーンデータベースの場所 (例: \"America/New York\") です。" +- +-#~ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "Evolution で選択したタイムゾーンではなく、システムのタイムゾーンを使用する" +- +-#~ msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "日間ビューで表示する2番目のタイムゾーンで、'timezone' キーで指定した値と同じ形式にしてください。" +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "日間ビューで現在使用しているタイムゾーンのリストです。" +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "同時に使用するタイムゾーンの個数 (最大値)" +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "'day_second_zones' の中で同時に使用するタイムゾーンの個数 (最大値) です。" +- +-#~ msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "時刻を午前/午後の代わりに 24時間制で表示するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "一週間の始まりを表す曜日で、日曜日 (0) から土曜日 (6) で指定します。" +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "平日の終了時刻 (24時間制の書式: 0〜23) です。" +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "日間と平日ビューで表示する時間の間隔 (分単位) です。" +- +-#~ msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "月間ビュー以外でカレンダーとタスクの一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "垂直方向ペインの位置" +- +-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "月間ビュー以外でビューとカレンダーとタスクの一覧の間にある垂直方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "月間ビュー以外でビューとカレンダーとタスクの一覧の間にある水平方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "月間ビュー以外でカレンダーとビューとタスクの一覧の間にある垂直方向ペインの位置です (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +-#~ msgstr "カレンダービューとカレンダー本体とを分割する垂直ペインの位置です。" +- +-# /apps/evolution/calendar/display/memo_layout +-#~ msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +-#~ msgstr "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインはメモの一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\"0\" (クラシックビュー) だとプレビューペインはメモの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) はプレビューペインはメモの一覧の隣に配置されます。" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"true\" ならば、メインウインドウにメモのプレビューペインを表示します。" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "水平方向に配置された場合のメモのプレビューペインの位置です。" +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "垂直方向に配置された場合のメモのプレビューペインの位置です。" +- +-# /apps/evolution/calendar/display/task_layout +-#~ msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +-#~ msgstr "レイアウトスタイルの値によって、プレビューペインはタスクの一覧に対してどこに配置されるかが決まります。\"0\" (クラシックビュー) だとプレビューペインはタスクの一覧の下に配置されます。\"1\" (垂直ビュー) はプレビューペインはタスクの一覧の隣に配置されます。" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"true\" ならば、メインウインドウにタスクのプレビューペインを表示します。" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "垂直方向に配置された場合のタスクプレビューのペインの位置です。" +- +-#~ msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "月間ビューで週末を短く表示 (土曜日と日曜日をまとめて表示) するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "週間と月間ビューで予定の期日を表示するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "平日の開始/終了時刻を表示する日数です。" +- +-#~ msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +-#~ msgstr "カレンダーの中に \"Marcus Bains Line\" (現在時刻での線) を描画するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "日間ビューの中に描画する \"Marcus Bains line\" の色です。" +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "時間バーの中に描画する \"Marcus Bains Line\" の色です (デフォルトは空)。" +- +-#~ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "繰り返しのイベントをカレンダーの左下にイタリック体で表示する。" +- +-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +-#~ msgstr "「メモ」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)メモの一覧の UID" +- +-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +-#~ msgstr "「タスク」ビューのサイドバーに表示する選択した(あるいは主)タスクの一覧の UID" +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "タスクビューで完了したタスクを隠すかどうかです。" +- +-#~ msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "タスクを隠すときを決定する単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "いつタスクを隠すかを決定する単位の数。" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "今日が期限のタスクの色です (書式は \"#rrggbb\")。" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "期限が過ぎたタスクの色です (書式は \"#rrggbb\")。" +- +-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "予定またはタスクを削除する際に確認するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "予定とタスクを抹消 (完全に削除) する際に確認するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "予定にデフォルトのリマインダーを指定するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "デフォルトのリマインダーを決定する単位の数。" +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "デフォルトのリマインダーの単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" +- +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "誕生日や記念日にリマインダーを指定するかどうか。" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "誕生日や記念日のリマインダーを決定する単位の数。" +- +-#~ msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "誕生日や記念日のリマインダーの単位。\"minutes\"、\"hours\" または \"days\"。" +- +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "カレンダーの各所に週番号を表示するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "月間ビューを週単位でスクロール" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "月間ビューを月単位でなく、週単位でスクロールするかどうか" +- +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "最後にリマインダーを表示した時間 (time_t 単位) です。" +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "リマインダーを表示する対象のカレンダー" +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "リマインダーが実行するプログラムです。" +- +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "リマインダーを表示する際に \"パネルの通知領域\" を利用するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "スケジュールサーバーの URL" +- +-#~ msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "スケジュールデータの代替えとして使用する URL テンプレートでは、%u をメールアドレスのユーザー部分で、%d をドメイン名でそれぞれ置き換えられます。" +- +-#~ msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +-#~ msgstr "メッセージをログとして記録する際のレベルです。指定可能な値: '0' (エラーメッセージ)、'1' (警告メッセージ)、'2' (デバッグメッセージ)" +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "ウェブ" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "天気" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "誕生日と記念日" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "新しいカレンダー(_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "最近のメッセージ" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Python のテストプラグイン" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python の EPlugin ローダー用のテストプラグインです。" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Python プラグインローダーのテスト" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution 設定アシスタント" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "ローカルのアドレス帳" +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "インラインの音" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "メールのメッセージ中で直接添付の音を再生します。" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "バックアップ元のファイルを確認しています" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "バックアップファイルから Evolution をリストア(_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "リストアする Evolution のアーカイブを選択してください:" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "バックアップとリストア" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "Evolution のデータと設定をバックアップしたりリストアします。" +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "認証に失敗しました。サーバーが正しくログインすることを要求しています。" +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "指定された URL が見つかりませんでした。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "サーバーが予期しないデータを返してきました。\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "サーバーの応答の解析に失敗しました。" +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "イベント" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "ユーザーのカレンダー" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "サーバーのURLの取得に失敗しました。" +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "ユーザーのカレンダーを検索中..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "前回の試みが失敗しました: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "前回の試みがコード %d で失敗しました" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "ユーザー %s (サーバー %s 上) のパスワードを入力してください" +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "URL '%s' への soup メッセージを作成できませんでした" +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "フォルダーの内容を検索中..." +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "利用できるカレンダーの一覧:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "対応" +- +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ユーザーのメール(_M):" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "サーバーの URL '%s' は正しい URL ではありません" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "CalDAV カレンダーを参照" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "URL(_U):" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "サーバーを参照してカレンダーを探す(_E)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "更新(_F):" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV サポート" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution が CalDAV をサポートするようになります" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "オプションの設定(_C)" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "開いた時" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ファイルが変化した時" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "定期的に" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "強制的に読み取りのみ(_O)" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "ローカルのカレンダー機能" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ローカルなカレンダーを Evolution に追加します。" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "ユーザー名(_M):" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ウェブカレンダーを Evolution に追加します。" +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "天気: 霧" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "天気: 曇り" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "天気: 曇りの夜空" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "天気: 曇り空" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "天気: にわか雨" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "天気: 雪" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "天気: 快晴" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "天気: 晴れた夜空" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "天気: 雷雨" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "場所の選択" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "なし" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "単位(_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "メートル法 (摂氏、センチ、など)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ヤード・ポンド法 (華氏、インチ、など)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "お天気カレンダー" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "お天気カレンダーを Evolution に追加します。" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "デフォルトのソース" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "お好みのアドレス帳とカレンダーをデフォルトとしてマークする。" +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "メールの作成ウィンドウでキーが押されたら自動的にエディターを起動" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "サーバー" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "カレンダーの一覧にアクセスするために %s というユーザーのパスワードを入力してください。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google サーバーからデータを取得できません:\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "カレンダー(_E):" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "一覧を取得する(_L)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "IMAP のヘッダーを同期する方法を選択してください。\n" +-#~ "独自のヘッダーを指定すると、さらにたくさんのヘッダーをダウンロードします。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "上記の標準的なヘッダーの他に同期する追加ヘッダーを指定してください。\n" +-#~ "\"すべてのヘッダーを...\" を選択した場合は、ここにある内容が無視されます。" +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "IMAP のアカウントを微調整します。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "%2$s\n" +-#~ "に%1$d通の新しいメッセージが届いています" +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "新しいメール" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "ソースの一覧を取得できません。%s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "イベントの作成(_E)" +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF デコーダー" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft Outlook から送られた TNEF (winmail.dat) の添付をデコード" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "インライン vCard" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "vCard を直接メール中に表示します。" +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV の連絡先" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV の連絡先を Evolution に追加します。" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "オフライン時にローカルディスクと同期するフォルダーへのパスのリスト" +- +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "デフォルトのウィンドウのY座標" +- +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "メインウィンドウのデフォルトの位置のY座標です。" +- +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "デフォルトのウィンドウのX座標" +- +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "メインウィンドウのデフォルトの位置のX座標です。" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "ウィンドウの幅 (デフォルト)" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "メインウィンドウのデフォルトの幅です (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "メインウィンドウのデフォルトの高さです (ピクセル単位)。" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "デフォルトでウィンドウを最大化するかどうか" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "デフォルトでウィンドウを最大化するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "プロキシの設定モード" +- +-#~ msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +-#~ msgstr "プロキシの設定モードを指定します。指定可能な値: 0 (システムの設定を利用する)、1 (プロキシを利用しない)、2 (手動でプロキシの設定を指定する)、3 (自動設定URLで指定したプロキシの設定を利用する)" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP プロキシのポート番号" +- +-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" キーで定義したマシン上のポート番号です。" +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP プロキシのホスト名" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP 経由のプロキシを提供するマシンの名前です。" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "セキュア HTTP プロキシのポート番号" +- +-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" キーで定義したマシン上のポート番号です。" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "セキュア HTTP プロキシのホスト名" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "セキュア HTTP 経由のプロキシを提供するマシンの名前です。" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "Socks プロキシのポート番号" +- +-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" キーで定義したマシン上のポート番号です。" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "Socks プロキシのホスト名" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "Socks 経由のプロキシを提供するマシン名です。" +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP プロキシを利用するかどうか" +- +-#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +-#~ msgstr "HTTP/セキュア HTTP 経由でインターネットにアクセスする際にプロキシを利用するかどうかです。" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "認証プロキシサーバーに接続するかどうか" +- +-#~ msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "TRUE にするとプロキシサーバーへ接続する際に認証を要求します。認証する際のユーザー名は \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" キーから取得し、パスワードは gnome-keyring かまたは ~/.gnome2_private/Evolution パスワードファイルから取得します。" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP プロキシのユーザー名" +- +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP プロキシ経由でアクセスする際に認証サーバーに渡すユーザー名です。" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP プロキシのパスワード" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP プロキシ経由でアクセスする際に認証サーバーに渡すパスワードです。" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "プロキシで無視するホスト" +- +-#~ msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "(プロキシが利用できる状態である上で) プロキシ経由ではなく直接インターネットに接続されているホストのリストです。ホスト名、ドメイン名 (*.foo.com のようなワイルドカードの利用も可)、IP-アドレス (IPv4 と IPv6 の両方)、ネットマスク付きの IP-アドレス (192.168.0.0/24 のような書式) といった書式で指定できます。" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "自動的にプロキシの設定を行う URL" +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "プロキシの設定値を提供する URL です。" +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "パスワードを消去(_F)" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "記憶してあるすべてのパスワードを消去しますか?" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "本当に記憶したすべてのパスワードを破棄しますか?" +- +-#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "パスワードの紛失を実行すると、今まで保存していたすべてのパスワードをクリアします。そして次回再びパスワードの入力を要求するダイアログが表示されます。" +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "破棄する(_F)" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "テスト用のアイテム(_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "新しいテスト用アイテムを作成します" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "テスト用のソース(_S)" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "新しいテスト用のアイテムを作成します" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "最近開いたドキュメント(_D)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "カテゴリ(_I)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%Y年%B%e日 %A" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%Y/%m/%d" +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "しない" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "上書きしてもよろしいですか?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "ファイルが存在しています: \"{0}\"" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "これ以上のエラーはすべて端末にだけ表示されます。" +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "なし" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "下にこのアカウントを説明するような名前を入力してください。\n" +-#~ "ここで入力した名前は表示でのみ使用されます。" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "移行中..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "移行" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "'%s' の移行中:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "フォルダーの移行中" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution のバージョン 2.24 からメールフォルダーが持つサマリは SQLite 形式に変更されました。\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution がお使いのフォルダーを変換している間、少々お待ちください..." +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "文字集合(_H):" +- +-#~ msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "\"{1}\" さんが開封通知を要求しています。\"{0}\" さんへ開封通知を送信しますか?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "開封通知を要求しました" +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "開封通知を送信(_S)" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "個のカード" +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "インポートがキャンセルされました。「進む」をクリックすれば続行します。" +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "インポートが完了しました。「進む」をクリックすれば続行します。" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ファイル名(_N):" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "すべてのコンポーネントのデバッグ出力をファイルへ送る" +- +-#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" +-#~ msgstr "デフォルトでの Evolution のアカウントの並び順を使う(_S)" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "プロトコル" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "ファイル名(_F):" +diff -up evolution-3.8.5/po/kn.po.translations evolution-3.8.5/po/kn.po +--- evolution-3.8.5/po/kn.po.translations 2013-07-10 19:01:09.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/kn.po 2014-01-16 10:59:32.783470521 +0100 +@@ -1,24 +1,23 @@ + # translation of evolution.gnome-2-28.kn.po to Kannada + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# + # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. ++# Shankar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.kn\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 14:34+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 13:44+0530\n" +-"Last-Translator: Shankar Prasad \n" +-"Language-Team: American English \n" +-"Language: en_US\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-20 02:00-0500\n" ++"Last-Translator: Shankar \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: kn\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -57,8 +56,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ LDAP ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ " +-"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " +-"ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ." ++"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ " ++"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -128,8 +127,7 @@ msgid "" + "changes?" + msgstr "" + "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +-"ಉಳಿಸಲು " +-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -145,9 +143,8 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "ನೀವು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು " +-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮೂಲ ನೆಲೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ, " +-"ನೀವು " +-"ಅದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" ++"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮೂಲ ನೆಲೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " ++"ಬದಲಿಗೆ, ನೀವು ಅದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -186,8 +183,7 @@ msgid "" + "with the same address anyway?" + msgstr "" + "ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು " +-"ಹೊಸ " +-"ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" ++"ಹೊಸ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -224,8 +220,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "'{0}' ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯು ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲಗಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " +-"ನೀವದನ್ನು " +-"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -247,10 +242,8 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದಂತಹ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವಾಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ನೀವು " +-"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. " +-"ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟದಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ " +-"ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " +-"ಮಾಡಿ." ++"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟದಿಂದ " ++"ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -292,7 +285,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -413,7 +406,7 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" + +@@ -424,7 +417,7 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್� + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" + +@@ -482,7 +475,7 @@ msgstr "ಕೆಲಸ" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "ಇತರೆ" + +@@ -540,7 +533,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +@@ -567,11 +560,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" ++msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -706,8 +697,7 @@ msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳು" + msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" + msgstr "" + "ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗೆ " +-"ಎಳೆದು " +-"ಸೇರಿಸಿ (_T):" ++"ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 + msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +@@ -760,8 +750,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಅಂಚೆ ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " +-"ನೀವು " +-"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -773,7 +762,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" + +@@ -793,24 +782,24 @@ msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕವ� + msgid "New Contact:" + msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -853,7 +842,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +@@ -1083,12 +1072,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ " + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +@@ -1121,22 +1108,18 @@ msgstr "" + "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ಈ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ." + +@@ -1240,10 +1223,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" +@@ -1297,52 +1280,48 @@ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" + msgid "Blog" + msgstr "ಬ್ಲಾಗ್" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" + "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಈ ಪುಸ್ತಕವು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ " +-"ಬಳಸುವಂತೆ " +-"ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ " +-"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. " +-"ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." ++"ಬಳಸುವಂತೆ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ " ++"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ " ++"ಮಾಡಿ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ " +-"ಹಾಗು " +-"ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." ++"ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "Evolution‍ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು LDAP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು Evolution‍ನಲ್ಲಿ LDAP " +-"ಅನ್ನು " +-"ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು " +-"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು " ++"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ, ಒಂದೋ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ URI " +-"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, " +-"ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." ++"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "ವಿವರವಾದ ದೋಷ:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1356,7 +1335,7 @@ msgstr "" + "ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ\n" + " ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1369,50 +1348,50 @@ msgstr "" + "ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ: %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "ಸಂದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ: %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "ಪಟ್ಟಿ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +@@ -1500,9 +1479,8 @@ msgstr "[vcard|csv]" + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು " +-"--help " +-"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." ++"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --" ++"help ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1560,13 +1538,13 @@ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ� + msgid "_Snooze" + msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1584,7 +1562,7 @@ msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ ಸಮಯ + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1592,52 +1570,52 @@ msgid "days" + msgstr "ದಿನಗಳು" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" + msgstr[1] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1648,14 +1626,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "ಒಂದು Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಲಿದೆ.. ಈ ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ " +-"ಅನ್ನು " +-"ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" ++"ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡ." + +@@ -1701,8 +1678,8 @@ msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the meeting is canceled." + msgstr "" +-"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದಾಗಿದ್ದು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ " +-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." ++"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದಾಗಿದ್ದು " ++"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1731,8 +1708,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು " +-"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ " +-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1756,8 +1732,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು " +-"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ " +-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1768,7 +1743,8 @@ msgstr "ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 + msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." ++"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " ++"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 + msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +@@ -1782,8 +1758,8 @@ msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿ� + msgid "" + "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು " +-"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ " ++"ಪಡೆಯಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +@@ -1800,7 +1776,8 @@ msgstr "'{0}' ಮೆಮೊವನ್ನ� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." ++"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " ++"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +@@ -1819,7 +1796,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "ಈ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " + "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +@@ -1829,9 +1807,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "'{0}' ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." ++"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು " ++"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 + msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +@@ -1842,14 +1822,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "ನೀವು ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +@@ -1883,8 +1863,7 @@ msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" + "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ " +-"ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು " +-"ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1903,8 +1882,7 @@ msgid "" + "calendars up to date." + msgstr "" + "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ " +-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು " +-"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "Would you like to send this task to participants?" +@@ -1916,8 +1894,7 @@ msgid "" + "this task." + msgstr "" + "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಈ " +-"ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +-"ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1928,8 +1905,8 @@ msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " + "loss of these attachments." + msgstr "" +-"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಲಗತ್ತುಗಳು " +-"ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " ++"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1946,8 +1923,7 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " +-"ಲಗತ್ತುಗಳು " +-"ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -1960,8 +1936,7 @@ msgid "" + "lists up to date." + msgstr "" + "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು " +-"ಅಪ್ಡೇಟ್ " +-"ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -2012,8 +1987,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" ++"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. " ++"ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2029,7 +2004,8 @@ msgstr "" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +-msgstr "ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" ++msgstr "" ++"ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 + msgid "" +@@ -2037,8 +2013,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ " +-"ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ " +-"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ." ++"ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2050,8 +2025,7 @@ msgid "" + "task is about." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು " +-"ಏನೆಂಬುದರ " +-"ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." ++"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2077,8 +2051,7 @@ msgid "" + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" + "'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +-"ದಯವಿಟ್ಟು " +-"ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." ++"ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2090,8 +2063,7 @@ msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." + msgstr "" + "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '{0}' ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ " +-"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." ++"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +@@ -2111,6 +2083,16 @@ msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟ� + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "ದಿನದ ನೋಟ" +@@ -2171,19 +2153,19 @@ msgstr "ವು" + msgid "is not" + msgstr "ಆಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "ಖಾಸಗಿ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2263,30 +2245,46 @@ msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದ� + msgid "Description Contains" + msgstr "ವಿವರಣೆಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ ಅಪ್)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "ಈ ಮೊದಲು" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "ನಂತರ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "ನಿಮಿಷ(ಗಳು)" +@@ -2299,77 +2297,61 @@ msgstr "ಗಂಟೆ(ಗಳು)" + msgid "day(s)" + msgstr "ದಿನ(ಗಳು)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "ಈ ಮೊದಲು" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "ನಂತರ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "ಮರುಕಳಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಮಯ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಸಂದೇಶ (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "ಸಂದೇಶ (_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ಧ್ವನಿ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" + +@@ -2428,8 +2410,7 @@ msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಬದಲಾಯ + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" + "%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು " +-"ಅಪ್ಡೇಟ್ " +-"ಮಾಡಬೇಕೆ?" ++"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format +@@ -2483,7 +2464,6 @@ msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶವನ್ನ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." + +@@ -2494,14 +2474,14 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟ� + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" +@@ -2517,7 +2497,7 @@ msgstr "ನೆರವನ್ನು ನೋ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" +@@ -2536,7 +2516,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" +@@ -2547,14 +2527,14 @@ msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ಕಡತ (_F)" +@@ -2573,7 +2553,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" + msgid "_Options" + msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "ನೋಟ (_V)" +@@ -2660,23 +2640,23 @@ msgstr "ಟೈಪಿಸುವ ಕ್ಷ� + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಗೆಯು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಂದಾಗ ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "ಲಗತ್ತು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" + +@@ -2703,7 +2683,8 @@ msgstr "ಆಕರವನ್ನು ತೆ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +-msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?" ++msgstr "" ++"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 + msgid "_Retract comment" +@@ -3100,7 +3081,8 @@ msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" +-"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" ++"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " ++"ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +@@ -3141,31 +3123,28 @@ msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_m):" + msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" + msgstr "" + "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " +-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " +-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" ++"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು " +-"ಡೆಲಿಗೇಟ್ " +-"ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" + msgstr "" + "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " +-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " +-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" ++"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" + msgstr "" +-"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " +-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" ++"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " ++"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 + msgid "This Instance Only" +@@ -3185,7 +3164,8 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +-msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." ++msgstr "" ++"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" +@@ -3204,7 +3184,7 @@ msgstr "ನಲ್ಲಿನ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "ಮೊದಲ" +@@ -3213,7 +3193,7 @@ msgstr "ಮೊದಲ" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "ಎರಡನೆಯ" +@@ -3221,7 +3201,7 @@ msgstr "ಎರಡನೆಯ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "ಮೂರನೆ" +@@ -3229,7 +3209,7 @@ msgstr "ಮೂರನೆ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" +@@ -3237,7 +3217,7 @@ msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "ಐದನೆ" +@@ -3245,7 +3225,7 @@ msgstr "ಐದನೆ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "ಕೊನೆಯ" +@@ -3259,7 +3239,7 @@ msgstr "ಇತರೆ ದಿನಾಂಕ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ" +@@ -3267,7 +3247,7 @@ msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ" +@@ -3275,7 +3255,7 @@ msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 ರಿಂದ 31 ನೆಯ" +@@ -3317,7 +3297,7 @@ msgstr "ಭಾನುವಾರ" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "ನಲ್ಲಿನ" +@@ -3404,11 +3384,13 @@ msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳ� + msgid "Preview" + msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_o)" + +@@ -3501,7 +3483,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾ� + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3543,7 +3525,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "ಕಾರ್ಯ" + +@@ -3566,8 +3548,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಂತ್� + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "" +-"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು ಓದಲು " +-"ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" ++"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು " ++"ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3581,8 +3563,7 @@ msgid "" + "assigned tasks" + msgstr "" + "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ " +-"ಕಾರ್ಯ " +-"ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" ++"ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3688,7 +3669,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "ಗ್ನೋಮ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3698,19 +3679,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3718,10 +3699,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3730,10 +3711,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3928,36 +3909,36 @@ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗ� + msgid "Last modified" + msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3966,21 +3947,21 @@ msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "ಸ್ಥಳ: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "ಕಾಲ: %s %s" +@@ -4001,7 +3982,7 @@ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನ� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +@@ -4027,35 +4008,35 @@ msgstr "ಹೌದು" + msgid "No" + msgstr "ಇಲ್ಲ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +@@ -4074,8 +4055,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಈ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬೇಕು: \n" ++msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಈ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬೇಕು: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -4097,22 +4077,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n" ++msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4124,13 +4102,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "ವಾರ %d" +@@ -4253,8 +4231,7 @@ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ� + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" + "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ %s ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಬಿಡುವಿನ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +-"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " +-"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" ++"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +@@ -4329,11 +4306,9 @@ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಮ� + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"ಸಾರಾಂಶ: %s\n" ++msgstr "ಸಾರಾಂಶ: %s\n" + "ಸ್ಥಳ: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4366,7 +4341,7 @@ msgid "Language" + msgstr "ಭಾಷೆ" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4387,24 +4362,24 @@ msgstr "ಆರಂಭ: " + msgid "Due: " + msgstr "ಕೊನೆ: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +@@ -4415,7 +4390,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4425,31 +4400,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +@@ -4464,12 +4439,12 @@ msgstr "ಕಾಲವಲಯವನ್ನ� + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "ಹೊರದಬ್ಬಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ." + +@@ -4477,23 +4452,23 @@ msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರ� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +@@ -4501,7 +4476,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ � + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" +@@ -4510,7 +4485,7 @@ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾ� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" +@@ -4522,7 +4497,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +@@ -4531,7 +4506,7 @@ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" +@@ -4539,7 +4514,7 @@ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದ" +@@ -4547,7 +4522,7 @@ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" +@@ -4555,7 +4530,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" +@@ -4563,32 +4538,32 @@ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "ಪ್ರತಿ-ಯೋಜನೆ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ (%s ಯಿಂದ %s ವರೆಗೆ)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ " + "ಘರ್ಷಿಸುತ್ತ." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s " + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿರಲೇ ಬೇಕು." + +@@ -5010,7 +4985,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "ಬಗೆ" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5028,12 +5003,12 @@ msgstr "ಬಗೆ" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Abidjan" +@@ -6774,8 +6749,7 @@ msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "" + "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ಮಾಡುವ " +-"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು " +-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" ++"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +@@ -6826,9 +6800,8 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ರಚನಾಕಾರವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " +-"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.ಈ " +-"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ " ++"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ರಚನಾಕಾರವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." ++"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ " + "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +@@ -6849,7 +6822,8 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ � + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 + msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +-msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" ++msgstr "" ++"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -6857,15 +6831,15 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " ಕೆಲವು ಲಗತ್ತಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈಗ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, ಈ ಬಾಕಿ " +-"ಇರುವ " +-"ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು " ++"ಇರುವ ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" + msgstr "" +-"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು " ++"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6874,10 +6848,8 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "ಈ ರಚನಾಕಾರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ " +-"ಉಳಿಸದೆ " +-"ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ " +-"ಇದನ್ನು " +-"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು." ++"ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ " ++"ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6893,7 +6865,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "ಏಕೆಂದರೆ "{0}", ನೀವು ವಿವಧ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +@@ -6960,9 +6933,9 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "ನೀವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ " +-"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ " +-"ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಮರಳಿದ ನಂತರ Evolutionನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸು/" +-"ಸ್ವೀಕರಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." ++"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಮರಳಿದ ನಂತರ Evolutionನ " ++"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸು/ಸ್ವೀಕರಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು " ++"ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6972,7 +6945,7 @@ msgstr "Evolution ಅಲಾರಂ ಸೂ + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೂಚನೆಗಳು" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7031,7 +7004,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +-msgstr "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI" ++msgstr "" ++"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +@@ -7049,12 +7023,10 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" +-"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +-"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +-"ಮುನ್ನೋಟ " +-"ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ " +-"ಫಲಕವನ್ನು " +-"ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ " ++"ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7109,9 +7081,8 @@ msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." + msgstr "" +-"ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು " +-"ಸಂದೇಶ " +-"ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು " ++"ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7169,7 +7140,8 @@ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕುವ� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" + msgstr "" +-"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." ++"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ " ++"ಬೇಡವೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Month view vertical pane position" +@@ -7248,8 +7220,7 @@ msgid "" + "zones' list" + msgstr "" + "'ದಿನ_ಸೆಕೆಂಡ್_ವಲಯಗಳು' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ " +-"ಗರಿಷ್ಟ " +-"ಸಂಖ್ಯೆ." ++"ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7330,11 +7301,10 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "ಕಾರ್ಯ ಘಟಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +-"\"ದಿನಗಳು\"." ++"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" " ++"ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7353,9 +7323,8 @@ msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" +-"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ " +-"ಅಡ್ಡ " +-"ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" ++"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " ++"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7378,7 +7347,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ - ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ (ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " + "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)." +@@ -7411,12 +7381,10 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" +-"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು " +-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ " +-"ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ " +-"ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " ++"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7436,8 +7404,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ " +-"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" ++"ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7518,8 +7485,8 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ " +-"ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ " ++"ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7529,8 +7496,7 @@ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನ� + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" + msgstr "" + "ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " +-"ದಿನಗಳನ್ನು " +-"ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" ++"ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Search range for time-based searching in years" +@@ -7573,8 +7539,8 @@ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕ + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" + msgstr "" +-"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು " +-"ತೋರಿಸು" ++"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ " ++"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +@@ -7590,7 +7556,8 @@ msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-" + "ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)" +@@ -7604,9 +7571,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" +-"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. " +-"ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-" +-"ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-" ++"ಇಂದಿಗೆ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7623,12 +7589,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" + "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +-"ಇರಸಬೇಕು " +-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ " +-"ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ " +-"ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" ++"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7677,19 +7640,20 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲವಲಯ, " +-"ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ ದತ್ತಾಂಶ." ++"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " ++"ಕಾಲವಲಯ, ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ " ++"ದತ್ತಾಂಶ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಸಮಯದ ಮಾದರಿ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" + "ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ " +-"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ " +-"ತೋರಿಸಬೇಕೆ" ++"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 + msgid "Birthday and anniversary reminder" +@@ -7713,7 +7677,8 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +-msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" ++msgstr "" ++"Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 + msgid "Week start" +@@ -7729,7 +7694,8 @@ msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನಗಳ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +-msgstr "ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" ++msgstr "" ++"ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Previous Evolution version" +@@ -7737,8 +7703,8 @@ msgstr "ಹಿಂದ Evolution ಆವೃ + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ Evolution ನ ಆವೃತ್ತಿ, \"major.minor.micro\" ಎಂದು " +@@ -7819,9 +7785,9 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬಹುದು, ಇದರರ್ಥ ಇದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿತ್ರ " +-"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " +-"ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. " +-"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ " ++"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " ++"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7845,7 +7811,8 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ � + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +-msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು." ++msgstr "" ++"ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Attribute message" +@@ -7895,9 +7862,9 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \"ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು\" ವರ್ತನೆಯ ಬದಲಿಗೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ 'ಗುಂಪಿಗೆ " +-"ಉತ್ತರಿಸು' " +-"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ " +-"ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಉತ್ತರಿಸು' ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು " ++"ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು " ++"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7921,6 +7888,7 @@ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ 'ಓದಲ + msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." + msgstr "" + "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Send HTML mail by default" +@@ -7956,8 +7924,8 @@ msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" +-"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು " +-"ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." ++"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ " ++"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7981,8 +7949,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " +-"ಅಂಚೆ " +-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." ++"ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7994,8 +7961,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " +-"ಸುದ್ದಿಗಳ " +-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." ++"ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8009,8 +7975,8 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು " +-"ತೋರಿಸು. " +-"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." ++"ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು " ++"ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8022,8 +7988,7 @@ msgid "" + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" + "PGP ಅಥವ S/MIME ಇಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +-"PGP " +-"ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." ++"PGP ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8039,8 +8004,7 @@ msgstr "" + "Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ " + "ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ನಂತೆಯೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ತಲೆಬರಹಗಳಲ್ಲಿ " + "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC " +-"2047 " +-"ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." ++"2047 ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8053,9 +8017,8 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಸಹಿಯು ಎಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ " +-"ಅವಕಾಶಗಳು " +-"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸಹಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ " +-"ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಅವಕಾಶಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸಹಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " ++"ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8067,8 +8030,7 @@ msgid "" + "signature when composing a mail." + msgstr "" + "ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯ ಮೊದಲು ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು " +-"ಬಯಸದೆ " +-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." ++"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8081,21 +8043,17 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು ವಿಳಾಸ " +-"ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: ಎನ್ನುವ " +-"ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution ಅದಕ್ಕಾಗಿ " +-"ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು " +-"ಖಾಸಗಿ " +-"ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು " +-"'ಪಟ್ಟಿಗೆ " +-"ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು " +-"ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: " +-"ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ " +-"ಕೆಲಸ " +-"ಮಾಡುತ್ತದೆ." ++"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು " ++"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: " ++"ಎನ್ನುವ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution " ++"ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು " ++"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು " ++"ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು 'ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " ++"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-" ++"ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8109,8 +8067,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಷಯದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ " + "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಶಿಷ್ಟವಾದ \"Re\" ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಕ್ಕೆ " +-"ಒಂದು " +-"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'." ++"ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8131,8 +8088,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ " + "ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಿರಿಕಿರಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು " +-"ಸ್ಥಿರವಾದ " +-"ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." ++"ಸ್ಥಿರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -8149,9 +8105,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "" +-"ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು " +-"ಅಥವ " +-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" ++"ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು " ++"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +@@ -8169,22 +8124,19 @@ msgid "" + "and folders." + msgstr "" + "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +-"ಬಳಸುವುದನ್ನು " +-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." ++"ಬಳಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" + "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +-"ಇದನ್ನು " +-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" ++"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" + "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +-"ಇದನ್ನು " +-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." ++"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +@@ -8227,13 +8179,13 @@ msgstr "HTTP ಮೂಲಕದ HTML ಸಂ + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTTP(S) ಮೂಲಕದ HTML ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " +-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: " +-"\"0\" - ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ. \"1\" - ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ " +-"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. \"2\"- ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು." ++"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: \"0\" - ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ. \"1\" - ಸಂಪರ್ಕಗಳ " ++"ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. \"2\"- ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " ++"ಲೋಡ್ ಮಾಡು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8258,14 +8210,13 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗು� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "ಈ ಕೀಲಿಯು XML ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +-"ಹೊಂದಿರಬೇಕು, " +-"ಹಾಗು ಅವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ " +-"ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ XML ರಚನೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವು <header enabled> - ಸೆಟ್ " ++"ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಹಾಗು ಅವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಅಂಚೆ " ++"ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ XML ರಚನೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವು <header enabled> - ಸೆಟ್ " + "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +@@ -8298,7 +8249,8 @@ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." ++msgstr "" ++"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" +@@ -8309,7 +8261,8 @@ msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "" +-"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." ++"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " ++"ತೋರಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" +@@ -8317,8 +8270,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ " +-"ಬಗೆಯ " +-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" ++"ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8326,8 +8278,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + "\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ " +-"ಬಗೆಯ " +-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8361,8 +8312,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಈ ಕೀಲಿಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಓದಿದ ನಂತರ \"false\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " + "ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ " +-"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು " +-"ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ." ++"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8404,12 +8354,9 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +-"ಇರಸಬೇಕು " +-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ " +-"ಫಲಕವನ್ನು " +-"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು " +-"ಸಂದೇಶ " +-"ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " ++"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8469,8 +8416,7 @@ msgid "" + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" + "ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ತಲೆಬರಹಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " +-"ಎಳೆಗೆ " +-"(ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." ++"ಎಳೆಗೆ (ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" +@@ -8495,9 +8441,9 @@ msgid "" + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." + msgstr "" +-"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಎಳೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಎಳೆಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ " +-"ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ " +-"ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." ++"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಎಳೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಎಳೆಯಲ್ಲಿನ " ++"ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution " ++"ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8511,12 +8457,10 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು " +-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹುಡುಕು " +-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ " +-"ಅಕ್ಷರಗಳ " +-"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ " +-"ಆದೇಶದ " +-"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು " ++"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು " ++"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು " ++"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಆದೇಶದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8546,8 +8490,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಸೋಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಬೇಕೆ. 'ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ " + "ಕಳುಹಿಸು' ಎನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿದ " +-"ಅಂದಾಜು ಒಂದು " +-"ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಅಂದಾಜು ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " ++"ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8582,16 +8526,17 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒ� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" ++"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ " ++"ತಿಳಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ " +-"ಎಂದು " +-"ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು " ++"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/" ++"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8601,8 +8546,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕ� + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" + "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು 'ಗೆ' ಅಥವ 'Cc' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು " +-"ಕಳುಹಿಸಲು " +-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." ++"ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +@@ -8619,7 +8563,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "" +-"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" ++"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ " ++"ತಿಳಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" +@@ -8627,8 +8572,7 @@ msgid "" + "they really want to do it." + msgstr "" + "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಮ್ಮೆಲೆ 10 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, " +-"ಹಾಗೆ " +-"ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು." ++"ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8650,17 +8594,15 @@ msgid "" + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" +-"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ " +-"ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು " +-"ಇದು " +-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ " ++"ಅಳಿಸಿ ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ " ++"ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆ " +-"ಎಂದು " +-"ಕೇಳುತ್ತದೆ" ++"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" +@@ -8670,18 +8612,15 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +-"ಸೇರಿಸಿದಾಗ " +-"ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ " +-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು " +-"ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) " +-"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." ++"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " ++"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - " ++"(ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ " +-"ಎಂದು " +-"ಕೇಳುತ್ತದೆ" ++"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" +@@ -8691,10 +8630,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +-"ಸೇರಿಸಿದಾಗ " +-"ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ " +-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ " +-"ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." ++"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " ++"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' " ++"- (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8706,8 +8644,8 @@ msgid "" + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ " +-"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." ++"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/" ++"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8722,8 +8660,7 @@ msgstr "" + "ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " + "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/" + "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು ತಲೆಬರಹವನ್ನು " +-"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ " +-"ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8735,8 +8672,7 @@ msgid "" + "reply to many people." + msgstr "" + "ನೀವು ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ " +-"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು " +-"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" +@@ -8744,18 +8680,16 @@ msgid "" + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅಥವ " +-"ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದಾಗ " +-"ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" ++"ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, 'always' - " +-"ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) " +-"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " +-"ಕೇಳುತ್ತದೆ." ++"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, 'always' -" ++" ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) " ++"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8812,8 +8746,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಕಾಲವಲಯವು ಬದಲಾದರೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ ಮಾತ್ರ). " + "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಬಳಕೆದಾರ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ " +-"\"ದಿನಾಂಕ" +-"\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು." ++"\"ದಿನಾಂಕ\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8858,7 +8791,8 @@ msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." ++msgstr "" ++"ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +@@ -8871,10 +8805,8 @@ msgid "" + "to the other available plugins." + msgstr "" + "ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಇದು ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ " +-"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ " +-"ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು " +-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು " +-"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು " ++"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8889,10 +8821,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. " + "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇದು ಒಂದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ " +-"ಗುರುತು " +-"ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು (LDAP " +-"ನಂತಹ) " +-"ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." ++"ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು " ++"(LDAP ನಂತಹ) ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು " ++"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8900,8 +8831,7 @@ msgid "" + "book only" + msgstr "" + "ರದ್ದಿ ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ " +-"ಎಂದೆ " +-"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" ++"ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" +@@ -8909,9 +8839,9 @@ msgid "" + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" +-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ ಸಲುವಾಗಿ " +-"ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ " +-"ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ " ++"ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ " ++"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8926,8 +8856,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " + "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ " +-"ಪರಿಶೀಲನಾ " +-"ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಪರಿಶೀಲನಾ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -9022,8 +8951,7 @@ msgid "" + "body." + msgstr "" + "ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ " +-"ಸುಳಿವುಗಳ " +-"ಪಟ್ಟಿ." ++"ಸುಳಿವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Address book source" +@@ -9061,8 +8989,7 @@ msgid "" + "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." + msgstr "" + "ಪಿಜಿನ್‌ನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು " +-"ಬಳಸಲಾಗುವ " +-"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." ++"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Pidgin check interval" +@@ -9099,10 +9026,8 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ " +-"ಕೀಲಿಯು " +-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ನ " +-"ಹೆಸರು " +-"ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" ++"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ " ++"ತಲೆಬರಹ‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9131,7 +9056,8 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ. ಇದನ್ನು " +-"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ " ++"ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9201,12 +9127,11 @@ msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "\"notify-sound-play-file \" ಅನ್ನು \"true\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು " +-"ಬಂದಾಗ " +-"ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ." ++"ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9217,8 +9142,8 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು 'notify-" +-"sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು " ++"'notify-sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9241,12 +9166,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ. \"normal\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " +-"ಉತ್ತಮವಾದ " +-"ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು " +-"ಆಯ್ಕೆ " +-"ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" ಎನ್ನುವುದು Evolution " +-"ಅನ್ನು " +-"ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ" ++"ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು " ++"ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" " ++"ಎನ್ನುವುದು Evolution ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9261,9 +9183,9 @@ msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" +-"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML " +-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ " ++"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ " ++"ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9271,8 +9193,7 @@ msgid "" + "message body." + msgstr "" + "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ " +-"ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ " +-"ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." ++"ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Skip development warning dialog" +@@ -9294,8 +9215,7 @@ msgid "" + "View." + msgstr "" + "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಡ್ಗೆಟ್‌ಗಳ ಆರಂಭಿಕ ನೋಟ. \"0\" ಎಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ, \"1\" ಎಂದರೆ " +-"ಕೊನೆಯ " +-"ನೋಟ." ++"ಕೊನೆಯ ನೋಟ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9310,7 +9230,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದ ಬದಲಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9408,7 +9329,7 @@ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹ + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ spamc ಮತ್ತು spamd ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9417,7 +9338,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "ಲಗತ್ತು" + msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳು" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ತೋರಿಸು" + +@@ -9639,8 +9560,7 @@ msgid "" + "the Internet." + msgstr "" + "ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು " +-"ನೋಡಿರುವ " +-"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." ++"ನೋಡಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9654,8 +9574,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ಒಂದು ದುರ್ಭಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು " + "ಹೊಂದಿದೆ. ಬೇರೊಬ್ಬರು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು " +-"ನೋಡುವುದು " +-"ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." ++"ನೋಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9683,12 +9602,12 @@ msgstr "" + "ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬಹಳ " + "ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +@@ -9936,11 +9855,11 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು + msgid "_Show field in View" + msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" + +@@ -10003,8 +9922,7 @@ msgid "" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" + "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಹಾಗು ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು " +-"ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ " +-"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" ++"ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" + "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‍ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -10085,8 +10003,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n" ++msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n" + "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 +@@ -10605,7 +10522,7 @@ msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" + msgid "Visual" + msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "ವಿಸ್ತರೆಣೆಯ ಹೆಸರು '%s' ಇಂದ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +@@ -10934,8 +10851,7 @@ msgid "" + "of file it is from the list." + msgstr "" + "Evolutionಗೆ ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " +-"ಅದು " +-"ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ." ++"ಅದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10973,10 +10889,9 @@ msgid "" + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" + "Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ: " +-"ಪೈನ್, " +-"ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು " +-"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. " +-"ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." ++"ಪೈನ್, ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು " ++"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" " ++"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -11020,8 +10935,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" + "Evolutionಗೆ ಹೊರಗಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಸಹಾಯಕದ " +-"ಮೂಲಕ " +-"ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು." ++"ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -11105,8 +11019,8 @@ msgid "" + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" + "ಸಮಯವನ್ನುಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಆಧರಿತವಾದ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಮ್ಯಾಪ್ ವಿಜೆಟ್. ಕೀಲಿ ಮಣೆ " +-"ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ " +-"ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." ++"ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು " ++"ಆರಿಸಬೇಕು." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11134,7 +11048,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು (_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11156,7 +11070,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತ� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +@@ -11304,13 +11218,13 @@ msgstr "ಪುಟದ ಕೊನೆಯನ� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "ಅಂಚೆ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "ಯಾವಾಗ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_l):" + +@@ -11324,19 +11238,19 @@ msgstr "ಹೆಸರು:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" + +@@ -11380,6 +11294,7 @@ msgstr "" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "ಕಡತವು \"{0}\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " + "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." +@@ -11471,7 +11386,7 @@ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಬ + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11509,74 +11424,74 @@ msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದು ಎಲ್ಲಿ\n" + " ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದೊಯ್ದು ಹಾಕಿರಿ." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d ಅಂಶ)" + msgstr[1] "%s : %s (%d ಅಂಶಗಳು)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d ಅಂಶ)" + msgstr[1] "%s (%d ಅಂಶಗಳು)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರು (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "ಈ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದುವ (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (_C)" + +@@ -11805,7 +11720,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು OAuth 2.0 ನಿಲುಕಿನ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು " + "ಬಳಸುತ್ತದೆ" +@@ -11866,61 +11782,60 @@ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ� + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI:'%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" + "ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ಗಳು" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "ಔಟ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11932,17 +11847,17 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿ� + msgid "User cancelled operation" + msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " +@@ -11951,13 +11866,13 @@ msgstr "" + "ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " + "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ " +-"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " +-"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." ++"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11993,8 +11908,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " + "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +-"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. " +-"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" ++"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" + "ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -12002,7 +11916,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' ಇಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12012,56 +11926,55 @@ msgid "" + msgstr "" + "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " + "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +-"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. " +-"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" ++"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" + "ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು (%d ಯಲ್ಲಿ) ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "'%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +@@ -12103,8 +12016,7 @@ msgstr "'%s'-%s ಗಾಗಿನ ಹು� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12142,29 +12054,29 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಡೊಮೈನ್" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಿನ್ನಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" + +@@ -12287,10 +12199,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ಕೆಳಗಿರುವ " +-"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" " +-"ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +-"ಅವನ್ನು " +-"ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." ++"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ " ++"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12440,7 +12350,8 @@ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ � + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 + msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" ++msgstr "" ++"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 + msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +@@ -12529,35 +12440,35 @@ msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" + msgid "Account Editor" + msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉತ್ತರದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +@@ -12643,641 +12554,641 @@ msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ� + msgid "Headers" + msgstr "ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "ಸಂದೇಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸೋಸುವಿಕೆ ಮಾಡು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಮಾಡು (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_n)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸು (ಫಾಲೋಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "" + "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸರಿಸು (ಫಾಲೊ-ಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು " + "ಸೇರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "ಗಮನ ಇರಿಸು (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು (ಫಾಲೊಅಪ್) ಗುರುತುಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ರವಾನಿಸು (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ಇರುವಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "" + "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಂತೆ ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುವು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "ರದ್ದಿ (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "ಓದು (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲ (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "ಓದದೇ ಇರುವ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ರಚನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "ಹೊಸ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಿಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆ (_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸು (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಮರಳಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸು(ಬೌನ್ಸ್‍)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_v)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ಉತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು mbox ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮೂಲ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "ಸಂದೇಶದ ಕಚ್ಛಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "ರಚಿಸು (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "ಹೀಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "ಹೀಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "ಸಂದೇಶ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_t)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_d)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವಂತೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_w)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ (_Caret) ಕ್ರಮ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಿನುಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "ರವಾನಿಸು (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "ಅಳಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "ಮುಂದಿನ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "ಹಿಂದಿನ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "ಉತ್ತರಿಸು" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:150 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ." + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "ಮುದ್ರಣ" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1202 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13291,7 +13202,7 @@ msgstr[1] "" + "'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " + "ಖಚಿತವೆ?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1709 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" +@@ -13302,21 +13213,16 @@ msgstr[1] "ಸಂದೇಶವನ್ನ� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1730 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "ಸಂದೇಶ" + msgstr[1] "ಸಂದೇಶ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಂದೇಶ" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "'%s' ಭಾಗವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು" +@@ -13325,7 +13231,7 @@ msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು � + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13333,23 +13239,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName} ದಂದು, ${Year}-${Month}-${Day} ನ ${24Hour} ಗೆ :${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "ಯಾರು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +@@ -13824,7 +13730,7 @@ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನ� + msgid "Message Filters" + msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ" +@@ -13998,8 +13904,7 @@ msgid "" + "filtered as junk" + msgstr "" + "ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೋಲುವ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ವಿಅಂಚೆಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ " +-"ಎಂದು " +-"ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ." ++"ಎಂದು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -14065,8 +13970,8 @@ msgstr "" + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" +-"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ S/MIME) " +-"(_s)" ++"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ S/" ++"MIME) (_s)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14114,8 +14019,8 @@ msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" +-"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಹಾಕಿದ " +-"ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:" ++"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ " ++"ಗುರುತುಹಾಕಿದ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14142,8 +14047,7 @@ msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯ� + msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" + msgstr "" + "ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ " +-"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " +-"(_m)" ++"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:42 +@@ -14386,8 +14290,7 @@ msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ � + msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" + msgstr "" + "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು " +-"ಹಾಕಬೇಡ " +-"(_k)" ++"ಹಾಕಬೇಡ (_k)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:107 + msgid "_Lookup in local address book only" +@@ -14511,8 +14414,8 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" +-"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಕೇಸ್‌ " +-"ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು." ++"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು " ++"ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14557,14 +14460,12 @@ msgid "" + "recipient. " + msgstr "" + "ನೀವು ಯಾವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ " +-"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು " +-"ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" ++"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" + "\n" + "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +-"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ " +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ " +-"CC: " +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. " ++"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " ++"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " ++"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14574,10 +14475,9 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +-"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ " +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ " +-"CC: " +-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು." ++"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " ++"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " ++"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14618,10 +14518,8 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ " +-"ಆದರೆ " +-"ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು " +-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು " +-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" ++"ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು " ++"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14647,8 +14545,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "ಹಲವಾರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " +-"ನೀವು " +-"'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" ++"ನೀವು 'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14662,8 +14559,8 @@ msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು ಜಾಗದ " +-"ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." ++"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು " ++"ಜಾಗದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14675,8 +14572,7 @@ msgid "" + "folder instead?" + msgstr "" + "ಈ ಖಾತೆಯ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಗಣಕದ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ " +-"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು " +-"ಬಳಸಬೇಕೆ?" ++"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14688,8 +14584,7 @@ msgid "" + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" + "\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು " +-"ನೀವು " +-"ಖಾತ್ರಿಯೆ?" ++"ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14841,9 +14736,9 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು " +-"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ " +-"ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು " +-"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" ++"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ " ++"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " ++"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14902,7 +14797,8 @@ msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವ� + #: ../mail/mail.error.xml.h:84 + msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" + msgstr "" +-"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" ++"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು " ++"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:85 + msgid "" +@@ -15006,8 +14902,7 @@ msgstr "" + "\"{1}\" ಯಲ್ಲಿ ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" + "\n" + "ನೀವು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು, ಅದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಬಹುದು ಅಥವ " +-"ಸೇರಿಸಬಹುದು " +-"ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." ++"ಸೇರಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -15040,11 +14935,9 @@ msgstr "" + "ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" + "\n" + "ಹಳೆಯ mbox ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು mbox ಖಾತೆಯನ್ನು " +-"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು " +-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " +-"ಸಾಕಷ್ಟು " +-"ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." ++"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು " ++"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು " ++"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -15063,9 +14956,8 @@ msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" +-"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು " +-"ಈ " +-"ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " ++"ನೀವು ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15075,6 +14967,7 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾ� + msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." + msgstr "" + "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." ++"" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 + msgid "" +@@ -15115,9 +15008,8 @@ msgid "" + "This will mark all messages as read in the selected folder and its " + "subfolders." + msgstr "" +-"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ " +-"ಎಂದು " +-"ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." ++"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು " ++"ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 + msgid "Close message window." +@@ -15399,10 +15291,9 @@ msgid "" + "by changing the query above." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮೇಲಿರುವ ಇಳಿ " +-"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " +-"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು ಅಂಶಗಳನ್ನು " +-"ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ ಮನವಿಯನ್ನು " +-"ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." ++"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು " ++"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ " ++"ಮನವಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." +@@ -15518,7 +15409,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +@@ -15528,7 +15419,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +@@ -15538,7 +15429,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" + +@@ -15551,58 +15442,65 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ನಕ್ಷೆ (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15610,149 +15508,149 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪ + msgid "_Rename..." + msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಕ್ಷೆ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "ಲಂಬ ನೋಟ (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15761,53 +15659,53 @@ msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" + msgid "Advanced Search" + msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" + +@@ -15828,8 +15726,7 @@ msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. \n" + "\n" + "ಇದು ನಿಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಸಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು " +-"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು " +-"ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 + msgid "_Restore from a backup file:" +@@ -15912,8 +15809,7 @@ msgstr "Evolution ಖಾತೆಗಳನ� + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "" + "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಅಂಚೆ‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, " +-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, " +-"ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)" ++"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" +@@ -16002,9 +15898,8 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution " +-"ಅನ್ನು " +-"ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು " +-"ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." ++"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " ++"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -16024,12 +15919,10 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು " +-"ಮೊದಲು " +-"ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು " +-"ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು " +-"ಮತ್ತು " +-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ " +-"ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " ++"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution " ++"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ " ++"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -16173,11 +16066,10 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ನೀವು ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ " +-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು " +-"ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ " +-"ಹುಡುಕು " +-"ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. \"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು " +-"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." ++"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು " ++"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " ++"\"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ " ++"ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16482,7 +16374,8 @@ msgstr "ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ� + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" +-"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_e)" ++"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು " ++"(_e)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +@@ -16555,50 +16448,50 @@ msgstr "" + msgid "Publishing Information" + msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟ್ (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು" + +@@ -16607,7 +16500,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ � + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +@@ -16622,8 +16515,7 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಆರಿಸಲಾದ ಸಮಯಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು " +-"ಹಾಗೆ " +-"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." ++"ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16699,12 +16591,6 @@ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು ( + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "ಹಳೆಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" +@@ -16961,29 +16847,39 @@ msgstr "ಜಾಲ ಪುಟವನ್ನ� + msgid "Print the selected memo" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +@@ -17080,7 +16976,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮ + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +@@ -17161,15 +17057,15 @@ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅ� + msgid "Delete Memo" + msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d ಮೆಮೊ" + msgstr[1] "%d ಮೆಮೊಗಳು" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "ಆರಿಸಲಾದ %d" +@@ -17208,7 +17104,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +@@ -17338,11 +17234,11 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನ� + msgid "Delete Task" + msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17529,7 +17425,8 @@ msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀ + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 + #, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" ++msgstr "" ++"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 + #, c-format +@@ -17564,7 +17461,8 @@ msgstr "" + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 + #, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" ++msgstr "" ++"%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 + #, c-format +@@ -17832,153 +17730,153 @@ msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "ಉಳಿಸು (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ತೊಡಕಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟಿನ ಈಗಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಅಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಪ್ರತಿನಿಧಿ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" + "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "ಒಂದು ಅಂಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ " + "ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಮೊ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -17986,25 +17884,25 @@ msgstr "" + "ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಒಂದು " + "ಮಾನ್ಯವಾದ ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿಲ್ಲ." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "ಬಿಡುವಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -18012,24 +17910,24 @@ msgstr "" + "ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು, ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು " + "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" + +@@ -18045,11 +17943,11 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "'{0}' ಯು ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು " +-"ಸೇರಿಸಲು " +-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 + msgid "Meeting Invitations" +@@ -18210,7 +18108,7 @@ msgstr "Yahoo! ವೈಶಿಷ್ಟ್� + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18588,61 +18486,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d," + msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d," + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" + msgstr[1] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "ರದ್ದಿ %d" + msgstr[1] "ರದ್ದಿ %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" + msgstr[1] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" + msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" + msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " + msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d" + msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು" + +@@ -18827,8 +18726,7 @@ msgid "" + "part to show." + msgstr "" + "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು " +-"Evolution " +-"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." ++"Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +@@ -18841,8 +18739,8 @@ msgid "" + "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " + "requested." + msgstr "" +-"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು " +-"ಮಾಡು." ++"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ " ++"ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡು." + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -18933,8 +18831,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.\n" + "\n" +-"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುವು " +-"ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." ++"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು " ++"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19291,13 +19189,11 @@ msgid "" + "lists." + msgstr "" + "ಇದು ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿಫಲಾಪೇಕ್ಷಿಸದೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಇರಿಸುವ " +-"ಕೆಲಸವನ್ನು " +-"ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n" ++"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n" + "\n" + "ನೀವು ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹೆಸರುಗಳಿಂದ " +-"ಹಾಗು " +-"ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ ಸಂಪರ್ಕ " +-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." ++"ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ " ++"ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19315,64 +19211,65 @@ msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಎಕ� + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX ಕಡತವನ್ನು Outlook ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "ರಹಸ್ಯ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." + msgstr "" + "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n" + "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ." ++"" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "ಕೀ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು" +@@ -19395,11 +19292,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n" ++msgstr "XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n" + "Vim ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19425,8 +19320,7 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +-"ಬೇರೊಂದು " +-"ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." ++"ಬೇರೊಂದು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19438,8 +19332,7 @@ msgid "" + "later." + msgstr "" + "ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು Evolution‌ಗೆ " +-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " +-"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." ++"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -19451,8 +19344,7 @@ msgid "" + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" + "ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಪಾದಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವವರೆಗೂ ಅಂಚೆ " +-"ರಚನೆಯ " +-"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." ++"ರಚನೆಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19503,7 +19395,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "" + "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು .png ಚಿತ್ರದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {0}" + +@@ -19612,8 +19505,7 @@ msgid "" + "has been sent." + msgstr "" + "URL \"{0}\" ಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +-"ಸಂದೇಶವನ್ನು " +-"ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n" ++"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n" + "\n" + "ನೀವು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸದ ಸ್ವಲ್ಪಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿಯೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ " + "ಬರಬೇಕು." +@@ -19652,8 +19544,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಲಸದ ತಲೆಬರಹ ನಾವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ " +-"ಕೆಲಸವನ್ನು " +-"ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n" ++"ಕೆಲಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n" + "\n" + "ತಲೆಬರಹ: {0}" + +@@ -19716,7 +19607,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳ� + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 + msgid "Show _notification when a new message arrives" +-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)." ++msgstr "" ++"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)." + + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 + msgid "Mail Notification" +@@ -19739,8 +19631,7 @@ msgid "" + "old event?" + msgstr "" + "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ " +-"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು " +-"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19749,8 +19640,7 @@ msgid "" + "old task?" + msgstr "" + "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +-"ಸಂಪಾದಿಸಲು " +-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19759,8 +19649,7 @@ msgid "" + "old memo?" + msgstr "" + "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಮೆಮೊ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಮೆಮೊವನ್ನು " +-"ಸಂಪಾದಿಸಲು " +-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" ++"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19772,12 +19661,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +-"ಅವುಗಳನ್ನು " +-"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" ++"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + msgstr[1] "" + "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +-"ಅವುಗಳನ್ನು " +-"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" ++"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19837,8 +19724,7 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಟರ್ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು " +-"ರಚಿಸಲು " +-"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." ++"ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19906,8 +19792,7 @@ msgid "" + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" + "ಈಗಿನ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ " +-"ಅದರ " +-"ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?" ++"ಅದರ ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20222,7 +20107,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು � + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಿ." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20261,8 +20146,8 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG" +-"[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು " ++"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], " ++"$ORIG[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು " + "ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಅಂಚೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 +@@ -20285,11 +20170,11 @@ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ � + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." + +@@ -20589,21 +20474,21 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸು: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "ಈ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "ಹೊಸ" + +@@ -20641,8 +20526,7 @@ msgstr "" + "ಕೆಲವು ಸವಲತ್ತುಗಳು ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಥವ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" + "\n" + "ನಿಮಗೆ Evolutionನ ಒಂದು ಸದೃಢ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " +-"ತೆಗದು " +-"ಹಾಕಿ\n" ++"ತೆಗದು ಹಾಕಿ\n" + "ಇದರ ಬದಲಿಗೆ %s ಅನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರೆಂದು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ .\n" + "\n" + "ಇದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೇನಾದರೂ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು bugzilla.gnome.org\n" +@@ -20651,16 +20535,13 @@ msgstr "" + "ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಬಳಸಲು ಇದು ತರವಲ್ಲ.\n" + "\n" + "ನೀವು ನಮ್ಮ ಈ ಕಠಿಣ ಪರಿಶ್ರಮದ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬಳಸುತ್ತೀರೆಂದು ನಂಬಿದ್ದೇವೆ, " +-"ಅಲ್ಲದೆ " +-"ನಿಮ್ಮ\n" ++"ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ\n" + "ಕೊಡುಗೆಗಾಗಿ ಉತ್ಸುಕತೆಯಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n" ++msgstr "ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n" + "Evolution ತಂಡ\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20675,8 +20556,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಆರಂಭಿಸು. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ " +-"'mail', " +-"'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ" ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20754,8 +20634,8 @@ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಆವೃ + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20781,14 +20661,12 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "{0} ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು Evolution ಇನ್ನು ಮುಂದೆ " +-"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. " +-"ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution " +-"3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." ++"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ " ++"ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution 3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20971,8 +20849,8 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬುವುದರಿಂದ, ಇಲ್ಲಿ " +-"ಸೂಚಿಸದ " +-"ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು " ++"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20981,8 +20859,8 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬದ ಕಾರಣ, ಇಲ್ಲಿ " +-"ಸೂಚಿಸದ " +-"ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" ++"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು " ++"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -21001,20 +20879,16 @@ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" ++msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" + " ವಿಷಯ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ಒದಗಿಸಿದವರು:\n" ++msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು:\n" + " ವಿಷಯ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21378,6030 +21252,3 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂ� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "ವಿಅಂಚೆ ಸೂಚನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನೀಡಲಾಗುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು Evolution ನಲ್ಲಿ\n" +-#~ " ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಂತೆ ಈ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು \n" +-#~ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ Evolution ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \n" +-#~ "ಜ್ಞಾಪನಾ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ಎಳೆದು-ಸೇರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಅಥವ ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ " +-#~ "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ 2 ರಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ " +-#~ "ಮಾತ್ರ ಇದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆ ಸೇವೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಅಂಚೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "ಮೇಳೈಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೇಳೈಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +-#~ "ಗಾತ್ರವು ೧೦೦ ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "ಎಸಿಂಕ್(async) ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿರಬೇಕು." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolutionಕಾರ್ಯಗಳು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "Evolutionನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution ಮೆಮೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟದಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." +- +-#~| msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +-#~ msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ದೋಷ: {1}" +- +-#~| msgid "Could not perform this operation on {0}." +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "ಬೊನೊಬೊ ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕರ ಪರಿಶೀಲನೆಗಾಗಿ ಬೇಕಿರುವ MIME ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ನ ಒಳಗೆ ನಿಗದಿತ MIME ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ಒಳನಿರ್ಮಿತ ವೀಕ್ಷಕವು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " +-#~ "GNOME ನ MIME ಬಗೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯದ Bonobo ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುವ " +-#~ "ಯಾವುದೆ MIME ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಶೇಖರಣೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "ಆಕರ \"{1}\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ IMAP ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ.\n" +-#~ "ಸೂಚನೆ, ತಲೆಬರಹಗಳ ದೊಡ್ಡ ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ (_F)" +- +-#~| msgid "Mail Headers Table" +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "ಮೂಲಭೂತ ತಲೆಬರಹಗಳು (ವೇಗವಾದ) (_B)" +- +-#~| msgid "" +-#~| "_Basic Headers (Fastest) \n" +-#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸೋಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ." +- +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ತಲೆಬರಹಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ ತಲೆಬರಹಗಳೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " +-#~ "ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸು." +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು (_S)..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML ವಿಷಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (ದೋಷನಿದಾನ ಸೌಲಭ್ಯ)" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲದಿರುವ GroupWise ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು " +-#~ "Evolution ಬಳಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ " +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "GroupWise ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ರಚನೆ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಈಗ Evolutionನಿಂದ ಕೇವಲ GroupWise ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ " +-#~ "ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ GroupWise ಪದೆಪದೆ ಬಳಸಲಾಗುವ " +-#~ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು GroupWise ಖಾಸಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " +-#~ "ಒಮ್ಮೆ ಬೇರೊಂದು GroupWise ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸಿ." +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲದಿರುವ ಒಂದು GroupWise ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು " +-#~ "Evolution ಬಳಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ " +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "ಬಗೆ (_T):" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)" +- +-#~ msgid "Memo List" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "ನೀವು %s ಪರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_i)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ID" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "ಗೂಗಲ್" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ(ಸರ್ವರ್‍) ವಿಳಾಸ:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸು:" +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ವಿಅಂಚೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ " +-#~ "ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಮತ್ತು ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ " +-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇವೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ " +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ವಿವರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಲು ನಮ್ಮಿಂದ " +-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು ಈಗತಾನೆ ನಮೂದಿಸಿದ " +-#~ "ವಿವರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲು ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ ಆದರೆ ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರಬಹುದು." +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈಗ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನಾವು ಕೆಲವು ಊಹೆಗಳನ್ನು " +-#~ "ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆವು ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬೇಕು." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು " +-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಮೊದಲು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಗುರುತು" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "ಪಡೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಖಾತೆಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "ಮುಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ ಗೂಗಲ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು." +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google ಖಾತೆಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಯಾಹೂ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲಹೆಸರು_ಕೊನೆಯಹೆಸರು ಎಂಬ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +-#~ "ನಾವು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದು ಸರಿ " +-#~ "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo ಖಾತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರು:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಗಾರುಡಿ" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆ" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\" ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "GConf error: %s" +-#~ msgstr "Gconf ದೋಷ: %s" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message" +-#~ msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಿಬಂಧನೆಗಳೂ ತಾಳೆಯಾದಾಗ" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ನಿಬಂಧನೆಗಳು ತಾಳೆಯಾದಾಗ" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ಕಡತ (_e):" +- +-#~ msgid "_Path:" +-#~ msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂರಚನೆ" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯು " +-#~ "ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅಥವ ಅಂತರಜಾಲ ಸೇವಾ ಕರ್ತರನ್ನು " +-#~ "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿ.\n" +-#~ "ಈ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "`%s' ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ೨.೨೪ ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕೋಶಗಳ ಸಾರಂಶದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " +-#~ "SQlite ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿವೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "Filter on Mailing _List..." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_L)..." +- +-#~ msgid "Filter on _Recipients..." +-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_R)..." +- +-#~ msgid "Filter on Se_nder..." +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_n)..." +- +-#~ msgid "Filter on _Subject..." +-#~ msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_S)..." +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತನುಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತನುಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಖಾತೆಗಾಗಿ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Formatting message" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ವಿನ್ಯಸಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ನಿಂದ ಈ ಇಮೈಲನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು " +-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ರೂಪಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಪಠ್ಯ " +-#~ "ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದು" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ಯಲ್ಲಿ" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "ಅನ್‌ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆದುದನ್ನು ನೋಡು (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "ಅನ್‌ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆದುದನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_p)" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ HTML ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "ಗುಣಧರ್ಮದ ಸಂದೇಶ." +- +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂದೇಶ." +- +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ." +- +-#~ msgid "Timeout for marking message as seen." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ." +- +-#~ msgid "Enable search folders" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "'message_text_part_limit' ಎಂಬ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ " +-#~ "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇದು " +-#~ "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 4MB / 4096 KB ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು KB ಯಲ್ಲಿ " +-#~ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಎಳೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ " +-#~ "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಎತ್ತರ" +- +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ." +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಎತ್ತರ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " +-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು " +-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ " +-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" " +-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅಳವಡಿಸುವ ವಿವರವಾಗಿ " +-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " +-#~ "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಶೈಲಿ" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಂದೇಶ-ತೋರಿಸುವ ಶೈಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯ: \"normal\", ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಡರುಗಳು: \"full headers" +-#~ "\", ಆಕರ: \"source\")" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ಅಂಚೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ.ಪಟ್ಟಿಯು /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಹೆಸರಿಸುವ ಉಪಕೋಶಗಳ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಲೈಸೆನ್ಸುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ಕಿಟಕಿಯ " +-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು " +-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ " +-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋವನ್ನು " +-#~ "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ " +-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ " +-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ " +-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು " +-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, " +-#~ "ಈ ನಿಗದಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು " +-#~ "ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು \" ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ " +-#~ "ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ " +-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " +-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು " +-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ " +-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" " +-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ " +-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " +-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು.\n" +-#~ "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ\n" +-#~ "ಬಳಸಲಾಗುವುದು. " +- +-#~ msgid "_Script:" +-#~ msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛ (_S):" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_h):" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶ (_F):" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶ (_F):" +- +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಕಡತಕೋಶ (_J):" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "ಸಹಿ (_u):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯಾಗಿ ಮಾಡು (_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಸ್ವಂತಕ್ಕೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_f)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ) (_g)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ) (_u)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "ಆರಿಸು (_e)..." +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_r)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_a)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "ವಿವರಣೆ" +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_N):" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಸ್ಥಳ" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_U):" +- +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "Evolutionನ ಈ ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ SSL ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ (_A)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_m)" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆ" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_p)" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\" ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{1}\" ಗಾಗಿನ ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. {0} ಗೆ ರಸೀತಿಯನ್ನು " +-#~ "ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Do _Not Send" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_N)" +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "ರಸೀತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " +-#~ "ಸೂಚಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Failed to unsubscribe from folder." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವು ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು " +-#~ "ಹುಡುಕು->ಅಳಿಸು ಮೆನು ಅಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SSL ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದು, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದಲ್ಲಿ, " +-#~ "Evolution ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು TLS ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದು, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದಲ್ಲಿ, " +-#~ "Evolution ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SSL ಅಥವ TTL ಅನ್ನು " +-#~ "ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಅಸುರಕ್ಷಿತ, ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು " +-#~ "ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಲ್ಲಿ ದುರ್ಭಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು Evolution ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುವ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ. ರೂಢಿಗತ " +-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ಯಾವ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು " +-#~ "ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ URIಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ URIಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ EFolderList XML." +- +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ಒಂದು" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "ಉಪ" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರು ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳು" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ (_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳು (_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು (_F)" +- +-#~ msgid "Search _filter:" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸೋಸುಗ (_f):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಹುಡುಕಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳ ಬಗೆ. " +-#~ "ಇದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ \"ವ್ಯಕ್ತಿ\" ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕನ್ನು " +-#~ "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಡುಗಳು" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ (_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಿತಿ (_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)" +- +-#~ msgid "T_asks due today:" +-#~ msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು (_a):" +- +-#~ msgid "_Overdue tasks:" +-#~ msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲವಲಯ, " +-#~ "ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ ದತ್ತಾಂಶ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿಸ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯವು 'ಕಾಲವಲಯ' " +-#~ "ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮೌಲ್ಯದಂತೆಯೆ ಇರಬೇಕು." +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ." +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "" +-#~ "'day_second_zones' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ " +-#~ "ಸಂಖ್ಯೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ " +-#~ "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "ವಾರವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ವಾರದ ದಿನ, ಭಾನುವಾರದಿಂದ (0) ಶನಿವಾರದವರೆಗೆ (6)." +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿರಾಮದ ಅವಧಿ, ಸೆಕಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ " +-#~ "ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "ಫಲಕದ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " +-#~ "ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " +-#~ "ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " +-#~ "ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರವನ್ನು ಒಂದು ದಿನದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವಂತೆ ವಾರದ ಕೊನೆಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳ " +-#~ "ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯವನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೈನ್ಸ್ ಗೆರೆಯನ್ನು(ಈಗಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿರುವ ಗೆರೆ) ಎಳೆಯಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ(ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " +-#~ "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " +-#~ "ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಎಂದು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" " +-#~ "ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ಇವತ್ತಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +-#~ "\"ದಿನಗಳು\"." +- +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "ಜನ್ಮದಿನಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +-#~ "\"ದಿನಗಳು\"." +- +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹಲವಾರು ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ವಾರ ಜರುಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "" +-#~ "ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪನೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡ ಸಮಯ, time_t ಯಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು." +- +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL ಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ನಮೂನೆ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ " +-#~ "ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮೌಲ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದೋಷಗಳಿಗೆ 0. ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಗೆ 1. ದೋಷನಿವಾರಣಾ " +-#~ "ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "ಜಾಲದಲ್ಲಿ" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳು" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಲಾಗ್ಔಟ್ (_L)" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಇಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಲೋಡರಿಗಾಗಿನ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಪ್ಲಗ್ಇನ್." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡರ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು (spamc/spamd)." +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "ಆಮದು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ." +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ." +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution ಹೊಂದಿಸುವ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳು" +- +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಆಡಿಯೊ" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು." +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು Evolution ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಕರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಹಾಗು ಮರುಸ್ಥಾಪನೆ" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು." +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಲಾಗಿನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ URL ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ.\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳು" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು %d ಎಂಬ ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರ %s ನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "'%s' URLಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಪ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಇಮೇಲ್ (_m):" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ URL ಆಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "CalDAV ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ನೋಡು" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_e)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f):" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV ಬೆಂಬಲ" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ CalDAV ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "_Customize options" +-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_n):" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "ತೆರೆದಾಗ" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ಕಡತ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_o)" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_m):" +- +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "ಜಾಲ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಜಾಲ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ದಟ್ಟ ಮಂಜು" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ ರಾತ್ರಿ" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡ ಕವಿದ" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಳೆ" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಹಿಮಪಾತ" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಬಿಸಿಲು" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಸ್ವಚ್ಛ ರಾತ್ರಿ" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಿಂಚುಗುಡುಗು" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸು" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "ಘಟಕಗಳು (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್ (ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್, ಸೆ.ಮಿ., ಇತರೆ)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ (ಫ್ಯಾರೆನ್‍ಹೀಟ್, ಇಂಚುಗಳು, ಇತರೆ)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೂಲಗಳು" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಳಾಸದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು." +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +-#~ "ನಮೂದಿಸು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಗೂಗಲ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ." +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_e):" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ (_l)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ IMAP ಹೆಡರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ. \n" +-#~ "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಷ್ಟೂ ಅದು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೇಲಿನ ಹೆಡರುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ. \n" +-#~ "\"ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು." +- +-#~ msgid "IMAP Features" +-#~ msgstr "IMAP ಸೌಲಭ್ಯಗಳು" +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IMAP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"true\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ " +-#~ "ಬೇರೆ ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು\n" +-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ಬಂದಿವೆ." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು\n" +-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ಬಂದಿವೆ." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಇಮೇಲ್" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "ಆಕರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_E)" +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF ಡಿಕೋಡರ್" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft Outlook ನಿಂದ TNEF (winmail.dat) ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡು." +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionನ ಸಂರಚನೆಯ ಆವೃತ್ತಿ, ಹಿರಿಯ/ಕಿರಿಯ ಸಂರಚನಾ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ " +-#~ "\"೨.೬.೦\")." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ನವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ Evolutionನ ಆವೃತ್ತಿ, ಹಿರಿಯ/ಕಿರಿಯ " +-#~ "ಸಂರಚನಾ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"೨.೬.೦\")." +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮೇಳೈಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕಿಟಕಿಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" +- +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ." +- +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕಿಟಕಿಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" +- +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ." +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)." +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)." +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಕ್ರಮ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ೧, ೨, ಹಾಗು ೩ ಆಗಿದ್ದು, " +-#~ "ಅವು ಕ್ರಮವಾಗಿ \"ಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು\", \"ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ\", \"ಕೈಯಾರೆ " +-#~ "ಮಾಡಲಾದ ಸಂರಚೆಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಹಾಗು \" autoconfig url ನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ " +-#~ "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ." +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/http_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ HTTP ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/secure_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/socks_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಾಕ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTTP/ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಯನ್ನು ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " +-#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರ " +-#~ "ಹೆಸರನ್ನು \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" " +-#~ "GConf ಕೀಲಿಯಿಂದ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒಂದೋ gnome-ಸುರುಳಿಯಿಂದ ಅಥವ ~/." +-#~ "gnome2_private/Evolution password ಕಡತದಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು." +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ (ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲದೆ, ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು " +-#~ "ಹೊಂದಿರುವ ಅತಿಥೇಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯದ " +-#~ "ಹೆಸರುಗಳು, ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು (*.foo.com ನಂತಹ ಆರಂಭಿಕ ವೈಲ್ಡ್‍ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು " +-#~ "ಬಳಸಿಕೊಂಡು), IP ಅತಿಥೇಯ ವಿಳಾಸಗಳು (IPv4 ಹಾಗು IPv6) ಹಾಗು ಒಂದು ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕಿನೊಂದಿನ " +-#~ "(192.168.0.0/24 ನಂತಹವುಗಳು) ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಗಳು ಆಗಿರುತ್ತಿವೆ." +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆಯ ಯುಆರ್ಎಲ್" +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಯುಆರ್ಎಲ್." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು (_F)" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಓಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು." +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆಯುವುದರಿಂದ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಅಳಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. " +-#~ "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು (_F)" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶ (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಆಕರ (_S)" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಆಕರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FILE" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ "{0}" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ "{0}" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ "{0}" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~| msgid "Cannot perform the operation." +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~| msgid "SpamAssassin Options" +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೈನರಿ" +- +-#~| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಬೈನರಿ" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ" +- +-#~| msgid "Error removing list" +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅಧೀಕೃತ ನಾಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_v):" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_c):" +- +-#~| msgid "Always" +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (SSL)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Delete the selected calendar" +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Delete the selected memo list" +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "All local folders" +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" +- +-#~| msgid "FILE" +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರು:" +- +-#~| msgid "Attachment" +-#~| msgid_plural "Attachments" +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "ಲಗತ್ತು" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~| msgid "Label" +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್ ವಿಳಾಸ:" +- +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ವಿಳಾಸ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(ನಕ್ಷೆ)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "ನಕ್ಷೆ" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "ಯಶಸ್ವಿ" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಜಾಲದ ಹೊರಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "ಇತರೆ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಬಳಕೆದಾರ %s)" +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "ಅನೇಕ-ದಿನದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮೆಮೊ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮೆಮೊ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Default Priority:" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ್ಯತೆಗಳು:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಎಣಿಕೆ. -1 ಎಂದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ " +-#~ "ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಘಟಕಗಳು" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್." +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು ೦ (ಪಾರದರ್ಶಕ) ಹಾಗು ೧ರ " +-#~ "(ಅಪಾರದರ್ಶಕ) ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" +- +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂಗಳು" +- +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಹಾಯವನ್ನು ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "ಉಳಿಸು" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "ಅಲರಾಂಗಳು (_A)" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_m)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಆಯೋಜಕರು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ (_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "ಸಮೂಹ (_G):" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ (_T)" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "ಹೌದು. (ಸಂಕೀರ್ಣ ಪುನರಾವರ್ತನೆ)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿದಿನ" +-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ದಿನಗಳು" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿವಾರ" +-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವಾರಗಳು" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ವಾರದಂದು" +-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವಾರಗಳಂದು" +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " ಹಾಗು " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "%s ದಿನ" +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "%s %s ದಂದು" +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು" +-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ತಿಂಗಳುಗಳು" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ" +-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವರ್ಷಗಳು" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d ಬಾರಿ" +-#~ msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d ಬಾರಿ" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕ " +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದು" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "
Please review the following information, and then select an action " +-#~ "from the menu below." +-#~ msgstr "" +-#~ "
ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಇಲ್ಲಿರುವ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +-#~ "ಆರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s ಮೀಟಿಂಗಿನಲ್ಲಿ %s ಹಾಜರಿರುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‍ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹಾಜರಿಗಾಗಿ %s ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "ಈಗಿನ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಪ್ಡೇಟ್" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ ಬಗೆಗಿನ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮನವಿ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ ಮಾಡಲಾದ ಮನವಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ ಮಾರುತ್ತರ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದತಿ" +- +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ತಿಳಿಯಲಾಗದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ %s %s ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ %s ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರ್ಪಡಣೆಗೊಳ್ಳಲು %s ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆಗಿನ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮನವಿ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ಒಂದು ಕಾರ್ಯನಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದತಿ" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s ವು ನಿಮ್ಮ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮನವಿ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮನವಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ." +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾರುತ್ತರ" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಕೇವಲ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ." +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದ್ದು ನೋಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಮಾರುತ್ತರವು ಈಗಿನ ಒಬ್ಬ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಇವರನ್ನು ಒಬ್ಬ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು ಎಂದು " +-#~ "ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಆಗಿದೆ\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಗೀಕಾರ" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "ಮಾರುತ್ತರಿಸುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--ಗೆ--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "ಆಯೋಜಕರು:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂದೇಶ:" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "ಅದು ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಿಂದ (_F)" +- +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "ರಚಿಸುವ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML ಸಂಪಾದಕ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ gtkhtml ಹಾಗು libgtkhtml ನ ಸರಿಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಗಳು " +-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿವೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "Anjal ಅನ್ನು ಒಂದು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "Anjal ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "Anjal ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು:" +- +-#~ msgid "Receiving details:" +-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ವಿವರಗಳು:" +- +-#~ msgid "Sending details:" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ವಿವರಗಳು:" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆ" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾರ್ಡ್" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s..." +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Evolution ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "Evolution ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ, ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ '%s' ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "ಇಂದಿನಿಂದ %d ದಿನ" +-#~ msgstr[1] "ಇಂದಿನಿಂದ %d ದಿನಗಳು" +- +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +-#~ msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ದಾಖಲೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡು(ಗಳು)." +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳು:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "ದೋಷಗಳು" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ದೋಷಗಳು" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಎ" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "ದೋಷ, ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳು" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s ಲೈಸನ್ಸ್ ಅಗ್ರಿಮೆಂಟ್" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಗಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ\n" +-#~ "ಲೈಸನ್ಸ್ ಅಗ್ರಿಮೆಂಟನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಓದಿ ನಂತರ\n" +-#~ "ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಲ್ಲಿರುವ ಚೆಕ್‌ ಬಾಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿ\n" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" ಯಲ್ಲಿ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "ಈ ಶೇಖರಣೆಯು ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ." +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." +- +-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +-#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು " +-#~ "ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(ಸೂಚನೆ: ಅನ್ವಯವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" +- +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "ಮೇಲೆ ಹಚ್ಚುವ ಆಯ್ಕೆ (ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು ರದ್ದಿಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸು" +- +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವು ಇದನ್ನು ಮೀರಿದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ (_z)" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ಬಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_p)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "ನಿಗದಿತ-ಅಗಲ (_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಂತೆ " +-#~ "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುಲಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" +- +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟುಗಳ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ HTML ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಸಂದೇಶಗಳು" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಗಲ (_a):" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ (_D):" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಎನಿಮೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "ಗೆ / Cc / Bcc ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಕುಗ್ಗಿಸು (_S)" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_U):" +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_e):" +- +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\" ಯಲ್ಲಿ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೆರೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: %s" +-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ \"{0}\" ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_e)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷ\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..." +- +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಬೈನರಿಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +- +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ರದ್ದಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_B)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_e)..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ಚಾಲನೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ Evolution ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. " +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ. " +-#~ "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, " +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ Evolution ದತ್ತಾಂಶ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ " +-#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಚಾಲನೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ Evolution ಮರಳಿ " +-#~ "ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ " +-#~ "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನಂತರ " +-#~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogofilter ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Bogofilter ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವುದಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogofilter ಗೆ ಪೈಪ್ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter ರದ್ದಿ ಫಿಲ್ಟರ್" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "_SSL ಅನ್ನು ಬಳಸು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆರಂಭಿಸುವಾಗ Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Default Mail Client" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "ಒಂದು (48*48) png ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು < 700ಬೈಟುಗಳು" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "ತಾಳೆಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ (_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರವೇಶ (_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡನ್ನು ಹಿಡಿ..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಹಿಂಪಡೆ" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊ" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು (_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ (_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಯಿತು" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "GroupWise ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಅನುಮತಿಸಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕೋಶ " +-#~ "ಟ್ರೀ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ಆಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ " +-#~ "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr ""{0}" ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸು" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ "{0}" ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ಆ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಮೀಟಿಂಗ್" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "ಇದು ಈಗಿರುವ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು ಈಗಿರುವ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ. " +-#~ "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "ನೀವಿದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು:" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್‌ಗೊಳಿಸು (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_t)..." +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರೂ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.\n" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾಗಿಲ್ಲ (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "ಇವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ (_S)..." +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "ಹಂಚಿಕೆ (_S)" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಹಕ್ಕುಗಳು" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು/ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು/ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು/ನಿಯಮಗಳನ್ನು/ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದು (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +-#~ msgstr "ನನ್ನ ಅಲಾರಂಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_n)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "ನನ್ನ ಸೂಚನೆಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "ಬರೆ (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "ಓದು (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರವೇಶ" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಬಳಕೆದಾರ %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಲಭ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಲಭ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸೂಚನೆ" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "ವಿಷಯ:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "ಯಿಂದ:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "ರಚಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವ: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "ತಿರಿಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು." +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Evolutionನ ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆ" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು (_l)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ಅಪ್) (_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು " +-#~ "ಇವೆ. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಗಳು ಇವೆ. " +-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಮೆಮೊಗಳು ಇವೆ. " +-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಇದೆ. " +-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಇವೆ. " +-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ಆದರೂ ಸಹ " +-#~ "ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಇವೆ. ಆದರೂ " +-#~ "ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಮೆಮೊ ಇದೆ. ಆದರೂ ಸಹ " +-#~ "ನೀವು ಹೊಸತೊಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಮೆಮೊಗಳು ಇವೆ. ಆದರೂ " +-#~ "ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution‍ನ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "Evolution ಪ್ರೊಫೈಲರ್" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಘಟನೆಗಳು (ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕಂಡು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕೋಡ್: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ಫೋರ್ಕಿನ ನಂತರ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "ಪೈಪ್‌ಗೆ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ದೋಷ ಕೋಡ್: %d" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ರದ್ದಿ‌ ಫಿಲ್ಟರ್" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್(.ics)" +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಖಾತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸುವ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "ವಿಷಯ ತ್ರೆಡಿಂಗ್" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತ್ರೆಡ್‌ನ್ನಾಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಆಧರಿತವಾದ ಮಾದರಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +-#~ msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +-#~ msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution _FAQ" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-#~ msgstr "ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ Evolution ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸಮೀಕರಿಸು:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಮೀಕರಿಸು:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಮೀಕರಿಸು:" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ತೊಡಗು" +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್)" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "ಹೊರಳಿಸು" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" +- +-#~ msgid "collapse" +-#~ msgstr "ಬೀಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "ಕಾಂಬೊ ಗುಂಡಿ" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಅಂಶಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Error loading address book." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_o)" +- +-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ವಿಳಾಸ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್)" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ವಿಳಾಸ ವೀಕ್ಷಕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಾರ್ಡ್ ವೀಕ್ಷಕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "Evolution S/Mime ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಿರ್ವಹಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಯೋಜನಾ ಸಂರಚನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ S/MIME ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "ಮೂಲ" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ೧.x ನ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು " +-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸವು ಬದಲಾಗಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇವಲೂಶನ್ ಕೆಲವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸುವ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution‍ನ Palm Sync changelog ಹಾಗು ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತಗಳು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ Pilot Sync ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "\"%s\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "ಮೂಲ ಆಯ್ಕೆಗಾರನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಾರ್ಡ್‌ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟಗಳು ಹಾಗು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, " +-#~ "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +-#~ msgstr "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "One\n" +-#~ "Sub" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು\n" +-#~ "ಉಪ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "SSL encryption\n" +-#~ "TLS encryption\n" +-#~ "No encryption" +-#~ msgstr "" +-#~ "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ\n" +-#~ "TLS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ\n" +-#~ "ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಎಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವುದೊ ಆ ಹುಡುಕು ಮೂಲದ ವಿಶೇಷ ಹೆಸರು (DN)ಆಗಿರುತ್ತದೆ. " +-#~ "ನೀವಿದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲ ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, \"ldap.mycompany.com\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಷಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಇದನ್ನು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ " +-#~ "ಹೊಂದಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗತಿಯನ್ನು ನಿಧಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ Evolution ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು. ಇದು ಕೇವಲ " +-#~ "ತೋರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಮಾತ್ರ. " +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ಇಮೇಲ್" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "ಮನೆ" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "ಕೆಲಸ" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "ವಿವಿಧ" +- +-#~ msgid "Notes" +-#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "ಇತರೆ" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "ಕೆಲಸ" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "ಜಾಲದ ದಾಖಲೆ (_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "ಮೂಲದ ಪುಸ್ತಕ" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಪುಸ್ತಕ" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "ಇದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಜಾಗಗಳು" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯ ಜಾಗಗಳು" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ಶ್ರೀ\n" +-#~ "ಶ್ರೀಮತಿ\n" +-#~ "ಮೆಸಸ್\n" +-#~ "ಕುಮಾರಿ\n" +-#~ "ಡಾ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ಸೀ.\n" +-#~ "ಜೂ.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "ಶ್ರೀಯುತ" +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "ಸದಸ್ಯರು" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "ಪುಸ್ತಕ" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "ಇದು ಹೊಸ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಹ" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "ಮಾದರಿ" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "ತೆರೆ (_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)..." +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_v)..." +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "ಅಂಟಿಸು (_a)" +- +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" +- +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾದರಿ" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "ಅಡಾಪ್ಟರ್" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ\n" +-#~ "ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಜಾಲದ ಹೊರಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಯಾವುದೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‌" +- +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಉಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾಲಸಮಯ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ " +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಶೆಡ್ಯೂಲ್ ಮೆಸೇಜ್ ವೀವರ್" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್/ಕಾರ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಮೆಮೊಗಳ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳು (_s)" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಲಾರಂ ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "Bonobo ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಲಾರಂ ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯನ್ನುರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಅದು ಈಗಾಗಲೆ " +-#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು..." +- +-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ." +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"ಮುನ್ನೋಟ\" ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ (_M)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು '%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "ಹೊಸದಾದ ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಈ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "before\n" +-#~ "after" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೊದಲು\n" +-#~ "ನಂತರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minute(s)\n" +-#~ "hour(s)\n" +-#~ "day(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮಿಷ(ಗಳು)\n" +-#~ "ಗಂಟೆ(ಗಳು)\n" +-#~ "ದಿನ(ಗಳು)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days" +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n" +-#~ "ದಿನಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "start of appointment\n" +-#~ "end of appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ\n" +-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಅಂತ್ಯ" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಲಗತ್ತಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "60 ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "30 ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "15 ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "10 ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "05 ನಿಮಿಷಗಳು" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ಅಲಾರಂಗಳು" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Date/Time Format" +-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "ಸಮಯ" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n" +-#~ "ದಿನಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸೋಮವಾರ\n" +-#~ "ಮಂಗಳವಾರ\n" +-#~ "ಬುಧವಾರ\n" +-#~ "ಗುರುವಾರ\n" +-#~ "ಶುಕ್ರವಾರ\n" +-#~ "ಶನಿವಾರ\n" +-#~ "ಭಾನುವಾರ" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A) " +- +-#~ msgid "" +-#~ "15 minutes before appointment\n" +-#~ "1 hour before appointment\n" +-#~ "1 day before appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು\n" +-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 1 ಗಂಟೆ ಮೊದಲು\n" +-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 1 ದಿನದ ಮೊದಲು" +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು(_s)..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +-#~ msgstr "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "day(s)\n" +-#~ "week(s)\n" +-#~ "month(s)\n" +-#~ "year(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಿನ(ಗಳು)\n" +-#~ "ವಾರ(ಗಳು)\n" +-#~ "ತಿಂಗಳು(ಗಳು)\n" +-#~ "ವರ್ಷ(ಗಳು)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "for\n" +-#~ "until\n" +-#~ "forever" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಗೆ\n" +-#~ "ವರೆಗೆ\n" +-#~ "ಯಾವಾಗಲೂ" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "ಇತರೆ" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "High\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Low\n" +-#~ "Undefined" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಅತಿ\n" +-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n" +-#~ "ಕಡಿಮೆ\n" +-#~ "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not Started\n" +-#~ "In Progress\n" +-#~ "Completed\n" +-#~ "Canceled" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n" +-#~ "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ\n" +-#~ "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ\n" +-#~ "ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "0%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "10%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "20%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "30%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "40%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "50%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "60%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "70%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "80%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "90%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "100%" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_r)..." +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)" +- +-#~ msgid "_Current View" +-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ(_C)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "ಇಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S)..." +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_n)..." +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು(_t)..." +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ನೋಟ(_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು(_V)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು(_D)..." +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "January\n" +-#~ "February\n" +-#~ "March\n" +-#~ "April\n" +-#~ "May\n" +-#~ "June\n" +-#~ "July\n" +-#~ "August\n" +-#~ "September\n" +-#~ "October\n" +-#~ "November\n" +-#~ "December" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಜನವರಿ\n" +-#~ "ಫೆಬ್ರವರಿ\n" +-#~ "ಮಾರ್ಚ್\n" +-#~ "ಎಪ್ರಿಲ್\n" +-#~ "ಮೇ\n" +-#~ "ಜೂನ್\n" +-#~ "ಜುಲೈ\n" +-#~ "ಆಗಸ್ಟ್\n" +-#~ "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್\n" +-#~ "ಅಕ್ಟೋಬರ್\n" +-#~ "ನವೆಂಬರ್\n" +-#~ "ಡಿಸೆಂಬರ್" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು(_S)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು '%s' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಹೊಸ ಮೆಮೊ" +- +-#~ msgid "New memo list" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ(_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಕಾರ್ಯ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು " +-#~ "ಬದಲಾಗಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು " +-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "evolution/config.xmldb ಯಿಂದ ಹಳೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "`%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "`%s' ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿಲು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು " +-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ" +- +-#~ msgid "New task list" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ(_k)" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ(_S)" +- +-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "ನೋವೆಲ್‌ ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್ ಹಾಗು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿದೆ." +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಕೋಶದದಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು, ಒಂದೋ ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ, ಅಥವ ಈ " +-#~ "ಕೋಶದ ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Name of the component being logged" +-#~ msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಘಟಕದ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇರದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳು(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "seconds\n" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months\n" +-#~ "years" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು\n" +-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n" +-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n" +-#~ "ದಿನಗಳು\n" +-#~ "ವಾರಗಳು\n" +-#~ "ತಿಂಗಳುಗಳು\n" +-#~ "ವರ್ಷಗಳು" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಹೆಸರಿಸು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಹಾಗು ಸಂದೇಶದ ತೋರ್ಪಡಿಕೆಯಂತಹ ಮೈಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ, ಸಹಿಗಳಯ ಹಾಗು ಸಂದೇಶ ರಚನೆಕಾರನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರನ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "Evolution ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "ಸಹಿ(ಗಳು)" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು(_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_M)" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_D)" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_N)" +- +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು(_U)" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ(_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರೆವುಗೊಳಿಸು(_e)" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು(_a)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_S)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_n)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_R)" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_F)" +- +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "ಮಾಡಬೇಕಿರುವ" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "ಹೊಸ `%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು `%s' ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' ಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು " +-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "ಹಳೆಯ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಮಾಹಿತಿ `%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶ `%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಕೋಶ `%s' ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಶೇಖರಣೆ `%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಹಿಂದಿನ Evolutionನಿಂದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, `evolution/config." +-#~ "xmldb' ಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ(_i).%s" +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು(_R)" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ..." +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +- +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ." +- +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರದ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ಮುನ್ನೋಟ\" ಫಲಕವು ಆನ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ತಕ್ಷಣ ಜಾಲದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ತಿಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ." +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "ಒಂದರ ಬದಿ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವ ಅಗಲವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು" +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶ" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "ಮೈಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "ಸಹಿಗಳು(_n)" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದು" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "ಸಂರಚನೆ" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್‍ಗಳು" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ರಸೀತಿಗಳು" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +- +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ MIME (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಸಂದೇಶಗಳು" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆ" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ(_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline\n" +-#~ "Quoted" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಲಗತ್ತು\n" +-#~ "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ\n" +-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline (Outlook style)\n" +-#~ "Quoted\n" +-#~ "Do not quote" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಲಗತ್ತು\n" +-#~ "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (Outlook ಶೈಲಿ)\n" +-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ\n" +-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಬೇಡ" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +-#~ "\"server-name:port-number\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಶಿಷ್ಟವಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು " +-#~ "\"server-name:port-number\" ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು" +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ರಚನಾಕಾರ" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "ಸಹಿಗಳ ಟೇಬಲ್" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" +- +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "ಏಕೆಂದರೆ \"{0}\"." +- +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "ಏಕೆಂದರೆ \"{2}\"." +- +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಬಳಸಿ:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ಈಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಬಳಸಿ:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ಈಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +-#~ "Messages to show them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ನೋಟ->ಅಡಗಿಸಲಾದ " +-#~ "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." +- +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "'ವಿಷಯ' ಅಥವ 'ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" +- +-#~ msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgstr "'ವಿಷಯ' ಅಥವ 'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" +- +-#~ msgid "Copy Tool" +-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ" +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U):" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ (NTLM) ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳಡು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ " +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳಡು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ " +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ ತಾನಾಗಿಯೆ \n" +-#~ "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "ನಾನು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದೇನೆ" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "ನಾನು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಶನ್ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೋಡು" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಗಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "Exchange Settings" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_u)" +- +-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಹೆಸರು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ(_d)" +- +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_M):" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s KB" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "0 KB" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ಆಪ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು " +-#~ "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಂತಹ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಆನ್‌ಲೈನ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ " +-#~ "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಎರಡೂ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ:" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ತೀರಿ ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಲೆ " +-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ಮುಂದಿನ %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "ಕತೃ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "ಅವಲೋಕಿಸುವವ (ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಇದು, ನೀವು ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು " +-#~ "Evolutionನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಯೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವಾಗಿದೆ. ನೀವು ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ " +-#~ "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೇಲೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ:" +- +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "ನೀವು ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಎಂದು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಕಾಣಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "None\n" +-#~ "Reviewer (read-only)\n" +-#~ "Author (read, create)\n" +-#~ "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ\n" +-#~ "ಪರಿಶೀಲನೆಗಾರ (ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)\n" +-#~ "ಕತೃ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು)\n" +-#~ "ಸಂಪಾದಕ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು)" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀವು ನೀಡಿದ ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು \n" +-#~ "ಕಳುಹಿಸಬಲ್ಲರು ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲರು." +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ(_D)" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍(_I):" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಾರಾಂಶಗೊಳಿಸು (_S)" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು..." +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪತ್ರಕೋಶ ಟ್ರೀ" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸಿರುವುದನ್ನು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪ್ರಸಕ್ತ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯು \"ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ\" ಆಗಿದೆ. \n" +-#~ "\n" +-#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"ಕಛೇರಿಯ ಒಳಗೆ\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? " +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "ಕಛೇರಿ ಹೊರಗಿನ ಸಂದೇಶ:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ " +-#~ "ತಾನಾಗಿಯೆ \n" +-#~ "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "ನಾನು ಈಗ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "ನಾನು ಈಗ ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಇದ್ದೇನೆ" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "ಬೇಡ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯ ಹೊರಗಿನ ಸಹಾಯಕ" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "ಸರಿ, ಸ್ತಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ತೀರುವ ಎಚ್ಚರಿಕೆ..." +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ೭ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ..." +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "ಸ್ವಂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "ಸ್ವಂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕ" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾಲಿಕ" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "ಓದಲಾದ ಅಂಶಗಳು" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "ಪಾತ್ರ: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ - ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n" +-#~ "ಬಹಳ\n" +-#~ "ಕಡಿಮೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n" +-#~ "ವೈಯಕ್ತಿಕ\n" +-#~ "ಖಾಸಗಿ\n" +-#~ "ಗೌಪ್ಯ" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ(_d)" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ(_r)" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ(_S): " +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U)" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸು" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +-#~ msgstr "Evolution-Exchange ವಿಸ್ತರಣಾ ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕಾರ್ಯಗಳು" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಆಫ್‌ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ \"ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು\" ಟ್ಯಾಬನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ತೊಂದರೆಗಳಿಂದಾಗ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆ \"{0}\" ಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು Evolution ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ " +-#~ "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನಂತರ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದ ಕಾರಣವಾಗಿ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ \n" +-#~ "URL, ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು, ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ \n" +-#~ "ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "{0} ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳಿಗೆ ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಜಾಲ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "{0} ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0} ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಎಂದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ " +-#~ "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯ\n" +-#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಂತೆ ಅಥವ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದಂತೆ\n" +-#~ "ತೋರುತ್ತಿದೆ(ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ \n" +-#~ "ಮಾಡಿರುವುದಾಗಿಲ್ಲ).ನೀವು Evolution \n" +-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್\n" +-#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಈ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n" +-#~ "\n" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \n" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಪತ್ರಕೋಶ" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "OWA ವು ಬೇರೊಂದು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಹಾಗು ನೀವದನ್ನು ಖಾತೆಯ ಸಂರಚನಾ " +-#~ "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "{0} ಗಾಗಿನ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "URL ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದಿರೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ " +-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ " +-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "{0}, {1} ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಇಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "{0} ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ನ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು " +-#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಡಿ." +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಲು ದಯವಿಟ್ಟು Evolution‍ನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ದುರ್ಭಲವಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದೆ." +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "ನೀವು Evolutionಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "ನೀವು Evolution‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ 5.5 ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದೆ. ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರ್ \n" +-#~ "ಕೇವಲ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ 2000 ಹಾಗು 2003 ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಬಹುಷಃ ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ \n" +-#~ "(eg, "DOMAIN\\user") ಹೆಸರಿನ ಜೊತೆಗೆ \n" +-#~ "ವಿಂಡೋಸ್ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ಅಥವ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿರಬೇಕು." +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "{0} ನೋಡುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನೀವು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟರಿನ ಪರವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಅನುಮತಿ " +-#~ "ಇದೆ." +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಸ್ವತಃ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಕೆಲವು ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ ಒಂದಿಷ್ಟು " +-#~ "ಜಾಗವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಯಾವುದೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವ " +-#~ "ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಕೆಲವು ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ ಒಂದಿಷ್ಟು " +-#~ "ಜಾಗವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} ಅನ್ನು ಒಂದು ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} ಈಗಾಗಲೆ ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "PNG ಕಡತಗಳು" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "ಚಹರೆ(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +-#~ "sent messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು " +-#~ "ಒಂದು 48x48 PNG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದು Base-64 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದಂತಹುದಾಗಿದ್ದು " +-#~ "ಅದನ್ನು ~/.evolution/faces ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವ " +-#~ "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +-#~ "tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಕಡತಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು IMAP ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು " +-#~ "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ Novell GroupWise ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "GroupWise ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ:" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "ಹೆಸರು" +- +-#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಹುಲಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP ಹೆಡರುಗಳು" +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"hald\" ಸೇವೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಈಗ ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ ಸೇವೆಯನ್ನು " +-#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ " +-#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "ಮೇಳೈಸಲು Evolutionಗೆ ಒಂದು ಐಪೋಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದೋ ಐಪಾಡ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ " +-#~ "ಅಥವ ಅದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸು" +- +-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಪಲ್ ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸಿ." +- +-#~ msgid "_Accept" +-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" +- +-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (_f):" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡು(_a)" +- +-#~ msgid "Mail-to-Task" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ-ಅಂಚೆ-ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ(_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ(_u)" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_P)" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "ಮೋನೊ ಲೋಡರ್" +- +-#~ msgid "Support plugins written in Mono." +-#~ msgstr "ಮೊನೊವಿನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "PLAIN ಗೆ ಆದ್ಯತೆ" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "ತಾಣ" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "ಆಕರಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SSH)\n" +-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP\n" +-#~ "FTP (ಲಾಗಿನ್‌ನೊಂದಿಗೆ)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಥಳ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months" +-#~ msgstr "" +-#~ "ದಿನಗಳು\n" +-#~ "ವಾರಗಳು\n" +-#~ "ತಿಂಗಳುಗಳು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬರೆಯಲಾದ ಇನ್ನಿತರೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್." +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಲೋಡರ್" +- +-#~ msgid "_Save to Disk" +-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸು(_S)" +- +-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +-#~ msgstr "ನೋಡಲು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೂಡಲೆ ಆರಿಸಿ." +- +-#~ msgid "Select One Source" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "Evolution ಶೆಲ್" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "Evolution ಶೆಲ್ ಕಾನ್ಫಿಗ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "Evolution ಪರೀಕ್ಷಾ ಘಟಕ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಸರಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ GNOME ಪೈಲಟ್ ಉಪಕರಣಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (%s)" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +-#~ msgstr "Evolution ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳುವ ತಯ್ಯಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ." +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ." +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld KB" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAF ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷೆ" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "Evolution 1.4 ರಿಂದ ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮರಳಿ-ವರ್ಗಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "ಹಳೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ ""Evolution" ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಈಗ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು " +-#~ "ಹಾಕಲ್ಪಡಲಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ಹಳೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ, ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ " +-#~ "ಮಾಹಿತಿಯು ಇವೆಯೆಂದು ಮತ್ತು ಈ Evolutionನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು " +-#~ "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ಒಮ್ಮೆ ಅಳಿಸಲಾಯಿತೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪದ ಹೊರತು ನೀವು Evolutionನ ಈ ಹಿಂದಿನ " +-#~ "ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ನ ಈ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ " +-#~ "ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ನೀವು ಈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, "evolution" ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ " +-#~ "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು " +-#~ "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯದ ಅನೂಕೂಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ನಂತರ ನೀವೆ ಕೈಯಾರೆ "" +-#~ "evolution" ಹೊಂದಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದು.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು {0} ವರೆಗೆ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, " +-#~ "ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ {1} ಲಭ್ಯವಿದೆ.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ಮುಂದುವರೆಯು ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು " +-#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನಿಮ್ಮ Evolution ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "ವಿವರಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನಿಮ್ಮ Evolution ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "ವಿವರಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_K)" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "ನನಗೆ ಆಮೇಲೆ ನೆನಪಿಸು(_R)" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "ಡಮ್ಮಿ ವಿಂಡೋ ಮಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" +- +-#~ msgid "Import" +-#~ msgstr "ಆಮದು" +- +-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು..." +- +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸು" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು..." +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "ಅಂಟಿಸು" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..." +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_o)" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು(_C)" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_M)" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು(_R)" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು(_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು(_S)" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_a)" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ದಾಖಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ನೋಡಿ" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಕ ದಾಖಲೆಗಳು(_D)" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "ಓದಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡು(_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಗೆರೆ ಎಳೆದು ತೋರಿಸುವುದರ ಬದಲು ಅಡಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು(_A)" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಈಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_n)" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಓದಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡು" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡು" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು(_A)" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು(_U)..." +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" +- +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_k)" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "Evolution‍ನ ಬಗ್ಗೆ..." +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳುವಂತೆ, ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾದ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡು" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_u)..." +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "ನಾವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು." +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ/ಅಡಗಿಸು" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ/ಅಡಗಿಸು" +- +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು(_O)" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "ಬಗ್ಗೆ(_A)" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು(_F)" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_S)..." +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_S)" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸು" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸು" +- +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "ಸ್ಟಿಪ್ಪಲ್‍ನಿಂದ ತುಂಬಿಸು" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "ಜಾಗ ನೀಡಿಕೆ" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್: %s" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು(_S)" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +- +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "ರಿಫ್ಲೋ ಮಾದರಿ" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "ಅಳಿಸು(_C)" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "ಅಂಶ ಐಡಿ" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲು" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "ವಿಂಗಡಕ" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಕ್ರಮ" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n" +-#~ "ಮಾಲಿಕತ್ವದ\n" +-#~ "ಗೂಪ್ಯವಾದ\n" +-#~ "ರಹಸ್ಯ\n" +-#~ "ಅತಿ ರಹಸ್ಯವಾದ\n" +-#~ "ಕೇವಲ ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ\n" +-#~ "ಉತ್ತಮ\n" +-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n" +-#~ "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲಾದ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಹೊಡೆದು ಹಾಕು" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "ಕಾಲಂನ ಕೆಳಗೆ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆ" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "BG ಬಣ್ಣ ಕಾಲಂ" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಬಣ್ಣಗಳು" +- +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಎಳೆಯಲಾದ ಗ್ರಿಡ್" +- +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಎಳೆಯಲಾದ ಗ್ರಿಡ್" +- +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕ ಕ್ರಮ" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಮಾದರಿ" +- +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "ಉದ್ದದ ಮಿತಿ" +- +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "ಸ್ಥಬ್ದಗೊಂಡ" +- +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ ಮಾದರಿ" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲು" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾಹಿತಿ" +- +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಹುಡುಕು" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "ಟ್ರೀ" +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ಇಟ್ರೀ ಟೇಬಲ್ ಅಡಾಪ್ಟರ್" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "ಪುರಾತನ ನೋಟ (ರೆಟ್ರೋ ಲುಕ್)" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹಾಗು +/- ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು (ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ಯಾಂಡರ್) ಎಳೆಯಿರಿ." +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಗಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ" +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪರಿಷ್ಕಾರಕ" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "ಲಂಗರು(Anchor)" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "ಜಸ್ತಿಫಿಕೇಶನ್" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಉದ್ದ" +- +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್" +- +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಆಯತವನ್ನು ತುಂಬಿಸು" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "X ಆಫ್‍ಸೆಟ್" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Y ಆಫ್‍ಸೆಟ್" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ" +- +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" +- +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆ" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(wrap)" +- +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "ಬ್ರೇಕ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಾಲುಗಳು" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಎಳೆ" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "ಹೊಸಸಾಲುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಎಳೆ" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆ" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "IM ಸನ್ನಿವೇಶ" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು" +diff -up evolution-3.8.5/po/ko.po.translations evolution-3.8.5/po/ko.po +--- evolution-3.8.5/po/ko.po.translations 2013-03-24 01:42:18.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/ko.po 2014-01-16 10:59:32.789470521 +0100 +@@ -5,7 +5,7 @@ + # Young-Ho Cha , 2000, 2002. + # Eunju Kim , 2007. + # Changwoo Ryu , 2003-2013. +-# ++# + # 참고: + # - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역. + # - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역: +@@ -40,21 +40,21 @@ + # - day view -> 일별 보기 + # - work week view -> 근무일 주별 보기 + # - date navigator -> 날짜 선택 달력 +-#: ../shell/main.c:573 ++# eukim , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-02-26 20:24+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:53+0900\n" +-"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +-"Language-Team: GNOME Korea \n" +-"Language: Korean\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-18 06:40-0500\n" ++"Last-Translator: eukim \n" ++"Language-Team: GNOME Korea \n" ++"Language: ko\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -64,9 +64,7 @@ msgstr "이 주소록을 열 수 없습� + msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." +-msgstr "" +-"주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결" +-"이 끊어졌을 것입니다." ++msgstr "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결이 끊어졌을 것입니다." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -78,9 +76,8 @@ msgid "" + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." + msgstr "" +-"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는" +-"지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있" +-"을 수도 있습니다." ++"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 " ++"Caps Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -92,8 +89,8 @@ msgid "" + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." + msgstr "" +-"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정" +-"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오." ++"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 " ++"대해 관리자에게 문의하십시오." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -132,9 +129,7 @@ msgstr ""{0}" 원격 주소록 + msgid "" + "This will permanently remove the address book "{0}" from the " + "server. Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "" +-"이렇게 하면 서버에서 "{0}" 주소록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 " +-"하시겠습니까?" ++msgstr "이렇게 하면 서버에서 "{0}" 주소록을 완전히 제거합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -176,8 +171,7 @@ msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" +-"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처" +-"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" ++"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -212,12 +206,10 @@ msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니 + msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" +-msgstr "" +-"이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만" +-"드시겠습니까?" ++msgstr "이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만드시겠습니까?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 + msgid "_Add" + msgstr "추가(_A)" + +@@ -229,9 +221,7 @@ msgstr "연락처 목록에 이미 들� + msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" +-msgstr "" +-"추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠" +-"습니까?" ++msgstr "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -249,9 +239,7 @@ msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 + msgid "" + "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " + "to add it anyway?" +-msgstr "" +-"이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가" +-"하시겠습니까?" ++msgstr "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -271,9 +259,7 @@ msgstr "새로운 연락처를 추가할 + msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." +-msgstr "" +-"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 연락" +-"처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오." ++msgstr "'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 연락처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -315,10 +301,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML 메일 받음(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "전자메일" +@@ -343,7 +329,7 @@ msgstr "홈페이지(_H):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 + msgid "_Calendar:" + msgstr "달력(_C):" + +@@ -437,8 +423,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "기념일(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "기념일" + +@@ -448,8 +434,8 @@ msgstr "기념일" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "생일" + +@@ -489,25 +475,25 @@ msgstr "주소(_A):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "집" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "업무" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "기타" + +@@ -520,52 +506,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "쪽지" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "재버" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "야후" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "가두가두" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "그룹와이즈" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "스카이프" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "트위터" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" + +@@ -583,64 +569,62 @@ msgstr "연락처를 제거하는 중 � + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "연락처 편집 - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "그림 없음(_N)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" ++msgstr "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "'%s' 형식은 미래가 되면 안 됩니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "연락처가 잘못되었습니다." + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 + msgid "Contact Quick-Add" + msgstr "연락처 빠른 추가" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 + msgid "_Edit Full" + msgstr "정식 이름 편집(_E)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 + msgid "_Full name" + msgstr "전체 이름(_F)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" + msgstr "전자 메일(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" + msgstr "주소록 선택(_S)" + +@@ -716,7 +700,7 @@ msgid "_Suffix:" + msgstr "호칭(_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 + msgid "Contact List Editor" + msgstr "연락처 목록 편집기" + +@@ -753,23 +737,23 @@ msgstr "주소록에서 전자메일 주 + msgid "_Select..." + msgstr "선택(_S)..." + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 + msgid "Contact List Members" + msgstr "연락처 목록 구성원" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" + msgstr "구성원(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" + msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 + msgid "Error modifying list" + msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 + msgid "Error removing list" + msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" + +@@ -782,9 +766,7 @@ msgstr "중복되는 연락처를 찾았 + msgid "" + "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " + "like to save the changes anyway?" +-msgstr "" +-"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사" +-"항을 저장하시겠습니까?" ++msgstr "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -796,7 +778,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "바뀐 연락처:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "합치기(_M)" + +@@ -804,8 +786,7 @@ msgstr "합치기(_M)" + msgid "" + "The name or email address of this contact already exists\n" + "in this folder. Would you like to add it anyway?" +-msgstr "" +-"이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n" ++msgstr "이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n" + "그래도 연락처를 추가하시겠습니까?" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +@@ -816,29 +797,29 @@ msgstr "원래 연락처:" + msgid "New Contact:" + msgstr "새 연락처:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "연락처 합치기" + + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "이름에 포함" + + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "메일 주소 시작" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "필드에 포함" + +@@ -878,7 +859,7 @@ msgstr "클립보드에서 연락처를 + + # tooltip + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" + +@@ -921,8 +902,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr[0] "" +-"연락처 %d개를 열면 창 %d개를 새로 열게 됩니다.\n" ++msgstr[0] "연락처 %d개를 열면 창 %d개를 새로 열게 됩니다.\n" + "정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +@@ -946,7 +926,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "성" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "별명" + +@@ -1003,7 +983,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN 전화" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "휴대 전화" + +@@ -1042,7 +1022,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "회사" + +@@ -1060,18 +1040,18 @@ msgid "Title" + msgstr "직위" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "역할" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "관리자" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "비서" + +@@ -1093,12 +1073,12 @@ msgid "Categories" + msgstr "분류" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "배우자" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "메모" + +@@ -1107,12 +1087,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "연락처 지도" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "연락처를 찾는 중입니다..." + +@@ -1123,8 +1101,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "연락처 검색\n" + "\n" +@@ -1137,30 +1114,25 @@ msgid "" + "There are no items to show in this view.\n" + "\n" + "Double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다.\n" + "\n" + "새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "연락처 검색." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다." + +@@ -1213,158 +1185,151 @@ msgstr "연락처: " + msgid "evolution minicard" + msgstr "에볼루션 미니카드" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" + + # tooltip +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "지도 열기" + + # List는 여기서 Mailing List를 말한다 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "리스트 구성원:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "부서" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "업무" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "직위" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "화상 대화" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "달력" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "약속 있음/없음" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "전화" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "팩스" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "주소" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "홈페이지" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "웹로그" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "개인" + + # List는 여기서 Mailing List를 말한다 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "리스트 구성원" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "직위" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "홈페이지" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "블로그" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표" +-"시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태" +-"입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시" +-"오." ++"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 " ++"다운로드하지 않은 상태입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." +-msgstr "" +-"이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있" +-"는지 확인하십시오." ++msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있는지 확인하십시오." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려" +-"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." ++"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +-msgstr "" +-"이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 " +-"없습니다." ++msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 없습니다." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "자세한 오류 메시지:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1376,7 +1341,7 @@ msgstr "" + "좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" + "결과의 한계치를 지정하십시오." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1388,52 +1353,52 @@ msgstr "" + "시간 제한을 늘려 보십시오." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" + + # 파일 이름 + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "카드.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "주소록 선택" + + # 파일 이름 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "목록" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "연락처 이동" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "연락처 복사" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "연락처 이동" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "연락처 복사" + +@@ -1521,9 +1486,7 @@ msgstr "[vcard|csv]" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +-msgstr "" +-"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시" +-"오." ++msgstr "명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시오." + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1578,16 +1541,16 @@ msgstr "모두 해제(_A)" + msgid "_Snooze" + msgstr "연기 모드(_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "해제(_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 + msgid "Location:" + msgstr "위치:" + +@@ -1603,7 +1566,7 @@ msgstr "연기할 시간(_T):" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1611,67 +1574,53 @@ msgid "days" + msgstr "일" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "시간" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "분" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "요약이 없습니다." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "설명이 없습니다." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "위치 정보가 없습니다." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "에볼루션 알림" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "경고" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"에볼루션은 아직 전자메일을 통한 달력 미리 알림 기능을\n" +-"지원하지 않습니다. 하지만 이 미리 알림이 전자메일을\n" +-"보내도록 설정되어 있습니다. 에볼루션에서는 전자메일을\n" +-"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." +- +-# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1681,14 +1630,13 @@ msgid "" + "\n" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" +-"에볼루션 달력의 미리 알림 기능이 시작하려고 합니다. 이 미리 알림은 다음 프로" +-"그램을 실행하도록 설정되어 있습니다:\n" ++"에볼루션 달력의 미리 알림 기능이 시작하려고 합니다. 이 미리 알림은 다음 프로그램을 실행하도록 설정되어 있습니다:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." + +@@ -1831,7 +1779,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "정말로 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1839,7 +1788,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "정말로 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1851,14 +1801,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?" +@@ -1926,9 +1876,7 @@ msgstr "다운로드하는 중입니다. + msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " + "loss of these attachments." +-msgstr "" +-"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" +-"버리게 됩니다." ++msgstr "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어버리게 됩니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1942,9 +1890,7 @@ msgstr "다운로드하는 중입니다. + msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " + "in the loss of these attachments." +-msgstr "" +-"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" +-"버리게 됩니다." ++msgstr "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어버리게 됩니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -2022,9 +1968,7 @@ msgstr "정말로 요약문 없는 약� + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " + "what your appointment is about." +-msgstr "" +-"약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 " +-"있습니다." ++msgstr "약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 있습니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2034,9 +1978,7 @@ msgstr "정말로 요약문 없는 작� + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " + "task is about." +-msgstr "" +-"작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 " +-"있습니다." ++msgstr "작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 있습니다." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2060,9 +2002,7 @@ msgstr "행사를 저장할 수 없습� + msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." +-msgstr "" +-"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있" +-"는 다른 달력을 선택하십시오." ++msgstr "'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있는 다른 달력을 선택하십시오." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2072,8 +2012,7 @@ msgstr "작업을 저장할 수 없습� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +-msgstr "" +-"'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오." ++msgstr "'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +@@ -2093,6 +2032,16 @@ msgstr "'{0}' 메모 목록을 읽어들 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "행사를 달력 '{0}'에 복사하는데 실패했습니다 " ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "행사를 달력 '{0}'에 옮기는데 실패했습니다 " ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "일별 보기" +@@ -2157,21 +2106,21 @@ msgstr "같음" + msgid "is not" + msgstr "다름" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "공개" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "개인" + + # 비밀 옵션 +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "비밀" +@@ -2202,7 +2151,7 @@ msgstr "분류" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 + #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 + msgid "Attachments" + msgstr "첨부" +@@ -2254,124 +2203,124 @@ msgid "Description Contains" + msgstr "설명에 포함" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "미리 알림 편집" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "알림 팝업 창 표시" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "사운드 재생" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "프로그램 실행" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "전자메일 보내기" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +-msgid "minute(s)" +-msgstr "분" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +-msgid "hour(s)" +-msgstr "시간" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +-msgid "day(s)" +-msgstr "일" +- + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 + msgid "before" + msgstr "다음 앞에:" + + # FIXME: bad msgid +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 + msgid "after" + msgstr "다음 뒤에:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 + msgid "start of appointment" + msgstr "약속 시작" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 + msgid "end of appointment" + msgstr "약속 끝" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 ++msgid "minute(s)" ++msgstr "분" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 ++msgid "hour(s)" ++msgstr "시간" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 ++msgid "day(s)" ++msgstr "일" ++ + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 + msgid "Add Reminder" + msgstr "미리 알림 추가" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "미리 알림" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "반복" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "미리 알림 반복(_R):" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "번, 주기:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "옵션" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "메시지(_S):" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "소리(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "파일을 선택합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "프로그램(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "인수(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "보낼 사람:" + + # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 + msgid "Action/Trigger" + msgstr "동작/시작 옵션" + +@@ -2402,8 +2351,7 @@ msgstr "이 메모는 삭제되었습니 + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +-msgstr "" +-"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" ++msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format +@@ -2426,254 +2374,257 @@ msgstr "이 메모는 바뀌었습니다 + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +-msgstr "" +-"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니" +-"까?" ++msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니까?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format + msgid "%s You have made no changes, update the editor?" + msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 + msgid "Could not save attachments" + msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 + msgid "Could not update object" + msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 + msgid "Edit Appointment" + msgstr "약속 편집" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 + #, c-format + msgid "Meeting - %s" + msgstr "모임 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 + #, c-format + msgid "Appointment - %s" + msgstr "약속 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 + #, c-format + msgid "Assigned Task - %s" + msgstr "할당한 작업 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 + #, c-format + msgid "Task - %s" + msgstr "작업 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 + #, c-format + msgid "Memo - %s" + msgstr "메모 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 + msgid "No Summary" + msgstr "요약 없음" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 + msgid "Keep original item?" + msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "서버와 동기화할 수 없습니다" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "현재 창을 닫습니다" + + # tooltip +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "선택한 사항을 복사합니다" + + # tooltip +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" + + # tooltip +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "도움말 보기" + + # tooltip +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "현재 바뀐 사항 저장" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "저장 후 닫기" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "현재 바뀐 사항을 저장하고 편집기를 닫습니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "모든 텍스트 선택" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "분류(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "편집(_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "파일(_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "도움말(_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "넣기(_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "옵션(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "보기(_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "첨부(_A)..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "파일을 첨부합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "분류(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "표준 시간대(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "공개(_B)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "공개로 분류" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "개인 정보(_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "개인 정보로 분류" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "비밀(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "비밀로 분류" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "역할 항목(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "응답바람(_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "상태 항목(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "종류 항목(_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "첨부" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "첨부" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" + +@@ -2868,7 +2819,7 @@ msgstr "행사 전체를 편집할 수 � + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 + msgid "This event has reminders" + msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다" + +@@ -2924,13 +2875,13 @@ msgstr "참석자(_N)" + + # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 + #, c-format + msgid "%d day before appointment" + msgid_plural "%d days before appointment" + msgstr[0] "약속 %d일 전에" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 + #, c-format + msgid "%d hour before appointment" + msgid_plural "%d hours before appointment" +@@ -2938,18 +2889,18 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에" + + # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 + #, c-format + msgid "%d minute before appointment" + msgid_plural "%d minutes before appointment" + msgstr[0] "약속 %d분 전에" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 + msgid "Customize" + msgstr "사용자 지정" + + #. Translators: "None" for "No reminder set" +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 + msgctxt "cal-reminders" + msgid "None" + msgstr "없음" +@@ -3001,7 +2952,7 @@ msgstr "위치(_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "설명(_D):" + +@@ -3024,7 +2975,7 @@ msgstr "행사 설명" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 + msgid "Atte_ndees..." + msgstr "참석자(_N)..." + +@@ -3091,7 +3042,7 @@ msgid "Select Date" + msgstr "날짜 선택" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "오늘 선택(_T)" + +@@ -3115,10 +3066,10 @@ msgstr "메모를 편집할 수 없습� + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "받는 사람" +@@ -3191,24 +3142,24 @@ msgstr "모든 경우" + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." + msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" + msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" + msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 + msgid "on" + msgstr "요일" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "첫번째" +@@ -3217,7 +3168,7 @@ msgstr "첫번째" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "두번째" +@@ -3225,7 +3176,7 @@ msgstr "두번째" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "세번째" +@@ -3233,7 +3184,7 @@ msgstr "세번째" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "네번째" +@@ -3241,7 +3192,7 @@ msgstr "네번째" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "다섯번째" +@@ -3249,7 +3200,7 @@ msgstr "다섯번째" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "마지막" +@@ -3263,7 +3214,7 @@ msgstr "기타 날짜" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1일부터 10일" +@@ -3271,7 +3222,7 @@ msgstr "1일부터 10일" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11일부터 20일" +@@ -3279,7 +3230,7 @@ msgstr "11일부터 20일" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21일부터 31일" +@@ -3323,7 +3274,7 @@ msgstr "일요일" + # "on the " + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "기간:" +@@ -3429,11 +3380,13 @@ msgid "Preview" + msgstr "미리 보기" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" + +@@ -3457,7 +3410,7 @@ msgstr "높음" + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 + #: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" +@@ -3504,7 +3457,7 @@ msgstr "진행중" + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +@@ -3526,8 +3479,8 @@ msgstr "취소함" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 +@@ -3568,7 +3521,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "보내기 옵션(_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "작업" + +@@ -3600,8 +3553,7 @@ msgstr "작업 전체를 편집할 수 � + msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" +-msgstr "" +-"작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 할당된 작업을 지원하지 않습니다" ++msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 할당된 작업을 지원하지 않습니다" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3713,7 +3665,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "그놈 달력" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%Y년 %b %d일 %A" + +@@ -3723,19 +3675,19 @@ msgstr "%Y년 %b %d일 %A" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%b %d일 (%a)" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" + +@@ -3743,10 +3695,10 @@ msgstr "%Y년 %b %d일 (%a)" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%Y년 %b %d일" + +@@ -3755,10 +3707,10 @@ msgstr "%Y년 %b %d일" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%b %d일" + +@@ -3882,8 +3834,8 @@ msgid "Due Date:" + msgstr "마감 날짜:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 + msgid "Status:" + msgstr "상태:" + +@@ -3909,7 +3861,7 @@ msgid "Start date" + msgstr "시작 날짜" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +@@ -3953,36 +3905,36 @@ msgstr "만듦" + msgid "Last modified" + msgstr "최근 바뀜" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3991,21 +3943,21 @@ msgstr "주최자: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "주최자: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "위치: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "시간: %s %s" +@@ -4019,67 +3971,68 @@ msgstr "시작 날짜" + msgid "End Date" + msgstr "끝 날짜" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3474 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "알 수 없음" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "반복됨" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "예약됨" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "예" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "아니요" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "수락" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "거부" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "잠정적" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "대리" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "동작 필요" + +@@ -4089,7 +4042,7 @@ msgid "Free" + msgstr "약속 없음" + + #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 + msgid "Busy" + msgstr "약속 있음" + +@@ -4098,8 +4051,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" ++msgstr "지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -4121,22 +4073,20 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" ++msgstr "날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "오전" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4148,13 +4098,13 @@ msgstr "오후" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%B %d일 %A" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "%d주" +@@ -4206,162 +4156,159 @@ msgid "Resources" + msgstr "자원" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 + msgid "Individual" + msgstr "개인" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 + #: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 + msgid "Group" + msgstr "모음" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 + #: ../calendar/gui/print.c:1233 + msgid "Resource" + msgstr "자원" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 + #: ../calendar/gui/print.c:1234 + msgid "Room" + msgstr "방" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 + #: ../calendar/gui/print.c:1248 + msgid "Chair" + msgstr "의장" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 + msgid "Required Participant" + msgstr "필수 참석자" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 + #: ../calendar/gui/print.c:1250 + msgid "Optional Participant" + msgstr "선택 참석자" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 + #: ../calendar/gui/print.c:1251 + msgid "Non-Participant" + msgstr "불참자" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 + msgid "Needs Action" + msgstr "동작 필요" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "참석자" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "응답바람" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 + msgid "In Process" + msgstr "진행중" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +-msgstr "" +-"서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." ++msgstr "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "실패 이유: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 + #: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" + msgstr "암호를 입력하십시오" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 + msgid "Out of Office" + msgstr "부재 중" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 + msgid "No Information" + msgstr "정보 없음" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 + msgid "O_ptions" + msgstr "옵션(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 + msgid "Show _only working hours" + msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 + msgid "Show _zoomed out" + msgstr "축소해서 보이기(_Z)" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 + msgid "_Update free/busy" + msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 + msgid "_<<" + msgstr "_<<" + + # Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 + msgid "_Autopick" + msgstr "빈 시간 찾기(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 + msgid ">_>" + msgstr ">_>" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 + msgid "_All people and resources" + msgstr "모든 사람과 자원(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 + msgid "All _people and one resource" + msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 + msgid "_Required people" + msgstr "필요한 사람(_R)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 + msgid "Required people and _one resource" + msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 + msgid "_Start time:" + msgstr "시작 시각(_S):" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 + msgid "_End time:" + msgstr "마침 시각(_E):" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"요약: %s\n" ++msgstr "요약: %s\n" + "위치: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 + #, c-format + msgid "Summary: %s" + msgstr "요약: %s" +@@ -4391,7 +4338,7 @@ msgid "Language" + msgstr "언어" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4412,24 +4359,24 @@ msgstr "시작: " + msgid "Due: " + msgstr "기한: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "보이는 모든 메시지 선택" + +@@ -4440,7 +4387,7 @@ msgstr "메모를 추가하려면 누르 + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4450,31 +4397,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "작업" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "보이는 모든 작업 선택" + +@@ -4489,12 +4436,12 @@ msgstr "표준 시간대를 선택하십 + msgid "%d %B" + msgstr "%B %d일" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "비우는 중" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "주최자를 결정해야 합니다." + +@@ -4503,24 +4450,24 @@ msgid "At least one attendee is necessar + msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" + + # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "행사 정보" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "작업 정보" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "메모 정보" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "약속 있음/없음 정보" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "달력 정보" + +@@ -4528,7 +4475,7 @@ msgstr "달력 정보" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "수락" +@@ -4537,7 +4484,7 @@ msgstr "수락" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "잠정적으로 수락" +@@ -4549,7 +4496,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "거절" +@@ -4558,7 +4505,7 @@ msgstr "거절" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "대리" +@@ -4566,7 +4513,7 @@ msgstr "대리" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "업데이트됨" +@@ -4574,7 +4521,7 @@ msgstr "업데이트됨" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "취소" +@@ -4583,7 +4530,7 @@ msgstr "취소" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "새로운 사항" +@@ -4591,32 +4538,32 @@ msgstr "새로운 사항" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "반대제안" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar 정보" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는: %s" + + # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." + +@@ -5049,7 +4996,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "형태" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5067,12 +5014,12 @@ msgstr "형태" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "아프리카/아비드잔" +@@ -6656,7 +6603,7 @@ msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" + msgid "Save as draft" + msgstr "임시 보관함에 저장" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 + msgid "S_end" + msgstr "보내기(_E)" + +@@ -6761,40 +6708,38 @@ msgstr "메시지의 사본을 받을 � + msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" +-msgstr "" +-"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시" +-"오." ++msgstr "메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시오." + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" + msgstr "보낸 사람(_O):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 + msgid "_Reply-To:" + msgstr "회신 주소(_R):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 + msgid "_To:" + msgstr "받는 사람(_T):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 + msgid "_Cc:" + msgstr "참조(_C):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 + msgid "_Bcc:" + msgstr "숨은 참조(_B):" + + # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 + msgid "_Post To:" + msgstr "게시 위치(_P):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 + msgid "S_ubject:" + msgstr "제목(_U):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 + msgid "Si_gnature:" + msgstr "서명(_G):" +@@ -6807,7 +6752,7 @@ msgstr "주소록을 보려면 누르십 + msgid "Click here to select folders to post to" + msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:347 ++#: ../composer/e-composer-private.c:338 + msgid "Save draft" + msgstr "임시 저장" + +@@ -6815,18 +6760,14 @@ msgstr "임시 저장" + #, c-format + msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +-msgstr "" +-"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않" +-"았습니다" ++msgstr "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않았습니다" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format + msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " + "account" +-msgstr "" +-"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았" +-"습니다" ++msgstr "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았습니다" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6834,9 +6775,7 @@ msgstr "메시지를 작성합니다" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +-msgstr "" +-"메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집" +-"할 수 없습니다." ++msgstr "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집할 수 없습니다." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" +@@ -6867,8 +6806,7 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 " +-"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." ++"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6884,8 +6822,7 @@ msgstr ""{0}" 자동 저장 � + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 + msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +-msgstr "" +-""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." ++msgstr ""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 + msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +@@ -6895,9 +6832,7 @@ msgstr "다운로드가 진행중입니� + msgid "" + " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " + "the mail to be sent without those pending attachments " +-msgstr "" +-"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 " +-"저장하게 됩니다." ++msgstr "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 저장하게 됩니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6911,9 +6846,8 @@ msgid "" + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." + msgstr "" +-"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메" +-"세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 나중에 그 메시지를 " +-"계속 작성할 수 있습니다." ++"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 " ++"나중에 그 메시지를 계속 작성할 수 있습니다." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6929,7 +6863,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6960,8 +6895,7 @@ msgstr "임시 보관함 폴더를 저� + msgid "" + "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " + "saved." +-msgstr "" +-"확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." ++msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +@@ -6993,8 +6927,8 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 " +-"돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 보낼 수 있습니다." ++"연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 " ++"보낼 수 있습니다." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -7004,8 +6938,8 @@ msgstr "에볼루션 알림" + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "달력 행사 알림" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" + msgstr "에볼루션" +@@ -7026,14 +6960,6 @@ msgstr "전자메일, 연락처, 일정� + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + msgstr "mail;메일;편지;calendar;달력;캘린더;contact;연락처;addressbook;주소록;task;작업;할일;" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "전자메일 설정" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "전자메일 계정 설정" +- + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" + msgstr "주소 형식 맞추기 사용" +@@ -7083,9 +7009,8 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" +-"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +-"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 " +-"보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." ++"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 " ++"아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7137,9 +7062,7 @@ msgstr "메시지 텍스트를 유니코 + msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." +-msgstr "" +-"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰" +-"을 통일합니다." ++msgstr "메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰을 통일합니다." + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +@@ -7250,8 +7173,7 @@ msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" +-"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 " +-"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다" ++"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7352,8 +7274,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "작업 단위 숨기기" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +@@ -7372,9 +7293,7 @@ msgstr "가로 창 위치" + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" +-msgstr "" +-"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +-"단위" ++msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +@@ -7398,7 +7317,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색(기본값은 비어 있음)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +@@ -7428,9 +7348,8 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" +-"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +-"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보" +-"기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." ++"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 " ++"아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7448,9 +7367,7 @@ msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위 + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" +-msgstr "" +-"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +-"단위" ++msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7530,8 +7447,7 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사" +-"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다" ++"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7551,8 +7467,7 @@ msgid "" + "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " + "years" + msgstr "" +-"시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도" +-"만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다" ++"시간 단위 검색을 할 때, 더 검색하고 싶을 때 현재 선택한 날짜에서 지정한 연도만큼 앞이나 뒤로 이동합니다. 기본값은 10년입니다" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7596,7 +7511,8 @@ msgstr "오늘 마감인 작업 강조" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로(task-due-today-color) 강조할지 여부" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +@@ -7623,9 +7539,8 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" +-"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +-"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보" +-"기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." ++"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 " ++"아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7671,15 +7586,16 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" +-"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" ++"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New " ++"York\"와 같이 씁니다.)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "24시간 형식" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부" + + # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +@@ -7732,12 +7648,12 @@ msgstr "이전 에볼루션 버전" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" +-"가장 최근에 사용한 에볼루션 버전, \"메이저.마이너.마이크로\" 버전 형식. 이 값" +-"은 데이터와 설정을 구버전에서 신버전으로 옮길 때 사용합니다." ++"가장 최근에 사용한 에볼루션 버전, \"메이저.마이너.마이크로\" 버전 형식. 이 값은 데이터와 설정을 구버전에서 신버전으로 옮길 때 " ++"사용합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7810,9 +7726,7 @@ msgid "" + "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" +-msgstr "" +-"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용(보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로" +-"가 없는 경우에도 이 폴더를 사용" ++msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용(보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7856,8 +7770,7 @@ msgstr "전달 메시지" + msgid "" + "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " + "forwarded message follows" +-msgstr "" +-"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트" ++msgstr "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Original message" +@@ -7867,9 +7780,7 @@ msgstr "원문 메시지" + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" +-msgstr "" +-"메시지에 회신할 때(위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사" +-"실을 안내하는 텍스트" ++msgstr "메시지에 회신할 때(위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7882,8 +7793,8 @@ msgid "" + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." + msgstr "" +-"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" +-"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." ++"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 " ++"리스트에만 답장합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7894,9 +7805,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " + "message or the bottom." +-msgstr "" +-"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " +-"맨 아래에 놓을지 결정합니다." ++msgstr "메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다." + + # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +@@ -7939,9 +7848,7 @@ msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \ + msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +-"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." ++msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7951,9 +7858,7 @@ msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \ + msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " +-"때 보기 메뉴에서 선택합니다." ++msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7963,9 +7868,7 @@ msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \ + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +-"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." ++msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7975,9 +7878,7 @@ msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \ + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +-"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." ++msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7987,9 +7888,7 @@ msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \ + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +-"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." ++msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7999,8 +7898,7 @@ msgstr "원문이 서명되어 있으면 + msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." +-msgstr "" +-"PGP나 S/MIME 서명된 메시지에 회신할 때 자동으로 PGP나 S/MIME 서명 사용." ++msgstr "PGP나 S/MIME 서명된 메시지에 회신할 때 자동으로 PGP나 S/MIME 서명 사용." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8013,10 +7911,9 @@ msgid "" + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." + msgstr "" +-"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래" +-"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있" +-"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " +-"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." ++"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 " ++"메일에서 인식할 수 있습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 RFC 2047 표준을 사용하고 " ++"있습니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8027,9 +7924,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." +-msgstr "" +-"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " +-"맨 아래에 놓을지 결정합니다." ++msgstr "메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 맨 아래에 놓을지 결정합니다." + + # 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +@@ -8054,15 +7949,13 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에" +-"도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 참으로 설정하면 그러한 " +-"Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회" +-"신을 할 경우는 개인 회신을 하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합" +-"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" +-"다." ++"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 " ++"참으로 설정하면 그러한 Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회신을 할 경우는 개인 회신을 " ++"하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 " ++"식으로 동작합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8074,8 +7967,8 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" +-"지역화된 'Re' 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니" +-"다. 기본 \"Re\" 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, 'SV,AV'." ++"지역화된 'Re' 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 \"Re\" 접두어에 추가할 사항. 예를 " ++"들어, 'SV,AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8086,809 +7979,744 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." + msgstr "'mbox' 또는 'pdf'가 가능." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "끌어놓기 작업에 사용할 파일 이름 포맷" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +-"값이 2이면 현재 날짜와 시각이고, 기타 메시지 보낸 시각 값이 될 수도 있습니" +-"다. 이 값은 한 개의 메시지를 끌어 놓았을 경우에만 의미가 있습니다." +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "그림 애니메이션 보기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자는 애니메이션 그림을 좋아하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." +-msgstr "" +-"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" +-"를 스크롤합니다." ++msgstr "이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더를 스크롤합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +-msgstr "" +-"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" ++msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +-msgstr "" +-"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." ++msgstr "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "인용문 강조 색" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "인용문 강조 색." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - " +-"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " +-"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." ++"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - 네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. " ++"\"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "애니메이션 보기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "모든 메시지 헤더 표시" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" +-"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리" +-"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" +-"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." ++"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 " ++"<header enabled>입니다 - 헤더를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" +-msgstr "" +-"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" +-"할지 결정합니다" ++msgstr "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용할지 결정합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." +-msgstr "" +-"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" +-"할지 결정합니다." ++msgstr "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용할지 결정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다(취소선을 긋습니다)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" + msgstr "해당 없음 검색 폴더 사용" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." +-msgstr "" +-"검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 " +-"아무 일도 하지 않습니다." ++msgstr "검색 폴더에서 해당 없음 검색 폴더를 사용합니다. 검색 폴더를 사용하지 않으면 아무 일도 하지 않습니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" +-"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." ++"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "메시지 목록 창의 높이" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "메시지 목록 창의 높이." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +-msgstr "" +-"메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = " +-"축소" ++msgstr "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = 축소" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "메시지 목록 창의 너비" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "메시지 목록 창의 너비." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "배치 방식" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." + msgstr "" +-"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +-"\"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은(세로 " +-"보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." ++"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0\"은(전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 " ++"아래에 둡니다. \"1\"은(세로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "가변폭 글꼴" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "터미널 글꼴" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." +-msgstr "" +-"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표" +-"시합니다." ++msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." +-msgstr "" +-"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " +-"'...'으로 표시합니다." ++msgstr "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 '...'으로 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." +-msgstr "" +-"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" +-"래 표시를 할 것인지 여부." ++msgstr "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타래 표시를 할 것인지 여부." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-msgstr "" +-"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. " +-"에볼루션을 다시 시작해야 합니다." ++msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." +-msgstr "" +-"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정" +-"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." ++msgstr "이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" +-"메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 " +-"순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이" +-"면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다" ++"메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" " ++"폴더는 예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "필터 동작 기록" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" +-"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전" +-"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" +-"다." ++"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 " ++"약 1분 뒤에 일어납니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "기본 전달 모양새" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "제목이 없으면 물어보기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "완전히 지울 때 물어보기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "" +-"메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기" +-"능을 끄고 켭니다." ++msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." +-msgstr "" +-"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." ++msgstr "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" +-"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " +-"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." ++"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 복사할지 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않" +-"음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사 허용, 'ask' " +-"- (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." ++"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 복사를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 " ++"폴더 구조에서 폴더 복사 허용, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "폴더 구조에서 폴더를 끌어놓기로 이동할지 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 " +-"않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, " +-"'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." ++"사용 가능한 값은: 'never' - 끌어놓기로 폴더 구조에서 폴더 옮기기를 허용하지 않음, 'always' - 물어보지 않고 끌어놓기로 " ++"폴더 구조에서 폴더 옮기기 허용, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." +-msgstr "" +-"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" +-"을 끄고 켭니다." ++msgstr "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" +-"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에" +-"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" +-"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." ++"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 " ++"보내게 되는 경우 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." +-msgstr "" +-"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." ++msgstr "많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" +-msgstr "" +-"사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫" +-"을지 여부를 물어봅니다" ++msgstr "사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫을지 여부를 물어봅니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우" +-"저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." ++"사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 " ++"기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." +-msgstr "" +-"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." ++msgstr "세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." + msgstr "" +-"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 " +-"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" +-"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." ++"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 " ++"\"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" +-"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " +-"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." ++"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> 형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 " ++"16진수 인코딩을 사용합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "정크메일 검사" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "" +-"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수." ++msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터(epoch) 지난 날 수." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" +-"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니" +-"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" +-"신 사용하지 않습니다." ++"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 " ++"다른 플러그인을 대신 사용하지 않습니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" +-"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스" +-"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" +-"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." ++"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 " ++"찾아 봅니다. LDAP와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" +-"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 " +-"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" +-"를 결정합니다." ++"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, " ++"로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부를 결정합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." + msgstr "" +-"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " +-"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." ++"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 " ++"있습니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." +-msgstr "" +-"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값" +-"\" 형식의 문자열입니다." ++msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값\" 형식의 문자열입니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "기본 계정의 UID 문자열." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "저장 디렉터리" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." +-msgstr "" +-"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 " +-"보냅니다." ++msgstr "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 보냅니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" + + # "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사" +-"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵" +-"션과 같이만 사용합니다." ++"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 " ++"옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵션과 같이만 사용합니다." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "서버 동기화 주기" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." +-msgstr "" +-"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격" +-"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." ++msgstr "얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -8977,9 +8805,8 @@ msgid "" + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" +-"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값" +-"을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음" +-"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." ++"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 " ++"이름 다음에 \"=\" 다음에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9007,8 +8834,8 @@ msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" +-"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아" +-"야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다." ++"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 " ++"않습니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9060,9 +8887,9 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"새 메시지가 도착했을 때 어떤 종류이든 소리를 낼지 여부. 거짓인 경우, " +-"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\", " +-"\"notify-sound-use-theme\" 키는 무시됩니다." ++"새 메시지가 도착했을 때 어떤 종류이든 소리를 낼지 여부. 거짓인 경우, \"notify-sound-beep\", \"notify-" ++"sound-file\", \"notify-sound-play-file\", \"notify-sound-use-theme\" 키는 " ++"무시됩니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9078,11 +8905,9 @@ msgstr "재생할 사운드 파일 이� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." +-msgstr "" +-"새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, \"notify-sound-play-file\"이 참인 경" +-"우." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." ++msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, \"notify-sound-play-file\"이 참인 경우." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9093,8 +8918,7 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"새 메시지가 도착했을 때 사운드 파일을 재생할지 여부. 사운드 파일의 이름은 " +-"'notify-sound-file' 키로 지정합니다." ++"새 메시지가 도착했을 때 사운드 파일을 재생할지 여부. 사운드 파일의 이름은 'notify-sound-file' 키로 지정합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9102,8 +8926,7 @@ msgstr "사운드 테마 사용" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +-msgstr "" +-"새 메시지가 도착하면(삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." ++msgstr "새 메시지가 도착하면(삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Mode to use when displaying mails" +@@ -9115,9 +8938,8 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"메일을 표시할 때 사용할 모드. \"normal\"은 에볼루션에서 알아서 표시할 부분을 " +-"표시하고, \"prefer_plain\"은 텍스트 부분이 있으면 사용하고, \"only_plain\"은 " +-"오직 일반 텍스트만 표시합니다" ++"메일을 표시할 때 사용할 모드. \"normal\"은 에볼루션에서 알아서 표시할 부분을 표시하고, \"prefer_plain\"은 텍스트 " ++"부분이 있으면 사용하고, \"only_plain\"은 오직 일반 텍스트만 표시합니다" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9131,9 +8953,7 @@ msgstr "공개할 대상 위치 목록" + msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +-msgstr "" +-"이 키는 달력을 공개할 위치의 대상 위치 목록을 지정합니다. 각 값은 한 위치로 " +-"공개하는 XML 설정을 지정합니다." ++msgstr "이 키는 달력을 공개할 위치의 대상 위치 목록을 지정합니다. 각 값은 한 위치로 공개하는 XML 설정을 지정합니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9158,8 +8978,7 @@ msgstr "최초 첨부 보기" + msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." +-msgstr "" +-"첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기." ++msgstr "첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9169,12 +8988,13 @@ msgstr "최초 파일 선택 폴더" + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "연결 중지 상태에서 시작" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9212,8 +9032,8 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. " +-"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다." ++"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. \"toolbar\"일 경우 " ++"그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9271,7 +9091,7 @@ msgstr "스팸어새신 데몬 및 클� + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "spamc 및 spamd 프로그램 사용, 있으면." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9279,70 +9099,62 @@ msgid "Attachment" + msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "첨부" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "첨부로 표시" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "보낸 사람" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 + msgid "Reply-To" + msgstr "회신 주소" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "참조" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "숨은 참조" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 + #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 + msgid "Subject" + msgstr "제목" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 + #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 + msgid "Date" + msgstr "날짜" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 + msgid "Newsgroups" + msgstr "뉴스그룹" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 + #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 + msgid "Face" + msgstr "얼굴" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "보낸 사람: %s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(제목 없음)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." +@@ -9369,7 +9181,7 @@ msgstr "이 부분을 RFC822 메시지� + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "이름" +@@ -9380,32 +9192,32 @@ msgid "Size" + msgstr "크기" + + #. Add encryption/signature header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 + msgid "Security" + msgstr "보안" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 + msgid "GPG signed" + msgstr "GPG 서명됨" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 + msgid "GPG encrpyted" + msgstr "GPG 암호화됨" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 + msgid "S/MIME signed" + msgstr "S/MIME 서명됨" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 + msgid "S/MIME encrpyted" + msgstr "S/MIME 암호화됨" + + #. pseudo-header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "메일 프로그램" +@@ -9448,9 +9260,7 @@ msgstr "서명 없음" + msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." +-msgstr "" +-"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" +-"니다." ++msgstr "이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" +@@ -9460,9 +9270,7 @@ msgstr "올바른 서명" + msgid "" + "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " + "message is authentic." +-msgstr "" +-"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" +-"의 확실합니다." ++msgstr "이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거의 확실합니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" +@@ -9472,9 +9280,7 @@ msgstr "잘못된 서명" + msgid "" + "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " + "in transit." +-msgstr "" +-"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" +-"다." ++msgstr "이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +@@ -9484,9 +9290,7 @@ msgstr "올바른 서명이지만, 보� + msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." +-msgstr "" +-"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" +-"할 수 없습니다." ++msgstr "이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인할 수 없습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +@@ -9506,9 +9310,7 @@ msgstr "암호화 안 됨" + msgid "" + "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " + "the Internet." +-msgstr "" +-"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " +-"이 메시지를 봤을 수 있습니다." ++msgstr "이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 이 메시지를 봤을 수 있습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9520,9 +9322,8 @@ msgid "" + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." + msgstr "" +-"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 " +-"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" +-"능하지는 않습니다." ++"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, " ++"현실적인 시간 내에 불가능하지는 않습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9532,9 +9333,7 @@ msgstr "암호화됨" + msgid "" + "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " + "the content of this message." +-msgstr "" +-"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" +-"렵습니다." ++msgstr "메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어렵습니다." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" +@@ -9546,15 +9345,15 @@ msgid "" + "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " + "practical amount of time." + msgstr "" +-"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" +-"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." ++"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 " ++"건 매우 어렵습니다." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "인증서 보기(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" + +@@ -9805,7 +9604,7 @@ msgstr "위로 이동(_U)" + msgid "Move _Down" + msgstr "아래로 이동(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 + msgid "_Remove" + msgstr "제거(_R)" + +@@ -9813,11 +9612,11 @@ msgstr "제거(_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "증가" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "감소" + +@@ -9878,9 +9677,7 @@ msgid "" + "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " + "zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." +-msgstr "" +-"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시" +-"오.\n" ++msgstr "왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시오.\n" + "오른쪽 마우스 단추로 축소합니다." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -9896,7 +9693,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "받는 메일" + +@@ -9953,24 +9750,21 @@ msgstr "비교할 시각:" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" ++msgstr "필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" + "메시지 시각을 비교합니다." + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" ++msgstr "지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" + "메시지 시각을 비교합니다." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" ++msgstr "필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" + "메시지 시각을 비교합니다." + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -10010,42 +9804,42 @@ msgstr "뷰 종류:" + msgid "Type of View" + msgstr "뷰 종류" + +-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "취소" + + #. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:247 ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format + msgid "%s (cancelled)" + msgstr "%s (취소함)" + + #. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:250 ++#: ../e-util/e-activity.c:259 + #, c-format + msgid "%s (completed)" + msgstr "%s (완료)" + + #. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:253 ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format + msgid "%s (waiting)" + msgstr "%s (대기 중)" + + #. Translators: This is a running activity which + #. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:257 ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" + msgstr "%s (취소하는 중)" + +-#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format + msgid "%s" + msgstr "%s" + +-#: ../e-util/e-activity.c:264 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format + msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% 완료)" +@@ -10062,19 +9856,19 @@ msgstr "아이콘 보기" + msgid "List View" + msgstr "목록 보기" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "첨부 속성" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "파일 이름(_I):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME 종류:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" + +@@ -10117,59 +9911,59 @@ msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "첨부 추가" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "첨부(_T)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "첨부 저장" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "다른 프로그램으로 열기..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "모두 저장(_A)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "첨부파일 추가(_D)..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "숨기기(_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "모두 숨기기(_E)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "내부에서 보기(_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\"에서 열기" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" +@@ -10178,48 +9972,48 @@ msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열� + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "첨부한 메시지" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "첨부를 열 수 없습니다." + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" +@@ -10361,8 +10155,8 @@ msgstr "현재" + + #. strftime format of a weekday and a date. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" + msgstr "오늘" + +@@ -10480,7 +10274,7 @@ msgstr "우크라이나어" + msgid "Visual" + msgstr "비주얼" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1061 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "확장자 이름 '%s'에서 클라이언트 오브젝트를 만들 수 없습니다" +@@ -10536,7 +10330,7 @@ msgid "Invalid Time Value" + msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" + + #. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 + msgid "Tomorrow" + msgstr "내일" + +@@ -10609,20 +10403,20 @@ msgstr "로캘 기본값 사용" + msgid "Format:" + msgstr "형식:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" 쓰는 중" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" +@@ -10786,7 +10580,7 @@ msgstr "글타래 포함(_N):" + msgid "A_dd Condition" + msgstr "조건 추가(_D)" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "보내는 메일" + +@@ -10794,8 +10588,7 @@ msgstr "보내는 메일" + msgid "" + "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " + "of file it is from the list." +-msgstr "" +-"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." ++msgstr "에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10832,9 +10625,8 @@ msgid "" + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스" +-"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하" +-"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." ++"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 " ++"설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10936,8 +10728,7 @@ msgid "" + "The output of this script will be used as your\n" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." +-msgstr "" +-"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" ++msgstr "다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" + "지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." + + #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +@@ -10957,85 +10748,84 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭" +-"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." ++"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." + +-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." + msgstr "링크를 열 수 없습니다." + +-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 + msgid "Could not display help for Evolution." + msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 + msgid "Show Contacts" + msgstr "연락처 표시" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 + msgid "Address B_ook:" + msgstr "주소록(_O):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 + msgid "Cat_egory:" + msgstr "분류(_E):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 + msgid "_Search:" + msgstr "검색(_S):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 + msgid "Any Category" + msgstr "모든 분류" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 + msgid "Co_ntacts" + msgstr "연락처(_N)" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 + msgid "Search" + msgstr "검색" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 + msgid "Address Book" + msgstr "주소록" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "연락처" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 + msgid "Select Contacts from Address Book" + msgstr "주소록에서 연락처 선택" + + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 + #, c-format + msgid "E_xpand %s Inline" + msgstr "내부에 %s 펼치기(_X)" + + #. Copy Contact Item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 + #, c-format + msgid "Cop_y %s" + msgstr "%s 복사(_Y)" + + #. Cut Contact Item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format + msgid "C_ut %s" + msgstr "%s 잘라내기(_U)" + + #. Edit Contact item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 + #, c-format + msgid "_Edit %s" + msgstr "%s 편집(_E)" +@@ -11047,15 +10837,11 @@ msgstr "%s 삭제(_D)" + + #: ../e-util/e-online-button.c:31 + msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +-msgstr "" +-"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" +-"시오." ++msgstr "에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오." + + #: ../e-util/e-online-button.c:34 + msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +-msgstr "" +-"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" +-"시오." ++msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오." + + #: ../e-util/e-online-button.c:37 + msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +@@ -11155,13 +10941,13 @@ msgstr "페이지 맨 아래에 도착� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "메일" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "지울 때(_L):" + +@@ -11175,19 +10961,19 @@ msgstr "이름:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "폴더 새로 고침 주기:" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "보안 연결 사용" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL 인증서 신뢰 해제(_T)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "사용자" + +@@ -11200,26 +10986,26 @@ msgid "Select destination" + msgstr "대상 선택" + + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 + msgid "(no suggestions)" + msgstr "(제안 없음)" + +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 + msgid "More..." + msgstr "더 보기..." + + #. + Add to Dictionary +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 + #, c-format + msgid "Add \"%s\" to Dictionary" + msgstr "사전에 \"%s\" 추가" + + #. - Ignore All +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 + msgid "Ignore All" + msgstr "모두 무시" + +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 + msgid "Spelling Suggestions" + msgstr "맞춤법 제안" + +@@ -11230,9 +11016,8 @@ msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 파 + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "" +-"\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리" +-"게 됩니다." ++"" ++msgstr "\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리게 됩니다." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" +@@ -11318,7 +11103,7 @@ msgstr ""{0}" 서비스 중인 + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr ""{0}" 서비스 중인 작업 목록 백엔드에서 오류가 발생했습니다." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11352,76 +11137,75 @@ msgstr "열 추가" + msgid "" + "To add a column to your table, drag it into\n" + "the location in which you want it to appear." +-msgstr "" +-"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n" ++msgstr "표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n" + "위치에 열을 끌어 놓으십시오." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d개 항목)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "오름차순 정렬(_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "내림차순 정렬(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "정렬 안함(_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "이 범위로 묶음(_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "상자로 묶음(_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "열 제거(_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "열 추가(_O)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "정렬(_L)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "자동 맞춤(_E)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "열 형식(_S)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "정렬 기준(_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "사용자 설정(_C)" + +@@ -11444,51 +11228,51 @@ msgstr "UTC" + msgid "Click here to go to URL" + msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 + msgid "_Copy Link Location" + msgstr "링크 위치 복사(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 + msgid "Copy the link to the clipboard" + msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 + msgid "_Open Link in Browser" + msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 + msgid "Open the link in a web browser" + msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 + msgid "_Copy Email Address" + msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 + msgid "_Copy Image" + msgstr "그림 복사(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 + msgid "Copy the image to the clipboard" + msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 + msgid "Select all text and images" + msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" + msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" + msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format + msgid "Click to open %s" + msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" +@@ -11650,7 +11434,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "이 옵션을 사용하면 OAuth 2.0 토큰으로 서버에 연결합니다" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +@@ -11707,109 +11492,97 @@ msgid "Saving %d message" + msgid_plural "Saving %d messages" + msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "UID '%s'에 메일 서비스가 없습니다" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "UID '%s'은(는) 메일 전송 수단이 아닙니다" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" ++msgstr "%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" + "대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "메시지 보내는 중입니다" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "받은 편지함" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "임시 보관함" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "보낼 편지함" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "보낸 편지함" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1378 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 + msgid "Templates" + msgstr "서식" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 + #, c-format + msgid "User cancelled operation" + msgstr "사용자가 취소한 동작" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s 인증 실패" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s'에 대해 데이터 소스가 없습니다" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +@@ -11849,7 +11622,8 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"선택한 메시지의 필터링에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 메뉴에서 필터를 확인하십시오.\n" ++"선택한 메시지의 필터링에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 " ++"메뉴에서 필터를 확인하십시오.\n" + "원래 오류는: %s" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +@@ -11858,7 +11632,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s'에서 메일 가져오는 중" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11866,61 +11640,62 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"보내는 필터 적용에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 메뉴에서 필터를 확인하십시오.\n" ++"보내는 필터 적용에 실패했습니다. 가능한 한 가지 이유는 필터에서 설정한 폴더 위치가 잘못된 경우입니다. 편집->메시지 필터 메뉴에서 " ++"필터를 확인하십시오.\n" + "원래 오류는: %s" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "%2$d개 중 %1$d번째 메시지를 보내는데 실패했습니다" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "취소함." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "완료." + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "메시지를 '%s'에 옮기는 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "메시지를 '%s'에 복사하는 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "%s 계정을 저장하는 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" +@@ -11962,17 +11737,14 @@ msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"다음 검색 폴더:\n" +-"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니" +-"다:\n" ++msgstr[0] "다음 검색 폴더:\n" ++"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" + "\"%s\"" + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +@@ -12000,29 +11772,29 @@ msgstr "계정 이름" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "기본값" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "전자메일 주소를 제공하지 않음" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "전자메일 주소에 도메인이 없음" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:766 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "이 창을 닫습니다" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(제목 없음)" + +@@ -12144,8 +11916,8 @@ msgid "" + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." + msgstr "" +-"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" +-"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." ++"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 " ++"됩니다." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12157,8 +11929,7 @@ msgstr "계정 정보" + msgid "" + "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" + "For example, \"Work\" or \"Personal\"." +-msgstr "" +-"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" ++msgstr "이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" + "예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +@@ -12213,6 +11984,7 @@ msgstr "메일 받기" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 + #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +@@ -12371,8 +12143,7 @@ msgid "" + "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" + "\n" + "Click \"Continue\" to begin." +-msgstr "" +-"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" ++msgstr "에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" + "\n" + "시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." + +@@ -12385,35 +12156,35 @@ msgstr "환영합니다" + msgid "Account Editor" + msgstr "계정 편집기" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "주소록에 추가(_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "이 주소로(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "이 주소에서(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "회신 보내기(_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "그림 저장(_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "그림을 파일에 저장합니다" + +@@ -12452,7 +12223,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "나중에(_L)" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "레이블 추가" + +@@ -12464,8 +12235,7 @@ msgstr "레이블 편집" + msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "" +-"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" ++msgstr "주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" + "지정하는데 사용합니다." + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +@@ -12476,726 +12246,726 @@ msgstr "색" + msgid "Please select a folder" + msgstr "폴더를 선택하십시오" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "인쇄" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "헤더 이름" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" + msgstr "헤더 값" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "헤더" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "그림 저장" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "폴더로 복사" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "복사(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "폴더로 이동" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "이동(_M)" + + # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것. + # 주의: 원문 잘못이므로 점 생략. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "다시 묻지 않기(_D)" + + # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것. + # 주의: 원문 잘못이므로 점 생략. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다:" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "정크메일 검사(_J)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "폴더로 복사(_C)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "메시지 삭제(_D)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "메일링 리스트에 대한 필터 규칙 만들기(_L)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "받는 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_R)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "보낸 사람에 대한 필터 규칙 만들기(_N)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "제목에 대한 필터 규칙 만들기(_S)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "필터 적용(_P)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "플래그 지우기(_C)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "플래그 완료(_F)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "추가 작업(_U)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "첨부(_A)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "첨부로 전달(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "포함(_I)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "포함해서 전달(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "인용(_Q)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "인용해서 전달(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "그림 읽어들이기(_L)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "중요(_I)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "정크메일(_J)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "정크메일 아님(_N)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "읽기(_R)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "중요하지 않음(_M)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "읽기 취소(_U)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "새 메시지 작성(_N)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "새 창에서 열기(_O)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "폴더로 이동(_M)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "폴더로 이동(_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "상위 폴더 표시" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "다음 탭으로 이동합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "이전 탭으로 이동합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "현재 탭 닫기(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "현재 탭을 닫습니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "다음 메시지(_N)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "다음 글타래(_T)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" + + # 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "이전 메시지(_P)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "이전 글타래(_H)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "이전 메시지를 표시합니다" + + # 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "수신만 변경(_D)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 돌립니다(반송합니다)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "첨부 제거(_V)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "첨부 제거" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "중복 메시지 제거(_P)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "전체에 회신(_A)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" + + # List는 메일링 리스트를 말함. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "리스트에 회신(_L)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "메일함으로 저장(_S)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "선택한 메시지를 메일함(mbox) 파일로 저장합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "메시지 원본(_M)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "메시지의 메일 원본을 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "메시지 되살리기(_U)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "보통 크기(_N)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "확대(_Z)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "글자 크기를 키웁니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "축소(_O)" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "글자 크기를 줄입니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "만들기(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "문자 인코딩(_A)" + + # inline, attached, quoted 따위 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "전달 방식(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "그룹 회신(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "이동(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "표시(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "메시지(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "확대/축소(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더 만들기(_L)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_T)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더 만들기(_D)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "제목에 대한 검색 폴더 만들기(_U)..." + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "정크메일로 표시(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "캐릿 모드(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "메일의 모든 헤더와 같이 메시지를 표시합니다" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "메시지 가져오기" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "전달(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "그룹 회신" + + # tooltip +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "삭제" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "다음" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "이전" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "회신" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "폴더 '%s'" + + # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "다시 경고하지 않기" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "인쇄" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13205,7 +12975,7 @@ msgid_plural "" + "them?" + msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "메시지 저장" +@@ -13215,22 +12985,17 @@ msgstr[0] "메시지 저장" + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "메시지" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장 또는 "-중"과 같이 번역하지 말 것. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "메시지 파싱" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:177 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "'%s' 부분을 읽어들이는데 실패했습니다" +- +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "추가 작업 메시지 플래그" + +@@ -13238,7 +13003,7 @@ msgstr "추가 작업 메시지 플래� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13247,26 +13012,26 @@ msgstr "" + "${TimeZone}, ${Sender}:" + + # 번역은 적합하지 않다. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- Forwarded Message --------" + + # 번역은 적합하지 않다. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----Original Message-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "알 수 없는 보낸 사람" + + # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "게시물 수신자" + + # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." + +@@ -13621,12 +13386,12 @@ msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" +@@ -13674,8 +13439,8 @@ msgstr "표시된 항목에 구독(_B)" + msgid "Subscribe To _All" + msgstr "모든 항목에 구독(_A)" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "구독 중지(_U)" + +@@ -13691,58 +13456,58 @@ msgstr "모든 항목에서 탈퇴(_A)" + msgid "Folder Subscriptions" + msgstr "폴더 구독" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 + msgid "_Account:" + msgstr "계정(_A):" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 + msgid "Clear Search" + msgstr "검색 지우기" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 + msgid "Sho_w items that contain:" + msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 + msgid "Subscribe to the selected folder" + msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 + msgid "Su_bscribe" + msgstr "구독(_B)" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 + msgid "Collapse all folders" + msgstr "모든 폴더를 줄입니다" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 + msgid "C_ollapse All" + msgstr "모두 줄이기(_O)" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 + msgid "Expand all folders" + msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 + msgid "E_xpand All" + msgstr "모두 펼치기(_X)" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 + msgid "Refresh the folder list" + msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" + + # tooltip +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 + msgid "Stop the current operation" + msgstr "현재 동작을 중지합니다" + +@@ -13750,22 +13515,22 @@ msgstr "현재 동작을 중지합니다 + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 ++#: ../mail/em-utils.c:90 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" + msgstr[0] "정말로 메시지 %d개를 동시에 여시겠습니까?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "메시지 필터" + +-#: ../mail/em-utils.c:1060 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s에서 온 메일" +@@ -13825,13 +13590,13 @@ msgstr "대상 폴더(_D):" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 + msgid "Select folder" + msgstr "폴더 선택" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 + msgid "Select folder to import into" + msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" + +@@ -13861,7 +13626,7 @@ msgstr "메일함 가져오기" + #. Destination folder, was set in our widget + #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 + #, c-format + msgid "Importing '%s'" + msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" +@@ -13921,8 +13686,7 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"다음 필터 규칙:\n" ++msgstr[0] "다음 필터 규칙:\n" + "%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" + "\"%s\"" + +@@ -13934,8 +13698,7 @@ msgstr "사용자 정의 정크 메일 � + msgid "" + "All new emails with header that matches given content will be automatically " + "filtered as junk" +-msgstr "" +-"해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" ++msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -14045,9 +13808,7 @@ msgstr "맞춤법 검사" + msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" +-msgstr "" +-"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질" +-"문을 합니다:" ++msgstr "메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질문을 합니다:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14295,7 +14056,7 @@ msgid "Mail Headers Table" + msgstr "메일 헤더 표" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 + msgid "Date/Time Format" + msgstr "날짜/시각 형식" +@@ -14342,8 +14103,7 @@ msgstr "SSL 암호화" + msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" ++msgstr "다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" + "\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +@@ -14423,8 +14183,7 @@ msgstr "인증이 틀렸습니다" + msgid "" + "This server does not support this type of authentication and may not support " + "authentication at all." +-msgstr "" +-"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." ++msgstr "서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +@@ -14434,9 +14193,7 @@ msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용 + msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps " +-"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." ++msgstr "암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14447,9 +14204,7 @@ msgid "" + "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " + "HTML email:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시" +-"오:\n" ++msgstr "다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시오:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14460,9 +14215,7 @@ msgstr "정말로 제목 없는 메시� + msgid "" + "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " + "an idea of what your mail is about." +-msgstr "" +-"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 " +-"있습니다." ++msgstr "메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 있습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +@@ -14479,7 +14232,9 @@ msgid "" + msgstr "" + "지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람을 감추도록 설정되어 있습니다.\n" + "\n" +-"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 쓰십시오." ++"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 " ++"메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 " ++"쓰십시오." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14488,10 +14243,9 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" +-"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" +-"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " +-"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" +-"조:\"에 쓰십시오." ++"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 " ++"메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참조:\"에 " ++"쓰십시오." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14501,8 +14255,7 @@ msgstr "정말로 메일 주소가 올� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" ++msgstr "받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14513,8 +14266,7 @@ msgstr "정말로 메일 주소가 올� + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" ++msgstr "받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14527,8 +14279,8 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" +-"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" ++"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 " ++"하시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14540,8 +14292,8 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" +-"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " +-"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" ++"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 " ++"하시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14551,9 +14303,7 @@ msgstr "모든 수신자에게 회신을 + msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" +-msgstr "" +-"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" +-"을 보내시겠습니까?" ++msgstr "많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14565,8 +14315,8 @@ msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" +-"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." ++"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 " ++"있습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14576,9 +14326,7 @@ msgstr "기본 보관함 폴더를 사� + msgid "" + "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " + "folder instead?" +-msgstr "" +-"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " +-"사용하시겠습니까?" ++msgstr "이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14605,7 +14353,7 @@ msgid "" + msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "지운 메시지 비우기(_E)" + +@@ -14682,9 +14430,7 @@ msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지� + msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." +-msgstr "" +-"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" +-"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." ++msgstr "에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14706,9 +14452,7 @@ msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" +-"게 됩니다." ++msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +@@ -14729,9 +14473,8 @@ msgid "" + "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" +-"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 " +-"삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 " +-"삭제하시겠습니까?" ++"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 " ++"삭제합니다. 정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14821,8 +14564,7 @@ msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집� + msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" ++msgstr "이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" + "필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 +@@ -14864,8 +14606,7 @@ msgid "" + "folders, all remote folders, or both." + msgstr "" + "최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" +-"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" +-"부를 선택할 수 있습니다." ++"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전부를 선택할 수 있습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -14880,8 +14621,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" + "\n" +-"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있" +-"습니다." ++"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14909,12 +14649,11 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 " +-"전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" ++"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 " ++"합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" + "\n" +-"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환" +-"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 " +-"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." ++"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 " ++"좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14933,8 +14672,7 @@ msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" +-"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스" +-"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." ++"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15112,9 +14850,7 @@ msgstr "숨긴 파일을 첨부했습니 + msgid "" + "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " + "Please review it before sending." +-msgstr "" +-"이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습" +-"니다. 보내기 전에 확인하십시오." ++msgstr "이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습니다. 보내기 전에 확인하십시오." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15211,7 +14947,7 @@ msgstr "가장 높음" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 ++#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 + msgid "Today %l:%M %p" + msgstr "오늘 %p %l:%M" + +@@ -15231,36 +14967,35 @@ msgstr "%b %d일 %p %l:%M" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%Y년 %b %d일" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "모든 보이는 메시지 선택" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "메시지" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4114 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "추가 작업" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "메시지 목록 작성중" + +-#: ../mail/message-list.c:4850 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" +-"어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 " +-"메시지 표시 필터를 만들거나, 검색->지우기 메뉴 항목으로 검색을 비우거나 위의 " +-"질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오." ++"어떤 메시지도 이 검색 기준을 만족하지 못합니다. 위의 드롭다운 목록에서 새로 메시지 표시 필터를 만들거나, 검색->지우기 메뉴 항목으로 " ++"검색을 비우거나 위의 질의를 바꿔서 새로 검색을 실행해 검색 기준을 바꾸십시오." + +-#: ../mail/message-list.c:4855 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." + +@@ -15297,51 +15032,51 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "제목이나 주소에 포함" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "받는 사람에 포함" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "메시지에 포함" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "제목에 포함" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "보낸 사람에 포함" + + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "본문에 포함" + + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 + msgid "_Table column:" + msgstr "테이블 열(_T):" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" + msgstr "주소 형식" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" + msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식 맞추기(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" + msgstr "자동 완성" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" + msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" + +@@ -15376,7 +15111,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "연락처(_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +@@ -15386,7 +15121,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "연락처 목록(_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" + +@@ -15396,7 +15131,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "주소록(_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "새 주소록을 만듭니다" + +@@ -15409,282 +15144,289 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "주소록 속성" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard 형식으로 저장" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "주소록 삭제(_E)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "새 주소록(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "주소록 속성(_B)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "새로 고침(_F)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "주소록 지도(_M)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "이름 바꾸기(_R)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "읽어들이기를 중지합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "연락처 복사(_C)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "연락처 삭제(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "연락처 전달(_F)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "연락처 이동(_M)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "새 연락처(_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "새 연락처 목록(_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "연락처 열기(_O)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "현재 연락처를 봅니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "동작(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "미리 보기(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "삭제(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "속성(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "주소록 지도" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "연락처 미리 보기(_P)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "지도 표시(_M)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "전통적으로 보기(_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "세로로 보기(_V)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "맞지 않음" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "고급 검색" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard로 저장(_S)..." + + # tooltip +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "연락처 전달(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "연락처 전달(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" + +@@ -15704,8 +15446,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다.\n" + "\n" +-"메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메" +-"일 필터 기능 등도 복구합니다." ++"메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다." + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 + msgid "_Restore from a backup file:" +@@ -15775,83 +15516,83 @@ msgid "With Graphical User Interface" + msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" + + #. FIXME Will the versioned setting always work? +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 + msgid "Shutting down Evolution" + msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 + msgid "Backing Evolution accounts and settings" + msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중(메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" + msgstr "백업 완료" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 + msgid "Restarting Evolution" + msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 + msgid "Back up current Evolution data" + msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 + msgid "Extracting files from back up" + msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 + msgid "Loading Evolution settings" + msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 + msgid "Removing temporary back up files" + msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 + msgid "Reloading registry service" + msgstr "레지스트리 서비스를 다시 읽어들이는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 + msgid "Evolution Back Up" + msgstr "에볼루션 백업" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 + #, c-format + msgid "Backing up to the folder %s" + msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 + msgid "Evolution Restore" + msgstr "에볼루션 복구" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 + #, c-format + msgid "Restoring from the folder %s" + msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 + msgid "Backing up Evolution Data" + msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." + msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" + msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 + msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." + msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." + msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." + +@@ -15871,9 +15612,7 @@ msgstr "정말로 에볼루션을 종료 + msgid "" + "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." +-msgstr "" +-"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" +-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오." ++msgstr "데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15891,9 +15630,8 @@ msgid "" + "all your current Evolution data and settings and restore them from your " + "backup." + msgstr "" +-"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" +-"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이" +-"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." ++"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 " ++"현재 에볼루션 데이터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15994,9 +15732,7 @@ msgid "" + "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." +-msgstr "" +-"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소 사용\"으로 설정하면 반드시 " +-"LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다." ++msgstr "에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소 사용\"으로 설정하면 반드시 LDAP 서버에 익명 접근이 가능해야 합니다." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16036,9 +15772,8 @@ msgid "" + "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" +-"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"하위 트리" +-"\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위" +-"가 \"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." ++"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"하위 트리\"의 검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 " ++"대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 \"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16141,12 +15876,12 @@ msgstr "생일 및 기념일 달력에� + msgid "Default User Calendar" + msgstr "기본 사용자 달력" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "'%s' 사용자의 구글 암호를 입력하십시오." + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" + msgstr "사용자가 암호 입력을 거부했습니다" + +@@ -16170,24 +15905,24 @@ msgstr "파일:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "에볼루션에서 파일 업데이트 허용" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "가져오기(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "달력 선택" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "작업 목록 선택" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "달력으로 가져오기(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "작업으로 가져오기(_M)" + +@@ -16263,7 +15998,7 @@ msgid "_24 hour" + msgstr "_24시간" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 + msgid "Work Week" + msgstr "근무 주" + +@@ -16425,63 +16160,63 @@ msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 + msgid "Publishing Information" + msgstr "게시 정보" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "새 달력" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "약속(_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "새 약속을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "하루 종일 약속(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "모임(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "달력(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "새 달력을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "달력 및 작업" + +-# a11y +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "달력 선택" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "'%s' 달력을 여는 중" + ++# a11y ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "달력 선택" ++ + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 + msgid "Calendar Properties" + msgstr "달력 속성" +@@ -16502,367 +16237,371 @@ msgstr "이 작업은 선택한 기간� + msgid "Purge events older than" + msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" + msgstr "항목을 복사하는 중" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" + msgstr "항목을 옮기는 중" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 + msgid "event" + msgstr "행사" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" + msgstr "iCalendar 형식으로 저장" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 + msgid "_Copy..." + msgstr "복사(_C)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 + msgid "D_elete Calendar" + msgstr "달력 삭제(_E)" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 + msgid "Delete the selected calendar" + msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 + msgid "Go Back" + msgstr "뒤로 이동" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 + msgid "Go Forward" + msgstr "앞으로 이동" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 + msgid "Select today" + msgstr "오늘 선택" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 + msgid "Select _Date" + msgstr "날짜 선택(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 + msgid "Select a specific date" + msgstr "지정한 날짜 선택" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 + msgid "_New Calendar" + msgstr "새 달력(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 + msgid "Purg_e" + msgstr "완전히 지우기(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "새로 고침(_F)" +- + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" + msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" + msgstr "다음 찾기(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 + msgid "Find next occurrence of the current search string" + msgstr "현재 검색 문자열의 다음 해당 문구를 찾습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 + msgid "Find _previous" + msgstr "이전 찾기(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 + msgid "Find previous occurrence of the current search string" + msgstr "현재 검색 문자열의 이전 해당 문구를 찾습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 + msgid "Stop _running search" + msgstr "검색 실행 중지(_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" + msgstr "현재 실행 중인 검색을 중지합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" + msgstr "이 달력만 표시(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." + msgstr "달력으로 복사(_Y)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." + msgstr "모임 대리(_D)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Delete Appointment" + msgstr "약속 삭제(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Delete selected appointments" + msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 + msgid "Delete This _Occurrence" + msgstr "이 경우 삭제(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" + msgstr "이 경우를 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" + msgstr "모든 경우 삭제(_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 + msgid "Delete all occurrences" + msgstr "모든 경우를 삭제합니다" + + # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 + msgid "New All Day _Event..." + msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 + msgid "Create a new all day event" + msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." + msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." + msgstr "새 모임(_M)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 + msgid "Create a new meeting" + msgstr "새 모임을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." + msgstr "달력으로 이동(_V)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." + msgstr "새 약속(_A)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" + msgstr "약속 열기(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" + msgstr "현재 약속을 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" + msgstr "회신(_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "모임 정하기(_S)..." + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 + msgid "Converts an appointment to a meeting" + msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." + msgstr "약속으로 변환(_E)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 + msgid "Converts a meeting to an appointment" + msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" + msgstr "끝내기" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 + msgid "Day" + msgstr "하루" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 + msgid "Show one day" + msgstr "하루씩 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 + msgid "List" + msgstr "목록" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" + msgstr "목록으로 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" + msgstr "한 달" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 + msgid "Show one month" + msgstr "한 달씩 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 + msgid "Week" + msgstr "한 주씩" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 + msgid "Show one week" + msgstr "한 주씩 봅니다" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 + msgid "Show one work week" + msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" + msgstr "활성화한 약속" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "앞으로 7일 간의 약속" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" + msgstr "5번 미만 해당" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 + msgid "Description contains" + msgstr "설명에 포함" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" + msgstr "요약에 포함" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" + msgstr "이 달력을 인쇄합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" + msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." + msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" + msgstr "이동" + + #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 + msgid "memo" + msgstr "메모" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 + msgid "New _Memo" + msgstr "새 메모(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 + msgid "Create a new memo" + msgstr "새 메모를 만듭니다" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 + msgid "_Open Memo" + msgstr "메모 열기(_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 + msgid "View the selected memo" + msgstr "선택한 메모를 봅니다" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 + msgid "Open _Web Page" + msgstr "웹 페이지 열기(_W)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 + msgid "Print the selected memo" + msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "행사를 달력 %s으로 옮기는 중입니다 " ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "행사를 달력 %s에 복사하는 중입니다 " ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "일치하는 다음 이벤트 찾는 중" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "일치하는 이전 이벤트 찾는 중" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "다음 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "이전 %d년 안에 일치하는 이벤트를 찾지 못했습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "활성화한 달력이 없으면 검색할 수 없습니다" + +@@ -16871,22 +16610,22 @@ msgstr "활성화한 달력이 없으면 + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 + msgid "task" + msgstr "작업" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 + msgid "_Assign Task" + msgstr "작업 할당(_A)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" + msgstr "작업 완료 표시(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 + msgid "Mark selected tasks as complete" + msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" + +@@ -16895,33 +16634,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" + msgstr "작업 미완료 표시(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 + msgid "Mark selected tasks as incomplete" + msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" + msgstr "새 작업(_T)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 + msgid "Create a new task" + msgstr "새 작업을 만듭니다" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 + msgid "_Open Task" + msgstr "작업 열기(_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 + msgid "View the selected task" + msgstr "선택한 작업을 봅니다" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 + msgid "Print the selected task" + msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" + +@@ -16950,19 +16689,19 @@ msgid "Memo Li_st" + msgstr "메모 목록(_S)" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 + msgid "Create a new memo list" + msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "메모 목록 선택" +- +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "'%s' 메모 목록을 여는 중" + ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "메모 목록 선택" ++ + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + msgid "Print Memos" +@@ -16972,64 +16711,64 @@ msgstr "메모 인쇄" + msgid "Memo List Properties" + msgstr "메모 목록 속성" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 + msgid "_Delete Memo" + msgstr "메모 삭제(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 + msgid "_Find in Memo..." + msgstr "메모에서 찾기(_F)..." + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 + msgid "Search for text in the displayed memo" + msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 + msgid "D_elete Memo List" + msgstr "메모 목록 삭제(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 + msgid "Delete the selected memo list" + msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 + msgid "_New Memo List" + msgstr "새 메모 목록(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 + msgid "Refresh the selected memo list" + msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" + msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" + msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 + msgid "Memo _Preview" + msgstr "메모 미리 보기(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 + msgid "Show memo preview pane" + msgstr "메모 미리 보기 창 보기" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 + msgid "Show memo preview below the memo list" + msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" + msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" + msgstr "메모 목록 인쇄" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 + msgid "Preview the list of memos to be printed" + msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" + +@@ -17041,14 +16780,14 @@ msgstr "메모 삭제" + msgid "Delete Memo" + msgstr "메모 삭제" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d개 메모" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d개 선택" +@@ -17078,19 +16817,19 @@ msgid "Tas_k List" + msgstr "작업 목록(_K)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 + msgid "Create a new task list" + msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "작업 목록 선택" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "'%s' 작업 목록을 여는 중" + ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "작업 목록 선택" ++ + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + msgid "Print Tasks" +@@ -17100,7 +16839,7 @@ msgstr "작업 인쇄" + msgid "Task List Properties" + msgstr "작업 목록 속성" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" + "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " + "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +@@ -17112,101 +16851,101 @@ msgstr "" + "정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" + + # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" + msgstr "다시 묻지 않기" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" + msgstr "작업 삭제(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 + msgid "_Find in Task..." + msgstr "작업에서 찾기(_F)..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 + msgid "Search for text in the displayed task" + msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 + msgid "Copy..." + msgstr "복사..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 + msgid "D_elete Task List" + msgstr "작업 목록 삭제(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 + msgid "Delete the selected task list" + msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" + msgstr "새 작업 목록(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" + msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" + + # tooltip +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" + msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" + msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" + msgstr "작업 미완료 표시(_K)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" + msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" + msgstr "작업 미리 보기(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" + msgstr "작업 미리 보기 창 보기" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 + msgid "Show task preview below the task list" + msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show task preview alongside the task list" + msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" + msgstr "활성화한 작업" + + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" + msgstr "완료한 작업" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" + msgstr "앞으로 7일 간의 작업" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" + msgstr "마감이 지난 작업" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 + msgid "Tasks with Attachments" + msgstr "첨부가 있는 작업" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 + msgid "Print the list of tasks" + msgstr "작업 목록 인쇄" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 + msgid "Preview the list of tasks to be printed" + msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" + +@@ -17218,703 +16957,699 @@ msgstr "작업 삭제" + msgid "Delete Task" + msgstr "작업 삭제" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "지운 메시지 비우는 중" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" + msgstr[0] "연락처 %d개" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 + msgid "ITIP" + msgstr "ITIP" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 + msgid "Display part as an invitation" + msgstr "이 부분을 초대로 표시합니다" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 + msgid "Today %H:%M" + msgstr "오늘 %H:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 + msgid "Today %H:%M:%S" + msgstr "오늘 %H:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 + msgid "Today %l:%M:%S %p" + msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 + msgid "Tomorrow %H:%M" + msgstr "오늘 %H:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 + msgid "Tomorrow %H:%M:%S" + msgstr "오늘 %H:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 + msgid "Tomorrow %l:%M %p" + msgstr "내일 %p %l:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 + msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" + msgstr "내일 %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 + #, c-format + msgid "%A" + msgstr "%A" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 + msgid "%A %H:%M" + msgstr "%A %H:%M" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 + msgid "%A %H:%M:%S" + msgstr "%A %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 + msgid "%A %l:%M %p" + msgstr "%A %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 + msgid "%A %l:%M:%S %p" + msgstr "%A %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a date + #. * without a year. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 + msgid "%A, %B %e" + msgstr "%B %e일 %A" + + #. strftime format of a weekday, a date + #. * without a year and a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 + msgid "%A, %B %e %H:%M" + msgstr "%B %e일 %A, %H:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 + msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" + msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 + msgid "%A, %B %e %l:%M %p" + msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 + msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 + msgid "%A, %B %e, %Y" + msgstr "%Y년 %B %e일 %A" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 + msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" + msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 + msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 + msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 + msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 + msgid "An unknown person" + msgstr "모르는 사람" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 + #, c-format + msgid "Please respond on behalf of %s" + msgstr "%s 자격으로 응답하십시오" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 + #, c-format + msgid "Received on behalf of %s" + msgstr "%s 자격으로 받음" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following meeting information:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 + #, c-format + msgid "%s has published the following meeting information:" + msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 + #, c-format + msgid "%s has delegated the following meeting to you:" + msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 + #, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 + #, c-format + msgid "%s requests your presence at the following meeting:" + msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" + msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 + #, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 + #, c-format + msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" + msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 + #, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 + #, c-format + msgid "%s has sent back the following meeting response:" + msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following meeting:" + msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 + #, c-format + msgid "%s has proposed the following meeting changes:" + msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 + #, c-format + msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 + #, c-format + msgid "%s has declined the following meeting changes:" + msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 + #, c-format + msgid "%s has published the following task:" + msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 + #, c-format + msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" + msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 + #, c-format + msgid "%s through %s has assigned you a task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 + #, c-format + msgid "%s has assigned you a task:" + msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing task:" + msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 + #, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format + msgid "" + "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" + msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" + + # FIXME: through what? +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 + #, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 + #, c-format + msgid "%s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following assigned task:" + msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 + #, c-format + msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 + #, c-format + msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 + #, c-format + msgid "%s has declined the following assigned task:" + msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following memo:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 + #, c-format + msgid "%s has published the following memo:" + msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing memo:" + msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" + msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following shared memo:" + msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 + msgid "All day:" + msgstr "하루 종일:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 + msgid "Start day:" + msgstr "시작 날짜:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 + msgid "Start time:" + msgstr "시작 시각:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 + msgid "End day:" + msgstr "끝 날짜:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 + msgid "End time:" + msgstr "마침 시각:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 + msgid "Ope_n Calendar" + msgstr "달력 열기(_N)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 + msgid "_Decline all" + msgstr "모두 거부(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 + msgid "_Decline" + msgstr "거부(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 + msgid "_Tentative all" + msgstr "모두 잠정적(_T)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 + msgid "_Tentative" + msgstr "잠정적(_T)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 + msgid "Acce_pt all" + msgstr "모두 수락(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 + msgid "Acce_pt" + msgstr "수락(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 + msgid "Send _Information" + msgstr "정보 보내기(_I)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 + msgid "_Update Attendee Status" + msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 + msgid "_Update" + msgstr "업데이트(_U)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 + msgid "Comment:" + msgstr "설명:" + + #. RSVP area +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 + msgid "Send reply to sender" + msgstr "보낸 이에게 회신" + + #. Updates +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 + msgid "Send _updates to attendees" + msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" + + #. The recurrence check button +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 + msgid "_Apply to all instances" + msgstr "모든 경우에 적용(_A)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 + msgid "Show time as _free" + msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 + msgid "_Preserve my reminder" + msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 + msgid "_Inherit reminder" + msgstr "미리 알림 상속(_I)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 + msgid "_Tasks:" + msgstr "작업(_T):" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 + msgid "_Memos:" + msgstr "메모(_M):" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 + msgid "Sa_ve" + msgstr "저장(_V)" + + # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3651 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3680 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3801 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3806 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4167 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "모임 정보를 보냈습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "작업 정보를 보냈습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "메모 정보를 보냈습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "달력.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "달력 저장" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +-msgstr "" +-"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니" +-"다." ++msgstr "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니다." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" + + # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +-msgstr "" +-"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 " +-"들어 있지 않습니다." ++msgstr "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 들어 있지 않습니다." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "없음" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "잠정적으로 수락" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "이 약속 반복" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "이 작업 반복" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "이 메모 반복" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 + msgid "" + "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "" +-"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" ++msgstr "현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 + msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "이 모임은 위임되었습니다" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -18055,8 +17790,7 @@ msgid "" + "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" + " %F - stands for the From address\n" + " %R - stands for the recipient addresses" +-msgstr "" +-"기본 인자는 '-i -f %F -- %R'입니다. 의미는,\n" ++msgstr "기본 인자는 '-i -f %F -- %R'입니다. 의미는,\n" + " %F - 보낸 사람 주소\n" + " %R - 받는 사람 주소" + +@@ -18076,7 +17810,7 @@ msgstr "야후! 기능" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "야후! 달력과 작업을 이 계정에 추가(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18131,307 +17865,307 @@ msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "없음" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "계정 사용 않기(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" + msgstr "이 계정의 속성을 편집합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" + msgstr "새로 고침(_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" + msgstr "이 계정의 폴더 목록을 새로 고칩니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "폴더 복사(_C)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "완전히 삭제(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" + msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "폴더 옮기기(_M)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "새로 만들기(_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "폴더를 새로 고침" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "지운 메시지 비우기(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "새 레이블(_N)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "없음(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "구독 관리(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" + msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "보내고 받기(_R)" + + # tooltip +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "모두 받기(_E)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "모두 보내기(_S)" + + # tooltip +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "모든 글타래 접기(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "메시지 필터(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "구독(_S)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "폴더(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "레이블(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "검색 폴더(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "새 폴더(_N)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" + msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" + msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "글타래로 묶음(_G)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" + msgstr "연관된 메시지 목록" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" + msgstr "해당 없음 폴더 사용(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" + msgstr "해당 없음 검색 폴더를 사용할지 여부를 토글합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "모든 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "중요한 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "최근 5일간 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "정크메일 아닌 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "첨부가 있는 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "레이블 없음" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "읽은 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "읽지 않은 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "제목이나 주소에 포함" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "모든 계정" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "현재 계정" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "현재 폴더" + +@@ -18443,60 +18177,61 @@ msgstr "모든 계정 검색" + msgid "Account Search" + msgstr "계정 검색" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d개 선택, " + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d개 삭제" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d개 정크" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d개 임시" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d개 안 보냄" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d개 보냄" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d개 안 읽음, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "전체 %d개" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "지운 메시지" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "보내기 / 받기" + +@@ -18598,8 +18333,7 @@ msgstr "네트워크가 연결되면 에 + msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." +-msgstr "" +-"인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." ++msgstr "인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18609,8 +18343,7 @@ msgstr "OAuth" + msgid "" + "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " + "service" +-msgstr "" +-"이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" ++msgstr "이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 + msgid "Author(s)" +@@ -18680,9 +18413,7 @@ msgstr "일반 텍스트가 있으면 � + msgid "" + "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " + "part to show." +-msgstr "" +-"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분" +-"을 골라 줍니다." ++msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분을 골라 줍니다." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +@@ -18694,8 +18425,7 @@ msgstr "일반 텍스트만 표시" + msgid "" + "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " + "requested." +-msgstr "" +-"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." ++msgstr "항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -19019,35 +18749,35 @@ msgstr "_TCSH" + msgid "_VHDL" + msgstr "_VHDL" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 + msgid "Show F_ull vCard" + msgstr "전체 vCard 표시(_U)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 + msgid "Show Com_pact vCard" + msgstr "간단히 vCard 표시(_P)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" + msgstr "주소록에 저장(_T)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" + msgstr "주소록 연락처" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" + msgstr "이 부분을 주소록 연락처로 표시" + +@@ -19060,7 +18790,7 @@ msgid "_Do not show this message again." + msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +-#: ../plugins/templates/templates.c:473 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 + msgid "Keywords" + msgstr "키워드" + +@@ -19072,9 +18802,7 @@ msgstr "메시지에 첨부가 없습니 + msgid "" + "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " + "contain an attachment, but cannot find one." +-msgstr "" +-"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 " +-"없습니다." ++msgstr "이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 없습니다." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19092,35 +18820,35 @@ msgstr "첨부 알림" + msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." + msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다." + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" + msgstr "자동 연락처" + + #. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" + msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" + msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" + msgstr "인스턴스 메시지 연락처" + + #. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 + msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" + msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오" + + #. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 + msgid "Synchronize with _buddy list now" + msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)" + +@@ -19138,8 +18866,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n" + "\n" +-"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 " +-"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." ++"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." ++"" + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19158,71 +18886,70 @@ msgid "Import Outlook Express messages f + msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "보안:" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "개인" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "비밀아님" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "보호" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "제한" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "비밀" + + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "일급비밀" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "없음" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +-msgstr "" +-"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" ++msgstr "사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" + "사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "키" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +-#: ../plugins/templates/templates.c:482 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "값" + +@@ -19244,11 +18971,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "편집기를 실행할 명령어: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"엑스이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" ++msgstr "엑스이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" + "Vim은 \"gvim -f\"를 사용하십시오" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19272,9 +18997,7 @@ msgstr "편집기를 시작할 수 없� + msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." +-msgstr "" +-"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기" +-"를 설정해 보십시오." ++msgstr "플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기를 설정해 보십시오." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19294,9 +19017,7 @@ msgstr "외부 편집기가 아직 실� + msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." +-msgstr "" +-"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창" +-"을 닫을 수 없습니다." ++msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창을 닫을 수 없습니다." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19347,7 +19068,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "그림이 아닙니다" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19450,8 +19172,7 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, " +-"먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n" ++"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, 먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n" + "\n" + "메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다." + +@@ -19472,8 +19193,7 @@ msgid "" + "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" + "\n" + "Header: {1}" +-msgstr "" +-"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n" ++msgstr "이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n" + "\n" + "헤더: {1}" + +@@ -19487,9 +19207,7 @@ msgid "" + "contain any action that could be processed.\n" + "\n" + "Header: {0}" +-msgstr "" +-"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작" +-"이 들어 있지 않습니다.\n" ++msgstr "해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작이 들어 있지 않습니다.\n" + "\n" + "헤더: {0}" + +@@ -19500,6 +19218,13 @@ msgid "You have received %d new message. + msgid_plural "You have received %d new messages." + msgstr[0] "새로 메시지 %d개를 받았습니다." + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "보낸 사람: %s" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +@@ -19565,24 +19290,21 @@ msgstr "%s 메일에서 만들어짐" + msgid "" + "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " + "old event?" +-msgstr "" +-"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" ++msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format + msgid "" + "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " + "old task?" +-msgstr "" +-"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" ++msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format + msgid "" + "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " + "old memo?" +-msgstr "" +-"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" ++msgstr "선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19592,8 +19314,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" +-msgstr[0] "" +-"행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" ++msgstr[0] "행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19603,8 +19324,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" +-msgstr[0] "" +-"작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" ++msgstr[0] "작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19614,8 +19334,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " + "add them all?" +-msgstr[0] "" +-"쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" ++msgstr[0] "쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -19657,39 +19376,39 @@ msgid "" + "memo list, please." + msgstr "선택한 메모 목록이 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 메모 목록을 선택하십시오." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" + msgstr "약속 만들기(_A)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" + msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" + msgstr "메모 만들기(_O)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" + msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" + msgstr "작업 만들기(_T)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" + msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" + msgstr "모임 만들기(_M)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" + msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" + +@@ -19706,8 +19425,7 @@ msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더" +-"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" ++"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -19741,32 +19459,32 @@ msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" + msgid "Import Outlook messages from PST file" + msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 + msgid "_Mail" + msgstr "메일(_M)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 + msgid "Destination folder:" + msgstr "대상 폴더:" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 + msgid "_Address Book" + msgstr "주소록(_A)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 + msgid "A_ppointments" + msgstr "약속(_P)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 + msgid "_Tasks" + msgstr "작업(_T)" + + # journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 + msgid "_Journal entries" + msgstr "일지 항목(_J)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 + msgid "Importing Outlook data" + msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" + +@@ -20026,7 +19744,7 @@ msgstr "선택한 사항 저장" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20065,19 +19783,18 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG" +-"[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으" +-"로 바뀝니다." ++"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body] 따위의 변수를 " ++"이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으로 바뀝니다." + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1135 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" + msgstr "제목 없음" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1244 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" + msgstr "서식으로 저장(_T)" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1246 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 + msgid "Save as Template" + msgstr "서식으로 저장" + +@@ -20092,12 +19809,12 @@ msgid "Preparing to go online..." + msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "끝낼 준비 중" + + # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "끝낼 준비 중..." + +@@ -20113,20 +19830,20 @@ msgstr "검색 저장" + #. * allows the user to filter the current view. Examples of + #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", + #. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 + msgid "Sho_w:" + msgstr "보기(_W):" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 + msgid "Sear_ch:" + msgstr "검색(_C):" + + # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 + msgid "i_n" + msgstr " 위치(_N)" + +@@ -20422,21 +20139,21 @@ msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 � + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s 창으로 바꾸기" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "뷰 선택: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "새로 만들기" + +@@ -20447,7 +20164,7 @@ msgid "%s - Evolution" + msgstr "%s - 에볼루션" + + #. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:182 ++#: ../shell/main.c:183 + #, no-c-format + msgid "" + "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +@@ -20481,76 +20198,74 @@ msgstr "" + "우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에 기여해\n" + "주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" + +-#: ../shell/main.c:206 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"고맙습니다\n" ++msgstr "고맙습니다\n" + "에볼루션 팀\n" + +-#: ../shell/main.c:212 ++#: ../shell/main.c:213 + msgid "Do not tell me again" + msgstr "다시 알리지 않기" + + #. Translators: Do NOT translate the five component + #. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:303 ++#: ../shell/main.c:304 + msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" +-"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', " +-"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" ++"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', 'calendar', 'contacts', " ++"'tasks', 'memos'" + +-#: ../shell/main.c:307 ++#: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" + msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" + +-#: ../shell/main.c:311 ++#: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" + msgstr "연결 상태에서 시작합니다" + +-#: ../shell/main.c:313 ++#: ../shell/main.c:314 + msgid "Ignore network availability" + msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" + +-#: ../shell/main.c:315 ++#: ../shell/main.c:316 + msgid "Start in \"express\" mode" + msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" + +-#: ../shell/main.c:318 ++#: ../shell/main.c:319 + msgid "Forcibly shut down Evolution" + msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" + +-#: ../shell/main.c:321 ++#: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." + msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." + +-#: ../shell/main.c:323 ++#: ../shell/main.c:324 + msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." + msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." + +-#: ../shell/main.c:327 ++#: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." + msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다." + +-#: ../shell/main.c:329 ++#: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" + msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" + +-#: ../shell/main.c:419 ++#: ../shell/main.c:420 + #, c-format + msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다. 다른 에볼루션 인스턴스가 응답이 없어 보입니다. 시스템 오류: %s" + +-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" + msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" + +-#: ../shell/main.c:587 ++#: ../shell/main.c:588 + #, c-format + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20559,7 +20274,7 @@ msgstr "" + "%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" + " 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" + +-#: ../shell/main.c:593 ++#: ../shell/main.c:594 + #, c-format + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +@@ -20576,10 +20291,9 @@ msgstr "이전 버전에서 업그레이 + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" +-msgstr "" +-"{0}\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "{0}\n" + "\n" + "계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n" + +@@ -20601,18 +20315,15 @@ msgid "" + "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" +-"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 " +-"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니" +-"다." ++"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 " ++"업그레이드할 수도 있습니다." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" ++msgstr "'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" + "\n" + "신뢰 수준을 편집하십시오:" + +@@ -20790,9 +20501,7 @@ msgid "" + "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " + "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " + "indicated here" +-msgstr "" +-"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 " +-"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." ++msgstr "이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20800,8 +20509,7 @@ msgid "" + "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" +-"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않" +-"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." ++"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20820,20 +20528,16 @@ msgstr "새 암호를 입력하십시오 + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"발급 대상:\n" ++msgstr "발급 대상:\n" + " 소유자: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"발급자:\n" ++msgstr "발급자:\n" + " 소유자: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20901,9 +20605,7 @@ msgstr "소프트웨어 개발자를 확 + msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." +-msgstr "" +-"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있" +-"는 경우) 확인해야 합니다." ++msgstr "어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 프로시저를(있는 경우) 확인해야 합니다." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +diff -up evolution-3.8.5/po/ml.po.translations evolution-3.8.5/po/ml.po +--- evolution-3.8.5/po/ml.po.translations 2013-04-09 02:16:45.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/ml.po 2014-01-16 10:59:32.801470520 +0100 +@@ -3,28 +3,27 @@ + # translation of evolution.HEAD.ml.po to + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-# ++# + # FSF-India , 2003. + # Suresh VP , 2003. + # Ani Peter , 2006, 2007, 2009, 2012. + # Hari Vishnu , 2008. + # Mohammed Sadiq , 2012. +-#: ../shell/main.c:574 ++# apeter , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.master.ml\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 20:47+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:21+0530\n" +-"Last-Translator: Hrishikesh K B \n" +-"Language-Team: Malayalam \n" +-"Language: ml\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-19 06:54-0500\n" ++"Last-Translator: apeter \n" ++"Language-Team: Malayalam \n" ++"Language: ml\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + "X-DamnedLies-Scope: partial\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +@@ -36,8 +35,9 @@ msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ മേല്‍വിലാസപുസ്തക സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വറിന്‍റെ പേരില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടാവാം " +-"അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് കണക്ഷനില്‍ പ്രശ്നം ഉണ്ടാവാം." ++"നിങ്ങളുടെ മേല്‍വിലാസപുസ്തക സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വറിന്‍റെ " ++"പേരില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടാവാം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് " ++"കണക്ഷനില്‍ പ്രശ്നം ഉണ്ടാവാം." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -49,12 +49,14 @@ msgid "" + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ലെന്നും, ഒരു പിന്തുണയുളള ലോഗിന്‍ രീതിയാണ് നിങ്ങള്‍ " +-"ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്നും ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ദയവായി caps lock ഓണ്‍ അല്ല എന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക." ++"നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ലെന്നും, ഒരു പിന്തുണയുളള ലോഗിന്‍ " ++"രീതിയാണ് നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് എന്നും ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ദയവായി caps lock " ++"ഓണ്‍ അല്ല എന്നും ഉറപ്പുവരുത്തുക." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +-msgstr "ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം സര്‍വറിന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട തിരച്ചിലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. " ++msgstr "" ++"ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം സര്‍വറിന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട തിരച്ചിലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. " + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 + msgid "" +@@ -62,9 +64,9 @@ msgid "" + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." + msgstr "" +-"ഈ പ്രയോഗം പിന്തുണയ്കാത്ത, അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റായി ക്രമീകരിച്ച LDAP-ന്‍റെ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആവും ഈ " +-"LDAP സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. പിന്തുണയുളള തിരച്ചില്‍ അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കുളള പിന്തുണയ്ക്ക് " +-"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുടെ അനുവാദം ചോദിക്കുക." ++"ഈ പ്രയോഗം പിന്തുണയ്കാത്ത, അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റായി ക്രമീകരിച്ച LDAP-ന്‍റെ പഴയ " ++"വേര്‍ഷന്‍ ആവും ഈ LDAP സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. പിന്തുണയുളള തിരച്ചില്‍ " ++"അടിസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കുളള പിന്തുണയ്ക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുടെ അനുവാദം ചോദിക്കുക." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -76,7 +78,8 @@ msgstr "LDAP സര്‍വറിനു + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 + msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +-msgstr "ശരിയായ സ്കീമാ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് LDAP സര്‍വറില്‍ നിന്നും മറുപടി ലഭ്യമായില്ല." ++msgstr "" ++"ശരിയായ സ്കീമാ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് LDAP സര്‍വറില്‍ നിന്നും മറുപടി ലഭ്യമായില്ല." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 + msgid "Could not remove address book." +@@ -104,7 +107,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the address book "{0}" from the " + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" ++"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -131,7 +135,9 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ വര� + msgid "" + "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " + "changes?" +-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ സംരക്ഷിക്കപ്പടണമോ?" ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ " ++"സംരക്ഷിക്കപ്പടണമോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -146,13 +152,16 @@ msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ഒരു കോണ്‍ട്ടാക്റ്റിന്റെ സ്ഥാനം മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ, അത് ഉറവിടത്തില്‍ നിന്നും " +-"നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കണമോ?" ++"നിങ്ങള്‍ ഒരു കോണ്‍ട്ടാക്റ്റിന്റെ സ്ഥാനം മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ, " ++"അത് ഉറവിടത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിന്‍റെ " ++"ഒരു പകര്‍പ്പ് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കണമോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" + "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +-msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്.നിങ്ങള്‍ക്കിതിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടി സൂക്ഷിക്കണമോ?" ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്.നിങ്ങള്‍ക്കിതിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടി " ++"സൂക്ഷിക്കണമോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" +@@ -183,7 +192,8 @@ msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "" +-"ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?" ++"ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -199,8 +209,8 @@ msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" + msgstr "" +-"ആദ്യമേ ഈ പട്ടികയുടെ ഭാഗമായിട്ടുള്ള വിലാസങ്ങളാണ് നിങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. എങ്കിലും " +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ചേര്‍ക്കണമോ?" ++"ആദ്യമേ ഈ പട്ടികയുടെ ഭാഗമായിട്ടുള്ള വിലാസങ്ങളാണ് നിങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാന്‍ " ++"ശ്രമിക്കുന്നത്. എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ചേര്‍ക്കണമോ?" + + # ഇതു മതിയോ? + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +@@ -216,12 +226,11 @@ msgid "List '{0}' is already in this con + msgstr "പട്ടിക '{0}' ആദ്യമേ വിലാസപ്പട്ടികയിലുണ്ട്." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +-#, fuzzy + msgid "" + "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " + "to add it anyway?" + msgstr "" +-"ഈ വിലാസത്തിലുളള പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസം നിലവില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉണ്ട്. എങ്കിലും " ++"ഈ വിലാസപട്ടികയില്‍ '{0}' എന്നു് പേരുള്ളൊരു വിലാസ പട്ടികയുണ്ടു്. എങ്കിലും " + "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +@@ -231,7 +240,9 @@ msgstr "വിലാസം നീക്� + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 + msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +-msgstr "ഈ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും കോണ്‍ട്ടാക്റ്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കനുവാദമില്ല." ++msgstr "" ++"ഈ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും കോണ്‍ട്ടാക്റ്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കനുവാദമില്ല." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 + msgid "Cannot add new contact" +@@ -243,8 +254,8 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"'{0}' വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. വിലാസങ്ങളില്‍ ഉള്ള സൈഡ് ബാറില്‍ നിന്നും " +-"മറ്റൊരു വിലാസപുസ്തകം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." ++"'{0}' വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. വിലാസങ്ങളില്‍ " ++"ഉള്ള സൈഡ് ബാറില്‍ നിന്നും മറ്റൊരു വിലാസപുസ്തകം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -286,10 +297,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML മെയില്‍ _ലഭ്യമാകണം " + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "ഈമെയില്‍" +@@ -406,8 +417,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "_വാര്‍ഷികം:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "വാര്‍ഷികം" + +@@ -417,8 +428,8 @@ msgstr "വാര്‍ഷികം" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:128 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "പിറന്നാള്‍" + +@@ -458,25 +469,25 @@ msgstr "_വിലാസം:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "ഹോം" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "ജോലി" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "മറ്റുള്ളവ" + +@@ -489,52 +500,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "കുറിപ്പുകള്‍" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "ഗ്രൂപ്പ ക്രമത്തില്‍" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "ട്വിറ്റര്‍" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" + +@@ -552,44 +563,42 @@ msgstr "വിലാസം നീക്� + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "വിലാസം എഡിറ്റര്‍ - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "ദയവായി ഈ വിലാസത്തിന് ഒരു പ്രതിരൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "ഇമേജ് _ഇല്ല " + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"വിലാസം അസാധുവാണ്:\n" ++msgstr "വിലാസം അസാധുവാണ്:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "'%s' അസാധുവായ രീതിയിലാണ്" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "'%s' ഭാവിയുള്ളൊരു തീയതിയാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s'%s' അസാധുവായ രീതിയിലാണ്" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s'%s' ശൂന്യമാണ്" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "അസാധുവായ വിലാസം." + +@@ -699,8 +708,8 @@ msgstr "അംഗങ്ങള്‍" + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 + msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" + msgstr "" +-"താഴെ പറയുന്ന ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഈമെയില്‍ വിലാസം വലിച്ചിടുക അല്ലെങ്കില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസം ടൈപ്പ് " +-"ചെയ്യുക :" ++"താഴെ പറയുന്ന ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഈമെയില്‍ വിലാസം വലിച്ചിടുക അല്ലെങ്കില്‍ " ++"ഈമെയില്‍ വിലാസം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക :" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 + msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +@@ -752,8 +761,8 @@ msgid "" + "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" +-"ഈ വിലാസത്തിലുളള പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസം നിലവില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉണ്ട്. എങ്കിലും " +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കേണമോ?" ++"ഈ വിലാസത്തിലുളള പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസം നിലവില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ " ++"ഉണ്ട്. എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കേണമോ?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -765,7 +774,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "വിലാസം മാറിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "_ചേര്‍ക്കുക" + +@@ -785,27 +794,27 @@ msgstr "ശരിയായ വിലാ� + msgid "New Contact:" + msgstr "പുതിയ വിലാസം:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "വിലാസം കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ഈമെയില്‍ തുടങ്ങുന്നത്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "ഏത് ഫീള്‍ഡില്‍" + +@@ -845,7 +854,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ നിന്നും വിലാസങ്ങള്‍ ഒട്ടിയ്ക്കുക" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" + +@@ -881,7 +890,7 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്� + + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +@@ -889,8 +898,8 @@ msgid_plural "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" + msgstr[0] "" +-"%d വിലാസം തുറന്നാല്‍ %d പുതിയ ജാലകവും തുറക്കപ്പെടുന്നു.\n" +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ വിലാസം കാണണമോ?" ++"%d വിലാസങ്ങള്‍ തുറന്നാല്‍ %d പുതിയ ജാലകവും തുറക്കപ്പെടുന്നു.\n" ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ വിലാസങ്ങള്‍ എല്ലാം കാണിയ്ക്കണമോ?" + msgstr[1] "" + "%d വിലാസങ്ങള്‍ തുറന്നാല്‍ %d പുതിയ ജാലകങ്ങളും തുറക്കപ്പെടുന്നു.\n" + "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ വിലാസം കാണണമോ?" +@@ -916,7 +925,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "കുടുംബ പേര്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "ഇരട്ടപ്പേര്" + +@@ -973,7 +982,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN ഫോണ്‍" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "മൊബൈല്‍ ഫോണ്‍" + +@@ -1012,7 +1021,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "സ്ഥാപനം" + +@@ -1029,18 +1038,18 @@ msgid "Title" + msgstr "തലക്കെട്ട്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "വേഷം" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "പാലകന്‍" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "സഹായി" + +@@ -1061,27 +1070,24 @@ msgid "Categories" + msgstr "വര്‍ഗങ്ങള്‍" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "ഭാര്യ/ഭര്‍ത്താവ്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "കുറിപ്പ്" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +-#, fuzzy + msgid "Contacts Map" +-msgstr "റഡാര്‍ മാപ്പ്" ++msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഭൂപടം" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "വിലാസങ്ങള്‍ക്കു തിരയുന്നു" + +@@ -1114,22 +1120,18 @@ msgstr "" + "ഒരു പുതിയ വിലാസം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി രണ്ടു തവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "വിലാസം തിരയുക." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "കാണുവാന്‍ വസ്തുക്കള്‍ ഒന്നും നിലവിലില്ല." + +@@ -1183,153 +1185,155 @@ msgstr "വിലാസം: " + msgid "evolution minicard" + msgstr "evolution മിനികാര്‍ഡ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "_ഈമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേക്ക് ഈമെയ്ല്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "പുതിയ സന്ദേശം _അയയ്ക്കേണ്ടത് എങ്ങോട്ട്... " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു ഈമെയ്ല്‍ സന്ദേശം അയക്കുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "%sനു മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "ഭൂപടകം തുറക്കുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "അംഗങ്ങളെ കാണിക്കുക:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "വിഭാഗം " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "ഉദ്ധ്യോഗം" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "സ്ഥാനം" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "വീഡിയോ ചാറ്റ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "കലണ്ടര്‍" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "ഫോണ്‍" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "ഫാക്സ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "വിലാസം" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "പ്രധാന പേജ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "വെബ് ലോഗ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "വ്യക്തിപരം" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "അംഗങ്ങളെ കാണിക്കുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "ജോലിയുടെ പേര്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "പ്രധാന പേജ്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "Blog" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"ഈ അഡ്രസ്സ് ബുക്ക് തുറക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല. അതായത് ഈ പുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി " +-"അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഇത് ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല. " +-"ഓണ്‍ലൈനില്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ അതിലെ വിവരങ്ങള്‍ ഡൗണ്‍ലോഡിനായി ലോഡ് ചെയ്യുക " ++"ഈ അഡ്രസ്സ് ബുക്ക് തുറക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല. അതായത് ഈ പുസ്തകം ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ " ++"ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ " ++"ഉപയോഗത്തിനായി ഇത് ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഓണ്‍ലൈനില്‍ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ " ++"അതിലെ വിവരങ്ങള്‍ ഡൗണ്‍ലോഡിനായി ലോഡ് ചെയ്യുക " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" +-"ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s എന്ന പാഥ് നിലവിലുണ്ടോ എന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് " +-"ഇതിലേക്ക് പ്രവേശനം ഉണ്ടോ എന്നും പരിശോധിക്കുക. " ++"ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s എന്ന പാഥ് നിലവിലുണ്ടോ " ++"എന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതിലേക്ക് പ്രവേശനം ഉണ്ടോ എന്നും പരിശോധിക്കുക. " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"Evolution-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് ഇതിലുളള LDAP സര്‍വറിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് Evolution-ല്‍ " +-"LDAP ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, LDAP-എനേബിള്‍ഡ് Evolution പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടാതാണ്." ++"Evolution-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് ഇതിലുളള LDAP സര്‍വറിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. " ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് Evolution-ല്‍ LDAP ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, LDAP-എനേബിള്‍ഡ് " ++"Evolution പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടാതാണ്." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" +-"ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം. നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ URI നല്‍കി, " +-"അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല എന്നാണ്." ++"ഈ മേല്‍വിലാസപുസ്തകം ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം. നിങ്ങള്‍ " ++"തെറ്റായ URI നല്‍കി, അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല എന്നാണ്." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "പിശകിനുള്ള വിശദമായ സന്ദേശം:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1338,10 +1342,11 @@ msgid "" + msgstr "" + "ഈ സെര്‍വറില്‍ സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നധിലധികമോ എവല്യൂഷന് \n" + "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാവുന്നതിലധികമോ കാര്‍ഡുകള്‍ ഈ തിരച്ചിലില്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു \n" +-"ദയവായി താങ്കളുടെ തിരച്ചില്‍ കൂടുതല്‍ കൃത്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഫലങ്ങളുടെ പരിധി \n" ++"ദയവായി താങ്കളുടെ തിരച്ചില്‍ കൂടുതല്‍ കൃത്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഫലങ്ങളുടെ " ++"പരിധി \n" + "ഈ‌ അഡ്രസ്സ് ബുക്കിന്റെ ഡയറക്റ്ററി സെര്‍വര്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ സജ്ജീകരിക്കുക " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1350,50 +1355,54 @@ msgid "" + msgstr "ഈ ക്വറി " + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +-msgstr "ഈ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ബാക്കെന്‍ഡിന് ഈ ചോദ്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s" ++msgstr "" ++"ഈ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ബാക്കെന്‍ഡിന് ഈ ചോദ്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. " ++"%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +-msgstr "ഈ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ബാക്കെന്‍ഡ് ഈ ചോദ്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ നിരസിച്ചു. %s" ++msgstr "" ++"ഈ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ ബാക്കെന്‍ഡ് ഈ ചോദ്യം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ നിരസിച്ചു. " ++"%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "ഈ ചോദ്യം വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായില്ല. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "വിലാസപുസ്കകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "പട്ടിക" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "വിലാസം മാറ്റം ചെയ്യേണ്ടത്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "വിലാസം പകര്‍ത്തേണ്ടത്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ മാറ്റം ചെയ്യേണ്ടത്" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തേണ്ടത്" + +@@ -1411,34 +1420,28 @@ msgid "Importing..." + msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു..." + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +-#, fuzzy + msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Outlook CSV അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Outlook വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വി അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +-#, fuzzy + msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Outlook CSV-യും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" ++msgstr "Outlook വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വിയും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +-#, fuzzy + msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Mozilla CSV അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "മോസിലാ വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വി അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +-#, fuzzy + msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Mozilla CSV-യും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" ++msgstr "മോസിലാ വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വിയും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Evolution CSV അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "ഇവ്യൂഷന്‍ വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വി അല്ലെങ്കില്‍ Tab (.csv, .tab)" + + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Evolution CSV-യും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ വിലാസങ്ങളുടെ സിഎസ്‌വിയും ടാബ് ഇംപോര്‍ട്ടറും" + + #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 + msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +@@ -1487,8 +1490,8 @@ msgstr "[vcard|csv]" + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് പിശക്. ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം കാണുന്നതിനായി --help ദയവായി " +-"ഉപയോഗിക്കുക." ++"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് പിശക്. ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം കാണുന്നതിനായി --" ++"help ദയവായി ഉപയോഗിക്കുക." + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1546,13 +1549,13 @@ msgstr "_എല്ലാം വേണ് + msgid "_Snooze" + msgstr "_വീണ്ടും അലാറം അടിക്കുക" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "_വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "ഇനി എത്ര _സമ� + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1578,62 +1581,52 @@ msgid "days" + msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "മണിക്കൂറുകള്‍" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "മിനിട്ടുകള്‍" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "ചുരുക്കത്തിലുളള വിവരം ലഭ്യമല്ല." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "സ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" +-msgstr "evolution മിനികാര്‍ഡ്" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്ക് %d റിമൈന്‍ഡര്‍ ഉണ്ടു്" + msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്ക് %d റിമൈന്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടു്" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1643,14 +1636,14 @@ msgid "" + "\n" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" +-"Evolution കലണ്ടര്‍ റിമയിന്‍ഡര്‍ ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള പുറപ്പാടിലാണ്. താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന " +-"പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനമാണിത് :\n" ++"Evolution കലണ്ടര്‍ റിമയിന്‍ഡര്‍ ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള പുറപ്പാടിലാണ്. " ++"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനമാണിത് :\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കണമോ?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാമിനെ പറ്റി ഇനി ചോദിക്കുവാന്‍ പാടില്ല." + +@@ -1696,8 +1689,8 @@ msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the meeting is canceled." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ഈ മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കി എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ " +-"അറിയില്ല." ++"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ഈ മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കി " ++"എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1717,14 +1710,16 @@ msgstr "ഈ മീറ്റിങ് ന + msgid "" + "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++"ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 + msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the task has been deleted." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." ++"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് " ++"പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1734,7 +1729,9 @@ msgstr "ഈ ജോലി നിങ്ങ + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 + msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +-msgstr "ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 + msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +@@ -1745,8 +1742,8 @@ msgid "" + "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " + "the memo has been deleted." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, മെമ്മോ നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ " +-"അറിയില്ല." ++"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, മെമ്മോ നീക്കം ചെയ്തു " ++"എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1757,7 +1754,8 @@ msgstr "ഈ മോമ്മോ നിങ + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 + msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++"ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 + msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +@@ -1765,14 +1763,15 @@ msgstr "'{0}' എന്ന മീറ്� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +-msgstr "'{0}' എന്ന അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"'{0}' എന്ന അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 + msgid "" + "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ " +-"സാധ്യമല്ല." ++"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം " ++"ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +@@ -1788,36 +1787,44 @@ msgstr "'{0}' മെമ്മോ നി� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +-msgstr "ഈ മെമ്മോയിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"ഈ മെമ്മോയിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +-msgstr "'{0}' അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"'{0}' അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 + msgid "" + "All information on these appointments will be deleted and can not be " + "restored." + msgstr "" +-"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ " +-"സാധ്യമല്ല." ++"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം " ++"ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" + msgstr "ഈ '{0}' ജോലികള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +-msgstr "ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" + msgstr "ഈ '{0}' മെമ്മോകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++"ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 + msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +@@ -1825,24 +1832,29 @@ msgstr "ഈ മീറ്റിങില� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 + msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ മീറ്റിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്, പക്ഷേ അതു് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ഈ മീറ്റിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്, പക്ഷേ അതു് " ++"സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ _സംരംക്ഷിക്കുക" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ _സംരംക്ഷിക്കുക" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +-msgstr "ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമോ?" ++msgstr "" ++"ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തി, പക്ഷേ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തി, പക്ഷേ " ++"സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" +@@ -1858,7 +1870,8 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോയില� + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 + msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +-msgstr "നിങ്ങല്‍ മെമ്മോയില്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." ++msgstr "" ++"നിങ്ങല്‍ മെമ്മോയില്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 + msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +@@ -1868,8 +1881,8 @@ msgstr "പങ്കെടുക്ക� + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" +-"പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഇതിന് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനായി അവരെ " +-"അനുവദിക്കുക." ++"പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഇതിന് മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുന്നതിനായി അവരെ അനുവദിക്കുക." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1879,14 +1892,17 @@ msgstr "_അയയ്ക്കുക" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 + msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +-msgstr "മീറ്റിങിന്‍റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" ++msgstr "" ++"മീറ്റിങിന്‍റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് " ++"അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their " + "calendars up to date." + msgstr "" +-"പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നത് അവരുടെ കലണ്ടര്‍ പുതുക്കുന്നതിന് അവരെ സഹായിക്കുന്നു." ++"പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നത് അവരുടെ കലണ്ടര്‍ " ++"പുതുക്കുന്നതിന് അവരെ സഹായിക്കുന്നു." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "Would you like to send this task to participants?" +@@ -1897,8 +1913,8 @@ msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " + "this task." + msgstr "" +-"പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഈ ജോലി അംഗീകരിക്കുന്നതിനായി അവരെ " +-"അനുവദിക്കുക." ++"പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഈ ജോലി " ++"അംഗീകരിക്കുന്നതിനായി അവരെ അനുവദിക്കുക." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1909,8 +1925,8 @@ msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " + "loss of these attachments." + msgstr "" +-"ചില അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ജോലി നിങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചാല്‍, അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ " +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും." ++"ചില അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ജോലി നിങ്ങള്‍ " ++"സംരക്ഷിച്ചാല്‍, അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1925,20 +1941,22 @@ msgid "" + "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " + "in the loss of these attachments." + msgstr "" +-"ചില അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് നിങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചാല്‍, " +-"അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും." ++"ചില അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് " ++"നിങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചാല്‍, അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +-msgstr "ജോലിയുടെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" ++msgstr "" ++"ജോലിയുടെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് " ++"അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their task " + "lists up to date." + msgstr "" +-"പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നത് അവരുടെ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് പുതുക്കുന്നതിന് അവരെ " +-"സഹായിക്കുന്നു." ++"പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നത് അവരുടെ ജോലിയുടെ " ++"ലിസ്റ്റ് പുതുക്കുന്നതിന് അവരെ സഹായിക്കുന്നു." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -1969,69 +1987,64 @@ msgid "This memo list will be removed pe + msgstr "ഈ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് എന്നേക്കുമായി നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +-#, fuzzy + msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ വെട്ടി നീക്കുക" ++msgstr "വിദൂര കലണ്ടര്‍ '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +-#, fuzzy + msgid "" + "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" ++"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ കലണ്ടര്‍ '{0}' എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. " ++"തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +-#, fuzzy + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലിയുടെ പട്ടിക വെട്ടി നീക്കുക" ++msgstr "വിദുര ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +-#, fuzzy + msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" ++"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ്‍ '{0}' എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കുന്നു. തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +-#, fuzzy + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് വെട്ടി മാറ്റുക" ++msgstr "വിദുര മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +-#, fuzzy + msgid "" + "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" ++"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ്‍ '{0}' എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കുന്നു. തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" + msgstr "ഒരു സമ്മറി ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +-#, fuzzy + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " + "what your appointment is about." + msgstr "" +-"അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന് അര്‍ത്ഥമുളള ഒരു സമ്മറി ചേര്‍ക്കുന്നത് അത് ലഭ്യമാകുന്നവര്‍ക്ക് മീറ്റിങ് എന്തിനുളളത് " +-"എന്നതിനെപ്പറ്റി ഒരു ആശയം നല്‍കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റിനു് അര്‍ത്ഥമുള്ളൊരു വിവരണം നല്‍കുന്നതു് ഈ " ++"അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് എന്തിനുള്ളതാണെന്നു് മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" + msgstr "ഒരു ചുരുക്കം ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ടാസ്ക് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +-#, fuzzy + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " + "task is about." + msgstr "" +-"ടാസ്കിന് അര്‍ത്ഥമുളള ഒരു സമ്മറി ചേര്‍ക്കുന്നത് അത് ലഭ്യമാകുന്നവര്‍ക്ക് ടാസ്ക് എന്തിനുളളത് എന്നതിനെപ്പറ്റി " +-"ഒരു ആശയം നല്‍കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ ജോലിയ്ക്കു് അര്‍ത്ഥമുള്ളൊരു വിവരണം നല്‍കുന്നതു് ഈ ജോലിയ്ക്കു് " ++"എന്തിനുള്ളതാണെന്നു് മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2039,9 +2052,8 @@ msgstr "ഒരു സമ്മറിയ� + + #. Translators: {0} is the name of the calendar. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +-#, fuzzy + msgid "Error loading calendar '{0}'" +-msgstr "പ്രമേയം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ '{0}' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 + msgid "The calendar is not marked for offline usage." +@@ -2057,6 +2069,9 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" ++"'{0}' വായിയ്ക്കുവാന്‍ മാത്രമുള്ള കലണ്ടറാണു്, അതില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല. ദയവായി അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ മറ്റൊരു " ++"കലണ്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2067,26 +2082,39 @@ msgstr "ജോലി സംരക്ഷ� + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." + msgstr "" ++"ലഭ്യമാക്കിയ ജോലികള്‍ '{0}' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, ദയവായി മറ്റൊരു ജോലി പട്ടിക " ++"തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #. Translators: {0} is the name of the task list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +-#, fuzzy + msgid "Error loading task list '{0}'" +-msgstr "ഒരു പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ്‍ '{0}' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." +-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് അല്ല ഇത്." ++msgstr "" ++"നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് അല്ല " ++"ഇത്." + + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +-#, fuzzy + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ്‍ '{0}' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." +-msgstr "ഓഫ്ലൈന്‍ ആയിരിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് അല്ല ഇത്." ++msgstr "" ++"ഓഫ്ലൈന്‍ ആയിരിക്കുംബോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് അല്ല ഇത്." ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ '{0}'-ല്‍ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ലഭ്യമാണു്" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ '{0}'-ല്‍ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ലഭ്യമാണു്" + + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" +@@ -2148,20 +2176,20 @@ msgstr "is" + msgid "is not" + msgstr "is not" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "പൊതു" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "സ്വകാര്യ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "വിശ്വസ്തം" +@@ -2240,30 +2268,46 @@ msgstr "ചുരുക്കുത്� + msgid "Description Contains" + msgstr "വിശദവിവരങ്ങളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നത് " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "ഒരു അറിയിപ്പ് പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ഒരു ശബ്ദം പ്ളെ ചെയ്യുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുക" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "മുന്പ്" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "ശേഷം" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ തുടക്കം" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ അവസാനം" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "മിനിട്ട്" +@@ -2276,78 +2320,61 @@ msgstr "മണിക്കൂര്‍" + msgid "day(s)" + msgstr "ദിവസം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "മുന്പ്" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "ശേഷം" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ തുടക്കം" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ അവസാനം" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "ആവര്‍ത്തിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍ _ആവര്‍ത്തിക്കുക" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "അധിക സമയം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "ഉപാധികള്‍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "_സന്ദേശം ഇഷ്ടാനുസരണം തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "_സന്ദേശം:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" +-msgstr "ശബ്ദം ക്രമീകരിക്കുക" ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലിനുള്ള ശബ്ദം യഥേഷ്ടമാക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_ശബ്ദം:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_പ്രോഗ്രാം:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റുകള്‍:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത്:" + +@@ -2381,7 +2408,8 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോ നീക + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" + msgstr "" +-"%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?" ++"%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ " ++"എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format +@@ -2403,7 +2431,9 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോയില� + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +-msgstr "%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ പുതുക്കണമോ?" ++msgstr "" ++"%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ " ++"എഡിറ്റര്‍ പുതുക്കണമോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format +@@ -2455,196 +2485,202 @@ msgstr "ചുരുക്കത്ത� + msgid "Keep original item?" + msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ വസ്തു സൂക്ഷിക്കണമോ?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "സര്‍വറുമായി സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ജാലകം പൂട്ടുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "സഹായം കാണുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ ഒട്ടിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "നിലവിലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "സംരക്ഷിച്ച ശേഷം അടയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "നിലവിലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിച്ചു് എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "എല്ലാ ടെക്സ്റ്റും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "_വര്‍ഗ്ഗീകരണം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "_ഫയല്‍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "_സഹായം " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "_ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "_ഉപാധികള്‍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "_കാഴ്ച " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "_അറ്റാച്മെന്‍റ്..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "ഒരു ഫയല്‍ മെയിലിനൊപ്പം ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "_വര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "_സമയമേഖല" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "സമയ മേഘല പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "_പൊതു കാര്യം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "പൊതുകാര്യമായി വിഭാഗിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "_സ്വകാര്യം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "സ്വകാര്യമായി വിഭാഗിക്കുക " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "_രഹസ്യ സ്വഭാവമുളളത്" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "രഹസ്യ സ്വഭാവമുളളതായി വിഭാഗിക്കുക " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "_വേഷത്തിന്റെ ഫീള്‍ഡ് " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "നിയമനത്തിന്റെ ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "ആര്‍എസ്‌വിപി ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "_സ്റ്റേറ്റസ് ഫീള്‍ഡ് " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "അവസ്ഥ ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "_ഏത് തരത്തിലുളള ഫീള്‍ഡ് " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "ഹാജരാകുന്ന വ്യക്തി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +-msgstr "ഈ വസ്തു പുതുക്കി എങ്കില്‍ ഇതിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതല്ല" ++msgstr "" ++"ഈ വസ്തു പുതുക്കി എങ്കില്‍ ഇതിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതല്ല" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ്" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "നിലവിലുളള വേര്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!" + +@@ -2672,35 +2708,36 @@ msgstr "ഉറവിടം തുറക� + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" + msgstr "" ++"മെയില്‍ ലഭിച്ച എല്ലാവരുടേയും മെയില്‍ബോക്സില്‍ നിന്നും ഈ വസ്തു വെട്ടി " ++"നീക്കു_ണമോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +-#, fuzzy + msgid "_Retract comment" +-msgstr "അഭിപ്രായങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്" ++msgstr "അഭിപ്രായം _വീണ്ടെടുക്കുക" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ഇവന്‍റ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു dbus പിശക് കാരണം ഇവന്റ് വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ടാസ്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു dbus പിശക് കാരണം ജോലി വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം മെമ്മൊ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു dbus പിശക് കാരണം മെമ്മോ വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു dbus പിശക് കാരണം വസ്തു വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 + msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +@@ -2720,27 +2757,27 @@ msgstr "അനുവാദം നിഷ� + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ഇവന്‍റ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ഇവന്റ് വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ടാസ്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ജോലി വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം മെമ്മൊ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം മെമ്മോ വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +-msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം വസ്തു വെട്ടി നീക്കുവാനായില്ല: %s" + + #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 + msgid "Enter Delegate" +@@ -2759,9 +2796,9 @@ msgid "_Reminders" + msgstr "റിമയിന്‍ഡറു_കള്‍" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 +-#, fuzzy + msgid "Set or unset reminders for this event" +-msgstr "ഈ ഇവന്‍റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനും ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതിനും ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ഈ ഇവന്റിനൊപ്പം റിമയിന്‍ഡറുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 + msgid "Show Time as _Busy" +@@ -2769,7 +2806,7 @@ msgstr "_തിരക്കാണ് എ + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 + msgid "Toggles whether to show time as busy" +-msgstr "" ++msgstr "തിരക്കുള്ള സമയം കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 + msgid "_Recurrence" +@@ -2794,7 +2831,7 @@ msgstr "ഒരു ദിവസം _മ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 + msgid "Toggles whether to have All Day Event" +-msgstr "" ++msgstr "മുഴുവന്‍ ദിവസവുമുള്ള ഇവന്റിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 + msgid "_Free/Busy" +@@ -2802,7 +2839,7 @@ msgstr "_ഫ്രീ/തിരക്ക + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 + msgid "Query free / busy information for the attendees" +-msgstr "" ++msgstr "ഹാജരാകുന്നവര്‍ക്കുള്ള ഫ്രീ / തിരക്കു് എന്ന വിവരം ചോദ്യം ചെയ്യുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 + msgid "Appointment" +@@ -2824,11 +2861,15 @@ msgstr "ഇവന്റിന്റെ � + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +-msgstr "ഇവന്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെ കലണ്ടര്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു" ++msgstr "" ++"ഇവന്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെ കലണ്ടര്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി " ++"ആകുന്നു" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" ++"ഇവന്റ് പൂര്‍ണ്ണമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം നിങ്ങള്‍ " ++"ഓര്‍ഗനൈസറല്ല" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +@@ -2953,7 +2994,7 @@ msgstr "_സ്ഥാനം: " + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "_വിവരണം:" + +@@ -2985,9 +3026,8 @@ msgid "_Reminder" + msgstr "റി_മയിന്‍ഡര്‍" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +-#, fuzzy + msgid "Custom Reminder:" +-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %d റിമൈന്‍ഡര്‍ ഉണ്ടു്" ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ യഥേഷ്ടമാക്കുക:" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 + msgid "January" +@@ -3042,7 +3082,7 @@ msgid "Select Date" + msgstr "തീയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "_ഇന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക " + +@@ -3059,18 +3099,21 @@ msgid "Memo's start date is in the past" + msgstr "മെമ്മോയുടെ ആരംഭ തീയതി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +-#, fuzzy + msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +-msgstr "ഇവന്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെ കലണ്ടര്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു" ++msgstr "" ++"മെമ്മോ ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ പട്ടിക റീഡ് " ++"ഒണ്‍ലി മാത്രമാണു്" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" ++"മെമ്മോ പൂര്‍ണ്ണമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം നിങ്ങള്‍ " ++"ഓര്‍ഗനൈസര്‍ അല്ല" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക്" +@@ -3104,23 +3147,30 @@ msgstr "_ചുരുക്കത്ത� + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +-msgstr "പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ഇവന്‍റാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ഇവന്‍റാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. " ++"മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +-msgstr "ഒരു ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഇവന്‍റിന്‍റെ പ്രതിനിധി നിങ്ങള്‍ ആണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രതിനിധി ആകണമോ?" ++msgstr "" ++"ഒരു ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഇവന്‍റിന്‍റെ പ്രതിനിധി നിങ്ങള്‍ ആണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് " ++"പ്രതിനിധി ആകണമോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" + msgstr "" +-"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" ++"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. " ++"മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +-msgstr "പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു മെമ്മൊ നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു മെമ്മൊ നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം " ++"വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 + msgid "This Instance Only" +@@ -3140,7 +3190,9 @@ msgstr "എല്ലാ ഘട്ടങ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +-msgstr "Evolution-ന് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത പുനഃരാവൃത്തികള്‍ ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന് ഉണ്ട്." ++msgstr "" ++"Evolution-ന് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത പുനഃരാവൃത്തികള്‍ ഈ " ++"അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന് ഉണ്ട്." + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" +@@ -3148,7 +3200,7 @@ msgstr "പുനഃരാവൃത്� + + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" +-msgstr "" ++msgstr "ഇവന്റ് ആരംഭിച്ചതിനു് മുമ്പായിരുന്നു ആവര്‍ത്തനത്തിന്റെ അവസാന സമയം" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +@@ -3159,7 +3211,7 @@ msgstr "on" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "ഒന്നാമത്തേത്" +@@ -3168,7 +3220,7 @@ msgstr "ഒന്നാമത്തേ� + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "രണ്ടാമത്തെ" +@@ -3176,7 +3228,7 @@ msgstr "രണ്ടാമത്തെ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "മൂന്നാമത്തെ" +@@ -3184,7 +3236,7 @@ msgstr "മൂന്നാമത്ത� + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "നാലാമത്തെ" +@@ -3192,7 +3244,7 @@ msgstr "നാലാമത്തെ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "അഞ്ചാമത്തെ" +@@ -3200,7 +3252,7 @@ msgstr "അഞ്ചാമത്തെ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "അവസാനത്തെ" +@@ -3214,7 +3266,7 @@ msgstr "മറ്റ് തീയതി" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1 മുതര്‍ 10 വരെ" +@@ -3222,7 +3274,7 @@ msgstr "1 മുതര്‍ 10 വര� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 മുതല്‍ 20 വരെ" +@@ -3230,7 +3282,7 @@ msgstr "11 മുതല്‍ 20 വര� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 മുതല്‍ 31 വരെ" +@@ -3272,7 +3324,7 @@ msgstr "ഞായര്‍" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "on the" +@@ -3359,14 +3411,15 @@ msgstr "എക്സപ്ഷനുക� + msgid "Preview" + msgstr "തിരനോട്ടം" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "ഈ ഇവന്റിനൊപ്പം റിമയിന്‍ഡറുകള്‍ അയയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" +-msgstr "ഇന്‍ബോക്സില്‍ മാത്രം പുതിയ സന്ദശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക." ++msgstr "പുതുതായി ഹാജരായവരെ _മാത്രം അറിയിയ്ക്കുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +@@ -3388,7 +3441,7 @@ msgstr "ഉയര്‍ന്ന" + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 + #: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" +@@ -3457,8 +3510,8 @@ msgstr "റദ്ദാക്കപ്� + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 +@@ -3492,14 +3545,15 @@ msgstr "_അവസ്ഥയുടെ വ + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 + msgid "Click to change or view the status details of the task" +-msgstr "ജോലിയുടെ അവസ്ഥയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ / അറിയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ജോലിയുടെ അവസ്ഥയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ / അറിയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 + msgid "_Send Options" + msgstr "_അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍ " + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "ജോലി" + +@@ -3512,31 +3566,32 @@ msgid "Print this task" + msgstr "ഈ ജോലി അച്ചടിക്കുക" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +-#, fuzzy + msgid "Task's start date is in the past" +-msgstr "മെമ്മോയുടെ ആരംഭ തീയതി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" ++msgstr "ജോലിയുടെ ആരംഭ തീയതി കഴിഞ്ഞുപോയി" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +-#, fuzzy + msgid "Task's due date is in the past" +-msgstr "മെമ്മോയുടെ ആരംഭ തീയതി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" ++msgstr "ജോലിയുടെ അവസാന തീയതി കഴിഞ്ഞുപോയി" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 +-#, fuzzy + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +-msgstr "ഇവന്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെ കലണ്ടര്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു" ++msgstr "" ++"ജോലി ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി റീഡ് " ++"ഒണ്‍ലിയാണു്" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 +-#, fuzzy + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++"ജോലി പൂര്‍ണ്ണമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഓര്‍ഗനൈസര്‍ " ++"നിങ്ങളല്ല" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 + msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" + msgstr "" ++"ജോലി ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി ലഭ്യാക്കിയ " ++"ജോലികള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3571,9 +3626,8 @@ msgid "Go to Date" + msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന തീയതിയിലേക്ക് പോവുക" + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +-#, fuzzy + msgid "It has reminders." +-msgstr "ഇതിന് ആവര്‍ത്തനങ്ങളുണ്ട്." ++msgstr "ഇതിനു് ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകളുണ്ടു്." + + #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 + msgid "It has recurrences." +@@ -3643,7 +3697,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome കലണ്ടര്‍" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3653,19 +3707,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3673,10 +3727,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3685,10 +3739,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3698,7 +3752,9 @@ msgstr "വേഗത്തില്‍ � + + #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 + msgid "Click here, you can find more events." +-msgstr "ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്താല്‍, കാര്യപരിപാടികളുടെ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." ++msgstr "" ++"ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്താല്‍, കാര്യപരിപാടികളുടെ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." ++"" + + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +@@ -3839,7 +3895,7 @@ msgid "Start date" + msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +@@ -3883,39 +3939,36 @@ msgstr "നിര്‍മ്മിച� + msgid "Last modified" + msgstr "അവസാനം പരിഷ്കരിച്ചത്" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇവന്റുകള്‍ ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് മുറിയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള്‍ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്‍ത്തി വയ്ക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇവന്റുകള്‍ ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" +-msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ നിന്നും വിലാസങ്ങള്‍ ഒട്ടിയ്ക്കുക" ++msgstr "ക്ലിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ നിന്നും ഇവന്റുകള്‍ ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇവന്റുകള്‍ വെട്ടിനീക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒബ്ജക്ടുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "ഒബ്ജക്ടുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നു" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3924,21 +3977,21 @@ msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്� + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്‍: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "സ്ഥാനം: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "സമയം: %s %s" +@@ -3952,67 +4005,68 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന� + msgid "End Date" + msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതി" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "അപരിചിതമായ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്ന" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "ഏല്‍പിച്ചിരിക്കുന്ന" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "അതെ " + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "അല്ല" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "അംഗീകരിച്ചു" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ആവശ്യമുണ്ട്" + +@@ -4054,22 +4108,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"തീയതി എന്‍റര്‍ ചെയ്യേണ്ട രീതി: \n" ++msgstr "തീയതി എന്‍റര്‍ ചെയ്യേണ്ട രീതി: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4081,13 +4133,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "ആഴ്ച %d" +@@ -4192,11 +4244,11 @@ msgstr "പങ്കാളി അല്� + msgid "Needs Action" + msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ആവശ്യമുണ്ട്" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "ഹാജരായവര്‍ " + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "RSVP" +@@ -4205,17 +4257,19 @@ msgstr "RSVP" + msgid "In Process" + msgstr "പ്രക്രിയയില്‍" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 ++#, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +-msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക (ഉപയോക്താവ് %s)" ++msgstr "" ++"%s സര്‍വറിലുള്ള ഫ്രീ/തിരക്കില്‍ എന്ന വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് " ++"നല്‍കുക. (ഉപയോക്താവു് %s ആയി രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "പരാജയപ്പെടാനുണ്ടായ കാരണം: %s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 + #: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" +@@ -4282,11 +4336,11 @@ msgid "_End time:" + msgstr "_അവസാനിക്കുന്ന സമയം: " + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++#, c-format ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "ടേബിള്‍ ഉള്ളടക്കം" ++msgstr "ചുരുക്കം: %s\n" ++"സ്ഥലം: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 + #, c-format +@@ -4318,7 +4372,7 @@ msgid "Language" + msgstr "ഭാഷ" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4339,26 +4393,24 @@ msgstr "തുടക്കം: " + msgid "Due: " + msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോകള്‍ ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് മുറിയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള്‍ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്‍ത്തി വയ്ക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോകള്‍ ക്ലിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്കു് പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡില്‍ നിന്നും മെമ്മോകള്‍ ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മൊ വെട്ടി മാറ്റുക" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "ദൃശ്യമായ മെമ്മോകളെല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +@@ -4369,7 +4421,7 @@ msgstr "ഒരു മെമ്മോ ച + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4379,31 +4431,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "ടാസ്കുകള്‍" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "ക്ലിപ്പോബോര്‍ഡിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ മുറിയ്ക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "ക്ലിപ്പോബോര്‍ഡിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡില്‍ നിന്നും ജോലികള്‍ ഒട്ടിക്കുക" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ മാറ്റുക" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "ദൃശ്യമായ എല്ലാ ജോലികളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +@@ -4418,12 +4470,12 @@ msgstr "സമയമേഖല തിര� + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "തുടച്ചു നീക്കുന്നു" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "ഒരു ഓര്‍ഗനൈസര്‍ ആവശ്യമുണ്ട്." + +@@ -4431,23 +4483,23 @@ msgstr "ഒരു ഓര്‍ഗനൈ� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ഒരാള്‍ എങ്കിലും ഹാജരാകേണ്ടതുണ്ട്" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ഇവന്‍റ് വിവരങ്ങള്‍" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "ജോലി വിവരങ്ങള്‍" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "മെമ്മോ വിവരം" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന വിവരങ്ങള്‍" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍" + +@@ -4455,7 +4507,7 @@ msgstr "കലണ്ടര്‍ വി� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "അംഗീകരിച്ചു" +@@ -4464,7 +4516,7 @@ msgstr "അംഗീകരിച്ച� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" +@@ -4476,7 +4528,7 @@ msgstr "താല്‍ക്കാല� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" +@@ -4485,7 +4537,7 @@ msgstr "അവസാനിച്ചി� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" +@@ -4493,7 +4545,7 @@ msgstr "ഏല്‍പ്പിച്� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു" +@@ -4501,7 +4553,7 @@ msgstr "പരിഷ്കരിച്� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "റദ്ദാക്കുക" +@@ -4509,7 +4561,7 @@ msgstr "റദ്ദാക്കുക" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "പുതുക്കുക" +@@ -4517,30 +4569,32 @@ msgstr "പുതുക്കുക" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Counter-proposal" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന വിവരങ്ങള്‍ (%s മുതല്‍ %s വരെ)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar സംബന്ധിച്ച വിവരം" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" ++"ഒരു റിസോഴ്സ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പുതിയ ഇവന്റ് മറ്റൊന്നുമായി " ++"തടസ്സമാകുന്നു." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 ++#, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" +-msgstr "പിശക്: എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++msgstr "ഒരു റിസോഴ്സ് കരുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പിശക്: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഇവന്റില്‍ പങ്കെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +@@ -4850,16 +4904,14 @@ msgid "has recurrences" + msgstr "ഇതിന് ആവര്‍ത്തനങ്ങളുണ്ട്" + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +-#, fuzzy + msgctxt "iCalImp" + msgid "is an instance" +-msgstr "ഇന്സ്റ്റന്‍സ് നിര്‍വചനം" ++msgstr "ഉദാഹരണം" + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +-#, fuzzy + msgctxt "iCalImp" + msgid "has reminders" +-msgstr "ഈ ഇവന്റിനു് റിമയിന്‍ഡറുളുണ്ടു്" ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകളുണ്ടു്" + + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 + msgctxt "iCalImp" +@@ -4964,7 +5016,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "തരം" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4982,12 +5034,12 @@ msgstr "തരം" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ആഫ്രിക്കാ/അബിജാന്‍" +@@ -6600,6 +6652,8 @@ msgstr "_ചിത്ര ഗ്യാല + #: ../composer/e-composer-actions.c:397 + msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ സന്ദേശത്തിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളുടെ " ++"കൂട്ടം കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:403 + msgid "_Prioritize Message" +@@ -6624,7 +6678,8 @@ msgstr "S/MIME _രഹസ്യഭാഷ + #: ../composer/e-composer-actions.c:421 + msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" ++"നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ " ++"ഭാഷയിലാക്കുക" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:427 + msgid "S/MIME Sig_n" +@@ -6632,7 +6687,9 @@ msgstr "S/MIME _ഒപ്പ് " + + #: ../composer/e-composer-actions.c:429 + msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +-msgstr "നിങ്ങളുടെ S/MIME സിഗ്നേച്ചര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനോടൊപ്പം ഈ സന്ദേശവും ഒപ്പിടുക" ++msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ S/MIME സിഗ്നേച്ചര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനോടൊപ്പം ഈ സന്ദേശവും " ++"ഒപ്പിടുക" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:435 + msgid "_Bcc Field" +@@ -6640,7 +6697,7 @@ msgstr "_Bcc ഫീള്‍ഡ്" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:437 + msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "ബിസിസി ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:443 + msgid "_Cc Field" +@@ -6648,7 +6705,7 @@ msgstr "_Cc ഫീള്‍ഡ് " + + #: ../composer/e-composer-actions.c:445 + msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +-msgstr "" ++msgstr "സിസി ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:451 + msgid "_Reply-To Field" +@@ -6657,6 +6714,8 @@ msgstr "_മറുപടി എങ്ങ + #: ../composer/e-composer-actions.c:453 + msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" + msgstr "" ++"മറുപടി എങ്ങോട്ടു് എന്ന ഫീള്‍ഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് ടൊഗ്ഗിള്‍ " ++"ചെയ്യുന്നു" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:512 + msgid "Save Draft" +@@ -6675,8 +6734,8 @@ msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" + msgstr "" +-"അയച്ച ആളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് കാണാതെ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഒരു കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് ആര്‍ക്കെല്ലാമാണ് അയയ്ക്കേണ്ടത് " +-"എന്ന് നല്‍കുക. " ++"അയച്ച ആളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് കാണാതെ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഒരു കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് " ++"ആര്‍ക്കെല്ലാമാണ് അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് നല്‍കുക. " + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" +@@ -6717,7 +6776,8 @@ msgstr "വിലാസപുസ്ത� + + #: ../composer/e-composer-post-header.c:184 + msgid "Click here to select folders to post to" +-msgstr "അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + + #: ../composer/e-composer-private.c:338 + msgid "Save draft" +@@ -6728,8 +6788,8 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയ� + msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "" +-"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഒപ്പിടുവാനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് " +-"ലഭ്യമല്ല." ++"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് " ++"ഒപ്പിടുവാനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ലഭ്യമല്ല." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +@@ -6737,7 +6797,8 @@ msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " + "account" + msgstr "" +-"പുറത്തേക്കുള്ള എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ലഭ്യമല്ല." ++"പുറത്തേക്കുള്ള എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് " ++"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ലഭ്യമല്ല." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6746,24 +6807,26 @@ msgstr "സന്ദേശം ചിട� + #: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." + msgstr "" ++"വാചകമല്ലാത്ത സന്ദേശമാണു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍, അതിനാല്‍ ഇതില്‍ " ++"മാറ്റങ്ങള്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" + msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത സന്ദേശം" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശത്തിലേക്ക് `{0}' ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിലേക്ക് "{0}" ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +-msgstr "ഫയല്‍ `{0}' ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല, അതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"ഫയല്‍ '{0}' ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല, അതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 + msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +-msgstr "{0}-ല്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുന്നതിനുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"{0}-ല്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുന്നതിനുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 + msgid "Because "{1}"." +@@ -6778,8 +6841,9 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനിടയില്‍ Evolution അപ്രതീക്ഷിതമായി " +-"നിന്നിരിക്കുന്നു. ഈ സന്ദേശം വീണ്ടുത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നിര്‍ത്തിയിടത്ത് നിന്നും തുടരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." ++"നിങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനിടയില്‍ Evolution " ++"അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിക്കുന്നു. ഈ സന്ദേശം വീണ്ടുത്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് " ++"നിര്‍ത്തിയിടത്ത് നിന്നും തുടരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6791,11 +6855,14 @@ msgstr "_വീണ്ടെടുക്� + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 + msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgstr "സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയല്‍ ആയ "{0}"-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr "" ++"സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയല്‍ ആയ "{0}"-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 + msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +-msgstr ""{1}" കാരണം, സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr "" ++""{1}" കാരണം, സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++"" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 + msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +@@ -6806,15 +6873,17 @@ msgid "" + " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" +-"കുറച്ച് അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ കൂടി ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇപ്പോള്‍ മെയില്‍ അയച്ചാല്‍ ഇനിയും ഡൌണ്‍‍ലോഡ് " +-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ മെയിലില്‍ ഉണ്ടാകുകയില്ല." ++"കുറച്ച് അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ കൂടി ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇപ്പോള്‍ മെയില്‍ " ++"അയച്ചാല്‍ ഇനിയും ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ " ++"മെയിലില്‍ ഉണ്ടാകുകയില്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" ++"നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ " ++"ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6822,6 +6891,9 @@ msgid "" + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." + msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കുന്ന സന്ദേശം പൂര്‍ത്തിയാകത്തവ എന്ന ഫോള്‍ഡറില്‍ " ++"സൂക്ഷിയ്ക്കാത്തിടത്തോളം, ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ സന്ദേശവും നഷ്ടമാകുന്നു. ഇങ്ങനെ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സന്ദേശം പിന്നീടു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്നു." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6837,8 +6909,11 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "സന്ദേശം എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +-msgstr ""{0}" കാരണം, നിങ്ങള്‍ മെയിലിനുളള മറ്റ് ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgstr "" ++""{0}" കാരണം, നിങ്ങള്‍ മെയിലിനുളള മറ്റ് ഉപാധികള്‍ " ++"തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 + msgid "Could not read signature file "{0}"." +@@ -6853,24 +6928,28 @@ msgid "You need to configure an account + msgstr "മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പ് ഒരു അക്കൌണ്ട് ആവശ്യമുണ്ട്." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +-#, fuzzy + msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +-msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" ++msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 + msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." + msgstr "" ++"രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശക് "{0}" ആയിരുന്നു. സന്ദേശം അയച്ചിട്ടില്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +-#, fuzzy + msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +-msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു: %s." ++msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 + msgid "" + "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " + "saved." + msgstr "" ++"രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശക് "{0}" ആയിരുന്നു. സന്ദേശം സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +@@ -6881,23 +6960,22 @@ msgid "The reported error was "{0}& + msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശക് - "{0}"." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +-#, fuzzy + msgid "_Save to Outbox" +-msgstr "{0} സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല." ++msgstr "ഔട്ട്ബോക്സിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 + msgid "_Try Again" + msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +-#, fuzzy + msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +-msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" ++msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതിനു് ശേഷം ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +-#, fuzzy + msgid "Saving message to Outbox." +-msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് സന്ദേശം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" ++msgstr "ഔട്ട്ബോക്സിലേക്കു് സന്ദേശം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 + msgid "" +@@ -6905,18 +6983,20 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍, സന്ദേശം നിങ്ങളുടെ " ++"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. ഓണ്‍ലൈന്‍ " ++"ആകുമ്പോള്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ ഉപകരണപട്ടയിലുള്ള അയയ്ക്കുക/ലഭ്യമാക്കുക ബട്ടണില്‍ " ++"ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Alarm Notify" +-msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ അലാറം അറിയിപ്പു്" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Calendar event notifications" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ കാണുന്ന ഇവന്‍റ്" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ ഇവന്റ് അറിയിപ്പുകള്‍" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -6936,15 +7016,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഈ + + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +-msgstr "" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "ഈമെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "ഈമെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" ++msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" +@@ -6955,6 +7027,8 @@ msgid "" + "Whether addresses should be formatted according to standard in their " + "destination country" + msgstr "" ++"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള രാജ്യത്തിലുള്ള നിലവാരം അനുസരിച്ചു് വിലാസങ്ങള്‍ " ++"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Autocomplete length" +@@ -6964,31 +7038,35 @@ msgstr "നീളം സ്വയം പ + msgid "" + "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " + "autocomplete." +-msgstr "Evolution സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിന് മുന്പ് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ട അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം." ++msgstr "" ++"Evolution സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിന് മുന്പ് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ട അക്ഷരങ്ങളുടെ " ++"എണ്ണം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Show autocompleted name with an address" +-msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകങ്ങളില്‍ തെരയുക" ++msgstr "വിലാസത്തിനൊപ്പം സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ പേരു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " + "contact in the entry." + msgstr "" ++"എന്‍ട്രിയിലുള്ള സ്വയമായി പൂര്‍ത്തിയായ പേരിനൊപ്പം നിര്‍ബന്ധമായി ഈമെയില്‍ " ++"വിലാസം കാണിയ്ക്കണോ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +-msgstr "പേരുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനുളള ഡയലോഗില്‍ ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ URI" ++msgstr "" ++"പേരുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനുളള ഡയലോഗില്‍ ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ URI" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 + msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +-msgstr "പേരുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനുളള ഡയലോഗില്‍ ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ URI." ++msgstr "" ++"പേരുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാനുളള ഡയലോഗില്‍ ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ URI." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Contact layout style" +-msgstr "മെമ്മോ ആകൃതി ശൈലിയില്‍" ++msgstr "വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" +@@ -6997,32 +7075,34 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" ++"വിലാസ പട്ടികയനുസരിച്ചു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ എവിടെ സ്ഥാപിയ്ക്കണമെന്നു് ശൈലി " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. \"0\" (ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച) - വിലാസ പട്ടികയുടെ താഴെ പ്രിവ്യൂ " ++"പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു. \"1\" (കുറുകെയുള്ള കാഴ്ച) - വിലാസ " ++"പട്ടിയ്ക്കടുത്തു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം ബന്ധപ്പെടുക (നേരെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +-msgstr "" ++msgstr "നേരെ സ്ഥാപിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വിലാസ പ്രിവ്യൂ പെയിന്റെ സ്ഥാനം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Contact preview pane position (vertical)" +-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" ++msgstr "പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം ബന്ധപ്പെടുക (കുറുകെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +-msgstr "" ++msgstr "കുറുകെ സ്ഥാപിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വിലാസ പ്രിവ്യൂ പെയിന്റെ സ്ഥാനം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Show maps" + msgstr "ഭൂപടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show maps in preview pane" +-msgstr "ക്രമീകരിച്ചശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതിനുളള പാളി കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "പ്രിവ്യൂ പെയിനില്‍ ഭൂപടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Primary address book" +@@ -7033,6 +7113,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" + msgstr "" ++"\"വിലാസങ്ങള്‍\" കാഴ്ചയുടെ വശപട്ടയിലുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത (അല്ലെങ്കില്‍ " ++"\"പ്രൈമറി\") വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ യുഐഡി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7051,39 +7133,38 @@ msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." + msgstr "" ++"മറ്റുള്ള അക്ഷര സെറ്റുകളില്‍ നിന്നും വരുന്ന സ്പാം/ഹാം ടോക്കനുകള്‍ " ++"ഒന്നിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനായി സന്ദേശം യൂണിക്കോഡ് യുടിഎഫ്-8 ആയി വേര്‍തിരിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Save directory for reminder audio" +-msgstr "അലാറം ഓഡിയോയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിക്കുക" ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ ഓഡിയോയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Directory for saving reminder audio files" +-msgstr "മെയില്‍ ഘടക ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി." ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലിനുള്ള ഓഡിയോ ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള ‍ഡയറക്ടറി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Birthday and anniversary reminder value" +-msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ്ങളും" ++msgstr "പിറന്നാള്‍, വാര്‍ഷിക ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ മൂല്ല്യം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +-msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." ++msgstr "" ++"ഒരു പിറന്നാള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ വാര്‍ഷികം ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള " ++"യൂണിറ്റുകളുടെ എണ്ണം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Birthday and anniversary reminder units" +-msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ്ങളും" ++msgstr "പിറന്നാള്‍, വാര്‍ഷിക ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ യൂണിറ്റുകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy + msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" + msgstr "" +-"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." ++"ഒരു പിറന്നാള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ വാര്‍ഷിക ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", " ++"\"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\" എന്നിവയ്ക്കുള്ള യൂണിറ്റുകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +@@ -7094,46 +7175,50 @@ msgid "" + "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" ++"മാസ കാഴ്ചയില്‍ ആഴ്ചവസാനങ്ങളും ഉള്‍പ്പെടുത്തണോ എന്നു്, ഇതില്‍ ആഴ്ചയുടെ ഒരു " ++"ദിവസത്തില്‍ ശനിയും ഞായറും സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" + msgstr "ഇനങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" + msgstr "" +-"ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍, അവ വീണ്ടും " +-"ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ" ++"ഒരു അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് അല്ലെങ്കില്‍ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് " ++"വരുത്തണമോ എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Confirm expunge" + msgstr "expunge ഉറപ്പ് വരുത്തുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും ടാസ്കുകളും മായിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും ടാസ്കുകളും മായിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ " ++"എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Month view vertical pane position" +-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" ++msgstr "മാസ കാഴ്ചയില്‍ കുറുകെയുള്ള പെയിന്‍ സ്ഥാനം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" + "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " + "navigator calendar" + msgstr "" ++"കുറുകെയുള്ള പെയിന്റെ സ്ഥാനം, കലണ്ടറിന്റെ പട്ടികകള്‍ക്കും തീയതിയ്ക്കുള്ള " ++"കലണ്ടറിനുമിടയില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Workday end hour" + msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ അവസാനിക്കുന്ന മണിക്കൂര്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +-msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതിയില്‍, 0-23 വരെ" ++msgstr "" ++"ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതിയില്‍, 0-23 " ++"വരെ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Workday end minute" +@@ -7149,7 +7234,8 @@ msgstr "ജോലിയുളള ദി� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതിയില്‍, 0-23 വരെ" ++msgstr "" ++"ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതിയില്‍, 0-23 വരെ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Workday start minute" +@@ -7160,54 +7246,56 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 t + msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, മിനിട്ടുകളില്‍, 0-59 വരെ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +-#, fuzzy + msgid "The second timezone for a Day View" +-msgstr "(ദിവസം കാഴ്ചയില്‍ കാണിക്കുക)" ++msgstr "ദിവസ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള രണ്ടാമത്തെ സമയമേഘല" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 + msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" ++"സജ്ജമെങ്കില്‍, ദിവസ കാഴ്ചയിലുള്ള രണ്ടാമത്തെ സമയം കാണിയ്ക്കുന്നു. ഒരു " ++"'timezone' കീയില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് പോലെയാണു് മൂല്ല്യം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +-#, fuzzy + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +-msgstr "(ദിവസം കാഴ്ചയില്‍ കാണിക്കുക)" ++msgstr "ദിവസ കാഴ്ചയില്‍ ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച രണ്ടാമത്തെ സമയമേഘലകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +-#, fuzzy + msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +-msgstr "(ദിവസം കാഴ്ചയില്‍ കാണിക്കുക)" ++msgstr "" ++"ദിവസ കാഴ്ചയില്‍ ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച രണ്ടാമത്തെ സമയമേഘലകളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 + msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +-msgstr "" ++msgstr "ഓര്‍ത്തു് വച്ച ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഉപയോഗിച്ച സമയമേഘലകളുടെ എണ്ണം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 + msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" + msgstr "" ++"'day-second-zones' പട്ടികയില്‍ ഓര്‍ത്തു് വച്ച ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഉപയോഗിച്ച " ++"സമയമേഘലകളുടെ എണ്ണം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" + msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് റിമയിന്‍ഡര്‍ മൂല്ല്യം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a default reminder" +-msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." ++msgstr "" ++"ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Default reminder units" + msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് റിമയിന്‍ഡര്‍ യൂണിറ്റുകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +-#, fuzzy + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." ++"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" " ++"അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +@@ -7215,7 +7303,8 @@ msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 + msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +-msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വിഭാഗങ്ങളുടെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വിഭാഗങ്ങളുടെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +@@ -7223,7 +7312,8 @@ msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 + msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വേഷത്തിനുളള ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വേഷത്തിനുളള ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +@@ -7239,7 +7329,8 @@ msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 + msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള നിലവാരത്തിന്‍റെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള നിലവാരത്തിന്‍റെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +@@ -7247,7 +7338,8 @@ msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 + msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +-msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള സമയമേഖലയുടെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള സമയമേഖലയുടെ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +@@ -7255,37 +7347,34 @@ msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 + msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +-msgstr "ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള ഏത് തരം എന്ന ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഇവന്‍റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള ഏത് തരം എന്ന ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Hide completed tasks" + msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +-#, fuzzy + msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +-msgstr "ജോലികള്‍ കാണുന്ന കലണ്ടറില്‍ ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "ജോലികള്‍ കാണുന്ന കലണ്ടറില്‍ ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Hide task units" + msgstr "ടാസ്ക് യൂണിറ്റുകള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"ജോലികള്‍ എപ്പോള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ " +-"\"ദിവസങ്ങള്‍\"." ++"ജോലികള്‍ എപ്പോള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", " ++"\"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" + msgstr "ടാസ്കിന്‍റെ മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +-msgstr "ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." ++msgstr "ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 + msgid "Horizontal pane position" +@@ -7296,52 +7385,52 @@ msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" ++"നേരെയുള്ള പെയിന്റെ സ്ഥാനം, മാസ കാഴ്ചയില്‍ അല്ലാത്തപ്പോള്‍, തീയതിയ്ക്കുള്ള " ++"കലണ്ടറിനും ജോലികളുടെ പട്ടികയ്ക്കുമിടയില്‍, പിക്സലുകളില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +-#, fuzzy + msgid "Last reminder time" +-msgstr "ബാക്കി എത്ര _സമയം എന്ന് കാണിക്കുക" ++msgstr "ഒടുവില്‍ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തിയ സമയം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +-#, fuzzy + msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +-msgstr "അവസാനമായി അലാറം അടിച്ച സമയം, time_t-ല്‍" ++msgstr "അവസാനമായി ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തിയ സമയം, time_t-ല്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 + msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" + msgstr "Marcus Bains Line നിറം - ദിവസങ്ങള്‍ അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +-#, fuzzy + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +-msgstr "ടൈം ബാറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്‍ട്ടാണ് എങ്കില്‍ ശൂന്യം)" ++msgstr "ദിവസ കാഴ്ചയില്‍ മാര്‍ക്കസ് ബെയിന്‍സ് വരി വരയ്ക്കുവാനുള്ള നിറം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" + msgstr "Marcus Bains Line നിറം - സമയത്തിന്‍റെ ബാര്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-#, fuzzy +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +-msgstr "ടൈം ബാറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്‍ട്ടാണ് എങ്കില്‍ ശൂന്യം)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgstr "" ++"ടൈം ബാറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്‍ട്ടാണ് എങ്കില്‍ " ++"ശൂന്യം) " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Marcus Bains Line" + msgstr "Marcus Bains ലൈന്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +-#, fuzzy + msgid "" + "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +-msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +-msgstr "" ++msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം (നേരെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 + msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +-msgstr "" ++msgstr "നേരെ സ്ഥാപിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ജോലി പ്രിവ്യൂ പെയിന്റെ സ്ഥാനം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Memo layout style" +@@ -7353,62 +7442,68 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" ++"മെമ്മോ പട്ടികയനുസരിച്ചു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ എവിടെ സ്ഥാപിയ്ക്കണമെന്നു് ശൈലി " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. \"0\" (ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച) - മെമ്മോ പട്ടികയുടെ താഴെ " ++"പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു. \"1\" (കുറുകെയുള്ള കാഴ്ച) - മെമ്മോ " ++"പട്ടിയ്ക്കടുത്തു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +-#, fuzzy + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" ++msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം (കുറുകെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +-msgstr "" ++msgstr "കൂറുകെ സ്ഥാപിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്റെ സ്ഥാനം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +-#, fuzzy + msgid "Month view horizontal pane position" +-msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" ++msgstr "മാസ കാഴ്ചയില്‍ നേരെയുള്ള പെയിന്‍ സ്ഥാനം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" ++"നേരെയുള്ള പെയിന്റെ സ്ഥാനം, മാസ കാഴ്ചയില്‍ അല്ലാത്തപ്പോള്‍, തീയതിയ്ക്കുള്ള " ++"കലണ്ടറിനും ജോലികളുടെ പട്ടികയ്ക്കുമിടയില്‍, പിക്സലുകളില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +-msgstr "" ++msgstr "മാസ കാഴ്ച ഒരു ആഴ്ചയായി സ്ത്രോള്‍ ചെയ്യുക, മാസമായല്ല." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +-msgstr "" ++msgstr "മാസ കാഴ്ച ഒരു ആഴ്ചയായി സ്ത്രോള്‍ ചെയ്യുക, മാസമായല്ല." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +-#, fuzzy + msgid "Reminder programs" +-msgstr "പ്രാരംഭ പ്രോഗ്രാമുകള്‍" ++msgstr "ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ പ്രോഗ്രാമുകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +-#, fuzzy + msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +-msgstr "അലാറമുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ അനുവാദമുളള പ്രോഗ്രാമുകള്‍." ++msgstr "" ++"ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍‍ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ അനുവാദമുളള " ++"പ്രോഗ്രാമുകള്‍." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +-#, fuzzy + msgid "Show display reminders in notification tray" +-msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേയില്‍ പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള അലാറമുകള്‍ കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേയില്‍ പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍ " ++"കാണിക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +-#, fuzzy + msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +-msgstr "അലാറമുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേ " ++"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Preferred New button item" +-msgstr "" ++msgstr "താല്‍പര്യമുള്ള പുതിയ ബട്ടണ്‍ വസ്തു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +-msgstr "" ++msgstr "താല്‍പര്യമുള്ള പുതിയ ബട്ടണ്‍ വസ്തുവിന്റെ പേരു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Primary calendar" +@@ -7419,6 +7514,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " + "\"Calendar\" view" + msgstr "" ++"\"കലണ്ടര്‍\" കാഴ്ചയുടെ വശപട്ടയിലുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത (അല്ലെങ്കില്‍ \"പ്രൈമറി\") " ++"കലണ്ടറിന്റെ യുഐഡി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +@@ -7429,6 +7526,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " + "\"Memos\" view" + msgstr "" ++"\"മെമ്മോസ്‍\" കാഴ്ചയുടെ വശപട്ടയിലുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത (അല്ലെങ്കില്‍ " ++"\"പ്രൈമറി\") കലണ്ടറിന്റെ യുഐഡി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" +@@ -7439,6 +7538,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " + "\"Tasks\" view" + msgstr "" ++"\"ജോലികള്‍\" കാഴ്ചയുടെ വശപട്ടയിലുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത (അല്ലെങ്കില്‍ \"പ്രൈമറി\") " ++"ജോലി പട്ടികയുടെ യുഐഡി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Free/busy template URL" +@@ -7450,19 +7551,22 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" ++"ഫ്രീ/തിരക്കിലുള്ള ഡേറ്റാ ഫോള്‍ബാക്കായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള യുആര്‍എല്‍ മാതൃക. " ++"%u - മെയിലിന്റെ ഉപയോക്താവിന്റെ ഭാഗം, %d - ഡൊമെയിന്‍." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +-#, fuzzy + msgid "Recurrent Events in Italic" +-msgstr "പുനഃരാവൃത്തിയ്ക്കുളള തീയതി അസാധുവാണ്" ++msgstr "പുനഃരാവൃത്തിയ്ക്കുന്ന സംഭവങ്ങള്‍ ചരിഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങളില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" + msgstr "" ++"താഴെ ഇടത്തുള്ള കലണ്ടറില്‍ ചരിഞ്ഞ അക്ഷരസഞ്ചയത്തില്‍ ആവര്‍ത്തന ഈവന്റുകളുള്ള " ++"ദിവസങ്ങള്‍‌ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Search range for time-based searching in years" +-msgstr "" ++msgstr "സമയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരധി വര്‍ഷങ്ങളില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 + msgid "" +@@ -7470,80 +7574,83 @@ msgid "" + "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " + "years" + msgstr "" ++"ഒരു സംഭവത്തിനായി തെരയുമ്പോള്‍ നിലവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസത്തില്‍ നിന്നും എത്ര " ++"വര്‍ഷം പുറകോട്ടോ മുമ്പോട്ടോ തെരയാം; സ്വതവേ പത്തു് വര്‍ഷങ്ങള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +-msgstr "ആഴ്ചയും മാസങ്ങളും കാണുന്ന കലണ്ടറില്‍ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"ആഴ്ചയും മാസങ്ങളും കാണുന്ന കലണ്ടറില്‍ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന " ++"സമയം കാണിക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +-#, fuzzy + msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" + msgstr "" +-"ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++"ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന " ++"സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 + msgid "Show the memo preview pane" + msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +-#, fuzzy + msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +-msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"\"true\" എങ്കില്‍, പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +-#, fuzzy + msgid "Show the task preview pane" +-msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "ജോലിയക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +-#, fuzzy + msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +-msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"\"true\" എങ്കില്‍, പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ ജോലിയ്ക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ " ++"കാണിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +-#, fuzzy + msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +-msgstr "ദിവസവും ജോലിയുള്ള ആഴ്ചയുടേയും കാഴ്ചയില്‍ ആഴ്ചകളുടെ എണ്ണം കാണിക്കുക" ++msgstr "ദിവസവും ജോലിയുള്ള ആഴ്ചയുടേയും കാഴ്ചയില്‍ ആഴ്ചകളുടെ എണ്ണം കാണിക്കുക " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +-msgstr "തീയതിയുടെ നാവിഗേറ്ററില്‍ ആഴ്ചയുടെ എണ്ണം കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "കലണ്ടറില്‍ അനവധി സ്ഥലങ്ങളില്‍ ആഴ്ചയുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +-#, fuzzy + msgid "Vertical position for the tag pane" +-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" ++msgstr "റ്റാബ് പെയിനിനുള്ള കുറുകെയുള്ള സ്ഥാനം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +-#, fuzzy + msgid "Highlight tasks due today" +-msgstr "ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്ന ജോലികള്‍ക്കുളള നിറം" ++msgstr "ഇന്നു് കാലാവധി തീരുന്ന ജോലികള്‍ എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" ++"ഇന്നു് കാലാവധി തീരുന്ന ജോലികള്‍ക്കു് പ്രത്യേക നിറം നല്‍കി എടുത്തു് " ++"കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു് (task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" + msgstr "ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്ന ജോലികള്‍ക്കുളള നിറം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +-#, fuzzy + msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" +-msgstr "ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ട ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." ++msgstr "" ++"ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ട ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്. task-due-" ++"today-highlight-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +-msgstr "" ++msgstr "ടാസ്ക് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം (നേരെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +-#, fuzzy + msgid "Task layout style" +-msgstr "മെമ്മോ ആകൃതി ശൈലിയില്‍" ++msgstr "ജോലിയുടെ ശൈലി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 + msgid "" +@@ -7551,44 +7658,51 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" ++"ജോലി പട്ടികയനുസരിച്ചു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ എവിടെ സ്ഥാപിയ്ക്കണമെന്നു് ശൈലി " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. \"0\" (ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച) - ജോലി പട്ടികയുടെ താഴെ പ്രിവ്യൂ " ++"പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു. \"1\" (കുറുകെയുള്ള കാഴ്ച) - ജോലി പട്ടിയ്ക്കടുത്തു് " ++"പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +-msgstr "" ++msgstr "ടാസ്ക് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാനം (കുറുകെയുള്ള)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +-msgstr "" ++msgstr "കൂറുകെ സ്ഥാപിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ജോലി പ്രിവ്യൂ പെയിന്റെ സ്ഥാനം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +-#, fuzzy + msgid "Highlight overdue tasks" +-msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞ ജോലികളുടെ നിറം" ++msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞ ജോലികള്‍ എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" + msgstr "" ++"കാലാവധി കഴിഞ്ഞ ജോലികള്‍ക്കു് പ്രത്യേക നിറം നല്‍കി എടുത്തു് കാണിയ്ക്കണമോ " ++"എന്നു് (task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" + msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞ ജോലികളുടെ നിറം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +-#, fuzzy + msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." +-msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞുപോയ ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." ++msgstr "" ++"കാലാവധി കഴിഞ്ഞ ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്. task-due-" ++"today-highlight-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" + msgstr "സമയ വിഭാഗങ്ങള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +-#, fuzzy + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +-msgstr "ദിവസങ്ങളും ജോലിയുളള ആഴ്ചയുടെ കലണ്ടറുകളിലും കാണിക്കുന്ന ഇടവേള സമയം, മിനിട്ടുകളില്‍" ++msgstr "" ++"ദിവസങ്ങളും ജോലിയുളള ആഴ്ചയുടെ കലണ്ടറുകളിലും കാണിക്കുന്ന ഇടവേള സമയം, " ++"മിനിട്ടുകളില്‍ " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 + msgid "Timezone" +@@ -7599,34 +7713,38 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" ++"കലണ്ടറിലുള്ള തീയതികള്‍ക്കും സമയങ്ങള്‍ക്കും സ്വതവേയുള്ള സമയ മേഘല. " ++"ഉദാഹരണത്തിനു്, 'അമേരിക്ക/ന്യൂയോര്‍ക്ക്' പോലുള്ള ഓല്‍സന്‍ സമയമേഘല " ++"ഡേറ്റാബെയിസ് സ്ഥലം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ഇരുപത്തിനാല്‍ മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-#, fuzzy +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +-msgstr "സമയം am/pm എന്നതിന് പകരം 24-മണിക്കൂര്‍ രീതിയില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgstr "സമയം am/pm എന്നതിന് പകരം 24-മണിക്കൂര്‍ രീതിയില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +-#, fuzzy + msgid "Birthday and anniversary reminder" +-msgstr "എല്ലാ പിറന്നാള്‍/വാര്‍ഷികത്തിനു് മുമ്പു്" ++msgstr "പിറന്നാള്‍, വാര്‍ഷിക ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +-#, fuzzy + msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ക്കുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ സെറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"പിറന്നാളുകള്‍ക്കും വാര്‍ഷികങ്ങള്‍ക്കും ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ സജ്ജമാക്കണമോ " ++"എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 + msgid "Default appointment reminder" + msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് റിമയിന്‍ഡര്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +-#, fuzzy + msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ക്കുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ സെറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്." ++msgstr "" ++"അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ക്കുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ സെറ്റ് ചെയ്യണമോ " ++"എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 + msgid "Use system timezone" +@@ -7635,24 +7753,24 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്ത� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷനില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സമയമേഘലയ്ക്കു് പകരം സിസ്റ്റത്തിന്റെ സമയമേഘല " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 + msgid "Week start" + msgstr "ആഴ്ച ആരംഭം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +-#, fuzzy + msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +-msgstr "ആഴ്ചയുടെ ആരംഭം തുടങ്ങുന്നത്, ഞായര്‍ (0) മുതല്‍ ശനി (6) വരെ." ++msgstr "ആഴ്ചയുടെ ആരംഭം തുടങ്ങുന്നത്, ഞായര്‍ (0) മുതല്‍ ശനി (6) വരെ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Work days" + msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +-#, fuzzy + msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +-msgstr "ജോലി സമയങ്ങളുടെ ആരംഭവും അവസാനവും അറിയിക്കേണ്ട ദിവസങ്ങള്‍." ++msgstr "ജോലി സമയങ്ങളുടെ ആരംഭവും അവസാനവും അറിയിക്കേണ്ട ദിവസങ്ങള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Previous Evolution version" +@@ -7660,10 +7778,13 @@ msgstr "മുമ്പുള്ള ഇ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്റെ ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച പതിപ്പു്, \"major.minor.micro\" ആയി " ++"അവതരിപ്പിയ്ക്കുന്നു. പഴയതില്‍ നിന്നും പുതിയ പതിപ്പുകളിലേക്കു് ഡേറ്റയും " ++"സജ്ജീകരണങ്ങളും മാറ്റുമ്പോള്‍ ഇതു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7690,25 +7811,24 @@ msgid "The window's height in pixels" + msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Whether the window is maximized" +-msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്" ++msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +-msgstr "" ++msgstr "ഗ്നോമം കലണ്ടറിന്റെ കലണ്ടര്‍ ഇറക്കുമതി പൂര്‍ത്തിയായി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +-msgstr "" ++msgstr "ഗ്നോം കലണ്ടറില്‍ നിന്നും കലണ്ടര്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തോ ഇല്ലേ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +-msgstr "" ++msgstr "ഗ്നോം കലണ്ടറിന്റെ ജോലികള്‍‍ ഇറക്കുമതി പൂര്‍ത്തിയായി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +-msgstr "" ++msgstr "ഗ്നോം കലണ്ടറില്‍ നിന്നും ജോലികള്‍‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്തോ ഇല്ലേ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +@@ -7717,7 +7837,8 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +-msgstr "Evolution തുടങ്ങുന്പോഴെല്ലാം, ഇതാണോ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ എന്ന് പരിശോധിക്കുക." ++msgstr "" ++"Evolution തുടങ്ങുന്പോഴെല്ലാം, ഇതാണോ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ എന്ന് പരിശോധിക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Default charset in which to compose messages" +@@ -7729,7 +7850,7 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങള� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Path where picture gallery should search for its content" +-msgstr "" ++msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ ഗ്യാലറി അതിന്റെ ഉള്ളടക്കം തെരയുന്നതിനുള്ള പാഥ്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +@@ -7737,6 +7858,10 @@ msgid "" + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" ++"ഈ മൂല്ല്യം കാലിയായ സ്ട്രിങ് ആകാം, ഇതിനര്‍ത്ഥം ഇതു് സിസ്റ്റത്തിലുള്ള " ++"ചിത്രത്തിന്റെ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു എന്നാണു്, സാധാരണ ഇതു് ~/Pictures " ++"ആയി സജ്ജമാക്കുന്നു. സജ്ജമാക്കിയ പാഥ് നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് " ++"സൂചിപ്പിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഈ ഫോള്‍ഡറും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7744,7 +7869,9 @@ msgstr "ഓരോ വരിയിലു� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതനുസരിച്ച് വാക്കുകളില്‍ ഉളള അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ അറിയിക്കുക." ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതനുസരിച്ച് വാക്കുകളില്‍ ഉളള അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ " ++"അറിയിക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Automatic link recognition" +@@ -7760,18 +7887,21 @@ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +-msgstr "ടെക്സ്റ്റിലുളള ഇമോട്ടിക്കോണുകള്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞു് അവയെ ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റുക." ++msgstr "" ++"ടെക്സ്റ്റിലുളള ഇമോട്ടിക്കോണുകള്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞു് അവയെ ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ച് " ++"മാറ്റുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Attribute message" +-msgstr "ചോദ്യവാചകം" ++msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള സന്ദേശം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ നല്‍കുന്ന വാചകം, ഇതു് യഥാര്‍ത്ഥ " ++"രചയിതാവിലേക്കു് സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -7782,6 +7912,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " + "forwarded message follows" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നല്‍കുന്ന വാചകം, ഇതിനു് പിന്നാലെ " ++"ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്ത സന്ദേശമുണ്ടാകുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Original message" +@@ -7792,11 +7924,12 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ നല്‍കുന്ന വാചകം (ടോപ്പ് " ++"പോസ്റ്റിങ്), ഇതു് യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +-#, fuzzy + msgid "Group Reply replies to list" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മറുപടി പട്ടികയിലേക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 + msgid "" +@@ -7805,6 +7938,10 @@ msgid "" + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." + msgstr "" ++"സാധരണയുള്ള \"എല്ലാര്‍ക്കും മറുപടി അയയ്ക്കുകl\" എന്നതിനു് പകരം, ഈ " ++"ഐച്ഛികം'ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് മറുപടി' ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്കു് " ++"മറുപടിഅയയ്ക്കുവാന്‍ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. ഇങ്ങനെയാണു് നിങ്ങള്‍ മറപുടി അയയ്ക്കുന്ന " ++"സന്ദേശത്തിന്റെ പകര്‍പ്പു്നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമായതു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7816,6 +7953,9 @@ msgid "" + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " + "message or the bottom." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ കര്‍സര്‍ എവിടെയായിരിയ്ക്കണം എന്ന " ++"വിവരം ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് കിട്ടുന്നു. സന്ദേശത്തിന്റെ താഴെയോ മുകളിലോ " ++"എവിടെയാണു് കര്‍സര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കേണ്ടതു് എന്നു് ഇതു് നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7824,6 +7964,8 @@ msgstr "വായിച്ചു എന� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." + msgstr "" ++"സ്വതവേ എല്ലാ സന്ദേശത്തിനൊപ്പവും വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പു് ആവശ്യപ്പെടണമോ " ++"എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Send HTML mail by default" +@@ -7840,6 +7982,8 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." + msgstr "" ++"ഇന്‍ലൈന്‍ സ്പെല്ലിങ് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ തെറ്റായ വാക്കുകള്‍ക്കുള്ള അടിവരയുടെ " ++"നിറം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Spell checking languages" +@@ -7847,76 +7991,95 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 + msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നതിനായുള്ള നിഘണ്ടു ഭാഷാ കോഡുകളുടെ പട്ടിക." ++msgstr "" ++"അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നതിനായുള്ള നിഘണ്ടു ഭാഷാ കോഡുകളുടെ പട്ടിക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +-#, fuzzy + msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'ബിസിസി' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 + msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'ബിസിസി' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക. ഒരു മെയില്‍ " ++"അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇതു് കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള മെനുവില്‍ " ++"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +-#, fuzzy + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'സിസി' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 + msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'സിസി' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക. ഒരു മെയില്‍ " ++"അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇതു് കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള മെനുവില്‍ " ++"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +-#, fuzzy + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'മറുപടി എങ്ങോട്ട്' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'മറുപടി എങ്ങോട്ട്' ഫീള്‍ഡ് കാണിയ്ക്കുക. ഒരു " ++"മെയില്‍ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇതു് കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള മെനുവില്‍ " ++"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +-#, fuzzy + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"ഒരു ന്യൂസ്ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'എവിടെ നിന്നും' ഫീള്‍ഡ് " ++"കാണിയ്ക്കുക. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" ++"ഒരു ന്യൂസ്ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'എവിടെ നിന്നും' ഫീള്‍ഡ് " ++"കാണിയ്ക്കുക. ഒരു മെയില്‍ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇതു് കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള " ++"മെനുവില്‍ നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +-#, fuzzy + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +-msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"ഒരു ന്യൂസ്ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'മറുപടി എങ്ങോട്ട്' ഫീള്‍ഡ് " ++"കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" ++"ഒരു ന്യൂസ്ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ 'മറുപടി എങ്ങോട്ട്' ഫീള്‍ഡ് " ++"കാണിയ്ക്കുക. ഒരു മെയില്‍ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ ഇതു് കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള " ++"മെനുവില്‍ നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" + msgstr "" ++"യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഒപ്പിടുമ്പോള്‍, സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഡിജിറ്റല്‍ ഒപ്പിടുക " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 + msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" ++"ഒരു പിജിപി അല്ലെങ്കില്‍ എസ്/എംഐഎംഇ ഒപ്പുകള്ള സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി " ++"നല്‍കുമ്പോള്‍ തനിയേ പിജിപി അല്ലെങ്കില്‍ എസ്/എംഐഎംഇ ഒപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +-msgstr "" ++msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക്/ജിമെയിലില്‍ ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 + msgid "" +@@ -7925,11 +8088,15 @@ msgid "" + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." + msgstr "" ++"ഔട്ട്‌ലുക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ജിമെയില്‍ പോലെ മെയില്‍ ഹെഡറുകളില്‍ " ++"ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍എന്‍കോഡ് ചെയ്യുക. ഇവല്യൂഷന്‍ അയച്ച യുടിഎഫ്-8 " ++"അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചു് ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ ശരിയായി കാണിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക. " ++"കാരണം അവ ആര്‍എഫ്‌സി 2231 ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല, പകരം തെറ്റായ ആര്‍എഫ്‌സി 2047 " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +-#, fuzzy + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +-msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ താഴെ _ടൈപ്പ് ചെയ്തു് തുടങ്ങുക" ++msgstr "മറുപടികളുടെ മുകളില്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഒപ്പുകളിടുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 + msgid "" +@@ -7937,22 +8104,25 @@ msgid "" + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒപ്പു് എവിടെയായിരിയ്ക്കണം എന്ന " ++"വിവരം ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് കിട്ടുന്നു. സന്ദേശത്തിന്റെ താഴെയോ മുകളിലോ " ++"എവിടെയാണു് ഒപ്പു് സ്ഥാപിയ്ക്കേണ്ടതു് എന്നു് ഇതു് നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +-#, fuzzy + msgid "Do not add signature delimiter" +-msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." ++msgstr "ഒപ്പിനുള്ള ഡീലിമിറ്റര്‍ ചേര്‍ക്കരുതു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 + msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." + msgstr "" ++"ഒരു മെയില്‍ തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍ ഒപ്പിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സിഗ്നേച്ചര്‍ " ++"ഡീലിമിറ്റര്‍ ചേര്‍ക്കേണ്ടങ്കില്‍, TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +-#, fuzzy + msgid "Ignore list Reply-To:" +-msgstr "പട്ടികയിലേക്കു് ഒരു ഈമെയില്‍ ചേര്‍ക്കുക" ++msgstr "മറുപടി എങ്ങോട്ട് എന്ന പട്ടിക ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക:" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 + msgid "" +@@ -7961,14 +8131,21 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ സ്വകാര്യ മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടാലും, ചില മെയിലിങ് ലിസ്റ്റുകളില്‍ " ++"ലിസ്റ്റിലേക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനു് മറുപടി എങ്ങോട്ട്: തലക്കെട്ട് " ++"സജ്ജമാക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികം TRUE ആക്കിയാല്‍, ഇതു് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ " ++"ശ്രമിയ്ക്കുന്നു, അങ്ങനെ എന്തു് ചെയ്യണം എന്നു് ഇവല്യൂഷന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. " ++"സ്വകാര്യ മറുപടി തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍, സ്വകാര്യമായി മറുപടി പോകുന്നു, " ++"'ലിസ്റ്റിലേക്കു് മറുപടി' എന്നതു് തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ മറിച്ചു സംഭവിയ്ക്കുന്നു. " ++"മറുപടി എങ്ങോട്ട്: എന്നു് ലിസ്റ്റ്-പോസ്റ്റ്: എന്ന ഹെഡറുമായി താരതമ്യം ചെയ്തു് " ++"ഇതു് നടപ്പിലാകുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +-#, fuzzy + msgid "List of localized 'Re'" +-msgstr "കാഴ്ച _പുതുക്കുക" ++msgstr "'Re' തര്‍ജ്ജമ ചെയ്തവയുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 + msgid "" +@@ -7976,811 +8153,945 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ വിഷയം ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി കോമാ " ++"ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന തര്‍ജ്ജമ ചെയ്ത 'Re' പട്ടിക. സാധാരണയുള്ള " ++"\"Re\" പ്രീഫിക്സിനു് പുറമേയാണിതു്. ഉദാഹരണത്തിനു്, 'SV,AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +-msgstr "" ++msgstr "വലിച്ചിടുന്ന പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ശൈലി" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 + msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +-msgstr "" ++msgstr "ഒന്നെങ്കില്‍ 'mbox' അല്ലെങ്കില്‍ 'pdf'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" ++"എച്‌ടിഎംഎല്‍ മെയിലില്‍ ആനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങള്‍‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക. " ++"പല ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഇതു് താല്‍പര്യമില്ല, പകരം സ്റ്റാറ്റിക് ചിത്രം " ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +-msgstr "മാന്ത്രിക സ്പെയ്സ് ബാര്‍ സജ്ജമാക്കുകയും രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉള്ള തെരച്ചില്‍ വിശേഷത പ്രവര്‍ച്ചന സജ്ജമാക്കുക " ++"അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ നാമങ്ങളുടെ തെരച്ചില്‍ അനുവദിയ്ക്കന്നതിനായി വശപ്പട്ടികയിലുള്ള " ++"തെരച്ചില്‍ വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "" ++"വശപ്പട്ടയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ നാമങ്ങളുടെഎലിപ്‌സൈസിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക " ++"അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "" ++"വശപ്പട്ടയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ നാമങ്ങളുടെ എലിപ്‌സൈസിങ് വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന " ++"രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "മാന്ത്രിക സ്പെയ്സ് ബാര്‍ സജ്ജമാക്കുകയും രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." + msgstr "" ++"സന്ദേശത്തിന്റെ പ്രിവ്യൂയില്‍, സന്ദേശ പട്ടികയിലും ഫോള്‍ഡറുകളിലും സ്ക്രോള്‍ " ++"ചെയ്യുന്നതിനു് Space ബാര്‍ കീ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." ++"" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "" ++"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കും ഒരുപോലെയുള്ള സന്ദേശ പട്ടിക കാഴ്ച " ++"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "" ++"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കും ഒരുപോലെയുള്ള സന്ദേശ പട്ടിക കാഴ്ച " ++"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണുക\" എന്ന സന്ദേശത്തില്‍ സൈറ്റേഷനുകള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +-msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണുക\" എന്ന സന്ദേശത്തില്‍ സൈറ്റേഷനുകള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക." ++msgstr "" ++"\"സ്ക്രീനില്‍ കാണുക\" എന്ന സന്ദേശത്തില്‍ സൈറ്റേഷനുകള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "സൈറ്റേഷന്‍ എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന നിറം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "സൈറ്റേഷന്‍ എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന നിറം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "കാരറ്റ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +-msgstr "മെയില്‍ വായിക്കുന്പോള്‍ കര്‍സര്‍ കാണുന്നതിനായി. കാരറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." ++msgstr "" ++"മെയില്‍ വായിക്കുന്പോള്‍ കര്‍സര്‍ കാണുന്നതിനായി. കാരറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +-msgstr "HTTP-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" ++msgstr "HTTP-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"HTTP(S)-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"0\" - " +-"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കരുതു്. \"1\" - വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള " +-"മെയിലുകളിലുള്ളചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. \"2\" - എപ്പോഴും നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ മാത്രം " ++"HTTP(S)-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ " ++"മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"0\" - നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ " ++"ലഭ്യമാക്കരുതു്. \"1\" - വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നുള്ള മെയിലുകളിലുള്ളചിത്രങ്ങള്‍ " ++"ലഭ്യമാക്കുക. \"2\" - എപ്പോഴും നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ മാത്രം " + "ചിത്രങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "ആനിമേറ്റഡ് ആയ ഇമേജുകള്‍ ആനിമേഷനുകളായി കാണിക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "എല്ലാ സന്ദേശ തലക്കെട്ടുകളും കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "ഒരു സന്ദേശം കാണുമ്പോള്‍ എല്ലാ തലക്കെട്ടുകളും കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +-msgstr "" ++msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഹെഡറുകളുടെ പട്ടികയും അവ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്നും." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" ++"യഥേഷ്ടമുള്ള ഹെഡറുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുന്ന എക്സ്എംഎല്‍ ശൈലികളുടെ പട്ടികയും ഇവ " ++"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു് ഈ കീയില്‍ ഉണ്ടാകണം. എക്സ്എംഎല്‍ ശൈലി <header " ++"enabled> എന്നായിരിയ്ക്കണം - മെയില്‍ കാഴ്ചയില്‍ ഹെഡര്‍ കാണിയ്ക്കണമെങ്കില്‍ " ++"ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ കാണിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +-msgstr "സന്ദശത്തിന്റെ പ്രിവ്യൂവില്‍ അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ _കാണിക്കുക" ++msgstr "സന്ദേശം വായിയ്ക്കുന്ന പെയിനില്‍ അയച്ചയാളുടെ ഫോട്ടോ കാണിയ്ക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "ലോക്കല്‍ വിലാസപുസ്തകങ്ങളില്‍ അയച്ച ആളുടെ ഫോട്ടോ തെരയുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +-msgstr "" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിന്റെ വേഗത ഈ ഐച്ഛികം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം കണ്ടതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം കണ്ടതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" +-msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി" ++msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി." ++msgstr "" ++"സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി " ++"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" +-msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ പട്ടികയിലുള്ള, വന്ന ഈമെയിലുകള്‍ അയച്ചവരുടെ ഈമെയില്‍ വിലാസത്തിനുള്ള നിര" ++msgstr "" ++"സന്ദേശങ്ങളുടെ പട്ടികയിലുള്ള, വന്ന ഈമെയിലുകള്‍ അയച്ചവരുടെ ഈമെയില്‍ " ++"വിലാസത്തിനുള്ള നിര" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "" +-"സന്ദേശങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ മറ്റൊരു നിര‍നിരയില്‍ വന്ന ഈമെയിലുകഅയച്ചവരുടെ ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ " +-"കാണിക്കുക.്കുക" ++"സന്ദേശങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ മറ്റൊരു നിര‍നിരയില്‍ വന്ന ഈമെയിലുകഅയച്ചവരുടെ " ++"ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക.്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" ++"കുറുകെയുള്ള കാഴ്ചയില്‍ 'സന്ദേശങ്ങള്‍' എന്ന നിരയിലുള്ള 'എവിടെ നിന്നും' , " ++"'വിഷയം' എന്നതിനു് ഒരേ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു് നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" ++"കുറുകെയുള്ള കാഴ്ചയില്‍ 'സന്ദേശങ്ങള്‍' എന്ന നിരയിലുള്ള 'എവിടെ നിന്നും' , " ++"'വിഷയം' എന്നതിനു് ഒരേ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നു് നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +-msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക (മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിട്ട്)" ++msgstr "" ++"message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക (മദ്ധ്യത്തിലൂടെ " ++"വരയിട്ട്)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" +-msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നു: %s" ++msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "" ++"തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ പൊരുത്തപ്പെടാത്ത തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക. തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമെങ്കില്‍, " ++"ഒന്നും ചെയ്യുന്നതല്ല." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +-msgstr "" ++msgstr "ഓരോ ഫോള്‍ഡറിലുമുള്ള പ്രിവ്യൂവും തെരഞ്ഞെടുക്കലും അദൃശ്യമാക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" ++"ഈ കീ ഒരിക്കല്‍ മാത്രം ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ളതാകുന്നു, അതിനു് ശേഷം 'false' ആയി " ++"വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക. പട്ടികയിലുള്ള മെയില്‍ ഇതു് ഉപേക്ഷിച്ചു് ആ ഫോള്‍ഡറിനുള്ള " ++"പ്രിവ്യൂ നീക്കം ചെയ്യുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "message-list പെയിനിന്‍റെ ഉയരം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "message-list പെയിനിന്‍റെ ഉയരം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" +-msgstr "" ++msgstr "പെയിന്‍ഡ് കാഴ്ചയില്‍ സന്ദേശ ഹെഡറുകളുടെ അവസ്ഥ" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" ++"പെയിന്‍ഡ് കാഴ്ചയിലുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ ഹെഡറുകള്‍ സ്വതവേ കൊളാപ്സ്ഡ് " ++"അല്ലെങ്കില്‍ വികസിപ്പിച്ചതായിരിയ്ക്കണോ എന്നു് വിശദീകരിയ്ത്തുക. \"0\" = " ++"വികസിപ്പിച്ച , \"1\" = കൊളാപ്സ്ഡ്" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "സന്ദേശ-ലിസ്റ്റിന്‍റെ പെയിനിന്‍റെ വീതി" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "സന്ദേശ-ലിസ്റ്റിന്‍റെ പെയിനിന്‍റെ വീതി." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" +-msgstr "മെമ്മോ ആകൃതി ശൈലിയില്‍" ++msgstr "ശൈലി" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." + msgstr "" ++"സന്ദേശം പട്ടികയനുസരിച്ചു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ എവിടെ സ്ഥാപിയ്ക്കണമെന്നു് ശൈലി " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. \"0\" (ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച) - സന്ദേശ പട്ടികയുടെ താഴെ " ++"പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു. \"1\" (കുറുകെയുള്ള കാഴ്ച) - സന്ദേശ " ++"പട്ടിയ്ക്കടുത്തു് പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +-msgstr "_സ്ഥിരമായ വീതിയുളള അക്ഷരസഞ്ചയം:" ++msgstr "സ്ഥിരമല്ലാത്ത വീതിയിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "മെയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുളള പല വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "ടെര്‍മിനലിന്‍റെ ലിപി" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "മെയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുളള ടെര്‍മിനലിലെ അക്ഷരസഞ്ചയം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "ലിപികള്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ആക്കുന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." +-msgstr "മെയിലുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിനായി ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക." ++msgstr "" ++"മെയിലുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിനായി ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ " ++"ഉപയോഗിക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "TO/CC/BCC-ല്‍ ഉളള വിലാസങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ചെറുതാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." + msgstr "" +-"address_count-ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അക്കത്തിലേക്ക് TO/CC/BCC-ല്‍ ഉളള വിലാസങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം " +-"ചെറുതാക്കുക" ++"address_count-ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അക്കത്തിലേക്ക് TO/CC/BCC-ല്‍ ഉളള " ++"വിലാസങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ചെറുതാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "TO/CC/BCC-ല്‍ കാണിക്കേണ്ട വിലാസങ്ങളുടെ എണ്ണം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" ++"സ്വതവേയുള്ള സന്ദേശ പട്ടിക കാഴ്ചയില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന വിലാസങ്ങളുടെ എണ്ണം ഇതു് " ++"സജ്ജമാക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് ത്രെഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" ++"സന്ദേശങ്ങളില്‍ മറുപടി എങ്ങോട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ സൂചനകള്‍ക്കുള്ള ഹെഡറുകള്‍ " ++"ഇല്ലെങ്കില്‍, മെയിലുകള്‍ വിഷയമനുസരിച്ചു് ത്രെഡ് ചെയ്യണമോ എന്നു്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "ത്രെഡ് എക്സ്പാന്‍ഡ് അവസ്ഥയ്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" ++"സ്വതവേ ത്രെഡുകള്‍ വികസിപ്പിയ്ക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നു് ഈ സജ്ജീകരണം " ++"വ്യക്തമാക്കുന്നു. ഇവല്യൂഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +-msgstr "" ++msgstr "ത്രെഡില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വന്ന സന്ദേശം എന്ന ക്രമത്തിലാക്കണമോ എന്നു്" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." + msgstr "" ++"ഓരോ ത്രെഡിലുംസ സന്ദേശത്തിന്റെ തീയതിയ്ക്കു് പകരം ഏറ്റവും പുതുതായി വന്ന " ++"സന്ദേശം എന്ന രീതിയില്‍ ഈ സജ്ജീകരണം ത്രെഡിനെ ക്രമത്തിലാക്കുന്നു. ഇവല്യൂഷന്‍ " ++"വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "" ++"ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയില്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ ക്രമമനുസരിച്ചു് അക്കൌണ്ടുകള്‍ " ++"ക്രമത്തിലാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" ++"മെയില്‍ കാഴ്ചയില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നൊരു ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയില്‍ എങ്ങനെ " ++"അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമത്തിലാക്കണമെന്നു് നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുക. true ആയി " ++"സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍, അക്കൌണ്ടുകള്‍ അക്ഷരമാല ക്രമത്തിലാക്കുന്നു. ഇതു് ഈ " ++"കമ്പ്യൂട്ടറിലും തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കും ബാധകമല്ല. സാധാരണ, ഉപയോക്താവു് " ++"നല്‍കുന്ന ക്രമത്തിലാണു് അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമത്തിലാക്കുന്നതു്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." +-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ലോഗ് ഫയലിലേക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക." ++msgstr "" ++"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ലോഗ് ഫയലിലേക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ലോഗ് ഫയല്‍" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ലോഗ് ഫയല്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" +-msgstr "" ++msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്തശേഷം ഔട്ട്ബോക്സ് ഫ്ലഷ് ചെയ്യാം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" ++"ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്തതിനു് ശേഷം ഔട്ട്ബോക്സ് ഫ്ലഷ് ചെയ്യണോ എന്നു്. എപ്പോഴെങ്കിലും " ++"'ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക' ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ " ++"മാത്രമേ ഔട്ട്ബോക്സ് ഫ്ലഷ് സംഭവിയ്ക്കുകയുള്ളൂ. " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോര്‍വേഡ് ശൈലി" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "വിഷയം ഇല്ല എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "വിഷയമില്ലാതെ മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ അറിയിക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കുക." ++msgstr "" ++"ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ അറിയിയ്ക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ പോകുന്പോള്‍ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +-msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ആരേലും ശ്രമിക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുമായി ഉറപ്പ് വരുത്തുക." ++msgstr "" ++"ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ആരേലും ശ്രമിക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന " ++"ആളുമായി ഉറപ്പ് വരുത്തുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പൂരിപ്പിച്ചിട്ടുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക (_o)" ++msgstr "" ++"മെയില്‍ വിലാസങ്ങളായി നല്‍കിയിട്ടില്ലാത്തവര്‍ക്കു് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനു് " ++"മുമ്പു് ചോദിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++"മെയില്‍ വിലാസങ്ങളായി നല്‍കിയിട്ടില്ലാത്തവര്‍ക്കു് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു എന്ന " ++"ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു/പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ Bcc മാത്രം പൂരിപ്പിച്ചുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" +-"To അല്ലെങ്കില്‍ Cc പൂരിപ്പിക്കാതെ സന്ദേശം അയക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ " +-"അറിയിക്കുക" ++"To അല്ലെങ്കില്‍ Cc പൂരിപ്പിക്കാതെ സന്ദേശം അയക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ " ++"ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +-msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത HTML അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" ++msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത HTML അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ " ++"അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "" +-"HTML മെയില്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ താല്‍പര്യമില്ലാത്തവര്‍ക്ക് ഉപയോക്താവ് HTML മെയില്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ " +-"ദയവായി അറിയിക്കുക." ++"HTML മെയില്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ താല്‍പര്യമില്ലാത്തവര്‍ക്ക് ഉപയോക്താവ് HTML മെയില്‍ " ++"അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ദയവായി അറിയിക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "" +-"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" ++"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന " ++"വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "" +-"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍, അത് ചെയ്യണമോ എന്ന് " +-"ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടതാണ്." ++"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറക്കുവാന്‍ " ++"ശ്രമിച്ചാല്‍, അത് ചെയ്യണമോ എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടതാണ്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയാല്‍ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ചോദിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന " +-"രഹിതമാക്കുക." ++"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ചോദിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ വെട്ടി മാറ്റുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++"തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നതു് ഫലങ്ങളില്‍ " ++"നിന്നുംഇവ മാറ്റുകയല്ല പകരം എന്നേക്കുമായി സന്ദേശം വെട്ടിനീക്കുന്നു എന്ന " ++"മുന്നറിയിപ്പിനുള്ളആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന " ++"രഹിതമാക്കുന്നു/പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയില്‍ വലിച്ചിട്ടു് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പകര്‍ത്തണമോ എന്നു് " ++"ചോദിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" ++"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: 'never' - ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയിലുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ " ++"വലിച്ചിട്ടു് പകര്‍ത്തുവാന്‍‍ അനുവദിയ്ക്കരുതു്, 'always' - ചോദിയ്ക്കാതെ " ++"ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയിലുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ വലിച്ചിട്ടു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ " ++"അനുവദിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ 'ask' - (അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റു് ഏതെങ്കിലും " ++"മൂല്ല്യം) ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയില്‍ വലിച്ചിട്ടു് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കണമോ എന്നു് " ++"ചോദിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" ++"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: 'never' - ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയിലുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ " ++"വലിച്ചിട്ടു് നീക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കരുതു്, 'always' - ചോദിയ്ക്കാതെ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"ട്രീയിലുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ വലിച്ചിട്ടു് നീക്കുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക, " ++"അല്ലെങ്കില്‍ 'ask' - (അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റു് ഏതെങ്കിലും മൂല്ല്യം) " ++"ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +-msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് സ്വകാര്യമായി മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക" ++msgstr "" ++"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് സ്വകാര്യമായി മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++"ഒരു മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് വഴി വന്നൊരു മെയിലിനു് സ്വകാര്യ മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുന്നതിനു് ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ " ++"ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം/പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +-msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയാല്‍ അറിയിക്കുക" ++msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിനു് സ്വകാര്യ മറുപടികള്‍ കിട്ടുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++"ഒരു മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് വഴി വന്നൊരു മെയിലിനു് സ്വകാര്യ മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുന്നതിനു് ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ " ++"ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം/പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. പക്ഷേ ലിസ്റ്റ് ഒരു മറുപടി " ++"എങ്ങോട്ട് എന്ന ഹെഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു, ഇതു് ലിസ്റ്റിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." + msgstr "" +-"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" ++"അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് മറുപടിയ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും " ++"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "" ++"ജാലകത്തില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശത്തിനു് ഉപയോക്താവു് മറുപടി നല്‍കുമ്പോള്‍ " ++"അല്ലെങ്കില്‍ ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സന്ദേശത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ എന്നു് " ++"ചോദിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" ++"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: 'never' - ഒരിക്കലും ബ്രൌസര്‍ ജാലകം അടയ്ക്കരുതു്, " ++"'always' -എപ്പോഴും ബ്രൌസര്‍ ജാലകം അടയ്യ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ 'ask' - " ++"(അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റെന്തെങ്കിലും മൂല്ല്യം) ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +-msgstr "Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക." ++msgstr "" ++"Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ദിവസം" ++msgstr "" ++"പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ദിവസം" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം, ദിവസങ്ങളില്‍." ++msgstr "" ++"പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം, " ++"ദിവസങ്ങളില്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" +-msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് ചവറ്റുകുട്ട ശൂന്യമാക്കിയത്" ++msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് ചവറ്റുകുട്ട ശൂന്യമാക്കിയതു്" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" ++"ജനുവരി 1, 1970 (Epoch)-നു് ശേഷം ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കിയ അവസാന സമയം, " ++"ദിവസങ്ങളില്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +-msgstr "" ++msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കുള്ള ബാറില്‍ പിശക് കാണിയ്ക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." +-msgstr "" ++msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് പിന്നിലുള്ള ലവല്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" +-"ഇതിനു് സാധ്യമുള്ള മൂന്നു് മൂല്ല്യങ്ങളുണ്ടു്. പിശകുകള്‍ക്കു് \"0\". മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് \"1\". ഡീബഗ് " +-"സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് \"2\"." ++"ഇതിനു് സാധ്യമുള്ള മൂന്നു് മൂല്ല്യങ്ങളുണ്ടു്. പിശകുകള്‍ക്കു് \"0\". " ++"മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് \"1\". ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് \"2\"." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +-msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം കാണിക്കുക (_O)" ++msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ \"തീയതി\" തലക്കെട്ട് മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." + msgstr "" ++"യഥാര്‍ത്ഥ \"തീയതി\" തലക്കെട്ട് കാണിയ്ക്കുക (സമയ മേഘലയില്‍ മാറ്റമുണ്ടെങ്കില്‍ " ++"മാത്രം പ്രാദേശിക സമയം). അല്ലെങ്കില്‍, ഉപയോക്താവിനു് ഇഷ്ടമുള്ള ശൈലിയുെ " ++"പ്രദേശിക സമയ മേഘലയില്‍ \"തീയതി\" തലക്കെട്ട് എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "ലേബലുകളുടെ ലിസ്റ്റും അതിനോടനുബന്ധിച്ചുളള നിറങ്ങളും" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" +-"Evolution-ന്‍റെ മെയില്‍ ഘടകത്തിലുളള അക്കൌണ്ടുകളുടെ ലിസ്റ്റ്. /apps/evolution/mail/" +-"accounts-നോട് അനുബന്ധിച്ചുളള ഉപഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് പേരിടുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ അടങ്ങുന്നു." ++"ഇവല്യൂഷന്റെ മെയില്‍ ഘടകത്തിനുള്ള ലേബലുകള്‍ പട്ടിക. name:color അടങ്ങുന്ന " ++"സ്ട്രിങുകള്‍ലിസ്റ്റില്‍ അടങ്ങുന്നു, ഇവിടെ നിറം എച്‌ടിഎംഎല്‍ ഹെസ്ക് " ++"എന്‍കോഡിങ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കായി പരിശോധിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" +-msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക " ++msgstr "" ++"പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +-msgstr "Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക. " ++msgstr "" ++"Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക. " + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "" +-"പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ അനാവശ്യ മെയിലുകള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ (ജങ്ക്) കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം." ++"പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ അനാവശ്യ മെയിലുകള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ (ജങ്ക്) " ++"കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "" +-"പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ അനാവശ്യ മെയിലുകള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ (ജങ്ക്) കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ " +-"സമയം, ദിവസങ്ങളില്‍." ++"പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ അനാവശ്യ മെയിലുകള്‍ക്കുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ (ജങ്ക്) " ++"കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം, ദിവസങ്ങളില്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" +-msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് അനാവശ്യ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ കാലിയാക്കിയതു്" ++msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണു് അനാവശ്യ മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ കാലിയാക്കിയതു്" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ അവസാനം കാലിയാക്കിയതു്, ജനുവരി 1, 1970-യ്ക്കു് " ++"ശേഷമുള്ള ദിവസങ്ങള്‍ (എപ്പോക്ക്)." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +-msgstr "" ++msgstr "ജങ്ക് ഹുക്കിനു് സ്വതവേയുള്ള പ്ലഗിന്‍" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" ++"അനവധി പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കിലും സ്വതവേയുള്ള ജങ്ക് പ്ലഗിനാകുന്നു " ++"ഇതു്.സ്വതവേ ലഭ്യമാക്കിയ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണെങ്കില്‍, ലഭ്യമായ മറ്റു് " ++"പ്ലഗിനുകള്‍കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +-msgstr "" ++msgstr "അയച്ച ഇമെയിലിനുള്ള വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ നോക്കുവാന്‍ നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" ++"വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ അയച്ച ഇമെയില്‍ നോക്കുവാന്‍ നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. " ++"കണ്ടുപിടിച്ചെങ്കില്‍,അതു് സ്പാമായിരിയ്ക്കില്ല. സ്വയമായി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ " ++"അടയാളപ്പെടുത്തിയ പുസ്തകങ്ങളില്‍ഇതു് തെരയുന്നു. വിദൂരമായ വിലാസ പുസ്തകങ്ങള്‍ " ++"(എല്‍ഡിഎപി പോലെ) സ്വയമായിപൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനു് അടയാളപ്പെടുത്തിയാല്‍, ഇതു് " ++"പതിയെ ആകുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "" ++"പ്രാദേശിക വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ മാത്രം ജങ്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള " ++"വിലാസങ്ങള്‍ തെരയുവാന്‍ നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" ++"lookup_addressbook കീയോടനുബന്ധിച്ചുള്ളതാകുന്നു ഈ ഐച്ഛികം. ജങ്ക് " ++"ഫില്‍റ്ററിങില്‍ നിന്നുള്ള പരിചിതമായ വിലാസങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്ന മെയില്‍ " ++"ഒഴിവാക്കുവാന്‍ മാത്രം പ്രാദേശിക വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ തെരയണമോ " ++"എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +-msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ _സജ്ജമാക്കിയ ഹെഡര്‍ പരിശോധിക്കുക" ++msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള തലക്കെട്ടുകള്‍ " ++"യഥേഷ്ടമാക്കുവാന്‍ നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." + msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള തലക്കെട്ടുകള്‍ " ++"യഥേഷ്ടമാക്കുവാന്‍ നിശ്ചയിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, " ++"ഹെഡറുകള്‍ നല്‍കിയിട്ടുമില്ലെങ്കില്‍, ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ " ++"പരിശോധിയ്ക്കുന്ന വേഗത ഇതു് മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +-msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ _സജ്ജമാക്കിയ ഹെഡര്‍ പരിശോധിക്കുക" ++msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹെഡറുകള്‍ " ++"യഥേഷ്ടമാക്കുക." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹെഡറുകള്‍ " ++"യഥേഷ്ടമാക്കുക.\"headername=value\" ശൈലിയിലാകുന്നു് ലിസ്റ്റ് എലമെന്റുകളിലുള്ള " ++"സ്ട്രിങുകള്‍." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് അക്കൌണ്ടിന്‍റെ UID സ്ട്രിങ്." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "മെയില്‍ ഘടക ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" +-msgstr "ഒരു എംഎച് മെയില്‍ ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "കമ്പോസര്‍ ലഭ്യമാക്കുക/ചേര്‍ക്കുക ഡയറക്ടറി" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +-msgstr "മെയില്‍ ഘടക ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി." ++msgstr "" ++"കമ്പോസറിലേക്കു് ഫയുലകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്/ചേര്‍ക്കുന്നതിനുള്ള ഡയറക്ടറി." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കണമോ " ++"എന്നു്. ഔട്ട്ബോക്സില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതു് ഇതില്‍ " ++"ഉള്‍പ്പെടുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "സജീവമായ എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളിലും പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍, അക്കൌണ്ട് \"എല്ലാ X മിനിറ്റുകളിലും പുതിയ " ++"സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക\" ഐച്ഛികത്തിനു് പുറമേ എല്ലാ സജീവ " ++"അക്കൌണ്ടുകളിലും പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുണമോ എന്നു്. " ++"'send_recv_on_start' ഐച്ഛികത്തിനൊപ്പം മാത്രം ഈ ഐച്ഛികം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +-#, fuzzy ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +-msgstr "SSHFS വിദൂര പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട്" ++msgstr "സര്‍വര്‍ സിന്‍ക്രൊണൈസേഷനുള്ള ഇടവേള" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" ++"വിദൂര മെയില്‍ സര്‍വറുമായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ " ++"എപ്പോള്‍ മാറുന്നു എന്നു് നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു. ഇടവേള കുറഞ്ഞതു് 30 " ++"സെക്കന്‍ഡുകളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might + #. indicate that an attachment should have been attached to the message. + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 + msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +-msgstr "" ++msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തില്‍ നോക്കുവാനുള്ള അറ്റാച്മെന്റ് ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ പ്ലഗിനുള്ള " ++"സൂചനകളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തില്‍ നോക്കുവാനുള്ള അറ്റാച്മെന്റ് ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തല്‍ പ്ലഗിനുള്ള " ++"സൂചനകളുടെ പട്ടിക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Address book source" +-msgstr "മെയില്‍ (വിലാസപുസ്തകം)" ++msgstr "വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ഉറവിടം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"സിന്‍ക് ചെയ്ത് വിലാസങ്ങള്‍ സ്വയമായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള വിലാസ പുസ്തകം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Auto sync Pidgin contacts" +@@ -8788,57 +9099,52 @@ msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +-msgstr "" ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ തിനിയെ സിന്‍ക് ചെയ്യണമോ എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Enable autocontacts" +-msgstr "സുതാര്യത സജ്ജമാക്കുക" ++msgstr "ഓട്ടോകോണ്‍ടാക്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." + msgstr "" ++"ഉപയോക്താവിന്റെ വിലാസ പുസ്തകത്തിലേക്കു് വിലാസങ്ങള്‍ തനിയെ ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin address book source" +-msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കു_ക..." ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ഉറവിടം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "" + "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"പിഡ്ഗിനില്‍ നിന്നും സിന്‍ക് ചെയ്ത് വിലാസങ്ങള്‍ സ്വയമായി " ++"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള വിലാസ പുസ്തകം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin check interval" +-msgstr "വിശ്രമവേളയുടെ സമയ_പരിധി:" ++msgstr "പിഡ്ഗിനുള്ള പരിശോധന ഇടവേള" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +-msgstr "" ++msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ പിഡ്ഗിന്‍ സിന്‍കിനുള്ള ഇടവേള പരിശോധിയ്ക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin last sync MD5" +-msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ഓട്ടോ സിന്‍ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ അവസാന സിന്‍ക് എംഡി5" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin last sync MD5." +-msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ഓട്ടോ സിന്‍ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ അവസാന സിന്‍ക് എംഡി5." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin last sync time" +-msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ഓട്ടോ സിന്‍ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ അവസാന സിന്‍ക് സമയം" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy + msgid "Pidgin last sync time." +-msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ഓട്ടോ സിന്‍ക് ചെയ്യുക" ++msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ അവസാന സിന്‍ക് സമയം." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 + msgid "List of Custom Headers" +@@ -8850,6 +9156,10 @@ msgid "" + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" ++"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള യഥേഷ്ടമായ " ++"തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക കീ വ്യക്തമാക്കുന്നു. തലക്കെട്ടും തലക്കെട്ടിന്റെ " ++"മൂല്ല്യവും നല്‍കുന്നതിന്റെ ശൈലി: യഥേഷ്ടമായ തലക്കെട്ടിന്റെ പേരു് \"=\"-നു് " ++"ശേഷമാകുന്നു, മൂല്ല്യങ്ങള്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നതു് ',' ഉപയോഗിച്ചും." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -8862,31 +9172,34 @@ msgstr "എഡിറ്റര്‍ ആ� + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 + msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." + msgstr "" ++"മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ സ്വയമായി " ++"എഡിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" +-msgstr "" ++msgstr "സ്വതവേ മുഖത്തിന്റെ ചിത്രം ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" ++"പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് സ്വതവേ മുഖത്തിന്റെ ചിത്രം ചേര്‍ക്കണമോ " ++"എന്നു്. ഇതു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ചിത്രം സജ്ജമാക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ " ++"ഒന്നും സംഭവിയ്ക്കുന്നതല്ല." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Delete processed" +-msgstr "ഉടന്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?" ++msgstr "വെട്ടി നീക്കുന്നു" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Whether to delete processed iTip objects" +-msgstr "ക്രമീകരിച്ചശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതിനുളള പാളി കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "നടപ്പിലാക്കുന്ന iTip വസ്തുക്കള്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Notify new messages for Inbox only." +@@ -8910,7 +9223,9 @@ msgstr "അറിയിപ്പിന� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +-msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥലത്തു് പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശത്തിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കുക." ++msgstr "" ++"നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥലത്തു് പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശത്തിനുള്ള " ++"ചിഹ്നം കാണിക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Popup message together with the icon." +@@ -8918,12 +9233,15 @@ msgstr "ചിഹ്നത്തിന� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +-msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ ചിഹ്നത്തിനു് പുറത്തു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ എന്നു്." ++msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ ചിഹ്നത്തിനു് പുറത്തു് സന്ദേശം കാണിക്കണമോ " ++"എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +-msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥലത്തു് പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശത്തിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കുക." ++msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അറിയിപ്പു് പ്രവര്‍ത്തന " ++"സജ്ജമാക്കുക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" +@@ -8931,28 +9249,29 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ഏതെങ്കിലും ശബ്ദമുണ്ടാകുമോ എന്നു്. \"false\" " ++"എങ്കില്‍ \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-" ++"file\", \"notify-sound-use-theme\" കീകള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +-#, fuzzy + msgid "Whether to emit a beep." +-msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നിപ്പിക്കണമോ എന്നു്" ++msgstr "ഒരു ബീപ്പ് നല്‍കണമോ എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +-msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കണമോ എന്നു്." ++msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ ബീപ്പ് ചെയ്യണമോ എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +-#, fuzzy + msgid "Sound filename to be played." +-msgstr "കേള്‍പ്പിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്ന മണിനാദമുള്ള ഫയലിന്റെ പേരു്." ++msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള ശബ്ദഫയല്‍." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." +-msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ബീപ്പ് മോഡ്." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." ++msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട ശബ്ദ ഫയല്‍, \"notify-sound-" ++"play-file\" \"true\" എങ്കില്‍." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -8963,15 +9282,18 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ഒരു ശബ്ദ ഫയല്‍ നടപ്പിലാക്കണമോ എന്നു്. ശബ്ദ ഫയലിന്റെ " ++"പേരു് 'notify-sound-file' കീ ലഭ്യമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" + msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +-msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ബീപ്പ് മോഡ്." ++msgstr "" ++"പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍, " ++"അല്ലെങ്കില്‍ ബീപ്പ് മോഡ്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Mode to use when displaying mails" +@@ -8983,28 +9305,34 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" ++"മെയിലുകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള മോഡ്. \"normal\" - ഏറ്റവും " ++"ഉചിതമായ ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ ഇവല്യൂഷനെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു, \"prefer_plain\" " ++"- വാചകം ഭാഗം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു, \"only_plain\" - പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മാത്രം " ++"കാണിയ്ക്കുവാന്‍ ഇവല്യൂഷനെ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +-msgstr "ക്രമീകരിച്ചശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതിനുളള പാളി കാണിക്കണമോ എന്ന്." ++msgstr "സപ്പ്രസ്സ് ചെയ്ത എച്ടിഎംഎല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് കാണീയ്ക്കണമോ എന്നു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy + msgid "List of Destinations for publishing" +-msgstr "%s-ന് സ്വതവേ ഉളള മൂല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക\n" ++msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" ++"കലണ്ടറുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കീ " ++"വ്യക്തമാക്കുന്നു. ഒരു ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കു് പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നതിനു് ഓരോ " ++"മൂല്ല്യങ്ങളും ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" + "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " + "message body." + msgstr "" ++"സന്ദേശത്തില്‍ മാതൃകകളുടെ പ്ലഗിനുള്ള കീവേര്‍ഡ്/മൂല്ല്യം ജോഡികളുടെ പട്ടിക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Skip development warning dialog" +@@ -9013,18 +9341,21 @@ msgstr "ഡവലപ്മെന്റ� + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +-msgstr "Evolution-ന്റെ ഡവലപ്മെന്റ് പതിപ്പുകളിലുള്ള മുന്നറിയിപ്പു് ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിച്ചോ എന്നു്." ++msgstr "" ++"Evolution-ന്റെ ഡവലപ്മെന്റ് പതിപ്പുകളിലുള്ള മുന്നറിയിപ്പു് ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിച്ചോ " ++"എന്നു്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Initial attachment view" +-msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" ++msgstr "പ്രാരംഭ അറ്റാച്മെന്റ് കാഴ്ച" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." + msgstr "" ++"അറ്റാച്മെന്റ് ബാര്‍ വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കുള്ള പ്രാരംഭ കാഴ്ച. \"0\" പ്രതിരൂപ " ++"കാഴ്ച, \"1\" പട്ടിക കാഴ്ച." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9032,14 +9363,15 @@ msgstr "പ്രാരംഭ ഫയല� + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +-msgstr "" ++msgstr "GtkFileChooser ഡയലോഗുകള്‍ക്കുള്ള പ്രാരംഭ ഫോള്‍ഡര്‍." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡിന് പകരം Evolution ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുമോ എന്ന്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9047,11 +9379,11 @@ msgid "Offline folder paths" + msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പാഥുകള്‍" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +-#, fuzzy + msgid "" + "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." + msgstr "" +-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് " ++"ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable express mode" +@@ -9059,7 +9391,7 @@ msgstr "എക്സ്പ്രെസ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +-msgstr "" ++msgstr "ലളിതമായൊരു യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്ന ഫ്ലാഗ്." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Window buttons are visible" +@@ -9079,6 +9411,9 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" ++"വിന്‍ഡോ ബട്ടണുകളുടെ ശൈലി. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" " ++"എന്നിവയാകാം. \"toolbar\" സജ്ജമെങ്കില്‍, ഗ്നോം ടൂള്‍ബാര്‍ സജ്ജീകരണം " ++"നിശ്ചയിയ്ക്കുന്ന ബട്ടണുകളുടെ ശൈലി." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9107,6 +9442,7 @@ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ� + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 + msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." + msgstr "" ++"ഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ആരംഭത്തില്‍ സ്വതവേ കാണിയ്ക്കേണ്ട ഘടകത്തിന്റെ വിളിപ്പേരു്" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Default sidebar width" +@@ -9134,9 +9470,9 @@ msgstr "Spamassassin ഡെമണും + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +-msgstr "" ++msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്‍ spamc, spamd പ്രോഗ്രാമുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9145,11 +9481,12 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "അറ്റാച്മെന്‍റ്" + msgstr[1] "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റായി കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "എവിടെ നിന്ന്" +@@ -9159,15 +9496,15 @@ msgid "Reply-To" + msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കേണ്ടത്" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "Cc" + + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "Bcc" +@@ -9195,48 +9532,37 @@ msgstr "വാര്‍ത്താഗ� + msgid "Face" + msgstr "Face" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "%s-ല്‍ നിന്നു്" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(വിഷയമില്ല)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s ഈ സന്ദേശം %s-നു് വേണ്ടി അയയ്ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 + msgid "Regular Image" + msgstr "സാധാരണയുള്ള ചിത്രം" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 +-#, fuzzy + msgid "Display part as an image" +-msgstr "HTML ആയി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ഭാഗം ഒരു ചിത്രമായി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 + msgid "RFC822 message" + msgstr "RFC822 സന്ദേശം" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +-#, fuzzy + msgid "Format part as an RFC822 message" +-msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ഭാഗം ആര്‍എഫ്‌സി822 സന്ദേശമായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 + #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "പേര്" +@@ -9272,7 +9598,7 @@ msgstr "S/MIME എന്‍ക്രി� + + #. pseudo-header + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "മെയിലര്‍" +@@ -9284,9 +9610,8 @@ msgstr "റിച്ച്ടെക്� + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +-#, fuzzy + msgid "Display part as enriched text" +-msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ഭാഗം ഒരു എന്‍റിച്ഡ് ടെക്സ്റ്റായി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +@@ -9316,7 +9641,7 @@ msgstr "ഒപ്പില്ലാത� + msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." +-msgstr "" ++msgstr "ഈ സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പില്ല. ഇതിന്റെ ആധികാരികതയില്‍ ഉറപ്പില്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" +@@ -9327,6 +9652,8 @@ msgid "" + "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " + "message is authentic." + msgstr "" ++"ആ സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പുണ്ടു്. അതിനര്‍ത്ഥം ഇതിന്റെ ആധികാരികതയില്‍ " ++"സംശയിയ്ക്കേണ്ടതില്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" +@@ -9336,7 +9663,7 @@ msgstr "അസാധുവായ ഒപ� + msgid "" + "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " + "in transit." +-msgstr "" ++msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ ഒപ്പു് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +@@ -9347,6 +9674,7 @@ msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശത്തില്‍ ശരിയായ ഒപ്പുണ്ടു്, പക്ഷേ അയച്ച ആളിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പല്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +@@ -9357,6 +9685,7 @@ msgid "" + "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " + "public key." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഉചിതമായൊരു പൊതു കീ ലഭ്യമല്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 + msgid "Unencrypted" +@@ -9367,6 +9696,8 @@ msgid "" + "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " + "the Internet." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേം എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഇന്റര്‍നെറ്റിലുടെ കടക്കുമ്പോള്‍ " ++"ഇതിന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9378,6 +9709,9 @@ msgid "" + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശം എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഉചിതമല്ലാത്തൊരു " ++"ആല്‍ഗോരിഥം ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. പുറമേ നിന്നുള്ളവര്‍ക്കു് ഒരു പ്രത്യേക " ++"സമയത്തിനുള്ളില്‍, ഒരു പക്ഷേ വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാവാം." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9388,6 +9722,8 @@ msgid "" + "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " + "the content of this message." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശം എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ സന്ദേശത്തിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ " ++"പുറമേ നിന്നുള്ളൊരാള്‍ക്കു് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" +@@ -9399,13 +9735,16 @@ msgid "" + "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " + "practical amount of time." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശം എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു, ഇതിനു് ഉചിതമായൊരു ആല്‍ഗോരിഥം " ++"ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. പുറമേ നിന്നുള്ളവര്‍ക്കു് ഒരു പ്രത്യേക " ++"സമയത്തിനുള്ളില്‍, ഒരു പക്ഷേ വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാവാം." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് _കാണുക" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +@@ -9414,14 +9753,13 @@ msgid "Source" + msgstr "ഉറവിടം" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 +-#, fuzzy + msgid "Display source of a MIME part" +-msgstr "ഈ നിഘണ്ടുവിന്റെ പേരു്" ++msgstr "ഒരു എംഐഎംഇ ഭാഗത്തിന്റെ ശ്രോതസ്സ് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Error parsing MBOX part: %s" +-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്: %s\n" ++msgstr "MBOX ഭാഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 + #, c-format +@@ -9440,9 +9778,8 @@ msgid "Error verifying signature: %s" + msgstr "ഒപ്പു് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + + #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +-#, fuzzy + msgid "Malformed external-body part" +-msgstr "അപരിചിതമായ പുറം വിഭാഗം " ++msgstr "തെറ്റായ പുറമേ നിന്നുള്ള സന്ദേശ ഭാഗം" + + #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 + #, c-format +@@ -9472,11 +9809,15 @@ msgstr "അപരിചിതമായ � + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 + msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +-msgstr "MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഉറവിടമായി പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഉറവിടമായി " ++"പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു." + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 + msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" + msgstr "" ++"മള്‍ട്ടിപാര്‍ട്ട്/എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് എന്നതിനുള്ള പിന്തുണയ്ക്കാത്ത " ++"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ തരം" + + #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 + #, c-format +@@ -9493,14 +9834,12 @@ msgid "%s attachment" + msgstr "%s അറ്റാച്മെന്‍റ്" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Standard" +-msgstr "സാധാരണ എക്സ്ടെര്‍മിനല്‍" ++msgstr "നിലവാരമുള്ള" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +-#, fuzzy + msgid "Proprietary" +-msgstr "മുന്‍ഗണന" ++msgstr "പ്രൊപ്രൈറ്ററി" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 + msgid "Secret" +@@ -9511,16 +9850,14 @@ msgid "Top Secret" + msgstr "പരമരഹസ്യം" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +-#, fuzzy + msgid "For Your Eyes Only" +-msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് മാത്രം" ++msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് കാണുവാന്‍ മാത്രം" + + #. Translators: Used in send options dialog + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +-#, fuzzy + msgctxt "send-options" + msgid "None" +-msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 + msgid "Mail Receipt" +@@ -9531,16 +9868,14 @@ msgid "R_eply requested" + msgstr "_മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +-#, fuzzy + msgctxt "ESendOptionsWithin" + msgid "Wi_thin" +-msgstr "ഉളളില്‍ (_t)" ++msgstr "_ഉളളില്‍" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +-#, fuzzy + msgctxt "ESendOptionsWithin" + msgid "days" +-msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" ++msgstr "ദിവസങ്ങള്‍ " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 + msgid "_When convenient" +@@ -9555,31 +9890,27 @@ msgid "_Delay message delivery" + msgstr "സന്ദേശം _താമസിച്ച് അയയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +-#, fuzzy + msgctxt "ESendOptionsAfter" + msgid "_After" +-msgstr "ശേഷം" ++msgstr "_ശേഷം" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +-#, fuzzy + msgctxt "ESendOptionsAfter" + msgid "days" +-msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" ++msgstr "ദിവസങ്ങള്‍ " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 + msgid "_Set expiration date" + msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന ദിവസം _ക്രമീകരിക്കുക " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +-#, fuzzy + msgctxt "ESendOptions" + msgid "_Until" +-msgstr "until" ++msgstr "_എന്നു് വരെ" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +-#, fuzzy + msgid "Delivery Options" +-msgstr "ക്ളൈന്‍റ് ഉപാധികള്‍:" ++msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 + msgid "_Classification:" +@@ -9610,9 +9941,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" + msgstr "അയച്ച വസ്തുക്കള്‍ തനിയേ നീക്കം ചെയ്യുക" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +-#, fuzzy + msgid "Status Tracking" +-msgstr "ആക്സസ്സ്X-ന്റെ നിലവാരം" ++msgstr "അവസ്ഥ നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 + msgid "_When opened:" +@@ -9631,9 +9961,8 @@ msgid "When acce_pted:" + msgstr "_സ്വീകരിക്കുമ്പോള്‍: " + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +-#, fuzzy + msgid "Return Notification" +-msgstr "അറിയിപ്പു് പരിധി" ++msgstr "തിരികെ വരുന്നതിനെപ്പറ്റിയുള്ള അറിയിപ്പു്" + + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 + msgid "Sta_tus Tracking" +@@ -9667,11 +9996,11 @@ msgstr "_നീക്കം ചെയ് + msgid "_Show field in View" + msgstr "_കാഴ്ചയില്‍ ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ആരോഹണത്തില്‍" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "അവരോഹരണത്തില്‍" + +@@ -9733,9 +10062,10 @@ msgid "" + "zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" +-"മൌസിന്‍റെ ഇടത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാപ്പില്‍ ഒരു പ്രദേശം വലുതാക്കി അവിടുളള സമയമേഖല " +-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n" +-"മൌസിന്‍റെ വലത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രദേശം ചെറുതാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നു." ++"മൌസിന്‍റെ ഇടത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാപ്പില്‍ ഒരു പ്രദേശം വലുതാക്കി അവിടുളള " ++"സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n" ++"മൌസിന്‍റെ വലത് ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രദേശം ചെറുതാക്കാന്‍ " ++"സാധിക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 + msgid "Time Zones" +@@ -9750,7 +10080,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "സമയമേഘലയ്ക്കുള്ള ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ ബോക്സ്" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "അകത്ത് വരുന്ന" + +@@ -9864,74 +10194,71 @@ msgstr "ഏത് തരം കാഴ് + msgid "Type of View" + msgstr "ഏത് തരം കാഴ്ച" + +-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "റദ്ദാക്കുക" + + #. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:247 ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format + msgid "%s (cancelled)" + msgstr "%s (റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു)" + + #. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:250 ++#: ../e-util/e-activity.c:259 + #, c-format + msgid "%s (completed)" + msgstr "%s (പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു)" + + #. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:253 ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format + msgid "%s (waiting)" + msgstr "%s (കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു)" + + #. Translators: This is a running activity which + #. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:257 ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" + msgstr "%s (റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു)" + +-#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format + msgid "%s" + msgstr "%s" + +-#: ../e-util/e-activity.c:264 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format + msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% complete)" + + #: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +-#, fuzzy + msgid "Close this message" +-msgstr "ഈ സന്ദേശം അയ‍യ്‍ക്കുക" ++msgstr "ഈ സന്ദേശം അടയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +-#, fuzzy + msgid "Icon View" +-msgstr "സൂചക ദൃശ്യം" ++msgstr "പ്രതിരൂപം കാഴ്ച" + + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +-#, fuzzy + msgid "List View" +-msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച" ++msgstr "കാഴ്ച ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് വിശേഷതകള്‍" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "_ഫയല്‍നാമം: " + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME തരം:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി _പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക " + +@@ -9944,20 +10271,18 @@ msgid "Set as _Background" + msgstr "_പശ്ചാത്തലമാസി സെറ്റ് ചെയ്യുക " + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +-#, fuzzy + msgid "Could not send attachment" + msgid_plural "Could not send attachments" +-msgstr[0] "അറ്റാച്ചമെന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +-msgstr[1] "ലിങ്ക് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr[0] "അറ്റാച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr[1] "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 + msgid "_Send To..." + msgstr "_അയയ്ക്കേണ്ടത്:" + + #: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +-#, fuzzy + msgid "Send the selected attachments somewhere" +-msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക." ++msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ എവിടേക്കെങ്കിലും അയയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +@@ -9977,172 +10302,164 @@ msgstr "അറ്റാച്മെന� + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് _ബാര്‍ കാണിക്കുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "_ചേര്‍ക്കുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "അറ്റാച്മെന്റ് സംരക്ഷിക്കുക" + msgstr[1] "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുക" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." +-msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." ++msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക... " + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "_എല്ലാം സംരക്ഷിക്കുക" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "അ_റ്റാച്മെന്റ് ചേര്‍ക്കുക.." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "_അദൃശ്യമാക്കുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "എല്ലാം അദൃശ്യ_മാക്കുക" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "വരികളായി _കാണുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "വരികളായി _കാണുക " + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 ++#, c-format + msgid "Open With \"%s\"" +-msgstr "\"%s\" കൊണ്ട് തുറക്കുക" ++msgstr "'%s'-ല്‍ തുറക്കുക" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 ++#, c-format + msgid "Open this attachment in %s" +-msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ ഒരു തുറക്കുക" ++msgstr "%s-ല്‍ ഈ അറ്റാച്മെന്റ് തുറക്കുക" + + #. To Translators: This text is set as a description of an attached + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" +-msgstr "ചോദ്യവാചകം" ++msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സന്ദേശം" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" +-msgstr "" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നൊരു പ്രക്രിയ നിലവിലുണ്ടു്" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു സംരക്ഷ പ്രക്രിയ നിലവിലുണ്ടു്" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "അറ്റാച്ചമെന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "അറ്റാച്ചമെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" +-msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' സൂക്ഷിക്കാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default address book" +-msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കു_ക" ++msgstr "സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകം ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +-#, fuzzy + msgid "Autocomplete with this address book" +-msgstr "ഈ മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും." ++msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിച്ചു് സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +-#, fuzzy + msgid "Copy book content locally for offline operation" +-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പുസ്തക വിവരങ്ങള്‍ ലോക്കലായി പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "" ++"ഓഫ് ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പുസ്തകത്തിലുള്ളവ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് പകര്‍ത്തുക" + + #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" + #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +-#, fuzzy + msgid "Ctrl-click to open a link" +-msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++msgstr "കണ്ണി തുറക്കുന്നതിനായി Ctrl-click" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default calendar" +-msgstr "_ആവശ്യമുളള മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക(ജങ്ക് അല്ല) " ++msgstr "സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടര്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default task list" +-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +-#, fuzzy + msgid "Mark as default memo list" +-msgstr "_സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +-#, fuzzy + msgid "Color:" +-msgstr "നിറം" ++msgstr "നിറം:" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +-#, fuzzy + msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി കലണ്ടറിലുളള ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക " ++msgstr "" ++"ഓഫ് ലൈനാകുമ്പോള്‍‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി കലണ്ടറിലുളള ഉളളടക്കം പകര്‍ത്തുക " + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +-#, fuzzy + msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "" ++"ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റിന്‍റെ " ++"ഉളളടക്കം പകര്‍ത്തുക" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +-#, fuzzy + msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +-msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക " ++msgstr "" ++"ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്റെ ഉളളടക്കം " ++"പകര്‍ത്തുക" + + #. This is a strftime() format. %B = Month name. + #: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +@@ -10158,79 +10475,66 @@ msgstr "%Y" + + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. + #: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +-#, fuzzy + msgctxt "CalItem" + msgid "%B %Y" +-msgstr "%B %Y" ++msgstr "%B %Y " + + #: ../e-util/e-calendar.c:190 +-#, fuzzy + msgid "Previous month" +-msgstr "ഓരോ മാസം അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില്‍ കാണുക" ++msgstr "കഴിഞ്ഞ മാസം" + + #: ../e-util/e-calendar.c:215 +-#, fuzzy + msgid "Next month" +-msgstr "ഓരോ മാസം അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില്‍ കാണുക" ++msgstr "അടുത്ത മാസം" + + #: ../e-util/e-calendar.c:241 +-#, fuzzy + msgid "Previous year" +-msgstr "ഒരു വര്‍ഷം മുന്പ്" ++msgstr "മുമ്പുള്ള വര്‍ഷം" + + #: ../e-util/e-calendar.c:266 +-#, fuzzy + msgid "Next year" +-msgstr "ഒരു വര്‍ഷം മുന്പ്" ++msgstr "അടുത്ത വര്‍ഷം" + + #: ../e-util/e-calendar.c:290 + msgid "Month Calendar" + msgstr "മാസം കാണിക്കുന്ന കലണ്ടര്‍" + + #: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +-#, fuzzy + msgid "Currently _used categories:" +-msgstr "ഉപയോഗത്തില്‍ ഇല്ല" ++msgstr "ഇപ്പോള്‍ _ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന വിഭാഗങ്ങള്‍:" + + #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +-#, fuzzy + msgid "_Available Categories:" +-msgstr "തകര്‍ന്ന വിഭാഗങ്ങള്‍" ++msgstr "_ലഭ്യമായ വിഭാഗങ്ങള്‍:" + + #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +-#, fuzzy + msgid "Icon" +-msgstr "ചിഹ്നം " ++msgstr "ചിഹ്നം" + + #: ../e-util/e-category-completion.c:300 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Create category \"%s\"" +-msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" ++msgstr "\"%s\" വിഭാഗങ്ങളുടെ തയ്യാറാക്കുക" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:137 +-#, fuzzy + msgid "Category Icon" +-msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്: %s\n" ++msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള പ്രതിരൂപം" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:141 +-#, fuzzy + msgid "_No Image" +-msgstr "ചിത്രമില്ല" ++msgstr "ചിത്രം _ലഭ്യമല്ല" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:178 +-#, fuzzy + msgid "Category _Name" +-msgstr "പേരില്ല" ++msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള _നാമം" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:190 +-#, fuzzy + msgid "Category _Icon" +-msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്: %s\n" ++msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള പ്ര_തിരൂപം" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:216 +-#, fuzzy + msgid "Category Properties" +-msgstr "‌തട്ടിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്‍" ++msgstr "വിഭാഗത്തിനുളള വിശേഷതകള്‍" + + #: ../e-util/e-category-editor.c:277 + #, c-format +@@ -10238,6 +10542,7 @@ msgid "" + "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " + "name" + msgstr "" ++"'%s' വിഭാഗം നിലവില്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ ഉണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക" + + #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 + msgid "popup list" +@@ -10249,7 +10554,7 @@ msgstr "ഉടന്‍" + + #. strftime format of a weekday and a date. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" + msgstr "ഇന്ന്" +@@ -10257,10 +10562,9 @@ msgstr "ഇന്ന്" + #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a + #. * date table cell. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +-#, fuzzy + msgctxt "table-date" + msgid "None" +-msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല " + + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 + msgid "OK" +@@ -10368,10 +10672,12 @@ msgstr "യുക്രേനിയന� + msgid "Visual" + msgstr "കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "" ++"'%s' എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ നാമത്തില്‍ നിന്നും ഒരു ക്ലയന്റ് വസ്തു തയ്യാറാക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല" + + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 + msgid "Date and Time" +@@ -10411,10 +10717,9 @@ msgstr "_ഒന്നുമില്ല + #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when + #. * there is no date set. + #: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +-#, fuzzy + msgctxt "date" + msgid "None" +-msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല " + + #: ../e-util/e-dateedit.c:1951 + msgid "Invalid Date Value" +@@ -10498,19 +10803,19 @@ msgstr "സിസ്റ്റം സഹ� + msgid "Format:" + msgstr "ശൈലി:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(അറിയപ്പെടാത്ത ഫയല്‍നാമം)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\"-നെ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\"-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +@@ -10642,14 +10947,12 @@ msgid "R_ule name:" + msgstr "_നിയമത്തിന്റെ പേര്" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +-#, fuzzy + msgid "all the following conditions" +-msgstr "ചിത്ര എടുത്ത പരിതസ്ഥിതി" ++msgstr "ഈ അവസ്ഥകളില്‍" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +-#, fuzzy + msgid "any of the following conditions" +-msgstr "ചിത്ര എടുത്ത പരിതസ്ഥിതി" ++msgstr "ഈ അവസ്ഥകളിലേതെങ്കിലും" + + #: ../e-util/e-filter-rule.c:800 + msgid "_Find items which match:" +@@ -10690,7 +10993,7 @@ msgstr "ത്രെഡുകള്‍ _ + msgid "A_dd Condition" + msgstr "_പ്രവര്‍ത്തി ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന" + +@@ -10699,8 +11002,8 @@ msgid "" + "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " + "of file it is from the list." + msgstr "" +-"Evolution-ലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ട ഫയലും, അതു് ഏതു് തരത്തിലുളളതു് എന്നും ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും " +-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക." ++"Evolution-ലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ട ഫയലും, അതു് ഏതു് തരത്തിലുളളതു് എന്നും " ++"ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10716,11 +11019,13 @@ msgstr "ഈ ഇംപോര്‍ട്� + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:365 + msgid "Choose the type of importer to run:" +-msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഇംപോര്‍ട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" ++msgstr "" ++"ഏത് തരത്തിലുളള ഇംപോര്‍ട്ടര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:373 + msgid "Import data and settings from _older programs" +-msgstr "_പഴയ പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും ഡേറ്റായും ക്രമീകരണങ്ങളും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക " ++msgstr "" ++"_പഴയ പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും ഡേറ്റായും ക്രമീകരണങ്ങളും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക " + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:381 + msgid "Import a _single file" +@@ -10729,19 +11034,20 @@ msgstr "_ഒരു ഫയല്‍ ഇ� + #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 + msgid "Please select the information that you would like to import:" +-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +-#, fuzzy + msgid "" + "Evolution checked for settings to import from the following applications: " + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"താഴെ പറയുന്ന പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് Evolution\n" +-"ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു:Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +-"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക്\n" +-"വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക.\n" ++"താഴെ പറയുന്ന പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് " ++"ഇവല്യൂഷന്‍ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു:Pine, Netscape, Elm, iCalendar." ++"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. " ++"നിങ്ങള്‍ക്ക്വീണ്ടും ശ്രമിക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണ്‍ " ++"ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10751,25 +11057,24 @@ msgstr "%s-ല്‍ നിന്ന്: + + #. Install a custom "Cancel Import" button. + #: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +-#, fuzzy + msgid "_Cancel Import" +-msgstr "സ്നിപ്പറ്റുകള്‍ എടുക്കുക" ++msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് _റദ്ദാക്കുക" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +-#, fuzzy + msgid "Preview data to be imported" +-msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സന്ദേശം കാണുക" ++msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ഡേറ്റാ കാണുക" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +-#, fuzzy + msgid "Import Data" +-msgstr "ഡാറ്റയുടെ നീളം:" ++msgstr "ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:934 + msgid "Select what type of file you want to import from the list." + msgstr "" ++"പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയലാണു് ഇംപോര്‍ട്ട് " ++"ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 + msgid "Evolution Import Assistant" +@@ -10780,15 +11085,14 @@ msgid "Import Location" + msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +-#, fuzzy + msgid "" + "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" + "With this assistant you will be guided through the process of importing " + "external files into Evolution." + msgstr "" +-"Evolution ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" +-"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുെ Evolution-ലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി " +-"സഹായിക്കുന്നു." ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" ++"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളെ ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ " ++"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി സഹായിക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -10803,19 +11107,18 @@ msgid "Select a File" + msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +-#, fuzzy + msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." + msgstr "" +-"Evolution-നിലേക്ക് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." ++"ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ " ++"സൂക്ഷിയ്ക്കുക\" ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 + msgid "Autogenerated" + msgstr "സ്വയം ഉണ്ടാകുന്നത്" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +-#, fuzzy + msgid "Close" +-msgstr "_അടയ്ക്കുക" ++msgstr "അടയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 + msgid "_Save and Close" +@@ -10838,23 +11141,20 @@ msgid "Add _Script" + msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക " + + #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +-#, fuzzy + msgid "Add Signature Script" +-msgstr "_പുതിയ ഒപ്പ് ചേര്‍ക്കുക..." ++msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +-#, fuzzy + msgid "Edit Signature Script" +-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഭാഷയുടെ പേര് " ++msgstr "ഒപ്പിനുള്ള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + + #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +-#, fuzzy + msgid "" + "The output of this script will be used as your\n" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." + msgstr "" +-"ഈ സ്ക്രിപ്റ്റിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങളുടെ ഒപ്പ് ആയി\n" ++"ഈ സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങളുടെ ഒപ്പായി\n" + "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന പേര് പ്രദര്‍ശനത്തിന്\n" + "മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +@@ -10863,9 +11163,8 @@ msgid "S_cript:" + msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് : " + + #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +-#, fuzzy + msgid "Script file must be executable." +-msgstr "async രീതിയില്‍, ഔട്ട് പുട്ട് ഒരു ഫയല്‍ ആയിരിക്കണം." ++msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകണം." + + #: ../e-util/e-map.c:886 + msgid "World Map" +@@ -10876,8 +11175,9 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള മാപ്പ് വിഡ്ജറ്റ്. കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് " +-"സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി താഴെയുള്ള ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ ബോക്സ് ഉപയോഗിക്കുക." ++"സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള മാപ്പ് വിഡ്ജറ്റ്. " ++"കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി താഴെയുള്ള ഡ്രോപ്പ്-" ++"ഡൌണ്‍ ബോക്സ് ഉപയോഗിക്കുക." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -10888,43 +11188,37 @@ msgid "Could not display help for Evolut + msgstr "Evolution-ഉള്ള സഹായം കാണിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +-#, fuzzy + msgid "Show Contacts" +-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ഇല്ല" ++msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +-#, fuzzy + msgid "Address B_ook:" +-msgstr "വിലാസം നല്‍കുക" ++msgstr "മേല്‍വിലാ_സങ്ങള്‍:" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +-#, fuzzy + msgid "Cat_egory:" +-msgstr "വിഭാഗം" ++msgstr "_വിഭാഗം:" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +-#, fuzzy + msgid "_Search:" +-msgstr "തിരയുക: (_S)" ++msgstr "തിരയുക: (_S) " + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 + msgid "Any Category" + msgstr "ഏതേലും വിഭാഗത്തില്‍" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +-#, fuzzy + msgid "Co_ntacts" +-msgstr "_ആജ്ഞ: " ++msgstr "വിലാ_സങ്ങള്‍" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +-#, fuzzy + msgid "Search" +-msgstr "തെരച്ചില്‍" ++msgstr "തെരച്ചില്‍ " + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +@@ -10933,91 +11227,85 @@ msgstr "മേല്‍വിലാസ� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "വിലാസങ്ങള്‍" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +-#, fuzzy + msgid "Select Contacts from Address Book" +-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "E_xpand %s Inline" +-msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ ഫ്രെയിം" ++msgstr "%s ഇന്‍‍ലൈന്‍ വികസിപ്പിക്കുക (_x)" + + #. Copy Contact Item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Cop_y %s" +-msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് _പകര്‍ത്തുക..." ++msgstr "%s _പകര്‍ത്തുക" + + #. Cut Contact Item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format + msgid "C_ut %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s _മുറിക്കുക" + + #. Edit Contact item + #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "_Edit %s" +-msgstr "_ചിട്ട" ++msgstr "%s-ല്‍ മാറ്റം _വരുത്തുക" + + #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "_Delete %s" +-msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" ++msgstr "%s മായിച്ചു _കളയുക" + + #: ../e-util/e-online-button.c:31 +-#, fuzzy + msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." + msgstr "" +-"Evolution നിലവില്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്.\n" +-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്. ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ " ++"അമര്‍ത്തുക." + + #: ../e-util/e-online-button.c:34 +-#, fuzzy + msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." + msgstr "" +-"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" +-"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്. ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ " ++"അമര്‍ത്തുക." + + #: ../e-util/e-online-button.c:37 +-#, fuzzy + msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." + msgstr "" +-"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" +-"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." ++"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍, ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്." + + #: ../e-util/e-passwords.c:127 + msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" + msgstr "" ++"കീറിങ് കീ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഉപയോക്താവ് അല്ലെങ്കില്‍ ഹോസ്റ്റ് നെയിം " ++"ലഭ്യമല്ല" + + #: ../e-util/e-passwords.c:447 +-#, fuzzy + msgid "You have the Caps Lock key on." +-msgstr "നിങ്ങളുടെ കാപ്സ് ലോക്ക് കീ ഓണ്‍ ആണ്." ++msgstr "Caps Lock കീ ഓണ്‍ ആണു്." + + #: ../e-util/e-passwords.c:578 +-#, fuzzy + msgid "_Remember this passphrase" +-msgstr "\"%s\" ഫയലുകള്‍ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" ++msgstr "ഈ പാസ്സ് ഫ്രെയിസ് _ഓര്‍ത്തിരിക്കുക" + + #: ../e-util/e-passwords.c:579 + msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +-msgstr "" ++msgstr "ഈ സെഷന്‍റെ റിമയിന്‍ഡറില്‍ ഈ പാസ്സ് ഫ്രെയിസ് ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക (_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:584 +-#, fuzzy + msgid "_Remember this password" +-msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക" ++msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ത്തിരിക്കുക" + + #: ../e-util/e-passwords.c:585 + msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +-msgstr "" ++msgstr "ഈ സെഷന്‍റെ റിമയിന്‍ഡറില്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക (_R)" + + #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 + msgid "Evolution Preferences" +@@ -11030,11 +11318,15 @@ msgstr "പ്റിന്റ് ചെ� + #: ../e-util/e-print.c:168 + msgid "The printing system reported the following details about the error:" + msgstr "" ++"പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന സിസ്റ്റം പിശകിനെപ്പറ്റി ഈ വിവരങ്ങള്‍ " ++"രേഖപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു:" + + #: ../e-util/e-print.c:174 + msgid "" + "The printing system did not report any additional details about the error." + msgstr "" ++"പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന സിസ്റ്റം പിശകിനെപ്പറ്റി ഒരു വിവരങ്ങളും " ++"രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല:" + + #: ../e-util/e-rule-editor.c:288 + msgid "Add Rule" +@@ -11045,62 +11337,57 @@ msgid "Edit Rule" + msgstr "നിയമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:79 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Matches: %u" +-msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍" ++msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %u" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:527 +-#, fuzzy + msgid "Close the find bar" +-msgstr "വേണ്ടപോലെ മാറ്റിയ ഒരു മെനു പട്ട" ++msgstr "തെരച്ചില്‍ ബാര്‍ അടയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:535 + msgid "Fin_d:" + msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക: " + + #: ../e-util/e-search-bar.c:547 +-#, fuzzy + msgid "Clear the search" +-msgstr "തിരച്ചില്‍ വെടിപ്പാക്കുക" ++msgstr "തെരച്ചില്‍ വെടിപ്പാക്കുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:571 + msgid "_Previous" + msgstr "_മുമ്പുള്ളതു്" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:577 +-#, fuzzy + msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +-msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" ++msgstr "ഫ്രെയിസ് മുമ്പെവിടെ എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:590 + msgid "_Next" + msgstr "_അടുത്തത്" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:596 +-#, fuzzy + msgid "Find the next occurrence of the phrase" +-msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" ++msgstr "ഫ്രെയിസ് അടുത്തതെവിടെ എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:609 +-#, fuzzy + msgid "Mat_ch case" +-msgstr "എല്ലാം _ലോവര്‍ കേസ്" ++msgstr "പൊരുത്തമുളള _അക്ഷരം കണ്ടുപിടിക്കുക" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:637 + msgid "Reached bottom of page, continued from top" +-msgstr "" ++msgstr "താളിന്റെ ഒടുവിലെത്തി, മുകളില്‍ നിന്നും തുടരുന്നു" + + #: ../e-util/e-search-bar.c:659 + msgid "Reached top of page, continued from bottom" +-msgstr "" ++msgstr "താളിന്റെ മുകളിലെത്തി, താഴെ നിന്നും തുടരുന്നു" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "മെയില്‍" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "_നീക്കം ചെയ്തപ്പോള്‍:" + +@@ -11109,69 +11396,58 @@ msgid "Type:" + msgstr "തരം:" + + #: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +-#, fuzzy + msgid "Name:" +-msgstr "പേര്:" ++msgstr "പേരു്:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" +-msgstr "_എണ്ണമിടാന്‍ ഓരോ" ++msgstr "എപ്പോള്‍ പുതുക്കണം" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" +-msgstr "സുരക്ഷിതമായ വിദൂര കണക്ഷന്‍" ++msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" +-msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്" ++msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനുള്ള വിശ്വസ്ത_ത ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" +-msgstr "ഉപയോക്താവ്" ++msgstr "ഉപയോക്താവു്" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +-#, fuzzy + msgid "_Destination" +-msgstr "ലക്ഷ്യം:" ++msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനം" + + #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +-#, fuzzy + msgid "Select destination" +-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരയുക" + + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... + #: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +-#, fuzzy + msgid "(no suggestions)" +-msgstr "അക്ഷരവിന്യാസ നിര്‍ദ്ദേശം" ++msgstr "(നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളൊന്നുമില്ല)" + + #: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +-#, fuzzy + msgid "More..." +-msgstr "ഇനിയും" ++msgstr "കൂടുതല്‍..." + + #. + Add to Dictionary + #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +-msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക" ++msgstr "\"%s\" നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + + #. - Ignore All + #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +-#, fuzzy + msgid "Ignore All" +-msgstr "എല്ലാം അവഗണിക്കുക" ++msgstr "എല്ലാം അവഗണിക്കുക " + + #: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +-#, fuzzy + msgid "Spelling Suggestions" +-msgstr "അക്ഷരവിന്യാസ നിര്‍ദ്ദേശം" ++msgstr "അക്ഷരവിന്യാസ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 + msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +@@ -11180,7 +11456,10 @@ msgstr "\"{0}\" എന്ന പേര� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "\"{0}\"-ല്‍ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിസ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം തിരുത്തപ്പെടുന്നു." ++"" ++msgstr "" ++"\"{0}\"-ല്‍ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിസ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം " ++"തിരുത്തപ്പെടുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" +@@ -11199,84 +11478,95 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." + msgstr "ഫയല്‍ \"{0}\". തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Failed to remove data source "{0}"." +-msgstr "ഒപ്പിനുളള ഫയല്‍ ആയ "{0}" വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++msgstr ""{0}" ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 + msgid "The reported error was "{1}"." + msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശക് "{1}" ആണു്." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Failed to update data source "{0}"." +-msgstr "സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയല്‍ ആയ "{0}"-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr "" ++""{0}" ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സ് പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതില്‍‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 + msgid "Failed to delete resource "{0}"." + msgstr ""{0}" ശ്രോതസസ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +-#, fuzzy + msgid "" + "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "അപ്രതിക്ഷിതമായി Evolution വിലാസ പുസ്തകം പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. " ++msgstr "" ++"വിലാസ പുസ്തകം ബാക്കന്‍ഡ് സര്‍വീസിങ് "{0}" അപ്രതീക്ഷിതമായി " ++"നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +-#, fuzzy + msgid "" + "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ക്ക് {0}-ലുളള വിലാസം ലഭ്യമാകൂ." ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതു് വരെ ചില വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +-#, fuzzy + msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution കലണ്ടര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"കലണ്ടര്‍ ബാക്കന്‍ഡ് സര്‍വീസിങ് "{0}" അപ്രതീക്ഷിതമായി " ++"നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +-#, fuzzy + msgid "" + "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ മെമ്മോസ് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." ++msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള്‍ " ++"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +-#, fuzzy + msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution കലണ്ടര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ബാക്കന്‍ഡ് സര്‍വീസിങ് "{0}" അപ്രതീക്ഷിതമായി " ++"നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ മെമ്മോസ് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." ++msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ ചില മെമ്മോകള്‍‍‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +-#, fuzzy + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution കലണ്ടര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് ബാക്കന്‍ഡ് സര്‍വീസിങ് "{0}" അപ്രതീക്ഷിതമായി " ++"നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ ടാസ്ക്കുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." ++msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ ചില ജോലികള്‍‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 + msgid "" + "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" ++""{0}" നടപ്പിലാക്കുന്ന വിലാസപുസ്തകം ബാക്കന്‍ഡില്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" ++""{0}" നടപ്പിലാക്കുന്ന കലണ്ടര്‍ ബാക്കന്‍ഡില്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 + msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" ++""{0}" നടപ്പിലാക്കുന്ന മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ബാക്കന്‍ഡില്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" ++""{0}" നടപ്പിലാക്കുന്ന ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് ബാക്കന്‍ഡില്‍ ഒരു " ++"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11303,9 +11593,8 @@ msgid "Available Fields" + msgstr "ലഭ്യമായ ഫീള്‍ഡുകള്‍" + + #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +-#, fuzzy + msgid "Add a Column" +-msgstr "എത്ര അക്ഷരങ്ങള്‍" ++msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 + msgid "" +@@ -11315,74 +11604,74 @@ msgstr "" + "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി,\n" + "നിങ്ങള്‍ക്ക് നിര ആവശ്യമുളള സ്ഥാനത്ത് വലിച്ചിടുക" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 ++#, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" +-msgstr[0] "ഇനം" +-msgstr[1] "%s : %s (%d വസ്തുക്കള്‍)" ++msgstr[0] "%s: %s (%d വസ്തു)" ++msgstr[1] "%s: %s (%d വസ്തുക്കള്‍)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d വസ്തു)" + msgstr[1] "%s (%d വസ്തുക്കള്‍)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "നിലവിലുളള കാഴ്ച ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "_ആരോഹണക്രമത്തില്‍ ക്രമീകരിക്കുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "_അവരോഹണക്രമത്തില്‍ ക്രമീകരിക്കുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "_ക്രമീകരണം മാറ്റുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "ഈ _ഫീള്‍ഡ് അനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "_ബോക്സ് അനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "ഈ _നിര നീക്കം ചെയ്യുക " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "ഒരു _നിര ചേര്‍ക്കുക..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "_ക്രമീകരണം" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "_ഏറ്റവും അനുയോജ്യം " + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "_നിരകള്‍ ക്രമപ്പെടുത്തുക..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "നിലവിലുളള കാഴ്ച _ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_ക്രമീകരിക്കേണ്ട രീതി" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_യഥേഷ്ടം" + +@@ -11405,57 +11694,51 @@ msgstr "UTC" + msgid "Click here to go to URL" + msgstr "URL-ലേക്ക് പോകുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 + msgid "_Copy Link Location" + msgstr "ലിങ്കിന്‍റെ സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക " + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 + msgid "Copy the link to the clipboard" +-msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോറ്‍ഡിലേക്ക് %(name)s പകറ്‍ത്തുക" ++msgstr "ക്ലിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്കു് കണ്ണി പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 + msgid "_Open Link in Browser" + msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ലിങ്ക് _തുറക്കുക " + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 + msgid "Open the link in a web browser" +-msgstr "_സഹജമായ വെബ് ബ്രൌസറില്‍ കണ്ണി തുറക്കുക" ++msgstr "വെബ് ബ്രൌസറില്‍ കണ്ണി തുറക്കുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 + msgid "_Copy Email Address" +-msgstr "_ഈമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 + msgid "_Copy Image" +-msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "ചിത്രം _പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 + msgid "Copy the image to the clipboard" +-msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോറ്‍ഡിലേക്ക് %(name)s പകറ്‍ത്തുക" ++msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +-#, fuzzy ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 + msgid "Select all text and images" +-msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "എല്ലാ വാചകങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" + msgstr "%s വിളിക്കുന്നറ്റിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" + msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ ദൃശ്യം/അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format + msgid "Click to open %s" + msgstr "%s തുറക്കുന്നതിന് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +@@ -11474,20 +11757,17 @@ msgid "evolution calendar item" + msgstr "evolution കലണ്ടറിലുളള വസ്തു" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Source Viewer" +-msgstr "MATE രേഖാദര്‍ശിനി" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ സോഴ്സ് വ്യൂവര്‍" + + #. Translators: The name that is displayed in the user interface + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +-#, fuzzy + msgid "Display Name" +-msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് പ്രദര്‍ശന നാമം" ++msgstr "പ്രദര്‍ശനം നാമം" + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +-#, fuzzy + msgid "Flags" +-msgstr "കൊടികള്‍" ++msgstr "കൊടികള്‍ " + + #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +@@ -11512,7 +11792,8 @@ msgstr "ഒരു ഫയല്‍നാ� + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 + msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +-msgstr "ഫയല്‍ "{0}" നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല." ++msgstr "" ++"ഫയല്‍ "{0}" നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല." + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:6 + msgid "Bad regular expression "{0}"." +@@ -11608,23 +11889,23 @@ msgid "Please provide an unique name to + msgstr "ഈ ഒപ്പ് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഒരു സമാനമില്ലാത്ത പേര് നല്‍കുക." + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +-#, fuzzy + msgid "Could not load signature." +-msgstr "`%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr "ഒപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Could not save signature." +-msgstr "ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." ++msgstr "ഒപ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +-#, fuzzy + msgid "OAuth2" +-msgstr "OAuth" ++msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" ++"സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഈ ഐച്ഛികം ഒരു OAuth 2.0 ആക്സസ്സ് " ++"ടോക്കന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 + #, c-format +@@ -11677,77 +11958,67 @@ msgid_plural "Saving %d messages" + msgstr[0] "%d സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുന്നു" + msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "Invalid folder URI '%s'" +-msgstr "നിലവിലുളള യുആര്‍ഐ സൂചിക" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "%s: %s uid %d ആയിട്ടുള്ള ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയിലല്ല." ++msgid "Invalid folder URI '%s'" ++msgstr "തെറ്റായ ഫോള്‍ഡര്‍ യുആര്‍ഐ '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന ഫില്‍റ്ററുകള്‍ അംഗീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s-ലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" +-"പകരം ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നു." ++"പകരം ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നു. " + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 ++#, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +-msgstr "ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" ++msgstr "" ++"ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: " ++"%s " + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ഇന്‍ബോക്സ്" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "Drafts" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "ഔട്ട് ബോക്സ്" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11759,28 +12030,32 @@ msgstr "മാതൃകകള്‍" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "പ്രക്രിയ ഉപയോക്താവ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s ആധികാരകത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "'%s'എന്ന യുഐഡിയ്ക്കു് ഒരു ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സും ലഭ്യമായില്ല" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "" +-"ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." ++"ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് " ++"റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" ++"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ഒരു തിരിച്ചറിയലും ലഭ്യമായില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് " ++"ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11814,13 +12089,18 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫില്‍റ്ററുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു. ഒന്നോ കൂടുതല്‍ ഫില്‍റ്ററുകളിലോ സജ്ജമാക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"അസാധുവാണു് എന്നതു് ഒരു കാരണമാവാം. ചിട്ടപ്പെടുത്തുക->സന്ദേശ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ ദയവായി പരിശോധിയ്ക്കുക.\n" ++"യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശം: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Fetching mail from '%s'" +-msgstr "Elm-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." ++msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11828,53 +12108,58 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"പുറത്തേക്കുള്ള മെയിലുകള്‍ക്കുള്ള ഫില്‍റ്ററുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു. ഒന്നോ കൂടുതല്‍ ഫില്‍റ്ററുകളിലോ സജ്ജമാക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"അസാധുവാണു് എന്നതു് ഒരു കാരണമാവാം. ചിട്ടപ്പെടുത്തുക->സന്ദേശ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ ദയവായി പരിശോധിയ്ക്കുക.\n" ++"യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശം: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d-ല്‍ %d സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + msgstr[1] "%d / %d സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "'%s'-ലേക്ക് മെയിലുകള്‍ മാറ്റുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s'-ലേക്കു് സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "എടുത്ത് കളഞ്ഞ് '%s' അക്കൌണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "'%s' അക്കൌണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s'-ലുളള ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" +@@ -11888,6 +12173,7 @@ msgstr "spool ഡയറക്ടറി ` + #, c-format + msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" + msgstr "" ++"ഒരു mbox അല്ലാത്ത ശ്രോതസ്സ് '%s'-ലേക്കു് മെയില്‍ നീക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 + #, c-format +@@ -11916,15 +12202,20 @@ msgstr "'%s-നുളള തിരച് + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgstr[0] "" ++"തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ \"%s\" അക്കൌണ്ടിലേക്കു് മാറ്റിയിരിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി " ++"നീക്കിയ\n" ++"\"%s\" ഫോള്‍ഡറിനുള്ളതു്." + msgstr[1] "" ++"തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ \"%s\" \n" ++"അക്കൌണ്ടിലേക്കു് മാറ്റിയിരിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കിയ \"%s\" " ++"ഫോള്‍ഡറിനുള്ളതു്." + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 + msgid "_Restore Default" +@@ -11951,37 +12242,36 @@ msgstr "അക്കൌണ്ടിന� + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസത്തില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "പശ്ചാത്തല പ്രക്രിയ അപരിചിതം" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്‍ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(വിഷയമില്ല)" + + #. GtkAssistant sinks the floating button reference. + #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +-#, fuzzy + msgid "_Skip Lookup" +-msgstr "പേജര്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" ++msgstr "തെരച്ചില്‍ _ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 + msgid "Evolution Account Assistant" +@@ -11992,7 +12282,6 @@ msgid "Check for Supported Types" + msgstr "പിന്തുണ തരങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക " + + #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +-#, fuzzy + msgid "" + "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" + "\n" +@@ -12002,9 +12291,11 @@ msgid "" + msgstr "" + "അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കയിരിക്കുന്നു.\n" + "\n" +-"Evolution ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി മെയിലുകള്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണ്.\n" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി മെയിലുകള്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും " ++"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണു്.\n" + "\n" +-"നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." ++"നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക\" " ++"ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 + msgid "Done" +@@ -12015,27 +12306,26 @@ msgid "Special Folders" + msgstr "പ്രത്യേക ഫോള്‍ഡറുകള്‍" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +-#, fuzzy + msgid "Draft Messages _Folder:" +-msgstr "അയച്ച _മെയിലുകള്‍ക്കുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍:" ++msgstr "തയ്യാറാക്കുന്ന മെയിലുകള്‍ക്കുളള ഫോള്‍_ഡര്‍:" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +-#, fuzzy + msgid "Choose a folder for saving draft messages." +-msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." ++msgstr "" ++"തയ്യാറാക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 + msgid "Sent _Messages Folder:" + msgstr "അയച്ച _മെയിലുകള്‍ക്കുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍:" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +-#, fuzzy + msgid "Choose a folder for saving sent messages." +-msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." ++msgstr "അയച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 + msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" + msgstr "" ++"മറുപടി അയയ്ക്കുന്ന സന്ദേശത്തിന്റെ ഫോള്‍ഡറില്‍ മറുപടികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 + msgid "_Restore Defaults" +@@ -12043,7 +12333,7 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 + msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +-msgstr "" ++msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കു് ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക:" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 + msgid "Choose a folder for deleted messages." +@@ -12051,12 +12341,11 @@ msgstr "വെട്ടി നീക്� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 + msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +-msgstr "" ++msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കു് ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക:" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +-#, fuzzy + msgid "Choose a folder for junk messages." +-msgstr "വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." ++msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 + msgid "Composing Messages" +@@ -12071,9 +12360,8 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) t + msgstr "എപ്പോഴും _ബ്ളൈന്‍ഡ് കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് (bcc) അയയ്ക്കേണ്ടത്: " + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +-#, fuzzy + msgid "Message Receipts" +-msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമായി എന്ന കുറിപ്പ് _അയയ്ക്കുക:" ++msgstr "സന്ദേശം ലഭിച്ചവര്‍" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 + msgid "S_end message receipts:" +@@ -12101,8 +12389,9 @@ msgid "" + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." + msgstr "" +-"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പേരും ഈമെയില്‍ വിലാസവും ദയവായി നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് അയ്ക്കുവാനുളള മെയിലില്‍ " +-"\"ഉപാധികള്‍\" ഫീള്‍ഡിലുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണണമെങ്കില്‍ മാത്രം, അവ പൂരിപ്പിക്കുക" ++"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പേരും ഈമെയില്‍ വിലാസവും ദയവായി നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് " ++"അയ്ക്കുവാനുളള മെയിലില്‍ \"ഉപാധികള്‍\" ഫീള്‍ഡിലുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണണമെങ്കില്‍ " ++"മാത്രം, അവ പൂരിപ്പിക്കുക" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12111,13 +12400,13 @@ msgstr "അക്കൌണ്ട് വ� + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +-#, fuzzy + msgid "" + "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" + "For example, \"Work\" or \"Personal\"." + msgstr "" +-"ഈ അക്കൌണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ സൂചിപ്പിക്കണമെന്നുളളത് ഇവിടെ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക.\n" +-"ഉദാഹരണത്തിന്: \"ഔദ്ധ്യോഗികം\" or \"സ്വകാര്യം\"" ++"ഈ അക്കൌണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ സൂചിപ്പിക്കണമെന്നുളളത് ഇവിടെ എന്‍റര്‍ " ++"ചെയ്യുക.\n" ++"ഉദാഹരണത്തിന്: \"ഔദ്ധ്യോഗികം\" അല്ലെങ്കില്‍ \"സ്വകാര്യം\"." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 + msgid "Required Information" +@@ -12170,6 +12459,7 @@ msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭ + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 + #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +@@ -12215,15 +12505,19 @@ msgstr "SHA512" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 + msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുന്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങളില്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പ് വയ്ക്കുക" ++msgstr "" ++"ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുന്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങളില്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പ് വയ്ക്കുക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 + msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" + msgstr "" ++"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ _എനിയ്ക്കു് വേണ്ടി " ++"എപ്പോഴും എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 + msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" + msgstr "" ++"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ എന്റെ കീറിങില്‍ എപ്പോഴും കീകള്‍ വിശ്വസിയ്ക്കു_ക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 + msgid "Secure MIME (S/MIME)" +@@ -12239,14 +12533,13 @@ msgid "Select" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +-#, fuzzy + msgid "Signing _algorithm:" +-msgstr "കീ ആല്‍ഗോരിഥം" ++msgstr "ഒപ്പിടുന്ന _ആല്‍ഗോരിഥം:" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +-#, fuzzy + msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പു് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ അയയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പിടുക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 + msgid "Encryption certificate:" +@@ -12254,11 +12547,15 @@ msgstr "എന്‍ക്രിപ്� + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 + msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +-msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പു് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പു് " ++"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 + msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" + msgstr "" ++"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ എനിയ്ക്കു് വേണ്ടി എപ്പോഴും " ++"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക" + + #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 + msgid "Sending Email" +@@ -12280,6 +12577,7 @@ msgstr "ടിഎല്‍എസ്" + msgid "" + "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." + msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് മെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ ചുരുക്കമാണിതു്." + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 + msgid "Personal Details" +@@ -12294,9 +12592,8 @@ msgid "Email Address:" + msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം: " + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +-#, fuzzy + msgid "Receiving" +-msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" ++msgstr "ലഭിക്കുന്നു" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 + msgid "Sending" +@@ -12325,15 +12622,14 @@ msgid "Account Summary" + msgstr "അക്കൌണ്ട് ചുരുക്കത്തില്‍" + + #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +-#, fuzzy + msgid "" + "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" + "\n" + "Click \"Continue\" to begin." + msgstr "" +-"Evolution മെയില്‍ ക്രമീകരണ സഹായിലേക്ക് സ്വാഗതം.\n" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ മെയില്‍ ക്രമീകരണ സഹായിലേക്ക് സ്വാഗതം.\n" + "\n" +-"തുടങ്ങുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട് \" ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" ++"തുടങ്ങുന്നതിനായി \"തുടരുക\" ബട്ടണില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 + #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +@@ -12344,44 +12640,43 @@ msgstr "സ്വാഗതം" + msgid "Account Editor" + msgstr "അക്കൌണ്ട് എഡിറ്റര്‍" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കു_ക..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "ഈ വിലാ_സത്തിലേക്കു്" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ _നിന്നും" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "_മറുപടി അയയ്ക്കേണ്ടതു്..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "ഈ വിലാസത്തിലേക്കു് ഒരു മറുപടി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍_ഡര്‍ തിരയുക" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "_ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #. Label + combo box has a 12px left margin so it's + #. * aligned with the junk mail options above it. + #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +-#, fuzzy + msgid "Junk filtering software:" +-msgstr "മീഡിയായില്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അടങ്ങുന്നു." ++msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍:" + + #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 + msgid "_Label name:" +@@ -12412,7 +12707,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "_പിന്നീട് " + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "ലേബല്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +@@ -12425,6 +12720,8 @@ msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." + msgstr "" ++"കുറിപ്പു്: ലേബലിന്റെ പേരിലുള്ള അണ്ടര്‍സ്കോര്‍, മെനുവില്‍\n" ++"ന്യൂമോണിക്ക് ഐഡന്റിഫയറായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 + msgid "Color" +@@ -12434,686 +12731,680 @@ msgstr "നിറം" + msgid "Please select a folder" + msgstr "ദയവായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "Page %d of %d" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "തലകെട്ടിന്റെ പേരു്" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" + msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ മൂല്ല്യം" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "_പകര്‍ത്തുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "_നീക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "_ഇനി ചോദിക്കുവാന്‍ പാടില്ല." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "" ++"_എപ്പോഴും മറുപടി എങ്ങോട്ട് എന്നതു് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക: മെയിലിങ് " ++"ലിസ്റ്റുകള്‍ക്കു്." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "'%s' സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" +-msgstr "മെയില്‍ വന്ന വിലാസം മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക (_d)" ++msgstr "" ++"മെയില്‍ വന്ന വിലാസം മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "മെയില്‍ വന്ന വിലാസം മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തതത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവയായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് _പകര്‍ത്തുക... " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "സന്ദേശം _വെട്ടി മാറ്റുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +-msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "മെയിലിങ് _ലിസ്റ്റിനു് ഒരു ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +-msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "" ++"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം " ++"ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +-msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഇവര്‍ക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "മെയില്‍ അയച്ചവര്‍ക്കു് ഒരു‍ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +-msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഇവര്‍ക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "" ++"മെയില്‍ അയച്ച ഇവര്‍ക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം " ++"ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +-msgstr "_മെയിലുകള്‍ അയച്ചവരെ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക..." ++msgstr "മെയില്‍ _അയയ്ക്കുന്നവര്‍ക്കു് ഒരു ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "" +-"മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു" ++"മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ " ++"ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +-msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഇവര്‍ക്ക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "വിഷയമനുസരിച്ചു് ഒരു‍ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +-msgstr "ഈ വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "" ++"ഈ വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം " ++"ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ഫില്‍റ്ററുകള്‍ _അംഗീകരിക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം അംഗീകരിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ _കണ്ടുപിടിക്കുക... " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "കാണിച്ചിട്ടുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ വാചകം തെരയുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "ഫ്ളാഗ് _വെടിപ്പാക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യാതിരിക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫോളോ-അപ്പ് ഫ്ലാഗ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "_ഫ്ളാഗ് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +-msgstr "ഒരേ ത്രെഡിലുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഫോളോ-അപ്പ് ഫ്ലാഗ് പൂര്‍ത്തിയായി എന്നു് " ++"സജ്ജമാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "_കൂടുതല്‍ നടപടികള്‍ക്കായി പിന്തുടരുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" +-msgstr "കൂടുതല്‍ നടപടികള്‍ക്കായി പിന്തുടരുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "ഫോളോ-അപ്പിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫ്ലാഗ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "_ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് അറ്റാച്മെന്‍റായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" +-msgstr "_ഇന്‍ലൈന്‍ ആയി ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "_ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "_വരിവരി ആയി " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് പുതിയ സന്ദേശമായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "_ഇന്‍ലൈന്‍ ആയി ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "_കോട്ട് ചെയ്തവ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം ഒരു മറുപടിയായി ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" +-msgstr "_ഇന്‍ലൈന്‍ ആയി ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക" ++msgstr "കോട്ട് ചെയ്ത‌_തായി ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ _ലോഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML മെയിലിലുളള ഇമേജുകള്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ച് ലോഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "_സുപ്രധാനമായ " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രാധാന്യമുളളവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "_ജങ്ക് " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ജങ്ക് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "ജങ്ക് _അല്ല " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ജങ്ക് അല്ല എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "_വായിക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "_പ്രാധാന്യമില്ലാത്തത് " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "_വായിക്കാത്തത് " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ലാത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "പുതിയ സന്ദേശമായി _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക... " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "" +-"തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക" ++"തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന " ++"ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "_പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "ഒരു മെയില്‍ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി ഒരു പുതിയ ജാലകം തുറക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "പുതിയ ജാലത്തില്‍ _തുറക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് _മാറ്റുക... " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "ഫോള്‍_ഡറിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "പേരന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "_അടുത്ത റ്റാബിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "അടുത്ത റ്റാബിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "_മുമ്പത്തെ റ്റാബിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "മുമ്പത്തെ റ്റാബിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "നിലവിലുള്ള റ്റാബ് അടയ്ക്കു_ക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "നിലവിലുള്ള റ്റാബ് അടയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "_അടുത്ത സന്ദേശം" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "അടുത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "അടുത്ത _പ്രധാനമായ സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "പ്രാധാന്യമുളള അടുത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "അടുത്ത _ത്രെഡ് " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "അടുത്ത ത്രെഡ് കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "അടുത്ത _വായിക്കാത്ത സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "അടുത്ത വായിക്കാത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "_മുമ്പുള്ള സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "മുന്പുളള സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "_മുമ്പുള്ള പ്രാധാന്യമുളള സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "മുന്പുളള പ്രാധാന്യമുളള സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "മുമ്പുള്ള ത്രെ_ഡ്" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "മുമ്പുള്ള ത്രെഡ് കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "_മുമ്പുള്ള വായിക്കാത്ത സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "മുന്പുളള വായിക്കാത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "ഈ സന്ദേശം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സന്ദേശം കാണുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "_തിരിച്ച് വിടുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റോരാള്‍ക്ക് അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" +-msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്‍ നിന്നും അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++msgstr "_ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആവര്‍ത്തിച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "_എല്ലാവര്‍ക്കും മറുപടി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം കിട്ടിയ എല്ലാവര്‍ക്കും ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "_ലിസ്റ്റിലേക്ക് മറുപടി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "" ++"തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ആള്‍ക്ക് _മറുപടി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "mbox ഫയലായി തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "_സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഉറവിടം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള റോ ഈമെയില്‍ സോഴ്സ് കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "സന്ദേശം _നീക്കം ചെയ്യേണ്ട എന്ന് വയ്ക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യാതിരിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ശരിയായ വലിപ്പത്തിലായി ക്രമീകരിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "_വലുതാക്കുക (" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "വാചകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_ചെറുതാക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "_തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "_അക്ഷരങ്ങള്‍ രഹസ്യഭാഷയില്‍ " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "ഇങ്ങനെ ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യു_ക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" +-msgstr "_മറുപടി ആര്‍ക്ക്: " ++msgstr "ഗ്രൂപ്പ് _മറുപടി" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "_പോവുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "ഇങ്ങനെ _അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "_സന്ദേശം " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "_വലുതോ ചെറുതോ ആക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +-msgstr "മെയിലിങ് _ലിസ്റ്റില്‍ നിന്ന് ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക..." ++msgstr "മെയിലിങ് _ലിസ്റ്റിനു് ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" +-msgstr "പുതിയ ലോ‌ഞ്ചര്‌ നിര്മ്മിക്കുക" ++msgstr "ഈ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിനുള്ളൊരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +-msgstr "അയച്ച _വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക..." ++msgstr "അയച്ച _വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" +-msgstr "പുതിയ ലോ‌ഞ്ചര്‌ നിര്മ്മിക്കുക" ++msgstr "ഈ മെയില്‍ കിട്ടിയവര്‍ക്കായി ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +-msgstr "_മെയില്‍ അയച്ചവരുടെ ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക..." ++msgstr "മെയില്‍ _അയച്ചതില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" +-msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഈ മെയില്‍ അയച്ചയാള്‍ക്കു് ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +-msgstr "_വിഷയത്തില്‍ നിന്നും ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക..." ++msgstr "വി_ഷയത്തില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തയ്യാറാക്കുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" +-msgstr "ഈ വിഷയത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഈ വിഷയത്തിനായി ഒരു തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "_പിന്തുടരേണ്ടവ എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "_പ്രാധാന്യമുളളതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക (ജങ്ക്)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "_ആവശ്യമുളള മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക(ജങ്ക് അല്ല) " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "_വായിച്ചത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "_പ്രാധാന്യമില്ലാത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "_വായിച്ചിട്ടില്ലാത്തതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "_കാരറ്റ് മോഡ് " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +-msgstr "കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ ഉളളടക്കത്തില്‍ ഒരു മിന്നുന്ന കര്‍സര്‍ കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങളുടെ ഉളളടക്കത്തില്‍ ഒരു മിന്നുന്ന കര്‍സര്‍ കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ എല്ലാ _തലക്കെട്ടുകളും " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "എല്ലാ ഈ മെയില്‍ തലക്കെട്ടുകളോടെ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "_മുമ്പോട്ട്" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" +-msgstr "_മറുപടി ആര്‍ക്ക്: " ++msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മറുപടി" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +-#, fuzzy ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "" ++"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ മെയില്‍ കിട്ടിയ എല്ലാവര്‍ക്കും മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "അടുത്തത്" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "മുന്പുളളത്" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "മറുപടി" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "ഇനി ചോദിക്കുവാന്‍ പാടില്ല" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13122,9 +13413,13 @@ msgid_plural "" + "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " + "them?" + msgstr[0] "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡറില്‍ %u ആവര്‍ത്തിച്ച സന്ദേശമടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വെട്ടി " ++"നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" + msgstr[1] "" ++"'%s' ഫോള്‍ഡറില്‍ %u ആവര്‍ത്തിച്ച സന്ദേശങ്ങളടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് " ++"വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "സന്ദേശം സംരക്ഷിക്കുക" +@@ -13135,21 +13430,16 @@ msgstr[1] "സന്ദേശങ്ങ� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "സന്ദേശം" + msgstr[1] "സന്ദേശങ്ങള്‍" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "'%s' ഭാഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "പിന്തുടരുന്നതിനുളള ഫ്ളാഗ്" +@@ -13158,7 +13448,7 @@ msgstr "പിന്തുടരുന� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13166,23 +13456,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day}, ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}-യ്ക്ക, ${Sender} എഴുതിയിരിക്കുന്നു:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- Forwarded Message --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- യഥാര്‍ഥമായ സന്ദേശം --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "ഒരു അപരിചിതന്‍" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം അറിയിക്കുന്നു" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +@@ -13196,9 +13486,8 @@ msgid "Adjust Score" + msgstr "ഫലം ക്രമീകരിക്കുക" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Any header" +-msgstr "തലക്കെട്ട് 0 (പാഠഭാഗം)" ++msgstr "ഏതെങ്കിലും തലക്കെട്ട്" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 + msgid "Assign Color" +@@ -13281,9 +13570,8 @@ msgid "Follow Up" + msgstr "പിന്തുടരുക" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +-#, fuzzy + msgid "Forward to" +-msgstr "_പോകേണ്ടതു് " ++msgstr "എങ്ങോട്ട് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യണം" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 + msgid "has words" +@@ -13423,9 +13711,8 @@ msgid "Size (kB)" + msgstr "വലിപ്പം (kB)" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +-#, fuzzy + msgid "sounds like" +-msgstr "എന്ത് തോന്നുന്നു:" ++msgstr "ഇതു പോലെ" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 + msgid "Source Account" +@@ -13444,9 +13731,8 @@ msgid "Stop Processing" + msgstr "പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുക" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +-#, fuzzy + msgid "Unset Color" +-msgstr "കുറിപ്പിന്റെ നി_റം:" ++msgstr "നിറം ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 + msgid "Unset Status" +@@ -13523,12 +13809,12 @@ msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ � + msgid "Copying folder %s" + msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "%s ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മെയിലുകള്‍ മാറ്റുന്നു" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "%s ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മെയിലുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" +@@ -13536,7 +13822,7 @@ msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില� + #: ../mail/em-folder-tree.c:2163 + #, c-format + msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +-msgstr "" ++msgstr "ഏറ്റവും മുകളിലുള്ള സംഭരണത്തില്‍ സന്ദേശം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #. UNMATCHED is always last. + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +@@ -13568,29 +13854,25 @@ msgid "_Subscribe" + msgstr "അം_ഗമാകുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +-#, fuzzy + msgid "Su_bscribe To Shown" +-msgstr "അംഗമാണ്" ++msgstr "കാണിച്ചതിലേക്കു് അം_ഗമാകുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +-#, fuzzy + msgid "Subscribe To _All" +-msgstr "_എല്ലാവര്‍ക്കും മറുപടി അയയ്ക്കുക" ++msgstr "_എല്ലാത്തതിലേക്കും അംഗമാകുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "_അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +-#, fuzzy + msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +-msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും അംഗത്വം _ഉപേക്ഷിക്കുക " ++msgstr "അദൃശ്യമായവയില്‍‍ നിന്നും അംഗത്വം _ഉപേക്ഷിക്കുക " + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +-#, fuzzy + msgid "Unsubscribe From _All" +-msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും അംഗത്വം _ഉപേക്ഷിക്കുക " ++msgstr "_എല്ലാത്തില്‍ നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിക്കുക " + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 + msgid "Folder Subscriptions" +@@ -13617,19 +13899,17 @@ msgid "Su_bscribe" + msgstr "അംഗമാകു_ക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അംഗത്വം മാറ്റുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +-#, fuzzy + msgid "Collapse all folders" +-msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക" ++msgstr "എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളും ഇല്ലാതാക്കുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +-#, fuzzy + msgid "C_ollapse All" +-msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" ++msgstr "എല്ലാം കൊളാ_പ്സ് ചെയ്യുക" + + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 + msgid "Expand all folders" +@@ -13651,23 +13931,23 @@ msgstr "നിലവിലുളള പ� + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../mail/em-utils.c:90 ++#, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്ക {0} സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ച് തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്ക {0} സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ച് തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d സന്ദേശം ഒരുമിച്ച് തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ച് തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "ഈ സന്ദേശം _ഇനി കാണിക്കണ്ടതില്ല" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഫില്‍റ്ററുകള്‍" + +-#: ../mail/em-utils.c:1041 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുളള മെയില്‍" +@@ -13681,13 +13961,12 @@ msgid "Add Folder" + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +-#, fuzzy + msgid "Search Folder Sources" +-msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍_ഡര്‍ തിരയുക" ++msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉറവിടം തെരയുക" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 + msgid "Automatically update on any _source folder change" +-msgstr "" ++msgstr "_എല്ലാ സോഴ്സ് ഫോള്‍ഡറിലുള്ള മാറ്റവും തനിയേ പരിഷ്കരിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 + msgid "All local folders" +@@ -13825,18 +14104,25 @@ msgid_plural "" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgstr[0] "" ++"ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം \"%s\" അക്കൌണ്ടിലേക്കു് മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, ഇതു് " ++"വെട്ടി നീക്കിയ\n" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ \"%s\"-നുള്ളതാണു്" + msgstr[1] "" ++"ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ \"%s\"\n" ++"അക്കൌണ്ടിലേക്കു് മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, ഇതു് വെട്ടി നീക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"\"%s\"-നുള്ളതാണു്" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Set custom junk header" +-msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്‍" ++msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ജങ്ക് ഹെഡര്‍ സജ്ജമാക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:2 + msgid "" + "All new emails with header that matches given content will be automatically " + "filtered as junk" + msgstr "" ++"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഉള്ളടക്കവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഹെഡറുകള്ള എല്ലാ പുതിയ " ++"ഈമെയിലുകളും തനിയേ ആവശ്യമില്ലാത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -13851,9 +14137,8 @@ msgid "Default Behavior" + msgstr "സ്വതവേയുള്ള രീതി" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:6 +-#, fuzzy + msgid "For_mat messages in HTML" +-msgstr "HTTP-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" ++msgstr "എച്ടിഎംഎല്ലില്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യു_ക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:7 + msgid "Automatically insert _emoticon images" +@@ -13865,7 +14150,7 @@ msgstr "_വായിച്ചു എന + + #: ../mail/mail-config.ui.h:9 + msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +-msgstr "" ++msgstr "_ഔട്ട്‌ലുക്ക്/ജിമെയിലില്‍ ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:10 + msgid "Ch_aracter encoding:" +@@ -13889,19 +14174,22 @@ msgstr "മറുപടി അയയ്� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:15 + msgid "_Keep signature above the original message on replying" +-msgstr "" ++msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശത്തിനു് മുകളില്‍ _ഒപ്പിടുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:16 + msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +-msgstr "" ++msgstr "മറുപടി എങ്ങോട്ട്: മെയിലിങ് ലിസ്റ്റുകള്‍ക്കു് _ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:17 + msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" + msgstr "" ++"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്കു് മാത്രം ഗ്രൂപ്പ് _മറുപടി പോകുന്നു, സാധ്യമെങ്കില്‍" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" ++"യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഒപ്പിടുമ്പോള്‍, സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഡിജിറ്റല്‍ _ഒപ്പിടുക " ++"(പിജിപി അല്ലെങ്കില്‍ എസ്/എംഐഎംഇ)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -13924,8 +14212,8 @@ msgid "" + "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " + "dictionary installed." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ഏതെല്ലാം ഭാഷകളുടെ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ, അവ മാത്രമേ ഭാഷകളുടെ ലിസ്റ്റില്‍ " +-"കാണപ്പെടുകയുളളൂ." ++"നിങ്ങള്‍ ഏതെല്ലാം ഭാഷകളുടെ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ, അവ മാത്രമേ " ++"ഭാഷകളുടെ ലിസ്റ്റില്‍ കാണപ്പെടുകയുളളൂ." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:26 + msgid "Check spelling while I _type" +@@ -13949,40 +14237,42 @@ msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" ++"ഈമെയില്‍ അബന്ധങ്ങളും അപകടങ്ങളും ഒഴിവാക്കുവാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്നതിനു്, താഴെ " ++"പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് " ++"ഉറപ്പുവരുത്തുക:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +-#, fuzzy + msgid "Sending a message with an _empty subject line" +-msgstr "വിഷയമില്ലാതെ സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ അറിയിക്കുക (_P)" ++msgstr "വി_ഷയമില്ലാതെ സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:34 +-#, fuzzy + msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പൂരിപ്പിച്ചിട്ടുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക (_o)" ++msgstr "_ബിസിസി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു് മാത്രം ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:36 +-#, fuzzy + msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "" ++"ഒരു മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് സന്ദേശത്തിലേക്കു് ഒരു സ്വ_കാര്യ മറുപടി അയയ്ക്കുന്നു" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:38 + msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു മറുപടി _അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് അയയ്ക്കുന്നു" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:40 + msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" + msgstr "" ++"ലിസ്റ്റിലേക്കു് ഒരു സ്വകാര്യ മറുപടി തിരിച്ചുവിടുന്നതിനു് ഒരു _മെയിലിങ് " ++"ലിസ്റ്റിനെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:42 +-#, fuzzy + msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പൂരിപ്പിച്ചിട്ടുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക (_o)" ++msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങളായി _നല്‍കാത്തവര്‍ക്കു് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:43 + msgid "Confirmations" +@@ -14002,22 +14292,19 @@ msgid "Attachment" + msgstr "അറ്റാച്മെന്റ്" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:52 +-#, fuzzy + msgctxt "ReplyForward" + msgid "Inline (Outlook style)" +-msgstr "DIV സ്റ്റൈല്‍ കണ്‍ട്ടെയിനര്‍" ++msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ (ഔട്ട്‌ലുക്ക് ശൈലി)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:53 +-#, fuzzy + msgctxt "ReplyForward" + msgid "Quoted" +-msgstr "_കോട്ട് ചെയ്തവ" ++msgstr "കോട്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:54 +-#, fuzzy + msgctxt "ReplyForward" + msgid "Do not quote" +-msgstr "കോട്ട് ചെയ്യരുതു്" ++msgstr "കോട്ട് ചെയ്യരുതു് " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:55 + msgctxt "ReplyForward" +@@ -14083,12 +14370,12 @@ msgstr "ആരംഭത്തില്� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:70 + msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +-msgstr "സജീവമായ എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളിലും പുതിയ _സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക" ++msgstr "" ++"സജീവമായ എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളിലും പുതിയ _സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി പരിശോധിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:71 +-#, fuzzy + msgid "Message Display" +-msgstr "അടുത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" ++msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ പ്രദര്‍ശനം" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:72 + msgid "_Use the same fonts as other applications" +@@ -14099,29 +14386,24 @@ msgid "S_tandard Font:" + msgstr "_നിലവാരമുളള ലിപി:" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:74 +-#, fuzzy + msgid "Select HTML fixed width font" +-msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ തുല്ല്യ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം (%s) _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" ++msgstr "എച്‌ടിഎംഎല്‍ സ്ഥിരമായ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:75 +-#, fuzzy + msgid "Select HTML variable width font" +-msgstr "മെയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുളള പല വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം." ++msgstr "എച്‌ടിഎംഎല്‍ അസ്ഥിരമായ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:76 +-#, fuzzy + msgid "Fix_ed Width Font:" +-msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ തുല്ല്യ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം (%s) _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" ++msgstr "_മാറ്റമില്ലാത്ത വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം: " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:77 +-#, fuzzy + msgid "_Mark messages as read after" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "പിന്നീട് വായിക്കുന്നതിനായി സന്ദേശങ്ങള്‍ _അടയാളപ്പെടുത്തുക " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:79 +-#, fuzzy + msgid "Highlight _quotations with" +-msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ (സ്പേയ്സ് ഉള്‍പ്പെടെ)" ++msgstr "കൊട്ടേ_ഷനുകള്‍ എടുത്തുകാണിയ്ക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:80 + msgid "color" +@@ -14134,19 +14416,19 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട� + #: ../mail/mail-config.ui.h:82 + msgid "Apply the same _view settings to all folders" + msgstr "" ++"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്കും ഒരേ _കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:83 + msgid "F_all back to threading messages by subject" +-msgstr "" ++msgstr "വിഷയമനുസരിച്ചു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ത്രെഡിലാക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:84 + msgid "Delete Mail" + msgstr "മെയില്‍ വെട്ടി നീക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:85 +-#, fuzzy + msgid "Empty _trash folders" +-msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക" ++msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:86 + msgid "Confirm _when expunging a folder" +@@ -14154,13 +14436,14 @@ msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര� + + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation + #: ../mail/mail-config.ui.h:88 +-#, fuzzy + msgid "_Show animated images" +-msgstr "ആനിമേറ്റഡ് ആയ ഇമേജുകള്‍ ആനിമേഷനുകളായി കാണിക്കുക." ++msgstr "ആനിമേറ്റഡ് ആയ ചിത്രങ്ങള്‍ കാണിക്കു_ക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ _അറിയിക്കുക " ++msgstr "" ++"HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ " ++"_അറിയിക്കുക " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14168,12 +14451,13 @@ msgstr "ചിത്രങ്ങള്� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:91 + msgid "_Never load images from the Internet" +-msgstr "ഇന്‍റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഒരിക്കലും മെയിലുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ _പാടില്ല " ++msgstr "" ++"ഇന്‍റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഒരിക്കലും മെയിലുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ _പാടില്ല " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:92 +-#, fuzzy + msgid "_Load images only in messages from contacts" +-msgstr "വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നുളള മെയിലില്‍ നിന്നും ഇമേജുകള്‍ _ലഭ്യമാക്കുക" ++msgstr "" ++"വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നുളള മെയിലില്‍ നിന്നും മാത്രം ചിത്രങ്ങള്‍‍ _ലഭ്യമാക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:93 + msgid "_Always load images from the Internet" +@@ -14208,7 +14492,7 @@ msgid "Mail Headers Table" + msgstr "മെയില്‍ തലക്കെട്ടുകളുടെ ടേബിള്‍" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 + msgid "Date/Time Format" + msgstr "തീയതി/സമയം ശൈലി" +@@ -14218,17 +14502,19 @@ msgid "Check incoming _messages for junk + msgstr "വരുന്ന _മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കായി പരിശോധിക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-#, fuzzy + msgid "_Delete junk messages" +-msgstr "ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍" ++msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കു_ക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:105 + msgid "Check cu_stom headers for junk" +-msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ _സജ്ജമാക്കിയ ഹെഡര്‍ പരിശോധിക്കുക" ++msgstr "" ++"വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ _സജ്ജമാക്കിയ ഹെഡര്‍ പരിശോധിക്കുക" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:106 + msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" + msgstr "" ++"വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ അയച്ച ആളിന്റെ വിലാസമുണ്ടെങ്കില്‍, സന്ദേശങ്ങള്‍ " ++"ആവശ്യമില്ലാത്തവയായി _അടയാളപ്പെടുത്തരുതു്" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:107 + msgid "_Lookup in local address book only" +@@ -14237,6 +14523,8 @@ msgstr "മേല്‍വിലാസ� + #: ../mail/mail-config.ui.h:108 + msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." + msgstr "" ++"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലിന്റെ ഹെഡറുകള്‍ക്കൊരു പൊരുത്തം ലഭിച്ചാല്‍ ഐച്ഛികം " ++"ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../mail/mail-config.ui.h:110 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +@@ -14257,8 +14545,10 @@ msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." + msgstr "" +-"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എന്ന് നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നവ\n" +-"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. \"ഫ്ളാഗ്\" മെനുവില്‍ നിന്നും ഇതിനുളള ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എന്ന് നിങ്ങള്‍ " ++"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നവ\n" ++"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. \"ഫ്ളാഗ്\" മെനുവില്‍ നിന്നും ഇതിനുളള ഉപാധി " ++"തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 + msgid "_Flag:" +@@ -14338,20 +14628,23 @@ msgid "" + "This server does not support this type of authentication and may not support " + "authentication at all." + msgstr "" +-"ഈ രീതിയിലുളള ആധികാരികത ഉറപ്പു വരുത്തല്‍ ഈ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ചിലപ്പോള്‍ ആധികാരികത " +-"ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ തന്നെ ഇത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം." ++"ഈ രീതിയിലുളള ആധികാരികത ഉറപ്പു വരുത്തല്‍ ഈ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. " ++"ചിലപ്പോള്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ തന്നെ ഇത് " ++"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +-msgstr "\"{0}\" സര്‍വറിലേക്ക് \"{0}\" ആയുളള നിങ്ങളുടെ പ്രവേശനം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"\"{0}\" സര്‍വറിലേക്ക് \"{0}\" ആയുളള നിങ്ങളുടെ പ്രവേശനം " ++"പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:4 + msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ല എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക. മിക്ക പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് " +-"ആണ്; caps lock-ഉം ശ്രദ്ധിക്കുക." ++"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ല എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക. മിക്ക " ++"പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണ്; caps lock-ഉം ശ്രദ്ധിക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14363,8 +14656,8 @@ msgid "" + "HTML email:\n" + "{0}" + msgstr "" +-"ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസങ്ങളില്‍ ഉളളവര്‍ക്ക് HTML ഈമെയില്‍ സ്വീകാര്യമെന്നും ഇവര്‍ക്ക് ഇത് " +-"ലഭ്യമാകുന്നു എന്നും ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n" ++"ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസങ്ങളില്‍ ഉളളവര്‍ക്ക് HTML ഈമെയില്‍ സ്വീകാര്യമെന്നും " ++"ഇവര്‍ക്ക് ഇത് ലഭ്യമാകുന്നു എന്നും ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14376,12 +14669,15 @@ msgid "" + "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ സന്ദേശത്തിന് അര്‍ത്ഥമുളള ഒരു വിഷയം കൊടുത്താല്‍ അത് ലഭിക്കുന്നവര്‍ക്ക് സന്ദേശം എന്ത് " +-"സംബന്ധിച്ചുളളതാണ് എന്ന് ഒരു ആശയം കിട്ടുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ സന്ദേശത്തിന് അര്‍ത്ഥമുളള ഒരു വിഷയം കൊടുത്താല്‍ അത് " ++"ലഭിക്കുന്നവര്‍ക്ക് സന്ദേശം എന്ത് സംബന്ധിച്ചുളളതാണ് എന്ന് ഒരു ആശയം " ++"കിട്ടുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "BCC-യില്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങളുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"BCC-യില്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങളുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കണമെന്ന് " ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -14392,6 +14688,13 @@ msgid "" + "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient. " + msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്ന വിലാസ പട്ടിക വിലാസങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുവാന്‍ " ++"ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n" ++"\n" ++"അനവധി മെയില്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ബിസിസി മാത്രമുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് " ++"എങ്ങോട്ട്എന്നൊരു ഹെഡര്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു. ഈ ഹെഡര്‍ ചേര്‍ത്തെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ " ++"സന്ദേശംആര്‍ക്കൊക്കെ എന്നതു് ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് ഒഴിവാക്കാന്‍, കുറഞ്ഞതു് " ++"എങ്ങോട്ട്:അല്ലെങ്കില്‍ സിസി: ചേര്‍ക്കണം." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14400,6 +14703,10 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" ++"അനവധി മെയില്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ബിസിസി മാത്രമുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് " ++"എങ്ങോട്ട്എന്നൊരു ഹെഡര്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു. ഈ ഹെഡര്‍ ചേര്‍ത്തെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ " ++"സന്ദേശംആര്‍ക്കൊക്കെ എന്നതു് ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് ഒഴിവാക്കാന്‍, കുറഞ്ഞതു് " ++"എങ്ങോട്ട്:അല്ലെങ്കില്‍ സിസി: ചേര്‍ക്കണം." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14409,18 +14716,19 @@ msgstr "തെറ്റായ വില� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" ++msgstr "താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഈമെയില്‍ ഐഡി ശരിയല്ല:\n" ++"{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +-msgstr "തെറ്റായ വിലാസത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" ++msgstr "തെറ്റായ വിലാസങ്ങളുമായി സന്ദേശം അയയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:20 + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" ++msgstr "താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഈമെയിലുകള്‍ ഐഡി ശരിയല്ല:\n" ++"{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 + msgid "Send private reply?" +@@ -14432,6 +14740,9 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" ++"ഒരു മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് വഴി വന്ന മെയിലിനാണു് നിങ്ങള്‍ സ്വകാര്യമായി മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷേ ഇതു് തിരികെ ലിസ്റ്റിലേക്കു് തിരികെ " ++"വിടുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14443,31 +14754,37 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" ++"ഒരു മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് വഴി വന്ന മെയിലിനാണു് നിങ്ങള്‍ സ്വകാര്യമായി മറുപടി " ++"അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതു് അയച്ച " ++"വ്യക്തിയ്ക്കാണു്, ലിസ്റ്റിലേക്കല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 +-#, fuzzy + msgid "Send reply to all recipients?" +-msgstr "ഈ വിലാസത്തിലേക്കു് ഒരു മറുപടി അയയ്ക്കുക" ++msgstr "മെയില്‍ അയച്ചവര്‍ക്കെല്ലാം മറുപടി അയയ്ക്കണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:29 + msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" ++"അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് അയച്ച് മെയിലിനാണു് നിങ്ങളിപ്പോള്‍ മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതു്. " ++"എല്ലാവര്‍ക്കും മറുപടി അയയ്ക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" + "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ " ++"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:31 + msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ശരിയായ ഒരു ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക. എന്‍റര്‍ ചെയ്യുന്ന ബോക്സിന് " +-"അടുത്തുളള എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന് ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." ++"എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ശരിയായ ഒരു ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക. എന്‍റര്‍ " ++"ചെയ്യുന്ന ബോക്സിന് അടുത്തുളള എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന് ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് " ++"ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14478,8 +14795,9 @@ msgid "" + "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " + "folder instead?" + msgstr "" +-"ഈ അക്കൌണ്ടിലുളള പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. പകരം " +-"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ?" ++"ഈ അക്കൌണ്ടിലുളള പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമായില്ല. പകരം സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ " ++"ഉപയോഗിക്കണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14490,12 +14808,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"\"{0}\" ഫോള്‍ഡറിലുള്ള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് " +-"ഉറപ്പാണോ?" ++"\"{0}\" ഫോള്‍ഡറിലുള്ള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, സന്ദേശങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാവില്ല." ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, സന്ദേശങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാവില്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:37 + msgid "_Expunge" +@@ -14506,17 +14825,19 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളിലുമുളള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് " +-"ഉറപ്പാണോ?" ++"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളിലുമുളള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _കാലിയാക്കുക " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:40 + msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +-msgstr "ഒരേ സമയത്ത് അനവധി മെയിലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത് അധിക നേരമെടുക്കുന്നതാണ്." ++msgstr "" ++"ഒരേ സമയത്ത് അനവധി മെയിലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത് അധിക " ++"നേരമെടുക്കുന്നതാണ്." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:41 + msgid "_Open Messages" +@@ -14524,15 +14845,16 @@ msgstr "മെയിലുകള്‍ _ + + #: ../mail/mail.error.xml.h:42 + msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +-msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള മെയിലുകള്‍ ഇനിയുമുണ്ട്, എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് പുറത്ത് പോകണമോ?" ++msgstr "" ++"അയയ്ക്കുവാനുളള മെയിലുകള്‍ ഇനിയുമുണ്ട്, എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് പുറത്ത് പോകണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:43 + msgid "" + "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " + "again." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ സന്ദേശങ്ങള്‍ " +-"അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല." ++"നിങ്ങള്‍ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, Evolution വീണ്ടും " ++"ആരംഭിക്കാതെ സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല." + + #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. + #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +@@ -14590,35 +14912,35 @@ msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" +-"Evolution-ന്‍റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമായവ ആണ് സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡറുകള്‍. ഇവയുടെ പേര് " +-"മാറ്റുവാനോ, നീക്കം ചെയ്യുവാനോ, മായിച്ചു കളയുവാനോ സാധ്യമല്ല." ++"Evolution-ന്‍റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമായവ ആണ് സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡറുകള്‍." ++" ഇവയുടെ പേര് മാറ്റുവാനോ, നീക്കം ചെയ്യുവാനോ, മായിച്ചു കളയുവാനോ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 +-#, fuzzy + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +-msgstr ""{0}"-ല്‍ നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." ++msgstr ""{0}" ഫോള്‍ഡര്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:62 +-#, fuzzy + msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +-msgstr ""{0}"-ല്‍ നിന്നും അംഗത്വം ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." ++msgstr ""{0}" ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 + msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +-msgstr "സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\" മാറ്റുവാനോ അതിന്റെ പേര് മാറ്റുവാനോ സാധ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\" മാറ്റുവാനോ അതിന്റെ പേര് മാറ്റുവാനോ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 + msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\", ഇതിലുളള ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ എന്നിവ നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമോ?" ++msgstr "" ++"ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\", ഇതിലുളള ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ എന്നിവ നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് " ++"കളയണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:65 +-#, fuzzy + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ എടുത്ത് കളഞ്ഞാല്‍, ഇതിന്‍റെ ഉളളടക്കവും ഇതിലെ ഉപഫോള്‍ഡറിലുളളവയും എന്നേക്കുമായി " +-"എടുത്ത് കളയപ്പെടും." ++"നിങ്ങള്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കിയാല്‍, ഇതിനുള്ളിലുള്ള വിവരങ്ങളും " ++"ഉപഫോള്‍ഡറുകളും എല്ലാം എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +@@ -14627,7 +14949,9 @@ msgstr "\"{0}\" ഫോള്‍ഡര് + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കിയാല്‍, ഇതിലുള്ള പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കുക." ++msgstr "" ++"ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കിയാല്‍, ഇതിലുള്ള പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി " ++"വെട്ടി നീക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14639,6 +14963,10 @@ msgid "" + "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" ++"തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ പകര്‍പ്പുകളല്ല. " ++"ഇവ ഒരു തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കുന്നതു് യഥാര്‍ത്ഥ " ++"ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും യഥാര്‍ത്ഥ സന്ദേശങ്ങളെയും വെട്ടി നീക്കുന്നു. " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സന്ദേശങ്ങള്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14646,21 +14974,21 @@ msgstr "\"{0}\" എന്നത് \"{1} + + #: ../mail/mail.error.xml.h:72 + msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "\"{1}\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക." ++msgstr "" ++"\"{1}\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് " ++"ഉപയോഗിക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:73 + msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\", \"{1}\"-ലോട്ട് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-#, fuzzy + msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +-msgstr "ഉറവിടം \"{൨}\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++msgstr "സോഴ്സ് ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പിശക്: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-#, fuzzy + msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +-msgstr "ലക്ഷ്യമായ \"{2}\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." ++msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പിശക്: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:76 + msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14671,9 +14999,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\" ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-#, fuzzy + msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +-msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പിശക്: {1}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:79 + msgid "Cannot save changes to account." +@@ -14693,11 +15020,14 @@ msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടു� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:83 + msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം " ++"ചെയ്യപ്പെടുന്നു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:84 + msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടും അതിന്‍റെ പ്രോക്സികളും നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമെന്നുറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"ഈ അക്കൌണ്ടും അതിന്‍റെ പ്രോക്സികളും നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമെന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:85 + msgid "" +@@ -14711,11 +15041,14 @@ msgstr "" + msgid "" + "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?" ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം " ++"ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:88 + msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +-msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, എല്ലാ പ്രോക്സി അക്കൌണ്ടുകളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" ++msgstr "" ++"നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, എല്ലാ പ്രോക്സി അക്കൌണ്ടുകളും എന്നേക്കുമായി " ++"നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:89 + msgid "Do _Not Disable" +@@ -14728,13 +15061,17 @@ msgstr "_പ്രവര്‍ത്ത� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:91 + msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "തെരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\"-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം അത് നിലവിലില്ല." ++msgstr "" ++"തെരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\"-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം അത് " ++"നിലവിലില്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:92 + msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." + msgstr "" ++"ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ മനഃപൂര്‍വ്വമായി ചേര്‍ത്തതാവാം,\n" ++"തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറില്‍ പോയി ആവശ്യമെങ്കില്‍ ഇതു് ചേര്‍ക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 + msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +@@ -14742,7 +15079,9 @@ msgstr "തെരച്ചില്‍ � + + #: ../mail/mail.error.xml.h:95 + msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "\"{0}\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക." ++msgstr "" ++"\"{0}\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് " ++"ഉപയോഗിക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:96 + msgid "Search Folders automatically updated." +@@ -14765,9 +15104,8 @@ msgid "You must name this Search Folder. + msgstr "ഈ തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറിന് പേര് കൊടുക്കേണ്ടതാണ്." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-#, fuzzy + msgid "No folder selected." +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ തുറക്കുക" ++msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:103 + msgid "" +@@ -14775,10 +15113,15 @@ msgid "" + "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " + "folders, all remote folders, or both." + msgstr "" ++"ശ്രോതസ്സായി കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ എങ്കിലും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്.\n" ++"സ്വയം ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ പ്രാദേശികവും " ++"വിദൂരത്തിലുമുള്ള ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "പഴയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\"-ന്റെ സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിന്‍ പ്രശ്നം നേരിട്ടിരിക്കുന്നു." ++msgstr "" ++"പഴയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\"-ന്റെ സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിന്‍ പ്രശ്നം " ++"നേരിട്ടിരിക്കുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:106 + msgid "" +@@ -14789,8 +15132,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\"-ല്‍ ശൂന്യമായ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്.\n" + "\n" +-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ അവഗണിക്കുകയോ. മാറ്റി എഴുതുകയോ, ഉളളടക്കത്തിന്‍ മാറ്റം വരുത്തുകയോ, പുറത്തേക്ക് " +-"പോവുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." ++"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ അവഗണിക്കുകയോ. മാറ്റി എഴുതുകയോ, ഉളളടക്കത്തിന്‍ " ++"മാറ്റം വരുത്തുകയോ, പുറത്തേക്ക് പോവുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14818,6 +15161,15 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്റെ ലോക്കല്‍ മെയില്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് mbox-ല്‍ നിന്നും Maildir-ലേക്കു് " ++"മാറ്റുക. ഇവല്യൂഷനുമായി മുമ്പോട്ടു് തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങളുടെ " ++"സിസ്റ്റത്തിലുള്ള മെയില്‍ പുതിയ ശൈലിയിലേക്കു് നീക്കേണ്ടതുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് " ++"ഉടന്‍ നീക്കണമോ\n" ++"\n" ++"പഴയ mbox ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കരുതുന്നതിനായി ഒരു mbox അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു. " ++"ഡേറ്റാ സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്തു എന്നുറപ്പാക്കിയ ശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു് " ++"അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കാം. നിങ്ങള്‍ക്കുടന്‍ നീക്കണമെങ്കില്‍, ആവശ്യത്തിനു് " ++"ഡിസ്കില്‍ സ്ഥലമുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14836,8 +15188,9 @@ msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" +-"ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തകരാറു കാരണം \"{0}\" ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതിന്റെ ലൈസന്‍സ് " +-"ഫയല്‍ സ്വീകരിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രൊവൈഡര്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++"ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തകരാറു കാരണം \"{0}\" ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല. ഇതിന്റെ ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ സ്വീകരിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രൊവൈഡര്‍ " ++"ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14848,21 +15201,24 @@ msgid "Querying server for a list of sup + msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-#, fuzzy + msgid "" + "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നു." ++msgstr "" ++"പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:123 + msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യണമോ?" ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:124 + msgid "" + "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " + "usage?" + msgstr "" +-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -14877,17 +15233,18 @@ msgid "Do you want to mark all messages + msgstr "എല്ലാ മെയിലുകളും നിങ്ങള്‍ക്ക് വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:128 +-#, fuzzy + msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." + msgstr "" +-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിലുള്ള സന്ദേശങ്ങളെല്ലാം വായിച്ചു എന്നു് " ++"അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:129 + msgid "" + "This will mark all messages as read in the selected folder and its " + "subfolders." + msgstr "" +-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." ++"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് " ++"ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 + msgid "Close message window." +@@ -14918,9 +15275,10 @@ msgid "Copy folder in folder tree." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീയിലേക്കു് ഫോള്‍ഡര്‍ പകര്‍ത്തുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 +-#, fuzzy + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും '{1}' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് പകര്‍ത്തണമന്നു് " ++"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 + msgid "Move folder in folder tree." +@@ -14928,57 +15286,56 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ട� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും '{1}' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് നീക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും '{1}' ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് നീക്കണമെന്നു് " ++"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" + "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " + "not enabled" + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ " ++"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:141 + msgid "Please enable the account or send using another account." +-msgstr "ദയവായി അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് അയയ്ക്കുക." ++msgstr "" ++"ദയവായി അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് " ++"അയയ്ക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:142 +-#, fuzzy + msgid "Mail Deletion Failed" +-msgstr "പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" ++msgstr "മെയില്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:143 + msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." + msgstr "ഈ മെയില്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:144 +-#, fuzzy + msgid "\"Check Junk\" Failed" +-msgstr "_ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക " ++msgstr "\"മെയില്‍ ആവശ്യമുള്ളതാണോ എന്ന പരിശോധന\" പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:145 +-#, fuzzy + msgid "\"Report Junk\" Failed" +-msgstr "പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" ++msgstr "\"ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലാണെന്നു് രേഖപ്പെടുത്തുക\" പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:146 +-#, fuzzy + msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +-msgstr "_ആവശ്യമുളള മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക(ജങ്ക് അല്ല) " ++msgstr "\"ആവശ്യമുള്ള മെയിലാണെന്നു് രേഖപ്പെടുത്തുക\" പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:147 + msgid "Remove duplicate messages?" + msgstr "ആവര്‍ത്തന സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:148 +-#, fuzzy + msgid "No duplicate messages found." +-msgstr "ഒട്ടുന്ന കുറിപ്പുകള്‍ കണ്ടു കിട്ടിയില്ല" ++msgstr "ആവര്‍ത്തന സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല." + + #. Translators: {0} is replaced with a folder name + #: ../mail/mail.error.xml.h:150 +-#, fuzzy + msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റില്‍ ശരിയായ ഒരു കലണ്ടര്‍ സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല" ++msgstr "'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ ആവര്‍ത്തന സന്ദേശമില്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:151 + msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +@@ -15001,9 +15358,8 @@ msgid "Failed to open folder." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:157 +-#, fuzzy + msgid "Failed to find duplicate messages." +-msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." ++msgstr "ആവര്‍ത്തന സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:158 + msgid "Failed to retrieve messages." +@@ -15011,11 +15367,14 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങള� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:159 + msgid "Failed to remove attachments from messages." +-msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്‍ നിന്നും അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++msgstr "" ++"സന്ദേശങ്ങളില്‍ നിന്നും അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++"" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:160 + msgid "Failed to download messages for offline viewing." +-msgstr "ഓഫ്‌ലൈനായി കാണുന്നതിനു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." ++msgstr "" ++"ഓഫ്‌ലൈനായി കാണുന്നതിനു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:161 + msgid "Failed to save messages to disk." +@@ -15030,6 +15389,9 @@ msgid "" + "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " + "Please review it before sending." + msgstr "" ++"{0} എന്നു് പേരുള്ള അറ്റാച്ച്മെന്റ് ഒരു അദൃശ്യ ഫയലാകുന്നു, ഇതില്‍ " ++"സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ അടങ്ങുന്നു. അയയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ദയവായി " ++"പരിശോധിയ്ക്കുക." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15068,9 +15430,9 @@ msgid "Waiting..." + msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു..." + + #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Checking for new mail at '%s'" +-msgstr "മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "'%s'-ല്‍ പുതിയ മെയിലിനായി പരിശോധിക്കുന്നു" + + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 + msgid "Search Folders" +@@ -15146,33 +15508,38 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "ദൃശ്യമായ സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "പിന്തുടരുക" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു" + +-#: ../mail/message-list.c:4872 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ തെരച്ചിലനുസരിച്ചു് ഒരു സന്ദേശവും ലഭ്യമായില്ല. മുകളിലുള്ള ഡ്രോപ്പ് " ++"ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു പുതിയ സന്ദേശ ഫില്‍റ്റര്‍ കാണിയ്ക്കുക " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തു് അല്ലെങ്കില്‍ മുകളിലുള്ള ക്വറി മാറ്റിയോ തെരയുക->വെടിപ്പാക്കുക " ++"എന്ന മെനു വസ്തു വെടിപ്പാക്കി ഒരു പുതിയ തെരച്ചില്‍ നടപ്പിലാക്കി തെരച്ചില്‍ " ++"രീതി മാറ്റുക." + +-#: ../mail/message-list.c:4877 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + +@@ -15197,9 +15564,8 @@ msgid "Due By" + msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Messages To" +-msgstr "'%s'-ലേക്ക് മെയിലുകള്‍ മാറ്റുന്നു" ++msgstr "എങ്ങോട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍" + + #: ../mail/message-list.etspec.h:20 + msgid "Subject - Trimmed" +@@ -15210,52 +15576,53 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "വിഷയം അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസങ്ങളില്‍ അടങ്ങുന്നതു്" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "മെയില്‍ ലഭ്യമായിവരിലുള്ളതു്" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "സന്ദശത്തിലുള്ളതു്" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "വിഷയത്തിലുളളത്" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "അയയ്ക്കുന്നവരിലുള്ളതു്" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "സന്ദശത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം" + + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +-#, fuzzy + msgid "_Table column:" +-msgstr "ടേബിളിന്റെ വരികളുടെ സവിശേഷതകള്‍" ++msgstr "_പട്ടികയുടെ നിര:" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" + msgstr "വിലാസം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യല്‍" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" + msgstr "" ++"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള രാജ്യത്തിലുള്ള നിലവാരം അനുസരിച്ചു് വിലാസങ്ങള്‍ " ++"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" + msgstr "തനിയെ പൂര്‍ത്തീകരിക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +-msgstr "" ++msgstr "സ്വയമായി പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ വിലാസത്തിന്റെ വിലാസം എപ്പോഴും _കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 + msgid "Multiple vCards" +@@ -15288,7 +15655,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "_കോണ്‍ട്ടാക്റ്റ് " + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "ഒരു പുതിയ വിലാസം ഉണ്ടാക്കുക" + +@@ -15298,7 +15665,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "കോണ്‍ട്ടാക്റ്റുകളുടെ _പട്ടിക " + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "ഒരു പുതിയ വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുക" + +@@ -15308,7 +15675,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "_മേല്‍വിലാസപുസ്തകം" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "ഒരു പുതിയ മേല്‍വിലാസം ഉണ്ടാക്കുക" + +@@ -15321,267 +15688,272 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ വിശേഷതകള്‍" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard ആയി സംരക്ഷിക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "_എല്ലാ വിലാസങ്ങളും പകര്‍ത്തുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും മറ്റൊന്നിലേക്കു് വിലാസങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും മറ്റൊന്നിലേക്കു് വിലാസങ്ങള്‍ " ++"പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "വിലാസപുസ്തകം വെട്ടി നീക്കു_ക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകം വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "എല്ലാ വിലാസങ്ങളും _മാറ്റുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തിലെ വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊന്നിലേക്കു് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "_പുതിയ മേല്‍വിലാസത്തിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "വിലാസ _പുസ്തകത്തിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "_പുതുക്കുക" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" +-msgstr "മെയില്‍ (വിലാസപുസ്തകം)" ++msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തിനുള്ള ഭൂ_പടം" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നുമുള്ള എല്ലാ വിലാസങ്ങളുമായി ഭൂപടം " ++"കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "_പേര് മാറ്റുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "വിലാസം ഇങ്ങോട്ട് _പകര്‍ത്തുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരു വിലാസപുസ്തകത്തിലേക്കു് പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "വിലാസം _നീക്കം ചെയ്യുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "വിലാസത്തില്‍ _കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "കാണിച്ചിട്ടുള്ള വിലാസത്തില്‍ വാചകം തെരയുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "വിലാസം _ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരു വ്യക്തിയ്ക്ക് അയയ്ക്കുക." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "ഇങ്ങോട്ട് വിലാസം നീക്കു_ക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരു വിലാസപുസ്തകത്തിലേക്കു് നീക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "_പുതിയ വിലാസം..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "പുതിയ വിലാസ_പട്ടിക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "വിലാസം തുറക്കു_ക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "_പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് _മുമ്പു് കാണുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" +-msgstr "മെയില്‍ (വിലാസപുസ്തകം)" ++msgstr "വിലാസ പുസ്തകത്തിനുള്ള ഭൂപടം" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "വിലാസത്തിന്റെ _പ്രിവ്യൂ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "ഭൂ_പടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" +-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകം കാണിക്കുക" ++msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകത്തില്‍ ഭൂപടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "_ക്ലാസ്സിക് കാഴ്ച" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "വിലാസ പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ വിലാസം പ്രിവ്യൂ ആയി കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "_മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള കാഴ്ച " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +-#, fuzzy ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "വിലാസ പട്ടികയ്ക്കൊപ്പം വിലാസത്തിന്റെ തിരനോട്ടം ഒപ്പം കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "ചേര്‍ച്ചയില്ല" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "വിപുലമായ തിരച്ചില്‍" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന എല്ലാ വിലാസങ്ങളും പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള വിലാസങ്ങളുടെ തിരനോട്ടം " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകം VCard ആയി സൂക്ഷിക്കു_ക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസപുസ്തകത്തിലുള്ള വിലാസങ്ങള്‍ VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard ആയി _സംരക്ഷിക്കുക..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങള്‍ VCard ആയി സൂക്ഷിക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ മറ്റൊരാള്‍ക്ക് _നല്‍കുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "വിലാസം മറ്റൊരാള്‍ക്ക് _നല്‍കുക " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "വിലാസങ്ങളിലേക്കു് സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്കു് സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "വിലാസത്തിലേക്ക് സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക" + +@@ -15591,18 +15963,19 @@ msgstr "ഓഡിയോ പ്ലേയ� + + #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 + msgid "Play the attachment in embedded audio player" +-msgstr "എംബഡ്ഡ് ചെയ്ത ഓഡിയോ പ്ലേയറിലേക്കു് അറ്റാച്മെന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" ++msgstr "" ++"എംബഡ്ഡ് ചെയ്ത ഓഡിയോ പ്ലേയറിലേക്കു് അറ്റാച്മെന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +-#, fuzzy + msgid "" + "You can restore Evolution from a backup file.\n" + "\n" + "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ ബാക്കപ്പില്‍ നിന്നും Evolution വീണ്ടെടുക്കുന്നു. എല്ലാ മെയിലുകളും, കലണ്ടറുകളും, " +-"ജോലികളും, മെമ്മോകളും, വിലാസങ്ങളും അതു് വീണ്ടെടുക്കുന്നു.\n" +-"ഇവ കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ക്രമീകരണങ്ങള്‍, മെയില്‍ ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ എന്നിവയും വീണ്ടെടുക്കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ ബാക്കപ്പില്‍ നിന്നും Evolution വീണ്ടെടുക്കുന്നു.\n" ++"\n" ++"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ക്രമീകരണങ്ങള്‍, മെയില്‍ ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ എന്നിവയും " ++"വീണ്ടെടുക്കുന്നു." + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 + msgid "_Restore from a backup file:" +@@ -15629,7 +16002,8 @@ msgstr "ബാക്കപ്പിന� + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 + msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഇവല്യൂഷന്‍ ബാക്കപ്പ് ഫയലിനുള്ള പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഇവല്യൂഷന്‍ ബാക്കപ്പ് ഫയലിനുള്ള പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 + msgid "_Restart Evolution after restore" +@@ -15641,16 +16015,19 @@ msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ � + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 + msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +-msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഫയലിലേക്കു് ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഫയലിലേക്കു് ബാക്കപ്പ് " ++"ചെയ്യുക" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 + msgid "R_estore Evolution Data..." + msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റാ _വീണ്ടെടുക്കുന്നു..." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +-#, fuzzy + msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഫയലിലേക്കു് ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഫയലില്‍ നിന്നും ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും " ++"വീണ്ടെടുക്കുക" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 + msgid "Back up Evolution directory" +@@ -15680,12 +16057,14 @@ msgstr "Evolution അടച്ചു പ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 + msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ എന്നിവയുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു" ++msgstr "" ++"Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ എന്നിവയുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "" +-"Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)" ++"Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, " ++"കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" +@@ -15771,6 +16150,9 @@ msgid "" + "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും കരുതുന്നതിനായി, ആദ്യം ഇവല്യൂഷന്‍ " ++"അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്. മുമ്പോട്ടു് തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത ഡേറ്റാ " ++"കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15779,7 +16161,9 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത� + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 + msgid "" + "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ബാക്കപ്പ് ഫയലില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് Evolution വീണ്ടെടുക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?" ++msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത ബാക്കപ്പ് ഫയലില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് Evolution വീണ്ടെടുക്കണം " ++"എന്നുറപ്പാണോ?" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 + msgid "" +@@ -15788,6 +16172,11 @@ msgid "" + "all your current Evolution data and settings and restore them from your " + "backup." + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും കരുതുന്നതിനായി, ആദ്യം ഇവല്യൂഷന്‍ " ++"അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്. മുമ്പോട്ടു് തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത ഡേറ്റാ " ++"കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക. ഇതു് നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള " ++"എല്ലാ ഇവല്യൂഷന്‍ ഡേറ്റയും സജ്ജീകരണങ്ങളും വെട്ടി നീക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ " ++"ബാക്കപ്പില്‍ നിന്നും അവ വീണ്ടെടുക്കുക." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15802,17 +16191,21 @@ msgid "The selected folder is not writab + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +-msgstr "ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ (mateconfd) ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" ++msgstr "Bogofilter സ്പൌണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s): " + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 + msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " + msgstr "" ++"Bogofilter-ലേക്കു് സന്ദേശത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്ട്രീം ചെയ്യുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 + msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ Bogofilter ഒന്നുകില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു " ++"അല്ലെങ്കില്‍ തകരാറുണ്ടായി" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 + msgid "Bogofilter Options" +@@ -15832,9 +16225,8 @@ msgstr "നിലവാരമുളള � + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +-#, fuzzy + msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +-msgstr "എസ്എസ്എലില്‍ മൈക്രോസോഫ്റ്റ് ഗ്ലോബര്‍ കാറ്റലോഗ്" ++msgstr "എസ്എസ്എലിനു് പകരം എല്‍ഡാപ്പ് (നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 + msgid "Microsoft Global Catalog" +@@ -15884,15 +16276,14 @@ msgid "Method:" + msgstr "രീതി:" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +-#, fuzzy + msgid "" + "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത evolution ഉറപ്പുവരുത്തുന്നത് ഇപ്രകാരമാണ്. ഇത് \"ഈ മെയില്‍ വിലാസം\" ആയി " +-"സജ്ജമാക്കിയാല്‍, നിങ്ങളുടെ LDAP സര്‍വറിലേക്ക് അജ്ഞാതമായി മാത്രമേ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് " +-"സാധ്യമാകൂ." ++"നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഇവല്യൂഷന്‍ ഉറപ്പുവരുത്തുന്നത് ഇപ്രകാരമാണ്. ഇത് \"മെയില്‍ " ++"വിലാസം ഉപയോഗിച്ചു്\" ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍, നിങ്ങളുടെ LDAP സര്‍വറിലേക്ക് " ++"അജ്ഞാതമായി മാത്രമേ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധ്യമാകൂ." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -15931,6 +16322,9 @@ msgid "" + "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" ++"ഡയറക്ടറി ട്രീയില്‍ എത്ര മാത്രം തെരയണം എന്നു് തെരച്ചില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു." ++" 'സബ്ട്രീ' തെരച്ചിലില്‍ എല്ലാ എന്‍ട്രികളും ഉള്‍പ്പെടുന്നു. 'ഒണ്‍ ലവല്‍' " ++"തെരച്ചിലില്‍ ഇതിനു് താഴെയുള്ള എന്‍ട്രികള്‍ മാത്രം ഉള്‍പ്പെടുന്നു." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -15959,9 +16353,8 @@ msgid "URL:" + msgstr "URL:" + + #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +-#, fuzzy + msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgstr "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" ++msgstr "IfMatch ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക (അപ്പാച്ചെ < 2.2.8-ല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്)" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 + #, c-format +@@ -16018,33 +16411,29 @@ msgid "Email:" + msgstr "ഇ-മെയില്‍:" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +-#, fuzzy + msgid "Server handles meeting invitations" +-msgstr "മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു" ++msgstr "മീറ്റിങ് ക്ഷണങ്ങള്‍ സര്‍വര്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" + + #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 + msgid "Choose which address books to use." + msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള വിലാസപുസ്തകങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +-#, fuzzy + msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +-msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ്ങളും" ++msgstr "പിറന്നാളുകള്‍ക്കും വാര്‍ഷികങ്ങള്‍ക്കുമുള്ള കലണ്ടറില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +-#, fuzzy + msgid "Default User Calendar" +-msgstr "സഹജമായ കലണ്ടര്‍ പ്രയോഗം" ++msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഉപയോക്തൃ കലണ്ടര്‍" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "'%s' ഉപയോക്താവിനുള്ള ഗൂഗിള്‍ രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക." + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +-#, fuzzy ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" +-msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ പാസ്‍വേര്‍ഡ് എന്‍റര്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണ് (_R):" ++msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുന്നതിനു് ഉപയോക്താവു് നിരസിച്ചു" + + #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 + msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +@@ -16066,24 +16455,24 @@ msgstr "ഫയല്‍: " + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "ഫയല്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ ഇവല്യൂഷനെ അനുവദിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "_ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "ഒരു കലണ്ടര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "ഒരു ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് _ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "ടാസ്കിലേക്ക് _ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + +@@ -16156,7 +16545,7 @@ msgid "_24 hour" + msgstr "_24 മണിക്കൂര്‍ " + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 + msgid "Work Week" + msgstr "ജോലി ചെയ്യേണ്ട ആഴ്ച" + +@@ -16233,17 +16622,18 @@ msgid "_Compress weekends in month view" + msgstr "മാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ആഴ്ചയുടെ അവസാനദിവസങ്ങള്‍ _ചുരുക്കുക " + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +-#, fuzzy + msgid "Show week _numbers" +-msgstr "കലണ്ടറില്‍ എത്രാമതു് ആഴ്ചയാണെന്നു് കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "ആഴ്ചകളുടെ _എണ്ണം കാണിക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" ++"താഴെ ഇടത്തുള്ള കലണ്ടറില്‍ ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള _ഇവന്റുകള്‍ ചരിഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങളില്‍ " ++"കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +-msgstr "" ++msgstr "ഒരു ആഴ്ചയായി മാസ കാഴ്ച സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യു_" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 + msgid "Display" +@@ -16254,23 +16644,22 @@ msgid "Task List" + msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ്" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +-#, fuzzy + msgid "Highlight t_asks due today" +-msgstr "ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്ന ജോലികള്‍ക്കുളള നിറം" ++msgstr "ഇന്നു് കാലാവധി തീരുന്ന ജോലി_കള്‍ എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +-#, fuzzy + msgid "Highlight _overdue tasks" +-msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞ ജോലികളുടെ നിറം" ++msgstr "സമയം _കഴിഞ്ഞ ജോലികള്‍ എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 + msgid "_Hide completed tasks after" + msgstr "പൂര്‍ത്തിയായ ജോലികള്‍ _അദൃശ്യമാക്കേണ്ടത് " + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +-#, fuzzy + msgid "Display reminders in _notification area only" +-msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേയില്‍ പ്രദര്‍ശനത്തിനുളള അലാറമുകള്‍ കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"_അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് മാത്രം ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍‍ " ++"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +@@ -16293,9 +16682,9 @@ msgid "before every anniversary/birthday + msgstr "എല്ലാ പിറന്നാള്‍/വാര്‍ഷികത്തിനു് മുമ്പു്" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +-#, fuzzy + msgid "Select the calendars for reminder notification" +-msgstr "മീറ്റിങ് പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ക്കായി തിരയേണ്ട കലണ്ടറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തലുകള്‍ക്കുള്ള അറിയിപ്പില്‍ നിന്നും കലണ്ടര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 + msgid "Default Free/Busy Server" +@@ -16306,72 +16695,71 @@ msgid "Template:" + msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്:" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +-#, fuzzy, no-c-format ++#, no-c-format + msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +-msgstr "%u-ഉം %d ഈ മെയില്‍ വിലാസത്തില്‍ നിന്നുളള യൂസറിനും ഡൊമെയിനിനും പകരമാണ്." ++msgstr "" ++"%u-ഉം %d-ഉം ഈ മെയില്‍ വിലാസത്തില്‍ നിന്നുളള യൂസറിനും ഡൊമെയിനിനും പകരമാണ്." + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +-#, fuzzy + msgid "Publishing Information" +-msgstr "അനുബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍" ++msgstr "വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "പുതിയ കലണ്ടര്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "_അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "ഒരു പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള _അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "_മീറ്റിങ് " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങിനായി ആവശ്യപ്പെടുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "_കലണ്ടര്‍ " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "ഒരു പുതിയ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "കലണ്ടറും ജോലികളും" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +-#, fuzzy +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ " +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "'%s' കലണ്ടര്‍ തുറക്കുന്നു" + ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം" ++ + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 + msgid "Calendar Properties" + msgstr "കലണ്ടര്‍ ഗുണഗണങ്ങള്‍" +@@ -16382,8 +16770,9 @@ msgid "" + "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " + "events." + msgstr "" +-"തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയപരിധിയ്ക്ക് മുന്പുളള എല്ലാ ഇവന്‍റുകളും ഈ പ്രക്രിയ മായിച്ചു കളയുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇത് " +-"തുടര്‍ന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇവന്‍റുകള്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." ++"തിരഞ്ഞെടുത്ത സമയപരിധിയ്ക്ക് മുന്പുളള എല്ലാ ഇവന്‍റുകളും ഈ പ്രക്രിയ മായിച്ചു " ++"കളയുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇത് തുടര്‍ന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇവന്‍റുകള്‍ " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16391,393 +16780,388 @@ msgstr "" + msgid "Purge events older than" + msgstr "ഇതിന് മുന്പുളള പഴയ ഇവന്‍റുകള്‍ കളയുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" + msgstr "വസ്തുക്കള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" + msgstr "വസ്തുക്കള്‍ മാറ്റുന്നു" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 + msgid "event" + msgstr "ഇവന്റ്" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" + msgstr "iCalendar ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 + msgid "_Copy..." + msgstr "_പകര്‍ത്തുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 + msgid "D_elete Calendar" + msgstr "കലണ്ടര്‍ _വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 + msgid "Delete the selected calendar" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 + msgid "Go Back" + msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 + msgid "Go Forward" + msgstr "മുമ്പോട്ട് പോകുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 + msgid "Select today" + msgstr "ഇന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 + msgid "Select _Date" + msgstr "_തീയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 + msgid "Select a specific date" + msgstr "ഒരു തീയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 + msgid "_New Calendar" + msgstr "_പുതിയ കലണ്ടര്‍ " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 + msgid "Purg_e" + msgstr "_ഇല്ലാതാക്കുക " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "പഴയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും മീറ്റിങുകളും മായിച്ചു കളയുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "_പുതുക്കുക" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ പുതുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടറിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" + msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 + msgid "Find next occurrence of the current search string" +-msgstr "നിലവിലുളള മെയില്‍ പ്രക്രിയകള്‍ റദ്ദാക്കുക" ++msgstr "നിലവിലുള്ള തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 + msgid "Find _previous" + msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 + msgid "Find previous occurrence of the current search string" +-msgstr "" ++msgstr "നിലവിലുള്ള തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 + msgid "Stop _running search" +-msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്റവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." ++msgstr "തെ_രച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" +-msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്റവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്." ++msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" + msgstr "ഈ കലണ്ടര്‍ _മാത്രം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." + msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് _പകര്‍ത്തുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." +-msgstr "പുതിയ മീറ്റിങ്" ++msgstr "_പ്രതിനിധി മീറ്റിങ്..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Delete Appointment" + msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് _വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Delete selected appointments" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 + msgid "Delete This _Occurrence" + msgstr "ഈ _ആവൃത്തി വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" + msgstr "ഇത് വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" + msgstr "എല്ലാ ആവൃത്തി_കളും നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 + msgid "Delete all occurrences" + msgstr "എല്ലാ ആവര്‍ത്തനങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 + msgid "New All Day _Event..." +-msgstr "പുതിയ ദൈനം ദിന പരിപാടി" ++msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുമുളള പുതിയ _ഇവന്റ്..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 + msgid "Create a new all day event" +-msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള പരിപാടി തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." + msgstr "iCalendar ആയി _അയയ്ക്കുക... " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." + msgstr "പുതിയ _മീറ്റിങ്..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 + msgid "Create a new meeting" + msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." + msgstr "കലണ്ടറിലേക്ക് _മാറ്റുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." + msgstr "പുതിയ _അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ്..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "ഈ ആവൃത്തി _മാറ്റാവുത്തതാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" + msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് _തുറക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" + msgstr "നിലവിലുളള അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് കാണുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" + msgstr "_മറുപടി" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "മീറ്റിങ് _ക്രമീകരിക്കുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 + msgid "Converts an appointment to a meeting" +-msgstr "പഴയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും മീറ്റിങുകളും മായിച്ചു കളയുക" ++msgstr "ഒരു അപ്പോയിന്റ്മെന്റിനെ മീറ്റിങ്ങായി വേര്‍തിരിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." +-msgstr "പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ്... (_A)" ++msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റായി വേര്‍തിരിയ്ക്കു_ക..." + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 + msgid "Converts a meeting to an appointment" +-msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റം അവസാനത്തില്‍ %s" ++msgstr "മീറ്റിങ് ഒരു അപ്പോയിന്റ്മെന്റായി വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" + msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 + msgid "Day" + msgstr "ദിവസം" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 + msgid "Show one day" + msgstr "ഒരു ദിവസം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 + msgid "List" + msgstr "നാമാവലി" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" + msgstr "ലിസ്റ്റിലുളളത് പോലെ കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" + msgstr "മാസം" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 + msgid "Show one month" + msgstr "ഒരു മാസം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 + msgid "Week" + msgstr "ആഴ്ച" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 + msgid "Show one week" + msgstr "ഒരു ആഴ്ച കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 + msgid "Show one work week" + msgstr "ഒരു ആഴ്ച ജോലി കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" + msgstr "സജീവമായ അപ്പോയിന്റ്‌മെന്റുകള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "അടുത്ത 7 ദിവസത്തേക്കളുള അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് " + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" +-msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്" ++msgstr "അഞ്ചു് തവണയില്‍ കുറവുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 + msgid "Description contains" + msgstr "വിശദവിവരങ്ങളില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നത്" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" + msgstr "ചുരുക്കുത്തില്‍ പറയുന്നത്" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" + msgstr "ഈ കലണ്ടര്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" + msgstr "കലണ്ടര്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." + msgstr "iCalendar ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" + msgstr "പോവുക" + + #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 + msgid "memo" + msgstr "മെമ്മോ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 + msgid "New _Memo" + msgstr "പുതിയ _മെമ്മോ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 + msgid "Create a new memo" + msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 + msgid "_Open Memo" + msgstr "മെമ്മൊ _തുറക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 + msgid "View the selected memo" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മൊ കാണുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 + msgid "Open _Web Page" + msgstr "_വെബ് പേജ് തുറക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 + msgid "Print the selected memo" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മൊ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ %s-ലേക്കു് ഇവന്റ് നീക്കുന്നു" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ %s-ലേക്കു് ഇവന്റ് പകര്‍ത്തുന്നു" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അടുത്ത ഇവന്റിനായി തെരയുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മുമ്പുള്ള ഇവന്റിനായി തെരയുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "അടുത്ത %d വര്‍ഷത്തില്‍ ചേരുന്ന ഇവന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" ++msgstr[1] "അടുത്ത %d വര്‍ഷങ്ങളില്‍ ചേരുന്ന ഇവന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "മുമ്പുള്ള %d വര്‍ഷത്തില്‍ ചേരുന്ന ഇവന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" + msgstr[1] "" ++"മുമ്പുള്ള %d വര്‍ഷങ്ങളില്‍‍ ചേരുന്ന ഇവന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" +-msgstr "" ++msgstr "സജീവമല്ലാത്ത കലണ്ടറില്ലാതെ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 + msgid "task" + msgstr "ജോലി" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 + msgid "_Assign Task" + msgstr "ജോലി _ഏല്‍പിക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" + msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയതായി _അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 + msgid "Mark selected tasks as complete" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ പൂര്‍ത്തിയായതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +@@ -16786,34 +17170,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" + msgstr "അപൂര്‍ണ്ണം എന്ന് _അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 + msgid "Mark selected tasks as incomplete" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ പൂര്‍ത്തിയായതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ അപൂര്‍ണ്ണമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" + msgstr "പുതിയ _ടാസ്ക് " + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 + msgid "Create a new task" + msgstr "ഒരു പുതിയ ടാസ്ക് ഉണ്ടാക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 + msgid "_Open Task" + msgstr "ജോലി _തുറക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 + msgid "View the selected task" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി കാണുക" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 + msgid "Print the selected task" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +@@ -16842,20 +17225,19 @@ msgid "Memo Li_st" + msgstr "മെമ്മോ _ലിസ്റ്റ്" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 + msgid "Create a new memo list" + msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +-#, fuzzy +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +- +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "'%s' മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് തുറക്കുന്നു" + ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "മെമ്മോ പട്ടിക തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" ++ + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + msgid "Print Memos" +@@ -16865,69 +17247,65 @@ msgstr "മെമ്മോ പ്രി� + msgid "Memo List Properties" + msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ഗുണഗണങ്ങള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 + msgid "_Delete Memo" + msgstr "മെമ്മോ _വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 + msgid "_Find in Memo..." + msgstr "മെമ്മോയില്‍ _കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 + msgid "Search for text in the displayed memo" + msgstr "കാണിച്ചിട്ടുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ വാചകം തെരയുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 + msgid "D_elete Memo List" + msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് വെട്ടി നീക്കു_ക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 + msgid "Delete the selected memo list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് വെട്ടി മാറ്റുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 + msgid "_New Memo List" + msgstr "_പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ്" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 + msgid "Refresh the selected memo list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് പുതുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" + msgstr "ഈ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് _മാത്രം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 + msgid "Memo _Preview" + msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പു് കാണു_ക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 + msgid "Show memo preview pane" +-msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക " + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 + msgid "Show memo preview below the memo list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "മെമ്മോ പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ മെമ്മോ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "മെമ്മോ പട്ടികയ്ക്കാപ്പം മെമ്മോയും കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" + msgstr "മെമ്മൊകളുടെ ലിസ്റ്റ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 + msgid "Preview the list of memos to be printed" +-msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക" ++msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് മെമ്മൊയുടെ ലിസ്റ്റ് കാണുക" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 + msgid "Delete Memos" +@@ -16937,15 +17315,15 @@ msgstr "മെമ്മോകള്‍ � + msgid "Delete Memo" + msgstr "മെമ്മോ വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d മെമ്മോ" + msgstr[1] "%d മെമ്മോസ്" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" +@@ -16975,19 +17353,18 @@ msgid "Tas_k List" + msgstr "_ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ്" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 + msgid "Create a new task list" + msgstr "ഒരു പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +-#, fuzzy +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format + msgid "Opening task list '%s'" +-msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" ++msgstr "'%s' ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് തുറക്കുന്നു" ++ ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "ജോലിയുടെ പട്ടിക തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +@@ -16998,117 +17375,114 @@ msgstr "ജോലികള്‍ പ്� + msgid "Task List Properties" + msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് ഗുണഗണങ്ങള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" + "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " + "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയായതായിതിയായതായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയുന്നു. " +-"നിങ്ങള്‍ ഇതുമായു മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, ഇവ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല.\n" ++"ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയായതായിതിയായതായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന " ++"എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇതുമായു മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, ഇവ " ++"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല.\n" + "\n" + "ഈ പ്രക്രിയകള്‍ മായിക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?ോലികള്‍ " + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" + msgstr "ഇനി ചോദിക്കുവാന്‍ പാടില്ല" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" + msgstr "_വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 + msgid "_Find in Task..." + msgstr "ജോലിയില്‍ _കണ്ടുപിടിക്കുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 + msgid "Search for text in the displayed task" + msgstr "കാണിച്ചിട്ടുള്ള ജോലിയില്‍ വാചകം തെരയുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 + msgid "Copy..." + msgstr "_പകര്‍ത്തുക..." + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 + msgid "D_elete Task List" + msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് വെട്ടി നീക്കു_ക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 + msgid "Delete the selected task list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലിയുടെ പട്ടിക വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" + msgstr "_പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ്" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലിയുടെ പട്ടിക പുതുക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" + msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലിയുടെ പട്ടികയുടെ പേരു് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" + msgstr "ജോലിയുടെ ഈ ലിസ്റ്റ് _മാത്രം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" + msgstr "അപൂര്‍ണ്ണം എന്ന് _അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" + msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍ മാറ്റുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" + msgstr "ജോലി _കണ്ടുനോക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" +-msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "ജോലി പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 + msgid "Show task preview below the task list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "ജോലിയുടെ പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show task preview alongside the task list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "ജോലിയുടെ പട്ടികയ്ക്കൊപ്പം പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" + msgstr "സജീവമായ ജോലികള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" + msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ജോലികള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" + msgstr "അടുത്ത 7 ദിവസത്തെ ജോലികള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" + msgstr "സമയം അധികമായ ജോലികള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 + msgid "Tasks with Attachments" + msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകളുളള ജോലികള്‍" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 + msgid "Print the list of tasks" + msgstr "ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +-#, fuzzy ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 + msgid "Preview the list of tasks to be printed" +-msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക" ++msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 + msgid "Delete Tasks" +@@ -17118,11 +17492,11 @@ msgstr "ജോലികള്‍ വെ� + msgid "Delete Task" + msgstr "ജോലി വെട്ടി നീക്കുക" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "മായിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17134,9 +17508,8 @@ msgid "ITIP" + msgstr "ITIP" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +-#, fuzzy + msgid "Display part as an invitation" +-msgstr "HTML ആയി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "ഭാഗം ഒരു ക്ഷണമായി പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +@@ -17281,234 +17654,240 @@ msgstr "ഒരു അപരിചിത� + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Please respond on behalf of %s" +-msgstr "ദയവായി '%s'-ല്‍ ഈ പിന്‍ നല്‍കുക:" ++msgstr "%s-നു് വേണ്ടി ദയവായി മറുപടി നല്‍കുക" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Received on behalf of %s" +-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ്" ++msgstr "%s-നു് വേണ്ടി ലഭ്യമാക്കി" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s through %s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ ഈ മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള താഴെ പറയുന്ന വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു:" ++msgstr "%s മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള താഴെ പറയുന്ന വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +-msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് നിങ്ങളെ ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് നിങ്ങളെ ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "%s നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ നിലവില്‍ ഒരു കൂടിചേരല്‍ കൂടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ നിലവില്‍ ഒരു കൂടിചേരല്‍ കൂടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "ഈ ഹാഷ്‌‌ടാഗ് നിലവിലുള്ള ഒരു പുഴയില്‍ ചേര്‍ക്കുക " ++msgstr "%s നിലവില്‍ ഒരു കൂടിചേരല്‍ കൂടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" + msgstr "" +-"%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്റഹിക്കുന്നു:" ++"%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ " ++"ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" + msgstr "" +-"%s താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++"%s താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ " ++"ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങിനുള്ള മറുപടി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങിനുള്ള മറുപടി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങിനുള്ള മറുപടി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങിനുള്ള മറുപടി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has canceled the following meeting:" +-msgstr "ഈ മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" ++msgstr "%s മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +-msgstr "%s കൂടിചേരലിനു് താഴെയുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." ++msgstr "%s കൂടിചേരലിനു് താഴെയുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെയുള്ള കൂടിചേരലിനുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെയുള്ള കൂടിചേരലിനുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s താഴെയുള്ള കൂടിചേരലിനുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "%s കൂടിചേരലിനു് താഴെയുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has published the following task:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി പബ്ലിഷ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has published the following task:" +-msgstr "ഈ ടാസ്ക് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു." ++msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന ജോലി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +-msgstr "%s നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം കൂടിചേരലില്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "" ++"താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ജോലിയ്ക്കു് %s, %s-നു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ " ++"ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has assigned you a task:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has assigned you a task:" +-msgstr "ഒരു പുതിയ ജോലി ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ജോലി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s-നു് %s-ലൂടെ നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "%s-നു് %s-ലൂടെ നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "ഈ ഹാഷ്‌‌ടാഗ് നിലവിലുള്ള ഒരു പുഴയില്‍ ചേര്‍ക്കുക " ++msgstr "%s-നു് നിലവിലുള്ള ഒരു ജോലി ചേര്‍ക്കണമെന്നു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" + msgstr "" +-"%s %s വഴി ജോലി സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഭ്യമായ വിവരം ലഭ്യമാകണമെന്ന് " ++"%s, %s വഴി ജോലി സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഭ്യമായ വിവരം ലഭ്യമാകണമെന്ന് " + "ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +-msgstr "%s-നു് താഴെ പറയുന്ന ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരം ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" ++msgstr "" ++"%s-നു് താഴെ പറയുന്ന ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരം ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലിയ്ക്കുള്ള മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലിയ്ക്കുള്ള മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലിയ്ക്കുള്ള മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലിയ്ക്കുള്ള മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന ജോലിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയില്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" ++msgstr "" ++"%s താഴെ പറയുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന ജോലിയില്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s %s വഴി നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s വഴി നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ജോലി അവസാനപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has published the following memo:" +-msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has published the following memo:" +-msgstr "Evolution മെമ്മോ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന മെമ്മോ പ്രസദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "%s %s വഴി നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" ++msgstr "" ++"%s, %s വഴി നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "ഈ ഹാഷ്‌‌ടാഗ് നിലവിലുള്ള ഒരു പുഴയില്‍ ചേര്‍ക്കുക " ++msgstr "%s നിലവിലുളള ഒരു മെമ്മോയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s, %s വഴി താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "%s താഴെ കാണിക്കുന്ന ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 + msgid "All day:" + msgstr "ദിവസം മുഴുവന്‍:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +-#, fuzzy + msgid "Start day:" +-msgstr "%.1f ദിവസം" ++msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന ദിവസം:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +@@ -17516,9 +17895,8 @@ msgid "Start time:" + msgstr "തുടങ്ങുന്ന സമയം:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +-#, fuzzy + msgid "End day:" +-msgstr "%.1f ദിവസം" ++msgstr "അവസാന ദിവസം:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +@@ -17526,9 +17904,8 @@ msgid "End time:" + msgstr "അവസാനിക്കുന്ന സമയം:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +-#, fuzzy + msgid "Ope_n Calendar" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" ++msgstr "കലണ്ടര്‍ തു_റക്കുക" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 + msgid "_Decline all" +@@ -17547,19 +17924,16 @@ msgid "_Tentative" + msgstr "_താല്‍ക്കാലികമായി" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +-#, fuzzy + msgid "Acce_pt all" +-msgstr "/Windows/_All docks" ++msgstr "എല്ലാം സ്വീ_കരിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +-#, fuzzy + msgid "Acce_pt" +-msgstr "_സ്വീകരിക്കുമ്പോള്‍: " ++msgstr "സ്വീകരിക്കു_ക" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +-#, fuzzy + msgid "Send _Information" +-msgstr "അനുബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍" ++msgstr "_വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുക" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 + msgid "_Update Attendee Status" +@@ -17577,9 +17951,8 @@ msgstr "അഭിപ്രായം:" + + #. RSVP area + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +-#, fuzzy + msgid "Send reply to sender" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "മെയില്‍ അയച്ചയാള്‍ക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുക" + + #. Updates + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +@@ -17615,201 +17988,210 @@ msgstr "_മെമ്മോസ് " + msgid "Sa_ve" + msgstr "സം_രക്ഷിക്കുക " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലുളള അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഈ മീറ്റിങുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" ++msgstr "" ++"കലണ്ടര്‍ '%s'-ലുളള അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഈ മീറ്റിങുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ല്‍ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ലഭ്യമാണ്" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "കലണ്ടറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "ഒരു കലണ്ടറിലും ഈ മീറ്റിങ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "ഒരു ടാസ്ക് ലിസ്റ്റിലും ഈ ടാസ്ക് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "ഒരു മെമ്മോ ലിസ്റ്റിലും ഈ മെമ്മോ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "കലണ്ടര്‍ തുറക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റിന്‍റെ നിലവിലുളള വേര്‍ഷനു വേണ്ടി തിരയുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് വസ്തു അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് സ്വീകരിച്ചതായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് താല്‍ക്കാലികമായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് അവസാനിച്ചതായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടതായി അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +-msgstr "കലണ്ടറിലേക്കു് മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." ++msgstr "" ++"കലണ്ടറിലേക്കു് മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "വസ്തു പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "പ്രതിനിധി %s-നെ ഓര്‍ഗനൈസര്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാക്കല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "പ്രതിനിധിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാക്കല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "മീറ്റിങ് അസാധുവാണു്, പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല കാരണം അവസ്ഥ തെറ്റാണു്" ++msgstr "" ++"പങ്കെടുത്തയാളുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല കാരണം അവസ്ഥ തെറ്റാണു്" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" ++"ഹാജരായവരുടെ അവസ്ഥ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഈ വസ്തു നിലവിലില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "ജോലി വിവരങ്ങള്‍ അയച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "മെമ്മോ വിവരം അയച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +-msgstr "കൂടിചേരല്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കൂടിചേരല്‍ നിലവിലില്ല" ++msgstr "" ++"കൂടിചേരല്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കൂടിചേരല്‍ " ++"നിലവിലില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +-msgstr "ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ജോലി നിലവിലില്ല" ++msgstr "" ++"ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ജോലി നിലവിലില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "മെമോ വിവരം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, മെമ്മോ ലഭ്യമല്ല" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "കലണ്ടര്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "കൂട്ടത്തില്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ടര്‍ അസാധുവാണ്" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" +-"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള ഒരു iCalendar അല്ല." ++"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള " ++"ഒരു iCalendar അല്ല." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "കലണ്ടറിലുളള വസ്തു അസാധുവാണ്" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" +-"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ടു്. പക്ഷേ കലണ്ടറില്‍ എവന്റുകള്‍, ജോലികള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അവസ്ഥയുടെ വിവരങ്ങള്‍ " +-"ലഭ്യമല്ല." ++"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ടു്. പക്ഷേ കലണ്ടറില്‍ എവന്റുകള്‍, ജോലികള്‍ " ++"അല്ലെങ്കില്‍ അവസ്ഥയുടെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ അനവധി വസ്തുക്കള്‍ ഉണ്ട്" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" +-"ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം." ++"ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, " ++"കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "ഈ മീറ്റിങ് പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "ഈ ജോലി പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "ഈ മെമ്മോ പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു " + +@@ -17817,23 +18199,23 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോ പുന + msgid "" + "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" + msgstr "" +-"നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?" ++"നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ " ++"പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 + msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "ഈ മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" +-""{0}" മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രതിനിധി"{1}"-നെ " ++"'{0}' മീറ്റിങ് പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രതിനിധി '{1}'-നെ " + "ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +-#, fuzzy + msgid "Meeting Invitations" +-msgstr "പുതിയ മീറ്റിങ്" ++msgstr "മീറ്റിങ് ക്ഷണങ്ങള്‍" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 + msgid "_Delete message after acting" +@@ -17854,9 +18236,8 @@ msgid "Itip Formatter" + msgstr "Itip Formatter" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +-msgstr "സന്ദേശങ്ങളിലുളള ടെകസ്റ്റ്/കലണ്ടര്‍ ഭാഗം കാണിക്കുന്നു." ++msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്‍ \"text/calendar\" എംഐഎംഇ ഭാഗങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക." + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 + msgid "Google Features" +@@ -17946,29 +18327,24 @@ msgstr "കണക്ട് ചെയ്� + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +-#, fuzzy + msgid "SSL on a dedicated port" +-msgstr "_UDP പോര്‍ട്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക: " ++msgstr "നിശ്ചിത പോര്‍ട്ടില്‍ എസ്എസ്എല്‍" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +-#, fuzzy + msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +-msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടത്തിന് പകരം സഹജമായ പ്രമേയത്തിലെ നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക." ++msgstr "'sendmail'-നു് പകരം യഥേഷ്ടമുള്ള ബൈനറി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +-#, fuzzy + msgid "_Custom binary:" +-msgstr "_ബൈനറി കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "_യഥേഷ്ടമുള്ള ബൈനറി:" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +-#, fuzzy + msgid "U_se custom arguments" +-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n" ++msgstr "_യഥേഷ്ടമുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +-#, fuzzy + msgid "Cus_tom arguments:" +-msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n" ++msgstr "_യഥേഷ്ടമുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍:" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 + msgid "" +@@ -17976,6 +18352,9 @@ msgid "" + " %F - stands for the From address\n" + " %R - stands for the recipient addresses" + msgstr "" ++"'-i -f %F -- %R' ആണു് സ്വതവേയുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍, ഇതില്‍\n" ++" %F - എവിടെ നിന്നും എന്ന വിലാസം\n" ++" %R - എവിടേക്കു് എന്ന വിലാസങ്ങള്‍" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 + msgid "Ser_ver requires authentication" +@@ -17991,14 +18370,14 @@ msgstr "യാഹൂ! വിശേഷത + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +-msgstr "" ++msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിലേക്കു് യാഹൂ! ക_ലണ്ടറും ജോലികളും‍ ചേര്‍ക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ++#, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +-msgstr[0] "ചോദ്യവാചകം" +-msgstr[1] "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സന്ദേശം" ++msgstr[0] "%d ഘടിപ്പിച്ച സന്ദേശം" ++msgstr[1] "%d ഘടിപ്പിച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 + msgctxt "New" +@@ -18049,320 +18428,319 @@ msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "അക്കൌണ്ട് _അപ്രാപ്യമാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "" +-"എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" ++"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിന്നും എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ " ++"നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" + msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറിന്റെ വിശേഷതകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" +-msgstr "_പുതുക്കുക" ++msgstr "_പുതുക്കുക " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" +-msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറിന്റെ വിശേഷതകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിന്റെ ഫോള്‍ഡറുകളുടെ പട്ടിക പുതുക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി സന്ദേശങ്ങള്‍ _ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "" +-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍/ഫോള്‍ഡറുകളിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക" ++"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനു് അടയാളപ്പെടുത്തിയ അക്കൌണ്ടുകളുടേയും ഫോള്‍ഡറുകളിലുമുള്ള " ++"സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "_ഫ്ലഷ് ഔട്ട് ബോക്സ്" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _പകര്‍ത്തേണ്ടത്..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "എന്നന്നേക്കുമായി ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "_എടുത്ത് കളയുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +-msgstr "വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം എന്നന്നേക്കുമായി ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം എന്നന്നേക്കുമായി ഈ ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും " ++"നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും വായിച്ചതായി _അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _മാറ്റേണ്ടത്..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "_പുതിയ..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ മാറ്റുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര് മാറ്റുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള _ത്രെഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "ഒരേ ത്രെഡിലുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "സന്ദശത്തിനുള്ള _സബ്ത്രെഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "നിലവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തിനുള്ള എല്ലാ മറുപടികളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "" +-"എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" ++"എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും " ++"എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "_പുതിയ ലേബല്‍ " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "_ഒന്നുമില്ല" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "അംഗത്വങ്ങള്‍ കൈ_കാര്യം ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറുകളില്‍ ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ അംഗത്വം നേടുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"റിമോട്ട് സര്‍വറുകളില്‍ ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ അംഗത്വം നേടുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും " ++"ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "അയയ്ക്കുക / _ലഭിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "ക്യൂവിലുളള വസ്തുക്കള്‍ അയച്ച ശേഷം പുതിയ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "എല്ലാം _ലഭ്യമാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും പുതിയ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "എല്ലാം അ_യയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" +-msgstr "ക്യൂവിലുളള വസ്തുക്കള്‍ അയച്ച ശേഷം പുതിയ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" ++msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളിലും ക്യൂവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ അയയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "നിലവിലുളള മെയില്‍ പ്രക്രിയകള്‍ റദ്ദാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "എല്ലാ സന്ദേശ ത്രെഡുകളും ഇല്ലാതാക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "എല്ലാ ത്രെഡുകളും _വികസിപ്പിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "എല്ലാ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ത്രെഡുകളും വികസിപ്പിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "_സന്ദേശങ്ങളുടെ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +-msgstr "പുതിയ മെയില്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിയമങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" ++msgstr "" ++"പുതിയ മെയില്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിയമങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയോ മാറ്റം " ++"വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "_അംഗത്വങ്ങള്‍..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "_ലേബല്‍ " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "തിരച്ചിലില്‍ നിന്നും തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ _ഉണ്ടാക്കുക..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "_ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരയുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" +-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്‍ഡറിന്റെ വിവരണം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "" ++"തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ വിവരണം തയ്യാറാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "_പുതിയ ഫോള്‍ഡര്‍..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള _പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" +-msgstr "മെമ്മോ പ്രിവ്യൂ പെയിന്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പ്രിവ്യൂ ജാലകം കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "വെട്ടി നീക്കി_യ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" +-msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക (മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിട്ട്)" ++msgstr "ഇടയിലൂടെ ഒരു വരയിട്ടു് വെട്ടി നീക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "ത്രെഡ് അനുസരിച്ച് _ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്യുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" +-msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു" ++msgstr "ത്രെഡഡ് സന്ദശങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" +-msgstr "HAL ബാക്കെന്‍ഡ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." ++msgstr "പൊരുത്തപ്പെ_ടാത്ത ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" + msgstr "" ++"ചേരാത്ത തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്നു് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" +-msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കു് താഴെ സന്ദേശവും കാണിക്കുക" ++msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള പട്ടികയ്ക്കൊപ്പം സന്ദേശവും കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "എല്ലാ മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "പ്രാധാന്യമുളള മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "കഴിഞ്ഞ 5 ദിവസങ്ങളില്‍ ലഭിച്ച മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകളുളള സന്ദേശങ്ങള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "ലേബല്‍ ഇല്ല" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "വായിച്ച മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "വായിക്കാത്ത മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +-#, fuzzy ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" +-msgstr "വിഷയം അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസങ്ങളില്‍ അടങ്ങുന്നതു്" ++msgstr "വിഷയം അല്ലെങ്കില്‍ വിലാസത്തിലുള്ളതു്" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളും" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "നിലവിലുളള അക്കൌണ്ട്" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "നിലവിലുളള ഫോള്‍ഡര്‍" + +@@ -18374,7 +18752,7 @@ msgstr "എല്ലാ അക്കൌ� + msgid "Account Search" + msgstr "അക്കൌണ്ടിന്‍റെ തിരയല്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " +@@ -18382,60 +18760,61 @@ msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെട� + msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, " + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു" + msgstr[1] "%d വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍" + msgstr[1] "%d ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d ഡ്രാഫ്റ്റ്" + msgstr[1] "%d ഡ്രാഫ്റ്റുകള്‍" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d അയക്കാത്തവ" + msgstr[1] "%d അയക്കാത്തവ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d അയച്ചു" + msgstr[1] "%d അയച്ചു" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d വായിക്കാത്തവ," + msgstr[1] "%d വായിക്കാത്തവ," + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "മൊത്തം %d" + msgstr[1] "മൊത്തം %d" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "അയയ്ക്കുക / ലഭിക്കുക" + +@@ -18444,28 +18823,24 @@ msgid "Language(s)" + msgstr "ഭാഷ" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +-#, fuzzy + msgid "On exit, every time" +-msgstr "ഗ്രാഫില്‍ കാണിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ സമയം" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍, എപ്പോഴും" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +-#, fuzzy + msgid "On exit, once per day" +-msgstr "ദിവസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍, ദിവസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +-#, fuzzy + msgid "On exit, once per week" +-msgstr "ആഴ്ചയില്‍ ഒരിക്കല്‍" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍, ആഴ്ചയില്‍ ഒരിക്കല്‍" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +-#, fuzzy + msgid "On exit, once per month" +-msgstr "മാസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍, മാസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 + msgid "Immediately, on folder leave" +-msgstr "" ++msgstr "ഉടനടി, ലീവ് ഫോര്‍ഡറില്‍" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 + msgid "Header" +@@ -18477,19 +18852,16 @@ msgstr "വില ഉള്ളത്" + + #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +-#, fuzzy + msgid "_Date header:" +-msgstr "തലക്കെട്ട് 0 (പാഠഭാഗം)" ++msgstr "_തീയതിയുടെ തലക്കെട്ട്:" + + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +-#, fuzzy + msgid "Show _original header value" +-msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം കാണിക്കുക (_O)" ++msgstr "_യഥാര്‍ത്ഥ ഹെഡര്‍ മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +-#, fuzzy + msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +-msgstr "Evolution നിങ്ങളുടെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഈ-മെയില്‍ ക്ളൈന്‍റ് ആയി സെറ്റ് ചെയ്യണമോ?" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള ഈമെയില്‍ ക്ലയന്റായി സജ്ജമാക്കണമോ?" + + #. Translators: First %s is an email address, second %s + #. * is the subject of the email, third %s is the date. +@@ -18497,31 +18869,32 @@ msgstr "Evolution നിങ്ങളു� + #, c-format + msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." + msgstr "" ++"%s-ലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ സന്ദേശം, \"%s\"-നെ സംബന്ധിച്ചു്, %s-ലുള്ളതു്, " ++"ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." + + #. Translators: %s is the subject of the email message. + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള അറിയിപ്പ് സേവനങ്ങള്‍" ++msgstr "\"%s\"-നുള്ള മെയില്‍ അയച്ചു എന്ന അറിയിപ്പു്" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Send a read receipt to '%s'" +-msgstr "വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പിനായി _ആവശ്യപ്പെടുക " ++msgstr "വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പു് '%s'-ലേക്കു് അയയ്ക്കുക" + + #. name doesn't matter + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +-#, fuzzy + msgid "_Notify Sender" +-msgstr "ഒരു അപരിചിതന്‍" ++msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ആളെ _അറിയിക്കുക" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 + msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +-msgstr "" ++msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ സന്ദേശം വായിച്ചു എന്നു് ഇതു് അയച്ച വ്യക്തിയെ അറിയിയ്ക്കുക." + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 + msgid "Sender has been notified that you have read this message." +-msgstr "" ++msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ സന്ദേശം വായിച്ചു എന്നു് മെയില്‍ അയച്ച വ്യക്തിയെ അറിയിച്ചു." + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 + msgid "Evolution is currently offline." +@@ -18529,26 +18902,28 @@ msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ � + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 + msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +-msgstr "" ++msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ തിരികെ പോകുന്നതിനായി 'ഓണ്‍ലൈകുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." + msgstr "" +-"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" +-"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." ++"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍, ഇവല്യൂഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്." + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 + msgid "" + "Evolution will return to online mode once a network connection is " + "established." + msgstr "" ++"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ തിരികെ ഓണ്‍ലൈന്‍ " ++"മോഡിലേക്കാകുന്നു." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 + msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" ++"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ടോക്കന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള org.gnome." ++"OnlineAccounts സേവനത്തിനുചിതമായൊരു അക്കൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18559,6 +18934,8 @@ msgid "" + "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " + "service" + msgstr "" ++"ഗ്നേം ഓണ്‍ലൈന്‍ അക്കൌണ്ട് സര്‍വീസ് മുഖേന ഈ ഐച്ഛികം സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് " ++"ചെയ്യുന്നു" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 + msgid "Author(s)" +@@ -18570,7 +18947,9 @@ msgstr "പ്ളഗിന്‍ മാ� + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 + msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "കുറിപ്പ്: കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ചില മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാകില്ല" ++msgstr "" ++"കുറിപ്പ്: കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ചില മാറ്റങ്ങള്‍ " ++"പ്രാവര്‍ത്തികമാകില്ല" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 + msgid "Overview" +@@ -18590,23 +18969,21 @@ msgid "Enable and disable plugins" + msgstr "പ്ളഗിന്സ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുകയും രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +-#, fuzzy + msgid "Display plain text version" +-msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" ++msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പതിപ്പു് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +-#, fuzzy + msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +-msgstr "പ്രാധാന്യമുളള അടുത്ത സന്ദേശം കാണിക്കുക" ++msgstr "അനവധി ഭാഗമുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ സാധാരണ പതിപ്പു് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 + msgid "Display HTML version" + msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ പതിപ്പു് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +-#, fuzzy + msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +-msgstr "മുന്പുളള പ്രാധാന്യമുളള സന്ദേശം കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"അനവധി ഭാഗമുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ എച്ടിഎംഎല്‍ പതിപ്പു് പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +@@ -18616,13 +18993,12 @@ msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കി + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 + msgid "Let Evolution choose the best part to show." +-msgstr "" ++msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള ഉചിതമായ ഭാഗം ഇവല്യൂഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +-#, fuzzy + msgid "Show plain text if present" +-msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത് കാണിക്കുക" ++msgstr "ഉണ്ടെങ്കില്‍ പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +@@ -18630,12 +19006,13 @@ msgid "" + "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " + "part to show." + msgstr "" ++"പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടെങ്കില്‍ അതു് കാണിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ഉചിതമായതു് " ++"ഇവല്യൂഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കട്ടെ." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +-#, fuzzy + msgid "Only ever show plain text" +-msgstr "PLAIN മാത്രം കാണിക്കുക" ++msgstr "പ്ലെയിന്‍ വാചകം മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +@@ -18643,19 +19020,20 @@ msgid "" + "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " + "requested." + msgstr "" ++"ആവള്യമെങ്കില്‍, എപ്പോഴും പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് ഭാഗം കാണിയ്ക്കുക, മറ്റു് " ++"ഭാഗങ്ങളില്‍ നിന്നും അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ തയ്യാറാക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +-msgstr "" ++msgstr "സപ്രസ്സ് ചെയ്ത എച്‌ടിഎംഎല്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ അറ്റാച്മെന്റായി കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 + msgid "HTML _Mode" + msgstr "HTML _രീതി " + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Prefer Plain Text" +-msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡ്" ++msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പരിഗണിയ്ക്കുന്നു" + + #. but then we also need to create our own section frame + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +@@ -18665,30 +19043,35 @@ msgstr "പ്ളെയിന്‍ ട� + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 + msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." + msgstr "" ++"എച്‌ടിഎംഎല്‍ വിവരം മെയിലില്‍ ഉണ്ടെങ്കിലും, പ്ലെയില്‍ ടെക്സ്റ്റായി " ++"സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണുക." + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +-msgstr "ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ (mateconfd) ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" ++msgstr "SpamAssassin സ്പൌണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s): " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +-#, fuzzy + msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +-msgstr "Bogofilter ഉപയോഗിച്ചു് ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക." ++msgstr "" ++"SpamAssassin-ലേക്കു് സന്ദേശത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്ട്രീം ചെയ്യുന്നതില്‍ " ++"പരാജയപ്പെട്ടു." + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +-msgstr "`%s' ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" ++msgstr "SpamAssassin-ലേക്കു് '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +-#, fuzzy + msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +-msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" ++msgstr "" ++"SpamAssassin-ല്‍ നിന്നും ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശം നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ SpamAssassin ഒന്നുകില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു " ++"അല്ലെങ്കില്‍ തകരാറുണ്ടായി" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" +@@ -18699,76 +19082,66 @@ msgid "I_nclude remote tests" + msgstr "വിദൂരത്തുളള പരീക്ഷണങ്ങള്‍ _ഉല്‍പ്പെടുത്തുക " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +-#, fuzzy + msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +-msgstr "ഇതു് SpamAssassin-നു് കൂടുതല്‍ സഹായകമാകുന്നു, പക്ഷേ വളരെ പതുക്കെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" ++msgstr "" ++"ഇതു് SpamAssassin-നു് കൂടുതല്‍ സഹായകമാകുന്നു, പക്ഷേ വളരെ പതുക്കെ " ++"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു." + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +-#, fuzzy + msgid "SpamAssassin" +-msgstr "SpamAssassin ഉപാധികള്‍" ++msgstr "SpamAssassin" + + #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage + #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +-#, fuzzy + msgid "Importing Files" +-msgstr "_ലഭ്യമായ ഫയലുകള്‍:" ++msgstr "ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" + + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +-#, fuzzy + msgid "Import cancelled." +-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു" ++msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് റദ്ദാക്കി." + + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +-#, fuzzy + msgid "Import complete." +-msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുത്തല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി" ++msgstr "ഇറക്കുമതി പൂര്‍ത്തിയാക്കി." + + #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +-#, fuzzy + msgid "" + "Welcome to Evolution.\n" + "\n" + "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " + "and to import files from other applications." + msgstr "" +-"Evolution-ലേക്ക് സ്വാഗതം. അടുത്ത ചില സ്ക്രീനുകള്‍ നിങ്ങളെ Evolution-ല്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ ഈ " +-"മെയില്‍ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് ഉപയോഗിച്ച് മറ്റ് പ്രയോഗങ്ങളില്‍ " +-"നിന്നും ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാനും സാധിക്കുന്നു. \n" ++"Evolution-ലേക്ക് സ്വാഗതം.\n" + "\n" +-"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട്\" എന്ന ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." ++"അടുത്ത ചില സ്ക്രീനുകള്‍ നിങ്ങളെ ഇവല്യഷനില്‍‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില്‍ " ++"അക്കൌണ്ടിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഇത് ഉപയോഗിച്ച് " ++"മറ്റ് പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാനും സാധിക്കുന്നു." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +-#, fuzzy + msgid "Loading accounts..." +-msgstr "മെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍" ++msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..." + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +-#, fuzzy + msgid "_Format as..." +-msgstr "HTML ആയി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക" ++msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക..." + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +-#, fuzzy + msgid "_Other languages" +-msgstr "എല്ലാ ഭാഷകളും" ++msgstr "_മറ്റു് ഭാഷകള്‍" + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +-#, fuzzy + msgid "Text Highlight" +-msgstr "എടുത്തുകാണിയ്ക്കുന്ന_തൊഴിവാക്കുക" ++msgstr "എടുത്തുകാണിയ്ക്കുന്ന വാ_ചകം" + + #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 +-#, fuzzy + msgid "Syntax highlighting of mail parts" +-msgstr "ജിഎഡിറ്റ് സിന്റാക്സ് എടുത്തു് കാണിക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമോ എന്നു്." ++msgstr "മെയില്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള സിന്റാക്സ് എടുത്തുകാണിയ്ക്കല്‍" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +-#, fuzzy + msgid "_Plain text" +-msgstr "സാധാരണ പദാവലി" ++msgstr "സാധാ_രണ പദാവലി" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 + msgid "_Assembler" +@@ -18835,18 +19208,16 @@ msgid "_Vala" + msgstr "_Vala" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +-#, fuzzy + msgid "_Visual Basic" +-msgstr "അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണങ്ങള്‍" ++msgstr "_വിഷ്വല്‍ ബേസിക്ക്" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 + msgid "_XML" + msgstr "_XML" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +-#, fuzzy + msgid "_ActionScript" +-msgstr "_പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ " ++msgstr "_ആക്ഷന്‍സ്ക്രിപ്റ്റ്" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 + msgid "_ADA95" +@@ -18901,9 +19272,8 @@ msgid "_JSP" + msgstr "_JSP" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +-#, fuzzy + msgid "_Lisp" +-msgstr "_പട്ടിക:" ++msgstr "_ലിസ്പ്:" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 + msgid "_Lotus" +@@ -18930,9 +19300,8 @@ msgid "_Oberon" + msgstr "_ഒബ്രിയോണ്‍ " + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +-#, fuzzy + msgid "_Objective C" +-msgstr "ഒബ്ജക്ട് സൈനര്‍" ++msgstr "_ഒബ്ജക്ട് സി" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 + msgid "_OCaml" +@@ -18943,9 +19312,8 @@ msgid "_Octave" + msgstr "_ഒക്റ്റേവ് " + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +-#, fuzzy + msgid "_Object Script" +-msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്  വേണ്ട" ++msgstr "_ഒബ്ജക്ട് സ്ക്രിപ്റ്റ്" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 + msgid "_Pascal" +@@ -18956,14 +19324,12 @@ msgid "_POV-Ray" + msgstr "_POV-റേ " + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +-#, fuzzy + msgid "_Prolog" +-msgstr "_പ്രോഗ്രാം:" ++msgstr "പ്രൊലോ_ഗ്" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +-#, fuzzy + msgid "_PostScript" +-msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍" ++msgstr "_പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" + + #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 + msgid "_R" +@@ -18989,50 +19355,42 @@ msgstr "_TCSH" + msgid "_VHDL" + msgstr "_VHDL" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +-#, fuzzy + msgid "Show F_ull vCard" +-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" ++msgstr "_പൂര്‍ണ്ണ vCard കാണി്ക്കുക" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +-#, fuzzy + msgid "Show Com_pact vCard" +-msgstr "കോംപാക്റ്റ് vCard കാണിക്കുക" ++msgstr "കോം_പാക്റ്റ് vCard കാണിക്കുക" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +-#, fuzzy ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" +-msgstr "{0} സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല." ++msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +-#, fuzzy ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." +-msgstr "മറ്റൊരു വിലാസം കൂടിയുണ്ട്." ++msgstr "മറ്റൊരു വിലാസം കൂടിയുണ്ട്. " + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 ++#, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." +-msgstr[0] "" +-"വിലാസം അസാധുവാണ്:\n" +-"\n" +-msgstr[1] "%d വിലാസങ്ങള്‍ കൂടിയുണ്ട്." ++msgstr[0] "%d മറ്റു് വിലാസമുണ്ടു്." ++msgstr[1] "%d മറ്റു് വിലാസങ്ങളുണ്ടു്." + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +-#, fuzzy ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" +-msgstr "%s എന്ന പരിചയത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" ++msgstr "വിലാസപുസ്കകത്തിലുള്ള വിലാസം" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" +-msgstr "" ++msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ വിലാസമായി ഭാഗം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" + + #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +-#, fuzzy + msgid "Evolution Web Inspector" +-msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുറക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍‍ വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍" + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 + msgid "_Do not show this message again." +@@ -19052,11 +19410,13 @@ msgid "" + "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" ++"ഈ സന്ദേശത്തിനു് ഒരു അറ്റാച്മെന്റുണ്ടു് എന്നു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന ചില " ++"കീവേര്‍ഡുകള്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒന്നും " ++"കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "_Add Attachment..." +-msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ചേര്‍ക്കുക" ++msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് _ചേര്‍ക്കുക..." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 + msgid "_Edit Message" +@@ -19069,38 +19429,43 @@ msgstr "അറ്റാച്മെന� + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 + msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." + msgstr "" ++"ഒരു സന്ദേശത്തിനൊപ്പം അറ്റാച്മെന്റ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങളെ ഓര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നു." ++"" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" + msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലഭ്യമായ വിലാസങ്ങള്‍" + + #. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "മെയിലുകള്‍ക്കു് മറുപടി അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ _സ്വയം ചേര്‍ക്കുക" ++msgstr "" ++"മെയിലുകള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ വിലാ_സപുസ്തകത്തിനുള്ള എന്‍ട്രികള്‍ തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "" ++"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ " ++"തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" + msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജിങ് വിലാസങ്ങള്‍" + + #. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +-msgstr "Pidgin ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും വിലാസ വിവരങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു" ++msgstr "" ++"പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും വിലാസ വിവരങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും " ++"_സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 + msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" + msgstr "Pidgin ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിനുള്ള വിലാസപുസ്തകം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 + msgid "Synchronize with _buddy list now" + msgstr "നിലവില്‍ _ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു" + +@@ -19109,7 +19474,6 @@ msgid "BBDB" + msgstr "BBDB" + + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "" + "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" + "\n" +@@ -19117,93 +19481,89 @@ msgid "" + "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " + "lists." + msgstr "" +-"നിങ്ങള്‍ മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതനുസരിച്ചു് വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ പേരുകളും ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങളും സ്വയമേ " +-"പൂരിപ്പിക്കുന്നു. കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും IM-ലുള്ളവിലാസ വിവരങ്ങളും " +-"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ വിലാസ പുസ്തകം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു.\n" ++"\n" ++"നിങ്ങള്‍ മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതനുസരിച്ചു് വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ പേരുകളും ഈമെയില്‍ " ++"വിലാസങ്ങളും സ്വയമേ പൂരിപ്പിക്കുന്നു. കൂടാതെ, നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില്‍ " ++"നിന്നും ഐഎമിലുള്ള വിലാസ വിവരങ്ങളും പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +-#, fuzzy + msgid "Importing Outlook Express data" +-msgstr "Outlook ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" ++msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക് എക്സ്പ്രസ്സ് ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" + + #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Outlook DBX import" +-msgstr "Outlook PST ഇംപോര്‍ട്ട്" ++msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക് ഡിബിഎക്സ് ഇംപോര്‍ട്ട്" + + #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +-msgstr "Outlook സ്വകാര്യ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ (.pst)" ++msgstr "ഔട്ട്‌ലുക്ക് എക്സ്പ്രസ്സ് 5/6 സ്വകാര്യ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ (.dbx)" + + #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +-msgstr "PST ഫയലില്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." ++msgstr "" ++"ഡിബിഎക്സ് ഫയലില്‍ നിന്നും ഔട്ട്‌ലുക്ക് എക്സ്പ്രെസ്സ് സന്ദേശങ്ങള്‍ " ++"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" +-msgstr "സ്വകാര്യം" ++msgstr "സ്വകാര്യം " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" +-msgstr "വിഭാഗിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" ++msgstr "വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" +-msgstr "സംരക്ഷണമുള്ള" ++msgstr "സംരക്ഷണമുള്ള " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" +-msgstr "വിശ്വസ്തം" ++msgstr "അതീവരഹസ്യം" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" +-msgstr "രഹസ്യം" ++msgstr "രഹസ്യം " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" +-msgstr "പരമരഹസ്യം" ++msgstr "പരമരഹസ്യം " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" +-msgstr "ഒന്നുമില്ല" ++msgstr "ഒന്നുമില്ല " + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "ഹെഡര്‍ _തയ്യാറാക്കുക" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." + msgstr "" ++"യഥേഷ്ടമായ ഹെഡര്‍ കീ മൂല്ല്യം നല്‍കുന്നതിനുള്ള ശൈലി:\n" ++"യഥേഷ്ടമുള്ള ഹെഡര്‍ കീ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ പേരു് \";\" ഉപയോഗിച്ചു് " ++"വേര്‍പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "കീ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള്‍" +@@ -19214,9 +19574,10 @@ msgstr "ഹെഡര്‍ സജ്ജ� + + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +-msgstr "പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക." ++msgstr "" ++"പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡറുകള്‍ " ++"ചേര്‍ക്കുക." + + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 + msgid "Email Custom Header" +@@ -19227,30 +19588,25 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "എഡിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുള്ള കമാന്‍ഡ്:" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Emacs-നു് \"xemacs\" ഉപയോഗിക്കുക\n" +-"VI-നു്\"gvim\" ഉപയോഗിക്കുക" ++msgstr "XEmacs-നു് \"xemacs\" ഉപയോഗിക്കുക\n" ++"Vim-നു്\"gvim-f\" ഉപയോഗിക്കുക" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +-#, fuzzy + msgid "Compose in External Editor" +-msgstr "_എക്സ്റ്റേണല്‍ എഡിറ്ററില്‍ തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "പുറമേയുള്ള എഡിറ്ററില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 + msgid "External Editor" + msgstr "എക്സ്റ്റേണല്‍ എഡിറ്റര്‍" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." + msgstr "" +-"പുറത്തുനിന്നുള്ള എഡിറ്റര്‍ ഉപയോഗിച്ച് മെയില്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്ലഗിന്‍. നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്ലെയിന്‍-" +-"ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ മാത്രമേ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിക്കൂ." ++"പ്ലെയിന്‍-ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് പുറമേയുള്ള ഒരു " ++"എഡിറ്റര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 + msgid "Editor not launchable" +@@ -19261,6 +19617,8 @@ msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." + msgstr "" ++"നിങ്ങളുടെ പ്ലഗിന്‍ മുന്‍ഗണനകളില്‍ സജ്ജമാക്കിയ പുറമേയുള്ള എഡിറ്റര്‍ " ++"ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മറ്റൊരു എഡിറ്റര്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19271,89 +19629,81 @@ msgid "" + "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " + "later." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ മെയില്‍ സൂക്ഷിക്കന്നതിനായി Evolution-നു് ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. " +-"പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." ++"നിങ്ങളുടെ മെയില്‍ സൂക്ഷിക്കന്നതിനായി Evolution-നു് ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ " ++"ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +-#, fuzzy + msgid "External editor still running" +-msgstr "ഒരു പ്രയോഗം ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു:" ++msgstr "ആന്തരിക എഡിറ്റര്‍ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 + msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" ++"പുറമേയുള്ള എഡിറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍. എഡിറ്റര്‍ സജീവമെങ്കില്‍, " ++"നിങ്ങള്‍ക്കു് മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകം അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" + msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" + + #: ../plugins/face/face.c:289 +-#, fuzzy + msgid "Select a Face Picture" +-msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക" ++msgstr "മുഖത്തിനു് ഒരു ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../plugins/face/face.c:299 +-#, fuzzy + msgid "Image files" +-msgstr "_ലഭ്യമായ ഫയലുകള്‍:" ++msgstr "ഇമേജ് ഫയലുകള്‍" + + #: ../plugins/face/face.c:358 + msgid "_Insert Face picture by default" +-msgstr "" ++msgstr "സ്വതവേ മുഖത്തിന്റെ ചിത്രം _ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../plugins/face/face.c:371 + msgid "Load new _Face picture" +-msgstr "" ++msgstr "മു_ഖത്തിന്റെ പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുക" + + #: ../plugins/face/face.c:432 +-#, fuzzy + msgid "Include _Face" +-msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയനാമം" ++msgstr "_ചിത്രം ഉള്‍പ്പെടുത്തുക:" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +-msgstr "പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കിയ ഹെഡര്‍ ചേര്‍ക്കുക." ++msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ ഒരു ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക." + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Failed Read" +-msgstr "വായിക്കാന്‍ മാത്രം" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "The file cannot be read" +-msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Invalid Image Size" +-msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം" ++msgstr "തെറ്റായ ഇമേജ് വ്യാപ്തി" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Please select an image of size 48 * 48" +-msgstr "ദയവായി ഈ വിലാസത്തിന് ഒരു പ്രതിരൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" ++msgstr "48 * 48 വ്യാപ്തിയുള്ളൊരു ചിത്രം ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Not an image" +-msgstr "ഫയല്‍ ഒരു ചിത്രം അല്ല." ++msgstr "ഒരു ചിത്രമല്ല" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +-msgstr "" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശരിയായൊരു .png ഇമേജല്ല. പിശക്: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Inline Image" +-msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" ++msgstr "ഉള്ളിലുള്ള ചിത്രം" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 + msgid "View image attachments directly in mail messages." +-msgstr "" ++msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്‍ നേരിട്ട് ഇമേജ് അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ കാണുക." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 + msgid "Get List _Archive" +@@ -19365,7 +19715,8 @@ msgstr "ഈ സന്ദേശത്ത� + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 + msgid "Get List _Usage Information" +-msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ _ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക " ++msgstr "" ++"ലിസ്റ്റിന്‍റെ _ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക " + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 + msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +@@ -19400,9 +19751,8 @@ msgid "_Unsubscribe from List" + msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും അംഗത്വം _ഉപേക്ഷിക്കുക " + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +-#, fuzzy + msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +-msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക" ++msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്റെ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും അംഗത്വം നിഷേധിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 + msgid "Mailing _List" +@@ -19413,11 +19763,10 @@ msgid "Mailing List Actions" + msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." + msgstr "" +-"സാധാരണയായുളള മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് കമാന്‍ഡുകള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു (അംഗമാകുക, അംഗത്വം " +-"നിഷേധിക്കുക....)." ++"സാധാരണയായുളള മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടപ്പിലാക്കുക (അംഗമാകുക, " ++"അംഗത്വം നിഷേധിക്കുക....)." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 + msgid "Action not available" +@@ -19427,7 +19776,9 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്ത� + msgid "" + "This message does not contain the header information required for this " + "action." +-msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമുളള തലക്കെട്ട് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ഈ സന്ദശത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." ++msgstr "" ++"ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമുളള തലക്കെട്ട് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ഈ " ++"സന്ദശത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 + msgid "Posting not allowed" +@@ -19438,8 +19789,9 @@ msgid "" + "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" +-"ഈ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല. മിക്കവാറും, ഇത് ഒരു റീഡ്-ഒണ്‍ലി " +-"മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ആയതാവാം കാരണം. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." ++"ഈ മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമില്ല. മിക്കവാറും, ഇത് " ++"ഒരു റീഡ്-ഒണ്‍ലി മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ആയതാവാം കാരണം. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി " ++"ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉടമസ്ഥനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19453,10 +19805,12 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"URL \"{0}\"-ലേക്ക് ഒരു ഈമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതായിരിക്കും. നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശം " +-"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായോ, അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ട് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയ ശേഷമോ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്.\n" ++"URL \"{0}\"-ലേക്ക് ഒരു ഈമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതായിരിക്കും. നിങ്ങള്‍ക്ക് " ++"സന്ദേശം ഓട്ടോമാറ്റിക്കായോ, അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ട് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയ ശേഷമോ " ++"അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്.\n" + "\n" +-"മെയില്‍ അയച്ച ഉടന്‍ തന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും മറുപടി ലഭിക്കുന്നതാണ്." ++"മെയില്‍ അയച്ച ഉടന്‍ തന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും മറുപടി " ++"ലഭിക്കുന്നതാണ്." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 + msgid "_Send message" +@@ -19476,7 +19830,8 @@ msgid "" + "\n" + "Header: {1}" + msgstr "" +-"ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ {0} തലക്കെട്ട് തകരാറിലാണ്. ആയതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" ++"ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ {0} തലക്കെട്ട് തകരാറിലാണ്. ആയതിനാല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ " ++"സാധ്യമല്ല.\n" + "\n" + "തലക്കെട്ട്: {1}" + +@@ -19491,8 +19846,8 @@ msgid "" + "\n" + "Header: {0}" + msgstr "" +-"പ്രവര്‍ത്തനം സാധ്യമാക്കുവാനായില്ല. നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായിരുന്ന പ്രവര്‍ത്തനം " +-"തലക്കെട്ടില്‍ അടങ്ങിയിരുന്നില്ല.\n" ++"പ്രവര്‍ത്തനം സാധ്യമാക്കുവാനായില്ല. നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ " ++"സാധ്യമായിരുന്ന പ്രവര്‍ത്തനം തലക്കെട്ടില്‍ അടങ്ങിയിരുന്നില്ല.\n" + "\n" + "തലക്കെട്ട്: {0}" + +@@ -19504,43 +19859,46 @@ msgid_plural "You have received %d new m + msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d പുതിയ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." + msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "%s-ല്‍ നിന്നു്" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Subject: %s" +-msgstr "വിഷയം:" ++msgstr "വിഷയം: %s" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +-#, fuzzy + msgid "New email in Evolution" +-msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷനില്‍ പുതിയ മെയില്‍" + + #. Translators: The '%s' is a mail + #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Show %s" +-msgstr "കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "%s കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +-#, fuzzy + msgid "_Play sound when a new message arrives" +-msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദത്തിനുളള ശബ്ദം _ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "പുതിയൊരു സന്ദേശം‍ എത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദം _ഉണ്ടാക്കുക" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 + msgid "_Beep" + msgstr "_ബീപ്" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +-#, fuzzy + msgid "Use sound _theme" +-msgstr "ശബ്ദ പ്രമേയം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" ++msgstr "ശബ്ദ പ്ര_മേയം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +-#, fuzzy + msgid "Play _file:" +-msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക" ++msgstr "_ഫയല്‍ പ്ലെ ചെയ്യുക:" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 + msgid "Select sound file" +@@ -19551,24 +19909,22 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox on + msgstr "_ഇന്‍ബോക്സില്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ എത്തുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +-#, fuzzy + msgid "Show _notification when a new message arrives" +-msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ സ്ഥലത്തു് പുതിയ മെയില്‍ വരുമ്പോള്‍ പുതിയ സന്ദേശത്തിനുള്ള ചിഹ്നം കാണിക്കുക." ++msgstr "പുതിയൊരു സന്ദേശം എത്തുമ്പോള്‍ _അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 + msgid "Mail Notification" + msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്ന അറിയിപ്പ് " + + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +-msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ വന്നാല്‍ ഒരു D-Bus സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു." ++msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കുക." + + #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Created from a mail by %s" +-msgstr "Elm-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." ++msgstr "ഒരു മെയില്‍ നിന്നും %s തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 + #, c-format +@@ -19576,6 +19932,8 @@ msgid "" + "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " + "old event?" + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടറില്‍ '%s' ഇവന്റ് അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് പഴയ " ++"ഇവന്റ്ചിട്ടപ്പെുത്തണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19583,6 +19941,8 @@ msgid "" + "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " + "old task?" + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലി പട്ടികയില്‍ '%s' ജോലി അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് പഴയ ജോലി " ++"ചിട്ടപ്പെുത്തണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19590,6 +19950,8 @@ msgid "" + "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " + "old memo?" + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ പട്ടികയില്‍ '%s' മെമ്മോ അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് പഴയ " ++"മെമ്മോ ചിട്ടപ്പെുത്തണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19600,7 +19962,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"ഇവന്റുകള്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + msgstr[1] "" ++"ഇവന്റുകള്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19611,7 +19977,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"ജോലികളിലേക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + msgstr[1] "" ++"ജോലികളിലേക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19622,26 +19992,28 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"മെമ്മോസിലേക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + msgstr[1] "" ++"മെമ്മോസിലേക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ %d മെയിലുകള്‍ " ++"തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിവയെല്ലാം ചേര്‍ക്കണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +-#, fuzzy + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിത് മാറ്റി എഴുതണമോ?" ++msgstr "ബാക്കിയുള്ള മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കണമോ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +-#, fuzzy + msgid "[No Summary]" +-msgstr "ചുരുക്കത്തില്‍ ഇല്ല " ++msgstr "[ചുരുക്കമില്ല]" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 + msgid "Invalid object returned from a server" +-msgstr "" ++msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ വസ്തു തിരികെ ലഭ്യമായി" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "An error occurred during processing: %s" +-msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു പിശക് പറ്റിയിരിക്കുന്നു" ++msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനിടയില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 + #, c-format +@@ -19653,68 +20025,64 @@ msgid "" + "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " + "calendar, please." + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു, അങ്ങനെ അവിടെ ഇവന്റ് " ++"തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മറ്റൊരു കലണ്ടര്‍ ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" + "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " + "task list, please." + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു, അങ്ങനെ അവിടെ ജോലി " ++"തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മറ്റൊരു ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" + "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " + "memo list, please." + msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് റീഡ് ഒണ്‍ലി ആകുന്നു, അങ്ങനെ അവിടെ മെമ്മോ " ++"തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മറ്റൊരു മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." +-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല." ++msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ കലണ്ടര്‍ ലഭ്യമല്ല." + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" +-msgstr "ഒരു പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഒരു _അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു ഇവന്റ് തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" +-msgstr "ഡൈറക്ട്റി തുറക്കുക" ++msgstr "ഒരു _മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു മെമ്മോ തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" +-msgstr "ഒരു പുതിയ ടാസ്ക് ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഒരു പുതിയ ജോ_ലി തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" +-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം അയച്ച വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു മറുപടി തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു ജോലി തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" +-msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "ഒരു _മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +-#, fuzzy ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" +-msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങിനായി ആവശ്യപ്പെടുക" ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു മീറ്റിങ് തയ്യാറാക്കുക" + + #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +-#, fuzzy + msgid "Convert a mail message to a task." +-msgstr "വാചകങ്ങള്‍ _യൂണിക്കോഡായി വേര്‍തിരിക്കുന്നു" ++msgstr "ഒരു സന്ദേശം ജോലിയിലേക്കു് വേര്‍പെടുത്തുക." + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 + msgid "Also mark messages in subfolders?" +@@ -19725,18 +20093,16 @@ msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറില്‍ മാത്രം സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തണമോ അതോ നിലവിലുള്ള " +-"ഫോള്‍ഡറിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ചെയ്യണമോ?" ++"നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറില്‍ മാത്രം സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തണമോ " ++"അതോ നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ചെയ്യണമോ?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +-#, fuzzy + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +-msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\", ഇതിലുളള ഉപഫോള്‍ഡറുകള്‍ എന്നിവ നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമോ?" ++msgstr "നിലവിലുള്ള ഫോള്‍ഡറിലും _ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +-#, fuzzy + msgid "In Current _Folder Only" +-msgstr "ഈ പണിയറയില്‍ മാത്രം" ++msgstr "നിലവിലുളള _ഫോള്‍ഡറില്‍ മാത്രം" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 + msgid "Mark Me_ssages as Read" +@@ -19747,9 +20113,8 @@ msgid "Mark All Read" + msgstr "എല്ലാം വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" + + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Mark all messages in a folder as read." +-msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളിലുളള എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" ++msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡറിലുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." + + #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 + msgid "Outlook PST import" +@@ -19802,35 +20167,34 @@ msgid "Locations" + msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്‍" + + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Publish calendars to the web." +-msgstr "ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങുവാനുള്ള ബന്ധം" ++msgstr "വെബിലേക്ക് കലണ്ടറുകള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുക." + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not open %s:" +-msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" ++msgstr "%s തുറക്കുവാനായില്ല:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Could not open %s: Unknown error" +-msgstr "സഹായത്തിനുളള രേഖകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" ++msgstr "%s തുറക്കുവാനായില്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "There was an error while publishing to %s:" +-msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" ++msgstr "%s-ലേക്കുള്ള പ്രസിദ്ധീകരണത്തില്‍ പിശക്:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 + #, c-format + msgid "Publishing to %s finished successfully" +-msgstr "" ++msgstr "%s-ലേക്കുള്ള പ്രസിദ്ധീകരണം വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായി." + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Mount of %s failed:" +-msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" ++msgstr "%s-ന്റെ മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +@@ -19845,89 +20209,72 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്� + #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't + #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +-#, fuzzy + msgid "Could not create publish thread." +-msgstr "libhal_ctx സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായില്ല" ++msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല." + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 + msgid "_Publish Calendar Information" + msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍ _പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക " + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +-#, fuzzy + msgid "iCal" +-msgstr "വിളി" ++msgstr "iCal" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +-#, fuzzy + msgid "Daily" +-msgstr "ദിവസം" ++msgstr "ദിവസേന" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Weekly" +-msgstr "ആഴ്ച" ++msgstr "ആഴ്ചതോറും" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +-#, fuzzy + msgid "Manual (via Actions menu)" +-msgstr "" +-"ദിവസേന\n" +-"ആഴ്ചതോറും\n" +-"മാനുവല്‍ (പ്രവര്‍ത്തികളുടെ മെനു വഴി)" ++msgstr "മാനുവല്‍ (പ്രവര്‍ത്തി മെനു മുഖേന)" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Secure FTP (SFTP)" +-msgstr "FTP പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്" ++msgstr "സെക്യൂര്‍ എഫ്‌ടിപി (എസ്എഫ്‌ടിപി)" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +-#, fuzzy + msgid "Public FTP" +-msgstr "പബ്ളിക് FTP" ++msgstr "പബ്ലിക് എഫ്‌ടിപി" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 + msgid "FTP (with login)" + msgstr "എഫ്‌ടിപി (പ്രവേശനത്തോടൊപ്പം)" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +-#, fuzzy + msgid "Windows share" +-msgstr "Windows ഷെയര്‍" ++msgstr "വിന്‍ഡോസ് ഷെയര്‍" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +-#, fuzzy + msgid "WebDAV (HTTP)" +-msgstr "WebDAV (HTTP)" ++msgstr "WebDAV (എച്ടിടിപി)" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +-#, fuzzy + msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +-msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)" ++msgstr "സുരക്ഷിതമായ WebDAV (എച്‌ടിടിപിഎസ്)" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +-#, fuzzy + msgid "Custom Location" +-msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " ++msgstr "സ്ഥലം യഥേഷ്ടമാക്കുക" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 + msgid "_Publish as:" + msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിക്കേണ്ടത്:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Publishing _Frequency:" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ പ്രസിദ്ധീകരണം" ++msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ ഫ്രീക്വന്‍_സി:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +-#, fuzzy + msgid "Time _duration:" +-msgstr "ഡിലീറ്റ്‌" ++msgstr "എത്ര _സമയം:" + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +-#, fuzzy + msgid "Sources" +-msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍" ++msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍ " + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 + msgid "Service _type:" +@@ -19959,9 +20306,9 @@ msgstr "പ്രസിദ്ധീക� + + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Invalid source UID '%s'" +-msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടമായ %s-ന് അസാധുവായ ഗതാഗതം രീതി '%s' " ++msgstr "തെറ്റായ ശ്രോതസ്സ് യുഐഡി '%s'" + + #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 + msgid "New Location" +@@ -20027,50 +20374,44 @@ msgid "Modified" + msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +-#, fuzzy + msgid "A_dvanced options for the CSV format" +-msgstr "CSV ഫോര്‍മാറ്റിനുളള കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍" ++msgstr "സിഎസ്‌വി ശൈലിയ്ക്കുള്ള കൂടുതല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +-#, fuzzy + msgid "Prepend a _header" +-msgstr "തലക്കെട്ട് 0 (പാഠഭാഗം)" ++msgstr "ഒരു _തലക്കെട്ട് ചേര്‍ക്കുക" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +-#, fuzzy + msgid "_Value delimiter:" +-msgstr "മൂല്യവ്യാഖ്യാനം" ++msgstr "_മൂല്ല്യം ഡീലിമിറ്റര്‍:" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +-#, fuzzy + msgid "_Record delimiter:" +-msgstr "ഒരു ചലചിത്രം _തയ്യാറാക്കുക" ++msgstr "_റിക്കോര്‍ഡ് ഡീലിമിറ്റര്‍:" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +-#, fuzzy + msgid "_Encapsulate values with:" +-msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ (സ്പേയ്സ് ഉള്‍പ്പെടെ)" ++msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള്‍ _ഉള്‍പ്പെടുത്തുക:" + + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +-#, fuzzy + msgid "Comma separated values (.csv)" +-msgstr "കോമ്മാ ഉപയോഗിച്ച് മൂല്ല്യം വേര്‍പെടുത്തിയ രീതി (.csv)" ++msgstr "കോമ്മാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍പെടുത്തിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ (.csv)" + + #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 +-#, fuzzy + msgid "iCalendar (.ics)" +-msgstr "iCalendar ഫയലുകള്‍ (.ics)" ++msgstr "iCalendar (.ics)" + + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 + msgid "Save Selected" + msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ സംരക്ഷിക്കുക" + + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Save a calendar or task list to disk." +-msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." ++msgstr "" ++"തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലിയുടെ പട്ടിക ഡിസ്കിലേക്കു് " ++"സൂക്ഷിയ്ക്കുക." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20084,28 +20425,24 @@ msgid "RDF (.rdf)" + msgstr "RDF (.rdf)" + + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +-#, fuzzy + msgid "_Format:" +-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക:" ++msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യു_ക:" + + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 + msgid "Select destination file" + msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +-#, fuzzy + msgid "Save the selected calendar to disk" +-msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കലണ്ടര്‍ ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +-#, fuzzy + msgid "Save the selected memo list to disk" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോയുടെ പട്ടിക ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +-#, fuzzy + msgid "Save the selected task list to disk" +-msgstr "കലണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക." ++msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജോലിയുടെ പട്ടിക ഡിസ്കിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 + msgid "" +@@ -20113,11 +20450,14 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" ++"തയ്യാറാക്കുന്നതവ അനുസരിച്ചുള്ള മാതൃക പ്ലഗിന്‍. $ORIG[subject], $ORIG[from], " ++"$ORIG[to] അല്ലെങ്കില്‍ $ORIG[body] പോലുള്ള വേരിയബിളുകള്‍ " ++"നിങ്ങള്‍ക്കുപയോഗിയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ മറുപടി അയയ്ക്കുന്നൊരു ഈമെയില്‍ നിന്നുള്ള " ++"മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഇവ മാറ്റുന്നു." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 +-#, fuzzy + msgid "No Title" +-msgstr "രേഖയുടെ തലക്കെട്ട്" ++msgstr "തലക്കെട്ടില്ല" + + #: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" +@@ -20128,24 +20468,20 @@ msgid "Save as Template" + msgstr "മാതൃകയായി സൂക്ഷിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell.c:307 +-#, fuzzy + msgid "Preparing to go offline..." +-msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" ++msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + + #: ../shell/e-shell.c:360 +-#, fuzzy + msgid "Preparing to go online..." +-msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" ++msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 +-#, fuzzy ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" +-msgstr "പുറത്തേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'q' അമര്‍ത്തുക" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 +-#, fuzzy ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." +-msgstr "പുറത്തേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'q' അമര്‍ത്തുക" ++msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." + + #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 + msgid "Searches" +@@ -20160,38 +20496,32 @@ msgstr "തിരച്ചില്‍ � + #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", + #. * "Important Messages", or "Active Appointments". + #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 +-#, fuzzy + msgid "Sho_w:" +-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള മെനു കാണിക്കുക (_o)" ++msgstr "കാണിക്കു_ക" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] + #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 +-#, fuzzy + msgid "Sear_ch:" +-msgstr "അ_ക്ഷരം:" ++msgstr "തെ_രയുക:" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] + #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 +-#, fuzzy + msgid "i_n" +-msgstr " i_n " ++msgstr " _ഇതില്‍" + + #: ../shell/e-shell-utils.c:195 +-#, fuzzy + msgid "vCard (.vcf)" +-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" ++msgstr "vCard (.vcf)" + + #: ../shell/e-shell-utils.c:218 +-#, fuzzy + msgid "All Files (*)" +-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" ++msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും (*)" + + #: ../shell/e-shell-view.c:295 +-#, fuzzy + msgid "Saving user interface state" +-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനൊപ്പം" ++msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" + + #. The translator-credits string is for translators to list + #. * per-language credits for translation, displayed in the +@@ -20205,19 +20535,16 @@ msgid "Evolution Website" + msgstr "Evolution വെബ്സൈറ്റ്" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +-#, fuzzy + msgid "Categories Editor" +-msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" ++msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള എഡിറ്റര്‍" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +-#, fuzzy + msgid "Bug Buddy is not installed." +-msgstr "ഗ്നോം നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല" ++msgstr "Bug buddy ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +-#, fuzzy + msgid "Bug Buddy could not be run." +-msgstr "Bug buddy പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." ++msgstr "Bug buddy പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല. " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 + msgid "Show information about Evolution" +@@ -20228,14 +20555,12 @@ msgid "_Close Window" + msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +-#, fuzzy + msgid "_Contents" +-msgstr "_ഉളളടക്കം" ++msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +-#, fuzzy + msgid "Open the Evolution User Guide" +-msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുടെ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷനുള്ള യൂസര്‍ ഗൈഡ് തുറക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 + msgid "I_mport..." +@@ -20250,28 +20575,24 @@ msgid "New _Window" + msgstr "പുതിയ _ജാലകം " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +-#, fuzzy + msgid "Create a new window displaying this view" +-msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു പുതിയ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "ഈ കാഴ്ച പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പുതിയൊരു ജാലകം തയ്യാറാക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +-#, fuzzy + msgid "Available Cate_gories" +-msgstr "ലഭ്യമായ നിറക്കൂട്ടുകളുടെ പട്ടിക" ++msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാ_ഗങ്ങള്‍" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +-#, fuzzy + msgid "Manage available categories" +-msgstr "ലഭ്യമായ നിറക്കൂട്ടുകളുടെ പട്ടിക" ++msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാഗങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 + msgid "_Quick Reference" + msgstr "_പെട്ടെന്നുളള സഹായത്തിന് " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +-#, fuzzy + msgid "Show Evolution's shortcut keys" +-msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയ കീകള്‍ കാണിക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്റ് കുറുക്കുവഴികള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 + msgid "Exit the program" +@@ -20286,18 +20607,16 @@ msgid "Construct a more advanced search" + msgstr "കൂടുതല്‍ നവീനമായ ഒരു തിരച്ചില്‍ സൃഷ്ടിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +-#, fuzzy + msgid "Clear the current search parameters" +-msgstr "തെരഞ്ഞു് കിട്ടിയതു് എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുന്നതൊഴിവാക്കുക" ++msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 + msgid "_Edit Saved Searches..." + msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലുകളില്‍ _മാറ്റം വരുത്തുക..." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +-#, fuzzy + msgid "Manage your saved searches" +-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില്‍ , കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍, ഷെഡ്യൂള്‍ ഇവിടെ ക്രമീകരിക്കുക" ++msgstr "നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച തെരച്ചിലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 + msgid "Click here to change the search type" +@@ -20309,18 +20628,16 @@ msgstr "ഉടന്‍ _തിരയു + + #. Block the default Ctrl+F. + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +-#, fuzzy + msgid "Execute the current search parameters" +-msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക" ++msgstr "നിലവിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ നടപ്പിലാക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 + msgid "_Save Search..." + msgstr "തിരച്ചില്‍ _സംരക്ഷിക്കുക..." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +-#, fuzzy + msgid "Save the current search parameters" +-msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക" ++msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 + msgid "Submit _Bug Report..." +@@ -20335,18 +20652,16 @@ msgid "_Work Offline" + msgstr "ഓഫ്‌ലൈനായി്‍ ആയി ജോലി ചെയ്യുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +-#, fuzzy + msgid "Put Evolution into offline mode" +-msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 + msgid "_Work Online" + msgstr "ഓണ്‍ലൈനായി _ജോലി ചെയ്യുക " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +-#, fuzzy + msgid "Put Evolution into online mode" +-msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" ++msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 + msgid "Lay_out" +@@ -20373,38 +20688,32 @@ msgid "Show Side _Bar" + msgstr "സൈഡ് _ബാര്‍ കാണിക്കുക " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +-#, fuzzy + msgid "Show the side bar" +-msgstr "സൈഡ് _ബാര്‍ കാണിക്കുക " ++msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +-#, fuzzy + msgid "Show _Buttons" +-msgstr "അദൃശ്യമാക്കിയ _ബട്ടണുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "_ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +-#, fuzzy + msgid "Show the switcher buttons" +-msgstr "അദൃശ്യമാക്കിയ _ബട്ടണുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" ++msgstr "മാറ്റുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 + msgid "Show _Status Bar" + msgstr "_സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക " + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +-#, fuzzy + msgid "Show the status bar" +-msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക" ++msgstr "അവസ്ഥ ബാര്‍ കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +-#, fuzzy + msgid "Show _Tool Bar" +-msgstr "_ടൂള്‍ ബാറിന്റെ ശൈലി" ++msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +-#, fuzzy + msgid "Show the tool bar" +-msgstr "_ടൂള്‍ ബാറിന്റെ ശൈലി" ++msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 + msgid "_Icons Only" +@@ -20436,7 +20745,9 @@ msgstr "_ടൂള്‍ ബാറിന + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 + msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +-msgstr "ഡസ്ക്-ടോപ്പ് ടൂള്‍ബാര്‍ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിച്ച് ജാലകത്തിന്‍റെ ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുക" ++msgstr "" ++"ഡസ്ക്-ടോപ്പ് ടൂള്‍ബാര്‍ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിച്ച് ജാലകത്തിന്‍റെ ബട്ടണുകള്‍ " ++"കാണിക്കുക" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 + msgid "Define Views..." +@@ -20467,25 +20778,24 @@ msgid "Current view is a customized view + msgstr "നിലവിലുള്ള കാഴ്ച നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +-#, fuzzy + msgid "Change the page settings for your current printer" +-msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള പ്രിന്ററിന്റെ പേജ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക" ++msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴുള്ള പ്രിന്ററിന്റെ താള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s-ലേക്ക് മാറുക" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +-#, fuzzy, c-format ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 ++#, c-format + msgid "Select view: %s" +-msgstr "പ്രദേശത്തിന്റെ ഒരു കാഴ്ച" ++msgstr "കാഴ്ച തെരഞ്ഞെടുക്കുക: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" +-msgstr "" ++msgstr "ഈ തെരച്ചില്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ നടപ്പിലാക്കുക" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "പുതിയ" + +@@ -20515,13 +20825,27 @@ msgid "" + "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" + "eagerly await your contributions!\n" + msgstr "" ++"നമസ്കാരം. ഇവല്യൂഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്‌വെയര്‍ സ്യൂട്ടിന്റെ ഈ പ്രിവ്യൂ റിലീസ് " ++"ഡൌണ്‍ലോഡ്\n" ++"ചെയ്യുന്നതിനായി നന്ദി.\n" ++"\n" ++"ഇവല്യൂഷന്റെ ഈ പതിപ്പു് പൂര്‍ണ്ണമല്ല. ഇതിലുള്ള ചില വിശേഷതകള്‍,\n" ++"പൂര്‍ണ്ണമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല.\n" ++"\n" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ സ്ഥിരമായ പതിപ്പു് ആവശ്യമെങ്കില്‍, ദയവായി ഇതു് ഉപേക്ഷിച്ചു്\n" ++"പകരം %s പതിപ്പു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക.\n" ++"\n" ++"ബഗുകള്‍ കിട്ടിയാല്‍, ദയവായി bugzilla.gnome.org-ലേക്കു് രേഖപ്പെടുത്തുക.\n" ++"ഈ പ്രൊഡക്ടിനു് ഒരു വാറന്റിയുമില്ല\n" ++"\n" ++"\n" ++"ദയവായി ഇതു് ഉപയോഗിച്ചു് നോക്കി, നിങ്ങള്‍ക്കാകുന്ന രീതിയില്‍\n" ++"സംഭാനകള്‍ നല്‍കുക!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"നന്ദി\n" ++msgstr "നന്ദി\n" + "Evolution ടീം\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20535,29 +20859,28 @@ msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" ++"ആവശ്യമുള്ള ഘടകം കാണിച്ചു് ഇവല്യൂഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക. ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ : " ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +-msgstr "" ++msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിലേക്കു് നല്‍കിയ ജോമട്രി ലഭ്യമാക്കുക" + + #: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" + msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" + + #: ../shell/main.c:314 +-#, fuzzy + msgid "Ignore network availability" +-msgstr "നിലവിലുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനം" ++msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യത അവഗണിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/main.c:316 +-#, fuzzy + msgid "Start in \"express\" mode" +-msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ തുടങ്ങുക" ++msgstr "\"express\" മോഡില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക" + + #: ../shell/main.c:319 +-#, fuzzy + msgid "Forcibly shut down Evolution" +-msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ഇപ്പോള്‍ അടച്ചുപൂട്ടണോ ?" ++msgstr "നിര്‍ബന്ധമായി ഇവല്യൂഷന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക" + + #: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." +@@ -20569,12 +20892,14 @@ msgstr "മെയില്‍ , ബന� + + #: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +-msgstr "ബാക്കി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ URIകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലിന്റെ പേരുകളാണ്. " ++msgstr "" ++"ബാക്കി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ URIകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫയലിന്റെ പേരുകളാണ്. " + + #: ../shell/main.c:330 +-#, fuzzy + msgid "Request a running Evolution process to quit" +-msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു" ++msgstr "" ++"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഒരു ഇവല്യൂഷന്‍ പ്രക്രിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് " ++"കടക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടുക" + + #: ../shell/main.c:420 + #, c-format +@@ -20582,60 +20907,58 @@ msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "" ++"ഇവല്യൂഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മറ്റൊരു ഇവല്യൂഷന്‍ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് " ++"മറുപടി നല്‍കുന്നില്ല. സിസ്റ്റം പിശക്: %s" + + #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" + msgstr "- Evolution PIM-ഉം ഈമെയില്‍ ക്ളൈന്‍റും" + + #: ../shell/main.c:588 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" + msgstr "" + "%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +-" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" ++" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി '%s --help' ഉപയോഗിക്കുക.\n" + + #: ../shell/main.c:594 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" + msgstr "" +-"%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +-" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" ++"%s: --force-online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" ++" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി '%s --help' ഉപയോഗിക്കുക.\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +-#, fuzzy + msgid "Upgrade from previous version failed:" +-msgstr "മുന്പുളള വേര്‍ഷനില്‍ നിന്നും പുതുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: {0}" ++msgstr "മുമ്പുള്ള പതിപ്പില്‍ നിന്നും പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:3 +-#, fuzzy + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" +-"{1}\n" ++"{0}\n" + "\n" +-"മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" ++"തുടരുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ പഴയ ചില ഡേറ്റയിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് " ++"പ്രവേശനമുണ്ടാവില്ല.\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:7 +-#, fuzzy + msgid "Continue Anyway" +-msgstr "എന്തായാലും ശിശിരനിദ്രയിലാഴുക" ++msgstr "എന്തായാലും തുടരുക" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Quit Now" +-msgstr "ഇപ്പോള്‍തന്നെ തെരയുക " ++msgstr "ഉടന്‍ പുറത്തു് കടക്കുക" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:9 +-#, fuzzy + msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +-msgstr "version {0}-ല്‍ നിന്നും പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" ++msgstr "{0} പതിപ്പില്‍ നിന്നും നേരിട്ട് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:10 + msgid "" +@@ -20643,11 +20966,13 @@ msgid "" + "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" ++"{0} പതിപ്പില്‍ നിന്നും നേരിട്ട് പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതു് ഇവല്യൂഷന്‍ " ++"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. എന്നിരുന്നാലും ആദ്യം ഇവല്യൂഷന്‍ 2-ലേക്കു് " ++"പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക, ശേഷം ഇവല്യൂഷന്‍ 3-ലേക്കു് പരിഷ്കരിയ്ക്കുക." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20661,16 +20986,12 @@ msgid "Certificate Name" + msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്‍റെ പേര്" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +-#, fuzzy + msgid "Issued To Organization" +-msgstr "" +-"Issued to:\n" +-" വിഷയം: %s\n" ++msgstr "സ്ഥാപനത്തിനു് ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +-#, fuzzy + msgid "Issued To Organizational Unit" +-msgstr "മര്‍ദ്ദം കാണിയ്ക്കുന്നതിനുളള ഏകകം." ++msgstr "സ്ഥാപന യൂണിറ്റിനു് ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +@@ -20686,33 +21007,25 @@ msgstr "ആവശ്യങ്ങള്� + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +-#, fuzzy + msgid "Issued By" +-msgstr "" +-"Issued by:\n" +-" വിഷയം: %s\n" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കിയതു്" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +-#, fuzzy + msgid "Issued By Organization" +-msgstr "" +-"Issued by:\n" +-" വിഷയം: %s\n" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കിയതു് സ്ഥാപനം" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +-#, fuzzy + msgid "Issued By Organizational Unit" +-msgstr "സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ യൂണിറ്റ് (OU) " ++msgstr "ലഭ്യമാക്കിയതു് സ്ഥാപനത്തിന്റെ യൂണിറ്റ്" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +-#, fuzzy + msgid "Issued" +-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സാക്ഷ്യപത്രം" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കിയതു്" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +@@ -20736,9 +21049,8 @@ msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയ + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +-#, fuzzy + msgid "Email Address" +-msgstr "ഈമെയില്‍ _വിലാസം: " ++msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 + msgid "Select a certificate to import..." +@@ -20749,9 +21061,8 @@ msgid "All files" + msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്‍" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +-#, fuzzy + msgid "Failed to import certificate" +-msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." ++msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 + msgid "All PKCS12 files" +@@ -20766,14 +21077,14 @@ msgid "All CA certificate files" + msgstr "എല്ലാ CA സറ്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഫയലുകള്‍" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +-#, fuzzy + msgid "Not part of certificate" +-msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" ++msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ഭാഗമല്ല" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +-#, fuzzy + msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +-msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഉപയോഗങ്ങള്‍ക്കായി ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പ് വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" ++msgstr "" ++"താഴെ പറയുന്ന ഉപയോഗങ്ങള്‍ക്കായി ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പ് " ++"വരുത്തിയിരിക്കുന്നു:" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 + msgid "SSL Client Certificate" +@@ -20792,11 +21103,8 @@ msgid "Email Recipient Certificate" + msgstr "Email Recipient Certificate" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +-#, fuzzy + msgid "Issued To" +-msgstr "" +-"Issued to:\n" +-" വിഷയം: %s\n" ++msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതു്" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 + msgid "Common Name (CN)" +@@ -20823,9 +21131,8 @@ msgid "Expires On" + msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +-#, fuzzy + msgid "Fingerprints" +-msgstr "വിരലടയാളങ്ങള്‍" ++msgstr "വിരളടയാളങ്ങള്‍" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 + msgid "Certificate Hierarchy" +@@ -20836,9 +21143,8 @@ msgid "Certificate Fields" + msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫീള്‍ഡുകള്‍" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +-#, fuzzy + msgid "Field Value" +-msgstr "ഈ കളത്തിലെ വില അസാധുവാണ്" ++msgstr "ഫീള്‍ഡിന്റെ മൂല്ല്യം" + + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 + msgid "Details" +@@ -20850,6 +21156,9 @@ msgid "" + "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " + "indicated here" + msgstr "" ++"ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കിയ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ആധികാരികതയെ നിങ്ങള്‍ " ++"വിശ്വസിക്കുന്നതിനാല്‍, ഇവിടെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാത്തിടത്തോളം ഈ " ++"സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികതയേയും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിയ്ക്കുന്നു." + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20857,6 +21166,9 @@ msgid "" + "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" ++"ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കിയ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ആധികാരികതയെ നിങ്ങള്‍ " ++"വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍, ഇവിടെ സൂചിപ്പിയ്ക്കാത്തിടത്തോളം ഈ " ++"സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ആധികാരികതയേയും നിങ്ങള്‍ വിശ്വസിയ്ക്കുന്നില്ല." + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20875,20 +21187,16 @@ msgstr "പുതിസ രഹസ്യ� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Issued to:\n" ++msgstr "Issued to:\n" + " വിഷയം: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Issued by:\n" ++msgstr "Issued by:\n" + " വിഷയം: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20897,7 +21205,9 @@ msgstr "സര്‍ട്ടിഫി� + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 + msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +-msgstr "നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ സ്ഥാപനങ്ങളില്‍ നിന്നും ഉണ്ട്:" ++msgstr "" ++"നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ സ്ഥാപനങ്ങളില്‍ നിന്നും " ++"ഉണ്ട്:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 + msgid "Certificates Table" +@@ -20905,14 +21215,12 @@ msgstr "സര്‍ട്ടിഫി� + + #. This is a verb, as in "make a backup". + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +-#, fuzzy + msgid "_Backup" +-msgstr "കരുതല്‍ പകര്‍പ്പുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക" ++msgstr "_ബാക്കപ്പ്" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +-#, fuzzy + msgid "Backup _All" +-msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" ++msgstr "_എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 + msgid "Your Certificates" +@@ -20920,7 +21228,8 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ സ� + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 + msgid "You have certificates on file that identify these people:" +-msgstr "ഈ വ്യക്തികളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:" ++msgstr "" ++"ഈ വ്യക്തികളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 + msgid "Contact Certificates" +@@ -20929,7 +21238,9 @@ msgstr "വിലാങ്ങള്‍� + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 + msgid "" + "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +-msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:" ++msgstr "" ++"ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള " ++"സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 + msgid "Authorities" +@@ -20940,27 +21251,25 @@ msgid "Certificate Authority Trust" + msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് അഥോറിറ്റി ട്രസ്റ്റ്" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Trust this CA to identify _websites." +-msgstr "വെബ് സൈറ്റുകള്‍ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." ++msgstr "വെബ് സൈറ്റു_കള്‍ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ സിഎ വിശ്വസിക്കുക." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +-#, fuzzy + msgid "Trust this CA to identify _email users." +-msgstr "ഈ മെയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നവരെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." ++msgstr "_ഈ മെയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നവരെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +-#, fuzzy + msgid "Trust this CA to identify _software developers." +-msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ ഡവലപ്പേര്‍സിനെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." ++msgstr "" ++"സോഫ്റ്റ്‍വ_യര്‍ ഡവലപ്പേര്‍സിനെ തിരിച്ചറിയേണ്ടതിനായി ഈ CA വിശ്വസിക്കുക." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 + msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" +-"ഈ CA വിശ്വസിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി, ഇതിനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റും പോളിസികളും പ്രക്രിയകളും " +-"പരിശോധിക്കുക (ലഭ്യമാണെങ്കില്‍)" ++"ഈ CA വിശ്വസിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി, ഇതിനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റും പോളിസികളും " ++"പ്രക്രിയകളും പരിശോധിക്കുക (ലഭ്യമാണെങ്കില്‍)" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21015,19 +21324,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption + msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" + + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +-#, fuzzy + msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" ++msgstr "PKCS #1 SHA-256 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" + + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +-#, fuzzy + msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" ++msgstr "PKCS #1 SHA-384 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" + + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +-#, fuzzy + msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" ++msgstr "PKCS #1 SHA-512 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" + + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 + msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +@@ -21259,2005 +21565,3 @@ msgstr "_അവസാനിക്കു� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "_നിലവാലം ഉല്‍പ്പടെ " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +-#~ msgstr "ആഴ്ചയുടെ ആരംഭം തുടങ്ങുന്നത്, ഞായര്‍ (0) മുതല്‍ ശനി (6) വരെ." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +-#~ msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +-#~ msgstr "HTTP-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായി ശൈലി" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default forward style" +-#~ msgid "(Deprecated) Default forward style" +-#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോര്‍വേഡ് ശൈലി" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default reply style" +-#~ msgid "(Deprecated) Default reply style" +-#~ msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായി ശൈലി" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "അസിന്‍ക്രൊണസ് മോഡില്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "അസിന്‍ക്രൊണസ് മോഡില്‍ ഔട്ട് പുട്ട് ഫയലിലുളള കാര്‍ഡുകളുടെ എണ്ണം, ഡീഫോള്‍ഡ് വലിപ്പം 100 ആണ്." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "async രീതിയില്‍, ഔട്ട് പുട്ട് ഒരു ഫയല്‍ ആയിരിക്കണം." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "സാധാരണ രീതിയില്‍, വലിപ്പത്തിന് ഉപാധികള്‍ ആവശ്യമില്ല." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution ജോലികള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ നിങ്ങളുടെ കലണ്ടറുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution മെമ്മോ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution കലണ്ടര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +-#~ msgstr "ഫയല്‍ `%s'-ല്‍ വായനാ പിശക്: %s\n" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Could not perform this operation on {0}." +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "ഈ പ്രക്രിയ {0}-ല്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "കലണ്ടര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Loading memos" +-#~ msgid "Loading memo list" +-#~ msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Loading tasks" +-#~ msgid "Loading task list" +-#~ msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് '{0}' നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "_പരിശോധിയ്ക്കുക..." +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "വിദൂര കലണ്ടര്‍ "{0}" വെട്ടി നീക്കണമോ?" +- +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "വിദൂര ടാസ്ക്ക് പട്ടിക "{0}" വെട്ടി നീക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "വിദൂര മെമ്മോ പട്ടിക "{0}" വെട്ടി നീക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "ഒരു പുതിയ ഇവന്‍റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +- +-#~| msgid "Could not open destination" +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "ഈ പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല." +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s'-ല്‍ മെമ്മോസ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s'-ല്‍ ജോലികള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s തുറക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "Spamassassin ഡെമണും ക്ലൈന്റും ഉപയോഗിക്കുക (spamc/spamd)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "സ്പാംഅസ്സാസ്സിനുള്ള ക്ലയന്റ് ലൈബ്രറി" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "സ്പാംഅസ്സാസ്സിനുള്ള ഡെമണ്‍ ലൈബ്രറി" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി '%s' പരിഹരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~| msgid "Error removing list" +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' പരിഹരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "`%s'-ല്‍ ലോക്കല്‍ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "ഉറവിടം \"{1}\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "അജ്ഞാതമായി" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ഒന്ന്" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "വിഷയം" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "പിന്തുണയുളള തിരച്ചില്‍ അടിത്തറകള്‍" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "_സര്‍വര്‍: " +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുന്ന മാര്‍ഗ്ഗം: " +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "_ലോഗിന്‍: " +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "_തിരച്ചിലിനുളള അടിത്തറ: " +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "_തിരച്ചില്‍ പരിധി: " +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "തിരച്ചിലിന് സാധ്യമായ അടിത്തറകള്‍ _കണ്ടുപിടിക്കുക " +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "_ഫില്‍റ്റര്‍ തിരയുക: " +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "ഫില്‍ട്ടര്‍ തിരയുക" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "_സമയപരിധി: " +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "_ഡൌണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പരിധി: " +- +-#~| msgid "_Path:" +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "വഴി: " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "മുഴുവന്‍ തലക്കെട്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക (_l)" +- +-#~| msgid "Mail Headers Table" +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "മെയില്‍ തലക്കെട്ടുകളുടെ ടേബിള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "" +-#~ "_അടിസ്ഥാന ഹെഡറുകള്‍ - (വേഗതയേറിയ) \n" +-#~ "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ ഇല്ലായെങ്കില്‍ ഇതുപയോഗിക്കുക" +- +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "അടിസ്ഥാനപരവും _മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ഹെഡറുകളും (സ്വതവേയുള്ളതു്)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ഹെഡറുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "സ്വീകരിക്കു_ക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "'%s' കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി _ലോഗൌട്ട് " +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "എഡിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റിലേക്കു് _നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "പൈലറ്റ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ക്രമീകരിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "UID" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക (_S)" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വ്യൂവര്‍: %s" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "ഓരോ ഗ്രൂപ്പായി മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരിക്കുക:" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്‍വറില്‍ ചില പ്രത്യേകതകള്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കില്ല" +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "വിലാസപുസ്തകങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്‍വറില്‍ ചില പ്രത്യേകതകള്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കില്ല." +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "_തരം:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "പങ്കെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിനുള്ള അറിയിപ്പു്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "ക്രമീകരിക്കുക " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം ഉപയോഗിക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "വ്യക്തിപരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "ഏത് തരം സര്‍വര്‍ : (_T)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുളള സന്ദേശം:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "രഹസ്യഭാഷ ലഭ്യമല്ല" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു Exchange അക്കൌണ്ട് മാത്രമേ ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമുള്ളൂ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കണമോ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കണമോ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "ഫിജി" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "ആരോഹണത്തില്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ എന്നിവയുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ എന്നിവയുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "കലണ്ടറിലുളള സന്ദേശം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "_പാസ്‌വേര്‍ഡ്:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "അടയ്‍ക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് എഡിറ്റര്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ട് സഹായി" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "IM അക്കൌണ്ട് ചേര്‍ക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് മാനേജ്മെന്‍റ്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "ജങ്ക് സജ്ജീകരണം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഭ്യമായ വിവരം അയയ്ക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ തിരയുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "ഒരു iPod-നുള്ള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മൊ വെട്ടി മാറ്റുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ മാറ്റുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വേര്‍ഷന്‍" +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍റെ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പുതുക്കിയ വേര്‍ഷന്‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-ന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വേര്‍ഷന്‍, ചെറുത്/വലിയ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ലെവല്‍ (ഉദാഹരണത്തിന് " +-#~ "\"2.6.0\")" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-ന്‍റെ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പുതുക്കിയ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വേര്‍ഷന്‍, ചെറുത്/വലിയ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ " +-#~ "ലെവല്‍ (ഉദാഹരണത്തിന് \"2.6.0\")" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "എല്ലാ ലോക്കല്‍ ഫോള്‍ഡറുകളും" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തെരയുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "സന്ദേശം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട ശൈലി (സാധാരണ: \"normal\", മുഴുവന്‍ തലക്കെട്ടുകളും: \"full " +-#~ "headers\", ഉറവിടം: \"source\")" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"true\" എങ്കില്‍, ബീപ്പ് ചെയ്യുന്നു, അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദ ഫയല്‍ " +-#~ "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുക." +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "ഒപ്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s-നുളള പാസ് ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "പാസ് ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "എടുത്ത് കളഞ്ഞ് '%s' അക്കൌണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\"-ല്‍ നിന്നും അംഗത്വം നിഷേധിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ എടുത്ത് കളയുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s നിന്ന് കണക്ഷന്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "_ഫയല്‍: " +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "മെയിലിനുളള ക്രമീകരണങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ഉപാധികളില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "ദയവായി നിങ്ങള്‍ മെയില്‍ എങ്ങനെ അയയ്ക്കുന്നു എന്നതിനെ പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് " +-#~ "സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസ് പ്രൊവൈഡര്‍ " +-#~ "എന്നിവരുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "_മിനിട്ടുകള്‍" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഉണ്ടോ എന്ന പരിശോധന" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "കലണ്ടറിലുളള സന്ദേശം" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "_നിയമം ഉണ്ടാക്കുക " +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "സന്ദേശം ക്രമത്തിലാക്കുന്നു..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "`%s' ലഭ്യമാകുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചത് " +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്ന:" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "_അണ്‍ഫോര്‍മാറ്റഡ് ആയിറ്റുള്ളവ കാണുക" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "_അണ്‍ഫോര്‍മാറ്റഡ് ആയിറ്റുള്ളവ ഒലിപ്പിക്കുക" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "ഇതുപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "ചുരുക്കത്തിലുളള വിവരം ലഭ്യമല്ല." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ അനുസരിച്ച് തിരയുക (_L)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്കുളള അംഗങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്കുളള അംഗങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്കുളള അംഗങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ അനുസരിച്ച് തിരയുക (_L)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ അനുസരിച്ച് തിരയുക (_L)" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"മെയില്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുക\" ജാലക ഉയര്‍ച്ച" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"മെയില്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുക \" ജാലക വീഥി" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"മെയില്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുക \" ജാലക വീഥി" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സന്ദേശം" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "കമ്പോസര്‍ ല്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "കമ്പോസര്‍ ല്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "കമ്പോസര്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "കമ്പോസര്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "കമ്പോസര്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "ഫോര്‍‍വേഡ് ചെയ്ത സന്ദേശം" +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "സ്വീകരിച്ച ലൈസന്‍സുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution-ന്‍റെ മെയില്‍ ഘടകത്തിലുളള അക്കൌണ്ടുകളുടെ ലിസ്റ്റ്. /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts-നോട് അനുബന്ധിച്ചുളള ഉപഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് പേരിടുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ അടങ്ങുന്നു." +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ലൈസന്‍സ് സ്വീകരിച്ചിട്ടുളള സന്പ്രദായ പേരുകളുടെ ലിസ്റ്റ്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "വരികള്‍ക്ക് ഒരേ ഉയരം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ തുടങ്ങുന്നത്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "ഈമെയില്‍ തുടങ്ങുന്നത്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "-------- യഥാര്‍ഥമായ സന്ദേശം --------" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "_വെടിപ്പാക്കുക" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "_വെടിപ്പാക്കുക " +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "_പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഒപ്പ് വയ്ക്കുക (സ്വതവേ)" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുന്ന _ഫോള്‍ഡര്‍: " +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "_പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി) " +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ സ്ഥാനം" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ക്കുക " +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് _ഓര്‍ക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "Evolution-ന്‍റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ SSL-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "_തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ വിവരം" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "_ഒപ്പ്: " +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ഈ സ്ക്രിപ്റ്റിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങളുടെ ഒപ്പ് ആയി\n" +-#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന പേര് പ്രദര്‍ശനത്തിന്\n" +-#~ "മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്: (_n)" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "ഒപ്പ് _ചേര്‍ക്കുക" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "_ഏത് തരത്തിലുളള ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "നിലവിലുളള ഫോള്‍ഡര്‍" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "ഇത് ഡീഫോള്‍ട്ട് അക്കൌണ്ട് _ആക്കുക " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍: (_F)" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "വിവരണം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "ലേബല്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "\"{0}\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഒപ്പ് നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക." +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് \"{0}\" ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "ഒപ്പ് നിലവിലുണ്ട്" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുവാനും, ഇവ നടപ്പിലാക്കുവാനും സാധ്യമാവണം." +- +-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങളുടെ LDAP സര്‍വര്‍ SSL പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എങ്കില്‍ മാത്രം Evolution, LDAP സര്‍വറിലേക്ക് " +-#~ "നിങ്ങളെ കണക്ട് ചെയ്യൂ എന്നാണ് ഈ ഉപാധിയുടെ അര്‍ത്ഥം." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങളുടെ LDAP സര്‍വര്‍ TLS പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എങ്കില്‍ മാത്രം Evolution, LDAP സര്‍വറിലേക്ക് " +-#~ "നിങ്ങളെ കണക്ട് ചെയ്യൂ എന്നാണ് ഈ ഉപാധിയുടെ അര്‍ത്ഥം." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന LDAP സര്‍വറിലുളള പോര്‍ട്ടാണ് ഇത്. നിങ്ങള്‍ക്ക് " +-#~ "നിലവാരമുളള പോര്‍ട്ടുകളുടെ തന്നിട്ടുണ്ട്, മറ്റ് പോര്‍ട്ടുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് സിസ്റ്റം " +-#~ "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "URI പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനുളള EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "URI പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനുളള EFolderList XML." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "ക്രമീകരിച്ചശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതിനുളള പാളി കാണിക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP സര്‍വറുകളില്‍" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ട ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞുപോയ ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "അലാറമുകള്‍ക്കുളള കലണ്ടര്‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ടൈം ബാറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്‍ട്ടാണ് എങ്കില്‍ ശൂന്യം)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "" +-#~ "ടൈം ബാറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്‍ട്ടാണ് എങ്കില്‍ ശൂന്യം)" +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "ജോലി സമയങ്ങളുടെ ആരംഭവും അവസാനവും അറിയിക്കേണ്ട ദിവസങ്ങള്‍." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുളള സര്‍വര്‍ URL" +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര്‍ സമയ രീതിയില്‍, 0-23 വരെ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക" +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "ദിവസങ്ങളും ജോലിയുളള ആഴ്ചയുടെ കലണ്ടറുകളിലും കാണിക്കുന്ന ഇടവേള സമയം, മിനിട്ടുകളില്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്‍." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "അലാറമുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ അനുവാദമുളള പ്രോഗ്രാമുകള്‍." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ഇതു് ശരിയായ മൂന്നു് മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സാധ്യമാണു്. പിശകുകള്‍ക്കു് 0. മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് 1. 2 ഡീബഗ് " +-#~ "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "അവസാനമായി അലാറം അടിച്ച സമയം, time_t-ല്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍" +-#~ "\"." +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍" +-#~ "\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ജോലികള്‍ എപ്പോള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ " +-#~ "\"ദിവസങ്ങള്‍\"." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "അലാറമുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "ഒരു അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് അല്ലെങ്കില്‍ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും ടാസ്കുകളും മായിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "" +-#~ "ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "ജോലികള്‍ കാണുന്ന കലണ്ടറില്‍ ജോലികള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ക്കുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ സെറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ക്കുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ റിമയിന്‍ഡര്‍ സെറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "സമയം am/pm എന്നതിന് പകരം 24-മണിക്കൂര്‍ രീതിയില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "തീയതിയുടെ നാവിഗേറ്ററില്‍ ആഴ്ചയുടെ എണ്ണം കാണിക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "വെബില്‍" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ്ങളും" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "പുതിയ കലണ്ടര്‍ (_N)" +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "പുതിയ മെയിലുകള്‍" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "പൈഥണ്‍ ടെസ്റ്റ് പ്ലഗിന്‍" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python EPlugin ലോഡറിനുള്ള ടെസ്റ്റ് പ്ലഗിന്‍." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "പൈഥണ്‍ പ്ലഗിന്‍ ലോഡര്‍ പരീക്ഷണങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution സെറ്റപ്പ് അസിസ്സ്റ്റന്‍റ്" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "വരി വരിയായി" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഉറവിടങ്ങള്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "ബാക്കപ്പ് ഫയലില്‍ നിന്നും Evolution _വീണ്ടെടുക്കുക" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഒരു Evolution ആര്‍ക്കൈവ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത് പ്ളഗിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത് Evolution ഡേറ്റായും സജ്ജീകരണങ്ങളും വീണ്ടെടുക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "പ്രതിനിധികളെ പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "അവസാനിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "പുതിയ കലണ്ടര്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "LDAP സര്‍വറില്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "വിലാസങ്ങള്‍ക്കു തിരയുന്നു" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക (ഉപയോക്താവ് %s)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "" +-#~ "ഔട്ട് പുട്ട് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "വിലാസങ്ങള്‍ക്കു തിരയുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്: (_n)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "_പുതുക്കുക:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV ഉറവിടങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "ഇഷ്ടമുളളത് പോലെ ക്രമീകരിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "തുറക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "വ്യക്തിപരം" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:" +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഞ്ഞ്" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഴമേഘങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മേഘം മൂടിയ രാത്രി" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഴ മേഘങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഴ" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഞ്ഞ് വീഴ്ച" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: വെയിലുളള" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "കാലവസ്ഥ: തെളിഞ്ഞ രാത്രി" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "കാലാവസ്ഥ: കൊടുങ്കാറ്റ്" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ഒരു സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "_യൂണിറ്റ്സ്: " +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "മെട്രിക്ക് (സെല്‍ഷ്യസ്, cm, എന്നിവ)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ഇംപീരിയല്‍ (ഫാരന്‍ഹീറ്റ്, ഇന്‍ഞ്ച്. എന്നിവ)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "കാലവസ്ഥ കലണ്ടറുകള്‍" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉറവിടങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "സര്‍വര്‍: (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഡേറ്റ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "_കലണ്ടര്‍:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "_പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങളുടെ IMAP ഹെഡര്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \n" +-#~ "ഹെഡറുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ചു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാനെടുക്കുന്ന സമയവും കൂടുന്നു." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "%d പുതിയ സന്ദേശം,\n" +-#~ "%s-ല്‍" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "%d പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍,\n" +-#~ "%s-ല്‍" +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "പുതിയ ഈമെയില്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "ഉറവിടം \"{൨}\" തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "പുതിയ കാഴ്ച ഉണ്ടാക്കുക (_C)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF അറ്റാച്മെന്റ് ഡീകോഡറ്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "അനവധി vCard" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV വിലാസങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV വിലാസങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വര്‍ കണക്ഷനുകള്‍ ഉറപ്പാക്കുക" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് പ്രോക്സി ക്രമീകരണ യുആര്‍എല്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് അവസ്ഥ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് അവസ്ഥ" +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് അവസ്ഥ" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി" +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ് നെയിം" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി പാസ്‌വേര്‍ഡ്" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി ഉപയോക്തൃനാമം" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "" +-#~ "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "നോണ്‍-പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റുകള്‍" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സിയിങ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള പാസ്‌വേര്‍ഡ്." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി ക്രമീകരണ മോഡ്" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ്നെയിം" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "സെക്യുര്‍ HTTP പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ്നാമം" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "സെക്യുര്‍ HTTP പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി, (പിക്സലില്‍)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി, (പിക്സലില്‍)" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം, (പിക്സലില്‍)" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി, (പിക്സലില്‍)" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "സെക്യുര്‍ HTTP പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "സോക്ക്സ് പ്രോക്സി ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സിസ്റ്റം നാമം." +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "പ്രോക്സി ക്രമീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നല്‍കുന്ന യുആര്‍എല്‍." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സി ഉപയോഗിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP പ്രോക്സിയിങ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം." +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ _മറക്കുക " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "എല്ലാ പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും കംപ്യൂട്ടര്‍ മറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "എല്ലാ പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും കംപ്യൂട്ടര്‍ മറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ മറന്നാല്‍, കംപ്യൂട്ടറിലുളള എല്ലാ പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും മായിച്ചുകളയപ്പെടുന്നു. " +-#~ "അടുത്ത തവണ ആവശ്യമുളളപ്പോള്‍ അവ ചോദിക്കുന്നതായിരിക്കും." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "_മറക്കുക " +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "_പരീക്ഷിക്കുക " +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "ഒരു പുതിയ പരീക്ഷണ വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "റിസോഴ്സ്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "ഒരു പുതിയ പരീക്ഷണ വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(മാപ്പ്)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "മാപ്പ്" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP സര്‍വറിലേക്ക് അജ്ഞാതമായി പ്രവേശിക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.\n" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക (ഉപയോക്താവ് %s)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "അസാധുവായ വിലാസം." +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "അലാറത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "അലാറം ചേര്‍ക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "അലാറമുകള്‍" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "അലാറമുകള്‍" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "നിലവിലുളള ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "ലഭ്യമായ സഹായം കാണുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "നിലവിലുളള ജാലകം സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "ഇയിടെ തുറന്ന _പത്രികകള്‍" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "_അലാറമുകള്‍" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍ഗനൈസറില്‍ അക്കൌണ്ട് നിലവിലില്ല." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "_അലാറം" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "_ഗ്രൂപ്പ്: " +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "_വിഭാഗങ്ങള്‍..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "ഇതിന് അലാറമുകളുണ്ട്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "ഇതിന് അലാറമുകളുണ്ട്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "_സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയില്‍ ക്ളൈന്‍റ്" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ഒരിക്കലും പാടില്ല" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\". ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്." +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ഇനിയുള്ള പിശകുകള്‍ എല്ലാം ടെര്‍മിനലില്‍ മാത്രം കാണിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "`%s'-നെ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: " +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 2.24 മുതല്‍ Evolution മെയില്‍ബോക്സ് ഫോള്‍ഡറുകളുടെ ചുരുക്കത്തിന്റെ രീതി SQLite-" +-#~ "ലേക്ക് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുമ്പോള്‍ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് മാനേജ്മെന്‍റ്" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "താഴെയുളള സ്ഥലത്ത് ഈ അക്കൌണ്ടിന് വിശദീകരിച്ച് ഒരു പേര് എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക.\n" +-#~ "ഈ പേര് പ്രദര്‍ശത്തിന് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "ദയവായി ഈ വിലാസത്തിന് ഒരു പ്രതിരൂപം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\"-ലുളള ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ പരിശോധിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "_അക്ഷരക്കൂട്ടം :" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "_സ്വതവേയുള്ള ജങ്ക് പ്ലഗിന്‍:" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\"-ലുളള ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ പരിശോധിക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "%s ഫോള്‍ഡറിനുള്ള കോട്ടാ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "%s ശേഖരം തുറക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ഇതില്‍ മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "സേവനം പരിശേധിക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +-#~ msgstr "'%s-നുളള തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പുതുക്കുന്നു:%s'" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{1}\"-നു് സന്ദേശം വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പ് ആവശ്യമുണ്ട്. {0}-ലേക്ക് അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ \"{0}\"-ലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ വെട്ടിമാറ്റണമോ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +-#~ msgstr "മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി പുതിയ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "വായിച്ചു എന്ന മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുക" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "കാര്‍ഡുകള്‍" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "അലാറമിനുളള പ്രോഗ്രാമുകള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "vCard ആയി സംരക്ഷിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാണു്. കൂടാതെ ബൈനറി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "ജങ്ക് സംയോജകങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Add attachment..." +-#~ msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് _ചേര്‍ക്കുക..." +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു: %s." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogofilter ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല, അവസാനിപ്പിക്കുന്നു..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "Bogofilter ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള കാത്തിരിപ്പു് തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നിര്‍ത്തുന്നു..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogofilter-ലേക്കുള്ള പൈപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു, പിശക് കോഡ്: %d." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter ജങ്ക് പ്ലഗിന്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter ഉപയോഗിച്ചു് ആവശ്യമില്ലാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "_SSL ഉപയോഗിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "700bytes കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയുള്ള ഒരു (48*48) png തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "ചെക്ക് ലിസ്റ്റ്" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "പുതിയ _ഷെയര്‍ഡ് ഫോള്‍ഡര്‍... " +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "_പ്രോക്സി ലോഗിന്‍..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "ജങ്ക് മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ അവസ്ഥയുടെ പോക്ക് അറിയുക..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "മെയില്‍ റദ്ദാക്കുക" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "താല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്വീകരിക്കുക" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "മീറ്റിങ് ക്രമീകരിക്കുക... (_S)" +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ഉപയോക്താവു് '%s' നിങ്ങളുമായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പങ്കിടുന്നു\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s'-ല്‍ നിന്നുമുള്ള സന്ദേശം\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "പങ്കിടുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി 'ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുക' എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "ഷെയറ്‍ഡ് ഫോള്‍ഡറ്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "ഷെയറ്‍ഡ് ഫോള്‍ഡറ്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "ജങ്ക് സജ്ജീകരണം" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "ജങ്ക് മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ജങ്ക് ലിസ്റ്റ് (_J)" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "_ജങ്ക് ലിസ്റ്റ്" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "സന്ദേശം പിന്‍വലിക്കുക" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "സന്ദേശം വിജയകരമായി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള ഉപാധികള്‍ ചേറ്‍ക്കുക" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്കെല്ലാം ഈ അറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതാണ്.\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "GroupWise സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഉപാധികള്‍ " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "GroupWise അക്കൌണ്ടുകളുടെ വിശേഷതകള്‍ക്കുളള പ്ലഗിന്‍." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "സന്ദേശം പിന്‍വലിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശം പിന്‍വലിക്കുവാന്‍ സര്‍വര്‍ അനുവദിച്ചില്ല." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "അക്കൌണ്ട് "{0}" നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ ട്രീ പരിശോധിക്കുക." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടു് നിലവിലുണ്ടു്" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്താവു്" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ആയുള്ള പ്രോക്സി ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഈമെയില്‍ " +-#~ "വിലാസം പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് "{0}"-നു് പ്രോക്സി അനുമതി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താവ് വ്യക്തമാക്കുക" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനു് നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ പ്രോക്സി ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "പ്രോക്സി അവകാശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കുക." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് "{0}"-നൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ പങ്കിടുവാന്‍ " +-#~ "സാധ്യമല്ല" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ചേര്‍ക്കേണ്ടപ്പോള്‍ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "ഈ മീറ്റിങ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "ഈ മീറ്റിങ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കേണമോ?" +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ഇതു് ഒരു ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന മീറ്റിങാണു്" +- +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് അംഗീകരിക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കണമോ?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള്‍ _ഇഷ്ടമനുസരിച്ചു് ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "_വിലാസങ്ങള്‍..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "ഷെയര്‍ഡ് _അല്ല" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "_ഷെയര്‍ ചെയ്യുന്നത്..." +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "അവകാശങ്ങളില്‍ പ്രവേശിക്കുക" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുക" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "_വിലാസങ്ങള്‍ " +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "_folders/options/rules/-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "_സ്വകാര്യം എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ വായിക്കുക " +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "എന്റെ _അറിയിപ്പുകളിലേക്ക് അംഗമാകുക " +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "_എഴുതുക" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "വായിക്കുവാനുള്ള അനുമതി" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി ലോഗിന്‍" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s %s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക (ഉപയോക്താവ് %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓണ്‍‍ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്പോള്‍ മാത്രമേ പ്രോക്സി ടാബ് ലഭ്യമാകുകയുളളൂ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "പ്രോക്സി" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "അധികമായ അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഉപാധികള്‍" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ എന്‍റര്‍ ചെയ്ത് അവരുടെ അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "ഷെയര്‍ ചെയ്യുക" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "അറിയിപ്പ് ഇഷ്ടാനുസരണം ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "ചേര്‍ക്കുക " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "പരിഷ്കരിച്ചു " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ അവസ്ഥ" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "വിഷയം: " +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "എവിടെ നിന്നും: " +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകുന്ന തീയതി:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കെല്ലാം:" +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "അയച്ചു കഴിഞ്ഞു:" +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "തുറക്കുക:" +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "അംഗീകരിച്ചു:" +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു:" +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു:" +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു:" +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്തവ:" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "_നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ട്രേയില്‍ ചിഹ്നം കാണിക്കുക" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിനൊപ്പമുള്ള പോപ്പപ് _സന്ദേശം" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "ഒരു _D-Bus സന്ദേശം ഉണ്ടാക്കുക" +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin ലഭ്യമായില്ല, കോഡ്: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ഫോര്‍ക്കിനു് ശേഷം പിശക്:%s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ മറുപടി നല്‍കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "" +-#~ "SpamAssassin ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള കാത്തിരിപ്പു് തടസ്സപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അതിനാല്‍ " +-#~ "നിര്‍ത്തുന്നു..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin-ലേക്കുള്ള പൈപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു, പിശക് കോഡ്: %d" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin ലഭ്യമല്ല." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "Spamassassin ജങ്ക് പ്ളഗിന്‍ " +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar രീതി (.ics)" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution _ചോദ്യോത്തരങ്ങള്‍" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ചോദ്യങ്ങള്‍ക്കും അവയ്ക്കുള്ള ഉത്തരങ്ങളുമുള്ള വെബ്താള്‍ തുറക്കുക" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "എല്ലാ ഘടകങ്ങളുടേയും ഡീബഗ്ഗിങ് ഔട്ട് പുട്ട് ഒരു ഫയലിലേക്ക് അയയ്ക്കുക." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ഇമെയില് വിലാസം" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "സന്പ്രദായം" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "_ഫയല്‍നാമം: " +diff -up evolution-3.8.5/po/mr.po.translations evolution-3.8.5/po/mr.po +--- evolution-3.8.5/po/mr.po.translations 2013-06-05 19:03:58.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/mr.po 2014-01-16 10:59:32.807470520 +0100 +@@ -1,26 +1,24 @@ + # translation of mr.po to Marathi + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# + # Rahul Bhalerao , 2006. + # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. + # Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2013. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: mr\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 08:50+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 18:38+0530\n" +-"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +-"Language-Team: Marathi \n" +-"Language: mr\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:06-0500\n" ++"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" ++"Language-Team: Marathi \n" ++"Language: mr\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -32,8 +30,7 @@ msgid "" + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" + "ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले " +-"देले असेल व तुमचे " +-"महाजाल जोडणी बंद असेल." ++"देले असेल व तुमचे महाजाल जोडणी बंद असेल." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -46,10 +43,8 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "खात्री करण्यासाठी तपासा की तुमचा परवलीशब्द तुम्ही बरोबर लिहीला आहे व तुम्ही " +-"सपोर्टेंड " +-"प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस सेन्सेटिव्ह " +-"आहेत; तुमचा " +-"कॅप्सलॉक चालू असेल." ++"सपोर्टेंड प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस " ++"सेन्सेटिव्ह आहेत; तुमचा कॅप्सलॉक चालू असेल." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -62,8 +57,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत " +-"करत नसेल " +-"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा." ++"करत नसेल वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक " ++"ठरवा." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -104,8 +99,7 @@ msgid "" + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता पत्ता पुस्तिका "{0}" काढून टाकले " +-"जाईल. तुम्हाला " +-"नक्की पुढे जायचे?" ++"जाईल. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -148,8 +142,7 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो " +-"मुळापासून काढता " +-"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" ++"मुळापासून काढता येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -187,8 +180,7 @@ msgid "" + "with the same address anyway?" + msgstr "" + "ह्या पत्त्याबरोबर संपर्क नेहमी असतो. तुम्हाला त्याच पत्त्याबरोबर नवीन कार्ड " +-"मिळवायचे आहे " +-"का?" ++"मिळवायचे आहे का?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -204,9 +196,8 @@ msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" + msgstr "" +-"या सूचीचे आधिपासूनच भाग असलेले पत्ता तुम्ही समाविष्ट करायचा प्रयत्न करत आहात. " +-"तुम्हाला " +-"तरीही ते समाविष्ट करायचे?" ++"या सूचीचे आधिपासूनच भाग असलेले पत्ता तुम्ही समाविष्ट करायचा प्रयत्न करत आहात." ++" तुम्हाला तरीही ते समाविष्ट करायचे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -226,8 +217,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "या संपर्क सूचीमध्ये '{0}' नावाची संपर्क सूची आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. " +-"तुम्हाला ते नक्की " +-"जोडायचे?" ++"तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -249,8 +239,7 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. " +-"संपर्क दृश्यतील " +-"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." ++"संपर्क दृश्यतील बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -292,7 +281,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -413,7 +402,7 @@ msgstr "वाढदिवस(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "वाढदिवस" + +@@ -424,7 +413,7 @@ msgstr "वाढदिवस" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "जन्मदिवस" + +@@ -540,7 +529,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "ट्विटर" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" + +@@ -567,11 +556,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" ++msgstr "संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -757,8 +744,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला " +-"हे बदल नक्की " +-"समाविष्ट करायचे?" ++"हे बदल नक्की समाविष्ट करायचे?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -770,7 +756,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "बदललेला संपर्क:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "एकत्रीत करा (_M)" + +@@ -790,24 +776,24 @@ msgstr "मूळ संपर्क:" + msgid "New Contact:" + msgstr "नवीन संपर्क:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "संपर्क" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "नावात समाविष्टीत" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -850,7 +836,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" + +@@ -1080,12 +1066,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "संपर्क मॅप" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "संपर्क करीता शोधा..." + +@@ -1118,22 +1102,18 @@ msgstr "" + "नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "संपर्क शोधा." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." + +@@ -1237,10 +1217,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "विडिओ गप्पा" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:571 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "दिनदर्शिका" +@@ -1294,51 +1274,46 @@ msgstr "मुख्य पृष्ठ" + msgid "Blog" + msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" + "ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " +-"केली नाही " +-"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " +-"ऑनलाइन " +-"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." ++"केली नाही किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया " ++"पत्तावही एकादातरी ऑनलाइन पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " +-"तुम्हाला परवानगी " +-"आहे याची खात्री करा." ++"तुम्हाला परवानगी आहे याची खात्री करा." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला " +-"LDAP " +-"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." ++"LDAP वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " +-"प्रविष्ट " +-"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." ++"प्रविष्ट केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1350,7 +1325,7 @@ msgstr "" + "कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" + "सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1364,50 +1339,50 @@ msgstr "" + "किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "पत्ता वही नीवडा" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "यादी" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +@@ -1559,8 +1534,8 @@ msgid "_Dismiss" + msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1578,7 +1553,7 @@ msgstr "डुलक्यांची � + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1586,52 +1561,52 @@ msgid "days" + msgstr "दिवस" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "तास" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "मिनिटे" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution स्मरणपत्र" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" + msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "चेतावणी" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1642,14 +1617,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " +-"कार्यक्रम " +-"चालविण्यासाठी:\n" ++"कार्यक्रम चालविण्यासाठी:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." + +@@ -1696,8 +1670,7 @@ msgid "" + "the meeting is canceled." + msgstr "" + "रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती " +-"प्राप्त " +-"होणार नाही." ++"प्राप्त होणार नाही." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1717,7 +1690,8 @@ msgstr "तुमची खात्र� + msgid "" + "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." ++"ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत " ++"नाही." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 + msgid "" +@@ -1725,8 +1699,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती " +-"प्राप्त " +-"होणार नाही." ++"प्राप्त होणार नाही." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1749,8 +1722,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती " +-"प्राप्त " +-"होणार नाही." ++"प्राप्त होणार नाही." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1794,6 +1766,7 @@ msgstr "तुम्हाला नक� + msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." ++"" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +@@ -1811,7 +1784,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." + +@@ -1820,7 +1794,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +@@ -1833,14 +1808,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "हि सभा तुम्ही बदलली आहे, परंतु अजूनही साठवले नाही." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" +@@ -1892,8 +1867,7 @@ msgid "" + "calendars up to date." + msgstr "" + "सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित " +-"ठेवण्यास सोयीचे " +-"होते." ++"ठेवण्यास सोयीचे होते." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 + msgid "Would you like to send this task to participants?" +@@ -1905,8 +1879,7 @@ msgid "" + "this task." + msgstr "" + "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष " +-"स्वीकारण्यासाठी त्यांना " +-"परवानगी." ++"स्वीकारण्यासाठी त्यांना परवानगी." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1946,8 +1919,7 @@ msgid "" + "lists up to date." + msgstr "" + "सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित " +-"ठेवण्यास सोयीचे " +-"होते." ++"ठेवण्यास सोयीचे होते." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -2023,8 +1995,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव " +-"भेट देत आहात हे " +-"लक्षात येते." ++"भेट देत आहात हे लक्षात येते." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2062,8 +2033,7 @@ msgid "" + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" + "'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका " +-"स्वीकारणारी " +-"दिनदर्शिका ठळक करा." ++"स्वीकारणारी दिनदर्शिका ठळक करा." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2095,6 +2065,16 @@ msgstr "मेमो सूची '{0}' + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "दिनदर्शिका '{0}' मध्ये घटनाचे प्रत बनवणे अपयशी" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "दिनदर्शिका '{0}' मध्ये घटना स्थानांतरीत करण्यास अपयशी" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "दिन दृश्य" +@@ -2155,19 +2135,19 @@ msgstr "आहे" + msgid "is not" + msgstr "नाही आहे" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "सार्वजनिक" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "खाजगी" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2247,30 +2227,46 @@ msgstr "सारांश मध्य� + msgid "Description Contains" + msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ध्वनी चालवा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "कार्यक्रम चालवा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ईमेल पाठवा" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "पूर्वी" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "नंतर" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "नियुक्तीची सुरवात" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "नियुक्ती" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "मिनिटे" +@@ -2283,77 +2279,61 @@ msgstr "तास" + msgid "day(s)" + msgstr "दिवस" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "पूर्वी" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "नंतर" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "नियुक्तीची सुरवात" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "नियुक्ती" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "स्मरणपत्र" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "पुनरावृत्ती" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "पर्याय" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "संदेश(_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र ध्वनी" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ध्वनी(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "फाइल नीवडा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "कार्यक्रम(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "बाबी (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "यांस पाठवा:" + +@@ -2638,23 +2618,23 @@ msgstr "प्रकार क्षे� + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "जोडा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "जोडणी" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" + +@@ -3173,7 +3153,7 @@ msgstr "वर" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "पहिला" +@@ -3182,7 +3162,7 @@ msgstr "पहिला" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "दुसरा" +@@ -3190,7 +3170,7 @@ msgstr "दुसरा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "तिसरा" +@@ -3198,7 +3178,7 @@ msgstr "तिसरा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "चौथा" +@@ -3206,7 +3186,7 @@ msgstr "चौथा" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "पाचवे" +@@ -3214,7 +3194,7 @@ msgstr "पाचवे" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "शेवटचा" +@@ -3228,7 +3208,7 @@ msgstr "इतर दिनांक" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1st ते 10th" +@@ -3236,7 +3216,7 @@ msgstr "1st ते 10th" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11th ते 20th" +@@ -3244,7 +3224,7 @@ msgstr "11th ते 20th" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21st ते 31st" +@@ -3286,7 +3266,7 @@ msgstr "रविवार" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "वर" +@@ -3373,11 +3353,13 @@ msgstr "अपवाद" + msgid "Preview" + msgstr "पूर्वावलोकन" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" + +@@ -3512,7 +3494,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "कार्य" + +@@ -3652,7 +3634,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome दिनदर्शिका" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3662,19 +3644,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1151 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3682,10 +3664,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1168 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1179 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1186 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1189 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3694,10 +3676,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1175 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3892,36 +3874,36 @@ msgstr "निर्मित" + msgid "Last modified" + msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्डेपासून इव्हेंटस् चिकटवा" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "निवडलेले इव्हेंटस् नष्ट करा" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3930,21 +3912,21 @@ msgstr "संयोजक: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "संयोजक: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "ठिकाण: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "वेळ: %s %s" +@@ -3965,7 +3947,7 @@ msgstr "समाप्त दिना� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "अज्ञात" +@@ -3994,14 +3976,14 @@ msgstr "नाही" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "स्वीकारले" + + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "नाकारले" + +@@ -4015,7 +3997,7 @@ msgstr "तात्पूरते" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "प्रतिनिधी" + +@@ -4061,22 +4043,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" ++msgstr "दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4088,13 +4068,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "सप्ताह %d" +@@ -4292,11 +4272,9 @@ msgstr "समाप्ती वेळ( + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"सारांश: %s\n" ++msgstr "सारांश: %s\n" + "स्थळ: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4329,7 +4307,7 @@ msgid "Language" + msgstr "भाषा" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4350,24 +4328,24 @@ msgstr "सुरू करा: " + msgid "Due: " + msgstr "बाकी: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "निवडले मेमो हटवा" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "सर्व दृश्यास्पद मेमोज नीवडा" + +@@ -4378,7 +4356,7 @@ msgstr "मेमो जोडण्य� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4388,31 +4366,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "कार्य" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "सर्व दृश्यास्पद कार्य नीवडा" + +@@ -4427,12 +4405,12 @@ msgstr "वेळक्षेत्र � + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2368 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "काढूण टाकत आहे" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." + +@@ -4440,23 +4418,23 @@ msgstr "आयोजक स्थाप� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "घटनाविषयी माहिती" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "कार्य माहिती" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "मेमो माहिती" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "दिनदर्शिका माहिती" + +@@ -4464,7 +4442,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका � + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "स्वीकारले" +@@ -4473,7 +4451,7 @@ msgstr "स्वीकारले" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" +@@ -4485,7 +4463,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते � + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "नाकारले" +@@ -4494,7 +4472,7 @@ msgstr "नाकारले" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "प्रतिनिधीकृत" +@@ -4502,7 +4480,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीक� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "अद्ययावतीत" +@@ -4510,7 +4488,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "रद्द करा" +@@ -4518,7 +4496,7 @@ msgstr "रद्द करा" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "पुन्ह दाखल करा" +@@ -4526,30 +4504,30 @@ msgstr "पुन्ह दाखल क + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar माहिती" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "स्रोत बूक करण्यास अशक्य, त्रुटी: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." + +@@ -4971,7 +4949,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "प्रकार" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4989,12 +4967,12 @@ msgstr "प्रकार" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" +@@ -6784,8 +6762,7 @@ msgid "" + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" + "नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " +-"मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " +-"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." ++"मिळाल्यावर तुम्ही जेथे थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6813,8 +6790,7 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + "काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल " +-"शिवायच ते " +-"ईपत्र पाठवले जाईल" ++"शिवायच ते ईपत्र पाठवले जाईल" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6828,9 +6804,9 @@ msgid "" + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." + msgstr "" +-"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश " +-"तुमच्या " +-"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." ++"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो " ++"संदेश तुमच्या ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर " ++"वापरता येईल." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6846,7 +6822,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6912,9 +6889,8 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "ऑफलाइन कार्य करत असल्याने, संदेश तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स् फोल्डरवर साठवले " +-"जाईल. " +-"एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून पुनः " +-"ऑनलाइन आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." ++"जाईल. एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून " ++"पुनः ऑनलाइन आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -7000,10 +6976,8 @@ msgid "" + "contact list." + msgstr "" + "संपर्क शैलीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " +-"(क्लासिक दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला " +-"संपर्क सूचीच्या बाजूस स्थित करते." ++"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" " ++"(उभे दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या बाजूस स्थित करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7059,8 +7033,7 @@ msgid "" + "different character sets." + msgstr "" + "विविध अक्षर संच पासून येणारे स्पॅम/हॅम टोकन एकत्र करण्याकरीता संदेश पाठ्य " +-"Unicode UTF-8 " +-"मध्ये रूपांतरीत करा." ++"Unicode UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7102,8 +7075,7 @@ msgid "" + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" + "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात " +-"शनिवार व रविवार " +-"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." ++"शनिवार व रविवार एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +@@ -7272,8 +7244,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "कार्य लपवताना ठरवण्याजोगी यूनीट, \"मिनिट\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +@@ -7294,8 +7265,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी " +-"महिन्यांच्या " +-"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." ++"महिन्यांच्या यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7318,7 +7288,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता " + "रिकामे)" +@@ -7351,10 +7322,8 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" + "मेमो सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " +-"(क्लासिक दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला मेमो " +-"सूचीच्या बाजूस स्थित करते" ++"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " ++"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या बाजूस स्थित करते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7374,8 +7343,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती " +-"माहिती " +-"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत" ++"माहिती दृश्यावर ती बिंदूत आहेत" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7420,8 +7388,7 @@ msgid "" + "\"Calendar\" view" + msgstr "" + "\"दिनदर्शिका\" दृष्याच्या बाजूच्यापट्टीतील नीवडलेल्या (किंवा \"प्राथमिक\") " +-"दिनदर्शिकाचे " +-"UID" ++"दिनदर्शिकाचे UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +@@ -7457,9 +7424,8 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील " +-"वापरकर्ता " +-"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते" ++"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल " ++"पत्त्यातील वापरकर्ता भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7481,8 +7447,7 @@ msgid "" + "years" + msgstr "" + "इतर घटनाकरीता शोधतेवेळी सध्या नीवडलेल्या दिवसापासून; किती वर्ष " +-"(पूर्वनिर्धारित दहा वर्ष " +-"आहे) वेळ-आधारित शोधने पुढे किंवा मागे जायचे" ++"(पूर्वनिर्धारित दहा वर्ष आहे) वेळ-आधारित शोधने पुढे किंवा मागे जायचे" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7528,7 +7493,8 @@ msgstr "कार्ये ठळक क + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "विशेष रंगासह आजचे मर्यादित कार्ये ठळक करायचे (टास्क-ओव्हरड्युउ-कलर)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +@@ -7540,9 +7506,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" +-"आजची मुदत असणाऱ्या कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " +-"टास्क-ड्यु-टूडे-" +-"हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते" ++"आजची मुदत असणाऱ्या कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग, \"#rrggbb\" स्वरूपात. टास्क-" ++"ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7559,10 +7524,8 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" + "कार्य सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " +-"(क्लासिक दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला " +-"कार्य सूचीच्या बाजूस स्थित करते" ++"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " ++"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या बाजूस स्थित करते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7590,9 +7553,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" +-"कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग ज्यांची मुदत आज आहे, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " +-"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह " +-"एकत्रपणे वापरले जाते." ++"कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग ज्यांची मुदत आज आहे, \"#rrggbb\" स्वरूपात. टास्क-" ++"ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7611,8 +7573,8 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " +-"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत " ++"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश " ++"स्थान उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत " + "वेळक्षेत्र" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +@@ -7620,7 +7582,8 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "24 तास वेळ नमुना" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "am/pm न वापरता चोवीस तास पद्धतीत वेळ दाखवायचे" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7653,7 +7616,6 @@ msgid "Week start" + msgstr "सप्ताह आरंभ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +-#| msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" + msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" + msgstr "सप्ताहात सुरू होणारे सप्ताहतील दिवस, रविवार (0) ते शनिवार (6)" + +@@ -7671,14 +7633,13 @@ msgstr "मागील Evolution आव + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "एव्हल्युशनची नुकतीच वापरलेली आवृत्ती, ज्यास \"major.minor.micro\" म्हणून " +-"प्रस्तुत केले जाते. " +-"याचा वापर जुण्या ते नवीन आवृत्तीकरीता डाटा व सेटिंग्स् स्थानांतरनकरीता केला " +-"जातो." ++"प्रस्तुत केले जाते. याचा वापर जुण्या ते नवीन आवृत्तीकरीता डाटा व सेटिंग्स् " ++"स्थानांतरनकरीता केला जातो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7753,10 +7714,8 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "हे मूल्य रिकामे स्ट्रिंग असू शकते, म्हणजेच ते प्रणाली चित्र फोल्डरचा वापर " +-"करेल, सहसा ~/" +-"Pictures करीता ठरवले जाते. ह्या फोल्डरचा वापर निश्चित मार्ग अस्तित्वातील " +-"फोल्डरकरीता " +-"निर्देशीत नसल्यावरहि केला जातो" ++"करेल, सहसा ~/Pictures करीता ठरवले जाते. ह्या फोल्डरचा वापर निश्चित मार्ग " ++"अस्तित्वातील फोल्डरकरीता निर्देशीत नसल्यावरहि केला जातो" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7816,8 +7775,7 @@ msgid "" + "that the original message follows" + msgstr "" + "संदेशला(टॉप पोस्टिंग) प्रतिसाद देतेवेळी अंतर्भुत केले जाणारे मजकूर, जेथे " +-"फॉरवर्ड केलेले संदेश " +-"यापाठोपाठ लागू होते" ++"फॉरवर्ड केलेले संदेश यापाठोपाठ लागू होते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7831,10 +7789,8 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "सर्वसाधारण \"सर्वांना प्रतिसाद द्या\" वर्तनऐवजी, हा पर्याय 'गट प्रतिसाद' " +-"साधनपट्टी " +-"बटणाला फक्त मेलिंग सूचीकरीता प्रतिसाद देण्याचा प्रयत्न करतो, जेथून तुम्ही " +-"प्रतिसादजोगी " +-"संदेशकरीताचे प्रत प्राप्त करता." ++"साधनपट्टी बटणाला फक्त मेलिंग सूचीकरीता प्रतिसाद देण्याचा प्रयत्न करतो, जेथून " ++"तुम्ही प्रतिसादजोगी संदेशकरीताचे प्रत प्राप्त करता." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7847,8 +7803,7 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. " +-"यामुळे कर्सर " +-"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." ++"यामुळे कर्सर संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7892,8 +7847,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य " +-"मेन्यू पासून " +-"नियंत्रीत केले जाते." ++"मेन्यू पासून नियंत्रीत केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7905,8 +7859,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य " +-"मेन्यू पासून " +-"नियंत्रीत केले जाते." ++"मेन्यू पासून नियंत्रीत केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7918,8 +7871,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस " +-"दृष्य मेन्यू पासून " +-"नियंत्रीत केले जाते." ++"दृष्य मेन्यू पासून नियंत्रीत केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7931,8 +7883,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर " +-"यांस दृष्य मेन्यू " +-"पासून नियंत्रीत केले जाते." ++"यांस दृष्य मेन्यू पासून नियंत्रीत केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7943,9 +7894,8 @@ msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" +-"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर " +-"यांस दृष्य मेन्यू " +-"पासून नियंत्रीत केले जाते." ++"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते " ++"नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून नियंत्रीत केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7958,8 +7908,7 @@ msgid "" + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" + "संदेशला प्रतिसाद देतेवेळी जे PGP किंवा S/MIME स्वाक्षरिचा भाग आहे, त्यास " +-"स्वयंरित्या PGP " +-"किंवा S/MIME स्वाक्षरि सुरू करा." ++"स्वयंरित्या PGP किंवा S/MIME स्वाक्षरि सुरू करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -7973,10 +7922,8 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " +-"मेल हेडर्स् " +-"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू " +-"करत " +-"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." ++"मेल हेडर्स् मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते " ++"RFC 2231 लागू करत नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -7989,8 +7936,8 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे " +-"ठरवतात. यामुळे " +-"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते." ++"ठरवतात. यामुळे स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे " ++"ठरवले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8002,6 +7949,7 @@ msgid "" + "signature when composing a mail." + msgstr "" + "मेल लिहतेवेळी स्वाक्षरि मर्यादा समाविष्ट करायचे नसल्यास TRUE असे निश्चित करा." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8014,22 +7962,17 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "काहिक मेलिंग सूची वापरकर्त्यांना सूचीवर प्रतिसाद पाठवण्यापासून चकवण्याकरीता, " +-"प्रतिसाद-" +-"द्या: शीर्षकाला निश्चित करतात, एव्हल्युशनला वैयक्तिक प्रतिसाद देण्याची विनंती " +-"करताना " +-"सुद्धा. ह्या पर्यायला TRUE असे ठरवल्यास प्रतिसाद द्या: शीर्षकांकडे दुर्लक्ष " +-"केले जाईल, जेणेकरून " +-"एव्हल्युशन आपल्या विनंतीप्रमाणे वागेल. वैयक्तिक प्रतिसाद कृतीचा वापर केल्यास, " +-"वैयक्तिकपणे " +-"प्रतिसाद दिले जाईल, 'सूचीवर प्रतिसाद कळवा' कृतीचा वापर केल्यास योग्य वर्तन " +-"शक्य आहे. " ++"प्रतिसाद-द्या: शीर्षकाला निश्चित करतात, एव्हल्युशनला वैयक्तिक प्रतिसाद " ++"देण्याची विनंती करताना सुद्धा. ह्या पर्यायला TRUE असे ठरवल्यास प्रतिसाद द्या:" ++" शीर्षकांकडे दुर्लक्ष केले जाईल, जेणेकरून एव्हल्युशन आपल्या विनंतीप्रमाणे " ++"वागेल. वैयक्तिक प्रतिसाद कृतीचा वापर केल्यास, वैयक्तिकपणे प्रतिसाद दिले " ++"जाईल, 'सूचीवर प्रतिसाद कळवा' कृतीचा वापर केल्यास योग्य वर्तन शक्य आहे. " + "प्रतिसाद द्या: शीर्षकाची लिस्ट-पोस्ट: शीर्षकासह तुलना केल्यावर (अस्तित्वात " +-"असल्यास) हे " +-"कार्य करते." ++"असल्यास) हे कार्य करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8042,9 +7985,8 @@ msgid "" + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" + "संदेशला प्रतिसाद देतेवेळी विषय मजकूरात वगळण्याजोगी भाषांतरीत 'Re' " +-"ॲब्रिविएशंस्ची " +-"स्वल्पविराम विभाजीत सूची, मानक \"Re\" प्रिफिक्स व्यतिरिक्त. 'SV,AV' हे उदाहरण " +-"आहे." ++"ॲब्रिविएशंस्ची स्वल्पविराम विभाजीत सूची, मानक \"Re\" प्रिफिक्स व्यतिरिक्त. " ++"'SV,AV' हे उदाहरण आहे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8064,8 +8006,8 @@ msgid "" + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" + "चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड " +-"प्रतिमा आवडत " +-"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." ++"प्रतिमा आवडत नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता " ++"देतात." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -8076,12 +8018,10 @@ msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "" +-"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष " +-"कार्यक्षम " +-"करा." ++"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध " ++"गुणविशेष कार्यक्षम करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +-#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "बाजूच्या पट्टीमध्ये फोल्डर नाव एलीपसाइज सुरू किंवा बंद करा" + +@@ -8100,8 +8040,7 @@ msgid "" + "and folders." + msgstr "" + "Space bar किल्ली संदेश पूर्वावलोकन, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता " +-"हे कार्यान्वीत " +-"करा." ++"हे कार्यान्वीत करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +@@ -8145,21 +8084,18 @@ msgid "Default charset in which to displ + msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +-#| msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा लोड करा" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - " +-"प्रतिमा " +-"ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - " +-"नेहमी " +-"ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." ++"प्रतिमा ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. " ++"\"2\" - नेहमी ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8184,15 +8120,13 @@ msgstr "इच्छिक हेड्� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते " +-"दाखवायचे आहे " +-"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक " +-"दाखवायचा " +-"असेल तर कार्यान्वित करा." ++"दाखवायचे आहे XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल " ++"दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा असेल तर कार्यान्वित करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8234,7 +8168,8 @@ msgstr "संदेश यादीत� + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." +-msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." ++msgstr "" ++"संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" +@@ -8242,8 +8177,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "उभे दृश्यमध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळींकरीता \"संदेश\" स्तंभकरीता एकाच " +-"प्रकारचे फॉन्ट " +-"वापरायचे, ते ओळखतो" ++"प्रकारचे फॉन्ट वापरायचे, ते ओळखतो" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8251,8 +8185,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + "उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच " +-"प्रकारचे फॉन्ट " +-"वापरायचे का." ++"प्रकारचे फॉन्ट वापरायचे का." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8272,8 +8205,7 @@ msgid "" + "Search Folders are disabled." + msgstr "" + "सर्च फोल्डर्स् अंतर्गत जोडअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करा. सर्च फोल्डर्स् बंद " +-"केल्यावर ते काहिहि करत " +-"नाही" ++"केल्यावर ते काहिहि करत नाही" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +@@ -8284,9 +8216,9 @@ msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले " +-"जाते. यामुळे " +-"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो." ++"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत " ++"केले जाते. यामुळे यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता " ++"पूर्वावलोकन काढूण टाकतो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8306,8 +8238,7 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, " +-"त्याचे वर्णन करतो. " +-"\"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" ++"त्याचे वर्णन करतो. \"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8329,10 +8260,8 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "संदेश सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " +-"(क्लासिक दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +-"पूर्वावलोकन पटलला संदेश " +-"सूचीच्या बाजूस स्थित करते." ++"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " ++"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या बाजूस स्थित करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8379,8 +8308,7 @@ msgid "" + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या " +-"निश्चित करतो, ज्यापुढे " +-"'...' दर्शविले जाते." ++"निश्चित करतो, ज्यापुढे '...' दर्शविले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8392,8 +8320,7 @@ msgid "" + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" + "विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या " +-"किंवा रेफरन्स " +-"शीर्षके नसतात." ++"किंवा रेफरन्स शीर्षके नसतात." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" +@@ -8404,9 +8331,9 @@ msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" +-"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या " +-"संरचना " +-"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." ++"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे " ++"या संरचना द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता " ++"आहे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8418,9 +8345,9 @@ msgid "" + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." + msgstr "" +-"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य " +-"क्रमवारीत " +-"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." ++"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, " ++"कार्य क्रमवारीत लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू " ++"करायची आवश्यकता आहे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8434,10 +8361,9 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "मेल दृष्यमध्ये फोल्डरअंतर्गत खाते कसे क्रमवारित लावायचे ते कळवतो. खरे असे " +-"निश्चित केल्यास खाते " +-"अक्षराच्या क्रमात लावले जातात, या संगणकावरील व सर्च फोल्डर्सला अपवाद ठरवता, " +-"नाहीतर " +-"खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते" ++"निश्चित केल्यास खाते अक्षराच्या क्रमात लावले जातात, या संगणकावरील व सर्च " ++"फोल्डर्सला अपवाद ठरवता, नाहीतर खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे " ++"केले जाते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8466,8 +8392,7 @@ msgid "" + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "फिल्टरिंग झाल्यावर आउटबॉक्स् फ्लॅश करायचे. 'पुढे सरकवा' फिल्टर कृती व अंदाजे " +-"शेटवच्या कृती " +-"प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." ++"शेटवच्या कृती प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8497,7 +8422,8 @@ msgstr "काढूण टाकते� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +-msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." ++msgstr "" ++"वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +@@ -8510,8 +8436,8 @@ msgid "" + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +-"नेहमीकरीता " +-"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" ++"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/" ++"कार्यान्वीत करते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8520,8 +8446,8 @@ msgstr "Bcc प्रविष्ट क + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" +-"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास " +-"विचारा." ++"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी " ++"वापरकर्त्यास विचारा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +@@ -8533,8 +8459,7 @@ msgid "" + "receive HTML mail." + msgstr "" + "ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा " +-"प्रयत्न करत " +-"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." ++"प्रयत्न करत असेल तर प्रॉम्प्ट करा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +@@ -8547,8 +8472,7 @@ msgid "" + "they really want to do it." + msgstr "" + "एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच " +-"तसे करायचे " +-"आहे का ते विचारा." ++"तसे करायचे आहे का ते विचारा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8571,8 +8495,8 @@ msgid "" + "the search results." + msgstr "" + "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +-"नेहमीकरीता " +-"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." ++"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/" ++"कार्यान्वीत करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8586,10 +8510,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "संभाव्य मूल्ये: 'never' - फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह प्रत " +-"बनवण्यास परवानगी " +-"नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह प्रत " +-"बनवण्यास " +-"परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." ++"बनवण्यास परवानगी नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा " ++"व टाकासह प्रत बनवण्यास परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) " ++"वापरकर्त्याला विचारेल." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8603,10 +8526,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "संभाव्य मूल्ये: 'never' - फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह हलवण्यास " +-"परवानगी नाही, " +-"'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह हलवण्यास " +-"परवानगी द्या, " +-"किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." ++"परवानगी नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह " ++"हलवण्यास परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला " ++"विचारेल." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8618,8 +8540,8 @@ msgid "" + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +-"नेहमीकरीता " +-"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." ++"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/" ++"कार्यान्वीत करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8632,10 +8554,8 @@ msgid "" + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" + "मेलिंगसूचीतर्फे प्राप्त संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद देतेवेळी सावधानताकरीता " +-"वारंवार विनंती बंद " +-"किंवा सुरू केले जाते, परंतु सूची प्रतिसाद द्या: शीर्षक निश्चित करते, जे " +-"प्रतिसादला सूचीकरीता " +-"पुनःवळते" ++"वारंवार विनंती बंद किंवा सुरू केले जाते, परंतु सूची प्रतिसाद द्या: शीर्षक " ++"निश्चित करते, जे प्रतिसादला सूचीकरीता पुनःवळते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8663,8 +8583,8 @@ msgid "" + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर " +-"पटल नेहमी " +-"बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." ++"पटल नेहमी बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला " ++"विचारेल." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8691,8 +8611,7 @@ msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी " +-"चालविले गेले " +-"ती वेळ." ++"चालविले गेले ती वेळ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +@@ -8708,8 +8627,7 @@ msgid "" + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" + "तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग " +-"संदेश " +-"करीता \"2\"." ++"संदेश करीता \"2\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8722,8 +8640,8 @@ msgid "" + "format and local time zone." + msgstr "" + "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक (वेळक्षेत्र वेगळे असल्यास स्थानीय वेळसह) दाखवा. " +-"वापरकर्ता शिफारसीय " +-"रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." ++"वापरकर्ता शिफारसीय रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य " ++"दाखवा." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8735,8 +8653,7 @@ msgid "" + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " +-"मांडणी " +-"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." ++"मांडणी आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8784,9 +8701,8 @@ msgid "" + "to the other available plugins." + msgstr "" + "जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. " +-"पूर्वनिर्धारीत " +-"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार " +-"नाही." ++"पूर्वनिर्धारीत यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन " ++"करीता शोध घेणार नाही." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8800,10 +8716,9 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले " +-"जाते. आढळल्यास, ते " +-"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. " +-"दूरस्थ प्तावही (जसे " +-"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." ++"जाते. आढळल्यास, ते स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत " ++"पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे की LDAP) स्वसंपन्न करीता " ++"चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8817,9 +8732,9 @@ msgid "" + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" +-"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक " +-"मेल " +-"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." ++"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून " ++"जंक मेल पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला " ++"जातो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8832,9 +8747,8 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय " +-"कार्यान्वीत " +-"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ " +-"दर्शविले जाईल." ++"कार्यान्वीत केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती " ++"मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -8846,8 +8760,7 @@ msgid "" + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" + "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक " +-"\"headername=value" +-"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." ++"\"headername=value\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8879,8 +8792,7 @@ msgid "" + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "एव्हल्युशन सुरू झाल्यावर नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. यामध्ये आउटबॉक्स् " +-"पासून संदेश पाठवणे " +-"देखील समाविष्टीत आहे." ++"पासून संदेश पाठवणे देखील समाविष्टीत आहे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8893,10 +8805,8 @@ msgid "" + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "एव्हल्युशन सुरू झाल्यावर \"प्रत्येक X मिनिटांकरीता नवीन संदेशकरीता तपासणी " +-"करतो\" " +-"पर्यायविना सर्व सक्रीय खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. ह्या " +-"पर्यायचा वापर " +-"फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." ++"करतो\" पर्यायविना सर्व सक्रीय खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. " ++"ह्या पर्यायचा वापर फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8908,8 +8818,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण " +-"करतो. अवधी " +-"किमान 30 सेकंद असायला हवी." ++"करतो. अवधी किमान 30 सेकंद असायला हवी." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -9001,11 +8910,9 @@ msgid "" + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" +-"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व " +-"हेड्डर मुल्यचे " +-"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे " +-"विभाजीत केले " +-"जातील" ++"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर " ++"व हेड्डर मुल्यचे स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व " ++"मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले जातील" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9034,8 +8941,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "पूर्वनिर्धारितपणे बाहेर जाणाऱ्या संदेशांनामध्ये चेहरा अंतर्भुत करायचे. हे " +-"तपासण्यापूर्वी चित्र " +-"निश्चित करणे आवश्यक आहे, नाहीतर काहिच होत नाही." ++"तपासण्यापूर्वी चित्र निश्चित करणे आवश्यक आहे, नाहीतर काहिच होत नाही." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9088,9 +8994,8 @@ msgid "" + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" + "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी कोणत्या प्रकारचे आवाज करायचे. \"false\" असल्यास, " +-"\"notify-" +-"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" व \"notify-" +-"sound-use-theme\" किजकडे दुर्लक्ष केले जाते." ++"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" व " ++"\"notify-sound-use-theme\" किजकडे दुर्लक्ष केले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9106,8 +9011,8 @@ msgstr "चालवण्याजो� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "\"notify-sound-play-file\" हे \"true\" असल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच " + "चालवण्याजोगी साउंड फाइल." +@@ -9122,8 +9027,7 @@ msgid "" + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" + "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवाज फाइल चालवायचे. 'notify-sound-file' कितर्फे " +-"साउंड फाइलचे " +-"नाव दिले जाते." ++"साउंड फाइलचे नाव दिले जाते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9143,11 +9047,9 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"मेल दाखवण्याकरीता वापरण्याजोगी मोड. \"normal\" मुळे एव्हल्युशनचा सर्वोत्म भाग " +-"दाखवला " +-"जातो, \"prefer_plain\" मुळे मजकूर भाग वापरले जाते, अस्तित्वात असल्यास, व " +-"\"only_plain" +-"\" एव्हल्युशनला सोपे मजकूर दाखवण्यास प्रेरित करते" ++"मेल दाखवण्याकरीता वापरण्याजोगी मोड. \"normal\" मुळे एव्हल्युशनचा सर्वोत्म " ++"भाग दाखवला जातो, \"prefer_plain\" मुळे मजकूर भाग वापरले जाते, अस्तित्वात " ++"असल्यास, व \"only_plain\" एव्हल्युशनला सोपे मजकूर दाखवण्यास प्रेरित करते" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9162,9 +9064,8 @@ msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" +-"दिनदर्शिका कुठे प्रकाशीत करायची, त्याकरीता कि लक्ष्यांची सूची निर्देशीत करते. " +-"प्रत्येक मूल्य " +-"एका लक्ष्यवर प्रकाशनकरीता XML निर्देशीत करते." ++"दिनदर्शिका कुठे प्रकाशीत करायची, त्याकरीता कि लक्ष्यांची सूची निर्देशीत करते." ++" प्रत्येक मूल्य एका लक्ष्यवर प्रकाशनकरीता XML निर्देशीत करते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9172,6 +9073,7 @@ msgid "" + "message body." + msgstr "" + "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Skip development warning dialog" +@@ -9192,6 +9094,7 @@ msgid "" + "View." + msgstr "" + "जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9206,7 +9109,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "Evolution ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9217,7 +9121,8 @@ msgstr "ऑफलाइन फोल्� + msgid "" + "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." + msgstr "" +-"ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे." ++"ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची " ++"आहे." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable express mode" +@@ -9246,8 +9151,7 @@ msgid "" + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" + "विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". " +-"टूलबार सेट " +-"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." ++"टूलबार सेट करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9475,7 +9379,8 @@ msgstr "विनास्वाक्� + msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." +-msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." ++msgstr "" ++"हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" +@@ -9540,8 +9445,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. " +-"बाहेरील वापरकर्त्यास " +-"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." ++"बाहेरील वापरकर्त्यास या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण " ++"अशक्य आहे." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9553,6 +9458,7 @@ msgid "" + "the content of this message." + msgstr "" + "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." ++"" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" +@@ -9565,15 +9471,14 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. " +-"बाहेरील वापरकर्त्यास या " +-"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." ++"बाहेरील वापरकर्त्यास या संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" + +@@ -9821,11 +9726,11 @@ msgstr "काढून टाका(_R) + msgid "_Show field in View" + msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "चढता क्रम" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "उतरता क्रम" + +@@ -10817,12 +10722,10 @@ msgid "" + "of file it is from the list." + msgstr "" + "Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " +-"आहे ते " +-"नीवडा.\n" ++"आहे ते नीवडा.\n" + "\n" + "तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा " +-"प्रयत्न " +-"करेल." ++"प्रयत्न करेल." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10860,10 +10763,8 @@ msgid "" + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" + "पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, " +-"नेटस्केप, एल्म्, " +-"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " +-"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " +-"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." ++"नेटस्केप, एल्म्, आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. " ++"तुम्हाला पुन्हा प्रयत्न करायचे असेल्यास, कृपया \"मागील\" बटन दाबा." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10906,8 +10807,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" + "या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " +-"तुम्हाला " +-"मार्गदर्शन करील." ++"तुम्हाला मार्गदर्शन करील." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -10989,8 +10889,7 @@ msgid "" + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" + "वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " +-"वापरकर्त्यांनी " +-"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." ++"वापरकर्त्यांनी त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11018,7 +10917,7 @@ msgstr "शोध (_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11040,7 +10939,7 @@ msgstr "पत्त्यांचे � + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "संपर्क" + +@@ -11183,13 +11082,13 @@ msgstr "पानाच्या तळ� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "मेल" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" + +@@ -11203,19 +11102,19 @@ msgstr "नाव:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL प्रमाणपत्रकरीता विश्वासर्हता अनिश्चित करा (_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "वापरकर्ता" + +@@ -11258,10 +11157,10 @@ msgstr "\"{0}\" नावाची फ� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " +-"पुनः लिहले " +-"जाईल." ++"पुनः लिहले जाईल." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" +@@ -11336,6 +11235,7 @@ msgid "" + "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" + "पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले." ++"" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +@@ -11349,7 +11249,7 @@ msgstr "मेमो लिस्ट ब + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11387,74 +11287,74 @@ msgstr "" + "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " + "ओढत आणा." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" + msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d घटक)" + msgstr[1] "%s (%d घटक)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "रचना(_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "इच्छिक (_C)" + +@@ -11683,9 +11583,11 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" +-"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर करेल" ++"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर " ++"करेल" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 + #, c-format +@@ -11744,60 +11646,59 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" + "त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "संदेश पाठवत आहे" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "इनबॉक्स" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "मसुदे" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "आइटबॉक्स" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "पाठवलेले" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11809,26 +11710,27 @@ msgstr "प्रारूप" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले नाही" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -11873,7 +11775,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' पासून मेल प्राप्त करत आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11881,57 +11783,57 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त " +-"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश " +-"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" ++"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा " ++"त्यापेक्षाजास्त फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित " ++"करा->संदेश फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" + "मूळ त्रुटी: %s होती" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" + msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "रद्द केले." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "संपन्न." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" +@@ -11973,8 +11875,7 @@ msgstr "'%s' - %s करीता सर + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12018,15 +11919,15 @@ msgstr "खाते नाव" + msgid "Default" + msgstr "पूर्वनिर्धारीत" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" + +@@ -12158,8 +12059,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती " +-"मेल सह " +-"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." ++"मेल सह पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची " ++"आवश्यकता नाही." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12932,7 +12833,8 @@ msgstr "प्रेक्षकास � + + #: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +-msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" ++msgstr "" ++"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" + + #: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." +@@ -13153,9 +13055,11 @@ msgid_plural "" + "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " + "them?" + msgstr[0] "" +-"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" ++"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट " ++"करायचे?" + msgstr[1] "" +-"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" ++"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट " ++"करायचे?" + + #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" +@@ -13178,11 +13082,6 @@ msgstr[1] "संदेश" + msgid "Parsing message" + msgstr "संदेश वाचत आहे" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" +@@ -13191,31 +13090,31 @@ msgstr "लागू करण्या� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1323 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" + msgstr "" +-"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" +-"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" ++"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-" ++"${Month}-${Day} वर ${Sender} लिहिले:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1329 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1334 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----मुळ संदेश-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2477 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2896 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2897 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." + +@@ -13690,7 +13589,7 @@ msgstr "हे संदेश पुन + msgid "Message Filters" + msgstr "संदेश फिल्टर्स्" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s कडून संदेश" +@@ -13864,8 +13763,7 @@ msgid "" + "filtered as junk" + msgstr "" + "दिलेल्या अंतर्भुत माहितीसह जुळणाऱ्या शीर्षकाचे सर्व नवीन ईमेल्स्ला " +-"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर " +-"केले जाईल" ++"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर केले जाईल" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -13979,8 +13877,7 @@ msgid "" + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" + "ईमेल अपघात व वैताग टाळण्यासाठी, खालील नीवडलेली कृतीकडे लक्ष्य देण्यापूर्वी " +-"खात्रीकरीता " +-"विचारा:" ++"खात्रीकरीता विचारा:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14041,8 +13938,6 @@ msgid "Quoted" + msgstr "क्वोट केलेले" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:54 +-#| msgctxt "ReplyForward" +-#| msgid "Do Not Quote" + msgctxt "ReplyForward" + msgid "Do not quote" + msgstr "अवतरण करू नका" +@@ -14180,7 +14075,8 @@ msgstr "ऍनिमेशन प्र� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" ++msgstr "" ++"HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14356,8 +14252,8 @@ msgid "" + "This server does not support this type of authentication and may not support " + "authentication at all." + msgstr "" +-"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य " +-"करत नाही." ++"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन " ++"सहाय्य करत नाही." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +@@ -14369,8 +14265,7 @@ msgid "" + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" + "तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा " +-"बहुतांश पासवर्ड " +-"लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." ++"बहुतांश पासवर्ड लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14415,10 +14310,8 @@ msgstr "" + "आहे.\n" + "\n" + "बरेच ईमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, " +-"जोडल्यास, तुमचे " +-"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक " +-"तरी प्रति: " +-"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " ++"जोडल्यास, तुमचे संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे " ++"टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14428,10 +14321,8 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "अने‍क ईमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक " +-"असतात. हे शिर्षक " +-"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: " +-"किंवा CC: " +-"ग्राहक मिळवा." ++"असतात. हे शिर्षक जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही " ++"कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: ग्राहक मिळवा." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14441,8 +14332,7 @@ msgstr "अवैध पत्तास� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"खालील श्रोता वैध मेल पत्ता:\n" ++msgstr "खालील श्रोता वैध मेल पत्ता:\n" + "{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14453,8 +14343,7 @@ msgstr "अवैध पत्त्य� + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"खालील श्रोत्यांना वैध मेल पत्ता:\n" ++msgstr "खालील श्रोत्यांना वैध मेल पत्ता:\n" + "{0} म्हणून ओळखले गेले नाही" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14468,9 +14357,8 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही वैयक्तिरित्या प्रतिसाद " +-"देत आहात, परंतु सूची " +-"तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत आहे. तुम्हाला नक्की पुढे " +-"जायचे?" ++"देत आहात, परंतु सूची तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत " ++"आहे. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14483,8 +14371,8 @@ msgid "" + "proceed?" + msgstr "" + "मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही प्रतिसाद देत आहात, परंतु " +-"तुम्ही प्रेषककरीता " +-"वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" ++"तुम्ही प्रेषककरीता वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. तुम्हाला " ++"नक्की पुढे जायचे?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14495,9 +14383,8 @@ msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" +-"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेले आहे. " +-"तुम्हाला नक्की " +-"सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" ++"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेले आहे." ++" तुम्हाला नक्की सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14511,8 +14398,7 @@ msgid "" + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" + "कृपया वैध ईमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या " +-"बाजूचे प्रति: बटन " +-"दाबून तुम्ही ईमेल पत्ता शोधू शकता." ++"बाजूचे प्रति: बटन दाबून तुम्ही ईमेल पत्ता शोधू शकता." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14535,8 +14421,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून " +-"टाकायचे?" ++"तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी " ++"काढून टाकायचे?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14551,8 +14437,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास " +-"खात्री आहे का?" ++"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी " ++"आपणास खात्री आहे का?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14681,10 +14567,8 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "सर्च फोल्डर्समध्ये दाखवलेले फोल्डर्स्, प्रत नाही आहे. सर्च फोल्डरपासून काढून " +-"टाकल्यास संदेश " +-"प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून टाकले जाईल. " +-"तुम्हाला नक्की हे संदेश " +-"काढून टाकायचे?" ++"टाकल्यास संदेश प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून " ++"टाकले जाईल. तुम्हाला नक्की हे संदेश काढून टाकायचे?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14822,8 +14706,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" + "एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी नीवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ " +-"फोल्डर, किंवा " +-"दोन्ही नीवडा." ++"फोल्डर, किंवा दोन्ही नीवडा." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -14839,8 +14722,7 @@ msgstr "" + "\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" + "\n" + "तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य " +-"जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " +-"करण्याकरीता निवड करू शकता." ++"जोडण्याकरीता, किंवा रद्द करण्याकरीता निवड करू शकता." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14868,16 +14750,13 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण mbox पासून Maildir करीता बदलले. एव्हल्युशन पुढे " +-"जाण्यापूर्वी " +-"आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. तुम्हाला आता " +-"स्थानांतरीत वायचे?\n" ++"एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण mbox पासून Maildir करीता बदलले. एव्हल्युशन " ++"पुढे जाण्यापूर्वी आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. " ++"तुम्हाला आता स्थानांतरीत वायचे?\n" + "\n" + "जुणे mbox फोल्डर्स् साठवण्याकरीता एक mbox खाते निर्माण केले जाईल. डाटा " +-"सुरक्षितपणे " +-"स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता स्थानांतरीत " +-"करत असल्यास " +-"डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." ++"सुरक्षितपणे स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता " ++"स्थानांतरीत करत असल्यास डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14897,8 +14776,7 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना " +-"स्वीकारत " +-"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." ++"स्वीकारत नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14948,8 +14826,7 @@ msgid "" + "subfolders." + msgstr "" + "यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून " +-"चिन्हाकृत केले " +-"जातील." ++"चिन्हाकृत केले जातील." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 + msgid "Close message window." +@@ -15086,8 +14963,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "{0} नावाचे जोड लपवलेली फाइल आहे व त्यामध्ये संवेदनशील डाटा असू शकतो. " +-"पाठवण्यापूर्वी कृपया " +-"पुनरावलोकन करा." ++"पाठवण्यापूर्वी कृपया पुनरावलोकन करा." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15230,10 +15106,8 @@ msgid "" + "by changing the query above." + msgstr "" + "कोणतेहि संदेश शोध अटीकरीता प्रात्र ठरत नाही. ड्रॉप डाउन सूचीतून नवीन संदेश " +-"फिल्टर दाखवा " +-"हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून किंवा चौकशी बदलून " +-"शोध अटि " +-"बदला." ++"फिल्टर दाखवा हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून " ++"किंवा चौकशी बदलून शोध अटि बदला." + + #: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." +@@ -15349,7 +15223,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "संपर्क (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" + +@@ -15359,7 +15233,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "संपर्क यादी (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" + +@@ -15369,7 +15243,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "पत्ता वही (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" + +@@ -15382,56 +15256,63 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard म्हणून साठवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15439,149 +15320,149 @@ msgstr "नीवडलेल्या � + msgid "_Rename..." + msgstr "नाव बदलवा (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "लोड करणे थांबवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "संपर्क उघडा (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "सद्य संपर्क पहा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "कृती (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "नष्ट करा(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "उभे दृश्य(_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "न जुळलेले" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15590,53 +15471,53 @@ msgstr "न जुळलेले" + msgid "Advanced Search" + msgstr "प्रगत शोध" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" + +@@ -15826,8 +15707,7 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "डाटा व सेटिंग्स्च्या बॅककरीता, एव्हल्युशन पहिले बंद करणे आवश्यक आहे. पुढे " +-"जाण्यापूर्वी कृपया " +-"तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." ++"जाण्यापूर्वी कृपया तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15846,10 +15726,9 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "डाटा व सेटिंग्स् पुनःसाठवण्याकरीता, पहिले एव्हल्युशन बंद करा. कृपाय पुढे " +-"जाण्यापूर्वी " +-"विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. यामुळे सध्याचे एव्हल्युशन " +-"डाटा व " +-"सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः प्राप्त करा." ++"जाण्यापूर्वी विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. यामुळे " ++"सध्याचे एव्हल्युशन डाटा व सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः " ++"प्राप्त करा." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15952,8 +15831,7 @@ msgid "" + "LDAP server." + msgstr "" + "ह्या पद्धतीचा वापर एव्हल्युशनतर्फे वापरले जाईल. यास \"ईमेल पत्त्याचा वापर " +-"करत आहे\" " +-"करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." ++"करत आहे\" करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -15993,10 +15871,9 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "सर्च व्याप्ति तुम्हाला डिरेक्ट्री ट्री कसे विस्तारित करायचे ते ठरवते. " +-"\"सबट्री\" च्या सर्च " +-"व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. \"एक स्तर\"ची शोध " +-"व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " +-"खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." ++"\"सबट्री\" च्या सर्च व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. \"एक " ++"स्तर\"ची शोध व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट " ++"केले जाईल." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16370,50 +16247,50 @@ msgstr "ईमेल पत्याव� + msgid "Publishing Information" + msgstr "प्रकाशन माहिती" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "नवीन दिनदर्शिका" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "नियुक्ती (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "सभा (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "दिनदर्शिका (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" + +@@ -16422,7 +16299,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका � + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" + +@@ -16437,8 +16314,8 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे " +-"कायमच्या खोडल्या जातील. " +-"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." ++"कायमच्या खोडल्या जातील. तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार " ++"नाहीत." + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16514,12 +16391,6 @@ msgstr "काढूण टाका (_e + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" +@@ -16776,29 +16647,39 @@ msgstr "वेब पेज उघडा + msgid "Print the selected memo" + msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "दिनदर्शिका %s मध्ये घटना स्थानांतरीत करत आहे" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "दिनदर्शिका %s मध्ये घटनाचे प्रत बनवत आहे" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1504 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "Searching previous matching event" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1525 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" + msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" + msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1554 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य" + +@@ -16895,7 +16776,7 @@ msgstr "नवीन मेमो या + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" + +@@ -17023,7 +16904,7 @@ msgstr "नवीन कार्या� + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" + +@@ -17044,8 +16925,7 @@ msgid "" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" + "पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली " +-"जातील. तुम्ही पुढे " +-"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" ++"जातील. तुम्ही पुढे गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" + "\n" + "खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" + +@@ -17457,8 +17337,7 @@ msgid "" + "assigned task:" + msgstr "" + "%s, %sतर्फे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " +-"दाखवली " +-"आहे:" ++"दाखवली आहे:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format +@@ -17643,165 +17522,165 @@ msgstr "मेमोज् (_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "साठवा (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "घटक वाचता आले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "कार्य माहिती पाठविली" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "मेमो माहिती पाठविली" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "दिनदर्शिका साठवा" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +@@ -17809,35 +17688,35 @@ msgstr "" + "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " + "नाहीत" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" + "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "काहिच नाही" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "साधारण स्वीकारलेले" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" + +@@ -17852,7 +17731,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -18388,61 +18268,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d निवडले, " + msgstr[1] "%d निवडले, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d काढूण टाकले" + msgstr[1] "%d काढूण टाकले" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d जंक" + msgstr[1] "%d जंक" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d नमुना" + msgstr[1] "%d नमुना" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d न पाठविलेले" + msgstr[1] "%d न पाठविलेले" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d पाठविले" + msgstr[1] "%d पाठविले" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d न वाचलेले, " + msgstr[1] "%d न वाचलेले, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d एकूण" + msgstr[1] "%d एकूण" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ट्रॅश" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" + +@@ -18547,11 +18428,9 @@ msgid "" + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" + "ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून " +-"परस्पर खाते " +-"शोधणे अशक्य." ++"परस्पर खाते शोधणे अशक्य." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 +-#| msgid "OAuth2" + msgid "OAuth" + msgstr "OAuth" + +@@ -18629,8 +18508,7 @@ msgid "" + "part to show." + msgstr "" + "अस्तित्वात असल्यास, सोपे मजकूर भाग दाखवा, नाहीतर एव्हल्युशनला शोमधील उत्तम " +-"भाग " +-"नीवडण्यास परवानगी द्या." ++"भाग नीवडण्यास परवानगी द्या." + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +@@ -18732,8 +18610,7 @@ msgstr "" + "Evolution वर आपले स्वागत आहे.\n" + "\n" + " पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " +-"ॲप्लिकेशन्स् पासून " +-"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." ++"ॲप्लिकेशन्स् पासून फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19027,8 +18904,7 @@ msgid "" + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" + "Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " +-"सूचविते, परंतु " +-"जोडणी शोधू शकले नाही." ++"सूचविते, परंतु जोडणी शोधू शकले नाही." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19093,9 +18969,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" + "\n" +-"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच " +-"तुमच्या मित्र " +-"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." ++"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. " ++"तसेच तुमच्या मित्र सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19113,52 +18988,52 @@ msgstr "Outlook एक्सप्रे + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "सुरक्षा:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "वैयक्तिक" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "अवर्गीकरण" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "सुरक्षीत" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "गोपनीय" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "गोपनीय" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "खूपच गोपनीय" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "काहिच नाही" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19166,11 +19041,11 @@ msgstr "" + "इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" + "\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "कि" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "मुल्य" +@@ -19193,11 +19068,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" ++msgstr "Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" + "Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19223,8 +19096,7 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत " +-"नाही. अन्य " +-"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." ++"नाही. अन्य संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19247,8 +19119,8 @@ msgid "" + "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" +-"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद " +-"करणे अशक्य आहे." ++"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल " ++"बंद करणे अशक्य आहे." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19299,7 +19171,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "प्रतिमा नाही" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "नीवडलेली फाइल वैध .png प्रतिमा नाही. त्रुटी: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19356,7 +19229,8 @@ msgstr "यादी पासून स + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 + msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +-msgstr "हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा" ++msgstr "" ++"हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 + msgid "Mailing _List" +@@ -19392,8 +19266,7 @@ msgid "" + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" + "या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी " +-"आहे. अधिक " +-"माहिती सूची यादी मालकांना करा." ++"आहे. अधिक माहिती सूची यादी मालकांना करा." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19407,9 +19280,8 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"\"{0}\" हया URL ईमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, " +-"किंवा " +-"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" ++"\"{0}\" हया URL ईमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू " ++"शकतात, किंवा पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" + "\n" + "संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." + +@@ -19447,8 +19319,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे " +-"समावेष आढळले " +-"नाही.\n" ++"समावेष आढळले नाही.\n" + "\n" + "हेड्डर: {0}" + +@@ -19564,12 +19435,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +-"हे सर्व समाविष्ट " +-"करायचे?" ++"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" + msgstr[1] "" + "इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +-"हे सर्व समाविष्ट " +-"करायचे?" ++"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19581,12 +19450,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +-"सर्व समाविष्ट " +-"करायचे?" ++"सर्व समाविष्ट करायचे?" + msgstr[1] "" + "कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +-"सर्व समाविष्ट " +-"करायचे?" ++"सर्व समाविष्ट करायचे?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19631,8 +19498,7 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय आहे, इव्हेंट येथे निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +-"इतर " +-"दिनदर्शिका पसंत करा." ++"इतर दिनदर्शिका पसंत करा." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19640,8 +19506,7 @@ msgid "" + "task list, please." + msgstr "" + "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे कार्य निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +-"इतर कार्य सूची " +-"पसंत करा." ++"इतर कार्य सूची पसंत करा." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" +@@ -19649,8 +19514,7 @@ msgid "" + "memo list, please." + msgstr "" + "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे मेमो निर्माण करणे अशक्य. कृपया, इतर " +-"कार्य सूची " +-"पसंत करा." ++"कार्य सूची पसंत करा." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." +@@ -19701,9 +19565,8 @@ msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" +-"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " +-"उपफोल्डर " +-"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" ++"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर " ++"व उपफोल्डर अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -19714,7 +19577,6 @@ msgid "In Current _Folder Only" + msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +-#| msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgid "Mark Me_ssages as Read" + msgstr "सर्व संदेशांना वाचले, असे चिन्ह लावा (_s)" + +@@ -20019,7 +19881,7 @@ msgstr "निवडलेले सा� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20059,10 +19921,8 @@ msgid "" + "an email you are replying to." + msgstr "" + "ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], $ORIG[from], " +-"$ORIG[to] किंवा " +-"$ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी " +-"इमेलपासून प्राप्त " +-"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." ++"$ORIG[to] किंवा $ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, ज्यास प्रतिसाद " ++"देण्याजोगी इमेलपासून प्राप्त मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20138,9 +19998,9 @@ msgstr "वापरकर्ता स� + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 + msgid "translator-credits" + msgstr "" +-"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके <" +-"sandeep.shedmake@gmail." +-"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." ++"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , " ++"2009, 2010." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 + msgid "Evolution Website" +@@ -20391,21 +20251,21 @@ msgstr "सद्याचे दृश� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s वापरा" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "नवीन" + +@@ -20452,11 +20312,9 @@ msgstr "" + "आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"धन्यवाद\n" ++msgstr "धन्यवाद\n" + "Evolution संघ\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20471,8 +20329,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "निर्देशीत घटक दाखवणारे एवल्युशन सुरू करा. 'मेल', 'दिनदर्शिका', 'संपर्क', " +-"'कार्य', व " +-"'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" ++"'कार्य', व 'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20549,8 +20406,8 @@ msgstr "पूर्वीच्या � + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20575,19 +20432,15 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "एवल्युशन यापुढे आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारणांकरीता समर्थन पुरवत " +-"नाही. तरी " +-"विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर एवल्युशन 3 " +-"करीता सुधारीत " +-"करणे." ++"नाही. तरी विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर " ++"एवल्युशन 3 करीता सुधारीत करणे." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" ++msgstr "प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" + "\n" + "विश्वास मांडणी संपादीत करा:" + +@@ -20766,9 +20619,8 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, " +-"तुम्ही या " +-"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख " +-"केला जात नाही" ++"तुम्ही या प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे " ++"ठराविक उल्लेख केला जात नाही" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20777,8 +20629,8 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत " +-"नाहीत, तर या " +-"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" ++"नाहीत, तर या सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली " ++"असेल त्याप्रमाणे" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20797,20 +20649,16 @@ msgstr "नवीन पासवर्� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"याला पाठविले:\n" ++msgstr "याला पाठविले:\n" + " विषय: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"याने पाठविले:\n" ++msgstr "याने पाठविले:\n" + " विषय: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20877,8 +20725,7 @@ msgid "" + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" + "या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र " +-"व करार आणि " +-"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." ++"व करार आणि पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21174,2818 +21021,3 @@ msgstr "शेवटच्या दि� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "स्थितीसह(_S)" +- +-#~ msgid "First day of the week" +-#~ msgstr "सप्ताहचा पहिला दिवस" +- +-#~ msgid "Monday is a work day" +-#~ msgstr "सोमवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Tuesday is a work day" +-#~ msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Wednesday is a work day" +-#~ msgstr "बुधवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Thursday is a work day" +-#~ msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Friday is a work day" +-#~ msgstr "शुक्रवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Saturday is a work day" +-#~ msgstr "शनिवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "Sunday is a work day" +-#~ msgstr "रविवार कामाचा दिवस आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +-#~ "\"week-start-day-name\" instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व याचा वापर करू नका. त्याऐवजी \"week-" +-#~ "start-day-name\" याचा वापर करा." +- +-#~ msgid "(Deprecated) Work days" +-#~ msgstr "(वापर नाही) कामाचे दिवस" +- +-#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +-#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +-#~ msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड" +- +-#~| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +-#~ msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +-#~ msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा स्वयंरित्या लोड करा" +- +-#~ msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +-#~ msgstr "वापरकर्ता संवादमध्ये संदेश शीर्षक कोसळले आहे किंवा नाही" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" +- +-#~| msgid "Default forward style" +-#~ msgid "(Deprecated) Default forward style" +-#~ msgstr "(वापर नाही) पूर्वनिर्धारित फारवर्ड शैली" +- +-#~| msgid "Default reply style" +-#~ msgid "(Deprecated) Default reply style" +-#~ msgstr "(वापर नाही) Default reply style" +- +-#~| msgid "All Accounts" +-#~ msgid "Open _Online Accounts" +-#~ msgstr "ऑनलाइन खाते उघडा (_O)" +- +-#~| msgid "_Always" +-#~ msgid "_Yes, Always" +-#~ msgstr "होय, नेहमी (_Y)" +- +-#~| msgid "Never" +-#~ msgid "_No, Never" +-#~ msgstr "कधिच नाही (_N)" +- +-#~| msgid "Failed to save messages to disk." +-#~ msgid "Failed to mark messages as read." +-#~ msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावण्यास अपयशी." +- +-#~| msgid "Start in offline mode" +-#~ msgid "Send mail also when in offline _mode" +-#~ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत देखील मेल पाठवा (_m)" +- +-#~| msgid "Enter the password for '%s'" +-#~ msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +-#~ msgstr "'%s', टोकन '%s' करिता पासवर्ड द्या" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "संख्या" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +-#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +-#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +-#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " +-#~ "दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s उघडत आहे" +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ईमेल संरचना" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर मूल्याचा वापर " +-#~ "करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +-#~ "यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " +-#~ "माहिती दाखविण्यासाठी वापरले जातील." +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" +- +-#~| msgid "No data source found for UID '%s'" +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' करीता अथॉरिटेटिव्ह नेमसर्व्हर आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "संदेश पाठवा" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "निनावी" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "एक" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "उप" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "समर्थनीय शोध बेस" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "सर्व्हर (_v):" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "प्रवेश (_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "शोध बेस(_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "शोध गाळक" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत " +-#~ "शोध \"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "कालबाह्य(_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "मार्ग:" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "मेमो दाखल करतोय" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "कार्य दाखल करतोय" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "प्राप्त करण्याजोगी पूर्वनिश्चित IMAP शीर्षके नीवडा.\n" +-#~ "टिप, शीर्षकाची मोठी संख्या डाउनलोडकरीता जास्त वेळ घेते." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "कस्टम मथळे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके ठरवा." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "स्वीकार करा (_c)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "चौकशी (_S)..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "अपरिचित त्रुटी." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s तपासत आहे" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FILE" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "एम्बेड करण्याजोगी सॉकेटचे ID" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "सॉकेट" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "कृपया पूर्ण नाव द्या." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "कृपया ईमेल पत्ता द्या." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "दिलेला ईमेल पत्ता वैध नाही." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "कृपया पासवर्ड द्या." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "नेहमी (SSL)" +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "शक्य तेव्हा (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "वैयक्तिक तपशील:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ईमेल पत्ता:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "तपशील:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "सर्व्हर प्रकार:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "सर्वर पत्ता:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "एंक्रिप्शनचा वापर करा:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ईमेल ॲप्लिकेशनचा वापर करण्यासाठी खाते सेटअप करणे आवश्यक आहे. खाली तुमचा ईमेल पत्ता व " +-#~ "पासवर्ड द्या व आम्ही इतर सर्व सेटिंग्स् वारून पाहू. स्वयं शक्य नसल्यास तुम्हाला सर्व्हर " +-#~ "तपशील पाठवा लागेल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "माफ करा, मेल स्वयं प्राप्त करण्यासाठी सेटिंग्स् सुस्थित करणे अशक्य. कृपया खाली प्रविष्ट " +-#~ "करा. नुकतेच दिलेल्या तपशीलसह सुरवात करण्याचा प्रयत्न केला आहे परंतु वापरकर्त्यातर्फे त्यास " +-#~ "बदलणे आवश्यक असू शकते." +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "खाते संरचीत करण्यासाठी एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय निर्देशीत करू शकता." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "मेल पाठवण्यासाठी आता सेटिंग्स् आवश्यक. अनुमान करायचा प्रयत्न केला परंतु खात्री " +-#~ "करण्यासाठी तपासणी आवश्यक." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "खात्याकरिता पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स् निर्देशीत करणे शक्य आहे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "सर्व्हरशी जोडणीचा प्रयत्न करण्यापूर्वी व मेल प्राप्त करण्यापूर्वी पुनः एकदा तपासणी करा." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "पुढे - येणारे ईमेल" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "येणारे ईमेल" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "पुढे - ईमेल पाठवत आहे" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "मागे - ओळख" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "पुढे - पर्याय प्राप्त करत आहे" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "पर्याय प्राप्त करत आहे" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "मागे - येणारे ईमेल" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "पुढे - खाते पूर्वावलोकन करा" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "पुढे - पूर्वनिर्धारीत" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "मागे - पर्याय प्राप्त करत आहे" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "मागे - ईमेल पाठवत आहे" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "खातेचे पुनरावलोकन करा" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "समाप्ति" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "मागे - पाठवत आहे" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution सह Google संपर्क सेटअप करा" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution सह Google दिनदर्शिका सेटअप करा" +- +-#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +-#~ msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश सुरू करावा लागेल." +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google खाते सेटिंग्स्:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution सह Yahoo दिनदर्शिका सेटअप करा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "Yahoo दिनदर्शिकांचे नामांकन firstname_lastname असे केले जाते. दिनदर्शिका नाव " +-#~ "निर्माण करायचा प्रयत्न झाला आहे. कृपया अयोग्य असल्यास कृपया दिनदर्शिका नावाची " +-#~ "खात्री करा व पुनः द्या." +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo खाते सेटिंग्स्:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo दिनदर्शिका नाव:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "पासवर्ड:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "टॅब बंद करा" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "खाते सहाय्यक" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s संपादित करा..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "नवीन खाते समाविष्ट करा" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "खाते व्यवस्थापन" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "सेटिंग्स्" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "खाते '%s' करीता ट्रांस्पोर्ट प्राप्ति अशक्य" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "चाचणी घटक (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "स्रोतची चाचणी करा (_S)" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "नवीन चाचणी स्रोत निर्माण करा" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन " +-#~ "वापरताना तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत " +-#~ "वाढवला पाहिजे" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त " +-#~ "करू शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त " +-#~ "करण्यासाठी कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी " +-#~ "आढळू शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "मजकूरकरीता शोधा" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(नकाशा)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "नकाशा" +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books" +-#~ msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "अलार्म कार्यक्रम" +- +-#~ msgid "Calendars to run alarms for" +-#~ msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता." +- +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "घटना ग्रेडीएंट" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "घटना पारदर्शिकता" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "का इं दिनदर्शिका." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या " +-#~ "बिंदू स्थितीमध्ये आहे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी " +-#~ "महिन्याची स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "" +-#~ "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI" +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "अवैध घटक" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "अलार्म संपादीत करा" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "अलार्म जोडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "अलार्म" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "अलार्म" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "प्रकार (_T):" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "सतर्कता (_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "काहीच नाही" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "अलार्म(_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "समुह (_G):" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "प्रवर्ग (_i)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "परत घडत आहे" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" +-#~ msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " आणि " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "%s वा दिवस " +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "%s %s यांचा" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" +-#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "एकूण %d वेळ" +-#~ msgstr[1] "एकूण %d वेळ" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", समाप्ती" +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "आरंभ" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "समाप्ती" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "iCalendar माहिती" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "iCalendar त्रुटी" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "" +-#~ "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "सभेचे निवेदन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "सभा अद्ययावतन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "सभा उत्तर" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "सभा रद्द केले" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "अयोग्य सभा संदेश" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "कार्याविषयी माहिती" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "कार्याचे निवेदन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "कार्य अद्ययावतन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "कार्य रद्द करणे" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "बाब पाठवली!\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "क्रिया निवडा:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "अद्ययावत करा" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "नकार" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--प्रति--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका संदेश" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "दिनांक:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "संयोजक:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "सर्वर संदेश:" +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "यांस अलार्म आहे." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "यांस अलार्म आहे." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" +-#~ "\n" +-#~ "खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "मेल नष्ट करा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Receiving" +-#~ msgstr "सुरक्षा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "कधीच नाही" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sending" +-#~ msgstr "सुरक्षा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी संरचना" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी संरचना" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ह्या संगणकावर" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s (...)" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Evolution त्रुटी" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "आत्ता पासून %d दिवस" +-#~ msgstr[1] "आत्ता पासून %d दिवस" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "%d दिवसांपूर्वी" +-#~ msgstr[1] "%d दिवसांपूर्वी" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "डीबग लॉग करा" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "सेकंद." +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "संदेश लॉग करा:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "त्रुटी" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "त्रुटी" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "सावधानता व त्रुटी" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "डीबग" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले " +-#~ "आहे.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s परवाना करार" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" +-#~ "कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" +-#~ "आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "काहीच नाही" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "काहीच नाही" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "मेल संरचना" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " +-#~ "प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "खाते व्यवस्थापन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच " +-#~ "वापरले जाईल." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "मिनीटे (_t)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-#~ msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " +-#~ "अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "पूर्णत्व वेळ" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "ओव्हरड्यू:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "प्रमाणे" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "`%s' प्राप्त केले" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +-#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +-#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +-#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +-#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +-#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +-#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +-#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +-#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +-#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +-#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "खाते यादी" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " +-#~ "ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "समान रांग ऊंची" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / " +-#~ "4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "अक्षर संच (_h):" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "पुसून टाका (_a)" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "पुसून टाका (_r)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "मेलपेटी ठिकाण" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "" +-#~ "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "मेमो छापा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +-#~ msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "निवडा (_e)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर निवडा" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Junk Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर निवडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर निवडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Trash Folder" +-#~ msgstr "फोल्डर निवडा" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "मेल पाठवत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "संदेश पाठवा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "सर्वर माहिती" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "स्वाक्षरी (_u):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +-#~ "वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "गतिक रुंदी (_a):" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "सद्याची फोल्डर" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "पत्ते" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "वर्णन" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "सर्वर (_e):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "साठा %s उघडत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Could not write data: " +-#~ msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "सेवा तपासत आहे" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +-#~ msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " +-#~ "करीता पाठवा?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "पावती पाठवा" +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा " +-#~ "किंवा बदलवा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त " +-#~ "LDAP सर्वरशी जुळवणी करेल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त " +-#~ "LDAP सर्वरशी जुळवणी करेल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. " +-#~ "याचा अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण " +-#~ "होईल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण " +-#~ "स्थानाची यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या " +-#~ "व्यवस्थापकाला विचारा." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP सर्वर" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "कार्ड" +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "वेब वर" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "हवामान" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s वर त्रुटी:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "साठवा..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "काहीच नाही" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Python चाचणी प्लगइन" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "स्थानिक पत्ता वही" +- +-#~ msgid "_Add attachment..." +-#~ msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "इनलाइन vCards" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा." +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..." +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा" +- +-#~ msgid "Backup and Restore" +-#~ msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती" +- +-#~ msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे " +-#~ "जाण्यापूर्वी याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत " +-#~ "आहात. Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन " +-#~ "कार्यन्वीत करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " +-#~ "पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " +-#~ "नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " +-#~ "आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन " +-#~ "कार्यन्वीत करा." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter जंक फिल्टर" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "समाप्ती" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "संपर्क करीता शोधा..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "" +-#~ "आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "संपर्क करीता शोधा..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "Hula समर्थन" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "URL (_U):" +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "SSL वापरा(_S)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा." +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV समर्थन" +- +-#~ msgid "_Customize options" +-#~ msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "फाइलचे नाव (_n):" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "उघडल्यानंतर" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "फाइल बदल केल्यावर" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "वारंवारता" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा." +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "हवामान: धुके" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "हवामान: पाऊस" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "हवामान: " +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ठिकाण निवडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "काहीच नाही" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "ऐकक (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "हवामान दिनदर्शिका" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्रोत" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "प्राधान्यकृत पत्ता पुस्तक व दिनदर्शिका पूर्वनिर्धारीत प्रमाणे चिन्हाकृत करा." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "सर्व्हर(_S):" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " +-#~ "प्रविष्ट करा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "दिनदर्शिका (_C):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "प्राप्य यादी (_l)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Google दिनदर्शीका" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "विषयसूची" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "वायफळ मेल संरचना..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "मेल पुन्हा पाठविले" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' पासून संदेश\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "वायफळ संरचना" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "वायफळ मेल संरचना" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "वायफळ यादी (_J)" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "कार्यान्वित(_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "वायफळ यादी (_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की " +-#~ "करायचे?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "तुमचे GroupWise खाते फाइन-ट्यून करा." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपयशी" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "खाते "{0}" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया फोल्डर वृक्ष तपासा." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "खाते आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "अवैध वापरकर्ता" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" नुरूप प्रॉक्सी दाखलन अपयशी ठरले. कृपया आपला इमेल पत्ता तपासा व " +-#~ "पुन्हा प्रयत्न करा." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "वापरकर्ता "{0}" करीता प्रॉक्सी प्रवेश लागू केला जाऊ शकत नाही" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "वापरकर्ता निर्देशीत करा" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "तुम्ही आधिपासूनच या वापरकर्ता करीता प्रॉक्सी परवानगी प्रदान केली आहे." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी अधिकार प्रदान करण्याकरीता वैध वापरकर्ता नाव निर्देशीत करावे लागेल." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता "{0}" सह फोल्डर सहभागीय करणे अशक्य" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "तुम्हाला सभा ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "तुम्हाला पुनःसभा करीता पुनःपाठवायचे ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "तुम्हाला मूळ घटक पुनःप्राप्त करायचे ?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "श्रोताच्या मेलबॉक्स पासून मूळ काढून टाकले जाईल." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ही पुनः सभा आहे" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा बनवले जाईल." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "यामुळे अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा निर्माण होईल. वारंवारता नीयम पुनः द्यावे " +-#~ "लागेल." +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "संपर्क (_t)..." +- +-#~ msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "वापरकर्ते" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "सहभागीय नाही (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "यासह सहभागीय (_S)..." +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "सहभाग (_S)" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "प्रवेश परवानगी" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "जोडा/संपादन करा" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "संपर्क (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "लिहा (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "वाचा (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "उपयोक्ता जोडा" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "वाटप" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "इच्छिक सूचना" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "जोडा " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "संदेश स्थिती" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "विषय:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "पासून:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "निर्माण दिनांक:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "श्रोता: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "पोहचविले: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "उघडले: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "स्वीकारले: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "काढूण टाकले: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "नाकारले: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "पूर्ण केले: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "पुरविले नाही: " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n" +-#~ "\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n" +-#~ "जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा." +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Evolution ची मेल सूचना" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "%2$s वेळेत\n" +-#~ "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "%2$s वेळेनंतर\n" +-#~ "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "नवीन ईमेल" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. " +-#~ "तुम्हाला नवीन घटना तरीही बनवायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. " +-#~ "तुम्हाला तरीही नवीन घटना बनवायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. " +-#~ "तुम्हाला तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +-#~ "नवीन घटना कसेहीकरून बनवायचे?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +-#~ "नवीन घटना कसेहीकरून बनवायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +-#~ "कार्य कसेहीकरून बनवायचे?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +-#~ "कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमो समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +-#~ "मेमो कसेहीकरून बनवायचे?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +-#~ "मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin जंक फिल्टर" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा." +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "विषय थ्रेडींग" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft Outlook पासूनचे TNEF (winmail.dat) जोडण्या डिकोड करा." +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF डिकोडर" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "इनलाइन vCards" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV संपर्क" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना URL" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "संरचना आवृत्ती" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना " +-#~ "कार्यान्वीत करतो." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. " +-#~ "वापरकर्तानाव \"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" " +-#~ "GConf कि पासून प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/." +-#~ "gnome2_private/Evolution परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "Proxy संरचना पद्धती" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "प्रॉक्सी संरचना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system " +-#~ "settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use " +-#~ "proxy configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना " +-#~ "वापरा." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये." +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " +-#~ "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन " +-#~ "वरील प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन " +-#~ "वरील प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "या कि अंतर्गत प्रत्यक्षरित्या, व प्रॉक्सी विना जुळलेले (सक्रीय असल्यावर) यजमानची यादी " +-#~ "समाविष्टीत आहे. मुल्य यजमाननाव, क्षेत्र (प्रारंभिक वाइल्डकार्ड जसे की *.foo.com चा " +-#~ "वापर करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " +-#~ "192.168.0.0/24) असे असू शकते." +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" +- +-#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution FAQ (_F)" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " +-#~ "पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "विसरा (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ई-मेल पत्ता" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "शिष्टाचार" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "फाइलचेनाव (_F):" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" +diff -up evolution-3.8.5/po/or.po.translations evolution-3.8.5/po/or.po +--- evolution-3.8.5/po/or.po.translations 2013-05-31 16:34:57.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/or.po 2014-01-16 10:59:32.814470520 +0100 +@@ -1,55 +1,23 @@ + # translation of evolution.master.or.po to Oriya + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-#: ../shell/main.c:574 + # Subhransu Behera , 2006. + # Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. ++# mgiri , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.master.or\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 16:21+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 18:30+0530\n" +-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +-"Language-Team: Oriya \n" +-"Language: or\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-20 04:10-0500\n" ++"Last-Translator: mgiri \n" ++"Language-Team: Oriya \n" ++"Language: or\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -61,8 +29,7 @@ msgid "" + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" + "ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସେବକକୁ ପହଞ୍ଚି ହେବନାହିଁ କିମ୍ବା ସେବକ ନାମକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ବନାନ " +-"କରାଯାଇ ନାହିଁ " +-"କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି।" ++"କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ଅକାମି ହୋଇଯାଇଛି।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -74,11 +41,10 @@ msgid "" + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." + msgstr "" +-"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ବନାନ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି " +-"ବ୍ୟବହାର " +-"କରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅନେକ " +-"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ " +-"ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାପ୍ସ ଲକ ଅନ ଥାଇପାରେ।" ++"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତର ବନାନ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ ଲଗଇନ " ++"ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। " ++"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅନେକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାପ୍ସ ଲକ " ++"ଅନ ଥାଇପାରେ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -91,10 +57,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "ଏହି LDAP ସର୍ଭର LDAP ର କୌଣସି ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ, ଯାହାକି ଏହି " +-"ଫଳନକୁ ସମର୍ଥନ " +-"କରିନପାରେ ଅଥବା ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏପାରେ। ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ପାଇଁ " +-"ଆପଣଙ୍କର " +-"ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" ++"ଫଳନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନପାରେ ଅଥବା ଏହା ଭୁଲ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏପାରେ। ସମର୍ଥିତ " ++"ସନ୍ଧାନ ଆଧାର ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -135,8 +99,7 @@ msgid "" + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ "{0}" କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।ଆପଣ " +-"ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ " +-"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" ++"ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -181,9 +144,8 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କକୁ ଗୋଟିଏ ଠିକଣାରୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ " +-"ଚେଷ୍ଟାକରୁଛନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ " +-"ଉତ୍ସରୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ " +-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"ଚେଷ୍ଟାକରୁଛନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଏହାକୁ ଉତ୍ସରୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଆପଣ " ++"ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -222,8 +184,7 @@ msgid "" + "with the same address anyway?" + msgstr "" + "ଏହି ସମ୍ପର୍କର ଇ-ଡାକ ଠିକଣା କିମ୍ବା ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ତଥାପି ସମାନ ଠିକଣା " +-"ଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ " +-"କାର୍ଡକୁ ଯୋଡିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"ଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ କାର୍ଡକୁ ଯୋଡିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -240,8 +201,7 @@ msgid "" + "you like to add them anyway?" + msgstr "" + "ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ ଯୋଗକରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି " +-"କି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହାକୁ ଯୋଗ " +-"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" ++"କି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହାକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -261,8 +221,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "'{0}' ନାମକ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଅଛି।ଆପଣ ତଥାପି " +-"ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା " +-"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" ++"ଏହାରୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -285,8 +244,7 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' ଟି ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ " +-"ନାହିଁ। ଦୟାକରି " +-"ସମ୍ପର୍କ ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" ++"ନାହିଁ। ଦୟାକରି ସମ୍ପର୍କ ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -328,10 +286,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML ଡାକ ପାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁଥାଏ (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "ଇ-ଡାକ" +@@ -448,8 +406,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "ବାର୍ଷିକୀ (_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" + +@@ -459,8 +417,8 @@ msgstr "ବାର୍ଷିକୀ" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "ଜନ୍ମଦିନ" + +@@ -500,25 +458,25 @@ msgstr "ଠିକଣା (_A):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" + +@@ -531,52 +489,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +@@ -603,11 +561,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ (_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"ସମ୍ପର୍କ ତଥ୍ଯଟି ଅବୈଧ ଅଟେ:\n" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତଥ୍ଯଟି ଅବୈଧ ଅଟେ:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -795,8 +751,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "ଏହି ସମ୍ପର୍କର ନାମ କିମ୍ବା ଇ-ମେଲ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ରହିଛି।ଆପଣ ତଥାପି ଏହି " +-"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ " +-"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" ++"ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -808,7 +763,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ସମ୍ପର୍କ:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" + +@@ -828,24 +783,24 @@ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ସମ� + msgid "New Contact:" + msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମିଶାନ୍ତୁ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ଇ-ଡାକ ଏହା ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -888,7 +843,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" + +@@ -909,7 +864,8 @@ msgstr "" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +-msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" ++msgstr "" ++"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ (%s) ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 + msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +@@ -962,7 +918,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "ପରିବାର ନାମ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "ଡାକ ନାମ" + +@@ -1019,7 +975,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN ଫୋନ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "ମୋବାଇଲ ଫୋନ" + +@@ -1058,7 +1014,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "କମ୍ପାନୀ " + +@@ -1081,12 +1037,12 @@ msgid "Role" + msgstr "ଭୂମିକା" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "ପରିଚାଳକ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "ସହକାରୀ" + +@@ -1107,12 +1063,12 @@ msgid "Categories" + msgstr "ବିଭାଗ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "ଜୀବନସାଥୀ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + +@@ -1121,12 +1077,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମ୍ୟାପ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." + +@@ -1159,22 +1113,18 @@ msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ଏହି ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ।" + +@@ -1228,158 +1178,154 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କ:" + msgid "evolution minicard" + msgstr "evolution ମିନିକାର୍ଡ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "ପାଖକୁ ନୂତନ ସଂଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "ମେଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ %s" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "ମ୍ୟାପ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "ବିଭାଗ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "ଭିଡିଓ ଗପସପ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "ଫୋନ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "ଫ୍ଯାକ୍ସ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "ଠିକଣା" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "ୱେବ ଲଗ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଶୀର୍ଷକ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "ବ୍ଲୋଗ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଏହି ବହିଟିକୁ ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର " +-"ପାଇଁ ଚିହ୍ନିଟ " +-"କରାଯାଇନାହିଁ ଅଥବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆହରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ " +-"ଠିକଣା ବହିକୁ ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" ++"ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଏହି ବହିଟିକୁ ଅଫଲାଇନ " ++"ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚିହ୍ନିଟ କରାଯାଇନାହିଁ ଅଥବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆହରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି " ++"ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକଣା ବହିକୁ ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଥରେ ଧାରଣ " ++"କରନ୍ତୁ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ପଥ %s ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂ " +-"ସେହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ସେଟ କରାଯାଇଛି।" ++"ସେହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ସେଟ କରାଯାଇଛି।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "Evolutionର ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ LDAP ସମର୍ଥନ ନାହିଁ। LDAP କୁ Evolution ରେ ବ୍ୟବହାର " +-"କରିବା ପାଇଁ " +-"LDAP-ସକ୍ରିୟ Evolution ପ୍ୟାକେଜକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ।" ++"କରିବା ପାଇଁ LDAP-ସକ୍ରିୟ Evolution ପ୍ୟାକେଜକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "ଏହି ଠିକଣା ବହିକୁ ଖୋଲାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ମାନେ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଭୁଲ URI ଭରଣ ହୋଇଛି, " +-"ଅଥବା ସର୍ଭରଟି " +-"ଅପହଞ୍ଚ ଅଟେ।" ++"ଅଥବା ସର୍ଭରଟି ଅପହଞ୍ଚ ଅଟେ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "ବିସ୍ତୃତ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1393,7 +1339,7 @@ msgstr "" + "ଫଳାଫଳ ସୀମାକୁ\n" + "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭର ପସନ୍ଦରେ ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1401,58 +1347,57 @@ msgid "" + "preferences for this address book." + msgstr "" + "ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟ ସର୍ଭର ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି କିମ୍ବା ସୀମାଟି ଏହି " +-"ଠିକଣା ବହିକୁ ବିନ୍ୟାସିତ " +-"ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଟି\n" ++"ଠିକଣା ବହିକୁ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନଟି\n" + "ଅଧିକ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଥବା ସମୟ ସୀମାକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସର୍ଭରର\n" + "ପସନ୍ଦରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ।" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" + "ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" + "ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନକୁ ସଂସାଧନ କରିବାରୁ ମନା କରିଦେଲା। %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "ପ୍ରଶ୍ନଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପଚରା ଗଲାନାହିଁ। %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "ତାଲିକା" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "ଏଠାରେ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +@@ -1541,8 +1486,7 @@ msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" + "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ତ୍ରୁଟି, ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --help " +-"ବିକଲ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର " +-"କରନ୍ତୁ।" ++"ବିକଲ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1600,13 +1544,13 @@ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅ� + msgid "_Snooze" + msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବିରତି (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1624,7 +1568,7 @@ msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସମୟ ବ + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1632,52 +1576,52 @@ msgid "days" + msgstr "ଦିନଗୁଡିକ" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "ଘଣ୍ଟା" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "ମିନିଟ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "କୌଣସି ସାରାଂଶ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution ସ୍ମରଣକାରୀ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" + msgstr[1] "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %d ଟି ସତର୍କ ବାଣୀ ଅଛି" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "ଚେତାବନୀ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1688,14 +1632,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି। ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ " +-"ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବା " +-"ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:\n" ++"ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ମୋତେ ପୁନର୍ବାର ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" + +@@ -1742,8 +1685,7 @@ msgid "" + "the meeting is canceled." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ ସଭା ବାତିଲ " +-"ହୋଇଛି ବୋଲି " +-"ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" ++"ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1772,8 +1714,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " +-"କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁଅପସାରଣ " +-"କରାଯାଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" ++"କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1797,8 +1738,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବାତିଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନପଠାନ୍ତି, ତେବେ ଅନ୍ୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ " +-"ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ଅପସାରଣ " +-"ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" ++"ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ଅପସାରଣ ହୋଇଛି ବୋଲି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1863,7 +1803,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "ଏହି {0} କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " + "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +@@ -1874,7 +1815,8 @@ msgstr "" + "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୂଚନାକୁ ଅପସାରଣ କରିଦିଆଯିବ ଏବଂ ତାହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " + "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" +@@ -1891,14 +1833,14 @@ msgstr "" + "କରିନାହାନ୍ତି।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "" +@@ -1907,7 +1849,8 @@ msgstr "" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." + msgstr "" +-"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ।" ++"ଆପଣ ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷିତ " ++"ହୋଇନାହିଁ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" +@@ -1916,7 +1859,8 @@ msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 + msgid "You have changed this task, but not yet saved it." + msgstr "" +-"ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିନାହାନ୍ତି।" ++"ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ " ++"କରିନାହାନ୍ତି।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 + msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +@@ -1938,8 +1882,7 @@ msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" + "ଇମେଲ ଆମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ପଠାଯିବ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର " +-"ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " +-"ଦିଅନ୍ତୁ।" ++"ଦେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1969,8 +1912,7 @@ msgid "" + "this task." + msgstr "" + "ଇମେଲ ଆମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମସ୍ତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ପଠାଯିବ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଏହି " +-"କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ " +-"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯିବ।" ++"କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯିବ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1998,12 +1940,12 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ସାକ୍ଷାତକାରମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା " +-"ଏହି ସଂଲଗ୍ନକରେ " +-"ଫଳାଫଳ ନଷ୍ଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" ++"ଏହି ସଂଲଗ୍ନକରେ ଫଳାଫଳ ନଷ୍ଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +-msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++msgstr "" ++"ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କୁ ଆପଣ ଅଦ୍ୟତିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ସୂଚନା ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 + msgid "" +@@ -2051,8 +1993,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '{0}' କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ " +-"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ " +-"ଚାହାନ୍ତି କି?" ++"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +@@ -2064,8 +2005,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା '{0}' କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ " +-"ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ " +-"ଚାହାନ୍ତି କି?" ++"ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2077,8 +2017,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମେମୋ ତାଲିକା '{0}' କୁ ସର୍ଭରରୁ ବାହାର କରିଦେବ।ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ " +-"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ " +-"ଚାହାନ୍ତି କି?" ++"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2090,8 +2029,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କର ସାକ୍ଷାତକାରରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହାସାକ୍ଷାତକାର " +-"ବିଷୟରେ " +-"ଗୋଟିଏ ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" ++"ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2103,8 +2041,7 @@ msgid "" + "task is about." + msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ସାରାଂଶ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ସାକ୍ଷାତକାର " +-"ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ " +-"ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" ++"ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ ବିଚାର ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +@@ -2130,8 +2067,7 @@ msgid "" + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" + "'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ " +-"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +-"ବାଛନ୍ତୁ ଯାହାକି ସାକ୍ଷାତକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ।" ++"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯାହାକି ସାକ୍ଷାତକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2163,6 +2099,16 @@ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର � + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାଟି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ।" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '{0}' ରେ ଘଟଣାକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '{0}' ରେ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "ଦିବସ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +@@ -2223,19 +2169,19 @@ msgstr "ଅଟେ" + msgid "is not" + msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2315,30 +2261,46 @@ msgstr "ସାରାଂଶ ଧାରଣ + msgid "Description Contains" + msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କକୁ ପପ-ଅପ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ବଜାନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ଚାଳନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଇ-ଡାକ ପଠାନ୍ତୁ" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "ପୂର୍ବରୁ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "ପରେ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆରମ୍ଭ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "ମିନିଟ" +@@ -2351,77 +2313,61 @@ msgstr "ଘଣ୍ଟା" + msgid "day(s)" + msgstr "ଦିନ‍(ମାନ)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "ପୂର୍ବରୁ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "ପରେ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଆରମ୍ଭ" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଶେଷ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "ସ୍ମାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "ସ୍ମାରକ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ପୁନର୍ବାର ବଜାନ୍ତୁ (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସମୟ ପ୍ରାପ୍ତି" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "ସ୍ମାରକ ଧ୍ବନୀକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ଧ୍ବନୀ (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ:" + +@@ -2532,198 +2478,203 @@ msgstr "କୌଣସି ସାରାଂ� + msgid "Keep original item?" + msgstr "ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁକୁ ରଖିବେ କି?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସନ୍ତୁଳନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "ସହାୟତାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ବାଛନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "ବିଭାଜନ (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "ବିକଲ୍ପ (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "ବିଭାଗ (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆଗପଛକରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ (_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "ସାର୍ବଜନିକ (_b)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଭାବରେ ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ (_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "ଗୁପ୍ତ (_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "ଗୋପନୀୟତା ଭାବରେ ଶ୍ରେଣୀବିଭାଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "ଭୂମିକା କ୍ଷେତ୍ର (_o)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "ଭୂମିର" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "RSVP (_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "RSVP କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହାପାଇଁ ଆଗପଛ କରିଥାଏ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର (_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "ସ୍ଥିତି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର (_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରକାର ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "ଏହି ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇପାରେ ଯଦି କୌଣସି " + "ଅଦ୍ୟତନ ଆସିଥାଏ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!" + +@@ -2905,7 +2856,8 @@ msgstr "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +-msgstr "ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ସଙ୍ଗଠକ ନୁହଁନ୍ତି" ++msgstr "" ++"ଘଟଣାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ସଙ୍ଗଠକ ନୁହଁନ୍ତି" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +@@ -3030,7 +2982,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" + +@@ -3143,7 +3095,8 @@ msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "" +-"ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ଆୟୋଜକ ନୁହଁନ୍ତି" ++"ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ଆପଣ ଆୟୋଜକ " ++"ନୁହଁନ୍ତି" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 + #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +@@ -3246,7 +3199,7 @@ msgstr "ଚାଲୁ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "ପ୍ରଥମ" +@@ -3255,7 +3208,7 @@ msgstr "ପ୍ରଥମ" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" +@@ -3263,7 +3216,7 @@ msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" +@@ -3271,7 +3224,7 @@ msgstr "ତ୍ରୁତୀୟ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "ଚତୁର୍ଥ" +@@ -3279,7 +3232,7 @@ msgstr "ଚତୁର୍ଥ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "ପଞ୍ଚମ" +@@ -3287,7 +3240,7 @@ msgstr "ପଞ୍ଚମ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "ଅନ୍ତିମ" +@@ -3301,7 +3254,7 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତା� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "ପ୍ରଥମରୁ ଦଶମ" +@@ -3309,7 +3262,7 @@ msgstr "ପ୍ରଥମରୁ ଦଶମ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "ଏକାଦଶରୁ ବିଂଶତମ" +@@ -3317,7 +3270,7 @@ msgstr "ଏକାଦଶରୁ ବିଂ� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "ଏକବିଂଶରୁ ଏକତିଂଶ" +@@ -3359,7 +3312,7 @@ msgstr "ରବିବାର" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "ଏହା ଉପରେ" +@@ -3446,11 +3399,13 @@ msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମଗ� + msgid "Preview" + msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "ଏହି ଘଟଣା ସହିତ ମୋର ସତର୍କ ସୂଚନା ପଠନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "କେବଳ ନୂତନ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_o)" + +@@ -3543,7 +3498,7 @@ msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲ� + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3586,7 +3541,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "ଟାସ୍କ" + +@@ -3729,7 +3684,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "ନୋମ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3739,19 +3694,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3759,10 +3714,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3771,10 +3726,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3969,36 +3924,36 @@ msgstr "ସୃଷ୍ଟିହୋଇଥ� + msgid "Last modified" + msgstr "ଶେଷଥର ପରିବର୍ତ୍ତିତ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ପାଠ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିଥ କରୁଅଛି" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରୁଅଛି" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -4007,21 +3962,21 @@ msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "ସଙ୍ଗଠକ: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "ସମୟ: %s %s" +@@ -4042,7 +3997,7 @@ msgstr "ସମାପ୍ତ ତାରି� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "ଅଜଣା" +@@ -4068,35 +4023,35 @@ msgstr "ହଁ" + msgid "No" + msgstr "ନାଁ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "ଚେଷ୍ଟାକୃତ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" + +@@ -4115,8 +4070,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"ଭୌଗଳିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ: \n" ++msgstr "ଭୌଗଳିକ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -4138,22 +4092,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: \n" ++msgstr "ସମୟ ଏହି ଶୈଳୀରେ ରହିବା ଉଚିତ: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "ପୂର୍ବାହ୍ନ" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4165,13 +4117,13 @@ msgstr "ଅପରାହ୍ନ" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "ସପ୍ତାହ %d" +@@ -4293,8 +4245,8 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ" + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "" +-"ସର୍ଭର %s ରେ ଚାଳକ %s ଭାବରେ ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି ସୂଚନା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ " +-"ଭରଣ କରନ୍ତୁ" ++"ସର୍ଭର %s ରେ ଚାଳକ %s ଭାବରେ ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି ସୂଚନା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ " ++"ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format +@@ -4369,11 +4321,9 @@ msgstr "ସମାପ୍ତି ସମୟ + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"ସାରାଂଶ: %s\n" ++msgstr "ସାରାଂଶ: %s\n" + "ଅବସ୍ଥାନ: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4406,7 +4356,7 @@ msgid "Language" + msgstr "ଭାଷା" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4427,24 +4377,24 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ:" + msgid "Due: " + msgstr "ଦୋୟ: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "ଚୟିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +@@ -4455,7 +4405,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ମାର� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4465,31 +4415,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଟନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ କାର୍ଯ୍ୟ ଲଗାନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +@@ -4504,12 +4454,12 @@ msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ମନ + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "ନିର୍ମଳ କରୁଅଛି" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "ଜଣେ ଆୟୋଜକ ସେଟକରିବା ଉଚିତ।" + +@@ -4517,23 +4467,23 @@ msgstr "ଜଣେ ଆୟୋଜକ ସେ + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ଅତିକମରେ ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ଆବଶ୍ୟକ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ଘଟଣା ସୂଚନା" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" + +@@ -4541,7 +4491,7 @@ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର � + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" +@@ -4550,7 +4500,7 @@ msgstr "ସ୍ବୀକୃତ" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" +@@ -4562,7 +4512,7 @@ msgstr "ସାମୟିକଭାବେ � + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" +@@ -4571,7 +4521,7 @@ msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ" +@@ -4579,7 +4529,7 @@ msgstr "ପ୍ରତିନିଧିତ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ" +@@ -4587,7 +4537,7 @@ msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" +@@ -4595,7 +4545,7 @@ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" +@@ -4603,32 +4553,32 @@ msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "ଗଣକ-ପ୍ରସ୍ତାବ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା (%s to %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar ସୂଚନା" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ନୂତନ ଘଟଣାଟି ଅନ୍ୟ କାହା ସହିତ ସାମ୍ନା ସାମ୍ନି " + "ହୋଇଛି।" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସକୁ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତ୍ରୁଟି: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "ଆପଣ ସେହି ଘଟଣାର ଜଣେ ଶ୍ରୋତା ହୋଇଥିବେ।" + +@@ -5050,7 +5000,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "ପ୍ରକାର" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5068,12 +5018,12 @@ msgstr "ପ୍ରକାର" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ଆଫ୍ରୀକା/ଅବୀଡଜନ" +@@ -6717,7 +6667,8 @@ msgstr "S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷ� + + #: ../composer/e-composer-actions.c:429 + msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +-msgstr "ଆପଣଙ୍କର S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" ++msgstr "" ++"ଆପଣଙ୍କର S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ଏହି ସନ୍ଦେଶରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:435 + msgid "_Bcc Field" +@@ -6760,7 +6711,8 @@ msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" + msgstr "" +-"ଗ୍ରାହକ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୋଇ ସନ୍ଦେଶର ନକଲକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ" ++"ଗ୍ରାହକ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୋଇ ସନ୍ଦେଶର ନକଲକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକଣା ଭରଣ " ++"କରନ୍ତୁ" + + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" +@@ -6813,8 +6765,7 @@ msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "" + "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: କୌଣସି ହସ୍ତାକ୍ଷର ପ୍ରମାଣପତ୍ର " +-"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ " +-"କରାହୋଇନାହିଁ" ++"ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ସେଟ କରାହୋଇନାହିଁ" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format +@@ -6823,8 +6774,7 @@ msgid "" + "account" + msgstr "" + "ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ଖାତା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ " +-"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ " +-"କରାହୋଇନାହିଁ" ++"ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରାହୋଇନାହିଁ" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6867,8 +6817,7 @@ msgid "" + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" + "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ସମୟରେ Evolution ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ " +-"କରିଥାଏ। ସନ୍ଦେଶ " +-"କାଢ଼ିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥାଏ।" ++"କରିଥାଏ। ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ ତ୍ୟାଗ କରିବା ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6896,8 +6845,7 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " ସେଠାରେ କିଛି ସଂଲଗ୍ନକ ଆହରଣ କରାଯାଇଛି। ମେଲ ପଠାଇବା ଦ୍ୱାରା ବଳକା ଥିବା ସଂଲଗ୍ନ ବିନା " +-"ମେଲ " +-"ପଠାଯାଇଥାଏ" ++"ମେଲ ପଠାଯାଇଥାଏ" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6914,10 +6862,8 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "ଏହି ଲେଖକଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସନ୍ଦେଶଟି ସବୁଦିନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ ହୋଇଯିବ, " +-"ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହାକୁ " +-"ଆପଣଙ୍କର ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ। ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାରିଖରେ " +-"ଅଗ୍ରସର କରିବା " +-"ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" ++"ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କର ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ। ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ " ++"ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାରିଖରେ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6933,7 +6879,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "କାରଣ "{0}", ଆପଣ ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ମେଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ " + "ହୋଇପାରେ।" +@@ -7000,11 +6947,9 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"କାରଣ ଆପଣ ଅଫଲାଇନରେ କାମ କରୁଛନ୍ତି, ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାନୀୟ ଆଉଟବକ୍ସ ଫୋଲଡରରେ ସଂରକ୍ଷଣ " +-"ହେବ। " +-"ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଅନଲାଇନହେବେ ସେତେବେଳେ Evolution ର ସାଧନପଟିରେ ପଠାନ୍ତୁ/ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ " +-"କୁ କ୍ଲିକ " +-"କରି ପଠାଇପାରିବେ।" ++"କାରଣ ଆପଣ ଅଫଲାଇନରେ କାମ କରୁଛନ୍ତି, ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାନୀୟ ଆଉଟବକ୍ସ ଫୋଲଡରରେ " ++"ସଂରକ୍ଷଣ ହେବ। ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଅନଲାଇନହେବେ ସେତେବେଳେ Evolution ର ସାଧନପଟିରେ ପଠାନ୍ତୁ/" ++"ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ କୁ କ୍ଲିକ କରି ପଠାଇପାରିବେ।" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -7014,7 +6959,7 @@ msgstr "Evolution ସୂଚନା ବି + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଘଟଣା ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7089,6 +7034,9 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" ++"ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଆପଣ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ଅନୁପାତରେ କେଉଁଠି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ " ++"ପଟ୍ଟିକକୁ ରଖିବେ। \"0\" (କ୍ଲାସିକ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ତଳେ " ++"ରଖିଥାଏ। \"1\" (ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପରେ ରଖିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7122,8 +7070,7 @@ msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଠି� + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" +-msgstr "" +-"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ବଚ୍ଛିତ (ଅଥବା \"ପ୍ରାଥମିକ\") ଠିକଣାପୁସ୍ତକର UID\"ସମ୍ପର୍କ\" ଦୃଶ୍ୟ" ++msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ବଚ୍ଛିତ (ଅଥବା \"ପ୍ରାଥମିକ\") ଠିକଣାପୁସ୍ତକର UID\"ସମ୍ପର୍କ\" ଦୃଶ୍ୟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7180,8 +7127,7 @@ msgid "" + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" + "ସପ୍ତାହାନ୍ତକୁ ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଯାହାକି ଶନିବାର ଏବଂ " +-"ରବିବାରକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ " +-"ଦିବସରେ ରଖିଥାଏ" ++"ରବିବାରକୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସରେ ରଖିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +@@ -7190,7 +7136,8 @@ msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" + msgstr "" +-"ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚରାଯିବ କି" ++"ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚରାଯିବ " ++"କି" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Confirm expunge" +@@ -7256,8 +7203,7 @@ msgid "" + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" + "ଦ୍ୱିତୀୟ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ଦିବସ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯଦି ସେଟକରାଯାଇଛି। ମୂଲ୍ୟଟି " +-"'ସମୟ ମଣ୍ଡଳ' କି ରେ " +-"ବ୍ୟବହୃତ ସଦୃଶ" ++"'ସମୟ ମଣ୍ଡଳ' କି ରେ ବ୍ୟବହୃତ ସଦୃଶ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7276,9 +7222,8 @@ msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" + msgstr "" +-"'day_second_zones' ତାଲିକାରେ ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ ମଣ୍ଡଳଗୁଡ଼ିକର " +-"ସର୍ବାଧିକ " +-"ସଂଖ୍ୟା" ++"'day_second_zones' ତାଲିକାରେ ମନେରଖିବା ପାଇଁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ସମୟ " ++"ମଣ୍ଡଳଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7357,11 +7302,10 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"ଲୁଚାଇବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏକକ \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" କିମ୍ବା " +-"\"ଦିନ\"" ++"ଲୁଚାଇବାକୁ ଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏକକ \"ମିନଟ\", \"ଘଣ୍ଟା\" " ++"କିମ୍ବା \"ଦିନ\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7381,8 +7325,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ ପଟ୍ଟିକାର " +-"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ " +-"ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" ++"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7405,7 +7348,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Marcus Bains Line Color - Time bar" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "ସମୟ ପଟିରେ Marcus Bains Line ଆଙ୍କିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ଖାଲି)" + +@@ -7436,6 +7380,9 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" ++"ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ମେମୋ ତାଲିକା ଅନୁସାରେ କେଉଁଠି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ " ++"ପଟ୍ଟିକକୁ ରଖାଯିବ।\"0\" (କ୍ଲାସିକ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ମେମୋ ତାଲିକା ତଳେ " ++"ରଖିଥାଏ। \"1\" (ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ମେମୋ ତାଲିକା ପରେ ରଖିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7455,8 +7402,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମାନ୍ତରାଳ " +-"ପଟ୍ଟିକାର " +-"ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" ++"ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ ମାସ ଦୃସ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7533,8 +7479,7 @@ msgid "" + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" + "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଛୁଆ ପରି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା URL ନାମପଟି, %u କୁ ଇମେଲ ଠିକଣା " +-"ଏବଂ ପରିସର " +-"ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ %dର ଚାଳକ ଅଂଶ ପାଇଁ ବଦଳାଯାଇଛି" ++"ଏବଂ ପରିସର ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ %dର ଚାଳକ ଅଂଶ ପାଇଁ ବଦଳାଯାଇଛି" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7556,6 +7501,9 @@ msgid "" + "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " + "years" + msgstr "" ++"ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ଦିନ ଠାରୁ ଏହି ସମୟ ଆଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କେତେ ବର୍ଷ ଆଗକୁ ଯିବ ଅଥବା ପଛକୁ " ++"ଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇଥାଏ; ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " ++"ଦଶ ବର୍ଷ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7571,8 +7519,7 @@ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର � + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 + msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +-msgstr "" +-"ଯଦି \"true\", ତେବେ ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ଫଳକକୁ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" ++msgstr "ଯଦି \"true\", ତେବେ ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ଫଳକକୁ ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show the task preview pane" +@@ -7590,7 +7537,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +-msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର ବିଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" ++msgstr "" ++"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର ବିଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 + msgid "Vertical position for the tag pane" +@@ -7602,7 +7550,8 @@ msgstr "ଆଜି ପାଇଁ ବକୟ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "ବିଶେଷ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଆଲୋକିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆଜି ବାକି ଅଛି କି (କାର୍ଯ୍ଯ-ବକୟା-ଆଜି-ରଙ୍ଗ)" + +@@ -7615,9 +7564,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" +-"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ପୂର୍ବରୁ " +-"ବାକି ଅଛି। ବକୟା-" +-"କାର୍ଯ୍ୟ-ଆଲୋକିତ କରିବା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" ++"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ " ++"ପୂର୍ବରୁ ବାକି ଅଛି। ବକୟା-କାର୍ଯ୍ୟ-ଆଲୋକିତ କରିବା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7633,6 +7581,10 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" ++"ସେହି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ଅନୁସାରେ କେଉଁଠି " ++"ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ରଖାଯିବ। \"0\" (କ୍ଲାସିକ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ " ++"କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ତଳେ ରଖିଥାଏ। \"1\" (ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ କାର୍ଯ୍ୟ " ++"ତାଲିକା ପରେ ରଖିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7650,6 +7602,7 @@ msgstr "ବକୟା କାର୍ଯ୍� + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" + msgstr "" ++"ଏକ ବିଶେଷ ରଙ୍ଗ ସହିତ ବକୟା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଆଲୋକିତ କରିବା ଉଚିତ କି (କାର୍ଯ୍ୟ-ବକୟା-ରଙ୍ଗ)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" +@@ -7660,9 +7613,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" +-"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ପୂର୍ବରୁ " +-"ବାକି ଅଛି। ବକୟା-" +-"କାର୍ଯ୍ୟ-ଆଲୋକିତ କରିବା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" ++"କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଯାହାକି ଆଜି, \"#rrggbb\" ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ " ++"ପୂର୍ବରୁ ବାକି ଅଛି। ବକୟା-କାର୍ଯ୍ୟ-ଆଲୋକିତ କରିବା ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7682,18 +7634,19 @@ msgid "" + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" + "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ " +-"ମଣ୍ଡଳ,\"America/" +-"New York\" ପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା Olsen ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ତଥ୍ୟାଧାର ଅବସ୍ଥାନ" ++"ମଣ୍ଡଳ,\"America/New York\" ପରି ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା Olsen ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ତଥ୍ୟାଧାର " ++"ଅବସ୍ଥାନ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ସମୟ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "" +-"ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି " +-"ନୁହଁ" ++"ପୂର୍ବାହ୍ନ/ଅପରାହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚବିଶ ଘଣ୍ଟା ଶୈଳୀରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ " ++"କି ନୁହଁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 + msgid "Birthday and anniversary reminder" +@@ -7742,10 +7695,13 @@ msgstr "Evolution ସଂସ୍କରଣ + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" ++"Evolution ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣ, ଯାହାକୁ \"major.minor.micro\" ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ " ++"କରାଯାଇଥାଏ। ଏହାକୁ ପୁରୁଣାରୁ ନୂଆ ସଂସ୍କରଣକୁ ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ " ++"ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7820,6 +7776,10 @@ msgid "" + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" ++"ଏହି ମୂଲ୍ୟଟି ଏକ ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ହୋଇପାରେ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହା ତନ୍ତ୍ର ଛବି " ++"ଫୋଲଡରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବ, ସାଧାରଣତଃ ~/Pictures ରେ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ। ଏହି " ++"ଫୋଲଡରକୁନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥକୁ ସ୍ଥିତବାନ ଫୋଲଡରକୁ ସୂଚାଇନଥିବା ସମୟରେ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାର " ++"କରାଯାଇଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7855,6 +7815,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" + msgstr "" ++"ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ପ୍ରକୃତ " ++"ଲେଖକକୁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -7865,6 +7827,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " + "forwarded message follows" + msgstr "" ++"ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅଗ୍ରସର କରିଥାଏ, ତାହା ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯେ " ++"ଅଗ୍ରସର ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଟି ଏହିପରି ଭାବରେ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Original message" +@@ -7875,6 +7839,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" + msgstr "" ++"ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ ଯେତେବେଳେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ (ଉପର ଲିଖିତ), କହିଥାଏ " ++"ଯେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହିପରି ଭାବରେ ଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7887,6 +7853,9 @@ msgid "" + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." + msgstr "" ++"ସାଧାରଣ \"ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ\" ଆଚରଣ ପରିବର୍ତ୍ତେ, ଏହି ବିକଳ୍ପ 'ସମୂହ ଉତ୍ତର' " ++"ସାଧନପଟି ବଟନକୁ କେବଳ ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥାଏ ଯାହା ଫଳରେ " ++"ଆପଣ ସନ୍ଦେଶର ନକଲକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣ ଉତ୍ତରରେ ଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7899,8 +7868,7 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ସୂଚକ " +-"ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା " +-"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ସୂଚକଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" ++"ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ସୂଚକଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7947,8 +7915,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Bcc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +-"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +-"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" ++"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7960,8 +7927,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Cc\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +-"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +-"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" ++"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7973,8 +7939,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " +-"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +-"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" ++"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7986,8 +7951,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ " +-"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +-"କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" ++"ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7999,8 +7963,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ଖବରଶ୍ରେଣୀ ଦାଖଲ କରିବା ସମୟରେ \"Reply To\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ " +-"ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ " +-"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" ++"ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଖବର ଖାତା ବଛାହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8012,8 +7975,7 @@ msgid "" + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" + "ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ PGP or S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସକ୍ରିୟ " +-"କରନ୍ତୁଯେଉଁଥିରେ " +-"PGP or S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥାଏ।" ++"କରନ୍ତୁଯେଉଁଥିରେ PGP or S/MIME ହସ୍ତାକ୍ଷର ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8027,11 +7989,9 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ ମେଲ ଶୀର୍ଷକରେ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେପରି Outlook ଅଥବା GMail " +-"କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ " +-"ସଠିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ UTF-8 ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା " +-"ପଠାଯାଇଥାଏ, " +-"କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର " +-"କରନ୍ତି।" ++"କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ UTF-8 ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ " ++"ପାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥାଏ, କାରଣ ସେମାନେ RFC 2231କୁ ମାନନ୍ତି " ++"ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଭୁଲ RFC 2047 ମାନକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8044,8 +8004,8 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ଚାଳକମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଧରିଥାଏ ଯେଉଁଠି " +-"ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। " +-"ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" ++"ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେ ହସ୍ତାକ୍ଷରଟି ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ କିମ୍ବା " ++"ତଳେ ରଖାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8056,6 +8016,8 @@ msgid "" + "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " + "signature when composing a mail." + msgstr "" ++"ଆପଣ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପରିସୀମାକୁ ମେଲ ଲେଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସମୟରେ TRUE " ++"ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8068,9 +8030,18 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" ++"କିଛି ମେଲ ତାଲିକା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: ଶୀର୍ଷକକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ " ++"ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ, ଯଦିଚ ସେମାନେ Evolution କୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତର ପାଇଁ " ++"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥାନ୍ତି।ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ TRUE ସେଟ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: " ++"ଶୀର୍ଷକକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିଥାଏ, ଯାହା ଫଳରେ Evolution ଆପଣଙ୍କ " ++"ଅନୁସାରେ କାମ କରିଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା " ++"ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ, ଯେତେବେଳେ ଆପଣ 'ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ' " ++"କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବେ, ତାହା ସେହିପରି କାର୍ଯ୍ୟ କରିବ। ଏହା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: " ++"ଶୀର୍ଷକକୁ ତୁଳନା କରିବା ଅନୁସାରେ ତାଲିକା-ପୋଷ୍ଟ: ଶୀର୍ଷକ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ, ଯଦି " ++"ସେଠାରେ କିଛି ଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8082,6 +8053,9 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" ++"ଅନୁବାଦିତ 'Re' ଲେଖାଙ୍କନକୁ କୋମା ଦ୍ୱାର ପୃଥକ ତାଲିକାରେ ଏକ ବିଷୟ ପାଠ୍ୟରେ ଏଡ଼ାଇ " ++"ଦିଆଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦିଆଯାଇଥାଏ, ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ \"Re\" " ++"ଉପସର୍ଗ ସହିତ।ଏହାର ଏକ ଉଦାହରଣ ହେଉଛି 'SV,AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8101,8 +8075,8 @@ msgid "" + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" + "ଜୀବନାୟନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTML ମେଲରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଅନେକ ଚାଳକମାନେ ଜୀବନାୟନ " +-"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ପାଇଛନ୍ତିଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତି।" ++"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛନ୍ତିଏବଂ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥିତିଜ ପ୍ରତିଛବି ଦେଖିବାକୁ ପସନ୍ଦ " ++"କରନ୍ତି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -8119,7 +8093,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "" +-"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଣ୍ଡାକାର କରିବାକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" ++"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରେ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଣ୍ଡାକାର କରିବାକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ " ++"କରିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +@@ -8136,8 +8111,7 @@ msgid "" + "and folders." + msgstr "" + "ଖାଲିସ୍ଥାନ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ, ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଏବଂ " +-"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ " +-"କରନ୍ତୁ।" ++"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +@@ -8191,14 +8165,13 @@ msgstr "HTML ସନ୍ଦେଶ ପା� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTML ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ HTTP(S) ଉପରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ " +-"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"0\" - " +-"ନେଟର ପ୍ରତିଛବିକୁ କଦାପି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। \"1\" - ସମ୍ପର୍କୀୟ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ " +-"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ " +-"କରନ୍ତୁ। \"2\" - ନେଟ ବାହାରୁ ସର୍ବଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" ++"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"0\" - ନେଟର ପ୍ରତିଛବିକୁ କଦାପି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। \"1\" - " ++"ସମ୍ପର୍କୀୟ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"2\" - ନେଟ ବାହାରୁ " ++"ସର୍ବଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8223,15 +8196,14 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶ� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "ଏହି କି ଟି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି XML ସଂରଚନାର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଧାରଣ " +-"କରିଥାଏ, ଏବଂ " +-"ସେମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। XML ସଂରଚନାର ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି ହେଉଛି < " +-"ଶୀର୍ଷକ ସକ୍ରିୟ > " +-"- ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ଶୀର୍ଷକକୁ ମେଲ ଦ-ଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" ++"କରିଥାଏ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। XML ସଂରଚନାର ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀଟି " ++"ହେଉଛି < ଶୀର୍ଷକ ସକ୍ରିୟ > - ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ଶୀର୍ଷକକୁ ମେଲ ଦ-ଶ୍ୟରେ " ++"ଦର୍ଶାଯିବ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8281,8 +8253,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟରେ \"ସନ୍ଦେଶ\" ସ୍ତମ୍ଭରେ ଉଭୟ \"ଠାରୁ\" ଏବଂ \"ବିଷୟ\" ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ " +-"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ " +-"କରିଥାଏ" ++"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ କରିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8290,8 +8261,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + "ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟରେ \"ସନ୍ଦେଶ\" ସ୍ତମ୍ଭରେ ଉଭୟ \"ଠାରୁ\" ଏବଂ \"ବିଷୟ\" ସମାନ ଅକ୍ଷରରୂପ " +-"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ " +-"କରିଥାଏ।" ++"ପାଇଁ ନିର୍ଧାରଣ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8310,6 +8280,8 @@ msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "" ++"ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସନ୍ଧାନ " ++"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ଏହା କିଛି କରିନଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +@@ -8321,8 +8293,7 @@ msgid "" + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" + "ଏହି କି ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଏବଂ ପଢ଼ାସରିଲା ପରେ \"false\" ଭାବରେ ପୁଣି ସେଟ କରିଦିଆଯାଏ। " +-"ଏହା " +-"ତାଲିକାରେ ଥିବା ମେଲକୁ ଅବଛା କରିଥାଏ ଏବଂ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ।" ++"ଏହା ତାଲିକାରେ ଥିବା ମେଲକୁ ଅବଛା କରିଥାଏ ଏବଂ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8341,6 +8312,8 @@ msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" ++"ପଟ୍ଟିକ ଦୃଶ୍ୟରେ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହେବ କିମ୍ବା " ++"ବିସ୍ତାର ହେବ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ।\"0\" = ବିସ୍ତାରିତ ଏବଂ \"1\" = ନଷ୍ଟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8361,6 +8334,10 @@ msgid "" + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." + msgstr "" ++"ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଅନୁସାରେ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ କେଉଁଠି ରଖାଯିବ ତାହା ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ " ++"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। \"0\" (କ୍ଲାସିକ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା " ++"ତଳେ ରଖିଥାଏ। \"1\" (ଭୂଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟ) ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପରେ " ++"ରଖିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8408,8 +8385,7 @@ msgid "" + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "ଏହା ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଇବା " +-"ପାଇଁ ସେଟ କରିଥାଏ, ଯାହା " +-"ପରେ ଗୋଟିଏ '...' ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" ++"ପାଇଁ ସେଟ କରିଥାଏ, ଯାହା ପରେ ଗୋଟିଏ '...' ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8421,25 +8397,19 @@ msgid "" + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" + "ବିଶୟ ବସ୍ତୁ ମାଧ୍ଯମରେ ସୂତ୍ର ଫେରି ନଥାଏ ଯେତେବେଳେ In-Reply-To କିମ୍ବା ସନ୍ଦର୍ଭ " +-"ଶୀର୍ଷକ ସନ୍ଦେଶ " +-"ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" ++"ଶୀର୍ଷକ ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "ଥ୍ରେଡ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "ଏହି ସଂରଚନାଟି ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯେ ସୂତ୍ରଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେର ପ୍ରସାରିତ ଅଥବା " +-"ଭାଙ୍ଗିପଡ଼ିବା ଉଚିତ। " +-"Evolution ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ।" ++"ଭାଙ୍ଗିପଡ଼ିବା ଉଚିତ। Evolution ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8452,8 +8422,7 @@ msgid "" + "restart." + msgstr "" + "ଏବି ସଂରଚନା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ କାଳେ ସୂତ୍ରଟି ସନ୍ଦେଶ ତାରିଖ ବଦଳରେ ନୂତନ ତମ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ " +-"ଆଧାର କରି " +-"ସଜାହୋଇଥାଏ। Evolution ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" ++"ଆଧାର କରି ସଜାହୋଇଥାଏ। Evolution ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8466,6 +8435,10 @@ msgid "" + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" ++"ମେଲ ଦୃଶ୍ୟରେ ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ କିପରି ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ସଜଡ଼ାଯିବ ତାହା କହିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ " ++"ସତ୍ୟ ବୋଲି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ ସେତେବେଳେ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମାନୁସାରେ ସଜଡ଼ାଯାଇଥାଏ, ଏକ " ++"ବ୍ୟତିକ୍ରମ ହେଉଛି ଏହି କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ, ଅନ୍ୟଥା ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁସାରେ ସଜଡ଼ାଯାଇଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8493,6 +8466,9 @@ msgid "" + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" ++"ଯେତେବେଳେ ଆଉଟବକ୍ସକୁ ଫିଲଟର କରିସାରିବା ପରେ ସଫାକରାଯାଇଥାଏ। ଆଉଟବକ୍ସ ସଫାକରିବା କେବଳ " ++"ସେତେବେଳେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ କୌଣସି 'ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ' ଛଣା କାର୍ଯ୍ୟ " ++"ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଶେଷ କାର୍ୟ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଖାପାଖି ଗୋଟିଏ ମିନଟ ପରେହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8508,7 +8484,6 @@ msgid "" + msgstr "ବିନା ବିଷୟରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + +@@ -8527,6 +8502,7 @@ msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କାଟ� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" ++"ମେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଭରଣ ହୋଇନଥିବା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ପାଖକୁ ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" +@@ -8534,9 +8510,8 @@ msgid "" + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +-"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +-"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +-"ନକାଢ଼ି" ++"ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " ++"ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8558,8 +8533,7 @@ msgid "" + "receive HTML mail." + msgstr "" + "ଚାଳକ HTML ମେଲ ପଠାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯାହାକି HTML ମେଲ ଗ୍ରହଣ " +-"କରିବାକୁ " +-"ଚାହୁଁନଥାଏ।" ++"କରିବାକୁ ଚାହୁଁନଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +@@ -8571,8 +8545,7 @@ msgid "" + "they really want to do it." + msgstr "" + "ଯଦି ଚାଳକ 10 କିମ୍ବା ଅଧିକ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ସମୟରେ ଖାଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ, ତେବେ " +-"ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ " +-"ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି।" ++"ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ ସେମାନେ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8594,13 +8567,13 @@ msgid "" + "the search results." + msgstr "" + "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +-"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +-"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +-"ନକାଢ଼ି।" ++"ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " ++"ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" ++"& କୁ ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ଦ୍ୱାରା ନକଲ କରିବା କି ନାହିଁ ପଚାରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" +@@ -8609,10 +8582,16 @@ msgid "" + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" ++"ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 'କଦାପି ନୁହଁ' - ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ଟାଣିବା & ପକାଇବା ସହିତ ନକଲ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ, 'ସର୍ବଦା' - " ++"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ନପଚାରି ଟାଣିବା & ପକାଇବା ସହିତ ନକଲ କରିବାକୁ ଅନୁମତି " ++"ଦିଅନ୍ତୁ, ଅଥବା 'ପଚାରନ୍ତୁ' - (କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ) ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପଚାରିବ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" ++"ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଟାଣିବା & ପକାଇବା ଦ୍ୱାରା କୌଣସି ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବେ କି ନାହିଁ " ++"ପଚାରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" +@@ -8621,6 +8600,10 @@ msgid "" + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" ++"ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 'କଦାପି ନୁହଁ' - ଟାଣିବା & ପକାଇବା ସହିତ " ++"ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ, 'ସର୍ବଦା' - ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିବା & " ++"ପକାଇବା ସହିତ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ, ଅଥବା 'ପଚାରନ୍ତୁ' - (ଅଥବା ଅନ୍ୟ କୌଣସି " ++"ମୂଲ୍ୟ) ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପଚାରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8632,15 +8615,12 @@ msgid "" + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +-"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +-"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ " +-"ନକାଢ଼ି।" ++"ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କେବଳ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ " ++"ଫଳାଫଳରୁ ସହଜରେ ନକାଢ଼ି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +-#, fuzzy +-#| msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +-msgstr "ଏକାଧିକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" ++msgstr "ମେଲ ତାଲିକା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତରକୁ ନେବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" +@@ -8648,6 +8628,10 @@ msgid "" + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" ++"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " ++"ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ତାଲିକାଟି " ++"ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: ଶୀର୍ଷକକୁ ସେଟ କରିଥାଏ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର " ++"ଦିଅନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8659,20 +8643,24 @@ msgid "" + "reply to many people." + msgstr "" + "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ " +-"ବୋଲି ଚେତାବନୀ " +-"ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" ++"ବୋଲି ଚେତାବନୀ ଦେବା ପ୍ରମ୍ପ୍ଟକୁ ଏହା ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "" ++"ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ପଚାରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ " ++"ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" ++"ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 'କଦାପି ନୁହଁ' - ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ " ++"ନାହିଁ, 'ସର୍ବଦା' - ସର୍ବଦା ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଅଥବା 'ପଚାରନ୍ତୁ' - " ++"(ଅଥବା ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ) ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପଚାରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8697,12 +8685,11 @@ msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "ଶେଷଥର ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିଲା" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +-#, fuzzy +-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" +-"ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" ++"ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟରେ, ଜାନୁଆରୀ 1, 1970 (Epoch) " ++"ପରଠାରୁ ଦିନ ଆକାରରେ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +@@ -8718,8 +8705,7 @@ msgid "" + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" + "ଏହାର ତିନେଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂବଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। \"0\" ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ। \"1\" ଚେତାବନୀ " +-"ପାଇଁ। \"2\" " +-"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ।" ++"ପାଇଁ। \"2\" ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8731,6 +8717,9 @@ msgid "" + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." + msgstr "" ++"ପ୍ରକୃତ \"ତାରିଖ\" ଶୀର୍ଷକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ ସମୟ ସହିତ କେବଳ ଯଦି ସମୟ ମଣ୍ଡଳ " ++"ଭିନ୍ନ ହୋଇଥାଏ)। ଅନ୍ୟଥା ସର୍ବଦା ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ ଶୈଳୀ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ " ++"ସମୟ ମଣ୍ଡଳରେ \"ତାରିଖ\" ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8742,8 +8731,7 @@ msgid "" + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ନାମ:ରଙ୍ଗ " +-"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ " +-"ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ରଙ୍ଗ ହେଉଛି HTML ଶୋହଳମିକ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" ++"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି ରଙ୍ଗ ହେଉଛି HTML ଶୋହଳମିକ ସାଙ୍କେତିକରଣ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8775,11 +8763,11 @@ msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "ଶେଷଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଇକରି" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +-#, fuzzy +-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +-msgstr "ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟ. ଦିନ ଆକାରରେ epoch ପରଠାରୁ।" ++msgstr "" ++"ଶେଷ ଥର ପାଇଁ ଖାଲି ଜଙ୍କକୁ ଚଲାଯାଇଥିବା ସମୟରେ, ଜାନୁଆରୀ 1, 1970 (Epoch) ପରଠାରୁ " ++"ଦିନ ଆକାରରେ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +@@ -8791,11 +8779,9 @@ msgid "" + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" +-"ଏହା ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ, ଯଦିଚ ସେଠାରେ ଏକାଧିକ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। " +-"ଯଦି ସେହି " +-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଏହା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " +-"ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ " +-"ଖସିପଡ଼ିବ ନାହିଁ।" ++"ଏହା ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ, ଯଦିଚ ସେଠାରେ ଏକାଧିକ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ " ++"ଅଛି। ଯଦି ସେହି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଏ, ତେବେ " ++"ଏହା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ଖସିପଡ଼ିବ ନାହିଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8809,10 +8795,8 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "ଠିକଣାବହିକୁ ପ୍ରେରକ ଇମେଲ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି ମିଳେ, ଏହା ସ୍ପାମ ହେବା ଉଚିତ " +-"ନୁହଁ। " +-"ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଏହା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ। ଏହା ମନ୍ଥର ହୋଇପାରେ, ଯଦି ସୁଦୂର " +-"ଠିକଣା ବହି (LDAP " +-"ପରି) ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ।" ++"ନୁହଁ। ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଏହା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ। ଏହା ମନ୍ଥର ହୋଇପାରେ, ଯଦି " ++"ସୁଦୂର ଠିକଣା ବହି (LDAP ପରି) ସ୍ୱୟଂସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8827,10 +8811,8 @@ msgid "" + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" + "ଏହି ବିକଳ୍ପଟି କି ଲୁକଅପ-ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହିରେ " +-"ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ କି " +-"ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ ଜଣା ସମ୍ପର୍କ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ " +-"ମାଧ୍ଯମରେ ଜଟିଳ ଛଣା " +-"ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" ++"ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ ଜଣା ସମ୍ପର୍କ " ++"ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଯାଇଥିବା ମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ଜଟିଳ ଛଣା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8844,9 +8826,8 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଯଦି " +-"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ " +-"କରାଯାଏ ଏବଂ ସେହି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀତ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚ ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ " +-"କରାଯାଇଥାଏ।" ++"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ ଏବଂ ସେହି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀତ କରାଯାଇଥାଏ, ଏହାକୁ " ++"ଯାଞ୍ଚ ଗତିକୁ ଉନ୍ନତ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -8858,8 +8839,7 @@ msgid "" + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" + "ଜଟିଳତା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ତାଲିକା " +-"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଶୈଳୀ " +-"\"ଶୀର୍ଷକ ନାମ=ମୂଲ୍ୟ\" ବାକ୍ୟାଂଶ ଆକାରରେ ଅଛି।" ++"ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ଶୈଳୀ \"ଶୀର୍ଷକ ନାମ=ମୂଲ୍ୟ\" ବାକ୍ୟାଂଶ ଆକାରରେ ଅଛି।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8890,6 +8870,8 @@ msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" ++"Evolution ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। " ++"ଏଥିରେ ମଧ୍ଯ ଆଉଟବକ୍ସରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8901,6 +8883,10 @@ msgid "" + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" ++"Evolution ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ\"ପ୍ରତ୍ୟେକ X ମିନଟରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ " ++"କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ କେବଳ " ++"'send_recv_on_start' ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8912,8 +8898,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କେମିତି ସମକାଳିନ ହେବ ତାହାକୁ ସୁଦୂର ମେଲ ସର୍ଭର ସହିତ " +-"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। " +-"ଅନ୍ତରାଳଟି ଅତିକମରେ 30 ସେକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ।" ++"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଅନ୍ତରାଳଟି ଅତିକମରେ 30 ସେକଣ୍ଡ ହେବା ଉଚିତ।" + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -8939,10 +8924,10 @@ msgid "Address book source" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଉତ୍ସ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" + msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଯୋଗାଯୋଗ ପାଇଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବାଛନ୍ତୁ" ++msgstr "" ++"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସନ୍ତୁଳିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଠିକଣା " ++"ପୁସ୍ତକ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Auto sync Pidgin contacts" +@@ -8950,7 +8935,7 @@ msgstr "Pidgin ସମ୍ପର୍କମ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +-msgstr "" ++msgstr "ଯେତେବଳେ Pidgin ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସନ୍ତୁଳନ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Enable autocontacts" +@@ -8960,6 +8945,8 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପର� + msgid "" + "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." + msgstr "" ++"ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ଯୋଗ ହେବା ଉଚିତ " ++"କି ନୁହଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Pidgin address book source" +@@ -8969,6 +8956,8 @@ msgstr "Pidgin ଠିକଣା ପୁସ + msgid "" + "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." + msgstr "" ++"Pidgin ରୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସନ୍ତୁଳିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " ++"ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Pidgin check interval" +@@ -8976,7 +8965,7 @@ msgstr "Pidgin ଯାଞ୍ଚ ଅନ୍ + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +-msgstr "" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରିବା ପାଇଁ Pidgin ରେ ଅନ୍ତରାଳକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Pidgin last sync MD5" +@@ -9005,10 +8994,8 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ। ଗୋଟିଏ " +-"ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ " +-"ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ: ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକର ନାମ ଏବଂ ତାପରେ \"=\" ଏବଂ " +-"\";\" " +-"ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ" ++"ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ: ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକର ନାମ ଏବଂ ତାପରେ " ++"\"=\" ଏବଂ \";\" ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9026,7 +9013,8 @@ msgstr "ନୂତନ ମେଲ ସମ୍ + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." + msgstr "" +-"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ କି କୁ ମେଲ ସଂଯୋଜକରେ ଦବାଯାଇଥାଏ" ++"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯେତେବେଳେ କି କୁ ମେଲ ସଂଯୋଜକରେ " ++"ଦବାଯାଇଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" +@@ -9037,6 +9025,8 @@ msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" ++"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ମୁଖ ଛବିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। ଏହାକୁ ଯାଞ୍ଚ " ++"କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଛବିକୁ ସେଟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ, ଅନ୍ୟଥା କିଛି ହେବ ନାହିଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9091,11 +9081,14 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" ++"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ଧ୍ୱନି କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। " ++"ଯଦି \"ମିଥ୍ୟା\" ହୋଇଥାଏ, ତେବେ \"ଧ୍ୱନି-ବିପକୁ-ସୂଚାନ୍ତୁ\", \"ଧ୍ୱନି-ଫାଇଲକୁ-" ++"ସୂଚାନ୍ତୁ\", \"ଧ୍ୱନି-ଚଲାଇବା-ଫାଇଲକୁ-ସୂଚାନ୍ତୁ\" ଏବଂ \"ଧ୍ୱନି-ବ୍ୟବହାର-ପ୍ରସଙ୍ଗ-" ++"ସୂଚାନ୍ତୁ\" କିଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +-#| msgid "Whether to show the preview pane." + msgid "Whether to emit a beep." +-msgstr "" ++msgstr "କୌଣସି ବିପକୁ ଲୁଚାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +@@ -9106,14 +9099,12 @@ msgid "Sound filename to be played." + msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" +-"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" ++"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ନାମ, ଯଦି \"notify-sound-" ++"play-file\" ଟି \"true\" ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9124,6 +9115,8 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" ++"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ। ଧ୍ୱନି ଫାଇଲର ନାମ 'ଧ୍ୱନି-" ++"ଫାଇଲକୁ-ସୂଚାନ୍ତୁ' କି ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9132,10 +9125,10 @@ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ� + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." + msgstr "" +-"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ।" ++"ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ, ଯଦି ଦପଦପ ଅବସ୍ଥାରେ " ++"ନାହିଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgid "Mode to use when displaying mails" + msgstr "ମେଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଧାରା" + +@@ -9145,23 +9138,27 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" ++"ମେଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମଡେଲ। \"ସାଧାରଣ\" Evolution କୁ ଭଲ ଅଂଶକୁ " ++"ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାଛିଥାଏ, \"ମନପସନ୍ଦ_ସରଳ\" ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ " ++"କରିଥାଏ, ଯଦି ଉପସ୍ଥିତ ଥାଏ, ଏବଂ \"କେବଳ_ସରଳ\" Evolution କୁ କେବଳ ସରଳ ପାଠ୍ୟ " ++"ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +-#| msgid "Whether to show the preview pane." + msgid "Whether to show suppressed HTML output" + msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା HTML ଫଳାଫଳକୁ ଦର୍ଶାଯିବ କି ନାହିଁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#, fuzzy +-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." + msgid "List of Destinations for publishing" +-msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ URLଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା।" ++msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" ++"ଏହି କି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯେଉଁଠି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ " ++"ପ୍ରକାଶ ହୋଇଥାଏ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବା ପାଇଁ ଏକ " ++"XML କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9177,7 +9174,8 @@ msgstr "ବିକାଶ ଚେତାବ� + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +-msgstr "Evolution ର ବିକାଶ ସଂସ୍କରଣରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଛାଡ଼ିଦିଆଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" ++msgstr "" ++"Evolution ର ବିକାଶ ସଂସ୍କରଣରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଛାଡ଼ିଦିଆଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Initial attachment view" +@@ -9189,8 +9187,7 @@ msgid "" + "View." + msgstr "" + "ସଂଲଗ୍ନକ ପଟି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଦୃଶ୍ୟ। \"0\" ଟି ହେଉଛି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ, " +-"\"1\" ଟି ହେଉଛି " +-"ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ।" ++"\"1\" ଟି ହେଉଛି ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9205,7 +9202,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Evolution ଅନଲାଇନ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" + +@@ -9225,7 +9223,7 @@ msgstr "ତ୍ୱରାନ୍ୱିତ � + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +-msgstr "" ++msgstr "ଅଧିକ ସରଳ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସୂଚକାଙ୍କ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Window buttons are visible" +@@ -9247,8 +9245,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନର ଶୈଳୀ। \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ହୋଇପାରେ। ଯଦି " + "\"toolbar\" କୁ ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ବଟନର ଶୈଳୀ GNOME ସାଧନ ପଟି ବିନ୍ୟାସ ଦ୍ୱାରା " +-"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " +-"କରାଯାଇଥାଏ।" ++"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9296,7 +9293,6 @@ msgid "Use only the local spam tests (no + msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ପାମ ପରୀକ୍ଷଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (DNS ନାହିଁ)।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +-#| msgid "SpamAssassin Options" + msgid "Socket path for SpamAssassin" + msgstr "SpamAssassin ପାଇଁ ସକେଟ ପଥ" + +@@ -9306,9 +9302,9 @@ msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବ + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +-msgstr "" ++msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହେଲେ, spamc ଏବଂ spamd ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9317,7 +9313,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନ" + msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନ" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +@@ -9447,7 +9443,7 @@ msgstr "Richtext" + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 + msgid "Display part as enriched text" +-msgstr "" ++msgstr "ଉନ୍ନତ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 + #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +@@ -9514,8 +9510,7 @@ msgid "" + "cannot be verified." + msgstr "" + "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ବୈଧ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ୟମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେହି ସନ୍ଦେଶର " +-"ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ " +-"କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" ++"ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +@@ -9527,8 +9522,7 @@ msgid "" + "public key." + msgstr "" + "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମାଧ୍ଯମରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି " +-"ନିର୍ଭରଶୀଳ ସାର୍ବଜନୀକ " +-"କି ନାହିଁ।" ++"ନିର୍ଭରଶୀଳ ସାର୍ବଜନୀକ କି ନାହିଁ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 + msgid "Unencrypted" +@@ -9553,9 +9547,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଦୁର୍ବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " +-"କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, " +-"କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ " +-"ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" ++"କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର " ++"ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9567,8 +9560,7 @@ msgid "" + "the content of this message." + msgstr "" + "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାହାର " +-"ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପକ୍ଷରେ କଷ୍ଟକର " +-"ହୋଇପାରେ।" ++"ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପକ୍ଷରେ କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" +@@ -9581,17 +9573,15 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "ଏହି ସନ୍ଦେଶଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସବଳ ସଂଗୁପ୍ତକରଣ ଆଲଗୋରିଦମ ସହିତ। ଏହା " +-"ଅତ୍ୟଧିକ କଷ୍ଟକର " +-"ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ " +-"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ " +-"ନୁହଁ।" ++"ଅତ୍ୟଧିକ କଷ୍ଟକର ହୋଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଉଚିତ ସମୟରେ ଏହି " ++"ସନ୍ଦେଶର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅସମ୍ଭବ ନୁହଁ।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "ଏହି ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଦେଖିହେବ ନାହିଁ" + +@@ -9839,11 +9829,11 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍� + msgid "_Show field in View" + msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କ୍ଷେତ୍ର (_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ" + +@@ -9906,8 +9896,7 @@ msgid "" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" + "ମାନଚିତ୍ରର ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବଡ଼ କରିବା ପାଇଁ ବାମ ମାଉସ ବଟନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ " +-"ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ " +-"ବାଛନ୍ତୁ।\n" ++"ଗୋଟିଏ ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବାଛନ୍ତୁ।\n" + "ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -9980,24 +9969,21 @@ msgstr "ବିପକ୍ଷରେ ତୁ� + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" + "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତାରିଖର 12:00am\n" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତାରିଖର 12:00am\n" + "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶର ତାରିଖକୁ ଛାଣିବା ସମୟର ସମୟ\n" + "ସହିତ ତୁଳନା କରାଯିବ।" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -10089,19 +10075,19 @@ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ � + msgid "List View" + msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକର ସ୍ବତଃ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ପରାମର୍ଶ କରନ୍ତୁ (_S)" + +@@ -10145,60 +10131,60 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟିକ� + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_t)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)..." + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ (_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_e)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "ଇନଲାଇନ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_w)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକକୁ %s ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" +@@ -10207,48 +10193,48 @@ msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକ� + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "'%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +@@ -10258,14 +10244,13 @@ msgid "Mark as default address book" + msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show autocompleted name with an address" + msgid "Autocomplete with this address book" +-msgstr "ଠିକଣା ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" ++msgstr "ଏହି ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଥାଏ" + + #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 + msgid "Copy book content locally for offline operation" +-msgstr "ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ପୁସ୍ତିକା ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "" ++"ଅଫଲାଇନ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ପୁସ୍ତିକା ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + + #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" + #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +@@ -10511,7 +10496,7 @@ msgstr "ୟୁକ୍ରେନିୟା� + msgid "Visual" + msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ନାମ '%s' ରୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +@@ -10640,19 +10625,19 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ� + msgid "Format:" + msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(ଅଜଣା ଫାଇଲନାମ)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" କୁ ଲେଖୁଅଛି" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" କୁ %s ରେ ଲେଖୁଅଛି" +@@ -10879,8 +10864,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରୟୋଗ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar ଆମଦାନୀକରିବା ପାଇଁ ସଂରଚନାକୁ " + "Evolution ଯାଞ୍ଜ କରିଥିଲା। କୌଣସି ଆମଦାନୀ ଯୋଗ୍ୟସଂରଚନା ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ " +-"ପୁଣିଥରେ " +-"ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି,ତେବେ ଦୟାକରି \"ପଛକୁ\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" ++"ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି,ତେବେ ଦୟାକରି \"ପଛକୁ\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10924,8 +10908,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolution ଆମଦାନୀ ସହାୟକରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ।\n" + "ଏହି ସହାୟତା ସହିତ ଆପଣ ବାହ୍ୟ ଫାଇଲକୁ Evolution ମଧ୍ଯକୁଆମଦାନୀ କରିବାର ପଦ୍ଧତି ବିଷୟରେ " +-"ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ " +-"କରାଯିବ।" ++"ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯିବ।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -11009,8 +10992,7 @@ msgid "" + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" + "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ବାଛିବା ପାଇଁ ମାଉସ ଆଧାରିତ ପାରସ୍ପରିକ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷମ ମ୍ୟାପ ୱିଜେଟ। କିବୋର୍ଡ " +-"ଚାଳକମାନେ " +-"ନିମ୍ନରେ ଥିବା ଡ୍ରପଡାଉନ ସଂଯୁକ୍ତ ବାକ୍ସରୁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।" ++"ଚାଳକମାନେ ନିମ୍ନରେ ଥିବା ଡ୍ରପଡାଉନ ସଂଯୁକ୍ତ ବାକ୍ସରୁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।" + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11038,7 +11020,7 @@ msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11060,7 +11042,7 @@ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତ� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ" + +@@ -11100,8 +11082,8 @@ msgstr "%s କୁ ଅପସାରଣ କ + #: ../e-util/e-online-button.c:31 + msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." + msgstr "" +-"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନଲାଇନ ଅଛି। ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ " +-"କରନ୍ତୁ।" ++"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନଲାଇନ ଅଛି। ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ " ++"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../e-util/e-online-button.c:34 + msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +@@ -11207,13 +11189,13 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା ତଳେ ପ + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଉପରେ ପହଞ୍ଚି ସାରିଛି, ତଳୁ ଆଗମନ କରୁଛି" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "ଡାକ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "ଅପସାରଣ କରାଗଲେ (_l):" + +@@ -11227,19 +11209,19 @@ msgstr "ନାମ:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଇଁ ବିଶ୍ୱାସକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ ( _t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ" + +@@ -11282,6 +11264,7 @@ msgstr "\"{0}\" ନାମର ଫାଇ� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "\"{0}\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +@@ -11353,7 +11336,8 @@ msgstr "" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" +-"କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" ++"କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ " ++"ହୋଇଛି।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +@@ -11368,18 +11352,20 @@ msgstr "" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଏକ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି।" ++msgstr "" ++"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଏକ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 + msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଏକ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି।" ++msgstr "" ++"ସ୍ମାରକପତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଏକ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "" + "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସର୍ଭିସ "{0}" ଏକ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି।" + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11417,74 +11403,74 @@ msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କ ସାରଣୀରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ, ତାହାକୁ\n" + "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଟାଣନ୍ତୁ।" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d ବସ୍ତୁ)" + msgstr[1] "%s: %s (%d ବସ୍ତୁ)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" + msgstr[1] "%s (%d ବସ୍ତୁ)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "ବଡରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "ଅସଜଡା (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "ବକ୍ସ ଅନୁସାରେ ସମୂହରେ ବିଭାଜିତ କରନ୍ତୁ (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "ଏହି ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ଅନୁରୂପ (_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "ଏହି ଅନୁସାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" + +@@ -11713,7 +11699,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏକ OAuth 2.0 ଅଭିଗମ୍ୟତା ଟକେନ ବ୍ୟବହାର " + "କରିବ" +@@ -11774,72 +11761,60 @@ msgstr[1] "%d ସନ୍ଦେଶକୁ � + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "ଅବୈଧ ଫୋଲଡର URI '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "UID '%s' ସହିତ କୌଣସି ମେଲ ସର୍ଭିସ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "UID '%s' ଟି ମେଲ ପରିବହନ ନୁହଁ" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%sରେ ଯୋଡ଼ିବା ବିଫଲ ହୋଇଛି: %s\n" + "ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାନୀୟ 'ଫଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡରକୁ ଯୋଡ଼ୁଅଛି।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ 'ପଠାଯାଇଥିବା' ଫୋଲଡର ସହିତ ଯୋଡିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s " + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଅଛି" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ଇନବକ୍ସ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟଗୁଡ଼ିକ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "ଆଉଟବକ୍ସ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "ପଠାଯାଇଛି" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11851,28 +11826,30 @@ msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗ।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "% s ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" +-"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଲିଲା ନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରଣକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି।" ++"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଖାତା ମିଲିଲା ନାହିଁ, ସନ୍ଦେଶର ଅଗ୍ରସରଣକୁ ବାତିଲ " ++"କରାଯାଇଛି।" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 + #, c-format +@@ -11906,13 +11883,17 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବାରେ ବିଫଳ। ଗୋଟିଏ କାରଣ ହେଉଛି ଫୋଲଡର ଅବସ୍ଥାନ ଗୋଟିଏ " ++"କିମ୍ବା ଅଧିକ ଫିଲଟର ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଫିଲଟରକୁ ସମ୍ପାଦନ->ସନ୍ଦେଶ ଫିଲଟରରେ " ++"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।\n" ++"ପ୍ରକୃତ ତୃଟି ହେଉଛି: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 + #, c-format + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' ରୁ ମେଲ ଆଣୁଅଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11920,53 +11901,57 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" ++"ଯାଉଥିବା ମେଲ ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ। ଗୋଟିଏ କାରଣ ହୋଇଥାଇପାରେ ଯେଗୋଟିଏ " ++"କିମ୍ବା ଅନେକ ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥିତ ଫିଲଟର ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ସମ୍ପାଦନ->ସନ୍ଦେଶ ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।\n" ++"ପ୍ରକୃତ ତୃଟି ହେଉଛି: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଯାଉଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" + msgstr[1] "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "ବାତିଲ ହୋଇଛି।" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ '%s' ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "ଖାତା '%s' କୁ କାଟିକରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "ଖାତା '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' ରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରୁଅଛି" +@@ -11977,10 +11962,9 @@ msgid "Could not create spool directory + msgstr "ସ୍ପୁଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" ++#, c-format + msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନା mbox ଉତ୍ସ `%s'କୁ ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" ++msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନା mbox ଉତ୍ସ '%s'କୁ ମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି" + + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 + #, c-format +@@ -12009,15 +11993,13 @@ msgstr "'%s' ପାଇଁ ସନ୍ଧ� + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"ଅପସାରିତ ଫୋଲଡର \"%s\" ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରାଯାଇଛି\n" ++msgstr[0] "ଅପସାରିତ ଫୋଲଡର \"%s\" ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରାଯାଇଛି\n" + "\"%s\"." + msgstr[1] "" + "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର\n" +@@ -12049,29 +12031,29 @@ msgstr "ଖାତା ନାମ" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "କୌଣସି ଇମେଲ ଠିକଣା ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣାରେ ଡମେନ ନାହିଁ" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "ଅଜଣା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରୟୋଗ" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(କୌଣସି ବିଷୟ ନାହିଁ)" + +@@ -12128,7 +12110,7 @@ msgstr "ପ୍ରେରିତ ସନ୍� + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 + msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +-msgstr "" ++msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଆଯାଉତିବା ସନ୍ଦେଶର ଫୋଲଡରରେ ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" + + #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 + msgid "_Restore Defaults" +@@ -12193,10 +12175,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "ଦୟାକରି ତଳେ ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଏବଂ ଇମେଲ ଟିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। \"ବୈକଳ୍ପିକ\" କ୍ଷେତ୍ରଟିକୁ " +-"ତଳେ ପୁରଣ " +-"କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ, ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହି ସୂଚନାକୁ ପଠାଇବାକୁଥିବା ଇମେଲରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " +-"କରିବାକୁ " +-"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।" ++"ତଳେ ପୁରଣ କରାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ, ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ଏହି ସୂଚନାକୁ ପଠାଇବାକୁଥିବା ଇମେଲରେ " ++"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12354,7 +12334,8 @@ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପ୍ର� + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 + msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" + msgstr "" +-"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" ++"ଏହି ଖାତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ ସର୍ବଦା ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ " ++"କରନ୍ତୁ" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 + msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +@@ -12379,7 +12360,7 @@ msgstr "TLS" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 + msgid "" + "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +-msgstr "" ++msgstr "ଏହା ହେଉଛି ସଂରଚନାର ସାରାଂଶ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ଦେଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 + msgid "Personal Details" +@@ -12442,35 +12423,35 @@ msgstr "ସ୍ବାଗତମ" + msgid "Account Editor" + msgstr "ଖାତା ସମ୍ପାଦକ" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "ଏହି ଠିକଣାରୁ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "ଏଠାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "ଏହି ଠିକଣାରେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +@@ -12556,647 +12537,641 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍� + msgid "Headers" + msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ। (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "" + "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_A)।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ '%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରେ ପ୍ରେରକକୁ ମିଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "Junk ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "ଅଦରକାରୀ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "ଫୋଲଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକା ପାଇଁ ଏକ ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "" + "ଏହି ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_n)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "" + "ଏହି ପ୍ରେରକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "ଏହି ବିଷୟ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛିଣକ ନିୟମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସନ୍ଦେଶର ଶରୀରରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +-#, fuzzy +-#| msgid "Undelete the selected messages" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +-msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" ++msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ଅନୁସରଣ ପତାକାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +-msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଅନୁସରଣ ପତାକାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି ବୋଲି ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +-#, fuzzy +-#| msgid "Flag selected messages for follow-up" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରି ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "ଇନଲାଇନ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "ଇନଲାଇନ ଭାବରେ ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_I):" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "ଉଦ୍ଧୃତ (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର ପରି ଉଦ୍ଧୃତ କରି ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "ଲେଖାଯାଇଥିବା ପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML ମେଲରେ ଥିବା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "Junk (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "Junk ନୁହଁ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "ଅଦରକାରୀ (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ରଚୟିତାରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୁତା (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଥ୍ରେଡ଼କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅପଠିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "ପୂର୍ବତନ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସନ୍ଦେଶ (_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "ପୂର୍ବର ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶକୁ କେହି ଜଣକ ପାଖକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_v)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_p) " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "ତାଲିକାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "ପ୍ରେରକକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ mbox ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ସ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶର ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଇମେଲ ଉତ୍ସକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ତାହାର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "ଏହିପରି ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ (_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "ସମୂହ ଉତ୍ତର (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "ଏହି ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "_ଆକାରବୃଦ୍ଧିକରଣ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "ଗ୍ରାହକଙ୍କ ପାଖରୁ ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_t)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "ପ୍ରେରକ ପାଖରୁ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_d)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "ବିଷୟରୁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_u)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "ଏହି ବିଷୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_w)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟକରନ୍ତୁ (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "କ୍ଯାରେଟ ଧାରା (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ଶରୀରରେ ଦପଦପ ହେଉଥିବା ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "ସମସ୍ତ ଇମେଲ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "ସମୁହ ଉତ୍ତର" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "ମେଲ ତାଲିକା କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "ଫୋଲଡର '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ସୂଚାନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13205,12 +13180,13 @@ msgid_plural "" + "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " + "them?" + msgstr[0] "" +-"ଫୋଲଡର '%s' %u ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" +-msgstr[1] "" +-"ଫୋଲଡର '%s' %u ଟି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ " ++"ଫୋଲଡର '%s' %u ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ " + "କି?" ++msgstr[1] "" ++"ଫୋଲଡର '%s' %u ଟି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି " ++"ନିଶ୍ଚିତ କି?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +@@ -13221,21 +13197,16 @@ msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "ସନ୍ଦେଶ" + msgstr[1] "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "'%s' ଅଂଶକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଶେଷ ସୂଚକ" +@@ -13244,7 +13215,7 @@ msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବ� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13252,23 +13223,23 @@ msgstr "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- ପଠାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶ --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ପଠାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + +@@ -13605,12 +13576,12 @@ msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଗତ + msgid "Copying folder %s" + msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗତିକରାଉଛି" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "ଫୋଲଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" +@@ -13743,7 +13714,7 @@ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକ� + msgid "Message Filters" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%sରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" +@@ -13899,8 +13870,12 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "ଫିଲଟର ନିୟମ \"%s\" କୁ ଅପସାରିତ ଫୋଲଡର \"%s\" ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ\n" ++"କରାଯାଇଛି।" + msgstr[1] "" ++"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫିଲଟର ନିୟମଗୁଡ଼ିକ\n" ++"%s କୁ ଅପସାରିତ ଫୋଲଡର \"%s\" ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ\n" ++"କରିଛି।" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 + msgid "Set custom junk header" +@@ -13911,6 +13886,8 @@ msgid "" + "All new emails with header that matches given content will be automatically " + "filtered as junk" + msgstr "" ++"ସମସ୍ତ ନୂତନ ଇମେଲଗୁଡ଼ିକ ଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଯାହାକି ପ୍ରଦତ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ମେଳ ଖାଇଥାଏ " ++"ତାହା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଜଙ୍କ ଭାବରେ ଫିଲଟର ହୋଇଥାଏ" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -13961,25 +13938,22 @@ msgid "Start _typing at the bottom on re + msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ତଳେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_t)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:15 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" + msgid "_Keep signature above the original message on replying" + msgstr "ଉତ୍ତର ଦେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ଉପରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର ରଖନ୍ତୁ (_K)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:16 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +-msgstr "" +-"ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_A)।" ++msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହାକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ: କୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_n)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:17 + msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +-msgstr "" ++msgstr "ସମ୍ଭବ ହେଲେ, ସମୂହ ଉତ୍ତର କେବଳ ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଯାଇଥାଏ (_u)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" ++"ପ୍ରକୃତ ସନ୍ଦେଶ ହସ୍ତାକ୍ଷର ହେବା ସମୟରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଡିଜିଟାଲ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ " ++"(PGP କିମ୍ବା S/MIME)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14003,8 +13977,7 @@ msgid "" + "dictionary installed." + msgstr "" + "ଯେଉଁ ଭାଷା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଭିଧାନ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି କେବଳ ସେହି ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏଠାରେ " +-"ପ୍ରତିଫଳିତ " +-"ହୋଇଥାଏ।" ++"ପ୍ରତିଫଳିତ ହୋଇଥାଏ।" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:26 + msgid "Check spelling while I _type" +@@ -14028,20 +14001,18 @@ msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" ++"ଇମେଲ ଘଟଣା ଏବଂ ହତାଶାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ସହାୟତା କରିବାକୁ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ଯାଞ୍ଚ ଚିହ୍ନକୁ " ++"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" + msgid "Sending a message with an _empty subject line" +-msgstr "ଖାଲି ବିଷୟନାମ ସହିତ ମେଲକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_P)" ++msgstr "ଖାଲି ବିଷୟନାମ ସହିତ ମେଲ ପଠାଉଛି (_e)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:34 +-#, fuzzy +-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" + msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ (_o)" ++msgstr "କେବଳ Bcc ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଛି (_B)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:36 +@@ -14051,17 +14022,19 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦ� + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:38 + msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +-msgstr "" ++msgstr "ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାଉଛି (_n)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:40 + msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" + msgstr "" ++"ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଉତ୍ତରକୁ ତାଲିକାକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଏକ ମେଲ ତାଲିକାକୁ ଅନୁମତି ଦେଉଅଛି (_m)" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:42 + msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" ++"ନେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଭରଣ ହୋଇନଥିବା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ସହିତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଉଛି (_r)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:43 + msgid "Confirmations" +@@ -14203,7 +14176,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:82 + msgid "Apply the same _view settings to all folders" +-msgstr "" ++msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_v)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:83 + msgid "F_all back to threading messages by subject" +@@ -14229,7 +14202,8 @@ msgstr "ଜୀବନାୟନ ପ୍ର� + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" + msgstr "" +-"HTML ମେଲକୁ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ (_P)" ++"HTML ମେଲକୁ ଯୋଗାଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ପଠାଇବା ସମୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଚାହାନ୍ତି ନାହିଁ " ++"(_P)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14240,8 +14214,6 @@ msgid "_Never load images from the Inter + msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ କଦାପି ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:92 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Load images in messages from contacts" + msgid "_Load images only in messages from contacts" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" + +@@ -14288,10 +14260,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk + msgstr "ଅଦରକାରୀ ପାଇଁ ଆସୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_m)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete junk messages on e_xit" + msgid "_Delete junk messages" +-msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ସମୟରେ ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_x)" ++msgstr "ଅଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:105 + msgid "Check cu_stom headers for junk" +@@ -14309,7 +14279,8 @@ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକ� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:108 + msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +-msgstr "ବିକଳ୍ପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି ଯଦି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଜଙ୍କ ଶୀର୍ଷକ ମିଳିନଥାଏ।" ++msgstr "" ++"ବିକଳ୍ପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି ଯଦି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଜଙ୍କ ଶୀର୍ଷକ ମିଳିନଥାଏ।" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:110 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +@@ -14424,9 +14395,8 @@ msgid "" + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ " +-"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। " +-"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; ଆପଣଙ୍କର caps lock " +-"ଅନ ଥାଇପାରେ।" ++"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ; " ++"ଆପଣଙ୍କର caps lock ଅନ ଥାଇପାରେ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14439,8 +14409,7 @@ msgid "" + "{0}" + msgstr "" + "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନେ HTML ଇମେଲ ଗ୍ରହଣ କରିବା " +-"ପାଇଁ ଇଚ୍ଛୁକ ଏବଂ " +-"ସମର୍ଥ:\n" ++"ପାଇଁ ଇଚ୍ଛୁକ ଏବଂ ସମର୍ଥ:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14453,8 +14422,7 @@ msgid "" + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଗୋଟିଏ ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ବିଷୟ ଯୋଗ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କ " +-"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ମେଲ " +-"ବିଷୟରେ କିଛି ଯୁକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। " ++"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ମେଲ ବିଷୟରେ କିଛି ଯୁକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +@@ -14473,13 +14441,10 @@ msgid "" + msgstr "" + "ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ଯୋଗାଯୋଗ ତାଲିକାଟି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ।\n" + "\n" +-"ଅନେକ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଖାପାଖି To ଶୀର୍ଷକକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " +-"BCC " +-"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ " +-"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " +-"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ To: କିମ୍ବା CC: " +-"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା " +-"ଯୋଗକରିବା ଉଚିତ।" ++"ଅନେକ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଖାପାଖି To ଶୀର୍ଷକକୁ ସନ୍ଦେଶରେ ଯୋଗ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ " ++"କେବଳ BCC ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତ " ++"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ " ++"ଗୋଟିଏ To: କିମ୍ବା CC: ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଯୋଗକରିବା ଉଚିତ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14489,23 +14454,24 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "ଅଧିକାଂଶ ଇମେଲ ତନ୍ତ୍ର ସନ୍ଦେଶରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ-To ଶୀର୍ଷକ ଯୋଗକରନ୍ତି ଯେଉଁଥିରେ କେବଳ " +-"BCC " +-"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଏ, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ " +-"ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶରେ " +-"ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ " +-"To: କିମ୍ବା " +-"CC: ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" ++"BCC ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଥାଏ। ଏହି ଶୀର୍ଷକ, ଯଦି ଯୋଗକରାଯାଏ, ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ " ++"ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଦେଶରେ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ " ++"ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ To: କିମ୍ବା CC: ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଯୋଗ କରିବା " ++"ଉଚିତ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" + msgstr "" +-"କେବଳ ଅବୈଧ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କି?" ++"କେବଳ ଅବୈଧ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ " ++"କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:17 + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" + msgstr "" ++"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ବୈଧ ମେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ:\n" ++"{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +@@ -14517,6 +14483,8 @@ msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" + msgstr "" ++"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ବୈଧ ମେଲ ଠିକଣା ଭାବରେ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ:\n" ++"{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 + msgid "Send private reply?" +@@ -14528,6 +14496,9 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" ++"ଆପଣ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି ମେଲ ତାଲିକା ମାଧ୍ଯମରେ " ++"ଆସିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେହି ତାଲିକାଟି ଆପଣଙ୍କର ଉତ୍ତରକୁ ତାଲିକାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ ଦିଗ " ++"ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିଥାଏ।ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14539,38 +14510,36 @@ msgid "" + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" + msgstr "" ++"ଆପଣ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଏକ ସନ୍ଦେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି ମେଲ ତାଲିକା ମାଧ୍ଯମରେ " ++"ଆସିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଉତ୍ତର ଦେଇଛନ୍ତି; ତାଲିକାକୁ ଫେରାଇ ନଥାଏ।ଆପଣ " ++"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" + msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରେରକ ପାଖକୁ ଉତ୍ତର ପଠାଇବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:29 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#| "sure you want to do this ?" + msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନଃ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରିତ " +-"ହୋଇଥାଏ। ଏହା " +-"କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" ++"ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" + "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" + msgstr "" +-"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ କୌଣସି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ କରିନାହାନ୍ତି" ++"ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣ କୌଣସି ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା ଉଲ୍ଲେଖ " ++"କରିନାହାନ୍ତି" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:31 + msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"To: କ୍ଷେତ୍ରରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଇମେଲ ପାଇଁ ଭରଣ ବାକ୍ସ " +-"ପରେଥିବା " +-"To: ବଟନରେ କ୍ଲିକ କରି ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ।" ++"To: କ୍ଷେତ୍ରରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଇମେଲ ପାଇଁ ଭରଣ " ++"ବାକ୍ସ ପରେଥିବା To: ବଟନରେ କ୍ଲିକ କରି ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14582,8 +14551,7 @@ msgid "" + "folder instead?" + msgstr "" + "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ପିରବର୍ତ୍ତେ ତନ୍ତ୍ର ଡ୍ରାଫ୍ଟ " +-"ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର " +-"କରିବେ କି?" ++"ଫୋଲଡର ବ୍ୟବହାର କରିବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14600,7 +14568,8 @@ msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." + msgstr "" +-"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ।" ++"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବେ " ++"ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:37 + msgid "_Expunge" +@@ -14630,7 +14599,8 @@ msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼� + #: ../mail/mail.error.xml.h:42 + msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" + msgstr "" +-"ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇନାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"ଆପଣ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇନାହାନ୍ତି, ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି " ++"କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:43 + msgid "" +@@ -14638,8 +14608,7 @@ msgid "" + "again." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବେ, ତେବେ ଏହି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ Evolution ଆରମ୍ଭ ନହେବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " +-"ପୁଣିଥରେ ପଠାଯିବା " +-"ନାହିଁ।" ++"ପୁଣିଥରେ ପଠାଯିବା ନାହିଁ।" + + #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. + #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +@@ -14698,8 +14667,7 @@ msgid "" + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" + "Evolution କୁ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ ଏବଂ " +-"ପୁନଃନାମକରଣ, " +-"ଘୁଞ୍ଚାଇବା, ଅଥବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" ++"ପୁନଃନାମକରଣ, ଘୁଞ୍ଚାଇବା, ଅଥବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14712,40 +14680,31 @@ msgstr "ଫୋଲଡର "{0}"� + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 + msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." + msgstr "" +-"ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" ++"ତନ୍ତ୍ର ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ " ++"ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 + msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" + msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପପୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:65 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +-#| "will be deleted permanently." + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପଫୋଲଡ଼ରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ " +-"ସବୁଦିନପାଇଁ " +-"ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" ++"ସବୁଦିନପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" + msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +-#| "will be deleted permanently." + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "" + "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପଫୋଲଡ଼ରର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ " +-"ସବୁଦିନପାଇଁ " +-"ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" ++"ସବୁଦିନପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14758,8 +14717,7 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଏହା ପ୍ରକୃତ " +-"ସନ୍ଦେଶକୁ ଆପଣଙ୍କର " +-"ସ୍ଥାନୀୟ ଅଥବା ସୂଦୁର ଫୋଲଡରରୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।\n" ++"ସନ୍ଦେଶକୁ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାନୀୟ ଅଥବା ସୂଦୁର ଫୋଲଡରରୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।\n" + "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 +@@ -14777,16 +14735,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{ + msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." + msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +-msgstr "ଉତ୍ସ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" ++msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ। ତୃଟି: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." + msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ \"{2}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" ++msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ। ତୃଟି: {2}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:76 + msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14797,10 +14751,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." + msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\"କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-#, fuzzy +-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." + msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +-msgstr "ଫୋଲଡର \"{0}\" କୁ \"{1}\"ରେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ।" ++msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ। ତୃଟି: {1}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:79 + msgid "Cannot save changes to account." +@@ -14928,9 +14880,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\" ରେ ଗୋଟିଏ ଖାଲିନଥିବା ଫୋଲଡର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।\n" + "\n" +-"ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରିବେ, ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ ଅଥବା " +-"ଯୋଡ଼ିପାରିବେ, " +-"କିମ୍ବା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିପାରିବେ।" ++"ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରିବେ, ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ " ++"ଅଥବା ଯୋଡ଼ିପାରିବେ, କିମ୍ବା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିପାରିବେ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14946,7 +14897,7 @@ msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ (_A)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:112 + msgid "Evolution's local mail format has changed." +-msgstr "" ++msgstr "Evolution ର ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:113 + msgid "" +@@ -14958,6 +14909,14 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" ++"Evolution ର ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଶୈଳୀ mbox ରୁ Maildir କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି। ଆପଣଙ୍କର " ++"ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ Evolution ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ନୂତନ ଶୈଳୀକୁ " ++"ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" ++"\n" ++"ପୁରୁଣା mbox ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ mbox ଖାତା ନିର୍ମାଣ ହେବ। " ++"ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବା ପରେ ଆପଣ ସେହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ " ++"କରିପାରିବେ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ସେଠାରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଛି ଯଦି ଆପଣ " ++"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14977,8 +14936,8 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "ସ୍ଥାପନ ସମସ୍ୟା ହେତୁ, ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଫାଇଲ \"{0}\" କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି " +-"ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର " +-"କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ଏହାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରିନାହାନ୍ତି।" ++"ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣ ଏହାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗ୍ରହଣ " ++"କରିନାହାନ୍ତି।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14991,7 +14950,8 @@ msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ର� + #: ../mail/mail.error.xml.h:122 + msgid "" + "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" ++msgstr "" ++"ସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ଯନ୍ତ୍ରକୌଶଳର ତାଲିକା ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:123 + msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +@@ -15003,8 +14963,7 @@ msgid "" + "usage?" + msgstr "" + "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଯାହାକି ଅଫଲାଇନ " +-"ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ " +-"ଚିହ୍ନିତ?" ++"ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:125 + msgid "Do _Not Synchronize" +@@ -15036,10 +14995,8 @@ msgid "Close message window." + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:131 +-#, fuzzy +-#| msgid "Would you like to save your changes?" + msgid "Would you like to close the message window?" +-msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" ++msgstr "ଆପଣ ସନ୍ଦେଶ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:132 + msgid "_Yes" +@@ -15058,29 +15015,22 @@ msgid "N_ever" + msgstr "କେବେ ନୁହେଁ (_e)" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:136 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copying folder %s" + msgid "Copy folder in folder tree." +-msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ନକଲ କରୁଅଛି" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଫୋଲଡରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:137 +-#, fuzzy +-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" + msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" + msgstr "" +-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ର '{0}' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" ++"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଫୋଲଡର '{0}' କୁ ଫୋଲଡର '{1}' କୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:138 +-#, fuzzy +-#| msgid "Moving folder %s" + msgid "Move folder in folder tree." +-msgstr "ଫୋଲଡର %s କୁ ଗତିକରାଉଛି" ++msgstr "ଫୋଲଡର ଟ୍ରୀରେ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 +-#, fuzzy +-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "'{0}' କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" ++msgstr "" ++"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଫୋଲଡର '{0}' କୁ ଫୋଲଡର '{1}' କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +@@ -15101,51 +15051,37 @@ msgid "You do not have sufficient permis + msgstr "ଏହି ମେଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:144 +-#, fuzzy +-#| msgid "Check Junk Failed" + msgid "\"Check Junk\" Failed" +-msgstr "Junk ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି" ++msgstr "\" ଜଙ୍କ ଯାଞ୍ଚ\" ବିଫଳ ହୋଇଛି" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:145 +-#, fuzzy +-#| msgid "Report Junk Failed" + msgid "\"Report Junk\" Failed" +-msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇଛି" ++msgstr "\"ଜଙ୍କ ଖବର କରନ୍ତୁ\" ବିଫଳ ହୋଇଛି" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:146 +-#, fuzzy +-#| msgid "Report Not Junk Failed" + msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +-msgstr "ରିପୋର୍ଟ Junk ବିଫଳ ହୋଇନାହିଁ" ++msgstr "\"ଜଙ୍କ ନୁହଁ ପରି ଖବର କରନ୍ତୁ\" ବିଫଳ ହୋଇଛି" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:147 + msgid "Remove duplicate messages?" +-msgstr "" ++msgstr "ନକଲି ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବେ କି?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:148 +-#, fuzzy +-#| msgid "Could not create message." + msgid "No duplicate messages found." +-msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ।" ++msgstr "କୌଣସି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + + #. Translators: {0} is replaced with a folder name + #: ../mail/mail.error.xml.h:150 +-#, fuzzy +-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" + msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବୈଧ କାଲେଣ୍ଡର ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ" ++msgstr "ଫୋଲଡର '{0}' କୌଣସି ନକଲି ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:151 +-#, fuzzy +-#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." + msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +-msgstr "ସ୍ୱୟଂସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ "{0}"କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" ++msgstr "ଖାତା "{0}"କୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:153 +-#, fuzzy +-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" + msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +-msgstr "ଫୋଲଡର \"%s\"ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" ++msgstr "ଫୋଲଡର "{0}" ରୁ ସଦସ୍ୟତା ଖାରଜ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:154 + msgid "Unable to retrieve message." +@@ -15168,22 +15104,16 @@ msgid "Failed to retrieve messages." + msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:159 +-#, fuzzy +-#| msgid "Failed to send %d of %d messages" + msgid "Failed to remove attachments from messages." +-msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରୁ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:160 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgid "Failed to download messages for offline viewing." +-msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" ++msgstr "ଅଫଲାଇନରେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:161 +-#, fuzzy +-#| msgid "Failed to send %d of %d messages" + msgid "Failed to save messages to disk." +-msgstr "%dର ସନ୍ଦେଶ %d କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:162 + msgid "Hidden file is attached." +@@ -15194,16 +15124,16 @@ msgid "" + "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " + "Please review it before sending." + msgstr "" ++"{0} ନାମକ ସଂଲଗ୍ନକଟି ଏକ ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ହୁଏତଃ ଜରୁରୀ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ " ++"କରିଥାଇପାରେ।ପଠାଇବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:165 +-#, fuzzy +-#| msgid "The reported error was "{0}"." + msgid "The printer replied "{0}"." +-msgstr "ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି "{0}"." ++msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଉତ୍ତର ହେଉଛି "{0}"." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:166 + msgid "Could not perform this operation on {0}." +@@ -15211,7 +15141,8 @@ msgstr " {0} ଉପରେ ଏହି କ� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:167 + msgid "You must be working online to complete this operation." +-msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ।" ++msgstr "" ++"ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନଲାଇନ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ହେବ।" + + #: ../mail/mail-send-recv.c:202 + msgid "Canceling..." +@@ -15234,10 +15165,9 @@ msgid "Waiting..." + msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..." + + #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Checking for new mail" ++#, c-format + msgid "Checking for new mail at '%s'" +-msgstr "ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" ++msgstr "'%s' ରେ ନୂତନ ମେଲ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" + + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 + msgid "Search Folders" +@@ -15313,33 +15243,37 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" ++"କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ସନ୍ଧାନକୁ ଏକ ନୂତନ " ++"ସନ୍ଦେଶ ଫିଲଟରକୁଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଉପରେ ଥିବା ଡ୍ରପ ଡ଼ାଉନ ତାଲିକାରୁ ବାଛିଥାଏ ଅଥବା ନୂତନ " ++"ଏକ ସନ୍ଧାନକୁ ଚଲାଇ ଏହାକୁ ସନ୍ଧାନ ->ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ ଅଥବା ଉପରେ ଥିବା " ++"ପ୍ରଶ୍ନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ସନ୍ଧାନ କରିଥାଏ।" + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।" + +@@ -15412,7 +15346,7 @@ msgstr "ଠିକଣା ସଜ୍ଜି� + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "" ++msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଦେଶର ମାନ୍ୟତା ଅନୁସାରେ ଠିକଣାକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_F)" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" +@@ -15453,7 +15387,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +@@ -15463,7 +15397,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +@@ -15473,7 +15407,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +@@ -15486,66 +15420,63 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଗୁଣଧର୍ମ" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପୁସ୍ତକକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +-#, fuzzy +-#| msgid "Delete the selected folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" +-msgstr "ବିଲୋପ କର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "ସମସ୍ତ ଯୋଗାଯୋଗ କୁ." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +-#, fuzzy +-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପୁସ୍ତକକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "ନୂତନ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +-#, fuzzy +-#| msgid "Change the properties of the selected folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" +-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ଗୁଣଧର୍ମ ର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ମେଳକ (_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" +-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକରୁ ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ମ୍ୟାପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15553,167 +15484,149 @@ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ର + msgid "_Rename..." + msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +-#, fuzzy +-#| msgid "Rename the selected folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" +-msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Copy Contact to..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." +-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ସମ୍ପର୍କ କୁ." ++msgstr "ଏଠାକୁ ସମ୍ପର୍କକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +-#, fuzzy +-#| msgid "Copy selected contacts to another folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" +-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ" ++msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "ବିଲୋପ କର ସମ୍ପର୍କ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Forward Contact..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." +-msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ." ++msgstr "ସମ୍ପର୍କରେ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସମ୍ପର୍କରେ ପାଠ୍ୟ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "ଆଗକୁ ସମ୍ପର୍କ." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "ପଠାଅ ଚୟିତ କୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Move Contact to..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." +-msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ସମ୍ପର୍କ କୁ." ++msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ଏଠାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +-#, fuzzy +-#| msgid "Move selected contacts to another folder" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" +-msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ କୁ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ (_N) ..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "ନୂତନ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା (_L) ..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସମ୍ପର୍କ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "ପଠାଅ ସନ୍ଦେଶ କୁ ସମ୍ପର୍କ." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "କ୍ରିୟା (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ମେଳକ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show contact preview window" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" +-msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ମ୍ୟାପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "ଚିରପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ଦୃଶ୍ଯ (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show message preview below the message list" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" +-msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଦୃଶ୍ଯ (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show contact preview window" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" +-msgstr "ଦେଖାଅ ସମ୍ପର୍କ ୱିଣ୍ଡୋ" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା ପାଖରେ ସମ୍ପର୍କ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "ଅମେଳ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15722,65 +15635,53 @@ msgstr "ଅମେଳ" + msgid "Advanced Search" + msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +-#, fuzzy +-#| msgid "Print selected contacts" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" +-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ" ++msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଚୟିତ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +-#, fuzzy +-#| msgid "S_ave Address Book As VCard" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" +-msgstr "S ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ" ++msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତକକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +-#, fuzzy +-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ର ଚୟିତ" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକର ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +-#, fuzzy +-#| msgid "Save selected contacts as a VCard" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" +-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ a" ++msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ଅଗ୍ରସରିତ କରନ୍ତୁ (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +-#, fuzzy +-#| msgid "Send _Message to Contacts" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" +-msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" ++msgstr "ସମ୍ପର୍କମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +-#, fuzzy +-#| msgid "Send _Message to List" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" +-msgstr "ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_M)" ++msgstr "ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମଧ୍ଯକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଅ (_S)" + +@@ -15790,7 +15691,7 @@ msgstr "ଧ୍ୱନି ଚାଳକ" + + #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 + msgid "Play the attachment in embedded audio player" +-msgstr "" ++msgstr "ସନ୍ନିହିତ ଧ୍ୱନି ଚାଳକରେ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 + msgid "" +@@ -15803,10 +15704,8 @@ msgstr "" + "ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସଂରଚନା, ମେଲ ଛାଣକ ଇତ୍ୟାଦିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +-#, fuzzy +-#| msgid "Restore from backup" + msgid "_Restore from a backup file:" +-msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R):" + + #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 + msgid "Choose a backup file to restore" +@@ -15840,20 +15739,16 @@ msgid "_Back up Evolution Data..." + msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି ..." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +-#, fuzzy +-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" + msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +-msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଆଲେଖୀ ଫାଇଲରେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 + msgid "R_estore Evolution Data..." + msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି (_e)..." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +-#, fuzzy +-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" + msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଆଲେଖୀ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 + msgid "Back up Evolution directory" +@@ -15918,7 +15813,7 @@ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନକଲ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 + msgid "Reloading registry service" +-msgstr "" ++msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ସର୍ଭିସକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 + msgid "Evolution Back Up" +@@ -15944,7 +15839,8 @@ msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ନ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "" ++"Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟର ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" +@@ -15952,7 +15848,8 @@ msgstr "Evolution ତଥ୍ୟକୁ ପ + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 + msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "" ++"Evolution ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +@@ -15976,15 +15873,15 @@ msgid "" + "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" ++"ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ Evolution " ++"କୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ହେବ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ କୌଣସି ଅସଂରକ୍ଷିତ ତଥ୍ୟକୁ " ++"ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଛନ୍ତି।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" + msgstr "Evolution କୁ ବନ୍ଦ କରି ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" + msgid "" + "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" + msgstr "" +@@ -15997,6 +15894,11 @@ msgid "" + "all your current Evolution data and settings and restore them from your " + "backup." + msgstr "" ++"ଆପଣଙ୍କର ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ " ++"Evolution କୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ହେବ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ " ++"ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଅଂରକ୍ଷିତ ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଛନ୍ତି। ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ " ++"Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କର ନକଲ " ++"ସଂରକ୍ଷଣରୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବ।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -16011,18 +15913,18 @@ msgid "The selected folder is not writab + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ।" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" ++#, c-format + msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +-msgstr "ଯାଉଥିବା ଛାଣକକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" ++msgstr "ବଗଫିଲଟରକୁ ଜନ୍ମ ଦେବାରେ ବିଫଳ (%s):" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 + msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +-msgstr "" ++msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ Bogofilter ରେ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ: " + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 + msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" ++"Bogofilter ହୁଏତଃ ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି ଅଥବା ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + + #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 + msgid "Bogofilter Options" +@@ -16099,10 +16001,8 @@ msgid "" + "LDAP server." + msgstr "" + "ଏହା ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ Evolution ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପଦ୍ଧତି। " +-"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ " +-"\"ଇମେଲ ଠିକଣା\" ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭରରେ ଅଜ୍ଞାତ ଅଭିଗମ୍ୟତା " +-"ଆବଶ୍ୟକ " +-"କରିଥାଏ।" ++"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହାକୁ \"ଇମେଲ ଠିକଣା\" ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର LDAP " ++"ସର୍ଭରରେ ଅଜ୍ଞାତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16128,7 +16028,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 + msgid "Subtree" +-msgstr "" ++msgstr "ଉପବୃକ୍ଷ" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 + msgid "Search Scope:" +@@ -16142,11 +16042,9 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗଟି ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେ ଆପଣ କିପରି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଟ୍ରୀକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା " +-"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। " +-"\"sub\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗରେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ସମସ୍ତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକ " +-"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହେବ। \"one" +-"\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ କେବଳ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ତଳେ ଥିବା ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" ++"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। \"sub\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗରେ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ଆଧାରର ସମସ୍ତ " ++"ଭରଣଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହେବ। \"one\" ର ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ କେବଳ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ " ++"ଆଧାରର ତଳେ ଥିବା ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16165,10 +16063,8 @@ msgid "contacts" + msgstr "ସମ୍ପର୍କ" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +-#, fuzzy +-#| msgid "B_rowse this book until limit reached" + msgid "Browse until limit is reached" +-msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବହିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)" ++msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +@@ -16198,10 +16094,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" + msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +-#, fuzzy +-#| msgid "Unable to find any calendars" + msgid "Could not locate user's calendars" +-msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" ++msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 + msgid "Path" +@@ -16209,16 +16103,12 @@ msgstr "ପଥ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 + #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +-#, fuzzy +-#| msgid "Choose a file" + msgid "Choose a Calendar" +-msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" ++msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +-#, fuzzy +-#| msgid "New Memo List" + msgid "Choose a Memo List" +-msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ" ++msgstr "ଏକ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 + msgid "Choose a Task List" +@@ -16229,10 +16119,8 @@ msgid "Find Calendars" + msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +-#, fuzzy +-#| msgid "Memo List" + msgid "Find Memo Lists" +-msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀ" ++msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଖୋଜନ୍ତୁ" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 + msgid "Find Task Lists" +@@ -16243,22 +16131,16 @@ msgid "Email:" + msgstr "ଇ-ମେଲ:" + + #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +-#, fuzzy +-#| msgid "Meeting Information" + msgid "Server handles meeting invitations" +-msgstr "ସଭା ସୂଚନା" ++msgstr "ସଭା ଆମନ୍ତ୍ରଣକୁ ସର୍ଭର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ" + + #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +-#, fuzzy +-#| msgid "Add local address books to Evolution." + msgid "Choose which address books to use." +-msgstr "Evolution ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "କେଉଁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।" + + #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +-#, fuzzy +-#| msgid "Birthdays & Anniversaries" + msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +-msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" ++msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 + msgid "Default User Calendar" +@@ -16290,37 +16172,33 @@ msgid "File:" + msgstr "ଫାଇଲ:" + + #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +-#, fuzzy +-#| msgid "Invalid Evolution backup file" + msgid "Allow Evolution to update the file" +-msgstr "ଅବୈଧ Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ" ++msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ Evolution କୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ବାଛନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_m)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +-#, fuzzy +-#| msgid "Selected Calendars for Alarms" + msgid "Selected Calendars for Alarms" +-msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ ପାଇଁ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 + msgid "Ti_me and date:" +@@ -16464,14 +16342,12 @@ msgid "_Compress weekends in month view" + msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ସପ୍ତାହ ଶେଷକୁ ଚାପନ୍ତୁ (_C)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show week _numbers in date navigator" + msgid "Show week _numbers" +-msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_n)" ++msgstr "ସପ୍ତାହ କ୍ରମସଂଖ୍ଯା ଦେଖାନ୍ତୁ (_n)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +-msgstr "" ++msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର ବାମ ପାଖ ତଳେ ବାରମ୍ବାର ଘଟୁଥିବା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_e)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +@@ -16490,18 +16366,14 @@ msgid "Highlight t_asks due today" + msgstr "ଆଜି ପାଇଁ ବକୟା ଥିବା କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_a)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +-#, fuzzy +-#| msgid "_Overdue tasks:" + msgid "Highlight _overdue tasks" +-msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯ (_O):" ++msgstr "ସମୟାତିକ୍ରାନ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ (_o)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 + msgid "_Hide completed tasks after" + msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପରେ ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ (_H)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show display alarms in notification tray" + msgid "Display reminders in _notification area only" + msgstr "କେବଳ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" + +@@ -16526,10 +16398,8 @@ msgid "before every anniversary/birthday + msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାର୍ଷିକ/ଜନ୍ମଦିନ ପୂର୍ବରୁ" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +-#, fuzzy +-#| msgid "Select the calendars for alarm notification" + msgid "Select the calendars for reminder notification" +-msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପାଇଁ କ୍ଯାଲଣ୍ଡର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ସ୍ମରଣକାରୀ ସୂଚନା ପାଇଁ କ୍ଯାଲଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 + msgid "Default Free/Busy Server" +@@ -16548,50 +16418,50 @@ msgstr "%u ଏବଂ %d କୁ ଇମେ + msgid "Publishing Information" + msgstr "ପ୍ରକାଶନ ସୂଚନା" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦିବସ ବ୍ଯାପି ସାକ୍ଷାତକାର" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିବେଦନ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" + +@@ -16600,7 +16470,7 @@ msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର � + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "'%s' କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଚୟକ" + +@@ -16615,8 +16485,8 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ବଚ୍ଛିତ ସମୟ ସୀମା ଠାରୁ ପୁରୁଣା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣଭାବରେ ଲୁପ୍ତ " +-"କରିଦେବ। ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର " +-"ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ସେହି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" ++"କରିଦେବ। ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ସେହି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ପୁନରୁଦ୍ଧାର " ++"କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16692,12 +16562,6 @@ msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_e) + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" +@@ -16728,7 +16592,7 @@ msgstr "ଚାଲୁଥିବା ସନ� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" +-msgstr "" ++msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ସନ୍ଧାନକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" +@@ -16819,20 +16683,16 @@ msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "ସଭାର ଅନୁସୂଚୀ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ... (_S)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +-#, fuzzy +-#| msgid "Purge old appointments and meetings" + msgid "Converts an appointment to a meeting" +-msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ" ++msgstr "ଏକ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ବୈଠକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." + msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_e)..." + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +-#, fuzzy +-#| msgid "%s at the end of the appointment" + msgid "Converts a meeting to an appointment" +-msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରର ଅନ୍ତରେ %s" ++msgstr "ଏକ ବୈଠକକୁ ସାକ୍ଷାତକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" +@@ -16871,10 +16731,8 @@ msgid "Show one week" + msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show one week" + msgid "Show one work week" +-msgstr "ଗୋଟିଏ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" ++msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" +@@ -16960,33 +16818,41 @@ msgstr "ୱେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠ� + msgid "Print the selected memo" + msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +-#, fuzzy +-#| msgid "Print this event" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ଘଟଣାକୁ ଗତିକରାଉଛି" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର %s ମଧ୍ଯକୁ ଘଟଣାକୁ ନକଲ କରୁଛି" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" +-msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" +-msgstr "" ++msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣାକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "ଆସନ୍ତା %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" ++msgstr[1] "ଆସନ୍ତା %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "" +-msgstr[1] "" ++msgstr[0] "ଗତ %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" ++msgstr[1] "ଗତ %d ବର୍ଷରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଘଟଣା ପାଇବେ ନାହିଁ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" +-msgstr "" ++msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବିନା ସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +@@ -17018,10 +16884,8 @@ msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +-#, fuzzy +-#| msgid "Mark selected tasks as complete" + msgid "Mark selected tasks as incomplete" +-msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ଚିହ୍ନିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +@@ -17046,10 +16910,8 @@ msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍� + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +-#, fuzzy +-#| msgid "View the selected task" + msgid "Print the selected task" +-msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ଚୟିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +@@ -17081,12 +16943,11 @@ msgid "Create a new memo list" + msgstr "ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Opening memos at %s" ++#, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" +-msgstr "%sରେ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଖୋଲୁଅଛି" ++msgstr "'%s' ରେ ସ୍ମାରକପତ୍ର ଖୋଲୁଅଛି" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଉତ୍ସ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" + +@@ -17167,15 +17028,15 @@ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର� + msgid "Delete Memo" + msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" + msgstr[1] "%d ସ୍ମାରକପତ୍ର" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d ଚୟିତ" +@@ -17210,12 +17071,11 @@ msgid "Create a new task list" + msgstr "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ଯ ତାଲିକା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Opening tasks at %s" ++#, c-format + msgid "Opening task list '%s'" +-msgstr "%s ଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟ ଖୋଲୁଅଛି" ++msgstr "'%s' ରେ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ଖୋଲୁଅଛି" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ଚୟନକର୍ତ୍ତା" + +@@ -17235,17 +17095,15 @@ msgid "" + "\n" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" +-"ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନିତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଲୁପ୍ତ " +-"କରିଦେବ। ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର " +-"ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବେ ନାହିଁ।।\n" ++"ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନିତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ " ++"ଲୁପ୍ତ କରିଦେବ। ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାରେ " ++"ସକ୍ଷମ ହେବେ ନାହିଁ।।\n" + "\n" + "ପ୍ରକୃତରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ?" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +-#, fuzzy +-#| msgid "Do not ask me again." + msgid "Do not ask me again" +-msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" ++msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" +@@ -17347,11 +17205,11 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ� + msgid "Delete Task" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "କାଟୁଅଛି" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17364,7 +17222,7 @@ msgstr "ITIP" + + #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 + msgid "Display part as an invitation" +-msgstr "" ++msgstr "ଆମନ୍ତ୍ରଣ ଭାବରେ ସେହି ଭାଗକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +@@ -17509,133 +17367,105 @@ msgstr "ଜଣେ ଅଜ୍ଞାତ ବ + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Please respond on behalf of %s" ++#, c-format + msgid "Please respond on behalf of %s" +-msgstr "%s ପାଇଁ ଦୟାକରି ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" ++msgstr "%s ପାଇଁ ଦୟାକରି ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Received on behalf of %s" ++#, c-format + msgid "Received on behalf of %s" +-msgstr "%s ପାଇଁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" ++msgstr "%s ପାଇଁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s has published the following meeting information:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has published the following meeting information:" ++#, c-format + msgid "%s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ସୂଚନାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" ++#, c-format + msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ ଆପଣଙ୍କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିଛନ୍ତି:" ++msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ ଆପଣଙ୍କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିଛନ୍ତି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" ++#, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" ++#, c-format + msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" ++msgstr "%s କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କର ଉପସ୍ଥିତି କାମନା କରୁଛନ୍ତି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" ++#, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" ++#, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" ++msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଭାକୁ ଯୋଗକରିବାକୁ ଚାହୁଁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +-#| "following meeting:" ++#, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" + msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା " +-"କରୁଅଛି:" ++"%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +-#| "meeting:" ++#, c-format + msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ନୂତନତମ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" ++#, c-format + msgid "%s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has canceled the following meeting." ++#, c-format + msgid "%s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି।" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." ++#, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." ++#, c-format + msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି।" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବ ଦେଇଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" + msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" ++"%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has declined the following meeting changes." ++#, c-format + msgid "%s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି।" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଭା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 + #, c-format +@@ -17673,81 +17503,63 @@ msgid "%s wishes to add to an existing t + msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରିଥାଏ:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +-#| "following assigned task:" ++#, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" + msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ " +-"କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " +-"କରୁଅଛି:" ++"%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ " ++"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +-#| "assigned task:" ++#, c-format + msgid "" + "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" + msgstr "" +-"%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ " +-"ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି:" ++"%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ " ++"କରୁଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" ++#, c-format + msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟର ଉତ୍ତରକୁ ପଛକୁ ପଠାଇଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" ++#, c-format + msgid "%s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "" +-"%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ " +-"ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" ++"%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ " ++"କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" ++#, c-format + msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "" +-"%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରିଅଛି:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" ++#, c-format + msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" ++msgstr "%s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "%s has declined the following assigned task:" ++#, c-format + msgid "%s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" ++msgstr "%s ନିମ୍ନଲିଖିତ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ଯାନ କରିଥାଏ:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 + #, c-format +@@ -17886,211 +17698,208 @@ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ( + msgid "Sa_ve" + msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "" + "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ଏହି ସାକ୍ଷାକତକାର ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି " + "କରୁଅଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s' ରେ ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକାର ମିଳିଲା" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "କୌଣସି କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ଯେକୌଣସି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀରେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "କୌଣସି ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକାରେ ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଖୋଲୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ବସ୍ତୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "ଅସ୍ୱୀକୃତ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "ବାତିଲ ଭାବରେ କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି। ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "ଆୟୋଜକ ପ୍ରତିନିଧି %s କୁ କାଢ଼ିଦେଇଛନ୍ତି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କ ପାଖକୁ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 +-#, fuzzy +-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +-msgstr "ବସ୍ତୁଟି ଅବୈଧ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ\n" ++msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ସ୍ଥିତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" ++msgstr "" ++"ଶ୍ରୋତାମାନଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ସ୍ଥିତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" +-"ବସ୍ତୁଟି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନଥିବା ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" ++"ବସ୍ତୁଟି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନଥିବା ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା " ++"ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "ସ୍ମାରକ ପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଯାଇଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "ସଭା ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସଭା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚନା ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରାଯାଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡର ବୈଧ ନୁହଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" +-"ସନ୍ଦେଶଟି ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିଅଛି ବୋଲି ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି " +-"ଗୋଟିଏ ବୈଧ " +-"iCalendar ନୁହଁ।" +- +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++"ସନ୍ଦେଶଟି ଗୋଟିଏ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିଅଛି ବୋଲି ଅଭିଯୋଗ କରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ " ++"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ iCalendar ନୁହଁ।" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଭିତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଟି ବୈଧ ନୁହଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" + "ସନ୍ଦେଶଟି କାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରିନଥାଏ, କିନ୍ତୁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କୌଣସି ଘଟଣା, କାର୍ଯ୍ୟ ଅଥବା " +-"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା " +-"ଧାରଣ କରିନଥାଏ" ++"ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିନଥାଏ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଥିବା କାଲେଣ୍ଡରଟି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" + "ଏହି ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ, ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ " +-"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +-"ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ" ++"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "କିଛି ନାହିଁ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ସାମୟିକଭାବେ ସ୍ବୀକୃତ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "ଏହି ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି ପୁଣି ଘଟିଥାଏ" + +@@ -18106,15 +17915,11 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରାଯାଇଛି" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +-#| "delegate "{1}"?" +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +-msgstr "" +-""{0}" ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରିଥିଲେ। ଆପଣ ସେହି ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କୁ ଯୋଗ " +-"କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି " +-""{1}"?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "" ++"'{0}' ସଭାର ପ୍ରତିନିଧିତ୍ତ୍ୱ କରିଥିଲେ। ଆପଣ ସେହି ପ୍ରତିନିଧିଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ " ++"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି '{1}'?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 + msgid "Meeting Invitations" +@@ -18147,16 +17952,12 @@ msgid "Google Features" + msgstr "Google ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +-#, fuzzy +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." + msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +-msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_l)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +-#, fuzzy +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." + msgid "Add Google Con_tacts to this account" +-msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "Google ସମ୍ପର୍କକୁ ଏହି ଖାତାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 + msgid "You may need to enable IMAP access" +@@ -18168,10 +17969,8 @@ msgid "Mail _Directory:" + msgstr "ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (_D):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +-#, fuzzy +-#| msgid "Choose a file to restore" + msgid "Choose a MH mail directory" +-msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" ++msgstr "ଗୋଟିଏ MH ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 + msgid "Local Delivery _File:" +@@ -18182,10 +17981,8 @@ msgid "Choose a local delivery file" + msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନୀୟ ବିତରଣ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +-#, fuzzy +-#| msgid "Choose a file to restore" + msgid "Choose a Maildir mail directory" +-msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" ++msgstr "ଗୋଟିଏ Maildir ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 + msgid "Spool _File:" +@@ -18243,25 +18040,19 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍� + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 + msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +-msgstr "" ++msgstr "'sendmail' ପରିବର୍ତ୍ତେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବାଇନାରୀ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +-#, fuzzy +-#| msgid "Custom Alarm:" + msgid "_Custom binary:" +-msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀକୁ ଉଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ:" ++msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବାଇନାରୀ (_C):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +-#, fuzzy +-#| msgid "Use custom fonts" + msgid "U_se custom arguments" +-msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" ++msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s)" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +-#, fuzzy +-#| msgid "Custom Alarm:" + msgid "Cus_tom arguments:" +-msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀକୁ ଉଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ:" ++msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ (_t):" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 + msgid "" +@@ -18269,6 +18060,9 @@ msgid "" + " %F - stands for the From address\n" + " %R - stands for the recipient addresses" + msgstr "" ++"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି '-i -f %F -- %R', ଯେଉଁଠି\n" ++" %F - ହେଉଛି ପ୍ରେରକ ଠିକଣା\n" ++" %R - ହେଉଛି ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 + msgid "Ser_ver requires authentication" +@@ -18283,12 +18077,10 @@ msgid "Yahoo! Features" + msgstr "Yahoo! ଲକ୍ଷଣଗୁଡିକ" + + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +-#, fuzzy +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +-msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" ++msgstr "Yahoo! କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18353,33 +18145,26 @@ msgid "Disable this account" + msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +-#, fuzzy +-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +-#, fuzzy +-#| msgid "Change the properties of this folder" + msgid "Edit properties of this account" +-msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" ++msgstr "ଏହି ଖାତାର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" + msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +-#, fuzzy +-#| msgid "Change the properties of this folder" + msgid "Refresh list of folders of this account" +-msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" ++msgstr "ଏହି ଖାତାର ଫୋଲଡର ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "ଅଫଲାଇନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ଖାତା/ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" + +@@ -18465,7 +18250,6 @@ msgid "Empty _Trash" + msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "" + "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ" +@@ -18501,7 +18285,6 @@ msgid "R_eceive All" + msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ (_e)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରୁ ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +@@ -18510,7 +18293,6 @@ msgid "_Send All" + msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପଠାନ୍ତୁ (_S)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +-#| msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "ସମସ୍ତ ଖାତାଗୁଡ଼ିକରେ ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" + +@@ -18563,7 +18345,6 @@ msgid "Search F_olders" + msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଜନ୍ତୁ (_o)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +@@ -18580,22 +18361,18 @@ msgid "Show message preview pane" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବାଲୋକନ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +-#| msgid "Hide _Deleted Messages" + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_D)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +-#, fuzzy +-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgid "Show deleted messages with a line through them" +-msgstr "ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକାରେ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ)।" ++msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ରେଖାଙ୍କନ ସହିତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "ସୂତ୍ର ଦ୍ବାରା ସମୂହ (_G)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +-#| msgid "Threaded Message list" + msgid "Threaded message list" + msgstr "ସୂତ୍ରମୟ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା" + +@@ -18604,17 +18381,14 @@ msgid "_Unmatched Folder Enabled" + msgstr "ଅମେଳ ଫୋଲଡର ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (_U)" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +-#, fuzzy +-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +-msgstr "ପ୍ରେରକ ଚୟନକର୍ତ୍ତାଟି ଦର୍ଶାହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ ହେଉଛି" ++msgstr "ମେଳଖାଉନଥିବା ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି କି ନାହିଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +-#| msgid "Show message preview below the message list" + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ପାଖରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +@@ -18651,7 +18425,6 @@ msgid "Unread Messages" + msgstr "ଅପଠିତ ସଂଦେଶଗୁଡିକ" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +-#| msgid "Subject or Addresses contains" + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "ବିଷୟ କିମ୍ବା ଠିକଣା ଧାରଣ କରିଥାଏ" + +@@ -18682,61 +18455,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d ଚୟିତ, " + msgstr[1] "%d ଚୟିତ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" + msgstr[1] "%d ବିଲୋପ ହୋଇଛି" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d ଅଦରକାରୀ" + msgstr[1] "%d ଅଦରକାରୀ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" + msgstr[1] "%d ଡ୍ରାଫ୍ଟ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" + msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇନାହିଁ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d ପଠାହୋଇଛି" + msgstr[1] "%d ପଠାହୋଇଛି" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d ଅପଠିତ, " + msgstr[1] "%d ଅପଠିତ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d ସର୍ବମୋଟ" + msgstr[1] "%d ସର୍ବମୋଟ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତୁ / ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" + +@@ -18782,7 +18556,6 @@ msgid "Show _original header value" + msgstr "ମୂଳ ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" + + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" + msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" + msgstr "" + "Evolutionକୁ ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଇ-ମେଲ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +@@ -18797,19 +18570,16 @@ msgstr "%s ଉପରେ \"%s\" ବିଷ + #. Translators: %s is the subject of the email message. + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 + #, c-format +-#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" + msgid "Delivery Notification for \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରେରଣ ସୂଚନା" + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 + #, c-format +-#| msgid "S_end message receipts:" + msgid "Send a read receipt to '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "ଏକ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ରସିଦକୁ '%s' କୁ ପଠାନ୍ତୁ" + + #. name doesn't matter + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +-#| msgid "Do _Not Send" + msgid "_Notify Sender" + msgstr "ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ (_N)" + +@@ -18822,7 +18592,6 @@ msgid "Sender has been notified that you + msgstr "ଆପଣ ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପଢ଼ିସାରିଛନ୍ତି ବୋଲି ପ୍ରେରକଙ୍କୁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦିଆଯାଇଛି।" + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +-#| msgid "Start in offline mode" + msgid "Evolution is currently offline." + msgstr "Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ ଲାଇନ ଅଛି।" + +@@ -18831,16 +18600,10 @@ msgid "Click 'Work Online' to return to + msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ 'ଅନଲାଇନରେ କାମ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +-#| msgid "" +-#| "Evolution is currently offline.\n" +-#| "Click on this button to work online." + msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." + msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭାବରୁ Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।" + + #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +-#| msgid "" +-#| "Evolution is currently offline.\n" +-#| "Click on this button to work online." + msgid "" + "Evolution will return to online mode once a network connection is " + "established." +@@ -18851,8 +18614,8 @@ msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" +-"org.gnome.OnlineAccounts ସର୍ଭିସରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଖାତା ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ" +-"ଯେଉଁଠାରୁ ବୈଧିକରଣ ଟକେନ ମିଳିଥାଏ।" ++"org.gnome.OnlineAccounts ସର୍ଭିସରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଖାତା ପାଇପାରିବେ ନାହିଁଯେଉଁଠାରୁ " ++"ବୈଧିକରଣ ଟକେନ ମିଳିଥାଏ।" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18875,7 +18638,8 @@ msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ପରିଚ + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 + msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" + msgstr "" +-"ଟିପ୍ପଣୀ: ପୁନର୍ଚାଳନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ ନାହିଁ" ++"ଟିପ୍ପଣୀ: ପୁନର୍ଚାଳନ ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ପ୍ରଭାବିତ ହେବେ " ++"ନାହିଁ" + + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 + msgid "Overview" +@@ -18895,12 +18659,10 @@ msgid "Enable and disable plugins" + msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଏବଂ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +-#| msgid "Display the next message" + msgid "Display plain text version" + msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +-#| msgid "Display the next important message" + msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" + msgstr "ଏକାଧିକ ଭାଗ/ବୈକଳ୍ପିକ ସନ୍ଦେଶର ସରଳ ପାଠ୍ୟ ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +@@ -18909,7 +18671,6 @@ msgid "Display HTML version" + msgstr "HTML ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +-#| msgid "Display the previous important message" + msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" + msgstr "ଏକାଧିକ ଭାଗ/ବୈକଳ୍ପିକ ସନ୍ଦେଶର HTML ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +@@ -18949,8 +18710,7 @@ msgid "" + "requested." + msgstr "" + "ସର୍ବଦା ସରଳ ପାଠ୍ୟ ଅଂଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଭାଗରୁ ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ " +-"କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଅନୁରୋଧ " +-"କରାଯାଇଥାଏ।" ++"କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -18981,13 +18741,11 @@ msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s) + msgstr "SpamAssassin (%s)କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +-#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." + msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " + msgstr "SpamAssassin ରେ ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: " + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 + #, c-format +-#| msgid "Failed to send %d of %d messages" + msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " + msgstr "'%s' କୁ SpamAssassin ରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: " + +@@ -18998,7 +18756,8 @@ msgstr "SpamAssassin ରୁ ଫଳାଫ + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 + msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" + msgstr "" +-"SpamAssassin ହୁଏତଃ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି ଅଥବା ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" ++"SpamAssassin ହୁଏତଃ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି ଅଥବା ମେଲ ସନ୍ଦେଶକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ " ++"ହୋଇଛି" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 + msgid "SpamAssassin Options" +@@ -19009,7 +18768,6 @@ msgid "I_nclude remote tests" + msgstr "ସୂଦୂର ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)" + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +-#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" + msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." + msgstr "ଏହା SpamAssassin କୁ ଅଧିକ ଭରସାଯୋଗ୍ୟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ମନ୍ଥର।" + +@@ -19041,9 +18799,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Evolutionରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ। \n" + "\n" +-"ପରବର୍ତ୍ତୀ କିଛି ପରଦା Evolution କୁ ଆପଣଙ୍କ ଇମେଲ ଖାତା ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ " +-"ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " +-"ପ୍ରୟୋଗରୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।" ++"ପରବର୍ତ୍ତୀ କିଛି ପରଦା Evolution କୁ ଆପଣଙ୍କ ଇମେଲ ଖାତା ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ " ++"ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗରୁ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।" + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19281,36 +19038,36 @@ msgstr "TCSH (_T)" + msgid "_VHDL" + msgstr "VHDL (_V)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 + msgid "Show F_ull vCard" + msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_u)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 + msgid "Show Com_pact vCard" + msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ vCard କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_p)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_T)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "ସେଠାରେ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" + msgstr[1] "ସେଠାରେ %d ଟି ଅନ୍ଯାନ୍ୟ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଅଛି।" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" + msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ସମ୍ପର୍କ" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" + msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ସମ୍ପର୍କ ଭାବରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +@@ -19337,8 +19094,7 @@ msgid "" + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" + "Evolution କିଛି ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ପାଇଅଛି ଯାହାକି ପ୍ରସ୍ଥାବ ଦେଇଥାଏ ଯେ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ଗୋଟିଏ " +-"ସଂଲଗ୍ନକ ଆବଶ୍ୟକ " +-"କରିଥାଏ।" ++"ସଂଲଗ୍ନକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19377,7 +19133,6 @@ msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦ� + + #. Enable Gaim Checkbox + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgstr "" + "Pidgin ସାଥି ତାଲିକାରୁ ଯୋଗାଯୋଗ ସୂଚନା ଏବଂ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସମକାଳୀନ କରନ୍ତୁ (_S)" +@@ -19406,9 +19161,8 @@ msgstr "" + "ଆପଣଙ୍କର ଠିକଣା ବହିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ gruntwork କୁ ବାହରକୁ ନେଇଥାଏ।\n" + "\n" + "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କର ଠିକଣାବହିକୁ ନାମ ଏବଂ ଇମେଲ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ପୁରଣ " +-"କରିଥାଏ, ଯେପରି ଆପଣ " +-"ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଏବଂ ମଧ୍ଯ IM ସମ୍ପର୍କରେ ସୂଚନାକୁ ଆପଣଙ୍କର ସାଥୀ ତାଲିକାରୁ " +-"ପୁରଣ କରିଥାଏ।" ++"କରିଥାଏ, ଯେପରି ଆପଣ ସନ୍ଦେଶର ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଏବଂ ମଧ୍ଯ IM ସମ୍ପର୍କରେ ସୂଚନାକୁ " ++"ଆପଣଙ୍କର ସାଥୀ ତାଲିକାରୁ ପୁରଣ କରିଥାଏ।" + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19423,56 +19177,55 @@ msgid "Outlook Express 5/6 personal fold + msgstr "Outlook Express 5/6 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ (.dbx)" + + #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +-#| msgid "Import Outlook messages from PST file" + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Outlook Expressସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ DBX ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "ଗୋପନୀୟ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "ଗୁପ୍ତ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "ଅତି ଗୋପନୀୟ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "କିଛି ନାହିଁ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19480,11 +19233,11 @@ msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଶୀର୍ଷକ କି ମୂଲ୍ୟ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ସଜଡ଼ାଯାଇଥାଏ:\n" + "\";\" ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥିବା ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଶୀର୍ଷକ କି ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ।" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "କି" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ" +@@ -19507,11 +19260,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ \"xemacs\"\n" ++msgstr "XEmacs ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ \"xemacs\"\n" + "Vim ପାଇଁ \"gvim-f\" ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19536,9 +19287,8 @@ msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." + msgstr "" +-"ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ପସନ୍ଦରେ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। " +-"ଅନ୍ୟ ଏକ " +-"ସମ୍ପାଦକ ସେଟ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" ++"ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ପସନ୍ଦରେ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ " ++"ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ଏକ ସମ୍ପାଦକ ସେଟ କରି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19549,9 +19299,8 @@ msgid "" + "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " + "later." + msgstr "" +-"ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ Evolution ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। " +-"ପରେ ପୁଣିଥରେ " +-"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" ++"ଆପଣଙ୍କ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ Evolution ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ " ++"ଅସମର୍ଥ। ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -19563,8 +19312,7 @@ msgid "" + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" + "ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ମେଲ ସଂୟୋଜକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପାଦକ ସକ୍ରିୟ " +-"ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦ " +-"କରାହୋଇନଥାଏ।" ++"ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦ କରାହୋଇନଥାଏ।" + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19615,7 +19363,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "ଏହା ଏକ ପ୍ରତିଛବି ନୁହଁ" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "ଆପଣ ବାଛିଥିବା ଫାଇଲଟି ଏକ ବୈଧ .png ପ୍ରତିଛବି ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ। ତ୍ରୁଟି: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19706,8 +19455,7 @@ msgid "" + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" + "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାରେ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ, ଏହା ଗୋଟିଏ ପଠନ-ଯୋଗ୍ୟ " +-"ମେଲ ତାଲିକା। " +-"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ତାଲିକା ମାଲିକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" ++"ମେଲ ତାଲିକା। ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ତାଲିକା ମାଲିକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19760,8 +19508,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକରେ " +-"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ " +-"ହେଇପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ୟ ନଥାଏ।\n" ++"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେଇପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ୟ ନଥାଏ।\n" + "\n" + "ଶୀର୍ଷକ: {0}" + +@@ -19799,7 +19546,6 @@ msgid "Show %s" + msgstr "%s ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +-#| msgid "_Play sound when new messages arrive" + msgid "_Play sound when a new message arrives" + msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" + +@@ -19824,7 +19570,6 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox on + msgstr "କେବଳ ଇନବକ୍ସ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ସୂଚୀତ କରନ୍ତୁ (_I)" + + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +-#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." + msgid "Show _notification when a new message arrives" + msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" + +@@ -19849,8 +19594,7 @@ msgid "" + "old event?" + msgstr "" + "ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୂର୍ବରୁ ଘଟଣା '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ସେହି ପୁରୁଣା ଘଟଣାକୁ " +-"ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ " +-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19859,8 +19603,7 @@ msgid "" + "old task?" + msgstr "" + "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ କାର୍ଯ୍ୟ '%s' କୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ସେହି ପୁରୁଣା " +-"କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ " +-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19869,8 +19612,7 @@ msgid "" + "old memo?" + msgstr "" + "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ସୂଚୀ ସ୍ମାରକପତ୍ର '%s' କୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ସେହି " +-"ପୁରୁଣା ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ " +-"ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" ++"ପୁରୁଣା ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19881,7 +19623,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"ଘଟଣାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + msgstr[1] "" ++"ଘଟଣାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19892,7 +19638,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"କାର୍ଯ୍ୟରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + msgstr[1] "" ++"କାର୍ଯ୍ୟରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19903,10 +19653,13 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" ++"ମେମୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + msgstr[1] "" ++"ମେମୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା %d ମେଲକୁ ଆପଣ ବାଛିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ " ++"ପ୍ରକୃତରେଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +-#| msgid "Do you wish to overwrite it?" + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" + msgstr "ବଳକା ମେଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" + +@@ -19920,7 +19673,6 @@ msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗ + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 + #, c-format +-#| msgid "An error occurred while printing" + msgid "An error occurred during processing: %s" + msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା: %s" + +@@ -19935,17 +19687,15 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "ଚୟିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଟି କେବଳ ପଠନିୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, " +-"ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ " +-"କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ।" ++"ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ବାଛନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" + "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " + "task list, please." + msgstr "" +-"ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ " +-"ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " +-"କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" ++"ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସୃଷ୍ଟି " ++"କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" +@@ -19953,11 +19703,9 @@ msgid "" + "memo list, please." + msgstr "" + "ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ " +-"ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ " +-"ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" ++"ନାହିଁ। ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +-#| msgid "No description available." + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "କୌଣସି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" + +@@ -20007,8 +19755,7 @@ msgid "" + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" + "ଆପଣ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ " +-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି, କିମ୍ବା " +-"ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଉପ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ?" ++"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି, କିମ୍ବା ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡରରେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଉପ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20323,7 +20070,7 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ସଂ� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "ଚୟିତ କାଲେଣ୍ଡର କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।" + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20362,6 +20109,9 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" ++"ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଆଧାରିତ ନମୁନା ପ୍ଲଗଇନ। ଆପଣ $ORIG[ବିଷୟ], $ORIG[ପ୍ରେରକ], $ORIG[ଗ୍ରାହକ] " ++"କିମ୍ବା $ORIG[ବିଷୟ ବସ୍ତୁ] ପରି ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ଆପଣ " ++"ଉତ୍ତର ଦେଇଥିବା ମେଲର ମୂଲ୍ୟ ସହିତ ବଦଳାଯାଇଥାଏ।" + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20383,11 +20133,11 @@ msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ହେବା + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "ଅନ ଲାଇନ ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଯାଉଛି" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଯାଉଛି..." + +@@ -20467,7 +20217,6 @@ msgid "_Contents" + msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +-#| msgid "Open Other User's Folder" + msgid "Open the Evolution User Guide" + msgstr "Evolution ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୁସ୍ତକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +@@ -20484,7 +20233,6 @@ msgid "New _Window" + msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +-#| msgid "Create a new window displaying this folder" + msgid "Create a new window displaying this view" + msgstr "ଏହି ଦୃଶ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +@@ -20517,7 +20265,6 @@ msgid "Construct a more advanced search" + msgstr "ଏକ ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +-#| msgid "Clear the search" + msgid "Clear the current search parameters" + msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +@@ -20526,7 +20273,6 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." + msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E) ..." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +-#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" + msgid "Manage your saved searches" + msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" + +@@ -20540,7 +20286,6 @@ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖ� + + #. Block the default Ctrl+F. + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +-#| msgid "Cancel the current mail operation" + msgid "Execute the current search parameters" + msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +@@ -20549,7 +20294,6 @@ msgid "_Save Search..." + msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +-#| msgid "Save the current file" + msgid "Save the current search parameters" + msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +@@ -20690,25 +20434,24 @@ msgid "Current view is a customized view + msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦୃଶ୍ୟଟି ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଦୃଶ୍ୟ ଅଟେ" + + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +-#| msgid "Set up the page settings for your current printer" + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବାଛନ୍ତୁ: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "ନୂତନ" + +@@ -20757,11 +20500,9 @@ msgstr "" + "ଇଚ୍ଛା ସହକାରେ ଆପଣଙ୍କର ଅବଦାନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବୁ!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ଧନ୍ୟବାଦ\n" ++msgstr "ଧନ୍ୟବାଦ\n" + "Evolution ଦଳ\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20776,8 +20517,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଉପାଦାନକୁ ଦର୍ଶାଇକରି Evolution କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ। ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ " +-"ହେଉଛି" +-"'ମେଲ', 'କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର', 'ସମ୍ପର୍କ', 'କାର୍ଯ୍ୟ', ଏବଂ 'ସ୍ମାରକପତ୍ର'" ++"ହେଉଛି'ମେଲ', 'କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର', 'ସମ୍ପର୍କ', 'କାର୍ଯ୍ୟ', ଏବଂ 'ସ୍ମାରକପତ୍ର'" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20792,7 +20532,6 @@ msgid "Ignore network availability" + msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧତାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" + + #: ../shell/main.c:316 +-#| msgid "Start in online mode" + msgid "Start in \"express\" mode" + msgstr "\"express\" ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +@@ -20823,8 +20562,8 @@ msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "" +-"Evolution କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ଏକ Evolution ହୁଏତଃ ଉତ୍ତର ଦେଇନପାରେ।" +-"ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି: %s" ++"Evolution କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ଏକ Evolution ହୁଏତଃ ଉତ୍ତର " ++"ଦେଇନପାରେ।ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି: %s" + + #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +@@ -20832,9 +20571,6 @@ msgstr "- Evolution PIM ଏବଂ ଇମ + + #: ../shell/main.c:588 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +-#| " Use %s --help for more information.\n" + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" +@@ -20844,9 +20580,6 @@ msgstr "" + + #: ../shell/main.c:594 + #, c-format +-#| msgid "" +-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +-#| " Use %s --help for more information.\n" + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" +@@ -20855,27 +20588,20 @@ msgstr "" + " ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ '%s --help' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" + msgid "Upgrade from previous version failed:" + msgstr "ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣରୁ ଉନ୍ନୟନ ବିଫଳ ହୋଇଛି:" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:3 +-#| msgid "" +-#| "{1}\n" +-#| "\n" +-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-#| "data.\n" + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" + "ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କିଛି ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ " +-"ଅଭିଗମ୍ୟତା " +-"ନଥାଇପାରେ।\n" ++"ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥାଇପାରେ।\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:7 + msgid "Continue Anyway" +@@ -20895,11 +20621,13 @@ msgid "" + "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" ++"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂସ୍କରଣ {0} ରୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାକୁ ସହାୟତା " ++"କରିନଥାଏ। ତଥାପି ଏକ ବିକଳ୍ପ ଭାବରେ ଆପଣ ପ୍ରଥମେ Evolution 2 କୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ " ++"ଚେଷ୍ଟାକରି ପାରନ୍ତି, ଏବଂ ତାପରେ Evolution 3 କୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ।" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -21106,20 +20834,16 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"କୁ ନ୍ୟସ୍ତ:\n" ++msgstr "କୁ ନ୍ୟସ୍ତ:\n" + " ବିଷୟ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ:\n" ++msgstr "ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ:\n" + " ବିଷୟ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21480,3167 +21204,3 @@ msgstr "ଅନ୍ତିମ ଦିବସ + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସହିତ (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ସ୍ମରଣକାରୀକୁ ଇମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି\n" +-#~ "ସହିତ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଏହି ସ୍ମରଣକାରୀକୁ\n" +-#~ "ଇମେଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି। Evolution\n" +-#~ "ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ସ୍ମରଣକାରୀ ସଂଳାପ ବାକ୍ସକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ଇମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ଇମେଲ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ନାମ ଶୈଳୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "ତାଳହୀନ ଧାରାରେ ନିର୍ଯ୍ଯାସିତ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଗମ ଫାଇଲରେ ତାଳହୀନ ଧାରାରେ କାର୍ଡ ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରଟି 100 " +-#~ "ଅଟେ।" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "ସଂଖ୍ଯା" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "ତାଳହୀନ ଧାରାରେ, ନିର୍ଗମ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ହେବା ଉଚିତ।" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "ସାଧାରଣ ଧାରାରେ, ସେଠାରେ ଆକାର ବିକଲ୍ପର କୌଣସି ଆବଶ୍ଯକତା ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି।" +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "Evolution ପୁନର୍ଚାଳନ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତଆପଣଙ୍କର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution ସ୍ମାରକପତ୍ର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦହୋଇଛି।" +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "Evolution ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା।" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "ସୁଦୂର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର "{0}"କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +- +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "ସୁଦୂର କାର୍ଯ୍ୟତାଲିକା "{0}" କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "ସୁଦୂର ମେମୋ ତାଲିକା "{0}" କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' ଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ " +-#~ "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଦୃଶ୍ୟର ପାର୍ଶ୍ୱପଟିରୁ ବାଛନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0} ରେ ତ୍ରୁଟି: {1}" +- +-#~| msgid "Could not open destination" +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ରେ ମେମୋଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ରେ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "Bonobo ଉପାଦାନ ପ୍ରଦର୍ଶକଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ MIME ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଯଦି Evolution ଭିତରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ MIME ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ମିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ, ତେବେ ତାଲିକାରେ " +-#~ "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଯେକୌଣସି MIME ପ୍ରକାର ଯାହାକି GNOME ର MIME ପ୍ରକାର ତଥ୍ୟାଧାର Bonobo ଉପାଦାନ " +-#~ "ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ, ତାହାକୁ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ।" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (spamc/spamd)।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "SpamAssassin Options" +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ଡେମନ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~| msgid "Error removing list" +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "ଉତ୍ସ \"{1}\"କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "ପଠାଇଥିବା ସଂଦେଶଗୁଡିକ " +- +-#~| msgid "Online" +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ଏକ" +- +-#~| msgid "Su" +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "ଉପ" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "ସମର୍ଥିତ ସନ୍ଧାନ ଆଧାର" +- +-#~| msgid "_Server:" +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର (_v):" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "ଲଗଇନ ପଦ୍ଧତି (_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "ଲଗଇନ (_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "ଆଧାର ଖୋଜନ୍ତୁ (_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ ସୁଯୋଗ (_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ସନ୍ଧାନ ଆଧାରକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" +- +-#~| msgid "Search _filter:" +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ (_e):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "ଫିଲଟର ଖୋଜନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଛାଣକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ବସ୍ତୁ। ଯଦି ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାନଯାଏ, " +-#~ "ତେବେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନକୁ \"person\" ପ୍ରକାରରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ।" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "୧" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "୫" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି (_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ଆହରଣ ସୀମା (_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "ସୀମା ପହଞ୍ଚିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ବହିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)" +- +-#~| msgid "_Path:" +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "ପଥ:" +- +-#~| msgid "Loading Calendar" +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "ସ୍ମାରକପତ୍ର ଧାରଣ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଧାରଣ କରୁଅଛି" +- +-#~| msgid "Fetch A_ll Headers" +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_F)" +- +-#~| msgid "Mail Headers Table" +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "ମୌଳିକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (ତୀବ୍ରତମ) (_B)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +-#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "" +-#~ "ମୌଳିକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ - (ତୀବ୍ରତର) (_B) \n" +-#~ "ମେଲ ତାଲିକା ଉପରେ ଆଧାରିତ ଛାଣକ ନଥିଲେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "ମୌଳିକ ଏବଂ ମେଲ ତାଲିକା ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Accept" +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "କାଲେଣ୍ଡର '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଆଉଟ (_L)" +- +-#~| msgid "_Select..." +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_I)..." +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରକାଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ: କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Scanning %s" +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Editor not launchable" +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Direct connection to the Internet" +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ (_D)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set up Pilot configuration" +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "UID" +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "UID" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Show image animations" +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜାବନାୟନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "ଦର୍ଶକ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣ Evolution ରୁ କେବଳ GroupWise ତନ୍ତ୍ର ଠିକଣା ବହିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ। ଦୟାକରି " +-#~ "ଅନ୍ୟ କିଛି GroupWise ମେଲ ଗ୍ରାହକକୁ GroupWise ପୁନପୌନିକ ସମ୍ପର୍କ ଏବଂ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସମ୍ପର୍କ " +-#~ "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଲା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "ସମୂହ ଅନୁସାରେ ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ପ୍ରସ୍ତୁତି:" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସେବକ ସହିତ କିଛି ଗୁଣ ସଠିକ ରୂପରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରି ନ ପାରେ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution ବ୍ୟବହାର " +-#~ "କରି ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା " +-#~ "ଉଚିତ" +- +-#~| msgid "Couldn't get list of address books" +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନପାରେ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେଉଛନ୍ତି ଏବଂ Evolution ବ୍ୟବହାର " +-#~ "କରି ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରନ୍ତି। ଉତ୍ତମ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ସର୍ଭରକୁ ସମର୍ଥିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବା " +-#~ "ଉଚିତ।" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" +- +-#~| msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "ସ୍ମାରକ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_o)" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଦଲିଲ (_D)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "ଆପଣ %s ବଦଳରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଛନ୍ତି" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "ବିଭାଗ... (_i)" +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~| msgid "Copy the selection" +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Send Latest Information" +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Search for the Contact." +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Search for an iPod failed" +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ ଥିବା ସକେଟର ID" +- +-#~| msgid "sort" +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "ସକେଟ" +- +-#~| msgid "Please choose another name." +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଇମେଲ ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" +- +-#~| msgid "Please choose another name." +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~| msgid "Email _Address:" +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା:" +- +-#~| msgid "Details" +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ:" +- +-#~| msgid "Server _Type: " +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରକାର:" +- +-#~| msgid "Server Message:" +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର ଠିକଣା:" +- +-#~| msgid "No encryption" +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ:" +- +-#~| msgid "Never" +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" +- +-#~| msgid "You may only configure a single Exchange account." +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "ଆପଣ ଖାତାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ବିକଳ୍ପ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "ଆପଣ ନିଜ ଖାତା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ମେଲ" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +- +-#~| msgid "Identity" +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "ପଛ - ପରିଚୟ" +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +- +-#~| msgid "Delete account?" +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Defaults" +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ - ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +- +-#~| msgid "Receiving Options" +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "ପଛ - ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~| msgid "Sending Email" +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "ପଛ - ପଠାଯାଇଥିବା ଇମେଲ" +- +-#~| msgid "Delete account?" +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "ଖାତାକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "ସମାପ୍ତି" +- +-#~| msgid "Ascending" +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "ପଛ - ପଠାଉଛି" +- +-#~| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ସହିତ Google ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Google କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ Evolution ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" +- +-#~| msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "Evolution ରେ Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo ଆକାଉଣ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ:" +- +-#~| msgid "Choose a file" +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "Yahoo କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ନାମ:" +- +-#~| msgid "Close" +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Account Editor" +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "ଖାତା ୱିଜାର୍ଡ" +- +-#~| msgid "Evolution Account Assistant" +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "Evolution ଖାତା ସହଯୋଗୀ" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ" +- +-#~| msgid "Modify" +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." +- +-#~| msgid "Add a column..." +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "ନୂତନ ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Account Management" +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ଖାତା ପରିଚାଳନା" +- +-#~| msgid "Junk Settings" +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ \"{0}\"।" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତୃଟି" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି ଯାଞ୍ଚକାରୀ ହସ୍ତାକ୍ଷର" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "ଯଦି ସମସ୍ତ ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "ଯଦି ଯେକୌଣସି ସର୍ତ୍ତଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଥାଏ" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +- +-#~| msgid "_File:" +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ଫାଇଲ (_e):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "ମେଲ ସଂରଚନା" +- +-#~| msgid "Please select among the following options" +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଖାତା ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଦୟାକରି ଆପଣ ପଠାଉଥିବା ମେଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କର " +-#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକ ଅଥବା ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସର୍ଭିସ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +-#~| "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ଖାତା ପାଇଁ ନିମ୍ନରେ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" +-#~ "ଏହି ନାମକୁ କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବାହର କରାଯିବ।" +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "ମିନିଟ (_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି ..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "`%s' ର ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ଡାକବାକ୍ସର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସାରାଂଶ Evolution 2.24 SQLite ପରଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ " +-#~ "ହୋଇଛି।\n" +-#~ "\n" +-#~ "Evolution ଆପଣଙ୍କର ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଦୟାକରି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ..." +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_u)" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'" +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "ଖାତା '%s' ପାଇଁ ପରିବହନ ପାଇବେ ନାହିଁ" +- +-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଅସ୍ୱୀରୋକ୍ତି ଆଣନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି..." +- +-#~| msgid "Retrieving `%s'" +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "ଅଜଣା ବାହ୍ୟ ଶରୀର ଅଂଶ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ଏହି ଇମେଲକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼। ଆପଣ " +-#~ "ଏହାକୁ ବିନା ସଜ୍ଜିକରଣରେ ଦେଖିପାରିବେ ଅଥବା ଗୋଟିଏ ବାହ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ।" +- +-#~| msgid "Completed On" +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "ବକୟା:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ଦ୍ବାରା" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "ଅସଜଡ଼ାକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_p)" +- +-#~| msgid "No summary available." +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "କୌଣସି HTML ଧାରା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" +- +-#~| msgid "Default window width" +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" +- +-#~| msgid "Default window width" +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" +- +-#~| msgid "Default window height" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" +- +-#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" +- +-#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"Send and Receive Mail\" ୱିଣ୍ଡୋ ଏସାର" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "ଲୋଖକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ୱିଣ୍ଡୋ" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" +- +-#~| msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥିତି।" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ତର ଶୈଳୀ" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" +- +-#~| msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "କେବଳ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆକାରରୁ ବଡ଼ ହୋଇନଥିବା ପାଠ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "ଆରମ୍ଭରେ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଫାଇଲ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି " +-#~ "ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ " +-#~ "ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~| "updates as the user resizes the window vertically." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " +-#~ "କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି " +-#~ "ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। " +-#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ " +-#~ "ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ " +-#~ "ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। " +-#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ " +-#~ "ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The " +-#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, " +-#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and " +-#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~| "implementation detail." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ " +-#~ "କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ " +-#~ "ହୋଇନଥାଏ। \"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ " +-#~ "ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉଚ୍ଚତା। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ, ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମୂଲ୍ୟଟି Evolution ଦ୍ୱାରା " +-#~ "ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନଥାଏ। \"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିହେବ ନାହିଁ। ଏହି କିଟି " +-#~ "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗାତ୍ମକ ବିବରଣୀ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥିତ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଛାଣକ ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ଫୋଲଡର ସଦସ୍ୟତା\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~| "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ସମ୍ପାଦକ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\" ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଓସାର। ଚାଳକ ସେହି ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " +-#~ "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେପରିବର୍ତ୍ତନ କଲେ ମୂଲ୍ୟଟି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣୀୟ ଅନୁମତିପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକର ତାଲିକା" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolutionର ମେଲ ଉପାଦାନକୁ ଜଣାଥିବା ଖାତାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା। ସେହି ତାଲିକା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ନାମକରଣ /" +-#~ "apps/evolution/mail/accounts ସମ୍ପର୍କୀୟ ଉପ-ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ନାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାର ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ଗ୍ରହଣକରାଯାଇଛି।" +- +-#~| msgid "Uniform row height" +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଉଚ୍ଚତା" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ବୃଦ୍ଧି" +- +-#~| msgid "Email begins with" +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "ମେଲ ବ୍ରାଉଜର ଓସାର" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ ସୀମା" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ-ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୈଳୀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +-#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହା ପାଠ୍ୟର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ କି Evolution ସହାୟତାରେ " +-#~ "ସଜଡ଼ାଯାଇପାରିବ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରଟି ହେଉଛି 4MB / 4096 KB ଏବଂ ଏହାକୁ KB ରେ ଉଲ୍ଲେଖ " +-#~ "କରାଯାଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ ନିଜ ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା (_h):" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_a)" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_r)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "ବାହାରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦ୍ୱିମିକ ଭାବରେ ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ (_u) (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ)" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଫୋଲଡର (_F):" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "ପଠାଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) (_g)" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ଅବସ୍ଥାନ" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_m)" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_p)" +- +-#~| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "SSL Evolutionର ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_e)..." +- +-#~| msgid "Server Information" +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର (_u):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟର ଫଳାଫଳ ଆପଣଙ୍କର ହସ୍ତାକ୍ଷର ଭାବରେ\n" +-#~ "ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ\n" +-#~ "କେବଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" +- +-#~| msgid "User_name:" +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_N):" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର (_A)" +- +-#~| msgid "Current Folder" +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "ଜଙ୍କ ଫୋଲଡର (_J):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "ଏହାକୁ ମୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖାତା କରନ୍ତୁ (_M)" +- +-#~| msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "ଟ୍ରାସ ଫୋଲଡର (_T):" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" +- +-#~| msgid "Refreshing folder" +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସତେଜ କରୁଅଛି" +- +-#~| msgid "Expunging folder" +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ କାଟୁଅଛି" +- +-#~| msgid "Disconnecting from %s" +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବା ରସିଦ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ \"{1}\" ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି। {0} କୁ ସେହି ରସିଦ ବିଜ୍ଞପ୍ତି " +-#~ "ପଠାଇପାରିବେ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{0}\" ନାମ ସହିତ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଭିନ୍ନଏକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ \"{0}\" କୁ ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ରସିଦ ପଢନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟ ଫାଇଲ ରହିବା ଉଚିତ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ।" +- +-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-#~ msgstr "ସାମହିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Send Receipt" +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ରସିଦ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନ ପ୍ରକାରକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ସନ୍ଧାନ->ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ " +-#~ "ସଫାକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ସହାୟତାରେ ସଫାକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ଯଦି " +-#~ "ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର SSLକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି Evolution ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ଯଦି " +-#~ "ଆପଣଙ୍କର LDAP ସର୍ଭର TLSକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛିବା ମାନେ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର SSL କିମ୍ବା TLS କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।ଏହା ମାନେ " +-#~ "ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ସଂଯୋଗ ଅସୁରକ୍ଷିତ ହେବ, ଏବଂ ଆପଣ ସୁରକ୍ଷା ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖିନ ହେବେ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହା ହେଉଛି LDAP ସର୍ଭରରେ ଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହାକୁକି Evolution ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ " +-#~ "ଚେଷ୍ଟାକରିଥାଏ। ମାନକ ସଂଯୋଗିକୀର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି। କେଉଁ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +-#~ "କରିବା ଉଚିତ ତାହା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "URIଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ EFolderList XML।" +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP ସେବକରେ" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "କାର୍ଡ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Calendars to run alarms for" +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଚାଲୁକରିବା ପାଇଁ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସର୍ଭର URLs" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " +-#~ "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ତାରିଖ ସଞ୍ଚାଳକ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଭୂଲମ୍ବ ପଟ୍ଟିକାର ଅବସ୍ଥାନ " +-#~ "ମାସ ଦୃଶ୍ୟରେ ନାହିଁ, ପିକସେଲରେ।" +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "ମାସ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସପ୍ତାହ ଦ୍ୱାରା ଟାଣନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହାର ତିନୋଟି ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଥାଇପାରେ। ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ 0। ଚେତାବନୀ ପାଇଁ 1। ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ " +-#~ "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2।" +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "ୱେବରେ" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "ଜନ୍ମଦିନ ଏବଂ ବାର୍ଷିକୀ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_New Calendar" +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_N)" +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Python ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python EPlugin ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷଣ ପ୍ଲଗଇନ।" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Python ପ୍ଲଗଇନ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପରୀକ୍ଷଣ" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution ବିନ୍ୟାସ ସହକାରୀ" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଠିକଣା ବହି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Inline vCards" +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "Evolutionକୁ ନକଲସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ Evolution ଆଲେଖୀ ବାଛନ୍ତୁ:" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Backup and Restore" +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to update delegates:" +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "ପ୍ରତିନିଧକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବାରେ ବିଫଳ:" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Ends" +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "ସମାପ୍ତ ହୁଏ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "New calendar" +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "ନୂତନ କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Cannot create output file: %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Searching for the Contacts..." +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Local Calendars" +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Sort" +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "New email" +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ (_f):" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ରେ CalDAV ସମର୍ଥନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV ସମର୍ଥନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Customize" +-#~ msgid "_Customize options" +-#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_C)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "F_ilename:" +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_n):" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Open" +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "ଖୋଲାଥିବା ସମୟରେ" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସମୟରେ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Personal" +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "ଆବଧିକ" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ (_o)" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ରେ ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_m):" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ରେ ୱେବ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: କୁହୁଡି" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ମେଘୁଆ ରାତ୍ରି" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଝିପିଝିପି ବର୍ଷା" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ବରଫ" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଖରାପାଗ" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ସଫା ରାତ୍ରି" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ: ଘଡଘଡି ସହ ବର୍ଷା" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "ଏକକ (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "Metric (ସେଲ୍ସିଅସ, ସେମି, ଇତ୍ୟାଦି)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ (ଫାରେନହାଇଟ, ଇଞ୍ଚ୍ସ, ଇତ୍ୟାଦି)" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "Evolution ରେ ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "ପାଣିପାଗ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମନପସନ୍ଦ ଠିକଣା ବହି ଏବଂ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Server:" +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "ସେବକ (_S):" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଅସ୍ୱୀକାରୋକ୍ତି କାଲେଣ୍ଡର ତାଲିକାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକ %s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "Google ସର୍ଭରରୁ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ।\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_e):" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Retrieve _list" +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "କଢ଼ାଯିବା ତାଲିକା (_l)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Google କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଉପର ଲିଖିତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଆପଣ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। \n" +-#~ "ଯଦି ଆପଣ \"ସମସ୍ତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ\"କୁ ବାଛନ୍ତି ତେବେ ଏହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିପାରିବେ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଶୀର୍ଷକ ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। \n" +-#~ "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯେତେ ଅଧିକ ଶୀର୍ଷକ ଅଛି ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସେତେ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିବ।" +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର IMAP ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ତାଳଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "ଯଦି \"true\", ତେବେ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିଲେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଚଲାନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଆସିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" +-#~ "ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ଆପଣ %d ଟି ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ\n" +-#~ "ଗ୍ରହଣ କରିଛନ୍ତି %s ରେ ।" +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "ନୂତନ ମେଲ" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "ଉତ୍ସ ତାଲିକାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। %s" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Convert to an _Event" +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_E)" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft Outlookରୁ TNEF (winmail.dat) ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ ଅବସଂକେତନ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF ସଂଲଗ୍ନ ସାଙ୍କେତିକରଣ" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "ଏକାଧିକ vCards" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "vCard ଗୁଡ଼ିକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV ସମ୍ପର୍କ" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "ଛାୟା ସେବକ ସଂଯୋଗଗୁଡି଼କ ବୈଧ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ URL" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସଂସ୍କରଣ" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିତି" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଇଣ୍ଟରନେଟ ଉପରେ HTTP/ସୁରକ୍ଷିତ HTTP କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଆଧାର ନାମ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ସଂଯୋଗିକୀ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ଚାଳକନାମ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "true କୁ ସରବର୍ ବୈଧିକରଣ ଅଟେ ଠାରୁ ନେଟୱାର୍କ config ବୈଧିକରଣ ବ୍ଯବହାରକାରୀ GConf କି ଏବଂ " +-#~ "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ." +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "ଶେଷରେ ବିନ୍ଯାସିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "ଅଣଛାୟା ଆଧାର" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ " +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ଯାସ ଅବସ୍ଥା" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ନାମ" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ଆଧାର ସଂଯୋଗିକୀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା ଅବସ୍ଥାକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 0, 1, 2, ଏବଂ 3 ଯାହାକି ଯଥାକ୍ରମେ " +-#~ "\"ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\", \"କୌଣସି ପ୍ରକ୍ସି ନାହିଁ\", \"ହସ୍ତକୃତ ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନା " +-#~ "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\" ଏବଂ\"autoconfig url ରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର " +-#~ "କରନ୍ତୁ\" କୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ର ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ \"2.6.0\")।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା, ପିକ୍ସେଲରେ।" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ର ଅନ୍ତିମ ଉନ୍ନତ ସଂରଚନାର ସଂସ୍କରଣ, ମୂଖ୍ୟ/ଗୌଣ/ସଂରଚନା ସ୍ତର ସହିତ (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ " +-#~ "\"2.6.0\")।" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "ଏସ୍.ଓ.ସି.କେ.ଏସ୍. ଛାୟା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା " +-#~ "ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " +-#~ "କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା " +-#~ "କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗିକୀ ଯାହା ମାଧ୍ଯମରେ ଆପଣ ପ୍ରକ୍ସି କରିଥାନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଛାୟା ବଦଳରେ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଆଧାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଏହି ଚାବିରେ ରଖାଯାଇଛି. ସମ୍ଭବତଃ " +-#~ "ମୂଲ୍ଯଗୁଡି଼କ ହେଲା ଆଧାର ନାମ, ପରିସର (*.foo.com ଭଳି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ ବ୍ଯବହାର କରି), " +-#~ "ଆଇ.ପି. ଆଧାର ଠିକିଣା (ଆଇ.ପି.ଭି.୪ ଓ ଆଇ.ପି.ଭି.୬) ଓ ଜାଲକ ମୁଖା ସହିତ ଜାଲକ ଠିକଣା " +-#~ "(୧୯୨.୧୬୮.୦.୦/୨୪ ଭଳି କିଛି)." +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଇଛନ୍ତି (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନର ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଫଳାଫଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିବା ଦ୍ୱାରା ମନେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ। ପରବର୍ତ୍ତି " +-#~ "ସମୟରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ।" +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgctxt "New" +-#~| msgid "_Test" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Resource" +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "ସାଧନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Create a new test item" +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" +- +-#~| msgid "Invalid contact." +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +- +-#~| msgid "Alarms" +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସହାୟତାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା (_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆୟୋଜକଙ୍କର ଏବେ ଆଉ ଖାତା ନାହିଁ।" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ବନୀ (_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "ସମୂହ (_G):" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "ଏଥିରେ ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି ଅଛି।" +- +-#~| msgid "It has alarms." +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "ଏଥିରେ ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି ଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Mark as _default memo list" +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_d)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default Mail Client" +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲ ଗ୍ରାହକ " +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Please select an image for this contact" +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\"ରେ ଫୋଲଡର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Creating folder `%s'" +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର `%s' ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଦରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ (_D):" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U):" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\"ରେ ଫୋଲଡର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Retrieving quota information for folder %s" +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର %s ପାଇଁ କୋଟା ସୂଚନା କାଢ଼ୁଅଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Opening store %s" +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର %s କୁ ଖୋଲୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Error saving messages to: %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "ସର୍ଭିସ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "'%s ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର \"{0}\"ରେ ଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Save as vCard..." +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "vCard ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "None" +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ମୂଲ୍ଯ ରହିଅଛି:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି ଏବଂ ବାଇନାରୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "No Junk plugin available" +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "କୌଣସି ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "%sକୁ ସ୍ପନିଙ୍ଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା: %s." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogoଛାଣକ ନିମ୍ନସ୍ତରର ପଦ୍ଧତି ଉତ୍ତର ଦିଏ ନାହିଁ, ରଦ୍ଦକରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "Bogoଛାଣକ ନିମ୍ନସ୍ତର ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ, ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "Bogoଛାଣକ ପାଇଁ ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି, ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter ଜଙ୍କ ଛାଣକ" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilter ବ୍ୟବହାର କରି ଜଙ୍କ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "SSL ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_S)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Send a message to the selected contacts" +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସମ୍ପର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "ଯାଞ୍ଚ ତାଲିକା" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (%s ଚାଳକ) ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "ବୈଧିକ୍ରୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "ନୂତନ ସହଭାଗ ଫୋଲଡର (_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଇନ (_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "Junk ମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତି ଟ୍ରାକ କରନ୍ତୁ..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "ମେଲ ବାହର କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "ମନଇଚ୍ଛା ଗ୍ରହଣକରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "ହ୍ରାସ କର" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର କୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~| "\n" +-#~| "Message from '%s'\n" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "%s\n" +-#~| "\n" +-#~| "\n" +-#~| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +-#~| "\n" +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଚାଳକ '%s' ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ସହଭାଗ କରିଥାଏ\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s'ରୁ ସନ୍ଦେଶ\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "ସହଭାଗ ଫୋଲଡର ସ୍ଥାପନା" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "Junk ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "Junk ମେଲ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Junk List" +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "Junk ତାଲିକା (_J)" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "Junk ତାଲିକା (_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଫେରାଇବା" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~| "sure you want to do this ?" +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁନଃ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରିତ ହୋଇଥାଏ। " +-#~ "ଏହା କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ସନ୍ଦେଶ କଢ଼ାଯାଇଛି" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "ପଠାଯାଇଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀମାନେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଗ୍ରହଣ କରିବେ।\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "ପଠାନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ସମୂହ ଅନୁସାରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଭାବରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର GroupWise ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ନିଖୁଣ ଭାବରେ ତାଳକୁ ଆଣନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବା ବିଫଳ" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "ସର୍ଭିର ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥିଲା। " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "ହିସାବ ଖାତା "{0}" ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "ଖାତା ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ଭାବରେ ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଇନ ସଫଳ ହୋଇଥିଲା। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଇମେଲ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ " +-#~ "କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅଭିଗମ୍ୟକୁ ଚାଳକ "{0}"କୁ ଦିଆଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "ଚାଳକ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଚାଳକ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ଅନୁମତି ଦେଇଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଅଧିକାର ଦେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଚାଳକ "{0}" ସହିତ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକୁକି ଆପଣ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "ଏହି ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଅସମାପ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁକୁ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ମେଲବାକ୍ସରୁ ଅପସାରଣ କରାହେବ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Make this a recurring event" +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ପୁନଃପୌନିକ ସଭା" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସାକ୍ଷାତକାର ବିବରଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରିବ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "ସ୍ଥିତବାନ ସାକ୍ଷାତକାର ବିବରଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସାକ୍ଷାତକାର ନିର୍ମାଣ କରିବ। ଏହି " +-#~ "ପୁନର୍ବାର ସମ୍ମୁଖିନ ହେବା ନିୟମକୁ ପୁନର୍ବାର ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Would you like to save your changes?" +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Would you like to save your changes?" +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "ସମ୍ପର୍କ (_t)..." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Users" +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ଚାଳକ" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "ସହଭାଗ କରାଯାଇନାହିଁ (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "ସହିତ ସହଭାଗୀ (_S)..." +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "ଅଧିକାର ଅଭିଗମ୍ୟତା" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ/ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର/ବିକଳ୍ପ/ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ/ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢନ୍ତୁ (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "ମୋର ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ କିଣନ୍ତୁ (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ (_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ଲଗଇନ" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%sପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ %s ପାଇଁ (ଚାଳକ %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "ଖାତା ଅନଲାଇନ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ସି ଟ୍ଯାବ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ।" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "ଖାତା ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ସି ଟ୍ଯାବ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Proxy" +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ସି" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "ଚାଳକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "ଉନ୍ନତ ପ୍ରେରଣ ବିକଳ୍ପମାନ" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ କରାନ୍ତୁ ଏବଂ ଅନୁମତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "ସହଭାଗ" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..." +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସ୍ଥିତି" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "ବିଷୟ:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "ଠାରୁ:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "ନିର୍ମାଣ ତାରିଖ:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣକର୍ତ୍ତା:" +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "ପଠାଗଲା:" +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "ଖୋଲାଅଛି:" +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "ସ୍ବୀକୃତ:" +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି:" +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "ସମାପ୍ତ: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "ପଠାଗଲା:" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସହିତ ପପ-ଅପ ସନ୍ଦେଶ (_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "D-Bus ସନ୍ଦେଶ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି (_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚୀ କିଛି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା କିଛି ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ " +-#~ "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର କିଛି ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ ଘଟଣା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ଗୋଟିଏ ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ଗୋଟିଏ ଘଟଣାକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ " +-#~ "ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ " +-#~ "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ମେଲ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ମାରକପତ୍ର ତାଲିକା ଗୋଟିଏ ସ୍ମାରକପତ୍ରକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ " +-#~ "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନୂତନ ସ୍ମାରକପତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "Evolution ରେ ରୂପରେଖା ତଥ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ (କେବଳ ବିକାଶକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ)।" +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin ମିଳୁନାହିଁ, ସଂକେତ: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ବିଭାଜନ ପରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin ନିମ୍ନସ୍ତର ପଦ୍ଧତି ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ, ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "SpamAssassin ନିମ୍ନସ୍ତର ପଦ୍ଧତି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ, ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin କୁ ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି, ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ: %d" +- +-#~| msgid "SpamAssassin is not available." +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ପ୍ରଥମେ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin ଜଙ୍କ ପ୍ଲଗଇନ" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (.ics)" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "ଡ୍ରାଫ୍ଟ ଆଧାରିତ ନମୁନା ପ୍ଲଗଇନ" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution FAQ (_F)" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ ୱେବ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Failed to delete contact" +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ମାନ" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଏକକାଳୀନ ଠିକଣା:" +- +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "ଚାଳକର ଠିକଣା ପ୍ରୟୋଗ ଖଣ୍ଡକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(ନକ୍ସା)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "ନକ୍ସା" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "ସଫଳତା" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବ୍ଯସ୍ତ" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଅଫ-ଲାଇନ" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକା ଅନୁପଲବ୍ଧ" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "କୌଣସି ସ୍ବ-ସମ୍ପର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "ସମ୍ପର୍କ ପରିଚୟ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "ବାତିଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "ସେପରି କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "ଅବୈଧ ସେବକ ସଂସ୍କରଣ" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP ସେବକକୁ ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ଅଭିଗମ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "ଏକାଧିକ ଦିନ ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "evolution-data-server କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "pilotର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "pilotର ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "pilotର ସ୍ମାରକପତ୍ର ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Default Priority:" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରାଥମିକତା:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "pilotର କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "pilotର କାର୍ଯ୍ୟସୂଚୀ ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଲକକୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗଣନା। -1 ମାନେ ସବୁଦିନପାଇଁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Default reminder units" +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୁନରାବୃତ୍ତି ଗଣନା" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "ଘଟଣା ଅନୁପାତ" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "ଘଟଣା ସ୍ୱଚ୍ଛତା" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "କାଲେଣ୍ଡର.ଦୃଶ୍ୟରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ଅନୁପାତ।" +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "ତାରିଖ ପଥପ୍ରଦର୍ଶକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "" +-#~ "କ୍ୟାଲେମ୍ଡାର ଦୃଶ୍ୟରେ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକର ସ୍ୱଚ୍ଛତା, 0 (ସ୍ୱଚ୍ଛ) ଏବଂ 1 (ଅସ୍ୱଚ୍ଛ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ " +-#~ "ମୂଲ୍ୟ।" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "ଆଲୋକିତ (\"ପ୍ରାଥମିକ\") କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରର URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "ଆଲୋକିତ (\"ପ୍ରାଥମିକ\") ମେମୋ ତାଲିକାର URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "ଆଲୋକିତ (\"ପ୍ରାଥମିକ\") କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକାର URI" +- +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଦିବସ ଏବଂ କାର୍ୟ୍ୟ ସପ୍ତାହ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "ତାରିଖ ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_u)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Save" +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "corba ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଘଟଣାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "corba ତ୍ରୁଟି ହେତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "corba ତ୍ରୁଟି ହେତୁ memoକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "corba ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର (_m)" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_T)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Recurring" +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "ପୁନଃପୌନିକ" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "ହଁ। (ଜଟିଳ ଆବ୍ରୁତି)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "ପ୍ରତି ଦିନ" +-#~ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ଦିନ" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହ" +-#~ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ସପ୍ତାହ" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "ପ୍ରତି ସପ୍ତାହରେ" +-#~ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ସପ୍ତାହରେ" +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " ଏବଂ " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "ଏହାର %s ଦିନ" +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "ଏହାର %s %s" +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "ପ୍ରତି ମାସ" +-#~ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ମାସ" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "ପ୍ରତି ବର୍ଷ" +-#~ msgstr[1] "ପ୍ରତି %d ବର୍ଷ" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "%d ସମୟର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି" +-#~ msgstr[1] "%d ସମୟର ଗୋଟିଏ ସମଷ୍ଟି" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", ଏହି ଦିନରେ ସମାପ୍ତ ହେବ" +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "ସମାପ୍ତ ହୁଏ" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "ଆଇ-କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "ଆଇ-କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ତୃଟି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "
Please review the following information, and then select an action " +-#~| "from the menu below." +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr "" +-#~ "
ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା, ଏବଂ ତାପରେ ନିମ୍ନ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାରଟି ବାତିଲ ହୋଇଯାଇଛି, ଯଦିଚ ଏହା ଆପଣଙ୍କ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ମିଳୁନାହିଁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ବାତିଲ ହୋଇଯାଇଛି, ଯଦିଚ ଏହା ଆପଣଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ତାଲିକା ମିଳୁନାହିଁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ସଭା ସୂଚନା ଅଛି।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସଭାରେ %s ର ଉପସ୍ଥିତି ପାଇଁ ନିବେଦନ କରିଥାଏ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s ସଭାରେ ଆପଣଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତ ପାଇଁ ନିବେଦନ କରିଅଛି।" +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ପ୍ରସ୍ତାବ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ଚାଲୁଥିବା ସଭାରେ ଯୋଗ ଦେବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି।" +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅଦ୍ଯତନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s ନୂତନତମ ସାକ୍ଷାତ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଅଦ୍ଯତନ ଅନୁରୋଧ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତ ଅନୁରୋଧକୁ ଉତ୍ତର ଦିଆହୋଇଛି।" +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଉତ୍ତର" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ସାକ୍ଷାତକୁ ବାତିଲ କରିଛନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "ସାକ୍ଷାତ ବାତିଲ ହୋଇଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ଅଜ୍ଞାତ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇଛି।" +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "ଖରାପ ସାକ୍ଷାତ ସନ୍ଦେଶ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has published task information." +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପ୍ରକାଶ କରିଅଛି।" +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତାବ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ଚାଲୁଥିବା ସଭାରେ ଯୋଗ ଦେବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି।" +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଦ୍ୟତନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s ନୂନତତମ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି।" +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଦ୍ୟତନ ଅନୁରୋଧ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ନ୍ୟସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଭାରକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଅଛି।" +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ଉତ୍ତର" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ରେ ବାତିଲ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅଛି।" +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ବାତିଲ ହୋଇଛି" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "ଖରାପ କାର୍ଯ୍ୟ ସନ୍ଦେଶ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା ପ୍ରକାଶ କରିସାରିଛି।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%sଆପଣଙ୍କର ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ଅନୁରୋଧ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%sଆପଣଙ୍କର ମୁକ୍ତ/ବ୍ୟସ୍ତ ସୂଚନା ଅନୁରୋଧର ଉତ୍ତର ଦେଇଛି।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ଉତ୍ତର" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "ଖରାପ ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସଜ୍ଜିକରଣ ହୋଇଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶ କେବଳ ଅସମର୍ଥିତ ଅନୁରୋଧ ଧାରଣ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ କାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ନାହିଁ" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ଉତ୍ତରଟି ଜଣେ ପ୍ରଚଳିତ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ପାଖରୁ ଆସିନାହିଁ। ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ଭାବରେ ଯୋଗକରିବେ କି?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି ହେତୁ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "ଶ୍ରୋତା ସ୍ଥିତି ଅଦ୍ୟତନ\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "ବସ୍ତୁ ପଠାଯାଇଛି!\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟ ବାଛନ୍ତୁ:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "ଅପଡେଟ କର" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ/ବ୍ଯସ୍ତ ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଉତ୍ତରଦାତା ସ୍ଥିତି" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "ନୂତନ ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--କୁ--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ସନ୍ଦେଶ" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "ତାରିଖ:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରୁଅଛି" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଧାରଣ କରୁଅଛି..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "ସଙ୍ଗଠକ:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର ସନ୍ଦେଶ:" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "ଠାରୁ କ୍ଷେତ୍ର (_F)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Hide" +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Unable to retrieve message from editor" +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ ପାଖରୁ ସନ୍ଦେଶ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋ ସୃଷ୍ଟିକରି ହେଲା ନାହିଁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML ସମ୍ପାଦକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ gtkhtml ଏବଂ libgtkhtmlର ସଠିକ ସଂସ୍କରଣ ସ୍ଥାପିତ " +-#~ "ହୋଇଛି।" +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "ଠିକଣା ଚୟନକର୍ତ୍ତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Receiving Email" +-#~ msgid "Receiving details:" +-#~ msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଇମେଲ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Sending Mail" +-#~ msgid "Sending details:" +-#~ msgstr "ମେଲ ପଠାଉଛି" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "ଠିକଣା କାର୍ଡ" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସୂଚନା" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%s (...)" +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s (...)" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Evolution ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "Evolution ଚେତାବନୀ" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟି, ଅଜ୍ଞାତ ତୃଟି '%s'କୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "%d day before appointment" +-#~| msgid_plural "%d days before appointment" +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "ସାକ୍ଷାତକାରର %d ଦିନ ପୂର୍ବେ" +-#~ msgstr[1] "ସାକ୍ଷାତକାରର %d ଦିନ ପୂର୍ବେd ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "1 day ago" +-#~| msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "1 ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" +-#~ msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବରୁ" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଲଗଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିରେ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ।" +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "ଲଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "ତୃଟି ଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "ଚେତାବନୀ ଏବଂ ତୃଟି ଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି, ଚେତାବନୀ ଏବଂ ତୃଟିମୁକ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: ଅଜଣା ତୃଟି" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s ଅନୁମତି ପତ୍ର" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ସମସ୍ତ ଅନୁମତିପତ୍ରକୁ ନିମ୍ନରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା\n" +-#~ "%s ପାଇଁ ଭଲ ଭାବରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ\n" +-#~ "ଏବଂ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ ବାକ୍ସକୁ ଟିକ କରନ୍ତୁ\n" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "ହିସାବ ଖାତା ପରିଚାଳନା" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "ଏହି ଭଣ୍ଡାର ସ୍ୱକାରୋକ୍ତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ, ଅଥବା ସେମାନେ ସକ୍ରିୟ ନାହାନ୍ତି।" +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "କୌଣସି ସର୍ଭର ବଛାହୋଇନାହିଁ" +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "ଲେଖକ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା।" +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "କ୍ରେତା ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" +- +-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-#~ msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +-#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +-#~ msgstr "" +-#~ "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବା ସମୟରେ \"From\" କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ। ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟ ତାଲିକାରୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +-#~ "କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ମେଲ ଗ୍ରାହକ ବଛାହୋଇଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "ସଂଳାପର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା କିଣନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "ସଂଳାପର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା କିଣନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ପ୍ରୟୋଗର ପୁନର୍ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "ଆସୁଥିବା ମେଲ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ Junk ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "ପାଠ୍ୟ ଆକାର ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିବା ପରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_z)" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "ମେଜିକ ସ୍ପେସବାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_r)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର (_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Message contains" +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଚରାଯିବା ନାହିଁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Print Memos" +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "Memos ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Select Folder" +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ HTML ସ୍ଥିର ଓସାର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ HTML ଚଳ ଓସାର ଅକ୍ଷରରୂପ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Select Folder" +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "ମେଲ ପଠାଉଛି" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Sent Messages" +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "ପଠାଇଥିବା ସଂଦେଶଗୁଡିକ " +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Posting destination" +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "ଚଳ-ଓସାର (_a):" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଜାବନାୟନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "To / Cc / Bcc ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କୁଚିତକରନ୍ତୁ (_S)" +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "ସର୍ଭର (_e):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: %s" +-#~ msgstr "ତଥ୍ଯ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_e)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "Error on %s:\n" +-#~| " %s" +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%sରେ ତ୍ରୁଟି:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Backup Settings..." +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ବିନ୍ୟାସ (_B)..." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "R_estore Settings..." +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_e)..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କେବଳ Evolution ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ। ଦୟାକରି " +-#~ "ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସମସ୍ତ ଅସଂରକ୍ଷିତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ବନ୍ଦ " +-#~ "କରିଛନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ Evolution ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପରେ ପୁନଃଚାଳନ " +-#~ "ହେବ, ଦୟାକରି ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ଏହା ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସମସ୍ତ Evolution ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ବିଲୋପ କରିଦେବ।" +-#~ "Evolution ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ Evolution ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ " +-#~ "ଯେ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଛନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ " +-#~ "କରିବା ପୂର୍ବରୁ Evolution ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ ହେବ, ଦୟାକରି ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ " +-#~ "କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "Evolution ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲର କି ନୁହଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Default Mail Client" +-#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମେଲ ଗ୍ରାହକ " +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "< 700bytes ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ (48*48) pngକୁ ବାଛନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "ସହଭାଗ କରୁଅଛି (_S)" +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦପଦପ କରନ୍ତୁ।" +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦପଦପ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Evolution ର ମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "ମେଲ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଗୁଣଧର୍ମ" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "ସୂଚନା ପରିସରରେ ଦପଦପ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_l)" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "Evolutionର ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଖାତା ବିନ୍ୟାସ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ।" +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସହାୟକ" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "ତଥ୍ଯ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି।" +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "ଦଯାକରି ଅପେକ୍ଷାକର" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "ବିଷୟ ବନ୍ଧନ" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Bug buddy is not installed." +-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +-#~ msgstr "Bug buddy ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Bug buddy could not be run." +-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +-#~ msgstr "Bug buddy କୁ ଚଲାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "iPod Synchronization" +-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-#~ msgstr "iPod ସମକାଳୀନ" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Set up Pilot configuration" +-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-#~ msgstr "ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରି Evolution କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଅନୁଲିପିକୁ ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "ବିଭାଗ ମାନଙ୍କୁ ସିଙ୍କ କରନ୍ତୁ:" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "ଏହି କକ୍ଷକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +diff -up evolution-3.8.5/po/pa.po.translations evolution-3.8.5/po/pa.po +--- evolution-3.8.5/po/pa.po.translations 2013-06-19 21:13:52.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/pa.po 2014-01-16 10:59:32.822470519 +0100 +@@ -1,26 +1,25 @@ + # translation of evolution.HEAD.po to Punjabi + # Copyright (C) 2004 THE evolution'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the evolution package. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# + # Punjab Linux Technology , 2004. + # A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. + # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009, 2012, 2013. ++# asaini , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-25 02:28+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 09:58-0500\n" +-"Last-Translator: A S Alam \n" +-"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +-"Language: pa\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-16 04:30-0500\n" ++"Last-Translator: A S Alam \n" ++"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" ++"Language: pa\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1)\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -31,8 +30,8 @@ msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੋ " +-"ਰਿਹਾ ਹੈ।" ++"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ " ++"ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -45,9 +44,8 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ " +-"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ " +-"ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ " +-"ਹੈ।" ++"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ " ++"ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -60,8 +58,7 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ " +-"ਹੈ ਜਾਂ " +-"ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" ++"ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -101,9 +98,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the address book "{0}" from the " + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ "{0}" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ " +-"ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ "{0}" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। " ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -148,8 +144,7 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ " +-"ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ " +-"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" ++"ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -187,9 +182,8 @@ msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "" +-"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕਾਰਡ " +-"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ " +-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ " ++"ਕਾਰਡ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -205,9 +199,8 @@ msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" + msgstr "" +-"ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ " +-"ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +-"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਦਾ " ++"ਹਿੱਸਾ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -227,8 +220,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "'{0}' ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " +-"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ " +-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -250,8 +242,7 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ " +-"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ " +-"ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।" ++"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -293,7 +284,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -414,7 +405,7 @@ msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" + +@@ -425,7 +416,7 @@ msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ" + +@@ -483,7 +474,7 @@ msgstr "ਕੰਮ" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "ਹੋਰ" + +@@ -541,7 +532,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "ਟਵਿੱਟਰ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ" + +@@ -568,11 +559,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n" ++msgstr "ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -758,8 +747,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ " +-"ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ " +-"ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -771,7 +759,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)" + +@@ -791,24 +779,24 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਸੰਪਰਕ:" + msgid "New Contact:" + msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -851,7 +839,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ" + +@@ -1081,12 +1069,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਕਸ਼ਾ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." + +@@ -1097,8 +1083,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਖੋਜ\n" + "\n" +@@ -1111,30 +1096,25 @@ msgid "" + "There are no items to show in this view.\n" + "\n" + "Double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ਇਸ ਝਲਕ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" + "\n" + "ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ।" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ ਲਈ ਕੋਈ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +@@ -1238,10 +1218,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" +@@ -1295,51 +1275,48 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" + msgid "Blog" + msgstr "Blog" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" + "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਆਫਲਾਇਨ " +-"ਵਰਤੋਂ ਲਈ " +-"ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ " +-"ਚਾਲੂ ਹੋਣ " +-"ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ" ++"ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " ++"ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ " ++"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ %s ਹੈ ਅਤੇ " +-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ " +-"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" ++"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ LDAP " +-"ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, " +-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ " ++"LDAP ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ " ++"ਹੈ।" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" +-"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ URI " +-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ " +-"ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" ++"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ " ++"URI ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1351,7 +1328,7 @@ msgstr "" + "ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਨਤੀਜਾਂ ਸਮਾਂ ਵਧਾ\n" + "ਦਿਓ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1364,50 +1341,50 @@ msgstr "" + "ਦਿਓ" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ: %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "ਇਹ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "ਸੂਚੀ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ" + +@@ -1552,13 +1529,13 @@ msgstr "ਸਭ ਮਨਸੂਖ(_A)" + msgid "_Snooze" + msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1576,7 +1553,7 @@ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ( + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1584,52 +1561,52 @@ msgid "days" + msgstr "ਦਿਨ" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "ਘੰਟੇ" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "ਮਿੰਟ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "ਕੋਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਮਾਈਡਰ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ" + msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1646,7 +1623,7 @@ msgstr "" + "\n" + "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" + +@@ -1693,8 +1670,7 @@ msgid "" + "the meeting is canceled." + msgstr "" + "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਭੇਜੀ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਰੱਦ ਹੋਣ " +-"ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ " +-"ਸਕਣਗੇ।" ++"ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1714,7 +1690,8 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ � + msgid "" + "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" ++"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " ++"ਸਕੇਗੀ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 + msgid "" +@@ -1722,8 +1699,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ " +-"ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ " +-"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" ++"ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1746,8 +1722,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ " +-"ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ " +-"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" ++"ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1772,8 +1747,8 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲ + msgid "" + "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." + msgstr "" +-"ਸਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " +-"ਸਕੇਗਾ।" ++"ਸਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ " ++"ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 + msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +@@ -1810,7 +1785,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " + "ਸਕੇਗੀ।" +@@ -1820,7 +1796,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " + "ਸਕੇਗੀ।" +@@ -1835,14 +1812,14 @@ msgstr "" + "ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +@@ -1888,7 +1865,8 @@ msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 + msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++msgstr "" ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 + msgid "" +@@ -1906,8 +1884,7 @@ msgid "" + "this task." + msgstr "" + "ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ " +-"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ " +-"ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" ++"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 + msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +@@ -1919,8 +1896,7 @@ msgid "" + "loss of these attachments." + msgstr "" + "ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ " +-"ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ " +-"ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1936,8 +1912,7 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ " +-"ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ " +-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -1947,7 +1922,8 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ + msgid "" + "Sending updated information allows other participants to keep their task " + "lists up to date." +-msgstr "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" ++msgstr "" ++"ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 + msgid "Editor could not be loaded." +@@ -1998,9 +1974,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹੋ?" ++"ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " ++"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2012,8 +1987,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ਇਸ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ '{0}' ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ " +-"ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " +-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + # mail:ask-send-no-subject primary + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +@@ -2026,8 +2000,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਮੁਲਕਾਤ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ " +-"ਬਾਰੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ " +-"ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਬਾਰੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + # mail:ask-send-no-subject primary + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +@@ -2040,8 +2013,7 @@ msgid "" + "task is about." + msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ " +-"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ " +-"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" ++"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + + # mail:ask-send-no-subject primary + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +@@ -2067,9 +2039,8 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" +-"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ " +-"ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ " +-"ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।" ++"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ " ++"ਕੈਲੰਡਰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2099,6 +2070,16 @@ msgstr "'{0}' ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ" +@@ -2159,19 +2140,19 @@ msgstr "ਹੈ" + msgid "is not" + msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "ਸਰਵਜਨਕ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "ਨਿੱਜੀ" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2251,30 +2232,46 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ + msgid "Description Contains" + msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸੋਧ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਉ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "ਬਾਅਦ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "ਮਿੰਟ" +@@ -2287,77 +2284,61 @@ msgstr "ਘੰਟੇ" + msgid "day(s)" + msgstr "ਦਿਨ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "ਬਾਅਦ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "ਹਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "ਚੋਣ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "ਸੋਧ ਸੁਨੇਹਾ(_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਾਊਂਡ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ਆਵਾਜ਼(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ:" + +@@ -2391,8 +2372,8 @@ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਹਟਾ � + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" + msgstr "" +-"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ " +-"ਬੰਦ?" ++"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " ++"ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format +@@ -2415,8 +2396,8 @@ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਬਦਲਿ + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "" +-"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ " +-"ਬੰਦ?" ++"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " ++"ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format +@@ -2470,7 +2451,6 @@ msgstr "ਕੀ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +@@ -2481,14 +2461,14 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡ� + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ" +@@ -2504,7 +2484,7 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" +@@ -2523,7 +2503,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਐਡੀਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ" +@@ -2534,14 +2514,14 @@ msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "ਸੋਧ(_E)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +@@ -2560,7 +2540,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)" + msgid "_Options" + msgstr "ਚੋਣ(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" +@@ -2647,23 +2627,23 @@ msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "ਨੱਥੀ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "ਜੇਕਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" + +@@ -3125,7 +3105,8 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵ + #, c-format + msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" + msgstr "" +-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " ++"ਹੋ?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format +@@ -3174,7 +3155,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" +@@ -3183,7 +3164,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "ਦੂਜਾ" +@@ -3191,7 +3172,7 @@ msgstr "ਦੂਜਾ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "ਤੀਜਾ" +@@ -3199,7 +3180,7 @@ msgstr "ਤੀਜਾ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "ਚੌਥਾ" +@@ -3207,7 +3188,7 @@ msgstr "ਚੌਥਾ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "ਪੰਜਵਾਂ" +@@ -3215,7 +3196,7 @@ msgstr "ਪੰਜਵਾਂ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "ਆਖਰੀ" +@@ -3229,7 +3210,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ" +@@ -3237,7 +3218,7 @@ msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾ + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ" +@@ -3245,7 +3226,7 @@ msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ" +@@ -3287,7 +3268,7 @@ msgstr "ਐਤਵਾਰ" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "ਇਸ ਤੇ" +@@ -3374,11 +3355,13 @@ msgstr "ਛੋਟ" + msgid "Preview" + msgstr "ਝਲਕ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਭੇਜੋ" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)" + +@@ -3471,7 +3454,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3513,7 +3496,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ(_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "ਟਾਸਕ" + +@@ -3546,7 +3529,8 @@ msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" + msgstr "" +-"ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" ++"ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਦਿੱਤੀ ਗਈਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ " ++"ਹੈ" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" +@@ -3652,7 +3636,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3662,19 +3646,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3682,10 +3666,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3694,10 +3678,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3892,36 +3876,36 @@ msgstr "ਬਣਾਇਆ" + msgid "Last modified" + msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3930,21 +3914,21 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s" +@@ -3965,7 +3949,7 @@ msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "ਅਣਜਾਣ" +@@ -3991,35 +3975,35 @@ msgstr "ਹਾਂ" + msgid "No" + msgstr "ਨਹੀ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "ਇਨਕਾਰ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" + +@@ -4038,8 +4022,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇੰਝ ਭਰੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" ++msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇੰਝ ਭਰੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -4061,23 +4044,21 @@ msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"ਮਿਤੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" ++msgstr "ਮਿਤੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" + "\n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "ਸਵੇਰ" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4089,13 +4070,13 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮ" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d" +@@ -4291,11 +4272,9 @@ msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ( + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"ਸਾਰ: %s\n" ++msgstr "ਸਾਰ: %s\n" + "ਟਿਕਾਣਾ: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4328,7 +4307,7 @@ msgid "Language" + msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4349,24 +4328,24 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:" + msgid "Due: " + msgstr "ਬਾਕੀ:" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ" + +@@ -4377,7 +4356,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮ + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4387,31 +4366,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "ਕੰਮ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ" + +@@ -4429,12 +4408,12 @@ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁ + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" + +@@ -4442,23 +4421,23 @@ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +@@ -4466,7 +4445,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕ� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" +@@ -4475,7 +4454,7 @@ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" +@@ -4487,7 +4466,7 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "ਇਨਕਾਰ" +@@ -4496,7 +4475,7 @@ msgstr "ਇਨਕਾਰ" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" +@@ -4504,7 +4483,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "ਨਵੀਨ" +@@ -4512,7 +4491,7 @@ msgstr "ਨਵੀਨ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" +@@ -4520,7 +4499,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" +@@ -4528,30 +4507,30 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ" + +@@ -4976,7 +4955,7 @@ msgstr "ਕਿਸਮ" + # * These are the timezone names from the Olson timezone data. + # * We only place them here so gettext picks them up for translation. + # * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4994,12 +4973,12 @@ msgstr "ਕਿਸਮ" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਬੀਡਜਾਨ" +@@ -6687,8 +6666,7 @@ msgid "" + "appearing in the recipient list of the message" + msgstr "" + "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ (ਕਾਰਬਨ " +-"ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ " +-"ਐਡਰੈੱਸ।" ++"ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ।" + + # * From + #: ../composer/e-composer-header-table.c:837 +@@ -6796,9 +6774,9 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਸੀ। " +-"ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ " +-"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ " ++"ਸੀ। ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ " ++"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6826,15 +6804,15 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਨੱਥੀਆਂ " +-"ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੱਤਰ " +-"ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੱਤਰ ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" + "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " + "composing?" + msgstr "" +-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? " ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " ++"ਹੋ? " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -6843,10 +6821,8 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "ਇਸ ਲੇਖਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਣਈ ਜਾ ਰਹੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " +-"ਰੱਦ ਹੋ " +-"ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਫਿਰ " +-"ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ " +-"ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ। " ++"ਇਹ ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6862,8 +6838,10 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +-msgstr "ਕਿਉਕਿ "{0}", ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgstr "" ++"ਕਿਉਕਿ "{0}", ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 + msgid "Could not read signature file "{0}"." +@@ -6881,10 +6859,8 @@ msgstr "ਪੱਤਰ ਲਿਖਣ ਤੋ + msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." + msgstr "" + "ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ " +-"ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਦਰਤੁਹਾਡੇ " +-"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ " +-"ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ " +-"ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '" ++"ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਦਰਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ " ++"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 + msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +@@ -6894,23 +6870,21 @@ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ + msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." + msgstr "" + "ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ।ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ " +-"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ " +-"ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ" ++"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 + msgid "" + "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " + "saved." + msgstr "" +-"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ " +-"ਹੈ।" ++"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ " ++"ਗਿਆ ਹੈ।" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" + msgstr "" + "ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। " +-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-"ਰੱਖਣਾ ਾਹਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤ" ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਾਹਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤ" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 + msgid "The reported error was "{0}"." +@@ -6932,8 +6906,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇ� + msgid "Saving message to Outbox." + msgstr "" + "ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਾਹ " +-"ਹਸੁਨੇਹਾ " +-"ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ" ++"ਹਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 + msgid "" +@@ -6942,10 +6915,8 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਸਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ " +-"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ " +-"ਜਾਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਵੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ " +-"ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜ " +-"ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਵੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " ++"ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6955,7 +6926,7 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਲਾ� + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7030,8 +7001,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " + "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " +-"ਝਲਕ) ਝਲਕ " +-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" ++"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7065,8 +7035,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡ� + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" +-msgstr "" +-"\"ਸੰਪਰਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ" ++msgstr "\"ਸੰਪਰਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7085,8 +7054,8 @@ msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." + msgstr "" +-"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰੇ " +-"ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।" ++"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ " ++"ਵੱਖਰੇ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7112,8 +7081,7 @@ msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ + msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" +-msgstr "" +-"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" ++msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +@@ -7125,8 +7093,7 @@ msgid "" + "Sunday in the space of one weekday" + msgstr "" + "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ " +-"ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ " +-"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" ++"ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +@@ -7296,8 +7263,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "ਕੰਮ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "ਟਾਸਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +@@ -7318,8 +7284,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ " +-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ " +-"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ" ++"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7342,7 +7307,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਹੈ)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +@@ -7374,8 +7340,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " + "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " +-"ਝਲਕ) ਝਲਕ " +-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" ++"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7395,8 +7360,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ " +-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ " +-"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ" ++"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7472,8 +7436,7 @@ msgid "" + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" + "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ " +-"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ " +-"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" ++"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7494,9 +7457,8 @@ msgid "" + "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " + "years" + msgstr "" +-"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਖੋਜ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਕੀਤੀ ਜਾ " +-"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ " +-"ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ; ਡਿਫਾਲਟ 10 ਸਾਲ ਹੈ।" ++"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਖੋਜ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਕੀਤੀ " ++"ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ; ਡਿਫਾਲਟ 10 ਸਾਲ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7540,7 +7502,8 @@ msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਨ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "ਕੀ ਅੱਜ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨਾਲ ਉੜਾਘਨਾ ਹੈ (ਅੱਜ-ਦੀਆਂ-ਟਾਸਕ-ਰੰਗ)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +@@ -7552,9 +7515,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" +-"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। " +-"ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ " +-"ਉਭਾਰੋ" ++"ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਅੱਜ-ਦੇ-ਦੇਣ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-" ++"ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7572,8 +7534,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " + "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " +-"ਝਲਕ) ਝਲਕ " +-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" ++"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7603,8 +7564,7 @@ msgid "" + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" + "ਟਾਸਕ (ਕੰਮ), ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" " +-"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-" +-"ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।" ++"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ। ਲੰਘੇ-ਸਮੇਂ-ਵਾਲੇ-ਕੰਮ-ਉਭਾਰੋ ਨਾਲ ਇੱਕਠੇ ਉਭਾਰੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7623,16 +7583,16 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ " +-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ " +-"ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।" ++"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-" ++"ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7681,13 +7641,12 @@ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਈਵੇਲੂ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ \"major.minor.micro\" ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " +-"ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ " +-"ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ++"ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7762,9 +7721,8 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ~/" +-"Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਪਾਥ " +-"ਨਾ-ਮੌਜੂਦ " +-"ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" ++"Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ " ++"ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7800,8 +7758,7 @@ msgid "" + "message to the original author" + msgstr "" + "ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ " +-"ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਲਈ " +-"ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" ++"ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -7825,8 +7782,7 @@ msgid "" + "that the original message follows" + msgstr "" + "ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉੱਤੇ " +-"ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ " +-"ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ" ++"ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7840,10 +7796,8 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "ਆਮ \"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ\" ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ 'ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ' " +-"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ " +-"ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ " +-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ " +-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" ++"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ " ++"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7856,8 +7810,7 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ " +-"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ " +-"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।" ++"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7901,8 +7854,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ " +-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7914,8 +7866,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ " +-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7927,8 +7878,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ " +-"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ " +-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7940,8 +7890,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " +-"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ " +-"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7952,9 +7901,8 @@ msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ " +-"ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ " +-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ " ++"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7966,9 +7914,8 @@ msgid "" + "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ PGP ਜਾਂ S/MIME ਸਾਇਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ PGP ਅਤੇ " +-"S/MIME ਦਸਤਖਤ ਆਪਣੇ-" +-"ਆਪ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" ++"ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ PGP ਜਾਂ S/MIME ਸਾਇਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ PGP ਅਤੇ S/" ++"MIME ਦਸਤਖਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -7982,10 +7929,8 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "ਆਉਟਲੁੱਕ ਜਾਂ ਜੀਮੇਲ ਵਾਂਗ ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ " +-"ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੱਲੋਂ " +-"UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC ੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ " +-"ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC " +-"੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।" ++"ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੱਲੋਂ UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC " ++"੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC ੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -7998,8 +7943,7 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ " +-"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ " +-"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।" ++"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8011,8 +7955,7 @@ msgid "" + "signature when composing a mail." + msgstr "" + "ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਖਤ " +-"ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ " +-"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" ++"ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8025,20 +7968,16 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ " +-"ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ " +-"ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। " +-"ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ " +-"ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " +-"ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, " +-"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ " +-"ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ " +-"ਤੁਸੀਂ 'ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ' ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ " +-"ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: " +-"ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" ++"ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ " ++"ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ " ++"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " ++"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ " ++"ਤੁਸੀਂ 'ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ' ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ " ++"ਨੂੰ ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8051,8 +7990,7 @@ msgid "" + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" + "ਵਿਸ਼ਾ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਜਦੋਂ " +-"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ " +-"ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ 'SV,AV'।" ++"ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ, ਮਿਆਰੀ 'ਜਵਾਬ(Re)' ਅਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ 'SV,AV'।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8072,8 +8010,7 @@ msgid "" + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" + "HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ " +-"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ " +-"ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" ++"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -8152,14 +8089,12 @@ msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ H + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTML(S) ਉੱਤੇ HTML ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"0\"- ਕਦੇ " +-"ਨਹੀਂ \"1\"- " +-"ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ \"2\" - " +-"ਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ " +-"ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" ++"ਨਹੀਂ \"1\"- ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ " ++"ਹੋਵੇ \"2\" - ਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8184,15 +8119,13 @@ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱ� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "ਇਸ ਕੀ ਵਿੱਚ XML ਢਾਂਚਾ ਦਿੱਤਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵੇਖਾਏ " +-"ਜਾਣ ਜਾਂ ਨਾ। " +-"XML ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ < ਟਾਇਟਲ ਯੋਗ> - ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ " +-"ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਣਾ " +-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" ++"ਜਾਣ ਜਾਂ ਨਾ। XML ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ < ਟਾਇਟਲ ਯੋਗ> - ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਮੇਲ " ++"ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8241,17 +8174,16 @@ msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" +-"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ " +-"ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" ++"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ " ++"ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" +-"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ " +-"ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ " +-"ਹਨ।" ++"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ " ++"ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8282,9 +8214,8 @@ msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ \"ਗਲਤ\" ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ " +-"ਮੇਲ ਅਣ-" +-"ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" ++"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ \"ਗਲਤ\" ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ " ++"ਵਿੱਚਇਹ ਮੇਲ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8304,8 +8235,7 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਵੇ " +-"ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। \"0\" " +-"= ਫੈਲਾਇਆ ਅਤੇ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" ++"ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। \"0\" = ਫੈਲਾਇਆ ਅਤੇ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8328,8 +8258,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " + "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " +-"ਝਲਕ) ਝਲਕ " +-"ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" ++"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8376,8 +8305,7 @@ msgid "" + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +-"ਇੱਕ '...' " +-"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ++"ਇੱਕ '...' ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8389,8 +8317,7 @@ msgid "" + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" + "ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ " +-"ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ " +-"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" ++"ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" +@@ -8402,8 +8329,7 @@ msgid "" + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। " +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-" +-"ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8416,8 +8342,8 @@ msgid "" + "restart." + msgstr "" + "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ " +-"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, " +-"ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" ++"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ " ++"ਪਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8431,10 +8357,9 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ " +-"ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ " +-"ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ " +-"ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ " +-"ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ " ++"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ " ++"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8463,9 +8388,8 @@ msgid "" + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ " +-"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, " +-"ਜਦੋਂ ਕੋਈ 'ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ' ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ " +-"ਬਾਅਦ।" ++"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ 'ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ' ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ " ++"ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8498,16 +8422,16 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫ + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" ++msgstr "" ++"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਈਮੇਲ " +-"ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ " +-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।" ++"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ " ++"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8516,7 +8440,8 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc � + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" ++"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ " ++"ਪੁੱਛੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +@@ -8527,9 +8452,8 @@ msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ " +-"ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" ++"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ " ++"ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +@@ -8540,9 +8464,8 @@ msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "" +-"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ " +-"ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ " +-"ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" ++"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ " ++"ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8564,8 +8487,8 @@ msgid "" + "the search results." + msgstr "" + "ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ " +-"ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ " +-"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।" ++"ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ " ++"ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8580,10 +8503,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਨਾ " +-"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, " +-"'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ " +-"ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ " +-"'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।" ++"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, 'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ " ++"ਰਾਹੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ " ++"ਲਈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8596,11 +8518,9 @@ msgid "" + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਦੇਣ " +-"ਲਈ, 'always " +-"(ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask " +-"(ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ " +-"ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।" ++"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਭੇਜਣ " ++"ਦੇਣ ਲਈ, 'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਚੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਰਾਹੀ " ++"ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8612,8 +8532,7 @@ msgid "" + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ " +-"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ " +-"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।" ++"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8626,10 +8545,8 @@ msgid "" + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" + "ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ " +-"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ " +-"ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ " +-"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ " +-"ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" ++"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: " ++"ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8648,8 +8565,7 @@ msgid "" + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " +-"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ " +-"ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" ++"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" +@@ -8657,9 +8573,8 @@ msgid "" + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: 'never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ)' - ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਕਦੇ ਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, " +-"'always " +-"(ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask (ਪੁੱਛੋ)' - (ਜਾਂ ਕੋਈ " +-"ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" ++"'always (ਹਮੇਸ਼ਾ)' - ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਂ 'ask (ਪੁੱਛੋ)' - " ++"(ਜਾਂ ਕੋਈ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8712,8 +8627,8 @@ msgid "" + "format and local time zone." + msgstr "" + "ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ " +-"ਹਮੇਸ਼ਾ \"ਮਿਤੀ\" " +-"ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ।" ++"ਹਮੇਸ਼ਾ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ " ++"ਵੇਖੋ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8724,9 +8639,8 @@ msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ " +-"ਕਿ HTML " +-"ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, " ++"ਜੋ ਕਿ HTML ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8772,8 +8686,7 @@ msgid "" + "to the other available plugins." + msgstr "" + "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ " +-"ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ " +-"ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" ++"ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8787,10 +8700,9 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ " +-"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ " +-"ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, " +-"ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ " +-"ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" ++"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ " ++"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ " ++"ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8806,8 +8718,8 @@ msgid "" + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" + "ਇਹ ਚੋਣ lookup_addressbook ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ " +-"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ " +-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" ++"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ " ++"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8820,8 +8732,7 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ " +-"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ " +-"ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।" ++"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -8832,9 +8743,8 @@ msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" +-"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ " +-"\"headername=value\" " +-"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।" ++"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ \"headername=" ++"value\" ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8866,8 +8776,7 @@ msgid "" + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ " +-"ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ " +-"ਹਨ।" ++"ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8879,11 +8788,10 @@ msgid "" + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ " +-"ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ " +-"ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ " +-"'send_recv_on_start' ਚੋਣ " +-"ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ " ++"ਕਰਨੀ ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ " ++"ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ 'send_recv_on_start' ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " ++"ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8895,8 +8803,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। " +-"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 " +-"ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" ++"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -8909,13 +8816,15 @@ msgstr "['attachment','attaching','attac + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body" +-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" ++msgstr "" ++"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body." +-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" ++msgstr "" ++"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Address book source" +@@ -8987,9 +8896,8 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ " +-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। " +-"ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ " +-"ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।" ++"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ " ++"ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9018,8 +8926,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "ਕੀ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਹੈ। ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਇਹ " +-"ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੋਂ " +-"ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" ++"ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9072,9 +8979,8 @@ msgid "" + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" + "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਉ। ਜੇ \"false\" ਹੈ ਤਾਂ " +-"\"notify-sound-" +-"beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ਅਤੇ \"notify-sound-" +-"use-theme\" ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" ++"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ਅਤੇ " ++"\"notify-sound-use-theme\" ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9090,12 +8996,11 @@ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊ + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ \"notify-sound-play-file\" " +-"\"true\" " +-"ਹੈ।" ++"\"true\" ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9106,9 +9011,8 @@ msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" +-"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ " +-"'notify-sound-file' " +-"ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" ++"ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ। ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ 'notify-" ++"sound-file' ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9129,11 +9033,10 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ। \"normal(ਸਧਾਰਨ)\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ " +-"ਵਧੀਆ " +-"ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, \"ਪਲੇਨ_ਪਸੰਦ(prefer_plain\" ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ " +-"\"ਕੇਵਲ_ਪਲੇਨ" +-"(only_plain\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।" ++"ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੋਡ। \"normal(ਸਧਾਰਨ)\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਭ " ++"ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, \"ਪਲੇਨ_ਪਸੰਦ(prefer_plain\" ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ " ++"ਹੋਵੇ, ਅਤੇ \"ਕੇਵਲ_ਪਲੇਨ(only_plain\" ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਦਾ " ++"ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9149,8 +9052,7 @@ msgid "" + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" + "ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। XML ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ " +-"ਮੁੱਲ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ " +-"ਨਾਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।" ++"ਮੁੱਲ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9177,7 +9079,8 @@ msgid "" + "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " + "View." + msgstr "" +-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।" ++"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ " ++"ਲਈ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Initial file chooser folder" +@@ -9192,7 +9095,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾਕਿ ਆਨਲਾਇਨ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9230,9 +9134,9 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ ਹੈ। " +-"ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ" +-"\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ " ++"ਹੈ। ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ " ++"ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9290,7 +9194,7 @@ msgstr "Spamasssassin ਡੈਮਨ ਅ� + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ spamc ਅਤੇ spamd ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤੋਂ।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9299,7 +9203,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" + msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉ" + +@@ -9494,7 +9398,8 @@ msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." + msgstr "" +-"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" ++"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ " ++"ਹੈ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" +@@ -9529,8 +9434,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ " +-"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ " +-"ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" ++"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ " ++"ਹੈ।" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9555,15 +9460,14 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ " +-"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ " +-"ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।" ++"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +@@ -9812,11 +9716,11 @@ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" + +@@ -9959,16 +9863,14 @@ msgstr "" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n" ++msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n" + "ਨਾਲ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n" ++msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n" + "ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -10479,7 +10381,7 @@ msgstr "ਯੂਕਰੇਨ" + msgid "Visual" + msgstr "ਦਿੱਖ" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਂ '%s' ਤੋਂ ਕਲਾਇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +@@ -10608,19 +10510,19 @@ msgstr "ਲੋਕੇਲ ਡਿਫਾਲ� + msgid "Format:" + msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +@@ -10845,10 +10747,8 @@ msgid "" + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape, " +-"Elm, " +-"iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " +-"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ" +-"\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"Elm, iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ " ++"ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10973,9 +10873,8 @@ msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" +-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ " +-"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ " +-"ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।" ++"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਮਾਂ-" ++"ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11003,7 +10902,7 @@ msgstr "ਖੋਜ(_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11025,7 +10924,7 @@ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "ਸੰਪਰਕ" + +@@ -11169,13 +11068,13 @@ msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ � + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "ਪੱਤਰ" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "ਹਟਾਉਣ ਤੇ(_l):" + +@@ -11189,19 +11088,19 @@ msgstr "ਨਾਂ:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਹਰੇਕ" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" + +@@ -11246,6 +11145,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"{0}\" � + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"{0}\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ " + "ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +@@ -11325,8 +11225,8 @@ msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈ + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 + msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" +-"ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਸਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ " +-"ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" ++"ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਸਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " ++"ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 + msgid "" +@@ -11345,7 +11245,7 @@ msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬੈ + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬੈਕਐਂਡ ਸਰਵਿਸ "{0}" ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।" + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11383,74 +11283,74 @@ msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n" + "ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d ਆਈਟਮ)" + msgstr[1] "%s: %s (%d ਆਈਟਮਾਂ)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)" + msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "ਗੈਰ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" + +@@ -11683,7 +11583,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ OAuth 2.0 ਵਰਤੋਂ ਟੋਕਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੇਗੀ" + +@@ -11743,61 +11644,60 @@ msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਸੰ� + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI '%s'" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" + "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "ਡਰਾਫਟ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "ਬਾਹਰ-ਬਕਸਾ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "ਭੇਜੇ" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11809,26 +11709,27 @@ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -11864,8 +11765,8 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ " +-"ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ " +-"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n" ++"ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ " ++"ਜਾਂਚੋ।\n" + "ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -11873,7 +11774,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11881,58 +11782,57 @@ msgid "" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" + msgstr "" +-"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ " +-"ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ " +-"ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ " +-"ਜਾਂਚੋ।\n" ++"ਚੁਣੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ " ++"ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਿਲਤਰ ਗਲਤ ਹੋਣ। ਸੋਧ->ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ " ++"ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਫਿਲਟਰ ਜਾਂਚੋ।\n" + "ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + msgstr[1] "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "ਸਮਾਪਤ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +@@ -11974,8 +11874,7 @@ msgstr "'' %s - %s' ਲਈ ਖੋਜ ਫ + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12015,29 +11914,29 @@ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ" + # default charset used in mail view + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ਕੋਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤੋਂ" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਵਾਈ" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)" + +@@ -12158,9 +12057,9 @@ msgid "" + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." + msgstr "" +-"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ " +-"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ " +-"ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।" ++"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ " ++"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ " ++"ਚਾਹੋ।" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12398,35 +12297,35 @@ msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ" + msgid "Account Editor" + msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "...ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +@@ -12478,8 +12377,7 @@ msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ" + msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "" +-"ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n" ++msgstr "ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n" + "ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ।" + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +@@ -12514,638 +12412,638 @@ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ" + msgid "Headers" + msgstr "ਹੈੱਡਰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "...ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "ਅਟੈਚ(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "ਖਾਸ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "ਜੰਕ(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_n)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "ਵਾਪਸ(_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "ਬਣਾਓ(_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "ਜਾਓ(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "...ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "....ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_t)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "...ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "...ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_u)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "ਹਟਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "ਅੱਗੇ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "ਜਵਾਬ" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "ਮੈਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13156,9 +13054,10 @@ msgid_plural "" + msgstr[0] "" + "ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + msgstr[1] "" +-"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " ++"ਹੋ?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ" +@@ -13169,21 +13068,16 @@ msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭ� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ" + msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "ਭਾਗ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ" +@@ -13192,7 +13086,7 @@ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱ + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13200,23 +13094,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName} , ${Day}-${Month}-${Year}, ${24Hour}:${Minute} ਵਜੇ " + "${TimeZone}, ${Sender} ਨੇ ਲਿਖਿਆ:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" + +@@ -13554,12 +13448,12 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿ� + msgid "Copying folder %s" + msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +@@ -13695,7 +13589,7 @@ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁ + msgid "Message Filters" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ" +@@ -13934,8 +13828,8 @@ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਕ + #: ../mail/mail-config.ui.h:18 + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" +-"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ (PGP ਜਾਂ S/MIME) ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ " +-"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ" ++"ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ (PGP ਜਾਂ S/MIME) ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ " ++"ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਕਰੋ" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14370,9 +14264,8 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" +-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ " +-"ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ " +-"ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" ++"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ " ++"ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14385,8 +14278,7 @@ msgid "" + "{0}" + msgstr "" + "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ HTML ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ " +-"ਉਹਨਾਂ " +-"ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n" ++"ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n" + "{0}" + + # mail:ask-send-no-subject primary +@@ -14400,12 +14292,12 @@ msgid "" + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ " +-"ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਬਾਰੇ " +-"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਜਾਦੇ ਹਨ।" ++"ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਬਾਰੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਜਾਦੇ ਹਨ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++msgstr "" ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -14419,10 +14311,8 @@ msgstr "" + "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ, ਲੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।\n" + "\n" + "ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ " +-"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, " +-"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ " +-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ " +-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" ++"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ " ++"ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14432,10 +14322,8 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ " +-"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, " +-"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ " +-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ " +-"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" ++"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ " ++"ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14471,9 +14359,9 @@ msgid "" + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ " +-"ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ " +-"ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, " ++"ਪਰ ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " ++"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14486,8 +14374,8 @@ msgid "" + "proceed?" + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ " +-"ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ " +-"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨੂੰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨੂੰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " ++"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14499,8 +14387,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। " +-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ " +-"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14525,8 +14412,7 @@ msgid "" + "folder instead?" + msgstr "" + "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਡਰਾਫਟ " +-"ਫੋਲਡਰ " +-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?" ++"ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14545,7 +14431,8 @@ msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." + msgstr "" +-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ " ++"ਹੋ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:37 + msgid "_Expunge" +@@ -14583,8 +14470,7 @@ msgid "" + "again." + msgstr "" + "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ " +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ " +-"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" + + #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. + #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +@@ -14644,9 +14530,8 @@ msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" +-"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ " +-"ਹਟਾਉਣਾ " +-"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" ++"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ " ++"ਜਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14680,7 +14565,8 @@ msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂ� + msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." + msgstr "" +-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ " ++"ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:69 + msgid "These messages are not copies." +@@ -14693,10 +14579,8 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ " +-"ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ " +-"ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ " +-"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +-"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ " ++"ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14769,8 +14653,8 @@ msgstr "" + msgid "" + "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" + msgstr "" +-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹੋ?" ++"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ " ++"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:88 + msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +@@ -14857,9 +14741,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "\"{1}\" 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" + "\n" +-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ " +-"ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ " +-"ਸਕਦੇ ਹੋ।" ++"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ " ++"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14888,16 +14771,13 @@ msgid "" + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। " +-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ " +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ " +-"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹੋ?\n" ++"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ " ++"ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" + "\n" + "ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " +-"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ " +-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ " +-"ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +-"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।" ++"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ " ++"ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ " ++"ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14917,9 +14797,8 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। " +-"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ " +-"ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ " +-"ਹੁੰਦੇ।" ++"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ " ++"ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15015,8 +14894,7 @@ msgid "" + "not enabled" + msgstr "" + "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਜਿਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ " +-"ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ " +-"ਆਯੋਗ ਹੈ।" ++"ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:141 + msgid "Please enable the account or send using another account." +@@ -15118,8 +14996,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "{0} ਨਾਂ ਦੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੁਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਡਾਟਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। " +-"ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ " +-"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।" ++"ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ।" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15236,37 +15113,36 @@ msgstr "%d %b %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" +-"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ " +-"ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ " +-"ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ->ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ " +-"ਨੂੰ ਬਦਲੋ।" ++"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਲਟਕਦੀ " ++"ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਚਣਨ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ਰਤ ਦਿਉ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ->ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ " ++"ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ।" + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +@@ -15380,7 +15256,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" + +@@ -15390,7 +15266,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" + +@@ -15400,7 +15276,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ" + +@@ -15413,56 +15289,63 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15470,149 +15353,149 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬ + msgid "_Rename..." + msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "ਝਲਕ(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15621,53 +15504,53 @@ msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" + msgid "Advanced Search" + msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "ਸਭ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ vC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" + +@@ -15855,8 +15738,8 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਲੈਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ " +-"ਪਵੇਗਾ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ " +-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ ਹੈ।" ++"ਪਵੇਗਾ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ " ++"ਹੈ।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15875,11 +15758,9 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਜਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨੀ " +-"ਪਵੇਗੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ " +-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ " +-"ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " +-"ਡਾਟਾ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ " +-"ਜਾਵੇਗਾ।" ++"ਪਵੇਗੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਚੁੱਕੇ " ++"ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ " ++"ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15981,9 +15862,9 @@ msgid "" + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." + msgstr "" +-"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ " +-"ਦੀ ਵਰਤੋਂ\" " +-"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।" ++"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ " ++"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ " ++"ਹੋਵੇਗੀ।" + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16023,10 +15904,8 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ " +-"ਜਾਵੇ। " +-"\"Subtree\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ " +-"\"One Level" +-"\" ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" ++"ਜਾਵੇ। \"Subtree\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ " ++"ਸੀਮਾਂ \"One Level\" ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16331,7 +16210,8 @@ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵ + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" +-"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(_e)" ++"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ " ++"ਵੇਖਾਓ(_e)" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +@@ -16403,50 +16283,50 @@ msgstr "" + msgid "Publishing Information" + msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ" + +@@ -16455,7 +16335,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰ + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ " + +@@ -16470,8 +16350,7 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-"ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ " +-"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।" ++"ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16547,12 +16426,6 @@ msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" +@@ -16809,29 +16682,39 @@ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋ + msgid "Print the selected memo" + msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "ਅਗਲੇ ਮਿਲਦੇ ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਿਲਦਾ ਈਵੈਂਟ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + msgstr[1] "ਅਗਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ %d ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +@@ -16928,7 +16811,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂ + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "'%s' ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" + +@@ -17009,15 +16892,15 @@ msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ" + msgid "Delete Memo" + msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ" + msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d ਚੁਣਿਆ" +@@ -17056,7 +16939,7 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂ + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "'%s' ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" + +@@ -17077,8 +16960,7 @@ msgid "" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" + "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-"ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ " +-"ਟਾਸਕ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n" ++"ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਟਾਸਕ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n" + "\n" + "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਟਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" + +@@ -17186,11 +17068,11 @@ msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" + msgid "Delete Task" + msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "ਨਿਕਾਲਾ" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17672,153 +17554,153 @@ msgstr "ਮੀਮੋ(_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ" + + # FIXME: domain/code +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" + + # FIXME: domain/code +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -17826,15 +17708,15 @@ msgstr "" + "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) " + "ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +@@ -17842,11 +17724,11 @@ msgstr "" + "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ " + "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -17854,24 +17736,24 @@ msgstr "" + "ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ " + "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ" + +@@ -17886,8 +17768,10 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +-msgstr "'{0}' ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ {1} ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "" ++"'{0}' ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ {1} ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 + msgid "Meeting Invitations" +@@ -18048,7 +17932,7 @@ msgstr "Yahoo! ਫੀਚਰ" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "Yahoo! ਕੈਲੰਡਰ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_l)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18421,61 +18305,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] " %d ਚੁਣਿਆ, " + msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ" + msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d ਜੰਕ" + msgstr[1] "%d ਜੰਕ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ" + msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ" + msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ" + msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, " + msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ" + msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ਰੱਦੀ" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ" + +@@ -18582,8 +18467,7 @@ msgid "" + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" + "org.gnome.OnlineAccounts ਸਰਵਿਸ ਵਿੱਚ ਸਬੰਧਿਤ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, " +-"ਜਿੱਥੇ " +-"ਕਿ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਲੈਣਾ ਹੈ।" ++"ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਲੈਣਾ ਹੈ।" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18676,7 +18560,8 @@ msgid "" + "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " + "requested." + msgstr "" +-"ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਗ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੰਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" ++"ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਗ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੰਗਿਆ ਹੋਵੇ " ++"ਤਾਂ।" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -18764,8 +18649,7 @@ msgstr "" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n" + "\n" + "ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ " +-"ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ " +-"ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।" ++"ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।" + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19058,9 +18942,8 @@ msgid "" + "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" +-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹੋਣੀ " +-"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " +-"ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" ++"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ " ++"ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19127,10 +19010,8 @@ msgstr "" + "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਭਾਗ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n" + "\n" + "ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਨਾਂ " +-"ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ " +-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ " +-"ਦਿੱਤੀ " +-"ਜਾਵੇਗੀ।" ++"ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ " ++"ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19148,52 +19029,52 @@ msgstr "Outlook ਐਕਸਪਰੈਸ 5/ + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "DBX ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "ਨਿੱਜੀ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "ਗੁਪਤ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "ਗੁਪਤ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19201,11 +19082,11 @@ msgstr "" + "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ:\n" + "ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਨਾਂ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ।" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "ਕੀ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "ਮੁੱਲ" +@@ -19228,11 +19109,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ:" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n" ++msgstr "XEmacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n" + "Vim ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19258,8 +19137,7 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ " +-"ਵੱਖਰਾ " +-"ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। " ++"ਵੱਖਰਾ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। " + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19283,8 +19161,7 @@ msgid "" + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" + "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ " +-"ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ " +-"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" ++"ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19335,7 +19212,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਢੁੱਕਵੀਂ .png ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19426,8 +19304,7 @@ msgid "" + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" + "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਤੇ ਰੋਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਪੱਤਰ " +-"ਸੂਚੀ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ " +-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" ++"ਸੂਚੀ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19441,9 +19318,8 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"URL \"{0}\" ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ, " +-"ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ " +-"ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" ++"URL \"{0}\" ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ " ++"ਹੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" + "\n" + "ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤਰੁੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।" + +@@ -19481,8 +19357,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ " +-"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ " +-"ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।\n" ++"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।\n" + "\n" + "ਹੈੱਡਰ: {0}" + +@@ -19586,8 +19461,7 @@ msgid "" + "old memo?" + msgstr "" + "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ " +-"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +-"ਹੋ?" ++"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19616,8 +19490,8 @@ msgstr[0] "" + "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ " + "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + msgstr[1] "" +-"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ " +-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" ++"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ " ++"ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19661,8 +19535,8 @@ msgid "" + "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " + "calendar, please." + msgstr "" +-"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ " +-"ਜੀ।" ++"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ " ++"ਚੁਣੋ ਜੀ।" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19730,8 +19604,7 @@ msgid "" + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" + "ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ " +-"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-" +-"ਫੋਲਡਰ ਵੀ?" ++"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵੀ?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20046,7 +19919,7 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।" + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20086,10 +19959,8 @@ msgid "" + "an email you are replying to." + msgstr "" + "ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ $ORIG[subject], $ORIG[from], " +-"$ORIG[to] ਜਾਂ " +-"$ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ " +-"ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ " +-"ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" ++"$ORIG[to] ਜਾਂ $ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " ++"ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20111,11 +19982,11 @@ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲ + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +@@ -20418,21 +20289,21 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇ + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "ਨਵਾਂ" + +@@ -20479,11 +20350,9 @@ msgstr "" + "ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ਧੰਨਵਾਦ\n" ++msgstr "ਧੰਨਵਾਦ\n" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20498,8 +20367,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "ਖਾਸ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'mail (ਮੇਲ)', " +-"'calendar(ਕੈਲੰਡਰ)', " +-"'contacts(ਸੰਪਰਕ)', 'tasks(ਟਾਸਕ)', ਅਤੇ 'memos(ਮੀਮੋ)'" ++"'calendar(ਕੈਲੰਡਰ)', 'contacts(ਸੰਪਰਕ)', 'tasks(ਟਾਸਕ)', ਅਤੇ 'memos(ਮੀਮੋ)'" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20576,8 +20444,8 @@ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20602,17 +20470,14 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ {0} ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰ ਜੁਗਾੜ ਹੈ, " +-"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " +-"੨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੩ ਲਈ।" ++"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੩ ਲਈ।" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n" ++msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n" + "\n" + "ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:" + +@@ -20791,8 +20656,7 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ " +-"ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ " +-"ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" ++"ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20801,8 +20665,7 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ " +-"ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ " +-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" ++"ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20822,20 +20685,16 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" ++msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" + " ਵਿਸ਼ਾ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" ++msgstr "ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" + " ਵਿਸ਼ਾ: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20907,8 +20766,7 @@ msgid "" + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" + "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ " +-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ " +-"ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।" ++"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21205,7754 +21063,3 @@ msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ(_D)" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਯਾਦਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ\n" +-#~ "ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ\n" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਬਕਸਾ ਹੀ\n" +-#~ "ਵੇਖਾ ਸਕੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ 2 ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਦੀ ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ ਲਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ ਦਿਉ। ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ " +-#~ "ਕਿ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "UID '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਮੇਲ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID '%s' ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "ਅਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਕਰੋਨਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ 100 ਹੈ।" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "ਨੰਬਰ" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "ਅਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਲੰਡਰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।" +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਮੀਮੋ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੈਲੰਡਰ "{0}" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +- +-#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ "{0}" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" +- +-#~| msgid "The reported error was "{0}"." +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਮੋ "{0}" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚੋਂਵੱਖਰਾ " +-#~ "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: {1}" +- +-#~| msgid "Could not open destination" +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "ਬੋਨਬੋ ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ MIME ਕਿਸਮ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਖਾਸ MIME ਕਿਸਮ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਸੇ MIME ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇਸ ਸੂਚੀ " +-#~ "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਦੇ MIME ਕਿਸਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਬੋਨਬੋ-ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਾ " +-#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "SpamAsssassin ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ (spamc/spamd)" +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ਕਲਾਇਟ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "SpamAssassin ਡੈਮਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਐਕਸਚੇਜ਼ਰ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~| msgid "Error removing list" +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ \"{1}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ਇੱਕ" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "ਅਧੀਨ" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਖੋਜ ਆਧਾਰ" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_v):" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_c):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ(_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ(_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਸੀਮਾ(_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਲੱਭੋ(_F)" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ(_e):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੋਧ " +-#~ "ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੂੰ \"ਵਿਅਕਤੀ\" ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "੧" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "੫" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ(_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੀਮਾ(_D):" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸੀਮਾ ਅੱਪੜ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_r)" +- +-#~| msgid "_Path:" +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "ਮਾਰਗ:" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP ਹੈੱਡਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ IMAP ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਦਿੱਤਾ ਸਮੂਹ ਚੁਣੋ।\n" +-#~ "ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਵੱਡੇ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਸਮੂਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਣ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਲਵੋ(_F)" +- +-#~| msgid "Mail Headers Table" +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ ਹੈੱਡਰ (ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼)(_B)" +- +-#~| msgid "" +-#~| "_Basic Headers (Fastest) \n" +-#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" +- +-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਹੈੱਡਰ (ਮੂਲ)(_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪਹਿਲਾਂ-ਦਰਸਾਏ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹੈੱਡਰ ਦਿਉ।" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_c)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' (%s) ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਆਉਟ(_L)" +- +-#~| msgid "_Select..." +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "...ਜਾਂਚ(_I)" +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਫੀਚਰ)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਡ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਟੈਸਟ(_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਟੈਸਟ(_S)" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਸਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਰਸ਼ਕ: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨਾਲ " +-#~ "ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨਿਰਮਾਣ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ " +-#~ "ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਪੱਤਰ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਫਰੀਕਿਊਂਟ ਸੰਪਰਕ " +-#~ "ਅਤੇ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਨਿੱਜੀ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੋ।" +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ (GroupWise) ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +-#~ "ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ " +-#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_o)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "ਵਿਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਕਟ ਦਾ ID" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "ਸਾਕਟ" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "ਗੂਗਲ" +- +-#~| msgid "Always" +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ (SSL)" +- +-#~| msgid "Whenever Possible" +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ:" +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ:" +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਮੇਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ " +-#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਹੇਠਾਂ ਭਰੋ ਅਟੇ ਅਸੀਂ ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗੇ। ਜੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ " +-#~ "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅਫਸੋਸ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੇ। ਇਹ ਹੇਠਾਂ ਦਰਜ ਕਰੋ ਜੀ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " +-#~ "ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਤਾਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ " +-#~ "ਵੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ, " +-#~ "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਠੀਕ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਆਪਣੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਮਾਂ ਹੈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਾ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੀਏ ਅਤੇ " +-#~ "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲੈਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ।" +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਈਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਪਛਾਣ" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "ਅੱਗੇ - ਡਿਫਾਲਟ" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਭੇਜਣਾ" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ_ਆਖਰੀ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। " +-#~ "ਇਸਕਰਕੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ, ਜੇ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਫੇਰ ਲਿਖੋ।" +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s ਸੋਧ..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" +- +-#~| msgid "Delete the selected calendar" +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~| msgid "List of available calendars:" +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~| msgid "Delete the selected memo list" +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~| msgid "The registry of memo lists" +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~| msgid "Delete the selected task list" +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਟਾਸਕ ਦੀ ਸੂਚੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~| msgid "The registry of task lists" +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"2.6.0\")" +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ " +-#~ "\"2.6.0\")" +- +-#~| msgid "All local folders" +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਚਾਲੂ" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਟੈਕਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲਿਮਟ 'message_text_part_limit' " +-#~ "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਲਿਮਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ " +-#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ 4 (੪) MB / ੪੦੯੬ KB ਹੈ ਅਤੇ KB ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ " +-#~ "ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ 'force_message_limit' ਕੁੰਜੀ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸ਼ੈਲੀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "ਜੇ \"ਸਹੀਂ\" ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" +- +-#~| msgid "FILE" +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਭ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਣ ਤਾਂ" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਵੇ" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s ਲਈ ਭੇਦ ਲਿਖੋ" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "ਭੇਦ ਲਿਖੋ" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਲਈ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਨਿਕਾਲਾ ਫੋਲਡਰ" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_u)" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_e):" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ " +-#~ "ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "ਮਿੰਟ(_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~| msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ _ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ _ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ _ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~| msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਕੈਲੰ_ਡਰ ਨਾਂ:" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਾਹਰੀ-ਮੁੱਖ ਭਾਗ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਰੈਡਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ " +-#~ "ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ " +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ਨੂੰ" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖੋ(_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਓਹਲੇ(_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)" +- +-#~| msgid "Attachment" +-#~| msgid_plural "Attachments" +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "ਕੋਈ HTML ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ (PGP ਜਾਂ S/MIME) ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ " +-#~ "ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "ਗੁਣ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-#~ "message to the original author." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ " +-#~ "ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-#~ "forwarded message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਟੈਸਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +-#~ "saying that the original message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ " +-#~ "ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ~/" +-#~ "Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ " +-#~ "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ (ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ) ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ (ਮਾਮਲਾ) ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। " +-#~ "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। " +-#~ "\"0\" = ਫੈਲਾਇਆ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " +-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " +-#~ "order given by a user." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸੋ। ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ " +-#~ "ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣਮਾਲਾ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਛੱਡ " +-#~ "ਕੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ।" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" +- +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ।" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ " +-#~ "ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ " +-#~ "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ " +-#~ "ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ " +-#~ "ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸੰਭ ਮੁੱਲ ਹਨ: never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) - ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਕਦੇ ਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, always (ਹਮੇਸ਼ਾ) " +-#~ "- ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ask (ਪੁੱਛੋ) - (ਜਾਂ ਕੋਈ ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਕੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ। ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ /" +-#~ "apps/evolution/mail/accounts ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲਾਈਸੈਂਸਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲਾਂ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ " +-#~ "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ " +-#~ "ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ " +-#~ "ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +-#~ "also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ " +-#~ "ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +-#~ "option." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ " +-#~ "ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ " +-#~ "'send_recv_on_start' ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੱਤਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ " +-#~ "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ " +-#~ "ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ " +-#~ "ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਮੇਲ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +-#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ " +-#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ " +-#~ "ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Drag'n'drop export format" +-#~ msgstr "ਡਰੈਗ ਅਤੇ ਡਰੋਪ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਰਮੈਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values " +-#~ "are mbox or pdf" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਅਤੇ ਡਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਉ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ ਜਾਂ mbox ਜਾਂ pdf ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +-#~ msgstr "ਡਰੈਗ ਅਤੇ ਡਰੋਪ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ YYYYmmDDHHMMSS_email_title ਹੋਵੇਗਾ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ: 1 (:ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ " +-#~ "ਮਿਤੀ), 2(:ਡਰੈਗ-ਡਰੋਪ ਮਿਤੀ)।" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n" +-#~ "ਜਾਵੇਗੀ।ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n" +-#~ " ਆਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ(_F):" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ(_T):" +- +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ(_J):" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ(_u):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_f)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ (ਮੂਲ ਹੀ)(_g)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਾਈਨ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ)(_s)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "ਚੁਣੋ(_e)..." +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_r)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_a)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਟਿਕਾਣਾ" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):" +- +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr " SSL ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_m)" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_N):" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_p)" +- +-#~| msgid "None" +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~| msgid "Label" +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "ਲੇਬਲ" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ \"{0}\" ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +- +-# mail:signature-notscript secondary +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਅਤੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" +- +-# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ" +- +-# mail:no-rename-folder-exists secondary +-# mail:vfolder-notunique secondary +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "ਨਾਂ \"{1}\" ਨਾਲ ਇੱਕ ਦਸਤਖਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਖੋਜ -> ਖੋਜ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਰਾਹੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ " +-#~ "ਜੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP " +-#~ "ਸਰਵਰ SSL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP " +-#~ "ਸਰਵਰ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ SSL ਜਾਂ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ " +-#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਖਤਰਾ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ ਦੀ ਉਹ ਪੋਰਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ " +-#~ "ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੋਰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +-#~ "the \"Contacts\" view." +-#~ msgstr "\"ਸੰਪਰਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their " +-#~ "destination country." +-#~ msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈਸ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਸ਼ਨ ਦੇ ਮਿਆਰ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#~ "\"Calendar\" view." +-#~ msgstr "'ਕੈਲੰਡਰ' ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ " +-#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ 'timezone' ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ" +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "'day_second_zones' ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)।" +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩" +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ " +-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ " +-#~ "ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਨਾ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ " +-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ " +-#~ "ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +-#~ "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) " +-#~ "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " +-#~ "\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ) " +-#~ "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ " +-#~ "ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "ਦਿਨ, ਜਿੰਨਾ ਤੋਂ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ (ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੇਖਾ) ਖਿੱਚਣੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਹੈ)।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#~ "\"Memos\" view." +-#~ msgstr "\"ਮੀਮੋ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#~ "\"Tasks\" view." +-#~ msgstr "\"ਟਾਸਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "ਟਾਸਟ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ।" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ, ਜਿਨਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" +- +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" +- +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ।" +- +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)।" +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਲੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ URL" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ " +-#~ "ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ 0। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ 1। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ 2।" +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਤੇ" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਈ-ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ।" +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਟੈਸਟ" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ " +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ" +- +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ਲਾਈਨ 'ਚ ਆਡੀਓ" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਿੱਧੀਆਂ ਚਲਾਓ।" +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੋਤ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਅਕਾਇਵ ਚੁਣੋ ਜੀ:" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਰੀਸਟੋਰ" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕ ਅੱਪ ਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸਰਵਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ URL ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਰਵਰ ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।\n" +-#~ "%d - %s" +- +-# FIXME: domain/code +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ URL ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਡ %d ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "%2$s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %1$s ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "URL '%s' ਲਈ soup ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" +- +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਈਮੇਲ(_m):" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ URL '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ URL ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਸਰਵਰ ਦੀ ਝਲਕ(_e)" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f):" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV ਸਹਿਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ CalDAV ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" +- +-#~| msgid "_Customize options" +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦ(_u)" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਸਮੇਂ" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "ਨਿਯਮਤ" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_o)" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_m):" +- +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਮੀਂਹ" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਖੜਿਆ ਦਿਨ" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "ਇਕਾਈ(_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "ਮੀਟਰਿਕ (ਸੈਂਲਸੀਅਸ, ਸੈਂਮੀ, ਆਦਿ)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ (ਫਾਰਨਹੀਂਟ, ਇੰਚ ਆਦਿ)" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰੋਤ" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ।" +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਅਸੈਸ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਗੂਗਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_e):" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_L)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਪਣੀ IMAP ਹੈੱਡਰ ਪਸੰਦ ਚੁਣੋ। \n" +-#~ "ਜਿੰਨੇ ਹੈੱਡਰ ਵੱਧ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਵਾਧੂ ਹੈੱਡਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n" +-#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਸਭ ਹੈੱਡਰ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "ਆਪਣੇ IMAP ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ\n" +-#~ "ਆਇਆ ਹੈ।" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ\n" +-#~ "ਆਏ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)" +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF ਡੀਕੋਡਰ" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਆਉਟਲੁੱਕ ਤੋਂ TNEF (winmail.dat) ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ vCards" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ vCard ਵੇਖੋ।" +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲ਼ਾਇਨ ਲਈ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ Y ਧੁਰਾ" +- +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ Y ਧੁਰਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ X ਧੁਰਾ" +- +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ X ਧੁਰਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੁੱਲ ਹਨ 0, 1, 2, ਅਤੇ 3 \"ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋਂ\", " +-#~ "\"ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ\", \"ਖੁਦ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਓ\" ਅਤੇ \"autoconfig url ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ " +-#~ "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋਂ\" ਹਨ" +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ਰਾਹੀਂ " +-#~ "ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ਰਾਹੀਂ " +-#~ "ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "ਪਰਕਾਸੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ਰਾਹੀਂ " +-#~ "ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਾਕਟ ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ HTTP/ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਚਾਲੂ।" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰਮਾਣਿਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨੂੰ \"/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ " +-#~ "ਨੂੰ gnome-keyring ਜਾਂ ~/.gnome2_private/Evolution ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਾਸਪੇ ਪਾਸਵਰਡ।" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ " ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਧੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ (ਜੇ ਇਹ " +-#~ "ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ)। ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਡੋਮੇਨ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਲਾਈਡ-ਕਾਰਡ *.foo.com ਆਦਿ ਨਾਲ), IP " +-#~ "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ (IPv੪ ਅਤੇ IPv੬ ਦੋਵਾਂ) ਨਾਲ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨੈੱਟਮਾਸਕ (ਕਿਵੇਂ ਕਿ " +-#~ "192.168.0.0/24) ਹਨ।" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL" +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "URL ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਨਾਲ ਸਭ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪਈ " +-#~ "ਤਾਂ ਮੁੜ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "ਭੁੱਲੋ(_F)" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼(_D)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_i)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %d %B %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%d/%m/%Y" +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ \"{0}\" ਹੈ।" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਬਾਕੀ ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਕੇਵਲ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵੇਖੋ।" +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅੱਗੇ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਬਾਰੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।\n" +-#~ "ਇਹ ਨਾਂ ਕੇਵਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਫਾਰਮੈਟ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨.੨੪ ਬਾਅਦ SQLite ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਬਰ ਰੱਖੋ ਜੀ..." +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ(_h):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "" +-#~ "\"{1}\" ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਸੂਚਨਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੀ {0} ਨੂੰ ਰਸੀਦ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਹੈ?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_S)" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "ਕਾਰਡ" +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_n):" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।" +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ(_F):" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ" +- +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..." +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(ਨਕਸ਼ਾ)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।\n" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਸ਼ਾਮਿਲ" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੱਦਦ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ(_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ(_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅਲਾਰਮ ਹੈ।" +- +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" +- +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "ਅੰਜਾਲ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" +- +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ(_D):" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):" +- +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "ਸਟੋਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s:\n" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਜਾਂਚੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ" +- +-#~| msgid "Create a new folder for storing mail" +-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ mbox maildir ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ ਕਾਰਜ" +- +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਈਨਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕੀ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "Bogofilter ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "%s ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ, ਕਿਲ (kill) ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਦਖਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ, ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਲਈ ਪਾਈਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %d" +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogfilter ਨਾਲ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "_SSL ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਕਸ਼ਾ ਜੋੜੋ।" +- +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਮੈਪ" +- +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "OE ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "ਇੱਕ png ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ( ੭੨੦ < ਬਾਇਟ ਆਕਾਰ ਦਾ ਵਧੀਆ ੪੮*੪੮)" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ(_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ(_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "ਅਜ਼ਮਾਇਸੀ ਆਰਜ਼ੀ" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "ਇਨਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜੋ(_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ 'ਲਾਗੂ ਕਰੋ' ਦਬਾਓ\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਲਿਸਟ:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "ਯੋਗ(_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਲਿਸਟ(_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਦੇ ਮੇਲ ਬਕਸੇ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਟਰੇਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +-#~ "ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "GroupWise Features" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ ਫੀਚਰ" +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਿੱਛਾ-ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-# mail:no-rename-folder-exists secondary +-# mail:vfolder-notunique secondary +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ "{0}" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਚੈਕ ਕਰੋ ਜੀ।" +- +-# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}" ਵਜੋਂ ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਰਿਹਾ। ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲਾਗਇਨ " +-#~ "ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ "{0}" ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਾਕਸੀ ਅਦਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਕ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "{0}" ਨਾਲ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਦੇ ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ਇਹ ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਏਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੀ " +-#~ "ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ(_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_t)..." +- +-#~ msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚਨਾ" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ(_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ(_S)..." +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਅਧਿਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ/ਚੋਣ/ਨਿਯਮ/ ਸੋਧ(_f)" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਬਣਾਓ(_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +-#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਅਲਾਰਮ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_a)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ(_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "ਲਿਖਣ(_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%1$s %2$s (ਯੂਜ਼ਰ %3$s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਾਕਸੀ ਟੈਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਅਕਾਊਂਟ ਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਾਕਸੀ ਟੈਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਨ" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝ" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" +- +-# * From +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "ਵਲੋਂ:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਮਿਤੀ:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "ਡਿਲਵਰ ਕੀਤੇ: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "ਹਟਾਏ: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "ਇਨਕਾਰ: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "ਪੂਰਾ: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "ਅਣ-ਡਿਲਵਰ: " +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_n)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ(_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ(_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ " +-#~ "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਟਾਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਫੇਰ ਵੀ " +-#~ "ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ " +-#~ "ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ " +-#~ "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ " +-#~ "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਟਾਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਫੇਰ ਵੀ " +-#~ "ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਟਾਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਫੇਰ ਵੀ " +-#~ "ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ " +-#~ "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ " +-#~ "ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਇਲਰ" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਈਵੈਂਟ (ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਹੀ)" +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਕੋਡ: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ਫੋਰਕ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "SpamAssassin ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਦਖਲ ਦੀ ਉਡੀਕ, ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin ਲਈ ਪਾਈਪ ਫੇਲ੍ਹ, ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %d" +- +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar ਫਾਰਮੈਟ (.ics)" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ(_F)" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" +- +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" +- +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕਟ ਅਥਾਰਟੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। -1 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ।" +- +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਦੁਹਰਾਉਣ ਗਿਣਤੀ" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਰੂਪ" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਢਾਂਲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ, ਮੁੱਲ 0 (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਅਤੇ 1 (ਧੁੰਧਲਾ)" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲਈ URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਈ URI" +- +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "ਆਵਿਰਤੀ:" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "ਹਾਂ (ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਆਵਰਤੀ)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਦਿਨ" +-#~ msgstr[1] "ਹਰ %d ਦਿਨ" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਹਫਤੇ" +-#~ msgstr[1] "ਹਰ %d ਹਫਤੇ" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਹਫਤੇ" +-#~ msgstr[1] "ਹਰ %d ਹਫਤੇ" +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " ਅਤੇ " +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "ਦਿਨ %s " +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "%s %s ਵਿੱਚੋਂ" +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" +-#~ msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ %d ਵਾਰ" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "ਹਰ ਸਾਲ" +-#~ msgstr[1] "ਹਰ %d ਸਾਲ" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "ਕੁੱਲ %d ਵਾਰ" +-#~ msgstr[1] "ਕੁੱਲ %d ਵਾਰ " +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", ਤੇ ਸਮਾਪਤੀ" +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-# Title +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "iCalendar ਗਲਤੀ" +- +-# Describe what the user can do +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਮੁੜ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਤੱਦ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ %s ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਸੁਝਾਅ" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਵਾਬ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ" +- +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਨਾ ਬੇਸਮਝ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਮੀਟਿੰਗ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s ਨੇ %s ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੰਮ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਸੁਝਾਅ" +- +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜਤਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ" +- +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s ਤਾਜ਼ੀ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ ਬੇਨਤੀ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਲਈ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਜਵਾਬ" +- +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਰੱਦੀਕਰਨ" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਕੰਮ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਬੇਨਤੀ" +- +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s ਨੇ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਜਵਾਬ" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਆਪਣੇ ਸਹੀਂ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਣਯੋਗ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਹਾਲਤ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ!\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr " ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--ਵੱਲ--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "ਮਿਤੀ:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੁਨੇਹਾ:" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML ਸੰਪਾਦਕ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾ ਲਵੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ gtkhtml ਅਤੇ libgtkhtml ਦਾ ਸਹੀਂ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਚੋਣਕਾਰ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" +- +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s..." +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੇਤਾਵਨੀ" +- +-# setup a dummy error +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ, ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ '%s' ਬੇਨਤੀ" +- +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "ਹੁਣ ਤੋਂ %d ਦਿਨ" +-#~ msgstr[1] "ਹੁਣ ਤੋਂ %d ਦਿਨ" +- +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +-#~ msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖੋ(_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ।" +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਗਲਤੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ, ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਲਵੋ ਜੀ,\n" +-#~ "ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ,\n" +-#~ "ਅਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬਕਸੇ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\n" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇਹ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ" +- +-# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਡਾਈਲਾਗ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਡਾਈਲਾਗ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(ਨੋਟ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੇ ਟੈਕਸਟ ਸਾਈਜ਼ ਵੱਧ ਜਾਵੇ(_z)" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸਬਾਰ ਯੋਗ(_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ(_r)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਂਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸੂਚਨਾ: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਛਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ" +- +-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +-#~ msgstr "ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_m)" +- +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "ਪਰਿਟਿੰਗ ਲਈ HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select Junk Folder" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Select Trash Folder" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਚੋਣ" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ(_a):" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_S)" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "ਵੱਲ / Cc / Bcc ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ(_S) " +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_e):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "Could not write data: " +-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ਈਵੈਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ(_B)..." +- +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਰੀਸਟੋਰ(_e)..." +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "ਸਾਂਝ(_S)" +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕਾਓ।" +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਾਓ(_l)" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧ।" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਮਸਲਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਮਸਲਾ" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਖਾਸ ਭਾਗ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ਼ ਸੋਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:" +- +-#~ msgid "Receiving" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ" +- +-#~ msgid "Sending" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ" +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" +- +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "ਆਟੋਸੇਵ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫੇਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਮਕਾਲੀ ਐਡਰੈੱਸ:" +- +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Web Log:" +-#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ:" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਕਿਤਾਬ" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "ਨਿਯਤ ਕਿਤਾਬ" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "Shell" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ" +- +-#~ msgid "The EShell singleton" +-#~ msgstr "EShell ਸਿੰਗਲਟੋਨ" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "ਕਿਤਾਬ" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "ਕਿਊਰੀ" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Shell View" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Field Name" +-#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ ਲੰਬਾਈ" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "ਐਡਪਟਰ" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "ਸਫਲਤਾ" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "ਪਿੱਛਾ ਰੁਝਿਆ" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "ਰਿਪੋਸਟਰੀ ਬੰਦ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਵੈ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ" +- +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}" +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "ਬਹੁ-ਦਿਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "evolution-data-server ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਾਰਜ ਭਾਗ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਮੀਮੋ ਕਾਰਜ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਮੀਮੋ ਕਾਰਜ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Default Priority:" +-#~ msgstr "ਮੂਲ ਪਹਿਲ:" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ ਅੰਕ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "ਕੀ ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" +- +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ(_u)" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਕੋਰਬਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਕੋਰਬਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਕੋਰਬਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਕੋਰਬਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_m)" +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_s)..." +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "ਕੰਮ(_T)" +- +-#~ msgid "Default Client" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "Shell Settings" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Application-wide settings" +-#~ msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_T)..." +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "੦%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "੧੦%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "੨੦%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "੩੦%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "੪੦%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "੫੦%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "੬੦%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "੭੦%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "੮੦%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "੯੦%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "੧੦੦%" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_S)" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "ਵੱਲੋਂ ਖੇਤਰ(_F)" +- +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "ਓਹਲੇ" +- +-#~ msgid "New Tab" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "ਐਡਰਸ ਕਾਰਡ" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Name of the logger" +-#~ msgstr "ਲਾਗਰ ਦਾ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Filename" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The filename of the module" +-#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Focus Tracker" +-#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਰ" +- +-#~ msgid "Shell Module" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡੀਊਲ" +- +-#~ msgid "The mail shell backend" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਸ਼ੈੱਲ ਬੈਕਐਂਡ" +- +-#~ msgid "Show Deleted" +-#~ msgstr "ਹਟਾਏ ਵੇਖੋ" +- +-# forest green +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ" +- +-#~ msgid "Later" +-#~ msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਨੂੰ `%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੦ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਉਡੀਕੋ ਜੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟੇ `%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖੀ ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਡਾਟਾ `%s' ਦੀ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ`%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਪੁਰਾਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, `evolution/config.xmldb' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ " +-#~ "ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "ਰੈਡਰ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਆਕਾਰ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +-#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ " +-#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "ਟਾਪ ਪੋਸਟਿੰਗ ਚੋਣ (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{0}\"" +- +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{2}\"।" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_e)" +- +-# mail:vfolder-updated secondary +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਹਨ:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" +-#~ " \"{1}&\"\n" +-#~ "ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Shell Backend" +-#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਬੈਕਐਂਡ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +-#~ "Messages to show them." +-#~ msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹੀ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੇਖੋ->ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਰਤੋਂ।" +- +-#~ msgid "Table column:" +-#~ msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ:" +- +-#~ msgid "Source List" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "Current View" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "The currently selected address book view" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "Previewed Contact" +-#~ msgstr "ਝਲਕ ਵਿਚਲਾ ਸੰਪਰਕ" +- +-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +-#~ msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੰਪਰਕ" +- +-#~ msgid "Preview is Visible" +-#~ msgstr "ਝਲਕ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਦਾ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪਾਲਮ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਤਬਦੀਲ ਲਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ਼ ਖਾਕਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "Source Selector Widget" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰੀ ਵਿਦਜੈੱਟ" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of address books" +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Save as vCard..." +-#~ msgstr "vCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." +- +-#~ msgid "3268" +-#~ msgstr "੩੨੬੮" +- +-#~ msgid "389" +-#~ msgstr "੩੮੯" +- +-#~ msgid "636" +-#~ msgstr "੬੩੬" +- +-#~ msgid "The registry of calendars" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ। \n" +-#~ "\n" +-#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +- +-# FIXME: set proper domain/code +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "evolution/config.xmldb ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" +- +-# FIXME: domain/code +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "Date Navigator Widget" +-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿਦਜੈੱਟ" +- +-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਮਿੰਨੀਏਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Default Calendar Client" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "Default client for calendar operations" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The memo table model" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Default Memo Client" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਕਲਾਇਟ" +- +-# mail:async-error-nodescribe primary +-#~ msgid "Default client for memo operations" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The task table model" +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ..." +- +-# FIXME: domain/code +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "ਕੰਮ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +- +-#~ msgid "Default Task Client" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "Default client for task operations" +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +-#~ msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Group by Threads" +-#~ msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ" +- +-#~ msgid "Whether to group messages by threads" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਮਲੇ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_R)" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਪੜੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_N)" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +-#~ msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਤਾਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਨਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +-#~ "ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸਭ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਸੰਭਾਲ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋਣ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ " +-#~ "ਬੈਕਅੱਪ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਟਾਗਲ ਬਟਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੇਗਾ। " +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਨਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ " +-#~ "ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਦੇ " +-#~ "ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Default Mail Client" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ :" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ।" +- +-#~ msgid "Hula Support" +-#~ msgstr "ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ" +- +-#~ msgid "_Accept" +-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਦਦ।" +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ" +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld ਕਿਬਾ" +- +-#~ msgid "Toolbar Style" +-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ" +- +-#~ msgid "The switcher's toolbar style" +-#~ msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਾ ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ" +- +-#~ msgid "Toolbar Visible" +-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ" +- +-#~ msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" +- +-#~ msgid "Switcher Action" +-#~ msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਐਕਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "The switcher action for this shell view" +-#~ msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚਰ ਐਕਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Page Number" +-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ" +- +-#~ msgid "The notebook page number of the shell view" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਨੋਟਬੁੱਕ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ" +- +-#~ msgid "Search Rule" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਿਯਮ" +- +-#~ msgid "Criteria for the current search results" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸੀਮਾ" +- +-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" +-#~ msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ EShellBackend" +- +-#~ msgid "Shell Content Widget" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿਦਜੈੱਟ" +- +-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਬਾਹੀ ਵਿਦਜੈੱਟ" +- +-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈੈ" +- +-#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +-#~ msgstr "ਸੈੱਲ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿਦਜੈੱਟ" +- +-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +-#~ msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਹੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Shell Window" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ" +- +-#~ msgid "The key file holding widget state data" +-#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਲਤ ਡਾਟਾ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "The title of the shell view" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" +- +-#~ msgid "Current View ID" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ID" +- +-#~ msgid "The current GAL view ID" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ GAL ਝਲਕ ID" +- +-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਇਲਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਈਲਟ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਈਲਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(_S)..." +- +-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਈਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "Active Shell View" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "Name of the active shell view" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ ਦਾ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ EFocusTracker" +- +-#~ msgid "Geometry" +-#~ msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" +- +-#~ msgid "Initial window geometry string" +-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਜੁਮੈਟਰੀ ਲਾਈਨ" +- +-#~ msgid "Safe Mode" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ" +- +-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Sidebar Visible" +-#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Switcher Visible" +-#~ msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖਣੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Taskbar Visible" +-#~ msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਾਸਕ ਬਾਰ ਵੇਖਣੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟੂਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" +- +-#~ msgid "UI Manager" +-#~ msgstr "UI ਮੈਨੇਜਰ" +- +-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੰਡੋ GtkUIManager" +- +-#~ msgid "The directory from which to load EModules" +-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Network Available" +-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Online" +-#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" +- +-#~ msgid "Whether the shell is online" +-#~ msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈੱਲ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੪ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕਰਕੇ ਵਾਪਿਸ" +- +-# shell:upgrade-nospace primary +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਪੁਰਾਣਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +- +-# shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "evolution" ਦੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਇਹ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ, ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟਾ, ਜੋ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਦੀ ਖੁਦ " +-#~ "ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਕੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹਟਾਉਣ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ " +-#~ "ਖੁਦ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਨੇ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੀ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਟਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ "evolution" ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " +-#~ "ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਉੱਤੇ " +-#~ ""evolution"ਦੇ ਭਾਗ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ {0} ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ਼ {1} ਉਪਲੱਬਧ " +-#~ "ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਰੱਖੋ(_K)" +- +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ(_R)" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "Import" +-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "ਭੰਡਾਰ" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "ਮੌਕਾ" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "ਫੈਕਟਰੀ" +- +-#~ msgid "Action" +-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" +- +-#~ msgid "A GtkRadioAction" +-#~ msgstr "GtkRadioAction" +- +-#~ msgid "Show _Attachment Bar" +-#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_A)" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK ਰੰਗ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "ਸਟਿਪਲ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +- +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "ਬਟਨ ਹਾਲਤ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Horizontal Position" +-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +-#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +-#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" +- +-#~ msgid "Proportion" +-#~ msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" +- +-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" +-#~ msgstr "੨ਜੇ ਬਾਹੀ ਆਕਾਰ ਦਾ ਅਨੁਪਾਤ" +- +-#~ msgid "Fixed Resize" +-#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +-#~ msgstr "੨ਜੀ ਬਾਹੀ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਥਿਰ ਰੱਖੋ" +- +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "ਸੈਕਰੋ ਕਰੋ:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਰਿਕਾਰਡ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼:" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਕਤਾਰ" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਕਾਲਮ" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧਕ" +- +-#~ msgid "Selection Mode" +-#~ msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਢੰਗ" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ" +- +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਾਲਮ" +- +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਵਿੰਨੋ" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਹੇਠ ਲਾਈਨ" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "ਗੂੜਾ ਕਾਲਮ" +- +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਰੰਗ" +- +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "BG ਰੰਗ ਕਾਲਮ" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਕਤਾਰ ਰੰਗ" +- +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਖਿੱਚੋ" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਮੋਡ" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "ਚੋਣ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਲੰਬਾਈ" +- +-#~ msgid "Uniform row height" +-#~ msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਤਾਰ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "ਸਥਿਰ" +- +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਕਤਾਰ" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "ਕਰਮਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਜੋ" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਲਈ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Vertical Row Spacing" +-#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਕਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +-#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree ਟੇਬਲ ਐਡਪਟਰ" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "ਵਾਪਸ ਖੋਜ" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ ਅਤੇ +/- ਫੈਲਾਓ" +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਆਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੀਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ" +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "ਗੂੜਾ" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "ਅੰਕਰ" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "ਇਕਸਾਰ" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪ" +- +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "ਕਲਿੱਪ ਚਤਰਭੁਜ ਭਰੋ" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟੋ" +- +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਅੱਖਰ" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਈਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ-ਲਾਈਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "ਬਟਨ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "IM ਪਰਸੰਗ" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜ ਪੱਟੀ" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਟਨ" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਕਟੀਵੇਟ" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" +- +-#~ msgid "Error loading address book." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_o)" +- +-#~| msgid "Configure autocomplete here" +-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪੂਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓਓ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਪੋਪਅੱਪ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸ਼ਕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ ਦਰਸ਼ਕ" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ S/Mime ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇਥੇ ਰੱਖੋ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "ਬੇਸ" +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੈ, (ਪਿਕਸਲ " +-#~ "ਵਿੱਚ)।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +-#~ msgstr "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~| msgid "Using distinguished name (DN)" +-#~ msgid "" +-#~ "Anonymously\n" +-#~ "Using email address\n" +-#~ "Using distinguished name (DN)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅਗਿਆਤ\n" +-#~ "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ\n" +-#~ "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)" +- +-#~| msgid "One" +-#~ msgid "" +-#~ "One\n" +-#~ "Sub" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ\n" +-#~ "ਸਬ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "SSL encryption\n" +-#~ "TLS encryption\n" +-#~ "No encryption" +-#~ msgstr "" +-#~ "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n" +-#~ "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n" +-#~ "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ (DN) ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " +-#~ "ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਖੋਜ ਰੂਟ (root) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ldap.mycompany.com\"" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਅਧਿਕਤਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ " +-#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ " +-#~ "ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "ਘਰ" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "ਕੰਮ" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ" +- +-#~| msgid "Home" +-#~ msgid "Notes" +-#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "ਹੋਰ" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੂਨ" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "ਕੰਮ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ਸ੍ਰੀਮਾਨ\n" +-#~ "ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n" +-#~ "ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n" +-#~ "ਕੁਮਾਰੀ\n" +-#~ "ਡਾ." +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "ਸੀਨੀ\n" +-#~ "ਜੂਨੀ\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "ਮੈਂਬਰ" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..." +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..." +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "ਚੇਪੋ(_a)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n" +-#~ "ਕੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਜਾਂਚ..." +- +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਥੇ ਜਾਓ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਡਿਊਲ ਸੁਨੇਹਾ ਦਰਸ਼ਕ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ/ਕੰਮ ਸੰਪਾਦਕ" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਮੀਮੋ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੰਮ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ(_s)" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੇਵਾ" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦੀ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਝਾਤੀ ਵਿੱਚ, ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"Preview (ਝਲਕ)\" ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ।" +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" +- +-#~ msgid "_Make available for offline use" +-#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_M)" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਓ(_D)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ" +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "New appointment" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਰੀਕਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ਚੋਣ" +- +-#~| msgid "before" +-#~ msgid "" +-#~ "before\n" +-#~ "after" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਪਹਿਲਾਂ\n" +-#~ "ਬਾਅਦ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Minutes\n" +-#~| "Hours\n" +-#~| "Days" +-#~ msgid "" +-#~ "minute(s)\n" +-#~ "hour(s)\n" +-#~ "day(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਿੰਟ\n" +-#~ "ਘੰਟੇ\n" +-#~ "ਦਿਨ" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Minutes\n" +-#~| "Hours\n" +-#~| "Days" +-#~ msgid "" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਿੰਟ\n" +-#~ "ਘੰਟੇ\n" +-#~ "ਦਿਨ" +- +-#~| msgid "start of appointment" +-#~ msgid "" +-#~ "start of appointment\n" +-#~ "end of appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ\n" +-#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖਤਮ" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "੬੦ ਮਿੰਟ\n" +-#~ "੩੦ ਮਿੰਟ\n" +-#~ "੧੫ ਮਿੰਟ\n" +-#~ "੧੦ ਮਿੰਟ\n" +-#~ "੦੫ ਮਿੰਟ" +- +-#~| msgid "Alerts" +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ਅਲਾਰਮ" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" +- +-#~| msgid "Time" +-#~ msgid "Date/Time Format" +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ/ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮਿੰਟ\n" +-#~ "ਘੰਟੇ\n" +-#~ "ਦਿਨ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸੋਮਵਾਰ\n" +-#~ "ਮੰਗਲਵਾਰ\n" +-#~ "ਬੁੱਧਵਾਰ\n" +-#~ "ਵੀਰਵਾਰ\n" +-#~ "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ\n" +-#~ "ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ\n" +-#~ "ਐਤਵਾਰ" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A) " +- +-#~ msgid "" +-#~ "15 minutes before appointment\n" +-#~ "1 hour before appointment\n" +-#~ "1 day before appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 15 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ\n" +-#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ\n" +-#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +-#~ msgstr "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "ਝਲਕ" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "day(s)\n" +-#~ "week(s)\n" +-#~ "month(s)\n" +-#~ "year(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਦਿਨ\n" +-#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n" +-#~ "ਮਹੀਨੇ\n" +-#~ "ਸਾਲ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "for\n" +-#~ "until\n" +-#~ "forever" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਲਈ\n" +-#~ "ਜਦੋਂ ਤੱਕ\n" +-#~ "ਹਮੇਸ਼ਾ" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "High\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Low\n" +-#~ "Undefined" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਉੱਚ\n" +-#~ "ਸਧਾਰਨ\n" +-#~ "ਘੱਟ\n" +-#~ "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸਿਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not Started\n" +-#~ "In Progress\n" +-#~ "Completed\n" +-#~ "Canceled" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ\n" +-#~ "ਜਾਰੀ ਹੈ\n" +-#~ "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ\n" +-#~ "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_r)..." +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨਾ-ਪੂਰੇ ਹੋਇਆ ਬਣਾਓ(_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ(_D)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_O)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_S)..." +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_n)..." +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "ਝਲਕ ਸੋਧ(_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "ਸੋਧ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ(_D)..." +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "January\n" +-#~ "February\n" +-#~ "March\n" +-#~ "April\n" +-#~ "May\n" +-#~ "June\n" +-#~ "July\n" +-#~ "August\n" +-#~ "September\n" +-#~ "October\n" +-#~ "November\n" +-#~ "December" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜਨਵਰੀ\n" +-#~ "ਫਰਵਰੀ\n" +-#~ "ਮਾਰਚ\n" +-#~ "ਅਪਰੈਲ\n" +-#~ "ਮਈ\n" +-#~ "ਜੂਨ\n" +-#~ "ਜੁਲਾਈ\n" +-#~ "ਅਗਸਤ\n" +-#~ "ਸਤੰਬਰ\n" +-#~ "ਅਕਤੂਬਰ\n" +-#~ "ਨਵੰਬਰ\n" +-#~ "ਦਸੰਬਰ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ" +- +-#~ msgid "New memo list" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "New task list" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ " +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_k)" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)" +- +-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਾਂ " +-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਆਕਾਇਵ ਬਣਾਉ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰ ਦਿਓ।" +- +-# mail-composer:exit-unsaved title +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸੋਧਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਇਸ ਟੈਗ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ।" +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "ਜਾਂਚ" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "seconds\n" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months\n" +-#~ "years" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਕਿੰਟ\n" +-#~ "ਮਿੰਟ ਘੰਟੇ\n" +-#~ "ਦਿਨ\n" +-#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n" +-#~ "ਮਹੀਨੇ\n" +-#~ "ਸਾਲ" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "ਮੇਲ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ, ਦਸਤਖਤ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹ ਲੇਖਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਨ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[ਮੂਲ]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਰੱਦ(_D)" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_N)" +- +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ(_U)" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਏ(_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_S)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_n)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_R)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_j)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_d)" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_c)" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_M)" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਫਿੱਟ(_F)" +- +-#~ msgid "Tag" +-#~ msgstr "ਟੈਗ" +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "ਬਿਨ_ਨਾਂ_ਚਿੱਤਰ.%s" +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਜੋੜ੍ਹੋ" +- +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇਕਰ \"ਝਲਕ\" ਬਾਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ।" +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ" +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ।" +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ" +- +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "ਨਾਲ-ਨਾਲ ਜਾਂ ਫੈਲਿਆ ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ" +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ(_n)" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(_L)" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਹਾਰ" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ(_H)" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "ਲੇਬਲ" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਟ" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ਚੋਣ" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "ਛਪੇ ਫੋਟ" +- +-#~ msgid "Proxy Settings" +-#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Security" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟਾਈਪ(_A)" +- +-#~| msgid "Attachment Reminder" +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline\n" +-#~ "Quoted" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n" +-#~ "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ\n" +-#~ "ਹਵਾਲਾ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline (Outlook style)\n" +-#~ "Quoted\n" +-#~ "Do not quote" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n" +-#~ "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)\n" +-#~ "ਹਵਾਲਾ\n" +-#~ "ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +-#~ "\"server-name:port-number\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇ ਸਰਵਰ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟ ਵਰਤਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ \"ਸਰਵਰ-ਨਾਂ:ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ\" ਮੁਤਾਬਕ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੇਖਕ" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਟੇਬਲ" +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "\"{0}\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" +- +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "ਕਿਊਰਿੰਗ ਸਰਵਰ" +- +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ" +- +-#~| msgid "Copy tool" +-#~ msgid "Copy Tool" +-#~ msgstr "ਟੂਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ (NTLM) ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।" +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ\n" +-#~ "ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ।" +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧਨ" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "ਸਭ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_u)" +- +-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +-#~ msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ(_d)" +- +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ(_M):" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s KB" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "0 KB" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "ਅਕਾਰ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +-#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਆਨਲਾਇਟ ਢੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " +-#~ "ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲੋ।" +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ" +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ, ਸੋਧਣ)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "ਲੇਖਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "ਪੜਚੋਲਕਰਤਾ (ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਅਧਿਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ " +-#~ "ਥਾਪੇ ਗਏ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ:" +- +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਦੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਾਂ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਸੂਚੀ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "None\n" +-#~ "Reviewer (read-only)\n" +-#~ "Author (read, create)\n" +-#~ "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n" +-#~ "ਰੀਵਿਊਰ (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)\n" +-#~ "ਲੇਖਕ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ)\n" +-#~ "ਐਡੀਟਰ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ, ਸੋਧਣ)" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ\n" +-#~ "ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਿੱਜੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹਨ(_D)" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ(_I):" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਅਧਿਕਾਰ(_S)" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ..." +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਿਤੀ \"ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ\" ਹੈ\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr " ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ " ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ " +-#~ "ਜਾਵੇਗਾ,\n" +-#~ "ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ। " +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "ਨਹੀਂ, ਹਾਲਤ ਨਾ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸਹਾਇਕ" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "ਹਾਂ, ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਆਦ ਖਾਤਮਾ ਚੇਤਾਵਨੀ..." +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ੭ ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ..." +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_C)" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ:" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮਾਂ ਸੋਧੋ" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੋਧ" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਲਕ" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਖ" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਪੜੋ" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "ਭੂਮਿਕਾ: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਚੋਣ" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ - ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਮ\n" +-#~ "ਉੱਚ\n" +-#~ "ਘੱਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਧਾਰਨ\n" +-#~ "ਨਿੱਜੀ\n" +-#~ "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ\n" +-#~ "ਗੁਪਤ" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਵਾਪਸੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ(_d)" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ(_r)" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S): " +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U)" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" +- +-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ-ਐਕਸਚੇਜ਼ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ \"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਥਾਪਨ\" ਟੈਬ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ \"{0}\" ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " +-#~ "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣਗੀਆਂ।" +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕਾਤਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ\n" +-#~ "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ \n" +-#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵੈਬ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0} ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "ਈਵੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਉਤੇ ਕੁਝ ਸਹੂਲਤਾਂ ਲਈ\n" +-#~ "ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਯੋਗ ਜਾਂ ਬੰਦ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ।\n" +-#~ "(ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)। ਤੁਹਾਡੇ\n" +-#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n" +-#~ "ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ\n" +-#~ "ਪਵੇਗਾ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਆਪਣੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ\n" +-#~ "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਂ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਫਲਾਇਨ" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਜੇਕਰ OWA ਵੱਖਰੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ {0} ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਠੀਕ URL ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "{1} ਉੱਤੇ {0} ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ {0} ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ID ਦਿਓ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸਰਵਰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੫.੫ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ\n" +-#~ "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੨੦੦੦ ਅਤੇ ੨੦੦੩ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਮੰਗ\n" +-#~ "ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ\n" +-#~ "ਵਿੰਡੋ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੀ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "DOMAIN\\user")।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "ਖੋਜ {0} ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੋਟਾ ਭਰਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੋਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਕੁਝ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਕੁਝ ਥਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਸ਼ਾਇਦ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਕੁਝ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ " +-#~ "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "PNG ਫਾਇਲਾਂ" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "ਫੇਸ(_F)" +- +-#~| msgid "" +-#~| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +-#~| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +-#~| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +-#~ msgid "" +-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +-#~ "sent messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਤਸਵੀਰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ੪੮*੪੮ png ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਬੇਸ੬੪ " +-#~ "(Base-64) ਇੰਕੋਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ ਅਤੇ ~/.evolution/faces ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ " +-#~ "ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +-#~ "tree." +-#~ msgstr "IMAP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +-#~ msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ਜੰਕ ਲਿਸਟ:" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP ਹੈੱਡਰ" +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"hald\" ਸਰਵਿਸ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ " +-#~ "ਮੁੜ-ਚਾਓ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ iPod ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ " +-#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼" +- +-#~| msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +-#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਡਾਟਾ ਆਪਣੇ ਐਪਲ iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +-#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_f):" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_a)" +- +-#~| msgid "Mail to task" +-#~ msgid "Mail-to-Task" +-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮਾਲਕ(_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_u)" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "ਮੋਨੋ ਲੋਡਰ" +- +-#~ msgid "Support plugins written in Mono." +-#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਪਲੱਗਇਨ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਹੀ ਪਸੰਦ" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "ਸਰੋਤ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ FTP (SSH)\n" +-#~ "ਪਬਲਿਕ FTP\n" +-#~ "FTP (ਬਿਨਾਂ ਲਾਗਇਨ ਦੇ)\n" +-#~ "Windows ਸਾਂਝ\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਦਿਨ\n" +-#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n" +-#~ "ਮਹੀਨੇ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਾਈਥਨ ਨਾਲ ਲਿਖੀ।" +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਲੋਡਰ" +- +-#~ msgid "_Save to Disk" +-#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +- +-#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +-#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ।" +- +-#~| msgid "Select one source" +-#~ msgid "Select One Source" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫੈਕਟਰੀ" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੈਸਟ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣ ਲਈ OK ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਇਲਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" +- +-#~| msgid "Error executing %s." +-#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +-#~ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: (%s)" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ" +- +-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAF ਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "ਆਯਾਤ ਫਾਇਲ" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਰਜ਼ੀ ਵਿੰਡੋ ਹੀ" +- +-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +-#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "%s (%s) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "ਨਕਲ" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ..." +- +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "ਕੱਟੋ" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭੇਜੋ..." +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "ਚਿਪਕਾਉ" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "VCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_o)" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "ਰੋਕੋ" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਨਕਲ(_C)" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਰਾਹੀਂ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ (_S)" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_A)" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਫਤਾ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਕਨਸੋਂਲ ਵੇਖੋ" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ(_D)" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚਿਪਕਾਓ" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ(_A)" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "ਸਭ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ(_A)" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਨਕਲ" +- +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕੱਟੋ" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਨਕਲ" +- +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਕੱਟੋ" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ ਲਿਖੋ(_k)" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ..." +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "ਯਾਦ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੁੜ ਮੰਗੇ ਜਾਣਗੇ" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਨੂੰ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" +- +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_O)" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ(_F)" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "ਬਟਨ ਓਹਲੇ(_H)" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਚੋਣ(_S)..." +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "ਚੋਣ(_S)" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ" +- +-#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +-#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_A)" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ: %s" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "ਖੋਜ(_S)" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵਹਾ ਮਾਡਲ" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ" +- +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "ਸਾਫ਼(_C)" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "ਆਈਟਮ ID" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "ਜਵਾਬ" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਜ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਆਮ\n" +-#~ "ਮਲਕੀਅਤ\n" +-#~ "ਲੁਕਵਾਂ\n" +-#~ "ਗੁਪਤ\n" +-#~ "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ\n" +-#~ "ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਤ\n" +-#~ "ਉੱਚ\n" +-#~ "ਮਿਆਰੀ\n" +-#~ "ਘੱਟ" +- +-#~ msgid "Add a column..." +-#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ..." +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਚੋਣਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "ਲੜੀ" +- +-#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +-#~ msgstr "ਅਟੈਚਮਿੰਟ ਬਾਰ ਬਦਲੋ" +- +-#~ msgid "activate" +-#~ msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ" +- +-#~ msgid "Type:" +-#~ msgstr "ਕਿਸਮ" +- +-#~ msgid "Add Address Book" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" +- +-#~ msgid "Basic" +-#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ" +- +-#~ msgid "_Add Address Book" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +- +-#~ msgid "MSN Messenger" +-#~ msgstr "MSN ਮੈਸਜ਼ਰ" +- +-#~ msgid "Novell GroupWise" +-#~ msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼" +- +-#~ msgid "_Notes:" +-#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ(_N):" +- +-#~ msgid "United States" +-#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" +- +-#~ msgid "Afghanistan" +-#~ msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Albania" +-#~ msgstr "ਅਲਬੀਨਾ" +- +-#~ msgid "Algeria" +-#~ msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ" +- +-#~ msgid "American Samoa" +-#~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਨਾ" +- +-#~ msgid "Andorra" +-#~ msgstr "ਅਡੂਰਾ" +- +-#~ msgid "Angola" +-#~ msgstr "ਅੰਗੋਲਾ" +- +-#~ msgid "Anguilla" +-#~ msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ" +- +-#~ msgid "Antarctica" +-#~ msgstr "ਅੰਟਾਰਿਕਟਾ" +- +-#~ msgid "Antigua And Barbuda" +-#~ msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਤੇ ਬਾਰਬੁਡਾ" +- +-#~ msgid "Argentina" +-#~ msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ" +- +-#~ msgid "Armenia" +-#~ msgstr "ਅਰਮੀਨਾ" +- +-#~ msgid "Aruba" +-#~ msgstr "ਅਰੂਬਾ" +- +-#~ msgid "Australia" +-#~ msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ" +- +-#~ msgid "Austria" +-#~ msgstr "ਆਸਟਰੀਆ" +- +-#~ msgid "Azerbaijan" +-#~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ" +- +-#~ msgid "Bahamas" +-#~ msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ" +- +-#~ msgid "Bahrain" +-#~ msgstr "ਬਹਿਰਾਨ" +- +-#~ msgid "Bangladesh" +-#~ msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼" +- +-#~ msgid "Barbados" +-#~ msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ" +- +-#~ msgid "Belarus" +-#~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ" +- +-#~ msgid "Belgium" +-#~ msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ" +- +-#~ msgid "Belize" +-#~ msgstr "ਬੀਲੀਜ਼ੀ" +- +-#~ msgid "Benin" +-#~ msgstr "ਬੀਨਾਨ" +- +-#~ msgid "Bermuda" +-#~ msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ" +- +-#~ msgid "Bhutan" +-#~ msgstr "ਭੁਟਾਨ" +- +-#~ msgid "Bolivia" +-#~ msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ" +- +-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +-#~ msgstr "ਬੋਸੋਨੀਆ ਤੇ ਹਰਜ਼ੀਨਗੋਵੀਨਾ" +- +-#~ msgid "Botswana" +-#~ msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ" +- +-#~ msgid "Bouvet Island" +-#~ msgstr "ਬੂਟਵਟ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Brazil" +-#~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ" +- +-#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +-#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ ਭਾਰਤੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Brunei Darussalam" +-#~ msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡਾਰੂਸ਼ਲਾਮ" +- +-#~ msgid "Bulgaria" +-#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ" +- +-#~ msgid "Burkina Faso" +-#~ msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ" +- +-#~ msgid "Burundi" +-#~ msgstr "ਬੂਰੂਮਾਡੀ" +- +-#~ msgid "Cambodia" +-#~ msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Cameroon" +-#~ msgstr "ਕੈਮਰੂਨ" +- +-#~ msgid "Canada" +-#~ msgstr "ਕੈਨੇਡਾ" +- +-#~ msgid "Cape Verde" +-#~ msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ" +- +-#~ msgid "Cayman Islands" +-#~ msgstr "ਕਾਯਮਨ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Central African Republic" +-#~ msgstr "ਕੇਦਰੀ ਅਫਰੀਕਾ ਗਣਰਾਜ਼" +- +-#~ msgid "Chad" +-#~ msgstr "ਚੰਦ" +- +-#~ msgid "Chile" +-#~ msgstr "ਚਿੱਲੀ" +- +-#~ msgid "China" +-#~ msgstr "ਚੀਨ" +- +-#~ msgid "Christmas Island" +-#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +-#~ msgstr "ਕੋਕੋਸ(ਕਿਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Colombia" +-#~ msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Comoros" +-#~ msgstr "ਕੋਮੋਰਸ" +- +-#~ msgid "Congo" +-#~ msgstr "ਕਾਂਗੋ" +- +-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +-#~ msgstr "ਕਾਂਗੋ, ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਗਣਰਾਜ਼" +- +-#~ msgid "Cook Islands" +-#~ msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Costa Rica" +-#~ msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ" +- +-#~ msgid "Cote d'Ivoire" +-#~ msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਰਆ" +- +-#~ msgid "Croatia" +-#~ msgstr "ਕਰੋਟੀਆ" +- +-#~ msgid "Cuba" +-#~ msgstr "ਕਿਊਬਾ" +- +-#~ msgid "Cyprus" +-#~ msgstr "ਕਿਊਰੂਸ" +- +-#~ msgid "Czech Republic" +-#~ msgstr "ਚੈਕ ਗਣਰਾਜ" +- +-#~ msgid "Denmark" +-#~ msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ" +- +-#~ msgid "Djibouti" +-#~ msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ" +- +-#~ msgid "Dominica" +-#~ msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Dominican Republic" +-#~ msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼" +- +-#~ msgid "Ecuador" +-#~ msgstr "ਏਕਵੇਡਰ" +- +-#~ msgid "Egypt" +-#~ msgstr "ਮਿਸਰ" +- +-#~ msgid "El Salvador" +-#~ msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ" +- +-#~ msgid "Equatorial Guinea" +-#~ msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ" +- +-#~ msgid "Eritrea" +-#~ msgstr "ਈਰਟੀਰਆ" +- +-#~ msgid "Estonia" +-#~ msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Ethiopia" +-#~ msgstr "ਈਥੋਪਈਆ" +- +-#~ msgid "Falkland Islands" +-#~ msgstr "ਫਾਕਲੈਡ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Faroe Islands" +-#~ msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Finland" +-#~ msgstr "ਫਿਨਲੈਡ" +- +-#~ msgid "France" +-#~ msgstr "ਫਰਾਂਸ" +- +-#~ msgid "French Guiana" +-#~ msgstr "ਫਰੇਚ ਗੁਆਨਾ" +- +-#~ msgid "French Polynesia" +-#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੇਲੇਵੀਆ" +- +-#~ msgid "French Southern Territories" +-#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ" +- +-#~ msgid "Gabon" +-#~ msgstr "ਗਾਬੋਨ" +- +-#~ msgid "Gambia" +-#~ msgstr "ਗਾਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Georgia" +-#~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆ" +- +-#~ msgid "Germany" +-#~ msgstr "ਜਰਮਨੀ" +- +-#~ msgid "Ghana" +-#~ msgstr "ਗਾਨਾ" +- +-#~ msgid "Gibraltar" +-#~ msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਾਰ" +- +-#~ msgid "Greece" +-#~ msgstr "ਗਰੀਸ" +- +-#~ msgid "Greenland" +-#~ msgstr "ਗਰੀਨਲੈਡ" +- +-#~ msgid "Grenada" +-#~ msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ" +- +-#~ msgid "Guadeloupe" +-#~ msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ" +- +-#~ msgid "Guam" +-#~ msgstr "ਗੁਆਮ" +- +-#~ msgid "Guatemala" +-#~ msgstr "ਗੂਆਟੇਮਾਲਾ" +- +-#~ msgid "Guernsey" +-#~ msgstr "ਗੂਈਮਸੀਯਾ" +- +-#~ msgid "Guinea" +-#~ msgstr "ਗੂਈਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Guinea-Bissau" +-#~ msgstr "ਗੂਈਨੀਆ-ਬੀਸਓ" +- +-#~ msgid "Guyana" +-#~ msgstr "ਗੁਆਨਾ" +- +-#~ msgid "Haiti" +-#~ msgstr "ਹਾਈਟੀ" +- +-#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +-#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Holy See" +-#~ msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ" +- +-#~ msgid "Honduras" +-#~ msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ" +- +-#~ msgid "Hong Kong" +-#~ msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ" +- +-#~ msgid "Hungary" +-#~ msgstr "ਹੰਗਰੀ" +- +-#~ msgid "Iceland" +-#~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "India" +-#~ msgstr "ਭਾਰਤ" +- +-#~ msgid "Indonesia" +-#~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ" +- +-#~ msgid "Iran" +-#~ msgstr "ਈਰਾਨ" +- +-#~ msgid "Iraq" +-#~ msgstr "ਇਰਾਕ" +- +-#~ msgid "Ireland" +-#~ msgstr "ਆਇਰਲੈਡ" +- +-#~ msgid "Isle of Man" +-#~ msgstr "ਇਸਲੀ ਆਫ ਮੈਨ" +- +-#~ msgid "Israel" +-#~ msgstr "ਇਜ਼ਾਰਾਈਲ" +- +-#~ msgid "Italy" +-#~ msgstr "ਇਟਲੀ" +- +-#~ msgid "Jamaica" +-#~ msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ" +- +-#~ msgid "Japan" +-#~ msgstr "ਜਾਪਾਨ" +- +-#~ msgid "Jersey" +-#~ msgstr "ਜ਼ੇਰਸਈ" +- +-#~ msgid "Jordan" +-#~ msgstr "ਜਾਰਡਨ" +- +-#~ msgid "Kazakhstan" +-#~ msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Kenya" +-#~ msgstr "ਕੀਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Kiribati" +-#~ msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ" +- +-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +-#~ msgstr "ਕੋਰੀਆ, ਲੋਕਤੰਤਰੀ ਗਣਰਾਜ਼" +- +-#~ msgid "Korea, Republic Of" +-#~ msgstr "ਕੋਰੀਆ ਗਣਰਾਜ਼" +- +-#~ msgid "Kuwait" +-#~ msgstr "ਕੁਵੈਤ" +- +-#~ msgid "Kyrgyzstan" +-#~ msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Laos" +-#~ msgstr "ਲਿਉਸ" +- +-#~ msgid "Latvia" +-#~ msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ" +- +-#~ msgid "Lebanon" +-#~ msgstr "ਲੀਬਨਾਨ" +- +-#~ msgid "Lesotho" +-#~ msgstr "ਲੀਸੋਥੋ" +- +-#~ msgid "Liberia" +-#~ msgstr "ਲੀਬਾਰੀਆ" +- +-#~ msgid "Libya" +-#~ msgstr "ਲੀਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Liechtenstein" +-#~ msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Lithuania" +-#~ msgstr "ਲੀਥੂਆਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Luxembourg" +-#~ msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ" +- +-#~ msgid "Macao" +-#~ msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ" +- +-#~ msgid "Macedonia" +-#~ msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Madagascar" +-#~ msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ" +- +-#~ msgid "Malawi" +-#~ msgstr "ਮਾਲਾਵੀਆ" +- +-#~ msgid "Malaysia" +-#~ msgstr "ਮਲੇਸੀਆ" +- +-#~ msgid "Maldives" +-#~ msgstr "ਮਾਲਦੀਪ" +- +-#~ msgid "Mali" +-#~ msgstr "ਮਾਲੀ" +- +-#~ msgid "Malta" +-#~ msgstr "ਮਾਲਟਾ" +- +-#~ msgid "Marshall Islands" +-#~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Martinique" +-#~ msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਊ" +- +-#~ msgid "Mauritania" +-#~ msgstr "ਮਾਓਰੀਟਆਨਾ" +- +-#~ msgid "Mauritius" +-#~ msgstr "ਮਾਓਟੀਸ" +- +-#~ msgid "Mayotte" +-#~ msgstr "ਮਾਈਟੀ" +- +-#~ msgid "Mexico" +-#~ msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ" +- +-#~ msgid "Micronesia" +-#~ msgstr "ਮਾਕਰੋਨੀਸ਼ੀਆ" +- +-#~ msgid "Moldova, Republic Of" +-#~ msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ ਗਣਰਾਜ" +- +-#~ msgid "Monaco" +-#~ msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ" +- +-#~ msgid "Mongolia" +-#~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ" +- +-#~ msgid "Montserrat" +-#~ msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ" +- +-#~ msgid "Morocco" +-#~ msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ" +- +-#~ msgid "Mozambique" +-#~ msgstr "ਮੋਜ਼ਾਮਬੀਕਿਉ" +- +-#~ msgid "Myanmar" +-#~ msgstr "ਮਿਆਮਾਰ" +- +-#~ msgid "Namibia" +-#~ msgstr "ਨੀਮੀਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Nauru" +-#~ msgstr "ਨੀਓਰੂ" +- +-#~ msgid "Nepal" +-#~ msgstr "ਨੇਪਾਲ" +- +-#~ msgid "Netherlands" +-#~ msgstr "ਨੀਦਰਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Netherlands Antilles" +-#~ msgstr "ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਐਟੀਲਸ" +- +-#~ msgid "New Caledonia" +-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆਂ" +- +-#~ msgid "New Zealand" +-#~ msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Nicaragua" +-#~ msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ" +- +-#~ msgid "Niger" +-#~ msgstr "ਨੀਜ਼ਰ" +- +-#~ msgid "Nigeria" +-#~ msgstr "ਨੀਜ਼ੀਰਆ" +- +-#~ msgid "Niue" +-#~ msgstr "ਨੀਊਈ" +- +-#~ msgid "Norfolk Island" +-#~ msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Northern Mariana Islands" +-#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਰੀਵੀਆਨਾ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Norway" +-#~ msgstr "ਨਾਰਵੇ" +- +-#~ msgid "Oman" +-#~ msgstr "ਓਮਾਨ" +- +-#~ msgid "Pakistan" +-#~ msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Palau" +-#~ msgstr "ਪਾਲਾਊ" +- +-#~ msgid "Palestinian Territory" +-#~ msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨ ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Panama" +-#~ msgstr "ਪੈਨਾਮਾ" +- +-#~ msgid "Papua New Guinea" +-#~ msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ" +- +-#~ msgid "Paraguay" +-#~ msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ" +- +-#~ msgid "Peru" +-#~ msgstr "ਪੇਰੂ" +- +-#~ msgid "Philippines" +-#~ msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼" +- +-#~ msgid "Pitcairn" +-#~ msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ" +- +-#~ msgid "Poland" +-#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Portugal" +-#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ" +- +-#~ msgid "Puerto Rico" +-#~ msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ" +- +-#~ msgid "Qatar" +-#~ msgstr "ਕਤਰ" +- +-#~ msgid "Reunion" +-#~ msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ" +- +-#~ msgid "Romania" +-#~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Russian Federation" +-#~ msgstr "ਰੂਸੀ ਗਣਰਾਜ" +- +-#~ msgid "Rwanda" +-#~ msgstr "ਰਵਾਂਡਾਂ" +- +-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +-#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿੱਟਸ ਐਂਡ ਨੀਵਿਸ" +- +-#~ msgid "Saint Lucia" +-#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ" +- +-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +-#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਐਂਡ ਦੀ ਗਰੀਨਾ-ਡੀਨਸ" +- +-#~ msgid "Samoa" +-#~ msgstr "ਸਾਮੀਆ" +- +-#~ msgid "San Marino" +-#~ msgstr "ਸਾਨ ਮਾਰੀਨੂ" +- +-#~ msgid "Sao Tome And Principe" +-#~ msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਐਂਡ ਪ੍ਰਿੰਸਪੀ" +- +-#~ msgid "Saudi Arabia" +-#~ msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ" +- +-#~ msgid "Senegal" +-#~ msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ" +- +-#~ msgid "Serbia And Montenegro" +-#~ msgstr "ਸਰਬੀਆ ਐਂਡ ਮੋਨਟੀਓਗਰੋ" +- +-#~ msgid "Sierra Leone" +-#~ msgstr "ਸੀਈਰਆ ਲਿਏਨ" +- +-#~ msgid "Singapore" +-#~ msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ" +- +-#~ msgid "Slovakia" +-#~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ" +- +-#~ msgid "Slovenia" +-#~ msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Solomon Islands" +-#~ msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Somalia" +-#~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ" +- +-#~ msgid "South Africa" +-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ" +- +-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆਂ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਡਵਿੱਚ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Spain" +-#~ msgstr "ਸਪੇਨ" +- +-#~ msgid "Sri Lanka" +-#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ" +- +-#~ msgid "St. Helena" +-#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਨਆ" +- +-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +-#~ msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਰੀਅਰ ਤੇ ਮੀਕਿਉਨ" +- +-#~ msgid "Sudan" +-#~ msgstr "ਸੂਡਾਨ" +- +-#~ msgid "Suriname" +-#~ msgstr "ਸੂਰੀਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +-#~ msgstr "ਸਵਾਲਬਰਡ ਕੇ ਜਾਨ ਮਾਈਯਾਮ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Swaziland" +-#~ msgstr "ਸਵਾਜ਼ੀਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Sweden" +-#~ msgstr "ਸਵੀਡਨ" +- +-#~ msgid "Switzerland" +-#~ msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Syria" +-#~ msgstr "ਸੀਰੀਆ" +- +-#~ msgid "Taiwan" +-#~ msgstr "ਤਾਈਵਾਨ" +- +-#~ msgid "Tajikistan" +-#~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +-#~ msgstr "ਤਨਜਾਨੀਆਂ, ਗਣਰਾਜ" +- +-#~ msgid "Thailand" +-#~ msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ" +- +-#~ msgid "Timor-Leste" +-#~ msgstr "ਟੀਮੁਰ-ਲੀਸਟੀ" +- +-#~ msgid "Togo" +-#~ msgstr "ਟੂਗੂ" +- +-#~ msgid "Tokelau" +-#~ msgstr "ਟੂਕੀਲਾਊ" +- +-#~ msgid "Tonga" +-#~ msgstr "ਟੂਨਗਾ" +- +-#~ msgid "Trinidad And Tobago" +-#~ msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਤੇ ਟੋਬਾਗੂ" +- +-#~ msgid "Tunisia" +-#~ msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ" +- +-#~ msgid "Turkey" +-#~ msgstr "ਤੁਰਕੀ" +- +-#~ msgid "Turkmenistan" +-#~ msgstr "ਤੁਰਕਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +-#~ msgstr "ਤੁਰਕ ਤੇ ਕਾਸਕੋਸ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Tuvalu" +-#~ msgstr "ਟੂਵਾਲੂ" +- +-#~ msgid "Uganda" +-#~ msgstr "ਯੂਗਾਂਡਾ" +- +-#~ msgid "Ukraine" +-#~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨ" +- +-#~ msgid "United Arab Emirates" +-#~ msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮੀਰਾਤ" +- +-#~ msgid "United Kingdom" +-#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" +- +-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +-#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Uruguay" +-#~ msgstr "ਉਰੂਗਵੇ" +- +-#~ msgid "Uzbekistan" +-#~ msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" +- +-#~ msgid "Vanuatu" +-#~ msgstr "ਵਾਨੂਟੂ" +- +-#~ msgid "Venezuela" +-#~ msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ" +- +-#~ msgid "Viet Nam" +-#~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, British" +-#~ msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ ਬਰਤਾਨੀਆ" +- +-#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +-#~ msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ" +- +-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +-#~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼ ਤੇ ਫੂਟੂਨਾ ਟਾਪੂ" +- +-#~ msgid "Western Sahara" +-#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ" +- +-#~ msgid "Yemen" +-#~ msgstr "ਯਮਨ" +- +-#~ msgid "Zambia" +-#~ msgstr "ਜੈਂਬੀਆ" +- +-#~ msgid "Zimbabwe" +-#~ msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ" +- +-#~ msgid "AOL Instant Messenger" +-#~ msgstr "AOL ਮੌਕਾ ਸੁਨੇਹਾਕਾਰ" +- +-#~ msgid "Yahoo Messenger" +-#~ msgstr "ਯਾਹੂ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ" +- +-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +-#~ msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ" +- +-#~ msgid "Service" +-#~ msgstr "ਸੇਵਾ" +- +-#~ msgid "Username" +-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" +- +-#~ msgid "Address _2:" +-#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ _੨:" +- +-#~ msgid "Ci_ty:" +-#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):" +- +-#~ msgid "Countr_y:" +-#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_y):" +- +-#~ msgid "Full Address" +-#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਐਡਰੈੱਸ" +- +-#~ msgid "_ZIP Code:" +-#~ msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ(_Z):" +- +-#~ msgid "_Account name:" +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ(_A):" +- +-#~ msgid "_IM Service:" +-#~ msgstr "_IM ਸੇਵਾ:" +- +-#~ msgid "10 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "10 ਬਿੰਦੂ ਤਾਹੂਮਾ" +- +-#~ msgid "8 pt. Tahoma" +-#~ msgstr "੮ ਬਿੰਦੂ ਤਾਹੂਮਾ" +- +-#~ msgid "Blank forms at end:" +-#~ msgstr "ਅੰਤ ਤੇ ਖਾਲੀ ਫਾਰਮ:" +- +-#~ msgid "Body" +-#~ msgstr "ਭਾਗ" +- +-#~ msgid "Bottom:" +-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ:" +- +-#~ msgid "Dimensions:" +-#~ msgstr "ਆਕਾਰ:" +- +-#~ msgid "F_ont..." +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ(_o)..." +- +-#~ msgid "Fonts" +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ" +- +-#~ msgid "Footer:" +-#~ msgstr "ਪਦਲੇਖ:" +- +-#~ msgid "Header/Footer" +-#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ/ਪਦਲੇਖ" +- +-#~ msgid "Headings" +-#~ msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Headings for each letter" +-#~ msgstr "ਹਰ ਪੱਤਰ ਲਈ ਹੈਡਿੰਗ" +- +-#~ msgid "Height:" +-#~ msgstr "ਉਚਾਈ:" +- +-#~ msgid "Landscape" +-#~ msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ" +- +-#~ msgid "Left:" +-#~ msgstr "ਖੱਬਾ:" +- +-#~ msgid "Letter tabs on side" +-#~ msgstr "ਪਾਸੇ ਤੇ ਪੱਤਰ ਟੈਬਾਂ" +- +-#~ msgid "Margins" +-#~ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" +- +-#~ msgid "Number of columns:" +-#~ msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" +- +-#~ msgid "Orientation" +-#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" +- +-#~ msgid "Page Setup:" +-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਿਰਧਾਰਨ:" +- +-#~ msgid "Paper" +-#~ msgstr "ਸਫਾ" +- +-#~ msgid "Paper source:" +-#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ:" +- +-#~ msgid "Portrait" +-#~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" +- +-#~ msgid "Preview:" +-#~ msgstr "ਝਲਕ:" +- +-#~ msgid "Print using gray shading" +-#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ ਛਾਂ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Reverse on even pages" +-#~ msgstr "ਜਿਸਤ ਸਫਿਆਂ ਤੇ ਉਲਟ" +- +-#~ msgid "Right:" +-#~ msgstr "ਸੱਜਾ:" +- +-#~ msgid "Sections:" +-#~ msgstr "ਖੰਡ:" +- +-#~ msgid "Start on a new page" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਸਫ਼ੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "Style name:" +-#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਂ:" +- +-#~ msgid "Top:" +-#~ msgstr "ਉਪਰ:" +- +-#~ msgid "Width:" +-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ:" +- +-#~ msgid "_Font..." +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ(_F)..." +- +-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +-#~ msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "daylight savings time" +-#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ" +- +-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +-#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਮਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ(_v)" +- +-#~ msgid "Attached message - %s" +-#~ msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ - %s" +- +-#~ msgid "%d Attachment" +-#~ msgid_plural "%d Attachments" +-#~ msgstr[0] "%d ਨੱਥੀ" +-#~ msgstr[1] "%d ਨੱਥੀ" +- +-#~ msgid "Show Attachments" +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ" +- +-#~ msgid "Att_endees" +-#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_e)" +- +-#~ msgid "C_hange Organizer" +-#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤਬਦੀਲ(_O):" +- +-#~ msgid "Co_ntacts..." +-#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_N)..." +- +-#~ msgid "_Save Selected" +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +- +-#~ msgid "Could not open autosave file" +-#~ msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +- +-#~ msgid "_Post-To Field" +-#~ msgstr "ਭੇਜਣਾ ਖੇਤਰ(_P)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਭੇਜੋ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" +- +-#~ msgid "_Subject Field" +-#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਖੇਤਰ(_S)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +-#~ msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿਸ਼ਾ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +- +-#~ msgid "_To Field" +-#~ msgstr "ਵੱਲ ਖੇਤਰ(_T)" +- +-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" +- +-#~ msgid "Retrieving Message..." +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +- +-#~ msgid "C_all To..." +-#~ msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_a)..." +- +-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ਵਜੇ ਸਮਾਪਤ" +- +-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +-#~ msgstr "ਵੱਲੋਂ %B %d, %Y, %l:%M %p" +- +-#~ msgid "_Save Selected..." +-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +- +-#~ msgid "%d at_tachment" +-#~ msgid_plural "%d at_tachments" +-#~ msgstr[0] "%d ਨੱਥੀ(_t)" +-#~ msgstr[1] "%d ਨੱਥੀ(_t)" +- +-#~ msgid "S_ave" +-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_a)" +- +-#~ msgid "No Attachment" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid " (%a, %R %Z)" +-#~ msgstr " (%a, %R %Z)" +- +-# translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +-#~ msgid " (%R %Z)" +-#~ msgstr " (%R %Z)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +-#~ "automatically to that folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਬਾਹੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਕੇ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕੋ। ਇਸ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਇਹ " +-#~ "ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਹੀ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕੋ ਅਤੇ ਖੋਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ " +-#~ "ਚਲੀ ਜਾਵੇ।" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/Bcc ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/Bcc ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/Cc ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/Cc ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked" +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਵੱਲੋਂ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/From menu item is checked." +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਵੱਲੋਂ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਭੇਜੋ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਭੇਜੋ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਜਵਾਬ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ" +- +-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +-#~ msgstr "ਵੇਖੋ/ਜਵਾਬ ਮੇਨੂੰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ।" +- +-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr " ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ(_e)" +- +-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +-#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ(_e)" +- +-#~ msgid "S_OCKS Host:" +-#~ msgstr "S_OCKS ਹੋਸਟ:" +- +-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +-#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL (_a):" +- +-#~ msgid "Case _sensitive" +-#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_S)" +- +-#~ msgid "F_ind:" +-#~ msgstr "ਖੋਜ(_i):" +- +-#~ msgid "Find in Message" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ" +- +-#~ msgid "None Selected" +-#~ msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +-#~ msgstr "ਸਥਾਨਕ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੂਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +-#~ "attachment is missing" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਦੀ ਸੂਹ ਲਵੋ ਅਤੇ ਜੇ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +-#~ "to play them directly from Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਫਾਰਮੈਟ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੱਥੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਨੂੰ ਲਾਈਨ 'ਚ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਚਲਾਉਣ " +-#~ "ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +-#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +-#~ msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +-#~ msgstr "ਸਥਾਨਕ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੂਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "HTTP Calendars" +-#~ msgstr "HTTP ਕੈਲੰਡਰ" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +-#~ msgstr "ਵੈਬ-ਕੈਲ ਅਤੇ http ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +-#~ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੂਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +-#~ "things to the clipboard." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਪਲੱਗ-ਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਦੀ ਝਲਕ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ " +-#~ "ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +-#~ "default one." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" +- +-#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +-#~ msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਾਂ ਦਿਓ(_p)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +-#~ "operations and features." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਖਾਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਫੀਚਰ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦੀ " +-#~ "ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Compose messages using an external editor" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਲਿਖੋ" +- +-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +-#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +-#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਸੰਪਰਕ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +-#~ msgstr "ਹੁਲਾ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Hula Account Setup" +-#~ msgstr "ਹੂਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈੱਟਅੱਪ" +- +-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +-#~ msgstr "IMAP ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਵਿੱਚ ਫੀਚਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "_Import to Calendar" +-#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤ(_I)" +- +-#~ msgid "Import ICS" +-#~ msgstr "ICS ਆਯਾਤ" +- +-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +-#~ msgstr "ICS ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਆਯਾਤ ਕਰੋ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +-#~ msgstr "ਐਪਲ ਆਈਪੋਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ/ਮੀਮੋ/ਕੈਲੰਡਰ/ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ" +- +-#~ msgid "_Tasks :" +-#~ msgstr "ਕੰਮ(_T):" +- +-#~ msgid "Memos :" +-#~ msgstr "ਮੀਮੋ :" +- +-#~ msgid "Allows disabling of accounts." +-#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +-#~ "arrived." +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕੀਤਾ " +-#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +-#~ "mail message." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Con_vert to Meeting" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_v)" +- +-#~ msgid "Mail to meeting" +-#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਪੱਤਰ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +-#~ "message." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭਾਗ ਤੋਂ ਕੰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Con_vert to Task" +-#~ msgstr "ਕੰਮ 'ਚ ਬਦਲੋ(_v)" +- +-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +- +-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +-#~ msgstr "ਮੋਨੋ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਦੇ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਲੱਗ-ਇਨਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਅਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +-#~ "to disable HTML messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗ-ਇਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਰਮੈਟ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਦਾ ਕੰਮ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ HTML " +-#~ "ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" +-#~ "\n" +-#~ "ਇਹ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸਿਰਫ਼ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਝਲਕ ਕੋਡ ਹੀ ਹੈ।\n" +- +-#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਨ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖੋ।" +- +-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +-#~ msgstr "SpamAssassin (ਬਿਲਟ-ਇਨ)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +-#~ "SpamAssassin to be installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "SpamAssassin ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ SpamAssassin " +-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Save Attachments..." +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਸੰਭਾਲੋ..." +- +-#~ msgid "Select save base name" +-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲ ਮੂਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" +- +-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +-#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਰਹੇ।" +- +-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਕਿ TNEF ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ yTNEF ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +-#~ msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਹੈ।" +- +-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +-#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_t)" +- +-#~ msgid "Post a Repl_y" +-#~ msgstr "ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_y)" +- +-#~ msgid "Post a message to a Public folder" +-#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰਵਜਨਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +-#~ msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਜਵਾਬ ਲਈ ਭੇਜੋ" +- +-#~ msgid "Attachment Bar" +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" +- +-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +-#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ਼ ਨਹੀਂ" +- +-#~ msgid "MIME type:" +-#~ msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" +- +-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਝਾਅ" +- +-#~ msgid "Expanded" +-#~ msgstr "ਫੈਲਿਆ" +- +-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" +- +-#~ msgid "Text of the expander's label" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਟੈਕਸਟ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +-#~ "used for the mnemonic accelerator key" +-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏਗਾ" +- +-#~ msgid "Space to put between the label and the child" +-#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਤੇ ਅਗਲੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਦਿਓ" +- +-#~ msgid "Label widget" +-#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" +- +-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +-#~ msgstr "ਆਮ ਫੈਲਾਓ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਾਓ" +- +-#~ msgid "Spacing around expander arrow" +-#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਤੀਰ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਓ" +- +-#~ msgid "Current Message" +-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹਾ" +- +-#~ msgid "Edit Master Category List..." +-#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੂਚੀ ਸੋਧ..." +- +-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +-#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਆਈਟਮਾਂ(_c):" +- +-#~ msgid "categories" +-#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" +- +-#~ msgid "%l:%M %p" +-#~ msgstr "%l:%M %p" +- +-#~ msgid "DnD code" +-#~ msgstr "DnD ਕੋਡ" +- +-#~ msgid "Full Header" +-#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਹੈੱਡਰ" +- +-#~ msgid "Font Description" +-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ" +- +-#~ msgid "Novell Groupwise" +-#~ msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼" +- +-#~ msgid "" +-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" +-#~ msgstr "" +-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" +diff -up evolution-3.8.5/po/pt_BR.po.translations evolution-3.8.5/po/pt_BR.po +--- evolution-3.8.5/po/pt_BR.po.translations 2013-05-25 17:36:53.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/pt_BR.po 2014-01-16 10:59:32.826470519 +0100 +@@ -14,23 +14,21 @@ + # Djavan Fagundes , 2010, 2011, 2012 + # Rafael Ferreira , 2012, 2013 + # Enrico Nicoletto , 2013. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# gcintra , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-25 02:28+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 17:34-0300\n" +-"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +-"Language: pt_BR\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-18 04:21-0500\n" ++"Last-Translator: gcintra \n" ++"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" ++"Language: pt-BR\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +@@ -257,9 +255,9 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente leitura e não pode ser " +-"modificado. Por favor, selecione outro catálogo de endereços da barra " +-"lateral na exibição de contatos." ++"\"{0}\" é um catálogo de endereços somente leitura e não pode ser modificado." ++" Por favor, selecione outro catálogo de endereços da barra lateral na " ++"exibição de contatos." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -301,7 +299,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "Dese_ja receber correio HTML" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "Bod_as:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Bodas" + +@@ -433,7 +431,7 @@ msgstr "Bodas" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "Aniversário" + +@@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "Trabalho" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "Outro" + +@@ -549,7 +547,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Erro ao adicionar contato" + +@@ -576,11 +574,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "_Sem imagem" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"Os dados do contato são inválidos:\n" ++msgstr "Os dados do contato são inválidos:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -779,7 +775,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "Contato alterado:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "_Juntar" + +@@ -799,24 +795,24 @@ msgstr "Contato original:" + msgid "New Contact:" + msgstr "Novo contato:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "Juntar contatos" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "Nome contém" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "E-mail começa com" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -859,7 +855,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "Cola os contatos da área de transferência" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "Exclui os contatos selecionados" + +@@ -1089,12 +1085,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "Mapa de contatos" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Pesquisando por contatos..." + +@@ -1127,22 +1121,18 @@ msgstr "" + "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Pesquisa pelo contato." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Não há itens neste modo de exibição." + +@@ -1246,10 +1236,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "Bate-papo com vídeo" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "Agenda" +@@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "Página web" + msgid "Blog" + msgstr "Blog" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr "" + "para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços quando " + "estiver no modo conectado para baixar seu conteúdo." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1323,7 +1313,7 @@ msgstr "" + "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o " + "caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1332,7 +1322,7 @@ msgstr "" + "LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com LDAP " + "habilitado." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1340,12 +1330,12 @@ msgstr "" + "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você " + "digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "Mennsagem detalhada do erro:" + + # alterei para ter o mesmo tamanho +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "" + "Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite \n" + "nas preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1370,14 +1360,15 @@ msgstr "" + "preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +-"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta. %s" ++"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta. " ++"%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" +@@ -1385,38 +1376,38 @@ msgstr "" + "consulta. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "Esta consulta não foi concluída com sucesso. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "Selecionar catálogo de endereços" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "lista" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "Mover contato para" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "Copiar contato para" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "Mover contatos para" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "Copiar contatos para" + +@@ -1563,13 +1554,13 @@ msgstr "Desc_artar tudo" + msgid "_Snooze" + msgstr "_Adiar" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "_Descartar" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1587,7 +1578,7 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1595,52 +1586,52 @@ msgid "days" + msgstr "dias" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "horas" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "minutos" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "Sem resumo disponível." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "Sem descrição disponível." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "Sem informações de local disponíveis." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Lembretes do Evolution" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "Você tem %d lembrete" + msgstr[1] "Você tem %d lembretes" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Alerta" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1657,7 +1648,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Você tem certeza de que deseja executar este programa?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente." + +@@ -1822,7 +1813,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estas {0} tarefas?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Todas as informações sobre estas tarefas serão excluídas e não poderão ser " + "recuperadas." +@@ -1832,7 +1824,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estes {0} memorandos?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "Todas as informações sobre estes memorandos serão excluídas e não poderão " + "ser recuperadas." +@@ -1846,14 +1839,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "Você fez alterações nesta reunião, mas ainda não as salvou." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "_Salvar alterações" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "_Descartar alterações" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "_Salvar alterações" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "Você deseja salvar as alterações realizadas neste compromisso?" +@@ -2098,12 +2091,22 @@ msgstr "A lista de tarefas não está co + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "Ocorreu erro ao carregar a lista de memorandos \"{0}\"" ++msgstr "Ocorreu erro ao carregar a lista de memorandos '{0}'" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "A lista de memorandos não está configurada para uso desconectado." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Falha ao copiar um evento para o calendário '{0}'" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Falha ao mover um evento para o calendário '{0}'" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "Visão de dia" +@@ -2164,19 +2167,19 @@ msgstr "é" + msgid "is not" + msgstr "não é" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "Público" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "Particular" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2256,30 +2259,46 @@ msgstr "O resumo contém" + msgid "Description Contains" + msgstr "A descrição contém" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "Editar lembrete" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "Exibir um alerta" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "Tocar um som" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "Executar um programa" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "Enviar um e-mail" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "antes" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "após" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "início do compromisso" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "fim do compromisso" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "minuto(s)" +@@ -2292,77 +2311,61 @@ msgstr "hora(s)" + msgid "day(s)" + msgstr "dia(s)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "antes" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "após" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "início do compromisso" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "fim do compromisso" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "Adicionar lembrete" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "Lembrete" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "Repetir" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "_Repetir o lembrete" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "vezes extra a cada" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "Opções" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "Mensagem _personalizada" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "Men_sagem:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "Som do lembrete personalizado" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "_Som:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "Selecionar um arquivo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "_Programa:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "_Argumentos:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "Enviar para:" + +@@ -2482,14 +2485,14 @@ msgstr "Fechar a janela atual" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "Copia a seleção" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "Recorta a seleção" +@@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr "Ver a ajuda" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +@@ -2524,7 +2527,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "Salva as alterações atuais e fecha o editor" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "Selecionar todo o texto" +@@ -2535,14 +2538,14 @@ msgstr "C_lassificação" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "_Editar" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "_Arquivo" +@@ -2561,7 +2564,7 @@ msgstr "_Inserir" + msgid "_Options" + msgstr "_Opções" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "_Ver" +@@ -2648,25 +2651,25 @@ msgstr "Campo _tipo" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "Alterna exibição ou não do campo tipo de participante" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Anexar" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma " + "atualização" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "anexo" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Não foi possível usar a versão atual!" + +@@ -3188,7 +3191,7 @@ msgstr "no" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "primeiro" +@@ -3197,7 +3200,7 @@ msgstr "primeiro" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "segundo" +@@ -3205,7 +3208,7 @@ msgstr "segundo" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "terceiro" +@@ -3213,7 +3216,7 @@ msgstr "terceiro" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "quarto" +@@ -3221,7 +3224,7 @@ msgstr "quarto" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "quinto(a)" +@@ -3229,7 +3232,7 @@ msgstr "quinto(a)" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "último" +@@ -3243,7 +3246,7 @@ msgstr "Outra data" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1º ao 10º" +@@ -3251,7 +3254,7 @@ msgstr "1º ao 10º" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11º ao 20º" +@@ -3259,7 +3262,7 @@ msgstr "11º ao 20º" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21º ao 31º" +@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "Domingo" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "no" +@@ -3388,11 +3391,13 @@ msgstr "Exceções" + msgid "Preview" + msgstr "Pré-visualizar" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "Enviar meus lembretes com este evento" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "Notificar s_omente os novos participantes" + +@@ -3485,7 +3490,7 @@ msgstr "Cancelado" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3527,7 +3532,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "Opções de _envio" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Tarefa" + +@@ -3671,7 +3676,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "GNOME Agenda" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3681,19 +3686,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3701,10 +3706,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3713,10 +3718,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3911,36 +3916,36 @@ msgstr "Criado" + msgid "Last modified" + msgstr "Modificado" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "Recortar os eventos selecionados para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "Copiar os eventos selecionados para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "Colar os eventos da área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "Exclui os eventos selecionados" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "Excluindo objetos selecionados" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "Atualizando objetos" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3949,21 +3954,21 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Organizador: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Local: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Data: %s %s" +@@ -3984,7 +3989,7 @@ msgstr "Data de término" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "Desconhecido" +@@ -4010,35 +4015,35 @@ msgstr "Sim" + msgid "No" + msgstr "Não" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "Aceito" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "Recusado" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "Preliminar" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "Representado" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "Precisa de ação" + +@@ -4080,22 +4085,20 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"A data deve ser digitada no formato: \n" ++msgstr "A data deve ser digitada no formato: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4107,13 +4110,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "Semana %d" +@@ -4311,11 +4314,9 @@ msgstr "Hora de tér_mino:" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"Resumo: %s\n" ++msgstr "Resumo: %s\n" + "Local: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4348,7 +4349,7 @@ msgid "Language" + msgstr "Idioma" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4369,24 +4370,24 @@ msgstr "Início: " + msgid "Due: " + msgstr "Prazo: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "Recorta os memorandos selecionadas para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "Copia os memorandos selecionadas para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "Cola memorandos da área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "Exclui os memorandos selecionados" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "Seleciona todos os memorandos visíveis" + +@@ -4397,7 +4398,7 @@ msgstr "Clique para adicionar um memoran + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4407,31 +4408,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "Tarefas" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "Recortar as tarefas selecionadas para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "Copiar as tarefas selecionadas para a área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "Cola as tarefas da área de transferência" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "Exclui as tarefas selecionadas" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "Seleciona todas as tarefas visíveis" + +@@ -4446,12 +4447,12 @@ msgstr "Selecionar um fuso horário" + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "Excluindo permanentemente" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "É necessário configurar um organizador." + +@@ -4459,23 +4460,23 @@ msgstr "É necessário configurar um org + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "É necessário pelo menos um participante" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "Informações do evento" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "Informações da tarefa" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "Informações do memorando" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "Informações de disponibilidade" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "Informações da agenda" + +@@ -4483,7 +4484,7 @@ msgstr "Informações da agenda" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "Aceita" +@@ -4492,7 +4493,7 @@ msgstr "Aceita" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Aceita preliminarmente" +@@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr "Aceita preliminarmente" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "Recusada" +@@ -4513,7 +4514,7 @@ msgstr "Recusada" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "Delegada" +@@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "Delegada" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "Atualizada" +@@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Atualizada" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "Cancelar" +@@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "Cancelar" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "Atualizar" +@@ -4545,31 +4546,31 @@ msgstr "Atualizar" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "Contraproposta" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "Informações de disponibilidade (%s para %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "Informações do iCalendar" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "" + "Não foi possível agendar um recurso, o novo evento coincide com algum outro." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "Não foi possível agendar um recurso, erro: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "Você deve ser um participante do evento." + +@@ -4991,7 +4992,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Tipo" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5009,12 +5010,12 @@ msgstr "Tipo" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "África/Abidjã" +@@ -6776,6 +6777,7 @@ msgstr "Redigir mensagem" + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." + msgstr "" + "O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser editado." ++"" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" +@@ -6808,9 +6810,8 @@ msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" +-"O Evolution saiu de forma inesperada enquanto você redigia uma nova " +-"mensagem. Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você " +-"parou." ++"O Evolution saiu de forma inesperada enquanto você redigia uma nova mensagem." ++" Recuperar a mensagem permitirá que você continue de onde você parou." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6823,14 +6824,14 @@ msgstr "_Recuperar" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 + msgid "Could not save to autosave file "{0}"." + msgstr "" +-"Não foi possível salvar automaticamente o arquivo de recuperação "{0}" +-""." ++"Não foi possível salvar automaticamente o arquivo de recuperação " ++""{0}"." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 + msgid "Error saving to autosave because "{1}"." + msgstr "" +-"Erro ao salvar automaticamente o arquivo de recuperação devido a "{1}" +-""." ++"Erro ao salvar automaticamente o arquivo de recuperação devido a " ++""{1}"." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 + msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +@@ -6876,7 +6877,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "Não foi possível criar a mensagem." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "Devido a "{0}", você pode precisar selecionar opções de correio " + "diferentes." +@@ -6931,7 +6933,8 @@ msgstr "_Tentar novamente" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 + msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +-msgstr "Sua mensagem foi enviada, mas um erro ocorreu durante o processamento." ++msgstr "" ++"Sua mensagem foi enviada, mas um erro ocorreu durante o processamento." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 + msgid "Saving message to Outbox." +@@ -6955,7 +6958,7 @@ msgstr "Alarme de notificação do Evolu + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "Notificações de eventos da agenda" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7226,8 +7229,8 @@ msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" + msgstr "" +-"Número máximo de fusos horários a serem lembrados na lista \"day_second_zones" +-"\"" ++"Número máximo de fusos horários a serem lembrados na lista " ++"\"day_second_zones\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7310,8 +7313,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "Unidades para ocultar tarefas" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "Unidades para determinar quando ocultar as tarefas, \"minutes\" (minutos), " + "\"hours\" (horas) ou \"days\" (dias)" +@@ -7357,7 +7359,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Cor da linha Marcus Bains - barra de tempo" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Cor utilizada para desenhar a linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia " + "por padrão)" +@@ -7369,7 +7372,8 @@ msgstr "Linha Marcus Bains" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 + msgid "" + "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +-msgstr "Desenha a linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda" ++msgstr "" ++"Desenha a linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na agenda" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +@@ -7572,7 +7576,8 @@ msgstr "Realçar tarefas com prazo para + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "Realça as tarefas com prazo para hoje com uma cor especial (cor-tarefa-para-" + "hoje)" +@@ -7665,7 +7670,8 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "Formato de hora em vinte e quatro horas" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "Mostra as horas no formato 24h em vez de usar de 12h" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7716,8 +7722,8 @@ msgstr "Versão anterior do Evolution" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "A versão mais recentemente usada do Evolution, expressada como \"maior.menor." +@@ -7991,7 +7997,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" + msgstr "" +-"Assinar digitalmente as respostas quando a mensagem original estiver assinada" ++"Assinar digitalmente as respostas quando a mensagem original estiver " ++"assinada" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 + msgid "" +@@ -8054,8 +8061,8 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "Algumas listas de discussão definem um cabeçalho de \"Responder para:\" como " + "truque para os usuários responderem a lista, mesmo quando estas solicitam ao " +@@ -8103,7 +8110,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +-msgstr "Habilitar ou desabilitar o recurso de pesquisa à medida que se escreve" ++msgstr "" ++"Habilitar ou desabilitar o recurso de pesquisa à medida que se escreve" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" +@@ -8185,8 +8193,8 @@ msgstr "Carregar imagens de mensagens HT + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "Carrega imagens de mensagens HTML usando HTTP(S). Os valores possíveis são: " + "\"0\" - Nunca carrega imagens da rede; \"1\" - Carrega imagens de e-mails de " +@@ -8215,8 +8223,8 @@ msgstr "Lista de cabeçalhos personaliza + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Esta chave deve conter uma lista de estruturas XML especificando cabeçalhos " +@@ -8549,8 +8557,8 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário pree + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "" +-"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários \"Para" +-"\" ou \"Cc\"." ++"Perguntar quando o usuário tenta enviar uma mensagem sem destinatários " ++"\"Para\" ou \"Cc\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +@@ -8934,7 +8942,8 @@ msgstr "" + #. indicate that an attachment should have been attached to the message. + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 + msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +-msgstr "['anexo','anexar','anexando','anexado','anexada','anexei','anexou','attachment']" ++msgstr "" ++"['anexo','anexar','anexando','anexado','anexada','anexei','anexou','attachment']" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" +@@ -9115,8 +9124,9 @@ msgid "" + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" + "Se deve fazer um som, de qualquer tipo, quando novas mensagens forem " +-"recebidas. Se \"falso\", as teclas \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file" +-"\", \"notify-sound-play-file\" e \"notify-sound-use-theme\" são ignoradas." ++"recebidas. Se \"falso\", as teclas \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-" ++"file\", \"notify-sound-play-file\" e \"notify-sound-use-theme\" são " ++"ignoradas." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9132,8 +9142,8 @@ msgstr "Nome do arquivo de som a ser toc + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "Arquivo de som a ser reproduzido quando novas mensagens chegarem, se " + "\"notify-sound-play-file\" for \"true\"." +@@ -9235,7 +9245,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "Iniciar no modo desconectado" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Se o Evolution deve iniciar ou não em modo desconectado em vez de modo " + "conectado." +@@ -9336,7 +9347,7 @@ msgstr "Usar o daemon e cliente do SpamA + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "Usar programas spamc e spamd, se disponível." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9345,7 +9356,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "Anexo" + msgstr[1] "Anexos" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "Exibir como anexo" + +@@ -9579,8 +9590,8 @@ msgid "" + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." + msgstr "" +-"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia " +-"fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o " ++"Esta mensagem está criptografada, mas com um algoritmo de criptografia fraco." ++" Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o " + "conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +@@ -9609,12 +9620,12 @@ msgstr "" + "Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem " + "em uma quantidade de tempo razoável." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "_Ver certificado" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "Este certificado não é observável" + +@@ -9862,11 +9873,11 @@ msgstr "_Remover" + msgid "_Show field in View" + msgstr "Mo_strar o campo na Visão" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "Crescente" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "Decrescente" + +@@ -10316,7 +10327,8 @@ msgstr "Copiar localmente o conteúdo da + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 + msgid "Copy task list contents locally for offline operation" + msgstr "" +-"Copiar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações desconectadas" ++"Copiar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações " ++"desconectadas" + + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 + msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +@@ -10535,7 +10547,7 @@ msgstr "Ucraniano" + msgid "Visual" + msgstr "Visual" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "" +@@ -10665,19 +10677,19 @@ msgstr "Usar localização padrão" + msgid "Format:" + msgstr "Formato:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(Nome de arquivo desconhecido)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "Escrevendo \"%s\"" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "Escrevendo \"%s\" para %s" +@@ -11060,7 +11072,7 @@ msgstr "_Pesquisar:" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11082,7 +11094,7 @@ msgstr "Catálogo de endereços" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "Contatos" + +@@ -11231,13 +11243,13 @@ msgstr "Ao chegar no final da página, c + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "Ao chegar no começo da página, continua do final" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "Correio" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "Quando exc_luída:" + +@@ -11251,19 +11263,19 @@ msgstr "Nome:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "Atualiza a cada" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "Usar conexão segura" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "Desmarcar _confiança em certificado SSL" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "Usuário" + +@@ -11306,8 +11318,10 @@ msgstr "Um arquivo chamado \"{0}\" já e + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "O arquivo já existe em \"{0}\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." ++"" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 + msgid "_Replace" +@@ -11414,7 +11428,7 @@ msgstr "" + "O backend da lista de tarefas, a serviço de "{0}", encontrou um " + "erro." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11453,74 +11467,74 @@ msgstr "" + "Para adicionar uma coluna à sua tabela,\n" + "arraste-a para o local onde deve aparecer." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d item)" + msgstr[1] "%s: %s (%d itens)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d item)" + msgstr[1] "%s (%d itens)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "Personalizar visão atual" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "Ordem _crescente" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "Ordem _decrescente" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "Não _ordenar" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "Agrupar por este _campo" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "Agrupar por c_aixa" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "Remover esta _coluna" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "Adicionar uma c_oluna..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "A_linhamento" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "M_elhor ajuste" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "Formatar coluna_s..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "Perso_nalizar visão atual..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_Ordenar por" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_Personalizar" + +@@ -11751,7 +11765,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "Esta opção irá usar um token de acesso OAuth 2.0 para estabelecer conexão " + "com o servidor" +@@ -11812,61 +11827,60 @@ msgstr[1] "Salvando %d mensagens" + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "URI da pasta inválida \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "Falha ao acrescentar a %s: %s\n" + "Acrescentando à pasta local \"Enviadas\" no lugar." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviadas\": %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "Enviando mensagem" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "Entrada" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "Rascunhos" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "Saída" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "Enviadas" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11878,17 +11892,17 @@ msgstr "Modelos" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "O usuário cancelou a operação" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "Falha na autenticação de %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "Nenhuma fonte de dados encontrada para o UID \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " +@@ -11897,9 +11911,10 @@ msgstr "" + "Nenhum e-mail de destino foi fornecido, o encaminhamento da mensagem foi " + "cancelado." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "Não foi encontrada nenhuma conta válida para uso, o encaminhamento da " + "mensagem foi cancelado." +@@ -11946,7 +11961,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "Obtendo correio de \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11959,52 +11974,52 @@ msgstr "" + "filtros em Editar->Filtros de mensagens.\n" + "O erro original foi: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "Enviando mensagem %d de %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "Falha ao enviar uma mensagem" + msgstr[1] "Falha ao enviar %d de %d mensagens" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "Cancelada." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "Concluída." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "Movendo mensagens para \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "Copiando mensagens para \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "Armazenando pasta \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "Armazenando a conta \"%s\"" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\"" +@@ -12046,8 +12061,7 @@ msgstr "Atualizando pastas de pesquisa p + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12087,29 +12101,29 @@ msgstr "Nome da conta" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "Padrão" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "Nenhuma endereço de e-mail foi fornecido" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "Faltando domínio no endereço de e-mail" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "Operação em segundo plano desconhecida" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "Fecha esta janela" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(Sem assunto)" + +@@ -12351,7 +12365,8 @@ msgstr "_Sempre assinar mensagens enviad + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 + msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgstr "Sempre criptografar para mim _mesmo ao enviar mensagens criptografadas" ++msgstr "" ++"Sempre criptografar para mim _mesmo ao enviar mensagens criptografadas" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 + msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +@@ -12473,35 +12488,35 @@ msgstr "Bem-vindo" + msgid "Account Editor" + msgstr "Editor de contas" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "_Adicionar ao catálogo de endereços..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "Para es_te endereço" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "_Deste endereço" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "Enviar _resposta para..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "Enviar uma mensagem de resposta para este endereço" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "Criar pasta de _pesquisa" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "Salvar _imagem..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "Salvar a imagem em um arquivo" + +@@ -12587,640 +12602,640 @@ msgstr "Valor de cabeçalho" + msgid "Headers" + msgstr "Cabeçalhos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "Salvar mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "Copiar para pasta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "C_opiar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "Mover para a pasta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "_Mover" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "_Não me pergunte novamente." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "" + "_Sempre ignorar cabeçalhos de \"Responder para:\" em listas de discussão." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "Falha ao recuperar as mensagem:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "Recuperando mensagem '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "A_dicionar remetente ao catálogo de endereços" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "Adiciona o remetente ao catálogo de endereços" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "Verificar por _spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "Filtra as mensagens selecionadas pelo estado de spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "Copiar para p_asta..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "Copia as mensagens selecionadas para outra pasta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "E_xcluir mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas para exclusão" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "Criar um filtro por _lista de discussão..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "Criar um filtro por _destinatários..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "Criar um filtro por _remetente..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens deste remetente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "Criar um filtro por _assunto..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens com este assunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "A_plicar filtros" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "Aplica as regras de filtros às mensagens selecionadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "_Localizar na mensagem..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "Pesquisa texto no corpo da mensagem exibida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "Lim_par marca" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "Remove o sinalizador de acompanhamento das mensagens selecionadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "Marcar como concl_uída" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "Define o sinalizador de acompanhamento nas mensagens selecionadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "_Lembrete..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "Sinaliza as mensagens selecionadas para acompanhamento" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "_Anexada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguém como um anexo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "_Encaminhar como anexada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "_Embutida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "Encaminha a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "Encaminhar como _inline" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "_Citada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "Encaminha a mensagem selecionada citada como uma resposta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "Encaminhar como _citada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "Carregar _imagens" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "Força as imagens em correio HTML a serem carregadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "_Importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como importantes" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "_Spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "_Não é spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como não sendo spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "_Lida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como lidas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "Não i_mportante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como sem importância" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "_Não lida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas como não lidas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "_Editar como nova mensagem..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "Abre a mensagem selecionada para edição" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "Redigir _nova mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "Abre uma janela para redigir uma mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "Abrir em n_ova janela" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "Abre a mensagem selecionada em uma nova janela" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "_Mover para pasta..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "Moveras mensagens selecionadas para outra pasta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "Al_ternar para pasta" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "Exibir a pasta pai" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "Alternar para próxi_ma aba" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "Alterna para próxima aba" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "Alternar para aba an_terior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "Alterna para aba anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "Fe_char a aba atual" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "Fecha a aba atual" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "_Próxima mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "Exibe a próxima mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "Próxima mensagem _importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "Exibe a próxima mensagem importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "Próxima disc_ussão" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "Exibe a próxima discussão" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "Próxima mensagem _não lida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "Exibe a próxima mensagem não lida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "_Mensagem anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "Exibe a mensagem anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "Mensagem im_portante anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "Exibe a mensagem importante anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "Discussão an_terior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "Exibe a discussão anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "Mensagem não lida an_terior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "Exibe a mensagem não lida anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "Imprime esta mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "Visualiza a mensagem a ser impressa" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "_Redirecionada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "Redireciona (bounce) a mensagem selecionada para alguém" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "Remo_ver anexos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "Remove os anexos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "Remove as mensagens du_plicadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "Marca as mensagens selecionadas para duplicação" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "Responder a _todos" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "" + "Redige uma resposta para todos os destinatários da mensagem selecionada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "Responder à _lista" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "Redige uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "Responder ao _remetente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "Redige uma resposta ao remetente da mensagem selecionada" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "_Salvar como mbox..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "Salva a mensagem selecionada como um arquivo mbox" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "_Código-fonte da mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "Mostra o código-fonte bruto da mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "_Desfazer exclusão da mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "Desfaz a exclusão das mensagens selecionadas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "Tamanho _normal" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "Restaura o tamanho original do texto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "_Ampliar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "Aumenta o tamanho do texto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "_Reduzir" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "Diminui o tamanho do texto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "Cri_ar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "C_odificação de caracteres" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "E_ncaminhar como" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "_Responder ao grupo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "_Ir para" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "M_arcar como" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "_Mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "_Zoom" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de _lista de discussão..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para esta lista de discussão" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de des_tinatários..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para estes destinatários" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "Criar uma pasta _de pesquisa a partir de remetente..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para este remetente" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de ass_unto..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para este assunto" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "Marcar como _lembrete..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "Marcar como _importante" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "Marcar como _spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "Marcar como _não spam" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "Marcar como li_da" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "Marcar como sem _importância" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "Marcar como _não lida" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "Modo _cursor" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "Mostra um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "Todos os ca_beçalhos de mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "Mostra a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "Buscando mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "E_ncaminhar" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguém" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "Responder ao grupo" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "Redige uma resposta à lista de discussão, ou a todos os destinatários" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "Excluir" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "Próxima" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "Anterior" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "Responder" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "Pasta \"%s\"" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "Não me avise novamente" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "Imprimindo" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13235,7 +13250,7 @@ msgstr[1] "" + "Pasta \"%s\" contém %u mensagens duplicadas. Você tem certeza que deseja " + "apagá-las?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "Salvar mensagem" +@@ -13246,21 +13261,16 @@ msgstr[1] "Salvar mensagens" + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "Mensagem" + msgstr[1] "Mensagens" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "Analisando mensagem" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "Falhou ao carregar parte \"%s\"" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "Marcar como lembrete" +@@ -13269,7 +13279,7 @@ msgstr "Marcar como lembrete" + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13277,23 +13287,23 @@ msgstr "" + "Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} escreveu:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-------- Mensagem original --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "um remetente desconhecido" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "Publicando destino" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem." + +@@ -13630,12 +13640,12 @@ msgstr "Movendo pasta %s" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "Copiando pasta %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" +@@ -13768,7 +13778,7 @@ msgstr "Não mostrar esta mensagem no_va + msgid "Message Filters" + msgstr "Filtros de mensagens" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "Mensagens de %s" +@@ -14580,8 +14590,8 @@ msgid "" + "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" +-"Você está respondendo uma mensagem que foi enviada para muitos " +-"destinatários. Você tem certeza de que deseja responder para TODOS eles?" ++"Você está respondendo uma mensagem que foi enviada para muitos destinatários." ++" Você tem certeza de que deseja responder para TODOS eles?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -15078,8 +15088,7 @@ msgstr "Move pasta para árvore de pasta + + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 + msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "" +-"Você tem certeza de que deseja mover a pasta \"{0}\" para pasta \"{1}\"?" ++msgstr "Você tem certeza de que deseja mover a pasta \"{0}\" para pasta \"{1}\"?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:140 + msgid "" +@@ -15297,25 +15306,25 @@ msgstr "%d de %b, %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%d de %b de %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "Seleciona todas as mensagens visíveis" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "Mensagens" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "Lembrete" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "Gerando lista de mensagens" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15327,7 +15336,7 @@ msgstr "" + "acima ou executando uma nova pesquisa, seja limpando-o com Pesquisar-" + ">Limpar, seja alterando a consulta acima." + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "Não há mensagens nesta pasta." + +@@ -15441,7 +15450,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "_Contato" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "Cria um novo contato" + +@@ -15451,7 +15460,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "_Lista de contatos" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "Cria uma nova lista de contatos" + +@@ -15461,7 +15470,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "Catálogo de _endereços" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "Cria um novo catálogo de endereços" + +@@ -15474,57 +15483,64 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "Propriedades do catálogo de endereços" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "Salvar como vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "Co_piar todos os contatos para..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Copia os contatos do catálogo de endereços para outro" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "Remov_er catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "Exclui o catálogo de endereços selecionado" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "Mo_ver Todos os contatos para..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "Move os contatos do catálogo de endereços para outro" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "_Novo catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "Propriedades do _catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "Exibe as propriedades do catálogo de endereços selecionado" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "Atuali_zar" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "_Mapa do catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "" + "Mostrar mapa com todos os contatos do catálogo de endereços selecionados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15532,149 +15548,149 @@ msgstr "" + msgid "_Rename..." + msgstr "_Renomear..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "Renomeia o catálogo de endereços selecionado" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "Parar o carregamento" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "_Copiar contato para..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "Copiar os contatos selecionados para outro catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "E_xcluir contato" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "_Localizar em contato..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "Pesquisa texto no contato exibido" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "_Encaminhar contato..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "Envia os contatos selecionados para outra pessoa" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "_Mover contato para..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "Move os contatos selecionados para outro catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "_Novo contato..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "Nova _lista de contatos..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "_Abrir contato" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "Ver o contato atual" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "E_nviar mensagem ao contato..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "Envia uma mensagem aos contatos selecionados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "Açõe_s" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "_Visualização" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "E_xcluir" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "_Propriedades" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "Mapa do catálogo de endereços" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "_Visualização dos contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "Mostra a janela de visualização de contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "Mostrar _mapas" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "Mostrar mapas na janela de pré-visualização de contato" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "Visão _clássica" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "Exibe a pré-visualização de contato abaixo da lista de contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "Visão _vertical" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "Exibe a pré-visualização de contato ao lado da lista de contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "Não combinadas" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15683,53 +15699,53 @@ msgstr "Não combinadas" + msgid "Advanced Search" + msgstr "Pesquisa avançada" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "Imprimir todos os contatos exibidos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "Visualiza os contatos a serem impressos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "Imprime os contatos selecionados" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "S_alvar o catálogo de endereços como vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "Salva os contatos do catálogo de endereço selecionado como vCard" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "_Salvar como vCard..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "Salva os contatos selecionados como um vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "_Encaminhar contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "_Encaminhar contato" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "Enviar _mensagem aos contatos" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "Enviar _mensagem à lista" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "Enviar _mensagem ao contato" + +@@ -16394,7 +16410,8 @@ msgstr "Mostrar _números da semana" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 + msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" + msgstr "" +-"Mostrar r_ecorrência de eventos em itálico na parte inferior direta da agenda" ++"Mostrar r_ecorrência de eventos em itálico na parte inferior direta da " ++"agenda" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 + msgid "Sc_roll Month View by a week" +@@ -16465,50 +16482,50 @@ msgstr "%u e %d serão trocados pelo usu + msgid "Publishing Information" + msgstr "Informações de publicação" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "Nova agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "_Compromisso" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "Cria um novo compromisso" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "Compromisso de _dia inteiro" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "Cria um novo compromisso de dia inteiro" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "_Reunião" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "Cria um novo pedido de reunião" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "Age_nda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "Cria uma nova agenda" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "Agenda e tarefas" + +@@ -16517,7 +16534,7 @@ msgstr "Agenda e tarefas" + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "Abrindo agenda \"%s\"" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "Seletor de agenda" + +@@ -16609,12 +16626,6 @@ msgstr "Excluir _permanentemente" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "Exclui permanentemente compromissos e reuniões antigas" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "Atuali_zar" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "Atualiza a agenda selecionada" +@@ -16871,15 +16882,25 @@ msgstr "Abrir página _Web" + msgid "Print the selected memo" + msgstr "Imprime o memorando selecionado" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Movendo um evento para o calendário %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Copiando um evento para o calendário %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "Pesquisando próximo evento" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "Pesquisando por evento anterior" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +@@ -16887,15 +16908,16 @@ msgstr[0] "Não foi possível localizar + msgstr[1] "" + "Não foi possível localizar evento correspondente nos próximos %d anos" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "Não foi possível localizar evento correspondente no %d ano anterior" ++msgstr[0] "" ++"Não foi possível localizar evento correspondente no %d ano anterior" + msgstr[1] "" + "Não foi possível localizar evento correspondente nos %d anos anteriores" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "Não foi possível pesquisar com nenhuma agenda ativa" + +@@ -16992,7 +17014,7 @@ msgstr "Cria uma nova lista de memorando + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "Abrindo lista de memorandos \"%s\"" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "Seletor de lista de memorandos" + +@@ -17073,15 +17095,15 @@ msgstr "Excluir memorandos" + msgid "Delete Memo" + msgstr "Excluir memorando" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d memorando" + msgstr[1] "%d memorandos" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d selecionada" +@@ -17120,7 +17142,7 @@ msgstr "Cria uma nova lista de tarefas" + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "Abrindo lista de tarefas \"%s\"" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "Seletor de lista de tarefas" + +@@ -17250,11 +17272,11 @@ msgstr "Tarefas apagadas" + msgid "Delete Task" + msgstr "Apagar tarefa" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "Excluindo permanentemente" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17743,172 +17765,172 @@ msgstr "_Memorandos:" + msgid "Sa_ve" + msgstr "Sal_var" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "Um compromisso na agenda \"%s\" está em conflito com esta reunião" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "Localizado o compromisso na agenda \"%s\"" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "Não é possível localizar nenhuma agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "Não é possível localizar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "" + "Não foi possível localizar este memorando em nenhuma lista de memorandos" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "Abrindo a agenda. Aguarde..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste compromisso" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda \"%s\". %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "Salvando as alterações para a agenda. Aguarde..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "Não foi possível analisar item" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "O organizador removeu o representante %s " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "Enviar uma notificação de cancelamento para o representante" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "" + "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "Não é possível atualizar participante. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "Status do participante atualizado" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "A reunião é inválida e não pode ser atualizada" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "" + "Não foi possível atualizar o status do participante porque o estado é " + "inválido" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "" + "Não foi possível atualizar o status do participante porque o item não existe " + "mais" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "Informações de reunião enviadas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "Informações de tarefa enviadas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "Informações do memorando enviadas" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "Não pode enviar a informação de reunião, essa reunião não existe" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "Não foi possível enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "" + "Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendario.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "Salvar agenda" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "A agenda anexada não é válida" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" + "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "O item na agenda não é válido" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +@@ -17916,11 +17938,11 @@ msgstr "" + "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou " + "informações de disponibilidade" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" +@@ -17928,24 +17950,24 @@ msgstr "" + "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda " + "importada" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "Nenhum" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "Aceito preliminarmente" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "Esta reunião se repete" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "Esta tarefa se repete" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "Este memorando se repete" + +@@ -17960,7 +17982,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "Esta reunião foi delegada" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "\"{0}\" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante \"{1}\"?" + +@@ -18123,7 +18146,7 @@ msgstr "Funcionalidade do Yahoo!" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "Adicionar a_genda e tarefas do Yahoo! a esta conta" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18189,7 +18212,8 @@ msgstr "Desabilitar esta conta" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +-msgstr "Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" ++msgstr "" ++"Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" +@@ -18294,7 +18318,8 @@ msgstr "Esvaziar _lixeira" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +-msgstr "Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" ++msgstr "" ++"Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" +@@ -18500,61 +18525,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d selecionada, " + msgstr[1] "%d selecionadas, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d excluída" + msgstr[1] "%d excluídas" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d spam" + msgstr[1] "%d spams" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d rascunho" + msgstr[1] "%d rascunhos" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d não enviada" + msgstr[1] "%d não enviadas" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d enviada" + msgstr[1] "%d enviadas" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d não lida, " + msgstr[1] "%d não lidas, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d ao total" + msgstr[1] "%d ao total" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "Lixeira" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "Enviar / receber" + +@@ -19226,65 +19252,65 @@ msgstr "Pasta pessoal do Outlook Express + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Importar mensagens do Outlook Express a partir de um arquivo DBX" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "Segurança:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "Pessoal" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "Sem classificação" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "Protegido" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "Confidencial" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "Secreto" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "Altamente secreto" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "Nenhum" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "_Cabeçalho personalizado" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." + msgstr "" +-"O formato para especificar o valor de uma chave de cabeçalho personalizado " +-"é:\n" ++"O formato para especificar o valor de uma chave de cabeçalho personalizado é:" ++"\n" + "O nome dos valores de chave de cabeçalho personalizado separados por \";\"." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "Chave" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "Valores" +@@ -19307,11 +19333,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "Comando a ser executado para executar o editor: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Para XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgstr "Para XEmacs use \"xemacs\"\n" + "Para Vim use \"gvim -f\"" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19412,8 +19436,10 @@ msgid "Not an image" + msgstr "Não é uma imagem" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +-msgstr "O arquivo selecionado não parece ser uma imagem .png válida. Erro: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "" ++"O arquivo selecionado não parece ser uma imagem .png válida. Erro: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 + msgid "Inline Image" +@@ -19749,6 +19775,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "A lista de tarefas selecionada é apenas para leitura, deste modo não é " + "possível criar tarefas nela. Por gentileza, selecione outra lista de tarefas." ++"" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" +@@ -20124,7 +20151,7 @@ msgstr "Salvar selecionado" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "Salvar uma agenda ou lista de tarefas no disco." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20163,9 +20190,9 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"Rascunho baseado em plugin de modelo. Você pode usar variáveis como $ORIG" +-"[assunto], $ORIG[de], $ORIG[para] ou $ORIG[corpo], que será substituído por " +-"valores de um e-mail que você está respondendo." ++"Rascunho baseado em plugin de modelo. Você pode usar variáveis como " ++"$ORIG[assunto], $ORIG[de], $ORIG[para] ou $ORIG[corpo], que será substituído " ++"por valores de um e-mail que você está respondendo." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20187,11 +20214,11 @@ msgstr "Preparando para desconectar..." + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "Preparando para conectar..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "Preparando para sair" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "Preparando para sair..." + +@@ -20506,21 +20533,21 @@ msgstr "Visão atual é personalizada" + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "Alterar as configurações de página para a sua impressora atual" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "Alternar para %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "Selecionar visão: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "Executar estes parâmetros de pesquisa" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "Novo" + +@@ -20568,11 +20595,9 @@ msgstr "" + "duro, e estamos esperando ansiosamente as suas contribuições!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"Obrigado\n" ++msgstr "Obrigado\n" + "A Equipe do Evolution\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20666,8 +20691,8 @@ msgstr "A atualização de versões ante + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20698,8 +20723,7 @@ msgstr "" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20913,20 +20937,16 @@ msgstr "Digite a nova senha" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Emitido para:\n" ++msgstr "Emitido para:\n" + " Assunto: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Emitido por:\n" ++msgstr "Emitido por:\n" + " Assunto: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21292,29 +21312,3 @@ msgstr "Com _prazo de conclusão" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "Com e_stados" +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "Nenhum serviço de e-mail foi encontrado com UID \"%s\"" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID \"%s\" não é um transporte de e-mail" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "Este lembrete foi configurado para enviar um e-mail,\n" +-#~ "mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n" +-#~ "com notificações por e-mail. Em lugar disso, o Evolution\n" +-#~ "exibirá uma caixa de diálogo normal de lembrete." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "Configurações de e-mail" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "Configure as contas de e-mail" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "Salvar formato de nome para operação de arrastar e soltar" +diff -up evolution-3.8.5/po/ru.po.translations evolution-3.8.5/po/ru.po +--- evolution-3.8.5/po/ru.po.translations 2013-08-10 23:38:42.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/ru.po 2014-01-16 10:59:32.829470519 +0100 +@@ -1,7 +1,7 @@ + # translation of ru.po to Russian + # translation of evolution to Russian + # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +-# ++# + # Valek Filippov , 2000. + # Dmitry Mastrukov , 2001-2003. + # Leonid Kanter , 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +@@ -10,24 +10,22 @@ + # Yuri Kozlov , 2011. + # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. + # Stas Solovey , 2013. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# ypoyarko , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: ru\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 13:27+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:08+0300\n" +-"Last-Translator: Stas Solovey \n" +-"Language-Team: Russian \n" +-"Language: ru\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-19 05:03-0500\n" ++"Last-Translator: ypoyarko \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " ++"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -157,7 +155,8 @@ msgstr "" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" + "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +-msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?" ++msgstr "" ++"Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" +@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "_Годовщина:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "Годовщина" + +@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Годовщина" + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "День рождения" + +@@ -538,7 +537,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "Ошибка добавления контакта" + +@@ -565,11 +564,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "_Нет изображения" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"Данные контакта неверны:\n" ++msgstr "Данные контакта неверны:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -755,8 +752,8 @@ msgid "" + "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" +-"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой " +-"папке. Всё равно хотите сохранить изменения?" ++"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой папке." ++" Всё равно хотите сохранить изменения?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -1085,12 +1082,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "Карта контактов" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Поиск контактов…" + +@@ -1123,22 +1118,18 @@ msgstr "" + "Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Поиск контакта." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "Нет элементов для отображения в этом окне." + +@@ -1243,7 +1234,7 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "Видеочат" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 +@@ -1300,7 +1291,7 @@ msgstr "Домашняя странич� + msgid "Blog" + msgstr "Блог" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +@@ -1311,7 +1302,7 @@ msgstr "" + "автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " + "чтобы получить доступ к её содержимому" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +@@ -1320,7 +1311,7 @@ msgstr "" + "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " + "что у вас имеются необходимые права доступа." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +@@ -1328,7 +1319,7 @@ msgstr "" + "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " + "LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." +@@ -1336,11 +1327,11 @@ msgstr "" + "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " + "URI, либо сервер недоступен." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1353,7 +1344,7 @@ msgstr "" + "поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" + "настройках сервера каталога для этой адресной книги." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1367,14 +1358,15 @@ msgstr "" + "каталога или в настройках этой адресной книги." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +-"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s" ++"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. " ++"%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "" +@@ -1382,38 +1374,38 @@ msgstr "" + "запрос. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "Выберите адресную книгу" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "список" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "Переместить контакт в" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "Копировать контакт в" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "Переместить контакты в" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "Копировать контакты в" + +@@ -1568,8 +1560,8 @@ msgid "_Dismiss" + msgstr "_Отменить" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1609,27 +1601,27 @@ msgstr "часы" + msgid "minutes" + msgstr "минуты" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "Сводка недоступна." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "Описание не доступно." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "Данные об адресе недоступны." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Напоминатели Evolution" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" +@@ -1637,11 +1629,11 @@ msgstr[0] "У вас %d напомина + msgstr[1] "У вас %d напоминания" + msgstr[2] "У вас %d напоминаний" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "Предупреждение" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1658,7 +1650,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Вы действительно хотите запустить эту программу?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "Не задавать больше этот вопрос." + +@@ -1813,7 +1805,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Действительно удалить (задач: {0})?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1821,7 +1814,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "Действительно удалить (заметок: {0})?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "Вся информация из этих заметок будет безвозвратно удалена." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -2087,6 +2081,16 @@ msgstr "Ошибка загрузки с + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Не удалось скопировать событие в календарь «{0}»" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "День" +@@ -2630,24 +2634,24 @@ msgstr "Поле _типа" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "Вложить" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "" + "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "вложение" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" + +@@ -3166,7 +3170,7 @@ msgstr "в" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "первый" +@@ -3175,7 +3179,7 @@ msgstr "первый" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "второй" +@@ -3183,7 +3187,7 @@ msgstr "второй" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "третий" +@@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr "третий" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "четвертый" +@@ -3199,7 +3203,7 @@ msgstr "четвертый" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "пятый" +@@ -3207,7 +3211,7 @@ msgstr "пятый" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "последний" +@@ -3221,7 +3225,7 @@ msgstr "другая дата" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "с 1-го по 10-е" +@@ -3229,7 +3233,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "с 11-го по 20-е" +@@ -3237,7 +3241,7 @@ msgstr "с 11-го по 20-е" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "с 21-го по 31-е" +@@ -3279,7 +3283,7 @@ msgstr "Воскресенье" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr " в" +@@ -3366,13 +3370,13 @@ msgstr "Исключения" + msgid "Preview" + msgstr "Предварительный просмотр" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "Известить _только новых участников" + +@@ -3507,7 +3511,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "Параметры _отправки" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "Задание" + +@@ -3650,7 +3654,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Календарь Gnome" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A, %d %b %Y" + +@@ -3663,16 +3667,16 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a, %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a, %d %b %Y" + +@@ -3680,10 +3684,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3695,7 +3699,7 @@ msgstr "%d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Обновление объек� + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3930,21 +3934,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "Организатор: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "Адрес: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "Время: %s %s" +@@ -4061,11 +4065,9 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"Дата должна быть введена в формате: \n" ++msgstr "Дата должна быть введена в формате: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +@@ -4292,11 +4294,9 @@ msgstr "Коне_ц:" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"Сводка: %s\n" ++msgstr "Сводка: %s\n" + "Местоположение: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы до� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "Тип" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4991,12 +4991,12 @@ msgstr "Тип" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "Африка/Абиджан" +@@ -6756,7 +6756,8 @@ msgstr "Новое сообщение" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +-msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." ++msgstr "" ++"Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." + + #: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" +@@ -6851,7 +6852,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "Не удалось создать сообщение." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "Причина: "{0}", вам следует выбрать другие параметры почты." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6882,7 +6884,8 @@ msgstr "Произошла ошибка + msgid "" + "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " + "saved." +-msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено." ++msgstr "" ++"Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 + msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +@@ -7279,11 +7282,10 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "Скрывать единицы задач" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" +-"Единицы для определения момент скрытия задач: «minutes» (минуты), " +-"«hours» (часы) или «days» (дни)" ++"Единицы для определения момент скрытия задач: «minutes» (минуты), «hours» " ++"(часы) или «days» (дни)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7326,7 +7328,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоса времени" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "Цвет маркера времени в панели времени (для цвета по умолчанию, оставьте " + "пустым)." +@@ -7531,7 +7534,8 @@ msgstr "Выделять задачи, � + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-" + "color)" +@@ -7625,7 +7629,8 @@ msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "24-часовой формат времени" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7675,8 +7680,8 @@ msgstr "Предыдущая верси� + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "Последняя используемая версия Evolution, записываемая в виде «мажорный_номер." +@@ -7748,7 +7753,8 @@ msgstr "Кодировка по умол + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Path where picture gallery should search for its content" +-msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений" ++msgstr "" ++"Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +@@ -8008,8 +8014,8 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы " + "принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили " +@@ -8138,8 +8144,8 @@ msgstr "Загружать сообще� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» " + "— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, " +@@ -8169,8 +8175,8 @@ msgstr "Список дополните� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские " +@@ -8244,7 +8250,8 @@ msgstr "Показывать удалё� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +-msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений." ++msgstr "" ++"Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" +@@ -8448,6 +8455,7 @@ msgstr "" + "Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка " + "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " + "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8515,6 +8523,7 @@ msgid "" + "receive HTML mail." + msgstr "" + "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +@@ -9081,8 +9090,8 @@ msgstr "Имя звукового фай + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "Звуковой файл, воспроизводимый при поступлении новых сообщений (если включён " + "параметр «notify-sound-play-file»)." +@@ -9181,7 +9190,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "Запуск в автономном режиме" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "" + "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." + +@@ -9556,12 +9566,12 @@ msgstr "" + "Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " + "в разумный период времени." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "_Просмотреть сертификат" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" + +@@ -9809,11 +9819,11 @@ msgstr "_Удалить" + msgid "_Show field in View" + msgstr "_Отображать это поле" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "По возрастанию" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "По убыванию" + +@@ -11182,13 +11192,13 @@ msgstr "Достигнут конец с + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "Почта" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "Когда уда_лено:" + +@@ -11257,6 +11267,7 @@ msgstr "Файл с именем «{0}» + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи " + "его содержимого." +@@ -11304,6 +11315,7 @@ msgid "" + "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." + msgstr "" + "Некоторые ваши контакты будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution." ++"" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 + msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +@@ -11386,8 +11398,7 @@ msgstr "Добавить столбец" + msgid "" + "To add a column to your table, drag it into\n" + "the location in which you want it to appear." +-msgstr "" +-"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" ++msgstr "Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" + "перетащите его в нужное место." + + #: ../e-util/e-table-group-container.c:364 +@@ -11406,60 +11417,60 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)" + msgstr[1] "%s (%d элемента)" + msgstr[2] "%s (%d элементов)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "Настроить текущий вид" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "Упорядочить по возрас_танию" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "Упорядочить по убыв_анию" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "_Без сортировки" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "Группировать по этому _полю" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "_Группировать по ящику" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "Убрать этот стол_бец" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "Добавить столб_ец…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "Выр_авнивание" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "Луч_шее заполнение" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "Формат столбцо_в…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "Настроить те_кущий вид…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "_Сортировать по" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "_Другой" + +@@ -11688,7 +11699,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к " + "серверу" +@@ -11752,29 +11764,28 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "Неверный URI папки «%s»" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "Не удалось добавить в %s: %s\n" + "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "Отправка сообщения" + +@@ -11836,7 +11847,8 @@ msgstr "Не указан адрес п� + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -11881,7 +11893,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "Получение почты с «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11894,12 +11906,12 @@ msgstr "" + "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" + "Исходная ошибка: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "Отправка сообщения %d из %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +@@ -11907,40 +11919,40 @@ msgstr[0] "Не удалось отпр� + msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" + msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "Отменено." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "Выполнено." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "Копирование сообщений в «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "Сохранение папки «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "Очистка корзины в «%s»" +@@ -11982,8 +11994,7 @@ msgstr "Обновление папок + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -13715,7 +13726,7 @@ msgstr "_Не показывать бо� + msgid "Message Filters" + msgstr "Фильтры сообщений" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "Сообщения от %s" +@@ -13871,8 +13882,7 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"Правило фильтра «%s» было обновлено из-за удалённой папки\n" ++msgstr[0] "Правило фильтра «%s» было обновлено из-за удалённой папки\n" + "«%s»." + msgstr[1] "" + "Следующие правила фильтра\n" +@@ -14207,7 +14217,8 @@ msgstr "Показывать _аними + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" + msgstr "" +-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" ++"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает " ++"этого" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14557,7 +14568,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" ++"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке " ++"«{0}»?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14572,7 +14584,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" ++"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех " ++"папках?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14706,7 +14719,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "Сообщения, показанные в Папке Поиска не являются копиями. При удалении из " + "папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших " +-"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?" ++"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти " ++"сообщения?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14797,6 +14811,7 @@ msgstr "_Отключить" + msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." + msgstr "" + "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." ++"" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:92 + msgid "" +@@ -15328,7 +15343,8 @@ msgstr "Форматирование а� + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" ++msgstr "" ++"_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" +@@ -16799,31 +16815,41 @@ msgstr "Открыть _веб-стра� + msgid "Print the selected memo" + msgstr "Печать выделенной заметки" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "Перемещение события в календарь %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "Копирование события в календарь %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "Поиск следующего совпадающего события" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1512 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1533 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +-msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущем году" +-msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" +-msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" ++msgstr[0] "Не удалось найти совпадающее событие в %d будущем году" ++msgstr[1] "Не удалось найти совпадающее событие в %d будущих годах" ++msgstr[2] "Не удалось найти совпадающее событие в %d будущих годах" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1537 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущем году" +-msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" +-msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" ++msgstr[0] "Не удалось найти совпадающее событие в %d предыдущем году" ++msgstr[1] "Не удалось найти совпадающее событие в %d предыдущих годах" ++msgstr[2] "Не удалось найти совпадающее событие в %d предыдущих годах" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" + +@@ -16985,7 +17011,8 @@ msgstr "" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" + msgstr "" +-"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" ++"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком " ++"заметок" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" +@@ -17395,7 +17422,8 @@ msgstr "%s желает добавить + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" +-msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" ++msgstr "" ++"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 + #, c-format +@@ -17885,7 +17913,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "Это собрание было поручено" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -18135,7 +18164,8 @@ msgstr "Загрузить сообще� + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "" +-"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" ++"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной " ++"работы" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" +@@ -18203,7 +18233,8 @@ msgstr "Выделить _обсужде + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +-msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" ++msgstr "" ++"Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" +@@ -19167,52 +19198,52 @@ msgstr "Персональные пап� + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "Безопасность:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "Личное" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "Неклассифицированное" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "Защищённое" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "Конфиденциальное" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "Секретное" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "Совершенно секретное" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "Нет" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "_Дополнительные заголовки" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19220,11 +19251,11 @@ msgstr "" + "Формат определения дополнительного заголовка:\n" + "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "Ключ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "Значения" +@@ -19247,11 +19278,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "Команда для запуска редактора: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Для Emacs используйте «xemacs»\n" ++msgstr "Для Emacs используйте «xemacs»\n" + "Для Vim используйте «gvim -f»" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19352,7 +19381,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "Не является изображением" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19487,8 +19517,7 @@ msgid "" + "\n" + "Header: {1}" + msgstr "" +-"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть " +-"обработан.\n" ++"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть обработан.\n" + "\n" + "Заголовок: {1}" + +@@ -19633,7 +19662,8 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " + "add them all?" +-msgstr[0] "Для преобразования в задачу выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" ++msgstr[0] "" ++"Для преобразования в задачу выбрано %d письмо. Хотите его добавить?" + msgstr[1] "" + "Для преобразования в задачи выбрано %d письма. Хотите их все добавить?" + msgstr[2] "" +@@ -20065,7 +20095,7 @@ msgstr "Сохранить выделе� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20438,21 +20468,21 @@ msgid "Change the page settings for your + msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера" + + # "Переключиться в %s" выглядит нехорошо +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "Выбрать вид: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "Выполнить эти параметры поиска" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:469 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "Создать" + +@@ -20500,11 +20530,9 @@ msgstr "" + "и с нетерпением ждём вашей помощи!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"С благодарностью,\n" ++msgstr "С благодарностью,\n" + "команда Evolution\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20596,8 +20624,8 @@ msgstr "Сбой обновления с + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20628,8 +20656,7 @@ msgstr "" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" + msgstr "" +@@ -20840,20 +20867,16 @@ msgstr "Введите новый пар + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Выпущен для:\n" ++msgstr "Выпущен для:\n" + " Тема: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"Выпущен:\n" ++msgstr "Выпущен:\n" + " Тема: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21220,6 +21243,3 @@ msgstr "С _датой выполнен� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "С _состоянием" +- +-#~ msgid "Failed to load part '%s'" +-#~ msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" +diff -up evolution-3.8.5/po/ta.po.translations evolution-3.8.5/po/ta.po +--- evolution-3.8.5/po/ta.po.translations 2013-05-28 15:57:19.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/ta.po 2014-01-16 10:59:32.836470519 +0100 +@@ -5,8 +5,7 @@ + # translation of evolution.HEAD.po to + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# + # Jayaradha N , 2004. + # Felix , 2006. + # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +@@ -15,28 +14,25 @@ + # Dr.T.vasudevan , 2009, 2010. + # I Felix , 2010, 2011. + # Shantha kumar , 2013. ++# shkumar , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-05-26 17:42+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 13:31+0000\n" +-"Last-Translator: Shantha kumar \n" +-"Language-Team: Tamil <>\n" +-"Language: ta\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-05 02:12-0500\n" ++"Last-Translator: shkumar \n" ++"Language-Team: Tamil <>\n" ++"Language: ta\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +-msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது" ++msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 + msgid "" +@@ -44,8 +40,7 @@ msgid "" + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" + "இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை " +-"உள்ளது " +-"அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது." ++"உள்ளது அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -58,8 +53,8 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "உங்கள் கடவுச்சொல்லில் பிழை உள்ளதா மற்றும் சான்றளித்தல் முறையை " +-"பயன்படுத்துகிறீர்களா என " +-"சோதிக்கவும்; உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்." ++"பயன்படுத்துகிறீர்களா என சோதிக்கவும்; உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா " ++"எனப்பார்க்கவும்." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -72,11 +67,9 @@ msgid "" + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." + msgstr "" +-"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே " +-"இந்த " +-"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை " +-"நேர்ந்திருக்கலாம். " +-"தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." ++"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, " ++"எனவே இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை " ++"நேர்ந்திருக்கலாம். தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -144,7 +137,8 @@ msgstr "மாற்றங்களை � + msgid "" + "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " + "changes?" +-msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" ++msgstr "" ++"இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 + msgid "_Discard" +@@ -160,8 +154,8 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற " +-"முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல " +-"ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?" ++"முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க " ++"விருப்பமா?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -199,8 +193,7 @@ msgid "" + "with the same address anyway?" + msgstr "" + "இந்த முகவரிக்கு ஒரு தொடர்பு ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் அதே முகவரியை கொண்ட ஒரு " +-"புதிய " +-"அட்டையை சேர்க்க வேண்டுமா?" ++"புதிய அட்டையை சேர்க்க வேண்டுமா?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +@@ -217,8 +210,7 @@ msgid "" + "you like to add them anyway?" + msgstr "" + "இந்த பட்டியலில் நீங்கள் சேர்க்க முயலும் மகவரிகள் ஏற்கெனவே உள்ளன. எப்படியும் " +-"அவற்றை சேர்க்க " +-"விருப்பமா? " ++"அவற்றை சேர்க்க விருப்பமா? " + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -238,8 +230,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "தொடர்பு பட்டியலில் '{0}' எனப்பெயரிட்ட தொடர்புப் பட்டியல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. " +-"எப்படியும் " +-"சேர்க்க விருப்பமா? " ++"எப்படியும் சேர்க்க விருப்பமா? " + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -260,9 +251,9 @@ msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" +-"'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான முகவரி புத்தகம். அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து " +-"வேறொரு முகவரி புத்தகத்தை தொடர்புகள் பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து " +-"தேர்ந்தெடுக்கவும். " ++"'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான முகவரி புத்தகம். அதை மாற்ற முடியாது. தயை " ++"செய்து வேறொரு முகவரி புத்தகத்தை தொடர்புகள் பார்வையில் பக்க பலகத்தில் " ++"இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். " + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -304,7 +295,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -425,7 +416,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழா (_A + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" + +@@ -436,7 +427,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாந� + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "பிறந்தநாள்" + +@@ -494,7 +485,7 @@ msgstr "வேலை" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "மற்றவை" + +@@ -552,7 +543,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "ட்விட்டர் " + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" + +@@ -579,11 +570,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" ++msgstr "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -718,8 +707,7 @@ msgstr "உறுப்பினர்� + msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" + msgstr "" + "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து " +-"தொடர்பினை இழுக்கவும் " +-"(_T):" ++"தொடர்பினை இழுக்கவும் (_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 + msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +@@ -771,9 +759,8 @@ msgid "" + "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" +-"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே இந்த நீங்கள் அடைவில் உள்ளது. " +-"மாற்றங்களை " +-"சேமிக்க விருப்பமா? " ++"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே இந்த நீங்கள் அடைவில் உள்ளது." ++" மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா? " + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -785,7 +772,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)" + +@@ -806,24 +793,24 @@ msgstr "உண்மையான தொ� + msgid "New Contact:" + msgstr "புதிய தொடர்பு:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "பெயரில் உள்ளது" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -866,7 +853,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" + +@@ -1096,12 +1083,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "தொடர்பினை தேடுகிறது..." + +@@ -1134,22 +1119,18 @@ msgstr "" + "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "தொடர்பினை தேடவும்." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை." + +@@ -1253,10 +1234,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "வீடியோ அரட்டை" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "நாள்காட்டி" +@@ -1310,53 +1291,47 @@ msgstr "வீட்டுப்பக� + msgid "Blog" + msgstr "வலைப்பூ" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" +-"முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி பயன்படுத்த " +-"அதை " +-"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் " +-"மீண்டும் " +-"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." ++"முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி " ++"பயன்படுத்த அதை குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து " ++"முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் " +-"உங்களுக்கு அணுக " +-"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " ++"உங்களுக்கு அணுக அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "எவல்யூஷனின் இந்த பதிப்பில் எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனின் ஆதரவு இல்லை. நீங்கள் " +-"எல்டிஏபி(LDAP) " +-"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் " +-"பொதியை " +-"நிறுவவும்." ++"எல்டிஏபி(LDAP) ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள " ++"எவல்யூஷன் பொதியை நிறுவவும்." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ " +-"உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " +-"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." ++"உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1368,7 +1343,7 @@ msgstr "" + "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" + "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1381,7 +1356,7 @@ msgstr "" + "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "" +@@ -1389,44 +1364,44 @@ msgstr "" + "முடியவில்லை" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த %s கேள்வியை செய்ய மறுத்தது." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "பட்டியல்" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" + +@@ -1514,7 +1489,8 @@ msgstr "[vcard|csv]" + msgid "" + "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." + msgstr "" +-"கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" ++"கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை " ++"தெரிந்துகொள்ளவும்" + + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 + msgid "Only support csv or vcard format." +@@ -1572,13 +1548,13 @@ msgstr "அனைத்தையும� + msgid "_Snooze" + msgstr "தூங்கு (_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "பணிநீக்கு (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1596,7 +1572,7 @@ msgstr "தூக்க நேரம் + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1604,52 +1580,52 @@ msgid "days" + msgstr "நாட்கள்" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "மணிகள்" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "நிமிடங்கள்" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "சுருக்கம் இல்லை." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "விளக்கம் இல்லை" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "இட விவரம் இல்லை." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "எவல்யூஷன் நினைவூட்டல்கள்" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது" + msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "எச்சரிக்கை" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1665,7 +1641,7 @@ msgstr "" + "\n" + "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." + +@@ -1713,8 +1689,7 @@ msgid "" + "the meeting is canceled." + msgstr "" + "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து " +-"செய்யபட்டதை " +-"அறியமாட்டார்கள்." ++"செய்யபட்டதை அறியமாட்டார்கள்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 + msgid "Do _not Send" +@@ -1743,8 +1718,7 @@ msgid "" + "the task has been deleted." + msgstr "" + "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி " +-"நீக்கப்பட்டதை " +-"அறியமாட்டார்கள்." ++"நீக்கப்பட்டதை அறியமாட்டார்கள்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +@@ -1767,8 +1741,7 @@ msgid "" + "the memo has been deleted." + msgstr "" + "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு " +-"நீக்கப்பட்டதை " +-"அறியமாட்டார்கள்." ++"நீக்கப்பட்டதை அறியமாட்டார்கள்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +@@ -1829,7 +1802,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது" + +@@ -1838,7 +1812,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வேண்டுமா?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "" + "இந்த குறிப்புகள் தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க " + "முடியாது" +@@ -1852,14 +1827,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள், ஆனால் சேமிக்கவில்லை" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" +@@ -1867,7 +1842,8 @@ msgstr "இந்த சந்திப� + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." + msgstr "" +-"சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." ++"சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை " ++"சேமிக்கவில்லை." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" +@@ -1893,9 +1869,8 @@ msgstr "கூட்ட அழைப்� + msgid "" + "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." + msgstr "" +-"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் " +-"பதில் அனுப்ப " +-"அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." ++"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். " ++"அவர்கள் பதில் அனுப்ப அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +@@ -1936,8 +1911,7 @@ msgid "" + "loss of these attachments." + msgstr "" + "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த " +-"இணைப்புகள் " +-"இழக்கப்படும்." ++"இணைப்புகள் இழக்கப்படும்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" +@@ -1953,8 +1927,7 @@ msgid "" + "in the loss of these attachments." + msgstr "" + "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த " +-"இணைப்புகள் " +-"இழக்கப்படும்." ++"இணைப்புகள் இழக்கப்படும்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 + msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +@@ -2005,8 +1978,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " + "sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர " +-"வேண்டுமா?" ++"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக " ++"தொடர வேண்டுமா?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 + msgid "Delete remote task list '{0}'?" +@@ -2018,8 +1991,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக " +-"தொடர " +-"வேண்டுமா?" ++"தொடர வேண்டுமா?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2031,8 +2003,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் '{0}' ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். " +-"நிச்சயம் தொடர " +-"வேண்டுமா?" ++"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +@@ -2043,8 +2014,8 @@ msgid "" + "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " + "what your appointment is about." + msgstr "" +-"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு " +-"ஊகத்தை தரும்." ++"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த " ++"ஒரு ஊகத்தை தரும்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2082,8 +2053,8 @@ msgid "" + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" + "நீங்கள் 'படிக்க மட்டும் நாள்காட்டி' மூலத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். " +-"நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி " +-"சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்." ++"நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு " ++"சுட்டவும்." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2115,6 +2086,16 @@ msgstr "நினைவூட்டு � + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "நாள்காட்டி '{0}' இல் ஒரு நிகழ்வை நகலெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "நாள் காட்சி" +@@ -2175,19 +2156,19 @@ msgstr "இருக்கிறது" + msgid "is not" + msgstr "இல்லை" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "பொதுவான" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "தனிப்பட்ட" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2267,30 +2248,46 @@ msgstr "சுருக்கத்த� + msgid "Description Contains" + msgstr "இது விவரத்தில் உள்ளது" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "நினைவூட்டலை திருத்து" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "எச்சரிக்கையை தோன்றச்செய்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ஒலியை இயக்கு" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "நிரலை இயக்கு" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "முன்" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "பின்" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "சந்திப்பு நிறைவு" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "நிமிடம்(ங்கள்)" +@@ -2303,77 +2300,61 @@ msgstr "மணி(கள்)" + msgid "day(s)" + msgstr "நாள்(ட்கள்)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "முன்" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "பின்" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "சந்திப்பு நிறைவு" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "நினைவூட்டலை சேர்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "நினைவூட்டல் " + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "மீண்டும் செய்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "நினைவூட்டலை திருப்பிச்செய் (_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "தேர்வுகள்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "செய்தி (_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "தனிப்பயன் நினைவூட்டல் ஒலி" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ஒலி (_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "நிரல்கள் (_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "பயனிலைகள் (_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "அனுப்பு :" + +@@ -2486,7 +2467,6 @@ msgstr "உண்மையான உர� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "சேவையகத்துடன் ஒத்திசைக்க முடியவில்லை" + +@@ -2497,14 +2477,14 @@ msgstr "நடப்பு சாளர� + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "தேர்வை வெட்டு" +@@ -2520,7 +2500,7 @@ msgstr "உதவியை காண்� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" +@@ -2539,7 +2519,7 @@ msgid "Save current changes and close ed + msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமித்துவிட்டு திருத்தியை மூடு" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" +@@ -2550,14 +2530,14 @@ msgstr "பிரிவுகள் (_C) + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "திருத்து (_E)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "கோப்பு (_F)" +@@ -2576,7 +2556,7 @@ msgstr "நுழை (_I)" + msgid "_Options" + msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "காட்சி (_V)" +@@ -2663,23 +2643,23 @@ msgstr "வகை புலம் (_T)" + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "இணைக்கவும்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "இணைப்பு" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" + +@@ -2861,8 +2841,7 @@ msgstr "முன் காலத்த� + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" + msgstr "" + "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் " +-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி " +-"வாசிப்புக்கு மட்டும்" ++"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி வாசிப்புக்கு மட்டும்" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3100,8 +3079,7 @@ msgstr "முன் காலத்த� + msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" + msgstr "" + "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட " +-"குறிப்பு பட்டியல் " +-"வாசிப்புக்கு மட்டும்" ++"குறிப்பு பட்டியல் வாசிப்புக்கு மட்டும்" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3166,9 +3144,8 @@ msgstr "" + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" + msgstr "" +-"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் " +-"செய்ய " +-"விரும்புகிறீர்கள்?" ++"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன " ++"மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 + msgid "This Instance Only" +@@ -3207,7 +3184,7 @@ msgstr "இயக்கு" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "முதல்" +@@ -3216,7 +3193,7 @@ msgstr "முதல்" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "இரண்டாவது" +@@ -3224,7 +3201,7 @@ msgstr "இரண்டாவது" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "மூன்றாவது" +@@ -3232,7 +3209,7 @@ msgstr "மூன்றாவது" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "நான்காவது" +@@ -3240,7 +3217,7 @@ msgstr "நான்காவது" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "ஐந்தாவது" +@@ -3248,7 +3225,7 @@ msgstr "ஐந்தாவது" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "கடைசி" +@@ -3262,7 +3239,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1 முதல் 10 வரை" +@@ -3270,7 +3247,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 முதல் 20 வரை" +@@ -3278,7 +3255,7 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 முதல் 31 வரை" +@@ -3320,7 +3297,7 @@ msgstr "ஞாயிற்றுக்� + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "மேல்" +@@ -3407,11 +3384,13 @@ msgstr "விதிவிலக்க� + msgid "Preview" + msgstr "முன்தோற்றம்" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் நினைவூட்டல்களை அனுப்பு" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)" + +@@ -3504,7 +3483,7 @@ msgstr "ரத்து செய்ய� + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +@@ -3546,7 +3525,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "பணி" + +@@ -3570,8 +3549,7 @@ msgstr "முன் காலத்த� + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "" + "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி " +-"பட்டியல் " +-"வாசிப்புக்கு மட்டும்" ++"பட்டியல் வாசிப்புக்கு மட்டும்" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3689,7 +3667,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3699,19 +3677,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3719,10 +3697,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3731,10 +3709,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3929,36 +3907,36 @@ msgstr "உருவாக்கப்� + msgid "Last modified" + msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3967,21 +3945,21 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப� + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "இடம்: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "நேரம்: %s %s" +@@ -4002,7 +3980,7 @@ msgstr "முடியும் தே� + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "தெரியாது" +@@ -4028,35 +4006,35 @@ msgstr "ஆம்" + msgid "No" + msgstr "இல்லை" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "ஏற்கப்பட்டது" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "தோராயமாக" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "விருந்தினராக" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "செயல் தேவை" + +@@ -4098,22 +4076,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"தேதி இந்த ஒழுங்கில் அமைய வேண்டும்: \n" ++msgstr "தேதி இந்த ஒழுங்கில் அமைய வேண்டும்: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "முப" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4125,13 +4101,13 @@ msgstr "பிப" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A %d %B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "வாரம் %d" +@@ -4329,11 +4305,9 @@ msgstr "முடியும் நே� + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"சுருக்க விவரம்: %s\n" ++msgstr "சுருக்க விவரம்: %s\n" + "இடம்: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4366,7 +4340,7 @@ msgid "Language" + msgstr "மொழி" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4387,24 +4361,24 @@ msgstr "துவக்கு:" + msgid "Due: " + msgstr "நிலுவை:" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து குறிப்புகளை ஒட்டு" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "புலப்படும் அனைத்து குறிப்புகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + +@@ -4415,7 +4389,7 @@ msgstr "ஒரு குறிப்ப� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4425,31 +4399,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "பணிகள்" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + +@@ -4464,12 +4438,12 @@ msgstr "நேர மண்டலத்� + msgid "%d %B" + msgstr "%d %B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" + +@@ -4477,23 +4451,23 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "நிகழ்வு தகவல்" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "பணி தகவல்" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "குறிப்பு இல்லை" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" + +@@ -4501,7 +4475,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி � + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "ஏற்கப்பட்டது" +@@ -4510,7 +4484,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்ட� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ஏற்கப்படலாம்" +@@ -4522,7 +4496,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலா� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" +@@ -4531,7 +4505,7 @@ msgstr "நிராகரிக்க� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" +@@ -4539,7 +4513,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" +@@ -4547,7 +4521,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "ரத்து செய்" +@@ -4555,7 +4529,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "புதுப்பி" +@@ -4563,30 +4537,30 @@ msgstr "புதுப்பி" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு ஒன்றுடன் மோதுகிறது" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" + +@@ -5008,7 +4982,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "வகை" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5026,12 +5000,12 @@ msgstr "வகை" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ஆப்ரிக்கா/அபிட்ஜான்" +@@ -6667,7 +6641,8 @@ msgstr "S/MIME மறைகுறிய� + + #: ../composer/e-composer-actions.c:421 + msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +-msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" ++msgstr "" ++"S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" + + #: ../composer/e-composer-actions.c:427 + msgid "S/MIME Sig_n" +@@ -6779,8 +6754,7 @@ msgid "" + "account" + msgstr "" + "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு " +-"குறிமுறையாக்க " +-"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" ++"குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" + + #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" +@@ -6822,8 +6796,7 @@ msgid "" + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" + "புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் " +-"வெளியேறியது " +-"உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." ++"வெளியேறியது உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6852,8 +6825,7 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + " சில இணைப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்போது மின்னஞ்சலை அனுப்பினால் " +-"மீது அந்த " +-"இணைப்புகள் மின்னஞ்சலுடன் அனுப்பப்படாது" ++"மீது அந்த இணைப்புகள் மின்னஞ்சலுடன் அனுப்பப்படாது" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6868,9 +6840,8 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "செய்தியை ஆவண அடைவில் சேமிக்க வில்லை எனில் இந்த சாளரத்தை மூடும் போது " +-"உங்கள்செய்தி காணாமல் " +-"போகும் உங்கள் செய்திகளை ஆவண அடைவில் சேமிக்கவும் பிறகு செய்தியை முடிக்க இது " +-"உதவும்." ++"உங்கள்செய்தி காணாமல் போகும் உங்கள் செய்திகளை ஆவண அடைவில் சேமிக்கவும் பிறகு " ++"செய்தியை முடிக்க இது உதவும்." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6886,7 +6857,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "செய்தியை உருவாக்க முடியவில்லை" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய " + "வேண்டும்." +@@ -6957,10 +6929,8 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "நீங்கள் இணைப்பில் இருந்து விலகி வேலை செய்வதால் இந்த செய்தி வெளிசெல் அடைவில் " +-"சேமிக்கப்படும். " +-"நீங்கள் இணைப்புக்கு திரும்பிய உடன் எவலூஷன் கருவிப்படையில் உள்ள அனுப்பு/பெறு " +-"பொத்தானை " +-"சொடுக்கி செய்தியை அனுப்பலாம்." ++"சேமிக்கப்படும். நீங்கள் இணைப்புக்கு திரும்பிய உடன் எவலூஷன் கருவிப்படையில் " ++"உள்ள அனுப்பு/பெறு பொத்தானை சொடுக்கி செய்தியை அனுப்பலாம்." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6970,7 +6940,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் எ + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" +@@ -7052,10 +7022,9 @@ msgid "" + "contact list." + msgstr "" + "இட அமைவு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் " +-"இருக்குமென " +-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) " +-"\"1\" எனில் " +-"தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" ++"இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. " ++"(பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் " ++"(செங்குத்து காட்சி)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7091,8 +7060,7 @@ msgid "" + "\"Contacts\" view" + msgstr "" + "பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") " +-"நினைவூட்டல் " +-"பட்டியலின் யூஐடி" ++"நினைவூட்டல் பட்டியலின் யூஐடி" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7112,8 +7080,7 @@ msgid "" + "different character sets." + msgstr "" + "அஞ்சல் உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுவும் இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற " +-"எழுத்துருகளில் " +-"வருவதை ஒருங்கிணைக்கலாம்." ++"எழுத்துருகளில் வருவதை ஒருங்கிணைக்கலாம்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7143,8 +7110,7 @@ msgid "" + "\"days\"" + msgstr "" + "பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், " +-"\"minutes\", \"hours" +-"\" அல்லது \"days\"" ++"\"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +@@ -7174,7 +7140,8 @@ msgstr "நீக்குதலை உ� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" + msgstr "" +-"ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா" ++"ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த " ++"வேண்டுமா" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Month view vertical pane position" +@@ -7185,8 +7152,8 @@ msgid "" + "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " + "navigator calendar" + msgstr "" +-"நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் " +-"இடம்" ++"நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து " ++"பலகத்தின் இடம்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Workday end hour" +@@ -7229,9 +7196,8 @@ msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" +-"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட " +-"விசைக்கு " +-"பயன்பட்டது போலவே" ++"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர " ++"இட விசைக்கு பயன்பட்டது போலவே" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7251,8 +7217,7 @@ msgid "" + "zones' list" + msgstr "" + "'day-second-zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக " +-"பட்ச " +-"எண்ணிக்கை" ++"பட்ச எண்ணிக்கை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7294,7 +7259,8 @@ msgstr "தயைசெய்க,பத� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 + msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" + msgstr "" +-"நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா " ++"நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட " ++"வேண்டுமா " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +@@ -7333,8 +7299,7 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "பணி அலகுகளை மறை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" + +@@ -7356,8 +7321,7 @@ msgid "" + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" + "தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத " +-"போது, " +-"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" ++"போது, பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7380,7 +7344,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "" + "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." + +@@ -7414,10 +7379,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" + "இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் " +-"இருக்குமென " +-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) " +-"\"1\" " +-"எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" ++"இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. " ++"(பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் " ++"(செங்குத்து காட்சி)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7437,8 +7401,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத " +-"பார்வையில், " +-"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" ++"பார்வையில், பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7482,8 +7445,7 @@ msgid "" + "\"Calendar\" view" + msgstr "" + "பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") " +-"நாள்காட்டி " +-"பட்டியலின் யூஐடி" ++"நாள்காட்டி பட்டியலின் யூஐடி" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" +@@ -7495,8 +7457,7 @@ msgid "" + "\"Memos\" view" + msgstr "" + "பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") " +-"நினைவூட்டல் " +-"பட்டியலின் யூஐடி" ++"நினைவூட்டல் பட்டியலின் யூஐடி" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" +@@ -7521,8 +7482,7 @@ msgid "" + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" + "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் " +-"அஞ்சல் " +-"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்" ++"அஞ்சல் முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7544,8 +7504,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "மற்றொரு நிகழ்வைத் தேடும் போது, காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட தேடலானது தற்போதைய " + "நாளிலிருந்து எத்தனை ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; " +-"முன்னிருப்பு மவரம்பு " +-"பத்து ஆண்டுகளாகும்" ++"முன்னிருப்பு மவரம்பு பத்து ஆண்டுகளாகும்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7591,11 +7550,11 @@ msgstr "இன்று நிலுவ� + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" +-"இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா " +-"(இன்று-" +-"முடிக்க-வேண்டும்-நிறம் )" ++"இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி " ++"சிறப்புச்சுட்டவா (இன்று-முடிக்க-வேண்டும்-நிறம் )" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 + msgid "Tasks due today color" +@@ -7607,8 +7566,7 @@ msgid "" + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" + "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும். " +-"வேலைக்கு " +-"இன்று கடைசி நாள் சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" ++"வேலைக்கு இன்று கடைசி நாள் சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7626,8 +7584,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "இட அமைவு பாங்கு பணி பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென " + "தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" " +-"எனில் " +-"பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" ++"எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7645,8 +7602,8 @@ msgstr "கெடு முடிந்� + msgid "" + "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" + msgstr "" +-"கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா " +-"(கெடு-முடிந்த-நிறம்)" ++"கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (கெடு-முடிந்த-" ++"நிறம்)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 + msgid "Overdue tasks color" +@@ -7658,8 +7615,7 @@ msgid "" + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" + "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும். " +-"கெடு-" +-"முடிந்தது- சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" ++"கெடு-முடிந்தது- சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7668,7 +7624,8 @@ msgstr "நேர பகுப்பு� + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" + msgstr "" +-"நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்" ++"நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், " ++"நிமிடங்களில்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 + msgid "Timezone" +@@ -7679,16 +7636,16 @@ msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" +-"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல " +-"தரவிறக்க " +-"இடம் \"America/New York\"" ++"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால " ++"மண்டல தரவிறக்க இடம் \"America/New York\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7741,14 +7698,13 @@ msgstr "முந்தைய Evolution + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" +-"மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro\" எனக் " +-"குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு " +-"மற்றும் " +-"அமைப்புகளை நகர்த்திப் பெற்றுக்கொள்ள இது பயன்படுகிறது." ++"மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro\" " ++"எனக் குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் " ++"போது தரவு மற்றும் அமைப்புகளை நகர்த்திப் பெற்றுக்கொள்ள இது பயன்படுகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7784,7 +7740,8 @@ msgstr "க்னோம் நாள்� + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +-msgstr "க்னோம் நாள்காட்டியிலிருந்து நாள்காட்டி இறக்குமதி செய்யப்பட்டதா இல்லையா" ++msgstr "" ++"க்னோம் நாள்காட்டியிலிருந்து நாள்காட்டி இறக்குமதி செய்யப்பட்டதா இல்லையா" + + #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +@@ -7802,8 +7759,8 @@ msgstr "முன்னிருப்� + msgid "" + "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." + msgstr "" +-"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " +-"சரிபார்க்கவும்." ++"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா " ++"என்பதை சரிபார்க்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Default charset in which to compose messages" +@@ -7824,10 +7781,8 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "மதிப்பு காலி சரமாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை " +-"பயன்படுத்தும், " +-"வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை " +-"எனில் " +-"அப்போதும் பயன்படுத்தும்" ++"பயன்படுத்தும், வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை " ++"காட்டவில்லை எனில் அப்போதும் பயன்படுத்தும்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7862,7 +7817,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" + msgstr "" +-"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" ++"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய " ++"உரை" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -7898,10 +7854,8 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தைக்கு பதில் இந்த தேர்வு 'குழு பதில்' " +-"பொத்தானை " +-"உங்களுக்கு எந்த குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டுமே பதில் " +-"கொடுக்கும்படி " +-"அமைக்கும். " ++"பொத்தானை உங்களுக்கு எந்த குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு " ++"மட்டுமே பதில் கொடுக்கும்படி அமைக்கும். " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7914,9 +7868,8 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என " +-"பயனர்கள் சொல்ல " +-"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என " +-"வரையறுக்கிறது." ++"பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா " ++"என வரையறுக்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7925,8 +7878,8 @@ msgstr "எப்போதும் ப� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." + msgstr "" +-" படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா " +-" ." ++" படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க " ++"வேண்டுமா ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Send HTML mail by default" +@@ -7973,8 +7926,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் " +-"கணக்கு தேர்வு " +-"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." ++"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7986,8 +7938,8 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு " +-"அஞ்சல் கணக்கு " +-"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " ++"அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் " ++"கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7998,9 +7950,9 @@ msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" +-"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " +-"கணக்கு " +-"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." ++"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு " ++"செய்தி கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் " ++"கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8013,8 +7965,8 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு " +-"செய்தி " +-"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " ++"செய்தி கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் " ++"கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8026,8 +7978,7 @@ msgid "" + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" + "PGP அல்லது S/MIME கையெழுத்துள்ள செய்திகளுக்கு பதில் தரும்போது தானியங்கியாக " +-"PGP அல்லது " +-"S/MIME கையெழுத்துகளை செயலாக்கு. " ++"PGP அல்லது S/MIME கையெழுத்துகளை செயலாக்கு. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -8041,12 +7992,9 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே " +-"காட்டுக. " +-"அப்போதுதான் அவை எவல்யூஷன் அனுப்பும் யூடிஎஃப்-8 எழுத்துக்கள் உள்ள கோப்பு " +-"பெயர்களை " +-"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான " +-"ஆர்எஃப்சி2047 " +-"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன." ++"காட்டுக. அப்போதுதான் அவை எவல்யூஷன் அனுப்பும் யூடிஎஃப்-8 எழுத்துக்கள் உள்ள " ++"கோப்பு பெயர்களை புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது " ++"தவறான ஆர்எஃப்சி2047 செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8059,8 +8007,8 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் " +-"சொல்ல வேண்டும். " +-"இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது." ++"சொல்ல வேண்டும். இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என " ++"வரையறுக்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8072,8 +8020,7 @@ msgid "" + "signature when composing a mail." + msgstr "" + "அஞ்சலை எழுதும் போது உங்கள் கையொப்பத்தின் முன் கையொப்ப வரையரையை சேர்க்க " +-"வேண்டாம் எனில் உண்மை " +-"என அமைக்கவும்." ++"வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமைக்கவும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Ignore list Reply-To:" +@@ -8086,19 +8033,16 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "சில மடலாடல் குழுக்கள் பயனர் தனி மடல் என எவலூஷனை அமைத்து இருந்தாலும் " +-"குழுவுக்கு பதில் " +-"அளிக்கும்படி தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என அமைத்தால் " +-"அப்படிப்பட்ட இவருக்கு " +-"பதில்: என்ற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்து நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க " +-"முயல்கிறது. " +-"நீங்கள் தனி மடல் என்றால் தனி மடலாக அனுப்புகிறது. குழு மடல் என்றால் குழு மடலாக " +-"அனுப்புகிறது. இதை பதில் இவருக்கு என்ற தலைப்பை பட்டியல் மடல் தலைப்பு இருப்பின் " +-"அதனுடன் " +-"ஒப்பிட்டு செய்கிறது." ++"குழுவுக்கு பதில் அளிக்கும்படி தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என " ++"அமைத்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு பதில்: என்ற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்து " ++"நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க முயல்கிறது. நீங்கள் தனி மடல் என்றால் தனி " ++"மடலாக அனுப்புகிறது. குழு மடல் என்றால் குழு மடலாக அனுப்புகிறது. இதை பதில் " ++"இவருக்கு என்ற தலைப்பை பட்டியல் மடல் தலைப்பு இருப்பின் அதனுடன் ஒப்பிட்டு " ++"செய்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8111,10 +8055,8 @@ msgid "" + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" + "ஒரு செய்திக்கு பதில் அளிக்கும்போது பொருள் உரையில் வழக்கமாக முன்னொட்டி உள்ள " +-"\"Re\" ஐ " +-"மீண்டும் எழுதுவதை தவிர்க்க உள்ளமை 'Re' சுருக்கங்களின் கமாவால் பிரித்த " +-"பட்டியல். எ-கா 'SV," +-"AV'." ++"\"Re\" ஐ மீண்டும் எழுதுவதை தவிர்க்க உள்ளமை 'Re' சுருக்கங்களின் கமாவால் " ++"பிரித்த பட்டியல். எ-கா 'SV,AV'." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8165,8 +8107,7 @@ msgid "" + "and folders." + msgstr "" + "செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள " +-"இடைவெளி விசையை " +-"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " ++"இடைவெளி விசையை பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +@@ -8175,7 +8116,8 @@ msgstr "" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +-msgstr "எல்லா அடைவுகளுக்கும் இதே மாதிரியான செய்தி பட்டியல் அமைப்பை செயலாக்குக " ++msgstr "" ++"எல்லா அடைவுகளுக்கும் இதே மாதிரியான செய்தி பட்டியல் அமைப்பை செயலாக்குக " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +@@ -8217,14 +8159,13 @@ msgstr "HTML செய்திக்க + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" " +-"- " +-"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து " +-"பிம்பங்களை " +-"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." ++"- ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் " ++"தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை " ++"வலையிலிருந்து ஏற்று." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8250,14 +8191,13 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட " +-"வேண்டுமா. " +-"XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை " +-"அமைக்கவும் " ++"வேண்டுமா. XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் " ++"எனில் அதை அமைக்கவும் " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8289,7 +8229,8 @@ msgstr "செய்தியை பா� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரம் மில்லி வினாடிகளில்" ++msgstr "" ++"செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரம் மில்லி வினாடிகளில்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" +@@ -8307,8 +8248,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" " +-"வரிகளில் ஒரே " +-"எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" ++"வரிகளில் ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8316,8 +8256,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + " செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" " +-"வரிகளில் " +-"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." ++"வரிகளில் ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8337,8 +8276,7 @@ msgid "" + "Search Folders are disabled." + msgstr "" + "தேடல் கோப்புறைகளுக்குள் பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்தவும். தேடல் " +-"கோப்புறைகள் " +-"முடக்கப்பட்டிருந்தால் அது எதுவும் செய்வதில்லை." ++"கோப்புறைகள் முடக்கப்பட்டிருந்தால் அது எதுவும் செய்வதில்லை." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +@@ -8350,8 +8288,8 @@ msgid "" + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" + "இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என " +-"மாற்றப்படும். " +-"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." ++"மாற்றப்படும். இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு " ++"முன்பார்வையையும் நீக்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8370,9 +8308,9 @@ msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" +-"பலக காட்சியில் செய்தி தலைகள் சுருக்கி இருக்க வேண்டுமா அல்லது விரித்து இருக்க " +-"வேண்டுமா " +-"என்று விவரிக்கிறது \"0\" =விரித்தது மற்றும் \"1\" = சுருக்கியது" ++"பலக காட்சியில் செய்தி தலைகள் சுருக்கி இருக்க வேண்டுமா அல்லது விரித்து " ++"இருக்க வேண்டுமா என்று விவரிக்கிறது \"0\" =விரித்தது மற்றும் \"1\" = " ++"சுருக்கியது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8394,10 +8332,9 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "இட அமைவு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் " +-"இருக்குமென " +-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) " +-"\"1\" எனில் " +-"செய்திகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" ++"இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. " ++"(பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து " ++"காட்சி)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8433,8 +8370,7 @@ msgid "" + "address_count." + msgstr "" + "முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை " +-"குறுக்கி " +-"காட்டு. (_c)" ++"குறுக்கி காட்டு. (_c)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +@@ -8446,8 +8382,7 @@ msgid "" + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. " +-"அதற்கு பின் '...' " +-"என காட்டப்படும். " ++"அதற்கு பின் '...' என காட்டப்படும். " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8469,8 +8404,7 @@ msgid "" + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட " +-"வேண்டுமா என " +-"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." ++"வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8483,9 +8417,8 @@ msgid "" + "restart." + msgstr "" + "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் " +-"என்ற " +-"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க " +-"வேண்டும்." ++"என்ற அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் " ++"துவக்க வேண்டும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8499,12 +8432,9 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது " +-"என " +-"விளக்குகிறது. அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த " +-"கணினி " +-"மற்று தேடல் அடைவுகள் தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் " +-"வரிசையில் " +-"அடுக்கப்படும்." ++"என விளக்குகிறது. அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - " ++"இந்த கணினி மற்று தேடல் அடைவுகள் தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் " ++"தரும் வரிசையில் அடுக்கப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8533,8 +8463,8 @@ msgid "" + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "வடித்தல் முடிந்தவுடன் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவு செய்வதா. 'மேலனுப்பு' " +-"வடிப்பி செயல் " +-"இருந்தால் மட்டுமே கடைசி செயலுக்கு ஒர் நிமிடம் பின் இந்த துப்புரவு நிகழும். " ++"வடிப்பி செயல் இருந்தால் மட்டுமே கடைசி செயலுக்கு ஒர் நிமிடம் பின் இந்த " ++"துப்புரவு நிகழும். " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8576,9 +8506,8 @@ msgid "" + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" + "ஒரு அஞ்சல் அனுப்ப முயற்ச்சிக்கும்போது பெறுனர் பட்டியலில் அஞ்சல் முகவரி " +-"இல்லாமல் பெயர் மட்டும் " +-"இருப்பின் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / " +-"செயல்படுத்துகிறது" ++"இல்லாமல் பெயர் மட்டும் இருப்பின் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை " ++"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8621,7 +8550,8 @@ msgstr "பல செய்திகள� + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "" +-"பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது." ++"பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை " ++"செய்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +@@ -8634,17 +8564,14 @@ msgid "" + "the search results." + msgstr "" + "ஒரு அடைவிலிருந்து செய்திகள் நீக்கப்படும்போது 'இது நிரந்தரமாக நீங்கும். " +-"தேடல் " +-"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் " +-"பண்புக்கூறை செயல் " +-"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" ++"தேடல் விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் " ++"பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க " +-"வேண்டுமா எனக் " +-"கேட்கிறது" ++"வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" +@@ -8654,19 +8581,16 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் " +-"இழுத்து விடுதல் " +-"மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் " +-"கிளையமைப்பில் " +-"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - " +-"(அல்லது " +-"வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்." ++"இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - " ++"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை " ++"நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் " ++"கேட்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "" + "கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த " +-"வேண்டுமா எனக் " +-"கேட்கிறது" ++"வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" +@@ -8676,12 +8600,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் " +-"இழுத்து விடுதல் " +-"மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் " +-"கிளையமைப்பில் " +-"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - " +-"(அல்லது " +-"வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்." ++"இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - " ++"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த " ++"அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8693,8 +8614,8 @@ msgid "" + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" + "அஞ்சல் குழு வழியாக ஒரு செய்தி வந்த பின் அதற்கு நீங்கள் தனி பதில் எழுதினால் " +-"மீண்டும் மீண்டும் " +-"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" ++"மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / " ++"செயல்படுத்துகிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8707,10 +8628,9 @@ msgid "" + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" + "அது நீங்கள் அஞ்சல் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு நீங்கள் தனிப்பட்ட பதில் " +-"அளிக்கிறீர்கள் என்ற " +-"எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ ஆக்கும். ஆனால் குழு " +-"பட்டியல் பதில் " +-"இவருக்கு: என்ற புலத்தை மைப்பதால் உங்கள் பதில் குழுவுக்கு சென்றுவிடும் ." ++"அளிக்கிறீர்கள் என்ற எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ " ++"ஆக்கும். ஆனால் குழு பட்டியல் பதில் இவருக்கு: என்ற புலத்தை மைப்பதால் உங்கள் " ++"பதில் குழுவுக்கு சென்றுவிடும் ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8722,8 +8642,7 @@ msgid "" + "reply to many people." + msgstr "" + "பலருக்கு நீங்கள் பதில் எழுதினால் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை " +-"செயல் நீக்குகிறது / " +-"செயல்படுத்துகிறது." ++"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" +@@ -8731,8 +8650,7 @@ msgid "" + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி " +-"சாளரத்தை மூட " +-"வேண்டுமா என கேட்கிறது" ++"சாளரத்தை மூட வேண்டுமா என கேட்கிறது" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" +@@ -8740,10 +8658,8 @@ msgid "" + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை " +-"மூடாமலிருக்க; " +-"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த " +-"மதிப்பும் ) " +-"பயனரை கேட்கும்." ++"மூடாமலிருக்க; 'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது " ++"மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை கேட்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8770,8 +8686,7 @@ msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி " +-"செய் " +-"இயக்கிய நேரம்." ++"செய் இயக்கிய நேரம்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +@@ -8787,8 +8702,7 @@ msgid "" + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" + "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. " +-"\"2\" " +-"வழுநீக்கி செய்திகள் ." ++"\"2\" வழுநீக்கி செய்திகள் ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8801,8 +8715,7 @@ msgid "" + "format and local time zone." + msgstr "" + "அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை (நேர மண்டலம் வித்தியாசமானால் உள்ளூர் " +-"நேரத்துடன்) காட்டு. " +-"இல்லாவிடில் பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு." ++"நேரத்துடன்) காட்டு. இல்லாவிடில் பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8814,8 +8727,7 @@ msgid "" + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் " +-"HTML எண்ம " +-"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." ++"HTML எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8851,8 +8763,7 @@ msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "" + "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி " +-"செய் " +-"இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" ++"செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" +@@ -8865,8 +8776,8 @@ msgid "" + "to the other available plugins." + msgstr "" + "செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு " +-"சொருகுப்பொருள். " +-"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது." ++"சொருகுப்பொருள். இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு " ++"மாறாது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +@@ -8882,10 +8793,9 @@ msgid "" + "autocompletion." + msgstr "" + "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை " +-"நிர்ணயிக்கிறது.அப்படி " +-"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது " +-"பார்க்கிறது.இது தொலை " +-"புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.." ++"நிர்ணயிக்கிறது.அப்படி இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி " ++"புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக " ++"செயல்படும்.." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8893,8 +8803,7 @@ msgid "" + "book only" + msgstr "" + "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க " +-"வேண்டுமா என்பதை " +-"நிர்ணயிக்கிறது." ++"வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" +@@ -8903,9 +8812,8 @@ msgid "" + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" + "இந்த தேர்வு முக்கிய உசாவல் முகவரி புத்தகத்துக்கு தொடர்பானது. இதன் பயன் " +-"தெரிந்த " +-"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என " +-"நிர்ணயிக்கிறது. ." ++"தெரிந்த தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட " ++"வேண்டுமா என நிர்ணயிக்கிறது. ." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +@@ -8920,8 +8828,8 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை " +-"நிர்ணயிக்கிறது.இதை " +-"தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." ++"நிர்ணயிக்கிறது.இதை தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் " ++"குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -8933,8 +8841,7 @@ msgid "" + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" + "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த " +-"சர விதத்தில் " +-"இருக்க வேண்டும். \"headername=value\"" ++"சர விதத்தில் இருக்க வேண்டும். \"headername=value\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8966,8 +8873,7 @@ msgid "" + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. " +-"இந்த தேர்வில் " +-"வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." ++"இந்த தேர்வில் வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8980,11 +8886,9 @@ msgid "" + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு " +-"சோதிக்கவும்\" என்ற " +-"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க " +-"வேண்டுமா என " +-"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை " +-"செய்கிறது." ++"சோதிக்கவும்\" என்ற அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய " ++"அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு " ++"'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8996,8 +8900,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன " +-"என்பதை " +-"கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்." ++"என்பதை கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -9006,8 +8909,7 @@ msgstr "" + msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" + msgstr "" + "['இணைப்பு','இணைத்து','இணைக்கப்பட்டு','இணைத்துள்ளேன்', 'இணைக்கப்பட்டுள்ளது', " +-"'இணைப்பை', " +-"'இணைப்பில்' 'அட்டாச்', 'attach']" ++"'இணைப்பை', 'இணைப்பில்' 'அட்டாச்', 'attach']" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 + msgid "" +@@ -9031,6 +8933,7 @@ msgstr "முகவரி புத்� + msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." + msgstr "" + "தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தும் முகவரிப்புத்தகம்." ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Auto sync Pidgin contacts" +@@ -9095,8 +8998,7 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க " +-"பயனாகிறது. " +-"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" ++"பயனாகிறது. தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" + "தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் " + "பிரிக்கப்படும் " + +@@ -9127,8 +9029,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + " முன்னிருப்பாக முகத்தின் படத்தை இணைப்பதா? இதை தேர்வு செய்யு முன் படத்தை " +-"தேர்வு செய்ய " +-"வேண்டும்; இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது." ++"தேர்வு செய்ய வேண்டும்; இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9184,12 +9085,9 @@ msgid "" + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" + "புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஏதேனும் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா. \"தவறு\" என்று " +-"அமைத்தால், " +-"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை " +-"இயக்கி அறிவி" +-"\" மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் " +-"கருத்தில் " +-"கொள்ளப்படாது." ++"அமைத்தால், \"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் " ++"கோப்பை இயக்கி அறிவி\" மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" " ++"ஆகிய விசைகள் கருத்தில் கொள்ளப்படாது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9205,12 +9103,11 @@ msgstr "வாசிக்க வேண� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "" + "\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி " +-"வரும்போது " +-"இயக்க வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு." ++"வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -9222,9 +9119,8 @@ msgid "" + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" + "புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் " +-"பயன்படுத்தப்படும் " +-"ஒலிக் கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் " +-"கொடுக்கப்படுகிறது." ++"பயன்படுத்தப்படும் ஒலிக் கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற " ++"விசையில் கொடுக்கப்படுகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9246,10 +9142,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "அஞ்சல்களை காட்ட பயனாகும் பாங்கு. \"normal\" எனில் எவலூஷனே காட்ட வேண்டிய நல்ல " +-"இடத்தை " +-"தேர்ந்தெடுக்கும், \"prefer_plain\" எனில் அது உரையை மட்டும், இருப்பின், " +-"பயன்படுத்தும், " +-"\"only_plain\" என்பது எவலூஷனை வெற்று உரையை மட்டும் காட்ட வலியுறுத்துகிறது." ++"இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கும், \"prefer_plain\" எனில் அது உரையை மட்டும், " ++"இருப்பின், பயன்படுத்தும், \"only_plain\" என்பது எவலூஷனை வெற்று உரையை " ++"மட்டும் காட்ட வலியுறுத்துகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9265,10 +9160,8 @@ msgid "" + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" + "இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் " +-"குறிப்பிடுகிறது. " +-"ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் " +-"கொண்டுள்ள ஒரு XML " +-"ஐக் குறிப்பிடுகிறது." ++"குறிப்பிடுகிறது. ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் " ++"தேவையான அமைப்பைக் கொண்டுள்ள ஒரு XML ஐக் குறிப்பிடுகிறது." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -9311,7 +9204,8 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9351,8 +9245,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக " + "இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி " +-"அமைப்பால் " +-"நிர்ணயிக்கப்படும்." ++"அமைப்பால் நிர்ணயிக்கப்படும்." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9410,7 +9303,7 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸ� + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -9419,7 +9312,7 @@ msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "இணைப்பு" + msgstr[1] "இணைப்புகள்" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி" + +@@ -9636,8 +9529,7 @@ msgid "" + "the Internet." + msgstr "" + "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் " +-"உள்ளடக்கங்களை " +-"பார்க்கலாம்." ++"உள்ளடக்கங்களை பார்க்கலாம்." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" +@@ -9650,10 +9542,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "இந்த செய்தி குறியாக்கப்பட்டது, ஆனால் மிகவும் எளிமையான குறியாக்க கணிமுறையை " +-"கொண்டுள்ளது, " +-"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் " +-"பார்ப்பது ஒன்றும் " +-"கடினமான செயல் இல்லை." ++"கொண்டுள்ளது, இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை " ++"வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் கடினமான செயல் இல்லை." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9676,15 +9566,15 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த " +-"செய்தியின் " +-"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." ++"செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது " ++"இல்லை." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" + +@@ -9932,11 +9822,11 @@ msgstr "நீக்கு (_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) " + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "மேலேறுகின்றது" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "இறங்குகின்றது" + +@@ -10072,24 +9962,21 @@ msgstr "ஒப்பிடு" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" ++msgstr "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" + "நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்." + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"செய்தியின் தேதி \n" ++msgstr "செய்தியின் தேதி \n" + "குறிப்பிட்ட தேதியில் 12:00am ஓடு ஒப்பிடப்படும் ." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" ++msgstr "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n" + "நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்." + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -10602,7 +10489,7 @@ msgstr "உக்ரெயின்" + msgid "Visual" + msgstr "காட்சி" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "'%s' எனும் நீட்சியில் இருந்து சார்தோன் பொருளை உருவாக்க முடியாது." +@@ -10731,19 +10618,19 @@ msgstr "முன்னிருப்� + msgid "Format:" + msgstr "வடிவம்:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(தெரியாத கோப்புப்பெயர்)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது" +@@ -10931,8 +10818,7 @@ msgid "" + "of file it is from the list." + msgstr "" + "நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து " +-"கோப்பின் வகையை " +-"தேர்வு செய்யவும்." ++"கோப்பின் வகையை தேர்வு செய்யவும்." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10970,10 +10856,8 @@ msgid "" + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" + "பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது: " +-"பைன், நெட்ஸ்கேப்," +-"எல்ம் ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"பின்\" " +-"பொத்தானை " +-"சொடுக்கவும்." ++"பைன், நெட்ஸ்கேப்,எல்ம் ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் " ++"முயற்சி செய்ய \"பின்\" பொத்தானை சொடுக்கவும்." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10999,8 +10883,8 @@ msgstr "தரவை இறக்கு� + #: ../e-util/e-import-assistant.c:934 + msgid "Select what type of file you want to import from the list." + msgstr "" +-"எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு " +-"செய்க." ++"எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என " ++"தேர்வு செய்க." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 + msgid "Evolution Import Assistant" +@@ -11018,6 +10902,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது\n" + "இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷனில் வெளி கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." ++"" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -11100,8 +10985,8 @@ msgid "" + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" + "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். " +-"விசைப்பலகை பயனர்கள் " +-"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " ++"விசைப்பலகை பயனர்கள் கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த " ++"வேண்டும். " + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11129,7 +11014,7 @@ msgstr "தேடு (_S):" + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11151,7 +11036,7 @@ msgstr "முகவரி புத்� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "தொடர்புகள்" + +@@ -11206,7 +11091,8 @@ msgstr "வலை இணைப்பு + + #: ../e-util/e-passwords.c:127 + msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +-msgstr "விசை வளைய விசையை பயன்படுத்த முடியாது: பயனர் அல்லது புரவலன் பெயர் இல்லை" ++msgstr "" ++"விசை வளைய விசையை பயன்படுத்த முடியாது: பயனர் அல்லது புரவலன் பெயர் இல்லை" + + #: ../e-util/e-passwords.c:447 + msgid "You have the Caps Lock key on." +@@ -11218,7 +11104,8 @@ msgstr "இந்த கடவுச்� + + #: ../e-util/e-passwords.c:579 + msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +-msgstr "இந்த அமர்வின் மீதி நேரத்துக்கு இந்த கடவுச்சொல் தொடரை நினைவு கொள் (_R)" ++msgstr "" ++"இந்த அமர்வின் மீதி நேரத்துக்கு இந்த கடவுச்சொல் தொடரை நினைவு கொள் (_R)" + + #: ../e-util/e-passwords.c:584 + msgid "_Remember this password" +@@ -11298,13 +11185,13 @@ msgstr "பக்கத்தின் � + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "மின்னஞ்சல்" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):" + +@@ -11318,19 +11205,19 @@ msgstr "பெயர்:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு ஒருமுறை புதுப்பி" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "_t SSL சான்றிதழ் நம்பக தன்மையை நிலை மாற்று" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "பயனர்" + +@@ -11373,6 +11260,7 @@ msgstr "\"{0}\" என்ற பெய� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "\"{0}\" இல் கோப்பு ஏற்கெனெவே உள்ளது. அதை மாற்றினால் உள்ளடக்கங்கள் " + "மேலெழுதப்படும்." +@@ -11414,8 +11302,7 @@ msgid "" + "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." + msgstr "" + ""{0}" க்கு சேவை தரும் எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தக பின் முகம் " +-"எதிர்பாராதவிதமாக " +-"வெளியேறியது. " ++"எதிர்பாராதவிதமாக வெளியேறியது. " + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -11474,7 +11361,7 @@ msgid "The task list backend servicing & + msgstr "" + ""{0}" க்கு சேவைதரும் பணிப்பட்டியல் பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11512,74 +11399,74 @@ msgstr "" + "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" + "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)" + msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)" + msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "சீர்மை (_l)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "தனிப்பயன் (_C) " + +@@ -11700,7 +11587,8 @@ msgstr "கோப்பின் பெ� + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 + msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +-msgstr "கோப்பு "{0}" கோப்பு இல்லை அல்லது அது ஒரு இயல்பான கோப்பில்லை " ++msgstr "" ++"கோப்பு "{0}" கோப்பு இல்லை அல்லது அது ஒரு இயல்பான கோப்பில்லை " + + #: ../e-util/filter.error.xml.h:6 + msgid "Bad regular expression "{0}"." +@@ -11808,7 +11696,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "ஓஆத்2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "இந்த தேர்வு ஓஆத் 2.0 அணுகல் டோக்கன் ஐ சேவையகத்துக்கு இணைக்க பயன்படுத்தும்." + +@@ -11868,61 +11757,60 @@ msgstr[1] "%d செய்திகள� + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "செல்லாத அடைவு யூஆர்ஐ : %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." + msgstr "" + "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி: %s\n" + "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "உள்பெட்டி" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "வரைவுகள்" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "செல் அஞ்சல்" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "அனுப்பு" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11934,27 +11822,29 @@ msgstr "வார்ப்புரு" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "பயனர் செயலை ரத்து செய்துவிட்டார்" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s உறுதி செய்தல் தோல்வியுற்றது" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "'%s' என்ற UID க்கு தரவு மூலம் இல்லை" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "" + "இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது." ++"" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "" + "பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து " + "செய்யப்பட்டது." +@@ -11992,10 +11882,8 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுத்த தகவல்களை வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட " +-"வடிகட்டிகளில் " +-"அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். " +-"Edit-" +-">Message Filters.\n" ++"வடிகட்டிகளில் அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே " ++"சரிபாருங்கள். Edit->Message Filters.\n" + "உண்மை பிழை: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -12003,7 +11891,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -12012,58 +11900,56 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "வெளிச்செல் தகவல் வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட " +-"வடிகட்டிகளில் அமைத்த " +-"அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். Edit->" +-"Message " +-"Filters.\n" ++"வடிகட்டிகளில் அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே " ++"சரிபாருங்கள். Edit->Message Filters.\n" + "உண்மை பிழை: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" + msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "முடிந்தது." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" +@@ -12105,8 +11991,7 @@ msgstr "'%s க்கான தேடு + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12144,29 +12029,29 @@ msgstr "கணக்கின் பெ� + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "முன்னிருப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்படவில்லை" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(பொருள் இல்லை)" + +@@ -12289,10 +12174,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" " +-"புலங்கள் பூர்த்தி " +-"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை " +-"பூர்த்தி " +-"செய்யவும்." ++"புலங்கள் பூர்த்தி செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு " ++"செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி செய்யவும்." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12306,8 +12189,7 @@ msgid "" + "For example, \"Work\" or \"Personal\"." + msgstr "" + "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக " +-"\"Work\" அல்லது " +-"\"Personal\"." ++"\"Work\" அல்லது \"Personal\"." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 + msgid "Required Information" +@@ -12538,35 +12420,35 @@ msgstr "நல்வரவு" + msgid "Account Editor" + msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "_A முகவரி புத்தகத்தில் சேர்..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "_T இந்த முகவரிக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "_F இந்த முகவரியிலிருந்து " + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "இதற்கு பதில் அனுப்பு (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "பதில் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "_F தேடும் அடைவினை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "_I பிம்பத்தை சேமி..." + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "பிம்பத்தை கோப்புக்கு சேமி" + +@@ -12652,639 +12534,639 @@ msgstr "தலைப்பின் ம� + msgid "Headers" + msgstr "தலைப்புகள்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:370 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "பிம்பத்தை சேமி" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "அடைவில் நகலெடு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "(_o)நகலெடு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "நகர்த்து (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "செய்தியை அழி (_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "தொடர் (_U)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "உள்ளே (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "" + "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "முக்கியம் (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "தேவையற்றவை (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "படி (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "படிக்காதவை (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "அடுத்த இழை (_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "_h முந்தைய இழை" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "திசைமாற்று (_d)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "உருவாக்கு (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "குழு பதில் (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "இங்கே செல் (_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "செய்தி (_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "அளவிடு (_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..." + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "(_k) படித்தது என குறி" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "காரட் முறை (_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "செய்தியை மீட்கிறது" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "குழு பதில்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "நீக்கு" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "அடுத்து" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "முந்தைய" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "பதில்" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "அடைவு '%s'" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:150 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "அச்சிடுகிறது" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1202 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -13296,10 +13178,10 @@ msgstr[0] "" + "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்தி உள்ளது. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க " + "விரும்புகிறீர்களா?" + msgstr[1] "" +-"அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க " +-"விரும்புகிறீர்களா?" ++"அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் " ++"நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1709 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "செய்தியை சேமி" +@@ -13310,21 +13192,16 @@ msgstr[1] "செய்தியை ச� + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1730 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "செய்தி" + msgstr[1] "செய்திகள்" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" +@@ -13333,7 +13210,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்க� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13341,23 +13218,23 @@ msgstr "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----மூல செய்தி----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" + +@@ -13694,12 +13571,12 @@ msgstr "%s அடைவை நகர்� + msgid "Copying folder %s" + msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" +@@ -13832,7 +13709,7 @@ msgstr "இந்த செய்தி� + msgid "Message Filters" + msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr " %s லிருந்து செய்தி" +@@ -14006,8 +13883,7 @@ msgid "" + "filtered as junk" + msgstr "" + "கொடுத்த உள்ளடக்கத்துக்கு பொருந்தும் எல்லா புதிய செய்திகளும் தானியங்கியாக " +-"ஜங்க் என " +-"வடிகட்டப்படும். " ++"ஜங்க் என வடிகட்டப்படும். " + + #: ../mail/mail-config.ui.h:3 + msgid "Header name" +@@ -14073,8 +13949,7 @@ msgstr "_u முடிந்தால� + msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" + msgstr "" + "_s மூல செய்தி கையொப்பமிடப்பட்டு இருப்பின் செய்திகளில் இரும கையொப்பமிடவும். " +-"(PGP அல்லது " +-"S/MIME)" ++"(PGP அல்லது S/MIME)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 + msgid "Sig_natures" +@@ -14121,8 +13996,7 @@ msgid "" + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" + "மின்னஞ்சல் விபத்துகளை தவிர்க்கவும் தர்ம சங்கடங்களை தவிர்க்கவும், கீழே " +-"குறியிட்ட செயல்களை " +-"செய்யுமுன் உறுதிப்படுத்த கேட்கவும்" ++"குறியிட்ட செயல்களை செய்யுமுன் உறுதிப்படுத்த கேட்கவும்" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14320,7 +14194,8 @@ msgstr "_S இயங்கு சித� + + #: ../mail/mail-config.ui.h:89 + msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" ++msgstr "" ++"HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:90 + msgid "Loading Images" +@@ -14499,13 +14374,11 @@ msgid "" + "authentication at all." + msgstr "" + "இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி " +-"முறைக்கும் " +-"ஆதரவு இல்லை." ++"முறைக்கும் ஆதரவு இல்லை." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:3 + msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +-msgstr "" +-" \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." ++msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:4 + msgid "" +@@ -14513,8 +14386,8 @@ msgid "" + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" + "கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை " +-"உணர்வு கொண்டவை " +-"என்பதை நினைவு கொள்க; உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்பட்டு இருக்கலாம்." ++"உணர்வு கொண்டவை என்பதை நினைவு கொள்க; உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்பட்டு " ++"இருக்கலாம்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14540,9 +14413,8 @@ msgid "" + "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" +-"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு " +-"உங்கள் மின்னஞ்சல் " +-"பற்றி எளிதாக புரியும்." ++"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் " ++"பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் பற்றி எளிதாக புரியும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +@@ -14561,11 +14433,9 @@ msgstr "" + "அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n" + "\n" + "மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் " +-"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் " +-"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் " +-"அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " +-"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை " +-"உள்ளிடவும்." ++"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் " ++"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு " ++"பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14575,11 +14445,9 @@ msgid "" + "recipient." + msgstr "" + "மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் " +-"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் " +-"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் " +-"அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " +-"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை " +-"உள்ளிடவும்." ++"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் " ++"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு " ++"பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14597,7 +14465,8 @@ msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" + msgstr "" +-"செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன் இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" ++"செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன் இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப " ++"விரும்புகிறீர்களா?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:20 + msgid "" +@@ -14618,8 +14487,7 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு தனி பதில் எழுதுகிறீர்கள். ஆனால் " +-"பட்டியல் அதை " +-"குழுவுக்கு அனுப்ப முயல்கிறது. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?" ++"பட்டியல் அதை குழுவுக்கு அனுப்ப முயல்கிறது. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14632,8 +14500,8 @@ msgid "" + "proceed?" + msgstr "" + "நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு பதில் அளிக்கிறீர்கள் ஆனால் தனி " +-"நபருக்கு பதில் " +-"எழுதுகிறீர்கள். குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?" ++"நபருக்கு பதில் எழுதுகிறீர்கள். குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் மேற்கொண்டு " ++"தொடரலாமா?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14645,8 +14513,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "நீங்கள் பல பெறுனர்கள் உள்ள செய்திக்கு பதில் அளிக்கீறீர்கள். நிச்சயம் இதை " +-"எல்லோருக்கும் அனுப்ப " +-"வேண்டுமா?" ++"எல்லோருக்கும் அனுப்ப வேண்டுமா?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14659,8 +14526,8 @@ msgid "" + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" + "பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்: பெறுநர் புலத்தின். " +-"மேல் க்ளிக் " +-"செய்து முகவரியை தேடலாம்: உள்ளீட்டு பெட்டிக்கு அடுத்துள்ள பொத்தான்." ++"மேல் க்ளிக் செய்து முகவரியை தேடலாம்: உள்ளீட்டு பெட்டிக்கு அடுத்துள்ள " ++"பொத்தான்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14683,7 +14550,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " + "folder \"{0}\"?" + msgstr "" +-"இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" ++"இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க " ++"விருப்பமா?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:36 + msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +@@ -14781,8 +14649,7 @@ msgid "" + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" + "எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, " +-"நகர்த்த, " +-"அல்லது நீக்க இயலாது." ++"நகர்த்த, அல்லது நீக்க இயலாது." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14807,8 +14674,8 @@ msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" +-"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக " +-"நீக்கப்படும்." ++"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் " ++"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +@@ -14830,10 +14697,8 @@ msgid "" + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" + "தேடல் அடைவுகளில் காணும் செய்திகள் பிரதிகள் இல்லை. அவற்றை தேடல் அடைவில் " +-"நீக்கினால் அவை " +-"உண்மையில் எந்த அடைவுகளில் உள்லதோ அங்கிருந்து நீக்கப்படும். நிச்சயம் இந்த " +-"செய்திகளை நீக்க " +-"விருப்பமா? " ++"நீக்கினால் அவை உண்மையில் எந்த அடைவுகளில் உள்லதோ அங்கிருந்து நீக்கப்படும். " ++"நிச்சயம் இந்த செய்திகளை நீக்க விருப்பமா? " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14971,8 +14836,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "குறைந்தது ஒரு அடைவையாவது மூலம் என குறிப்பிட வேண்டும்\n" + "அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை " +-"அடைவுகளையும் " +-"அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." ++"அடைவுகளையும் அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -14988,8 +14852,7 @@ msgstr "" + "காலியில்லாத அடைவு \"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது \n" + "\n" + "நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை " +-"கூட்டலாம் அல்லது " +-"வெளியேறலாம்." ++"கூட்டலாம் அல்லது வெளியேறலாம்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -15018,15 +14881,12 @@ msgid "" + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" + "எவலூஷனின் அஞ்சல் பாங்கு எம்பாக்ஸ் இலிருந்து மெய்ல்டிர் க்கு மாறிவிட்டது. " +-"எவலூஷன் மேற்கொண்டு " +-"தொடரும் முன் உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு நகர்த்த வேண்டும். " +-"இப்போது " +-"நகர்த்தலாமா? \n" ++"எவலூஷன் மேற்கொண்டு தொடரும் முன் உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு " ++"நகர்த்த வேண்டும். இப்போது நகர்த்தலாமா? \n" + "\n" + "ஒரு எம்பாக்ஸ் கணக்கு உருவாக்கப்பட்டு பழைய அடைவுகள் காக்கப்படும். தரவு சரியாக " +-"நகர்த்தப்பட்டது என்பதை உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை " +-"செய்து " +-"தேவையான வட்டு இடம் உள்ளதென உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்." ++"நகர்த்தப்பட்டது என்பதை உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை " ++" செய்து தேவையான வட்டு இடம் உள்ளதென உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -15046,8 +14906,7 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி " +-"கோப்பை " +-"படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது." ++"கோப்பை படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15098,8 +14957,7 @@ msgid "" + "subfolders." + msgstr "" + "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து " +-"செய்திகளையும் " +-"படித்ததாக குறிக்கும்." ++"செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:130 + msgid "Close message window." +@@ -15239,8 +15097,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "{0} என்று பெயரிட்ட இணைப்பு ஒரு மறை கோப்பு; அதில் அந்தரங்க தரவு இருக்கலாம். " +-"அனுப்பும் " +-"முன் மறு ஆய்வு செய்யவும்." ++"அனுப்பும் முன் மறு ஆய்வு செய்யவும்." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15357,25 +15214,25 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%b %d %Y" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "செய்திகள்" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4136 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "தொடர்" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" + +-#: ../mail/message-list.c:4932 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +@@ -15383,14 +15240,12 @@ msgid "" + "by changing the query above." + msgstr "" + "உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்புக்க்கு பொருந்தும் செய்தி எதுவும் இல்லை. மேலே உள்ள " +-"கீழ்தோன்றும் " +-"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது " +-"தேடல் -> " +-"அழி என்ற மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் " +-"பயன்படுத்தியோ " +-"அல்லது மேலே உள்ள வினவலை மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்." ++"கீழ்தோன்றும் பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் " ++"தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது தேடல் -> அழி என்ற மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை " ++"அழித்து புதிய தேடலைப் பயன்படுத்தியோ அல்லது மேலே உள்ள வினவலை மாற்றியோ உங்கள் " ++"தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்." + +-#: ../mail/message-list.c:4937 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." + +@@ -15505,7 +15360,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "தொடர்பு (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" + +@@ -15516,7 +15371,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" + +@@ -15527,7 +15382,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" + +@@ -15540,62 +15395,69 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "விகார்ட் என சேமி..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் " + "எடுக்கவும்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு " + "நகர்த்தவும்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "புதுப்பி (_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "_M முகவரி புத்தகவரை படம் " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளுடன் வரை படம் ஒன்றை " + "காட்டவும்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15603,151 +15465,151 @@ msgstr "" + msgid "_Rename..." + msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "_F தொடர்பு இல் காண்க (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..." + + # msgctxt "New" +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "_O தொடர்பை திற " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "செயல்கள் (_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "முன்பார்வை (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "அழி (_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "பண்புகள் (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "முகவரி புத்தக வரைபடம் " + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "_M வரை படங்களை காட்டு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தில் வரை படங்களை காட்டு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்பு முன்பார்வையை காட்டுக" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "தொடர்பு பட்டியல் பக்கத்தில் தொடர்பு முன்காட்சியை காட்டு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "பொருந்தவில்லை" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15756,53 +15618,53 @@ msgstr "பொருந்தவில� + msgid "Advanced Search" + msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "காட்டப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் அச்சடி" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரிப்புத்தக தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "_S தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு" + +@@ -15906,8 +15768,8 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க� + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "" +-"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் " +-"குறிப்புகள்)" ++"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி " ++"பணிகள் குறிப்புகள்)" + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" +@@ -15962,7 +15824,8 @@ msgstr "எவல்யூஷன் த� + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." ++msgstr "" ++"எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." + + #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" +@@ -15995,8 +15858,7 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை " +-"சேமிக்காத " +-"தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். " ++"சேமிக்காத தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். " + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -16017,10 +15879,9 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை " +-"சேமிக்காத " +-"தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் " +-"அமைப்புகளை " +-"அழித்து முன்னே காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்." ++"சேமிக்காத தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு " ++"மற்றும் அமைப்புகளை அழித்து முன்னே காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து " ++"அமைக்கும்." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -16123,10 +15984,9 @@ msgid "" + "LDAP server." + msgstr "" + "எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் " +-"முகவரியைப் பயன்படுத்தி" +-"\" என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் " +-"அணுகுவதற்கான " +-"பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க." ++"முகவரியைப் பயன்படுத்தி\" என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP சேவையகத்திற்கு " ++"யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை " ++"நினைவில் கொள்க." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16166,12 +16026,9 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக கோப்பகக் கிளையமைப்பில் தேட " +-"விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " +-"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள " +-"எல்லா " +-"உள்ளீடுகளையும் கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் " +-"தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் " +-"கீழே வரை மட்டும் தேடும்." ++"விரும்புகிறீர்கள் என்பதை குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் " ++"தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள எல்லா உள்ளீடுகளையும் கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" " ++"தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் கீழே வரை மட்டும் தேடும்." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16546,50 +16403,50 @@ msgstr "%u மற்றும் %d ப� + msgid "Publishing Information" + msgstr "வெளியீட்டு தகவல்" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "புதிய நாள்காட்டி" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "கூட்டம் (_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "நாள்காட்டி (_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" + +@@ -16598,7 +16455,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி � + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "நாள்காட்டியை '%s' இல் திறக்கிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" + +@@ -16613,8 +16470,7 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் " +-"நீக்கப்படும். " +-"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" ++"நீக்கப்படும். தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16690,12 +16546,6 @@ msgstr "அழி (_e)" + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "புதுப்பி (_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பிக்கவும்" +@@ -16952,29 +16802,39 @@ msgstr "இணைய பக்கத்� + msgid "Print the selected memo" + msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "நாள்காட்டி %s இல் ஒரு நிகழ்வை நகர்த்துகிறது" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "நாள்காட்டி %s இல் ஒரு நிகழ்வை நகலெடுக்கிறது" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "பொருந்தும் அடுத்த நிகழ்வைத் தேடுகிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "பொருந்தும் முந்தைய நிகழ்வைத் தேடுகிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "அடுத்த %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" + msgstr[1] "அடுத்த %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "முந்தைய %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" + msgstr[1] "முந்தைய %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியில்லாமல் தேட முடியாது" + +@@ -17071,7 +16931,7 @@ msgstr "ஒரு புதிய கு + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "'%s' இல் குறிப்புப் பட்டியலைத் திறக்கிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 + msgid "Memo List Selector" + msgstr "மூல தேர்வாளர்" + +@@ -17152,15 +17012,15 @@ msgstr "நினைவூட்டல� + msgid "Delete Memo" + msgstr "நினைவூட்டலை நீக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d குறிப்பு" + msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது" +@@ -17199,7 +17059,7 @@ msgstr "புதிய பணிபட� + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "'%s' இல் பணி பட்டியலைத் திறக்கிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 + msgid "Task List Selector" + msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" + +@@ -17220,8 +17080,7 @@ msgid "" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" + "இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் " +-"தகவல் " +-"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" ++"தகவல் எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n" + "\n" + "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +@@ -17329,11 +17188,11 @@ msgstr "பணிகளை நீக்� + msgid "Delete Task" + msgstr "பணியை நீக்கு" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "அழிக்கிறது" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" +@@ -17520,7 +17379,8 @@ msgstr "%s பின்வரும் � + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 + #, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s ஆல் %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பு கோரப்படுகிறது:" ++msgstr "" ++"%s ஆல் %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பு கோரப்படுகிறது:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 + #, c-format +@@ -17663,7 +17523,8 @@ msgstr "%s பின்வரும் � + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" ++msgstr "" ++"%s, %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:" + + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 + #, c-format +@@ -17817,206 +17678,204 @@ msgstr "நினைவூட்டி� + msgid "Sa_ve" + msgstr "_v சேமி " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +-msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" ++msgstr "" ++"நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "நாள்காட்டிக்கு மாற்றங்களை சேமிக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "இந்த சந்திப்பு செல்லாது, மேம்படுத்த முடியாது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "நாள்காட்டி.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "" + "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு " +-"செல்லுபடியாகும் " +-"ஐநாள்காட்டி அல்ல." ++"செல்லுபடியாகும் ஐநாள்காட்டி அல்ல." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" + "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் " +-"ஓய்வு/ வேலை " +-"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" ++"ஓய்வு/ வேலை தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" + "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி " +-"இறக்குமதி " +-"செய்யப்பட வேண்டும்" ++"இறக்குமதி செய்யப்பட வேண்டும்" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "எதுவுமில்லை" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ஏற்கப்படலாம்" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" + +@@ -18032,11 +17891,11 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "'{0}' சந்திப்பினை பிரதிநிதிக்கு ஒதுக்கிவிட்டார். நீங்கள் பிரதிநிதி '{1}' ஐ " +-"அதில் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா ?" ++"அதில் சேர்க்க வேண்டுமா ?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 + msgid "Meeting Invitations" +@@ -18197,7 +18056,7 @@ msgstr "Yahoo! அம்சங்கள� + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு Yahoo! நாள்காட்டியைச் சேர்." + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -18354,7 +18213,8 @@ msgstr "செய்தி சரத்� + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "" +-"ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" ++"ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என " ++"குறி" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" +@@ -18412,7 +18272,8 @@ msgstr "அனைத்தையும� + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" +-msgstr "வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் அனுப்பவும்" ++msgstr "" ++"வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் அனுப்பவும்" + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" +@@ -18573,61 +18434,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " + msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" + msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d குப்பை" + msgstr[1] "%d குப்பை" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d ஆவணம்" + msgstr[1] "%d ஆவணம்" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" + msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" + msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d படிக்காதது" + msgstr[1] "%d படிக்காதது" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d மொத்தம்" + msgstr[1] "%d மொத்தம்" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "குப்பை" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்" + +@@ -18732,8 +18594,7 @@ msgid "" + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" + "உறுதிபடுத்தல் டோக்கன் வாங்க இணையாக கணக்கு ஒன்றை ஆர்க்.க்னோம்.ஆன்லை " +-"அக்கவுண்ட்ஸ் சேவையில் கண்டு " +-"பிடிக்க முடியவில்லை." ++"அக்கவுண்ட்ஸ் சேவையில் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18828,8 +18689,7 @@ msgid "" + "requested." + msgstr "" + "வேண்டுதல் இருப்பின் மற்ற இடங்கலில் இருந்து இணைப்புகளை காட்டு; இல்லையெனில் " +-"எப்போதும் வெற்று " +-"உரையை காட்டு" ++"எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு" + + #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 + msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +@@ -18916,8 +18776,7 @@ msgstr "" + "எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" + "\n" + "இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை இணைக்கவும், மற்ற " +-"பயன்பாடுகளிலிருந்து " +-"கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." ++"பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19211,8 +19070,7 @@ msgid "" + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" + "எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி இணைப்பு ஒன்றை " +-"உள்ளடக்கியது " +-"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை." ++"உள்ளடக்கியது என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19238,7 +19096,8 @@ msgstr "தானியக்க தொ� + #. Enable BBDB checkbox + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " ++msgstr "" ++"அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) " + + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +@@ -19279,8 +19138,8 @@ msgstr "" + "உங்கள் வேலை பளுவை குறைக்கிறது.\n" + "\n" + "பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் " +-"முகவரிகள் ஆல் " +-"நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது." ++"முகவரிகள் ஆல் நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் " ++"நிரப்புகிறது." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19299,52 +19158,52 @@ msgid "Import Outlook Express messages f + msgstr "" + "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "பாதுகாப்பு:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "தனிப்பட்ட" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "வகைப்படுத்தாத" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "நம்பகமான" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "ரகசியம்" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "மிகவும் ரகசியம்" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "எதுவுமில்லை" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) " + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19353,11 +19212,11 @@ msgstr "" + "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் " + "\";\"." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "விசை" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "மதிப்புக்கள்" +@@ -19380,8 +19239,7 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" + msgstr "" + "எக்ஸ் ஈமாக்ஸுக்கு\"xemacs\" ஐ பயன்படுத்து\n" +@@ -19410,8 +19268,7 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. " +-"வேறொரு " +-"திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ." ++"வேறொரு திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19423,8 +19280,7 @@ msgid "" + "later." + msgstr "" + "உங்கள் அஞ்சலை சேமிக்க எவல்யூஷன் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்பை .உருவாக்க " +-"இயலவில்லை. பின்னால் " +-"மறுபடியும் முயற்சி செய்க." ++"இயலவில்லை. பின்னால் மறுபடியும் முயற்சி செய்க." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 + msgid "External editor still running" +@@ -19436,8 +19292,7 @@ msgid "" + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" + "வெளியமை திருத்தி இன்னும் இயங்குகிறது. திருத்தி செயலில் உள்ளவரை அஞ்சல் எழுதி " +-"சாளரம் " +-"மூடப்பட முடியாது." ++"சாளரம் மூடப்பட முடியாது." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19488,7 +19343,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "இது பிம்பம் இல்லை" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "" + "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பம் செல்லுபடியாகும் .png பிம்பமாக காணவில்லை. " + "Error: {0}" +@@ -19580,9 +19436,8 @@ msgid "" + "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" +-"இந்த அஞ்சல் பட்டியலில் உள்ளிடுவது அனுமதிக்கப்படவில்லை. அனேகமாக இது ஒரு படிக்க " +-"மட்டும் " +-"பட்டியல். பட்டியல் சொந்தக்காரரை விவரங்களுக்கு அணுகவும்." ++"இந்த அஞ்சல் பட்டியலில் உள்ளிடுவது அனுமதிக்கப்படவில்லை. அனேகமாக இது ஒரு " ++"படிக்க மட்டும் பட்டியல். பட்டியல் சொந்தக்காரரை விவரங்களுக்கு அணுகவும்." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19597,8 +19452,7 @@ msgid "" + "has been sent." + msgstr "" + "URL \"{0}\" க்கு ஒரு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பப்படும்.நீங்கள் செய்திகளை " +-"தானியங்கியாக " +-"அனுப்பலாம் அல்லது முதலில் அதை பார்த்து திருத்தலாம்.\n" ++"தானியங்கியாக அனுப்பலாம் அல்லது முதலில் அதை பார்த்து திருத்தலாம்.\n" + "\n" + "செய்தி அனுப்பிய சற்று நேரத்தில் அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து பதில் வர வேண்டும்." + +@@ -19619,8 +19473,7 @@ msgid "" + "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" + "\n" + "Header: {1}" +-msgstr "" +-"{0} தலைப்பு சிதைந்தது. செயல் செய்யப்பட முடியவில்லை.\n" ++msgstr "{0} தலைப்பு சிதைந்தது. செயல் செய்யப்பட முடியவில்லை.\n" + "\n" + "தலைப்பு: {1}" + +@@ -19636,8 +19489,7 @@ msgid "" + "Header: {0}" + msgstr "" + "செயல் செய்யப்பட முடியவில்லை. அதாவது இந்த செயலுக்கான தலைப்பில் நாம் " +-"செய்யக்கூடிய செயல் " +-"ஏதும் இல்லை. \n" ++"செய்யக்கூடிய செயல் ஏதும் இல்லை. \n" + "\n" + "தலைப்பு: {0}" + +@@ -19723,8 +19575,7 @@ msgid "" + "old event?" + msgstr "" + "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் " +-"பழைய நிகழ்வை " +-"திருத்த வேண்டுமா?" ++"பழைய நிகழ்வை திருத்த வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 + #, c-format +@@ -19733,8 +19584,7 @@ msgid "" + "old task?" + msgstr "" + "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய " +-"பணியைத் " +-"திருத்த வேண்டுமா?" ++"பணியைத் திருத்த வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19743,8 +19593,7 @@ msgid "" + "old memo?" + msgstr "" + "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. " +-"நீங்கள் பழைய " +-"குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" ++"நீங்கள் பழைய குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 + #, c-format +@@ -19756,12 +19605,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + msgstr[1] "" + "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 + #, c-format +@@ -19773,12 +19620,10 @@ msgid_plural "" + "add them all?" + msgstr[0] "" + "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + msgstr[1] "" + "நீங்கள் %d அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 + #, c-format +@@ -19789,13 +19634,11 @@ msgid_plural "" + "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " + "add them all?" + msgstr[0] "" +-"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். " ++"நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + msgstr[1] "" +-"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் " +-"அத்தனையும் சேர்க்க " +-"வேண்டுமா?" ++"நீங்கள் %d அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். " ++"நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க வேண்டுமா?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 + msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +@@ -19824,9 +19667,8 @@ msgid "" + "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " + "calendar, please." + msgstr "" +-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு உருவாக்க " +-"முடியாது. " +-"வேறு நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." ++"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு " ++"உருவாக்க முடியாது. வேறு நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19834,8 +19676,7 @@ msgid "" + "task list, please." + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிப்பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க " +-"முடியாது. " +-"வேறு பணிப்பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." ++"முடியாது. வேறு பணிப்பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" +@@ -19843,8 +19684,8 @@ msgid "" + "memo list, please." + msgstr "" + "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியல் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு " +-"நினைவூட்டியை " +-"உருவாக்க முடியாது. வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." ++"நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து " ++"தேர்ந்தெடுங்கள்." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." +@@ -19896,8 +19737,7 @@ msgid "" + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" + "இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை " +-"அடைவுகளில் " +-"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? " ++"அடைவுகளில் உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? " + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20212,7 +20052,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடு� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20252,10 +20092,8 @@ msgid "" + "an email you are replying to." + msgstr "" + "வரைவு அடிப்படையிலான டெம்ப்லேட் சொருகி. நீங்கள் $ORIG[subject], $ORIG[from], " +-"$ORIG" +-"[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் " +-"அஞ்சலில் " +-"இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்." ++"$ORIG[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் " ++"தரும் அஞ்சலில் இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20277,11 +20115,11 @@ msgstr "இணைப்பில்ல� + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "இணைப்புள்ள நிலைக்கு தயாராகிறது ..." + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "வெளியேற தயாராகிறது" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "வெளியேற தயாராகிறது..." + +@@ -20581,21 +20419,21 @@ msgstr "நடப்பு காட்� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை மாற்றுக" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s க்கு மாறு" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "புதிய" + +@@ -20642,11 +20480,9 @@ msgstr "" + "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"நன்றி\n" ++msgstr "நன்றி\n" + "எவல்யூஷன் குழு\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20661,8 +20497,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: " +-"'அஞ்சல்', " +-"'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." ++"'அஞ்சல்', 'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20743,10 +20578,9 @@ msgstr "முந்தைய பதி� + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" +-msgstr "" +-"{0}\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "{0}\n" + "\n" + "தொடர நீங்கள் முயன்றால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" + +@@ -20770,17 +20604,14 @@ msgid "" + msgstr "" + "பதிப்பு {0} இலிருந்து எவலூஷன் மேம்படுத்தலை நேரடியாக ஆதரிக்கவில்லை. எனினும் " + "சுற்றுவழியில் நீன்க்gஅள் முதலில் எவலூஷன் 2 க்கு மேம்படுத்தி பின் எவலூஷன் 3 " +-"க்கு " +-"மேம்படுத்தலாம்." ++"க்கு மேம்படுத்தலாம்." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"சான்றிதழ் '%s' CA சான்றிதழ்.\n" ++msgstr "சான்றிதழ் '%s' CA சான்றிதழ்.\n" + "\n" + "நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:" + +@@ -20959,8 +20790,7 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை " +-"குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த " +-"முடியாது" ++"குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த முடியாது" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20969,8 +20799,7 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை " +-"குறிப்பிடாமல் " +-"பயன்படுத்த முடியாது" ++"குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த முடியாது" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20989,20 +20818,16 @@ msgstr "புதிய கடவுச� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"பெற்றுக்கொண்டவர்:\n" ++msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்:\n" + " தலைப்பு: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"வழங்கியவர்:\n" ++msgstr "வழங்கியவர்:\n" + " தலைப்பு: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -21011,7 +20836,8 @@ msgstr "சான்றிதழை த� + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 + msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +-msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" ++msgstr "" ++"இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 + msgid "Certificates Table" +@@ -21071,8 +20897,7 @@ msgid "" + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" + "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை " +-"சோதிக்கவும்" +-"(கிடைத்தால்)." ++"சோதிக்கவும்(கிடைத்தால்)." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21368,2682 +21193,3 @@ msgstr "நிலுவை தேதி� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "நிலையுடன் (_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவல்யூஷன்னில் மின்னஞ்சலோடு கூடிய நாள் நினைவூட்டல் வசதி \n" +-#~ "இல்லை. ஆனால் இதில் மின்னஞ்சல் \n" +-#~ "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" +-#~ "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "மின் அஞ்சல் அமைவுகள்" +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்களை வடிவமைக்கவும்" +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "இழுத்து விடுதல் செயல்பாட்டுக்கு பெயர் வடிவத்தைச் சேமிக்கவும்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "இவை இரண்டில் ஒன்று தற்போதைய தேதி மற்றூம் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவோ அல்லது செய்தியின் " +-#~ "அனுப்பிய தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் " +-#~ "போது மட்டுமே இது அர்த்தமுள்ளதாகும்." +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "'%s' என்ற UID கொண்டுள்ள அஞ்சல் சேவை இல்லை" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லா முறையில் ஏற்று" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஒத்திசையா பாணியில் ஒரு வெளியீட்டு கோப்பில் அட்டைகளின் எண் முன்னிருப்பு அளவு 100" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "NUMBER" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "ஒரே காலமல்லா பாங்கில் விளைவுக்கோப்பு" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விருப்பத்திற்கு அவசியமில்லை." +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது" +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது" +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." +- +-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +-#~ msgstr "{0}: {1} இல் பிழை" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "'{0}: {1}' இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s': %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%sஐ திறக்கிறது" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவல்யூஷனில் குறிப்பிட்ட மைம்வகை காட்சிக்கு உள்ளமை காட்டி இல்லையானால், இந்த பட்டியலில் " +-#~ "உள்ள எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி " +-#~ "உள்ளடக்கங்களை காட்ட முடியும்." +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "உள்ளமை மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP தலைப்புகள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "பெறுவதற்கு, முன்வரையறுக்கப்பட்ட IMAP மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" +-#~ "பெரிய மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்புகளைப் பதிவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும் என்பதை நினைவில் " +-#~ "கொள்ளவும்." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "அடிப்படைத் தலைப்புகள் (வேகமானது) (_B) " +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முன்வரையறுக்கப்பட்ட மேற்குறிப்புகளுடன் கூடுதலாக கூடுதலாக " +-#~ "ஏதேனும் மேற்குறிப்புகள் இருந்தால் பெறுவதற்கு அவற்றையும் குறிப்பிடவும்." +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "ஆய்வு செய் (_I)..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML உள்ளடக்கத்தை ஆய்வு செய் (வழுநீக்கல் அம்சம்)" +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான நாள்காட்டி. அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து வேறொரு " +-#~ "நாள்காட்டியை நாள்காட்டி பார்வையில் பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்." +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை நாள்காட்டியை நீக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை குறிப்புப் பட்டியலை நீக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை பணிப் பட்டியலை நீக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "பாதை:" +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சார்ந்தோன் இருமம்" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் இருமம்" +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அஞ்சல் பரிமாற்றப் பதிவு இல்லை" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "தற்காலிகமாக '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "'%s' ஐத் தீர்ப்பதில் பிழை" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அங்கீகரிக்கும் பெயர் இல்லை" +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "செய்திகளை அனுப்புக" +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "_c ஏற்க" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "தெரியாத பிழை." +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு இல்லை." +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s துவக்குகிறது" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "கட்டளை வரியில் இந்த பயன்பாடு ஆவணங்களை ஏற்காது" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "அடையாளம் தெரியாத துவக்க தேர்வு: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "ஆவண யூஆர்ஐகளை 'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீட்டுக்கு அளிக்க இயலாது." +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "சேமித்த அமைப்பை கொண்ட கோப்பை குறிப்பிடுக" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "FILE" +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடவும்" +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ID" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளைக் காட்டு" +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "அனாமதேயமாக" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "உள்நுழை (_g):" +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ஒன்று" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "வடிப்பியை தேடு (_e): " +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "தேடும் வடிப்பி" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " +-#~ "முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "சேவகன் (_v):" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "துணை" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_c):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "கால தாமதம் (_T):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "தற்போது நீங்கள் க்ரூப்வைஸ் பாணி முகவரி புத்தகத்தை மட்டுமே எவல்யூஷன் இருந்து அணுக " +-#~ "இயலும். ஆகவே தயை செய்து வேறு க்ரூப்வைஸ் அஞ்சல் நிரலை ஒரு முறை பயன்படுத்துங்கள். " +-#~ "அதனால் க்ரூப்வைஸ் அடிக்கடி தொடர்புகள், மற்றும் தனிப்பட்ட தொடர்புகள் அடைவுகள் " +-#~ "கிடைக்கபெறும்." +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "குழு வாரியாக முகவரி புத்தகம் உருவாக்கம்:" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " +-#~ "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் பட்டியல் கிடைக்கவில்லை: %s" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " +-#~ "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "வகை (_T):" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "_o நினைவூட்டல் அறிவிப்புகளை காட்டு" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "உள்ளமைக்க பொருத்தியின் ஐடி" +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "பொருத்தி" +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக." +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "தயை செய்து உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாது" +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "கூகுள்" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "எப்போதும் (SSL)" +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "இயன்றபோது (TLS)" +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்: " +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "விவரங்கள்:" +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "சேவையக வகை: " +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "சேவையக முகவரி:" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "குறியாக்கத்தை பயன்படுத்துக:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "மின்னஞ்சல் நிரலை பயன்படுத்த நீங்கள் ஒரு கணக்கை அமைக்க வேண்டும். கீழே உங்கள் மின்னஞ்சல் " +-#~ "முகவரி மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். நாங்கள் அமைப்பை கண்டுபிடிக்க முயற்சி " +-#~ "செய்கிறொம். நாங்கள் இதை தானியங்கியாக செய்ய முடியாவிட்டால் நீங்கள் சேவையக விவரங்களை தர " +-#~ "வேண்டி இருக்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "மன்னிக்கவும், உங்கள் மின்னஞ்சல்களை பெற அமைப்புகளை எங்களால் அமைக்க முடியவில்லை. தயை " +-#~ "செய்து அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் கொடுத்த விவரங்களுடன் நாங்கள் முயற்சி செய்தோம். ஆனால் " +-#~ "நீங்கள் அவற்றை மாற்ற வேன்டி இருக்கும் ." +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "நீங்கள் கணக்கை கட்டமைக்க மேலும் தேர்வுகளை குறிக்கலாம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "இப்போது நீங்கள் அஞ்சல்களை அனுப்ப அமைப்புகள் தேவ்வை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் " +-#~ "நீங்கள் அவற்றை சரி பார்க்க வேண்டி இருக்கும்." +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "உங்கள் கணக்குக்கு முன்னிருப்பு அமைப்பை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "நாங்கள் சேவ்வையகத்துக்கு இணத்து அஞ்சல்களை பெறுமுன் ஒரு முறை அமைப்புகளை சோதித்து " +-#~ "விடலாம்." +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "அடுத்து - மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "அடுத்து - மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "பின்செல் - அடையாளம்" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "அடுத்து - பெறும் தேர்வுகள்" +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "பின்செல் - மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "அடுத்து - கணக்கை மறு பார்வையிட" +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "அடுத்து - முன்னிருப்புகள்" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "பின்செல் - பெறும் தேர்வுகள்" +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "பின்செல் - மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "கணக்கை மறு பார்வையிட" +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "முடி" +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "பின்செல் - அனுப்புகிறது" +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள் :" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "யாஹூ நள்காட்டிகளில் முதல் பெயர் கடைசிப்பெயர் என்று இருக்கும். நாள்காட்டி பெயரை நாங்கள் " +-#~ "செய்ய முயற்ச்சித்தோம். தயை செய்து அதை உறுதிப்படுத்தவும்; சரியில்லை எனில் சரியாக " +-#~ "உள்ளிடவும்." +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "யாஹூ கணக்கு அமைப்புகள்: " +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "கடவுச்சொல்:" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "கீற்று மூடவும்" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s ஐ மாற்றியமை..." +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "புதிய கணக்கு சேர்" +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "அமைப்புகள்" +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க" +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை மீட்டமை" +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "உரைக்காக தேடுக" +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக" +- +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "ஏற்றவேண்டிய நாட்காட்டிகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "ஏற்றவேண்டிய நினைவூட்டல் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாட்காட்டிகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்கள்" +- +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியல்" +- +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "பணிகளின் பட்டியல்களை ஏற்று" +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "கட்டமைப்பு பதிப்பு" +- +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு " +-#~ "\"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட " +-#~ "கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "குறித்த அளவுக்கு மீறாத உரை உள்ள செய்திகளை மட்டுமே காட்டு" +- +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "உள் அடைவுகளை செயல்படுத்து" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "'செய்தி_உரை_பகுதி_வரையறை' விசையில் குறீத்த அளவுக்கு மீறாத உரை கொண்ட செய்திகளை " +-#~ "மட்டுமே காட்ட செயலாக்கு" +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "காட்சிக்கு செய்தி உரையின் வரையரை" +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய KB இல் குறிப்பிட்டஅதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. " +-#~ "முன்னிருப்பு 4096 (4MB) இந்த மதிப்பு 'force_message_limit' விசை செயலாக்கப்பட்டால் " +-#~ "மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்." +- +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "\"true\" எனில், பீப் செய், இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி." +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு." +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +- +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "கணக்கு '%s' க்கு போக்குவரத்து கிடைக்கவில்லை." +- +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "அடைவு '%s' லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" +- +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "எதுவுமில்லை" +- +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "_e கோப்பு:" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " +-#~ "மேலாளரை கேட்கவும்." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "நிமிடங்கள் (_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "_t கூகுள் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." +- +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "_l எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டி சேர்." +- +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "_Y எவல்யூஷன் உடன் யாஹூ நாள்காட்டி அமை" +- +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "_d யாஹூ நாள்காட்டி பெயர்: " +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." +- +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr " `%s' ஐ மீட்டெடுக்கிறது" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு " +-#~ "செய்யாமலோ அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "இல் முடிந்தது" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "கெடு முடிந்த:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ஆல்" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "உடன் திற (_p)" +- +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "இணைப்பு" +- +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "HTML ஓடை ஏதும் இல்லை." +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் உயரம்" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் பெரிதாக்கு நிலை" +- +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் அகலம்" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "\"அடைவுகள் சந்தாக்கள்\" சாளரத்தின் உயரம் " +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"அடைவுகள் சந்தாக்கள்\" சாளரத்தின் பெரிதாக்கு நிலை" +- +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "\"அடைவுகள் சந்தாக்கள்\" சாளரத்தின் அகலம்" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் பெரிதாக்கு நிலை" +- +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் அகலம்" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை" +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" +- +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "பண்புக்கூறு செய்தி " +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." +- +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." +- +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் பெரிதாகப்பட்ட முன்னிருப்பு அளவு" +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" +- +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values " +-#~ "are mbox or pdf" +-#~ msgstr "" +-#~ "இழுத்துவிடும் போது மின்னஞ்சலின் ஏற்றுமதி ஒழுங்கை அறுதி செய்க. இருக்கக்கூடிய " +-#~ "மதிப்புகள் எம்பாக்ஸ் அல்லது பிடிஎஃப்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "" +-#~ "பலக காட்சியில் செய்தி தலைகள் சுருக்கி இருக்க வேண்டுமா அல்லது விரித்து இருக்க " +-#~ "வேண்டுமா என்று விவரிக்கிறது \"0\" =விரித்தது \"1\" = சுருக்கியது" +- +-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-#~ msgstr "" +-#~ "மூல செய்தி கையொப்பமிட்டு இருப்பின் செய்திகளுக்கு இரும கையொப்பமிடு. (PGP அல்லது S/" +-#~ "MIME)" +- +-#~ msgid "Drag'n'drop export format" +-#~ msgstr "இழுத்துவிட்டு ஏற்றுமதி செய்யும் ஒழுங்கு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ஏற்றுமதி செய்யும் கோப்புப்பெயர் YYYYmmDDHHMMSS_email_title இருக்கக்கூடிய " +-#~ "மதிப்புகள்: 1 (: மின்னஞ்சல் அனுப்பிய தேதி), 2 (: இழுத்துவிட்ட தேதி)" +- +-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +-#~ msgstr "இழுத்துவிட்டு ஏற்றுமதி செய்யும் கோப்புப்பெயரின் ஒழுங்கு" +- +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "செய்தியை மேலனுப்பு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது " +-#~ "தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Folder Subscriptions\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Search Folder Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம் " +-#~ "குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Filter Editor" +-#~ "\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +-#~ "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Folder Subscriptions\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " +-#~ "அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Folder " +-#~ "Subscriptions\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +-#~ "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Search Folder Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " +-#~ "அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Search " +-#~ "Folder Editor\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் " +-#~ "பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " +-#~ "அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send " +-#~ "and Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் " +-#~ "பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Filter Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது " +-#~ "தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Folder Subscriptions\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Search Folder Editor\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு " +-#~ "மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/" +-#~ "mail/accounts பட்டியலில் உள்ளன" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி உயரம்" +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கப்பட்டது" +- +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "அஞ்சல் உலாவி அகலம்" +- +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "மூல செய்தி." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +-#~ msgstr "" +-#~ "வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: எப்போதுமில்லை -எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; " +-#~ "எப்போதும் - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; கேள் - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை " +-#~ "கேட்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set " +-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an " +-#~ "order given by a user." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது என " +-#~ "விளக்குகிறது. அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த கணினி " +-#~ "மற்று தேடல் அடைவுகள் தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் வரிசையில் " +-#~ "அடுக்கப்படும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-#~ "forwarded message follows." +-#~ msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனுப்பட்ட செய்தி என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +-#~ "saying that the original message follows." +-#~ msgstr "" +-#~ "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய " +-#~ "உரை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-#~ "message to the original author." +-#~ msgstr "" +-#~ "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா " +-#~ "என குறிக்கிறது. மாற்றினால் எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "மதிப்பு காலி சர்மாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், " +-#~ "வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் " +-#~ "அப்போதும் பயன்படுத்தும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +-#~ "option." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற " +-#~ "அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என " +-#~ "அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +-#~ "also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த " +-#~ "தேர்வில் வெளிச்செல் பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்." +- +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-#~ msgstr "(இந்த கணினியில்) உள்ளமை அடைவுகளை அடைவு மரமாக காட்டுவதா" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr " மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க (_f)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "துடை (_a)" +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "துடை (_r)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "" +-#~ "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) " +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "வரைவு அடைவு (_F):" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)" +- +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL ஆதரவு இல்லை" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "கையொப்பம் (_u)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக \n" +-#~ "கொள்ளப்படும்.இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள்\n" +-#~ " பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." +- +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "_N பயனர் பெயர்:" +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "அங்கீகார வகை (_A)" +- +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "_J ஜங்க் அடைவு :" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)" +- +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "_T குப்பை அடைவு:" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "விளக்கம்" +- +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு" +- +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "" +-#~ " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது." +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "உங்கள் கணக்கு அமைவுகளை சரிபார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu " +-#~ "item கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் " +-#~ "மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் " +-#~ "மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " +-#~ "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " +-#~ "உள்ளது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான " +-#~ "துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " +-#~ "நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +-#~ "the \"Contacts\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் " +-#~ "பட்டியலின் யூஐடி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their " +-#~ "destination country." +-#~ msgstr " இலக்கு நாட்டின் செந்தரங்களை ஒட்டி முகவரிகளை ஒழுங்கு செய்ய வேண்டுமா" +- +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் வரைபடங்களை காட்டு வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும்." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும்." +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "நாள்காட்டிகள் இதற்கு நினைவூட்டலை இயக்கட்டும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்." +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்" +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன் பார்வையை காட்டுக." +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்." +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "" +-#~ "'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச " +-#~ "எண்ணிக்கை" +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" +- +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "" +-#~ "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டலை நிர்ணயிக்க அலகுகளின் எண்ணிக்கை ." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, " +-#~ "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " +-#~ "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை." +- +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது நினைவூட்டல் பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +- +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், " +-#~ "பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் " +-#~ "இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை." +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "நினைவூட்டலால் இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் சுழல் நிகழ்வு தேதிகளை காட்டுக" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட " +-#~ "விசைக்கு பயன்பட்டது போலவே." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#~ "\"Calendar\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நாள்காட்டி " +-#~ "பட்டியலின் யூஐடி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#~ "\"Memos\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் " +-#~ "பட்டியலின் யூஐடி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#~ "\"Tasks\" view." +-#~ msgstr "" +-#~ "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் " +-#~ "யூஐடி" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் " +-#~ "முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க " +-#~ "இடம் \"America/New York\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென " +-#~ "தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" " +-#~ "எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "இட அமைவு பாங்கு பணி பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென " +-#~ "தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் " +-#~ "பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி " +-#~ "செய்திகள் ." +- +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "கடைசியாக நினைவூட்டல் இயங்கிய நேரம். (_t)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", " +-#~ "\"hours\" அல்லது \"days\"." +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் " +-#~ "பயன்படுத்தவும்." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்." +- +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "நினைவூட்டல் காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "" +-#~ "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் " +-#~ "ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "" +-#~ "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "" +-#~ "பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "நாட்காட்டியில் பல்வேறு இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "இணையத்தில்" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "வானிலை" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" +- +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)..." +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "புதிதான செய்திகள்" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகங்கள்" +- +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "உரையுள் ஆடியோ" +- +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு." +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன " +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +- +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு" +- +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்." +- +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தோல்வி அடைந்தது. சேவ்வையத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "சேவையகம் எதிர்பாராத தரவை அளித்தது\n" +-#~ "%d - %s" +- +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "சேவையக பதிலை அலகிடமுடியவில்லை" +- +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "நிகழ்வுகள்" +- +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகள்" +- +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் ஐ பெறுதல் தோல்வியில் முடிந்தது." +- +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "பயனரின் நாட்காட்டிகளை தேடுகிறது..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "முந்தைய முயற்சி தோல்வியடைந்தது: %s" +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "முந்தைய முயற்சி கோட் %d உடன் தோல்வியடைந்தது" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "பயனர் %s க்கு செவையகம் %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " +- +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "யூஆர்எல் '%s' க்கு கலந்த செய்தி ஏதும்உருவாக்க முடியவில்லை " +- +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "அடைவு உள்ளடக்கங்களை தேடுகிறது..." +- +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "கிடைக்கும் நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:" +- +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "ஆதரவு" +- +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "பயனர் மின்னஞ்சல்(_m):" +- +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "'%s'" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "ஒரு கால்டெவ் நாள்காட்டிக்கு உலாவி தேடு" +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "_e ஒரு நாள்காட்டிக்கு சேவையகத்தில் உலாவு" +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "புதுப்பி (_f):" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்." +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV ஆதரவு" +- +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_u)" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "திறக்கையில்" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "கால இடைவெளியில்" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்." +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்" +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட்டிகள் சேர்." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "வானிலை: பனி" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "வானிலை: சிறு மழை" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "வானிலை: பனிகட்டி" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "வானிலை: வெயில்" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "வானிலை: இடி மழை" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" +- +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "எதுவுமில்லை" +- +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "அலகுகள் (_U):" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்." +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு மூலங்கள்" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்." +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக" +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "சேவையகம்" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "நாள்காட்டி (_C):" +- +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "பட்டியலை பெறு (_L)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "மேல் கண்ட செந்தர தலைப்புகள் தவிர கொண்டுவர வேண்டிய தேவையான கூடுதல் தலைப்புகளை " +-#~ "கொடுக்கவும். \n" +-#~ " \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n" +-#~ "அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "நீங்கள் %d புதிய தகவலை\n" +-#~ " %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n" +-#~ " %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "" +-#~ "மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு." +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "டிஎன்ஈஎஃப் குறிவிலக்கி" +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக." +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை அங்கீகரிக்கவும்" +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "தானியங்கி பதிலாள் கட்டமை URL" +- +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு சாளர X ஆயம் " +- +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு சாளர Y ஆயம்" +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் " +-#~ "அமைப்பதை செயலுமை படுத்துகிறது." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை " +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை" +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் " +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "உண்மை எனில் பதிலாள் சேவையகத்துக்கான இணைப்புகளுக்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவை. பயனர் பெயர் " +-#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" இலிருந்து " +-#~ "எடுத்துக்கொள்ளப்படும். ஜிகான்ஃப் விசை மற்றும் கடவுச்சொல் க்னோம் கீரிங்கிலிருந்தோ அல்லது " +-#~ "~/.gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) " +-#~ "இலிருந்தோ எடுத்துக்கொள்ளப்படும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்" +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "பதிலாள் அமைப்பு முறைமையை தேந்தெடுக்கவும். ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 0, 1, 2, மற்றும் " +-#~ "3அவை முறையே \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the " +-#~ "autoconfig url\"." +- +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு X ஆயம்." +- +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு Y ஆயம்" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம், பிக்செல்களில்." +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் " +-#~ "வரையறுக்கப்பட்ட பதிலாள் வழிக்கான துறை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் " +-#~ "வரையறுக்கப்பட்ட பதிலாள் வழிக்கான துறை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் " +-#~ "வரையறுக்கப்பட்ட பதிலாள் வழிக்கான துறை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த விசையில் பதிலாள் செயலில் இருந்தாலும் நேரடியாக இணைக்கும் புரவலன்களின் " +-#~ "பட்டியல் உள்ளது. இந்த மதிப்புகள் புரவலன் பெயர்கள். ( *.foo.com போல குறிபில் குறி " +-#~ "பயன்படுத்தும்) களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான " +-#~ "வலையக முகவரிகள் (192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்." +- +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல். " +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக" +- +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr " ஹெச்டிடிபி ப்ராக்ஸிங் செய்யும் போது அங்கீகரிக்க பயனர் பெயர்." +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" +- +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் " +-#~ "தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "மற (_F)" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "சோதனை உருப்படி (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "_S சோதனை மூலங்கள்" +- +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "வகைகள் (_i)..." +- +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ஒரு போதும் இல்லை" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." +- +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "எதுவுமில்லை" +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "அட்டைகள்" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்." +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):" +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "இந்த கணக்குக்கு கீழே விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது \n" +-#~ "காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "இடம்பெயர்கிறது" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " +-#~ "மாற்றப்பட்டது \n" +-#~ "\n" +-#~ "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது." +- +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "_S ரசீது அனுப்பு" +- +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "இறக்குமதி ரத்தானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்." +- +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "இறக்குமதி முழுமையானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்." +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "விதிமுறை" +- +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "உள் அடைவுகள்" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "எச்சரிக்கை மணி" +- +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "ஐநாள்காட்டி என சேமி..." +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "தவறான பொருள்" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "அலாரத்தை திருத்து" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "எச்சரிக்கை மணி" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "அலாரங்கள் (_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை" +- +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "எதுவுமில்லை" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "குழு (_G):" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." +- +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." +- +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "இந்த கணக்குலிருந்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): " +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):" +- +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "அடைவு '%s'க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" +- +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'" +- +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "இதற்கு செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "அலாரம் நிரல்கள்" +- +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "எதுவுமில்லை" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." +- +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "ஜங்க் சொருகுப்பொருள் ஏதும் இல்லை " +- +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "போகோ வடிப்பி கிடக்கவில்லை. தயை செய்து அதை முதலில் நிறுவவும்." +- +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது... " +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை, தவறு குறிப்பு : %d. " +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "போகோவடிகட்டி குப்பை வடிகட்டி" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" +- +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "தொடர்புகள் எல்லாருக்குமான வரைபடத்தை காட்டுக" +- +-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +-#~ msgstr "முடிந்த போது தொடர்புகளின் இடத்தை வரைபடத்தில் காட்டுக" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "சோதனை பட்டியல்" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..." +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' இடமிருந்து செய்தி\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' என்பதை சொடுக்கவும்\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "ஜங்க் பட்டியல்:" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "செயல்படுத்து (_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை " +-#~ "செய்ய வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக" +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளை நுண் திருத்து." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "செய்தி பின் வாங்கல் தோல்வி அடைந்தது." +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை பின்வாங்க சேவையகம் அனுமதிக்கவில்லை." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "கணக்கு "{0}" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "கணக்கு ஏற்கனவே உள்ளது" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "செல்லாத பயனர்" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ " "{0}" ஆக பதிலாள் உள்நுழைவு தோற்றது. தயவு செய்து மின் அஞ்சல் முகவரியை " +-#~ "சரி பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "பயனர் "{0}" க்கு பதிலாள் அணுகல் தர இயலாது." +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "பயனரை குறிப்பிடு" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "இந்த பயனருக்கு ஏற்கெனவே பதிலாள் அணுகல் தர அனுமதித்து உள்ளீர்கள்." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "" +-#~ "நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "" +-#~ "குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள " +-#~ "முடியாது" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?" +- +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "அசல் உருப்படியை மீட்டு பெற வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "அசல் பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து நீக்கப்படும்." +- +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "இந்த ஒரு தொடரும் கூட்டம்" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும்." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும். மீண்டும் நிகழும் " +-#~ "விதி மீண்டும் உள்ளிடப்பட வேண்டும்." +- +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "இதனை ஏற்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "இதனை நிராகரிக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "தொடர்புகள் (_t)..." +- +-#~ msgid "Shared Folder Notification" +-#~ msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "பயனர்கள்:" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "இவருடன் பகிர்வு (_S)..." +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "அணுகும் உரிமைகள்" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "சேர்/தொகு" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "தொடர்புகள் (_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr " _folders/options/rules/ஐ மாற்று" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "தனியாக குறிக்கப்பட்ட உருப்படிகளை படிக்கவும் (_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "என் அறிவிப்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு (_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "எழுது (_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "படிக்க அனுமதி (_R) " +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "பதிலாள்" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." +- +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "பதிலாள்" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "பயனரை சேர்" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "பகிர்கிறது" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "சேர் " +- +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "மாற்றியமை" +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "செய்தியின் நிலை" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "பொருள்:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "அனுப்புநர்:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "உருவாக்கம் தேதி:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "பெறுநர்: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "வழங்கப்பட்டது: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "திறக்கப்பட்டது: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "ஏற்கப்பட்டது: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "நீக்கப்பட்டது: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "நிறைவேறியது: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: " +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) " +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) " +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு சில நிகழ்வுகளை " +-#~ "கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலுக்கு சில பணியை " +-#~ "கொண்டுள்ளது. புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு சில " +-#~ "குறிப்புகளை கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு ஒரு நிகழ்வைக் " +-#~ "கொண்டுள்ளது. ஒரு புதிய நிகழ்வை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு நிகழ்வுகளை " +-#~ "கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு ஒரு பணியை " +-#~ "கொண்டுள்ளது. ஒரு புதிய பணியை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு பணகளை கொண்டுள்ளது. " +-#~ "புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு ஒரு குறிப்பைக் " +-#~ "கொண்டுள்ளது. ஒரு புதிய குறிப்பை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் " +-#~ "கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?" +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d" +- +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. முதலில் அதை நிறுவவும்." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் குப்பை சொருகுப்பொருள்" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" +- +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "தொடர்பின் சான்றிதழை பெற முடியவில்லை" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" +- +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "சான்றிதழ் அதிகாரியின்ன் சான்றிதழை இறக்குமதி செய்தல் தோல்வியுற்றது." +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(வரைபடம்)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "வரைபடம்" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" +- +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "அஞ்சலை முன்னிருப்பு மின்னஜ்சல் சார்ந்தோனாக குறி" +- +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "அஞ்சல் மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" +- +-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +-#~ msgstr "maildir க்கு உள்ளமை mbox அடைவுகளை நகர்த்து" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s: %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s இல் பிழை %s: \n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s: இல் பிழை\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)." +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" +diff -up evolution-3.8.5/po/te.po.translations evolution-3.8.5/po/te.po +--- evolution-3.8.5/po/te.po.translations 2013-06-14 16:15:44.000000000 +0200 ++++ evolution-3.8.5/po/te.po 2014-01-16 10:59:32.843470518 +0100 +@@ -3,38 +3,29 @@ + # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. + # Copyright (C) 2005, 2007, 2012 Swecha Localisation Team + # This file is distributed under the same license as the evolution package. +-# +-# +-#: ../shell/main.c:574 ++# ++# + # Prajasakti Localisation Team , 2005. + # భరత్ కుమార్ , 2007. + # Krishna Babu K , 2008, 2009, 2010. + # Krishnababu Krothapalli , 2011, 2012, 2013. + # Sasi Bhushan Boddepalli , 2011, 2012. + # y.srinivasreddy , 2012. ++# kkrothap , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: te\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 20:49+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 14:03+0530\n" +-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +-"Language-Team: Telugu \n" +-"Language: te\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:28-0500\n" ++"Last-Translator: kkrothap \n" ++"Language-Team: Telugu \n" ++"Language: te\n" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"\n" +-"X-Generator: Lokalize 1.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -45,9 +36,8 @@ msgid "" + "This address book server might be unreachable or the server name may be " + "misspelled or your network connection could be down." + msgstr "" +-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది " +-" లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ " +-"అయినది." ++"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం " ++"జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ అయినది." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 + msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +@@ -60,9 +50,8 @@ msgid "" + "your caps lock might be on." + msgstr "" + "మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ " +-"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి " +-"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; " +-"మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో " ++"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు " ++"చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో " + "ఉండిఉండవచ్చు." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +@@ -76,9 +65,8 @@ msgid "" + "supported search bases." + msgstr "" + "ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి " +-"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది " +-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ " +-"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." ++"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ " ++"ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -118,9 +106,8 @@ msgid "" + "This will permanently remove the address book "{0}" from the " + "server. Are you sure you want to proceed?" + msgstr "" +-"ఇది చిరునామా పుస్తకం "{0}" ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు " +-"ఖచ్చితంగా " +-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" ++"ఇది చిరునామా పుస్తకం "{0}" ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. " ++"మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +@@ -164,14 +151,15 @@ msgid "" + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" + msgstr "" + "మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు " +-"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం " +-"నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?" ++"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు " ++"దాయాలనుకుంటున్నారా?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" + "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" + msgstr "" +-"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?" ++"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి " ++"దాయాలనుకుంటున్నారా?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 + msgid "_Resize" +@@ -220,8 +208,7 @@ msgid "" + "you like to add them anyway?" + msgstr "" + "ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. " +-"మీరు వాటిని యేమైనా సరే " +-"సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?" ++"మీరు వాటిని యేమైనా సరే సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" +@@ -241,8 +228,7 @@ msgid "" + "to add it anyway?" + msgstr "" + "ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. " +-"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని " +-"అనుకుంటున్నారా?" ++"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని అనుకుంటున్నారా?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +@@ -264,8 +250,7 @@ msgid "" + "different address book from the side bar in the Contacts view." + msgstr "" + "'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని " +-"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక " +-"చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి." ++"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి." + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -307,7 +292,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +@@ -428,7 +413,7 @@ msgstr "వార్షికోత్� + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "వార్షీకోత్సవం" + +@@ -439,7 +424,7 @@ msgstr "వార్షీకోత్� + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "పుట్టిన రోజు" + +@@ -555,7 +540,7 @@ msgid "Twitter" + msgstr "ట్విట్టర్" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం" + +@@ -582,11 +567,9 @@ msgid "_No image" + msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n" ++msgstr "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n" + "\n" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +@@ -774,8 +757,7 @@ msgid "" + "like to save the changes anyway?" + msgstr "" + "ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది. అయినా మీరు " +-"మార్పులను దాచాలని " +-"అనుకుంటున్నారా?" ++"మార్పులను దాచాలని అనుకుంటున్నారా?" + + #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +@@ -787,7 +769,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "మార్చిన చిరునామా:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "విలీనం (_M)" + +@@ -807,24 +789,24 @@ msgstr "అసలు చిరునా� + msgid "New Contact:" + msgstr "కొత్త చిరునామా:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +@@ -867,7 +849,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము" + +@@ -1097,12 +1079,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "పరిచయాల మాప్" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." + +@@ -1135,22 +1115,18 @@ msgstr "" + "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "చిరునామా కొరకు వెతుకుము." + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు" + +@@ -1254,10 +1230,10 @@ msgid "Video Chat" + msgstr "దృశ్య మాటామంతి" + + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "క్యాలెండర్" +@@ -1311,51 +1287,48 @@ msgstr "నివాసపుట" + msgid "Blog" + msgstr "బ్లాగ్" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." + msgstr "" + "మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో " +-"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో " +-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా " +-"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ " +-"రీతిలో తెరువుము" ++"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని " ++"సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ రీతిలో " ++"తెరువుము" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." + msgstr "" + "ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు " +-"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో " +-"పరిశీలించుము." ++"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో పరిశీలించుము." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" + "ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను " +-"LDAP నందు ఉపయోగించాలి " +-"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి." ++"LDAP నందు ఉపయోగించాలి అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను " ++"సంస్థాపించాలి." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "" + "మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని " +-"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక " +-"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి." ++"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1368,7 +1341,7 @@ msgstr "" + "ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n" + "ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1382,50 +1355,50 @@ msgstr "" + "అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి." + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "జాబితా" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము" + +@@ -1577,8 +1550,8 @@ msgid "_Dismiss" + msgstr "తృణీకరించుము (_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +@@ -1596,7 +1569,7 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చ� + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1604,52 +1577,52 @@ msgid "days" + msgstr "రోజులు" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "గంటలు" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "నిమిషాలు" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు." + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది" + msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "హెచ్చరిక" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1660,14 +1633,13 @@ msgid "" + "Are you sure you want to run this program?" + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ " +-"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు " +-"ఆకృతీకరించబడింది:\n" ++"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు ఆకృతీకరించబడింది:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు" + +@@ -1751,7 +1723,8 @@ msgstr "మీరు నిజంగా + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 + msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +-msgstr "ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." ++msgstr "" ++"ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 + msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +@@ -1819,15 +1792,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' కర్తవ్యాలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +-msgstr "ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgstr "" ++"ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 + msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" + msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' మెమోలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1839,14 +1815,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "మీరు ఈ సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?" +@@ -1855,7 +1831,6 @@ msgstr "ఈ నియామకాని� + msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." + msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు." + +-# + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 + msgid "Would you like to save your changes to this task?" + msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?" +@@ -2003,8 +1978,7 @@ msgid "" + "sure you want to proceed?" + msgstr "" + "ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా " +-"కొనసాగాలని " +-"అనుకొనుచున్నారా?" ++"కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 + msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +@@ -2028,8 +2002,7 @@ msgid "" + "what your appointment is about." + msgstr "" + "మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం " +-"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని " +-"ఇస్తుంది." ++"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని ఇస్తుంది." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +@@ -2067,8 +2040,7 @@ msgid "" + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "" + "'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను " +-"ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను " +-"యెంచుకొనుము." ++"ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను యెంచుకొనుము." + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" +@@ -2099,6 +2071,16 @@ msgstr "మెమో జాబితా + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు." + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "రోజు దర్శనం" +@@ -2159,19 +2141,19 @@ msgstr "ఇక" + msgid "is not" + msgstr "ఇది కాదు" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "ప్రజా" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "స్వంత" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" +@@ -2251,30 +2233,46 @@ msgstr "దీనినికలిగ� + msgid "Description Contains" + msgstr "వివరణ కలిగివుంది" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "ధ్వనిని ఆడించు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "ఇంతకుముందు" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "తర్వాత" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "నియామకం ముగింపు" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "నిమిషా(లు)" +@@ -2287,77 +2285,61 @@ msgstr "గంట(లు)" + msgid "day(s)" + msgstr "రోజు(లు)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "ఇంతకుముందు" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "తర్వాత" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "నియామకం ముగింపు" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "గుర్తుచేయునది" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "తిరిగిచేయి" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "ఐచ్చికాలు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "మలచిన సందేశం(_m)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "సందేశం(_s):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "ధ్వని(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "కార్యక్రంమం(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "పంపించు:" + +@@ -2467,7 +2449,6 @@ msgstr "వాస్తవ అంశమ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." + msgid "Unable to synchronize with the server" + msgstr "సేవికతో సింక్రొనైజ్ కాలేక పోయింది" + +@@ -2644,23 +2625,23 @@ msgstr "క్షేత్ర రకం( + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "జతపర్చు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "అనుబంధం" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!" + +@@ -2687,7 +2668,8 @@ msgstr "వనరును తెరవ� + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +-msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?" ++msgstr "" ++"ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 + msgid "_Retract comment" +@@ -2789,7 +2771,6 @@ msgstr "చూపించు సమం� + msgid "_Recurrence" + msgstr "పునరావృతి(_R)" + +-# + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 + msgid "Make this a recurring event" + msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము" +@@ -3130,7 +3111,8 @@ msgstr "" + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 + #, c-format + msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +-msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?" ++msgstr "" ++"మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?" + + #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 + #, c-format +@@ -3174,7 +3156,7 @@ msgstr "పైన" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "మొదటి" +@@ -3183,7 +3165,7 @@ msgstr "మొదటి" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "రెండోది" +@@ -3191,7 +3173,7 @@ msgstr "రెండోది" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "మూడవది" +@@ -3199,7 +3181,7 @@ msgstr "మూడవది" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "నాలుగోది" +@@ -3207,7 +3189,7 @@ msgstr "నాలుగోది" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "ఐదవ" +@@ -3215,7 +3197,7 @@ msgstr "ఐదవ" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "చివరిది" +@@ -3229,7 +3211,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1 నుండి 10 వరకు" +@@ -3237,7 +3219,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరక� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11 నుండి 20 వరకు" +@@ -3245,7 +3227,7 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరక� + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21 నుండి 31 వరకు" +@@ -3287,7 +3269,7 @@ msgstr "ఆదివారం" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "పైన" +@@ -3374,11 +3356,13 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు" + msgid "Preview" + msgstr "ఉపదర్శనం" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారాలను పంపు" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)" + +@@ -3513,7 +3497,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "కార్యం" + +@@ -3536,7 +3520,8 @@ msgstr "కర్తవ్యం గడ� + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "" +-"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే" ++"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు " ++"మాత్రమే" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +@@ -3654,7 +3639,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%A %d %b %Y" + +@@ -3664,19 +3649,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%a %d %b" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%a %d %b %Y" + +@@ -3684,10 +3669,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%d %b %Y" + +@@ -3696,10 +3681,10 @@ msgstr "%d %b %Y" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%d %b" + +@@ -3894,36 +3879,36 @@ msgstr "సృష్టించబడ� + msgid "Last modified" + msgstr "చివరిగా సవరించిన" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3932,21 +3917,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "నిర్వాహకి: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "స్థానం: %s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "సమయం: %s %s" +@@ -3967,7 +3952,7 @@ msgstr "అంతం తారీఖు" + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 + #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "అపరిచిత" +@@ -3996,14 +3981,14 @@ msgstr "కాదు" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "ఆమొదించబడినది" + + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "తగించబడినది" + +@@ -4017,7 +4002,7 @@ msgstr "తాత్కాలిక" + #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" + +@@ -4063,22 +4048,20 @@ msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"రూపలావణ్యం లోకి తారీఖు ను ప్రవేశపెట్టవలెను: \n" ++msgstr "రూపలావణ్యం లోకి తారీఖు ను ప్రవేశపెట్టవలెను: \n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "am" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -4090,13 +4073,13 @@ msgstr "pm" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%A·%d·%B" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "వారం %d" +@@ -4294,11 +4277,9 @@ msgstr "సమయాంతం(_E):" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"సంగ్రహం: %s\n" ++msgstr "సంగ్రహం: %s\n" + "స్థానం: %s" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +@@ -4331,7 +4312,7 @@ msgid "Language" + msgstr "భాష" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4352,24 +4333,24 @@ msgstr "ప్రారంభించ� + msgid "Due: " + msgstr "మిగిలివున్న: " + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము" + +@@ -4380,7 +4361,7 @@ msgstr "మెమోను జతచే� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4390,31 +4371,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "కర్తవ్యాలు" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము" + +@@ -4429,12 +4410,12 @@ msgstr "సమయక్షేత్ర� + msgid "%d %B" + msgstr "%d·%B" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2368 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి" + +@@ -4442,23 +4423,23 @@ msgstr "వ్యవస్ధీకర� + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "ఘటన సమాచారం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "కార్తవ్య సమాచారం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "మెమో సమాచారం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" + +@@ -4466,7 +4447,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ � + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "ఆమొదించబడినది" +@@ -4475,7 +4456,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడి� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" +@@ -4487,7 +4468,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "తిరస్కరించబడినది" +@@ -4496,7 +4477,7 @@ msgstr "తిరస్కరించ� + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" +@@ -4504,7 +4485,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "నవీకరించబడిన" +@@ -4512,7 +4493,7 @@ msgstr "నవీకరించబడ� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "రద్దుచేయి" +@@ -4520,7 +4501,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "పునర్వికాసం" +@@ -4528,30 +4509,30 @@ msgstr "పునర్వికాస� + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది." + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం: %s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి" + +@@ -4973,7 +4954,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "రకం " + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4991,12 +4972,12 @@ msgstr "రకం " + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "ఆఫ్రికా/అబిద్జన్" +@@ -6786,8 +6767,8 @@ msgid "" + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." + msgstr "" + "మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. " +-"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా " +-"మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు." ++"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు." ++"" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6815,8 +6796,7 @@ msgid "" + "the mail to be sent without those pending attachments " + msgstr "" + "అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన " +-"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ " +-"పంపబడుతుంది " ++"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ పంపబడుతుంది " + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 + msgid "" +@@ -6833,9 +6813,8 @@ msgid "" + "continue the message at a later date." + msgstr "" + "ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు " +-"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం " +-"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు " +-"అనుమతినిస్తుంది." ++"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి " ++"సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది." + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6851,7 +6830,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపోయింది." + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "" + "ఎంచేతంటే "{0}", మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు." + +@@ -6917,10 +6897,8 @@ msgid "" + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" + "ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ " +-"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు " +-"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు " +-"క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం " +-"పంపగలరు." ++"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క " ++"టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం పంపగలరు." + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -7006,10 +6984,9 @@ msgid "" + "contact list." + msgstr "" + "లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి " +-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ " +-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు " +-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల " +-"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు." ++"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు " ++"పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా పక్కన మునుజూపు " ++"పలకను ఉంచాడు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7044,8 +7021,8 @@ msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" + msgstr "" +-"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా " +-"పుస్తకం యొక్క UID " ++"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") " ++"చిరునామా పుస్తకం యొక్క UID " + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7065,8 +7042,7 @@ msgid "" + "different character sets." + msgstr "" + "వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం " +-"పాఠంను Unicode " +-"UTF-8 కు మార్చుము." ++"పాఠంను Unicode UTF-8 కు మార్చుము." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7181,8 +7157,7 @@ msgid "" + "used in a 'timezone' key" + msgstr "" + "అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' " +-"కీనందు వుపయోగించిన " +-"దానికి సరిపోలుతుంది. " ++"కీనందు వుపయోగించిన దానికి సరిపోలుతుంది. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" +@@ -7202,8 +7177,7 @@ msgid "" + "zones' list" + msgstr "" + "'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన " +-"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట " +-"సంఖ్య." ++"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట సంఖ్య." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" +@@ -7284,12 +7258,10 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" + msgstr "" + "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", " +-"\"గంటలు\" లేదా " +-"\"రోజులు\" " ++"\"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\" " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7308,9 +7280,8 @@ msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" + msgstr "" +-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు " +-"కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, " +-"పిక్సెల్సు లో " ++"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ " ++"మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7333,7 +7304,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ) " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +@@ -7365,10 +7337,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" + "లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి " +-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ " +-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు " +-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా " +-"పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు " ++"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు " ++"పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను " ++"ఉంచాడు " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7388,8 +7359,7 @@ msgid "" + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "" + "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ " +-"క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, " +-"పిక్సెల్సు లో " ++"క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, పిక్సెల్సు లో " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7469,9 +7439,9 @@ msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" + msgstr "" +-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా " +-"యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత " +-"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది " ++"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ " ++"చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత " ++"పునఃస్థాపించబడింది " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7494,8 +7464,8 @@ msgid "" + "years" + msgstr "" + "వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత " +-"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు " +-"ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది సంవత్సరాలు" ++"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది " ++"సంవత్సరాలు" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 + msgid "Show appointment end times in week and month views" +@@ -7539,7 +7509,8 @@ msgstr "ఈ రోజుకు మిగ + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "" + "ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా " + +@@ -7553,8 +7524,7 @@ msgid "" + "together with task-due-today-highlight" + msgstr "" + "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో. " +-"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ " +-"కలిసి వాడిబడినది " ++"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ కలిసి వాడిబడినది " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7571,10 +7541,9 @@ msgid "" + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" + "లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి " +-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ " +-"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు " +-"అభిప్రాయాలను) కార్యం " +-"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు " ++"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు " ++"పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను " ++"ఉంచాడు " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7602,9 +7571,8 @@ msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." + msgstr "" +-"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , " +-"విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి " +-"వాడబడినది " ++"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , విధిని-" ++"మీరిన-హైలైట్ కలిసి వాడబడినది " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7624,15 +7592,16 @@ msgid "" + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" + msgstr "" + "క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, " +-"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి " +-"అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము." ++"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ " ++"స్థానము." + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావణ్యము" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా " + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7683,13 +7652,13 @@ msgstr "క్రితం ఎవల్� + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "" + "ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత " +-"వర్షన్ల నుండి " +-"కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది వుపయోగించబడును." ++"వర్షన్ల నుండి కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది " ++"వుపయోగించబడును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7765,10 +7734,8 @@ msgid "" + "set path is not pointing to the existent folder" + msgstr "" + "ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం " +-"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / " +-"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ " +-"సంచయం కూడా " +-"ఉపయోగించబడుతుంది." ++"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం " ++"యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ సంచయం కూడా ఉపయోగించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7828,9 +7795,8 @@ msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" + msgstr "" +-"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు " +-"సందేశాన్ని కింది " +-"పేర్కొన్నాడు" ++"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ " ++"అసలు సందేశాన్ని కింది పేర్కొన్నాడు" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -7844,10 +7810,9 @@ msgid "" + "replying." + msgstr "" + "సాధారణంగా \"అన్నింటికీ ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం " +-"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ " +-"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని " +-"అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా " +-"మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి." ++"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు " ++"సందేశం యొక్క కాపీని అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే " ++"ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7860,9 +7825,8 @@ msgid "" + "message or the bottom." + msgstr "" + "సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి " +-"వాడుకరులు అన్ని పై " +-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది " +-"నిర్ణయిస్తుంది." ++"వాడుకరులు అన్ని పై ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక " ++"క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7908,8 +7872,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా " +-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన " +-"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." ++"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7921,8 +7884,7 @@ msgid "" + "the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా " +-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన " +-"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." ++"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -7935,8 +7897,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a mail account is chosen." + msgstr "" + "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. " +-"మెయిల్ ఖాతా " +-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." ++"మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7948,8 +7909,7 @@ msgid "" + "the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా " +-"యెంచుకొనబడినప్పుడు " +-"దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." ++"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7963,8 +7923,7 @@ msgid "" + "from the View menu when a news account is chosen." + msgstr "" + "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. " +-"వార్తల ఖాతా " +-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." ++"వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7976,8 +7935,7 @@ msgid "" + "which is also PGP or S/MIME signed." + msgstr "" + " PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు " +-"స్యయంచాలకంగా " +-"PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది." ++"స్యయంచాలకంగా PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +@@ -7991,10 +7949,9 @@ msgid "" + "standard." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా " +-"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి " +-"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, " +-"యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 " +-"అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి " ++"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర " ++"పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 అనుసరించవు, అయితే సరికాని " ++"RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8007,9 +7964,8 @@ msgid "" + "the message or the bottom." + msgstr "" + "సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి " +-"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై " +-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది " +-"నిర్ణయిస్తుంది." ++"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా " ++"లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8034,20 +7990,17 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" + "కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై " +-"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి " +-"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత " +-"శీర్షిక. TRUE ఈ " +-"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు " +-"అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ " ++"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం " ++"లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత శీర్షిక. TRUE ఈ ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు " ++"టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ " + "ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా " +-"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ " +-"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక " +-"జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది " +-"తిరుగు టపా పోల్చడం ద్వారా పనిచేస్తుంది." ++"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక " ++"వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది తిరుగు టపా పోల్చడం " ++"ద్వారా పనిచేస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8059,9 +8012,9 @@ msgid "" + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." + msgstr "" +-"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ " +-"లో దాటవేస్తే స్థానిక " +-"'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతో‌వేరుచేయదగినది. ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది." ++"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం " ++"టెక్స్ట్ లో దాటవేస్తే స్థానిక 'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతో‌వేరుచేయదగినది. " ++"ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8081,8 +8034,8 @@ msgid "" + "annoying and prefer to see a static image instead." + msgstr "" + "ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ " +-"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి " +-"మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు." ++"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను " ++"చూడాలనుకొంటారు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" +@@ -8115,8 +8068,7 @@ msgid "" + "and folders." + msgstr "" + "సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని " +-"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా " +-"మరియు సంచయాలు." ++"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా మరియు సంచయాలు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +@@ -8170,14 +8122,12 @@ msgstr "HTTP పై HTML సందేశ + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" + "HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - " +-"ఎప్పడూ నెట్ " +-"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు " +-"నింపుతుంది. \"2\" - " +-"ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది." ++"ఎప్పడూ నెట్ నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల " ++"నందు నింపుతుంది. \"2\" - ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" +@@ -8202,15 +8152,13 @@ msgstr "మలుచుకున్న � + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" + "ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు " +-"అవి ప్రదర్శించబడాలి. " +-"XML ఆకృతి యొక్క రూపం <పీఠిత చేతనమైంది> - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో " +-"ప్రదర్శించాలంటే చేతనం " +-"అమర్చండి." ++"అవి ప్రదర్శించబడాలి. XML ఆకృతి యొక్క రూపం <పీఠిత చేతనమైంది> - పీఠిక " ++"మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం అమర్చండి." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" +@@ -8242,7 +8190,8 @@ msgstr "సందేశాన్ని � + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +-msgstr "చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది." ++msgstr "" ++"చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" +@@ -8261,8 +8210,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "" + "నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" " +-"రెండువరుసలకు ఒకే " +-"ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది " ++"రెండువరుసలకు ఒకే ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" +@@ -8270,8 +8218,7 @@ msgid "" + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "" + "వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" " +-"రెండువరుసలకు వొకే " +-"ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది." ++"రెండువరుసలకు వొకే ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" +@@ -8302,9 +8249,9 @@ msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." + msgstr "" +-"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. " +-"ఇది జాబితానందలి " +-"మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది." ++"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది." ++" ఇది జాబితానందలి మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను " ++"తొలగించుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" +@@ -8324,8 +8271,7 @@ msgid "" + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "" + "పాన్ దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో " +-"వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది " +-"మరియు \"1\" = కూలిపోయింది" ++"వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది మరియు \"1\" = కూలిపోయింది" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" +@@ -8347,10 +8293,9 @@ msgid "" + "message list." + msgstr "" + "లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి " +-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ " +-"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు " +-"అభిప్రాయాలను) సందేశం " +-"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. " ++"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు " ++"పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను " ++"ఉంచాడు. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" +@@ -8398,8 +8343,7 @@ msgid "" + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "" + "అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, " +-"వెనుక ఏదైతే '...' " +-"చూపబడుతుందో." ++"వెనుక ఏదైతే '...' చూపబడుతుందో." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" +@@ -8410,9 +8354,8 @@ msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "" +-"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల " +-"ద్వారా తంతీకరణ పై " +-"వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా." ++"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు " ++"సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" +@@ -8424,8 +8367,7 @@ msgid "" + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "" + "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ " +-"అమరిక తెలుపుతుంది. " +-"ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. " ++"అమరిక తెలుపుతుంది. ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +@@ -8438,8 +8380,8 @@ msgid "" + "restart." + msgstr "" + "ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి " +-"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ " +-"అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం." ++"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం " ++"అవసరం." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +@@ -8453,10 +8395,9 @@ msgid "" + "given by a user" + msgstr "" + "ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ " +-"కంప్యూటర్ మరియు " +-"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు " +-"సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే " +-"ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి " ++"కంప్యూటర్ మరియు సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి " ++"నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక " ++"క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" +@@ -8485,10 +8426,8 @@ msgid "" + "one minute after the last action invocation." + msgstr "" + "ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ " +-"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు " +-"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు " +-"అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే " +-"జరగవచ్చు. " ++"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక " ++"నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే జరగవచ్చు. " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" +@@ -8502,8 +8441,8 @@ msgstr "ఖాళీ సంగతి ప + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "" +-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు " +-"ప్రయత్నిస్తాడో." ++"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా " ++"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" +@@ -8513,6 +8452,7 @@ msgstr "చెత్త బుట్ట + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "" + "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు " ++"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" +@@ -8533,9 +8473,9 @@ msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "" +-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది " +-"చేతనం/అచేతనం " +-"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు " ++"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను " ++"ఇది చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా " ++"తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" +@@ -8557,8 +8497,7 @@ msgid "" + "receive HTML mail." + msgstr "" + "HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను " +-"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే " +-"అడుగుము." ++"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +@@ -8572,8 +8511,7 @@ msgid "" + "they really want to do it." + msgstr "" + "వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, " +-"వినియోగదారిని నిజంగా " +-"చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు." ++"వినియోగదారిని నిజంగా చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" +@@ -8593,9 +8531,9 @@ msgid "" + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." + msgstr "" +-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది " +-"చేతనం/అచేతనం " +-"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." ++"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను " ++"ఇది చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా " ++"తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8610,11 +8548,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ " +-"చేయుట ద్వారా నకలు " +-"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ " +-"ద్వారా నకలు " +-"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) " +-"వినియోగదారిని అడుగును." ++"చేయుట ద్వారా నకలు కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను " ++"డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా " ++"'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +@@ -8630,11 +8566,9 @@ msgid "" + "ask user." + msgstr "" + "సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ " +-"ద్వారా కదల్చడాన్ని " +-"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా " +-"కదల్చడాన్ని " +-"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని " +-"అడుగును." ++"ద్వారా కదల్చడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ " ++"మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా " ++"యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" +@@ -8645,9 +8579,9 @@ msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "" +-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది " +-"చేతనం/అచేతనం " +-"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." ++"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను " ++"ఇది చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా " ++"తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +@@ -8661,10 +8595,8 @@ msgid "" + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" + "ఒక సందేశానికి ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ " +-"మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది డిసేబుల్/" +-"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ " +-"సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది " +-"శీర్షిక " ++"మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది డిసేబుల్/ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక " ++"తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది శీర్షిక " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" +@@ -8676,8 +8608,7 @@ msgid "" + "reply to many people." + msgstr "" + " పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది " +-"చేతనం/అచేతనం " +-"చేస్తుంది " ++"చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది " + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" +@@ -8685,8 +8616,7 @@ msgid "" + "to the message shown in the window" + msgstr "" + "విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం " +-"యిచ్చినప్పుడు సందేశం " +-"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును" ++"యిచ్చినప్పుడు సందేశం విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" +@@ -8694,8 +8624,8 @@ msgid "" + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" + "సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - " +-"బ్రౌజర్ విండోను " +-"యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును." ++"బ్రౌజర్ విండోను యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) " ++"వాడుకరిని అడుగును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" +@@ -8711,7 +8641,8 @@ msgstr "బయటకువచ్చి� + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +-msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." ++msgstr "" ++"బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" +@@ -8736,9 +8667,8 @@ msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "" +-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". " +-"డీబగ్ సందేశాల " +-"కొరకు \"2\"." ++"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\"." ++" డీబగ్ సందేశాల కొరకు \"2\"." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." +@@ -8751,9 +8681,8 @@ msgid "" + "format and local time zone." + msgstr "" + "వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) " +-"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" " +-"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో " +-"చూపును." ++"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు " ++"స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" +@@ -8765,8 +8694,8 @@ msgid "" + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ " +-"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును " +-"కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల." ++"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ " ++"ను వాడతాయో ఆవర్ణాల." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" +@@ -8811,14 +8740,14 @@ msgid "" + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." + msgstr "" +-"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. " +-"అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన " +-"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు " +-"వెనుకకు వెళ్ళదు." ++"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా." ++" అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర " ++"అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +-msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" ++msgstr "" ++"పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" +@@ -8827,11 +8756,10 @@ msgid "" + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" +-"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది " +-"స్పామ్ కాదు. ఇది " +-"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, " +-"ఒకవేళ దూరస్థ " +-"చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే." ++"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, " ++"ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. " ++"ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) " ++"స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" +@@ -8854,7 +8782,8 @@ msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "" +-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" ++"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో " ++"నిర్ధారిస్తుంది" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" +@@ -8863,8 +8792,8 @@ msgid "" + "checking speed." + msgstr "" + "నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో " +-"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం " +-"అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది." ++"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను " ++"పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." +@@ -8876,8 +8805,7 @@ msgid "" + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "" + "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. " +-"\"headername=value\" " +-"రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్." ++"\"headername=value\" రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." +@@ -8909,8 +8837,7 @@ msgid "" + "also sending messages from Outbox." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. " +-"అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట " +-"కూడా యిది పరిశీలించును." ++"అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట కూడా యిది పరిశీలించును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" +@@ -8923,10 +8850,9 @@ msgid "" + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు " +-"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను " +-"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. " +-"ఈ ఐచ్చికం అనునది " +-"'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును." ++"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త " ++"సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది 'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో " ++"మాత్రమే వుపయోగించబడును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" +@@ -8938,8 +8864,7 @@ msgid "" + "server. The interval must be at least 30 seconds." + msgstr "" + "రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో " +-"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 " +-"సెకనులు వుండాలి." ++"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 సెకనులు వుండాలి." + + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look + #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +@@ -8958,7 +8883,8 @@ msgstr "ఆనుభందంను గ� + msgid "" + "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " + "body." +-msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా." ++msgstr "" ++"ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Address book source" +@@ -9031,10 +8957,8 @@ msgid "" + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" + msgstr "" + "బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. " +-"పీఠికను మరియు పీఠిక " +-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు " +-"విలువలు \";\" " +-"చేత వేరుచేయబడాలి" ++"పీఠికను మరియు పీఠిక విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" " ++"ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" చేత వేరుచేయబడాలి" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9063,8 +8987,7 @@ msgid "" + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." + msgstr "" + "బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు " +-"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, " +-"లేదంటే యేమీ జరుగదు." ++"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, లేదంటే యేమీ జరుగదు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9116,10 +9039,9 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే " +-"\"notify-sound-beep\", " +-"\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు \"notify-sound-use-" +-"theme\" కీలు అనుసంరించబడవు." ++"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే \"notify-" ++"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు " ++"\"notify-sound-use-theme\" కీలు అనుసంరించబడవు." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9135,8 +9057,8 @@ msgstr " శబ్దపు ఫైలు + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "ఒకవేళ \"తెలియజేయాలి - ధ్వని - ప్లే - ఫైల్\" \"నిజమైన\" ఉంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +@@ -9149,8 +9071,7 @@ msgid "" + "file is given by the 'notify-sound-file' key." + msgstr "" + "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది " +-"'notify-sound-file' కీ " +-"ద్వారా యీయబడును." ++"'notify-sound-file' కీ ద్వారా యీయబడును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -9173,10 +9094,9 @@ msgid "" + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" + "మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య " +-"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ " +-"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ " +-"విభాగం వుంటే, " +-"మరియు \"only_plain\" అనునది ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును." ++"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ " ++"విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ విభాగం వుంటే, మరియు \"only_plain\" అనునది " ++"ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -9192,16 +9112,15 @@ msgid "" + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." + msgstr "" + "కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం " +-"ప్రచురించుటకు ప్రతి " +-"విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును." ++"ప్రచురించుటకు ప్రతి విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును." + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" + "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " + "message body." + msgstr "" +-"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ " +-"జో‍డీల జాబితా." ++"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/" ++"విలువ జో‍డీల జాబితా." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Skip development warning dialog" +@@ -9238,8 +9157,10 @@ msgid "Start in offline mode" + msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +-msgstr "ఆన్‌లైన్ రీతి కి బదులుగా ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించబడాలా." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgstr "" ++"ఆన్‌లైన్ రీతి కి బదులుగా ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించబడాలా." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Offline folder paths" +@@ -9278,9 +9199,8 @@ msgid "" + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" + "విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" " +-"కావచ్చు. ఒకవేళ " +-"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా " +-"నిర్ణయించబడుతుంది." ++"కావచ్చు. ఒకవేళ \"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ " ++"అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది." + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9576,8 +9496,8 @@ msgid "" + "message in a practical amount of time." + msgstr "" + "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం " +-"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ " +-"సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు." ++"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట " ++"అసాధ్యం కాకపోవచ్చు." + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9602,15 +9522,14 @@ msgid "" + "practical amount of time." + msgstr "" + "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి " +-"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద " +-"సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది." ++"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది." + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు" + +@@ -9858,11 +9777,11 @@ msgstr "తీసివేయు(_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "ఆరోహణాక్రమం" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "అవరోహణాక్రమం" + +@@ -9925,8 +9844,7 @@ msgid "" + "Use the right mouse button to zoom out." + msgstr "" + "పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు " +-"సమయక్షేత్రంను " +-"ఎంచుకొనుము.\n" ++"సమయక్షేత్రంను ఎంచుకొనుము.\n" + "జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము." + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -10007,8 +9925,7 @@ msgstr "" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n" ++msgstr "సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n" + "తో పోల్చబడుతుంది." + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 +@@ -10398,7 +10315,8 @@ msgid "" + "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " + "name" + msgstr "" +-"ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి" ++"ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు " ++"వుపయోగించండి" + + #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 + msgid "popup list" +@@ -10857,8 +10775,7 @@ msgid "" + "of file it is from the list." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ " +-"రకమైన దస్త్రమో " +-"ఎంచుకొనుము." ++"రకమైన దస్త్రమో ఎంచుకొనుము." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 + msgid "Select a file" +@@ -10895,11 +10812,9 @@ msgid "" + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: " +-"Pine, Netscape, " +-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, " +-"దయచేసి \"వెనుకకు" +-"\" బటన్ ను నొక్కండి." ++"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది:" ++" Pine, Netscape, Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా " ++"ప్రయత్నించాలంటే, దయచేసి \"వెనుకకు\" బటన్ ను నొక్కండి." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10943,8 +10858,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n" + "ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం " +-"నందు మార్గదర్శనం " +-"చేయబడతారు." ++"నందు మార్గదర్శనం చేయబడతారు." + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 + msgid "Importer Type" +@@ -10960,8 +10874,7 @@ msgstr "ఫైలు ను ఎంచ� + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 + msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +-msgstr "" +-"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. " ++msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. " + + #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 + msgid "Autogenerated" +@@ -11027,8 +10940,7 @@ msgid "" + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." + msgstr "" + "సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు " +-"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది " +-"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను." ++"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను." + + #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." +@@ -11056,7 +10968,7 @@ msgstr "అన్వేషించు ( + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +@@ -11078,7 +10990,7 @@ msgstr "చిరునామా పు� + + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "పరిచయాలు" + +@@ -11124,7 +11036,8 @@ msgstr "" + #: ../e-util/e-online-button.c:34 + msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." + msgstr "" +-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి." ++"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ " ++"నొక్కండి." + + #: ../e-util/e-online-button.c:37 + msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +@@ -11225,13 +11138,13 @@ msgstr "పేజీ క్రింద� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "మెయిల్" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)" + +@@ -11245,19 +11158,19 @@ msgstr "పేరు: " + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "తాజాపరచు" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "వినియోగదారి" + +@@ -11300,6 +11213,7 @@ msgstr "\"{0}\" పేరుగల స� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "" + "ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ " + "దిద్దివ్రాయబడతాయి." +@@ -11364,7 +11278,8 @@ msgstr "మెమో జాబితా + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 + msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ మెమోలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు." ++msgstr "" ++"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ మెమోలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు." + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 + msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +@@ -11392,9 +11307,10 @@ msgstr "మెమో జాబితా + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +-msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది." ++msgstr "" ++"కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది." + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11432,74 +11348,74 @@ msgstr "" + "మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n" + "అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము." + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)" + msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d అంశం)" + msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "కేటాయింపు" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "సరి తగిన" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..." + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "మలచుకొను(_C)" + +@@ -11729,7 +11645,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "" + "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును" + +@@ -11790,60 +11707,58 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n" ++msgstr "జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n" + "బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి కలుపుము." + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "ఇన్‌బాక్స్" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "డ్రాఫ్ట్" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "అవుట్‌బాక్స్" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "పంపిన" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 + #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 + #: ../plugins/templates/templates.c:1387 +@@ -11855,27 +11770,29 @@ msgstr "మాదిరిలు" + msgid "User cancelled operation" + msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "" +-"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది." ++"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు " ++"చెయ్యబడింది." + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది." + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -11911,9 +11828,8 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ " +-"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం " +-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు " +-"నందు సరిచూడు\n" ++"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను " ++"సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n" + "వాస్తవ దోషం: %s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -11921,7 +11837,7 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +@@ -11930,57 +11846,56 @@ msgid "" + "Original error was: %s" + msgstr "" + "బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ " +-"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం " +-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు " +-"నందు సరిచూడు\n" ++"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను " ++"సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n" + "వాస్తవ దోషం: %s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది" + msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "రద్దుచేయబడిన." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "పూర్తయినది." + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది" +@@ -12022,8 +11937,7 @@ msgstr "'%s' - %s కోసం వెత + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" +@@ -12067,15 +11981,15 @@ msgstr "అకౌంటు పేరు" + msgid "Default" + msgstr "అప్రమేయం" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు " + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:754 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య" + +@@ -12207,9 +12121,8 @@ msgid "" + "information in email you send." + msgstr "" + "దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న " +-"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు " +-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి " +-"అనుకుంటే తప్ప." ++"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే " ++"ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప." + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -12331,7 +12244,8 @@ msgstr "" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 + msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +-msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)" ++msgstr "" ++"ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 + msgid "Secure MIME (S/MIME)" +@@ -12363,7 +12277,8 @@ msgstr "ఎన్క్రిప్ష� + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 + msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" + msgstr "" +-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి" ++"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు " ++"చేయి" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 + msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +@@ -13233,11 +13148,6 @@ msgstr[1] "సందేశాలు" + msgid "Parsing message" + msgstr "అన్వయ సందేశం" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:181 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "'%s' భాగం లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది" +- + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్" +@@ -13246,7 +13156,7 @@ msgstr "అనుసరించుట� + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1323 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -13254,23 +13164,23 @@ msgstr "" + "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1329 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1334 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2477 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "తెలియని పంపకదారు" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2896 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2897 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము." + +@@ -13745,7 +13655,7 @@ msgstr "ఈ సందేశాన్న� + msgid "Message Filters" + msgstr "సందేశం వడపోతలు" + +-#: ../mail/em-utils.c:1028 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "%s నుండి సందేశాలు" +@@ -14035,8 +13945,7 @@ msgid "" + "before taking the following checkmarked actions:" + msgstr "" + "ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది " +-"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు " +-"నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:" ++"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -14303,7 +14212,8 @@ msgstr "నిరర్ధకం కొ� + #: ../mail/mail-config.ui.h:106 + msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" + msgstr "" +-"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)" ++"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు " ++"(_k)" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:107 + msgid "_Lookup in local address book only" +@@ -14427,8 +14337,7 @@ msgid "" + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." + msgstr "" + "మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి " +-"తేడాను కిలిగఉన్నాయని " +-"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు." ++"తేడాను కిలిగఉన్నాయని గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -14441,8 +14350,7 @@ msgid "" + "{0}" + msgstr "" + "దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు " +-"పొందగోరునట్లు " +-"చూసుకొనుము:\n" ++"పొందగోరునట్లు చూసుకొనుము:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14455,12 +14363,12 @@ msgid "" + "an idea of what your mail is about." + msgstr "" + "మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ " +-"సందేశం దేనిగురించో " +-"అవగాహన కలుగజేస్తుంది." ++"సందేశం దేనిగురించో అవగాహన కలుగజేస్తుంది." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:11 + msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా BCC స్వీకరణదారులలో మాత్రమే సందేశంను పంపాలనుకుంటున్నారా?" ++msgstr "" ++"మీరు ఖచ్చితంగా BCC స్వీకరణదారులలో మాత్రమే సందేశంను పంపాలనుకుంటున్నారా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +@@ -14474,11 +14382,10 @@ msgstr "" + "మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు " + "ఆకృతీకరించబడిఉంది\n" + "\n" +-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ " +-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ " +-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. " +-"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు " +-"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." ++"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-" ++"టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం " ++"నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: " ++"స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14487,11 +14394,10 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" +-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ " +-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ " +-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని " +-"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక " +-"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." ++"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-" ++"టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం " ++"కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: " ++"స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14501,8 +14407,7 @@ msgstr "మీరు చెల్లన� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"కింది స్వీకరణదారి మెయిల్ చిరునామా చెల్లునదిగా గుర్తించబడలేదు:\n" ++msgstr "కింది స్వీకరణదారి మెయిల్ చిరునామా చెల్లునదిగా గుర్తించబడలేదు:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14513,8 +14418,7 @@ msgstr "మీరు చెల్లన� + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"కింది స్వీకరణదారుల మెయిల్ చిరునామాలు చెల్లునవిగా గుర్తించబడలేదు:\n" ++msgstr "కింది స్వీకరణదారుల మెయిల్ చిరునామాలు చెల్లునవిగా గుర్తించబడలేదు:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14528,9 +14432,8 @@ msgid "" + "you sure you want to proceed?" + msgstr "" + "మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం " +-"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ " +-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా " +-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" ++"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు " ++"ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14543,9 +14446,8 @@ msgid "" + "proceed?" + msgstr "" + "మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం " +-"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు " +-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా " +-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" ++"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; " ++"జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14557,8 +14459,7 @@ msgid "" + "sure you want to reply to ALL of them?" + msgstr "" + "మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు " +-"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం " +-"ఖచ్చితంగా?" ++"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం ఖచ్చితంగా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:30 + msgid "" +@@ -14570,9 +14471,9 @@ msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." + msgstr "" +-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ " +-"చిరునామా కొరకు " +-"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్." ++"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు " ++"ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు " ++"తర్వాతనే ఉన్న బటన్." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14583,8 +14484,8 @@ msgid "" + "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " + "folder instead?" + msgstr "" +-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు " +-"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?" ++"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ " ++"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:34 + msgid "Use _Default" +@@ -14611,7 +14512,8 @@ msgid "" + "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " + "folders?" + msgstr "" +-"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" ++"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా " ++"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +@@ -14694,8 +14596,7 @@ msgid "" + "be renamed, moved, or deleted." + msgstr "" + "సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, " +-"కదల్చబడవు, లేదా " +-"తొలగించబడవు." ++"కదల్చబడవు, లేదా తొలగించబడవు." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14718,9 +14619,8 @@ msgid "" + "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " + "will be deleted permanently." + msgstr "" +-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ " +-"శాశ్వతంగా " +-"తొలగించబడుతుంది." ++"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ " ++" శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:67 + msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +@@ -14742,11 +14642,10 @@ msgid "" + "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" + msgstr "" +-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం " +-"తాము శారీరకంగా " +-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. " +-"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను " +-"తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?" ++"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని " ++"తొలగించడం తాము శారీరకంగా నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు " ++"సందేశాలను తొలగిస్తుంది. మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను తొలగించాలని మీరు " ++"అనుకుంటున్నారా?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14754,8 +14653,7 @@ msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు ప� + + #: ../mail/mail.error.xml.h:72 + msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "" +-"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి." ++msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:73 + msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14887,8 +14785,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n" + "సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను " +-"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ " +-"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ." ++"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 + msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +@@ -14904,8 +14801,7 @@ msgstr "" + "non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n" + "\n" + "మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా " +-"కలుపవచ్చు, లేదా " +-"బహష్కరించవచ్చు." ++"కలుపవచ్చు, లేదా బహష్కరించవచ్చు." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:109 + msgid "Ignore" +@@ -14934,15 +14830,13 @@ msgid "" + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. " +-"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా " +-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు " +-"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n" ++"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు " ++"మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n" + "\n" +-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా " +-"మైగ్రేట్ అయినదని " +-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ " +-"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత " +-"ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి." ++"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా " ++"సురక్షితంగా మైగ్రేట్ అయినదని నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను " ++"తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత ఖాళీ డిస్కు " ++"వుండునట్లు చూసుకోండి." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14962,8 +14856,7 @@ msgid "" + "will not be able to use this provider until you can accept its license." + msgstr "" + "లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ " +-"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు " +-"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు." ++"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -15150,8 +15043,7 @@ msgid "" + "Please review it before sending." + msgstr "" + "{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. " +-"దానిని పంపే ముందులు " +-"పునఃపరిశీలించుము." ++"దానిని పంపే ముందులు పునఃపరిశీలించుము." + + #: ../mail/mail.error.xml.h:164 + msgid "Printing failed." +@@ -15293,10 +15185,9 @@ msgid "" + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." + msgstr "" +-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ " +-"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన " +-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా " +-"పైని క్వరీను మార్చు." ++"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త " ++"సందేశ ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ " ++"అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు." + + #: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." +@@ -15371,7 +15262,8 @@ msgstr "చిరునామా ఫా� + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)" ++msgstr "" ++"గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)" + + #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" +@@ -15412,7 +15304,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "పరిచయం (_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు" + +@@ -15422,7 +15314,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు" + +@@ -15432,7 +15324,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు" + +@@ -15445,56 +15337,63 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +@@ -15502,149 +15401,149 @@ msgstr "ఎంచుకున్న చ� + msgid "_Rename..." + msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "పరిచయాన్ని నకలుతీయుము(_C)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "క్రియలు(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "తొలగించు(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "లక్షణాలు(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "పటం చూపించు(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +@@ -15653,53 +15552,53 @@ msgstr "సరిఉజ్జీ కా� + msgid "Advanced Search" + msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..." + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)" + +@@ -15890,8 +15789,7 @@ msgid "" + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." + msgstr "" + "మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. " +-"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు " +-"భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి." ++"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15912,10 +15810,9 @@ msgid "" + "backup." + msgstr "" + "మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. " +-"కొనసాగుటకు ముందుగా " +-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ " +-"డాటా మరియు అమరికలను " +-"తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును." ++"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ " ++"ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి " ++"తిరిగివుంచును." + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -16018,8 +15915,8 @@ msgid "" + "LDAP server." + msgstr "" + "మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ " +-"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి " +-"అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి." ++"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం " ++"అవసరమౌతుందని గమనించండి." + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -16059,11 +15956,9 @@ msgid "" + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" + "శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని " +-"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. " +-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను " +-"చేర్చుతుంది. \"One " +-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను " +-"మాత్రమే చేర్చుతుంది." ++"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. \"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం " ++"క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. \"One Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ " ++"శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది." + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -16491,7 +16386,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ � + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:579 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 + msgid "Calendar Selector" + msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది" + +@@ -16506,8 +16401,8 @@ msgid "" + "events." + msgstr "" + "ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా " +-"తొలగించివేస్తుంది. మీరు " +-"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు." ++"తొలగించివేస్తుంది. మీరు కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు." ++"" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -16583,12 +16478,6 @@ msgstr "కొట్టివేయు� + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" +- + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు" +@@ -16689,7 +16578,6 @@ msgstr "క్యాలెండర్ � + msgid "New _Appointment..." + msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..." + +-# + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)" +@@ -16846,29 +16734,39 @@ msgstr "మహాతల పుటను + msgid "Print the selected memo" + msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1512 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1533 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు" + msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1537 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు" + msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు" + +@@ -17114,8 +17012,7 @@ msgid "" + "Really erase these tasks?" + msgstr "" + "పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా " +-"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ " +-"కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n" ++"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n" + "\n" + "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?" + +@@ -17714,150 +17611,150 @@ msgstr "మెమోలు (_M):" + msgid "Sa_ve" + msgstr "దాయి (_v)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "క్యాలెండర్ దాయి" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." +@@ -17865,52 +17762,52 @@ msgstr "" + "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ " + "కాదు." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" + msgstr "" + "సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా " +-"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను " +-"కలిగిలేదు" ++"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను కలిగిలేదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "" +-"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి" ++"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి " ++"కావాలి" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "ఏదికాదు" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "సమావేశం పునరావృతి" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "మెమో పునరావృతి" + +@@ -17926,7 +17823,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహించబడింది" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "" + "'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని " + "జతచాయాలనుకుంటున్నారా?" +@@ -18465,61 +18363,62 @@ msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, " + msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d తొలగించబడెను" + msgstr[1] "%d తొలగించబడెను" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన" + msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్" + msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d పంపని" + msgstr[1] "%d పంపని" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d పంపిన" + msgstr[1] "%d పంపిన" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d చదవని, " + msgstr[1] "%d చదవని, " + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "%d మొత్తం" + msgstr[1] "%d మొత్తం" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "ట్రాష్" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము" + +@@ -18594,7 +18493,8 @@ msgstr "పంపించనవార� + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 + msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +-msgstr "మీరు యీ సందేశం చుదవగానే దీనిని పంపినవారు తెలుసుకోవలాని అనుకొంటున్నారు." ++msgstr "" ++"మీరు యీ సందేశం చుదవగానే దీనిని పంపినవారు తెలుసుకోవలాని అనుకొంటున్నారు." + + #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 + msgid "Sender has been notified that you have read this message." +@@ -18623,8 +18523,8 @@ msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." + msgstr "" +-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా " +-"కనబడలేదు." ++"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద " ++"ఖాతా కనబడలేదు." + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18739,7 +18639,8 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీ + #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 + msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." + msgstr "" +-"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా." ++"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా " ++"కూడా." + + #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 + #, c-format +@@ -18805,8 +18706,7 @@ msgstr "" + "ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n" + "\n" + "తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు " +-"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర " +-"అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి." ++"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి." + + #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 + msgid "Loading accounts..." +@@ -19100,8 +19000,7 @@ msgid "" + "contain an attachment, but cannot find one." + msgstr "" + "ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ " +-"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని " +-"కనుగొనలేకపోయింది." ++"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని కనుగొనలేకపోయింది." + + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 + msgid "_Add Attachment..." +@@ -19169,9 +19068,8 @@ msgstr "" + "మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n" + "\n" + "మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ " +-"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో " +-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని " +-"నింపుతుంది." ++"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM " ++"పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది." + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -19189,52 +19087,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 వ్యక + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "Outlook Express సందేశాలను DBX ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "రక్షణ:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "వ్యక్తిగత" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "వర్గీకరించని" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "రక్షించబడిన" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "గోప్యమైన" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "రహస్యం" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "అత్యంతరహస్యం" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "ఏదికాదు" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +@@ -19242,11 +19140,11 @@ msgstr "" + "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n" + "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి." + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "కీ" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 + #: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "విలువలు" +@@ -19269,11 +19167,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n" ++msgstr "Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n" + "Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -19300,8 +19196,7 @@ msgid "" + "setting a different editor." + msgstr "" + "మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే " +-"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు " +-"ప్రయత్నించుము." ++"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు ప్రయత్నించుము." + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -19325,8 +19220,7 @@ msgid "" + "closed as long as the editor is active." + msgstr "" + "బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు " +-"మెయిల్ కూర్పరి విండో " +-"మూయబడదు." ++"మెయిల్ కూర్పరి విండో మూయబడదు." + + #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 + msgid "Unknown error" +@@ -19377,7 +19271,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "ప్రతిరూపం కాదు" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "మీరు యెంపికచేసిన ఫైలు చెల్లునటువంటి .png ప్రతిరూపంలో కనబడుటలేదు. {0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -19469,8 +19364,7 @@ msgid "" + "mailing list. Contact the list owner for details." + msgstr "" + "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే " +-"మెయిలింగ్ జాబితా. " +-"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము." ++"మెయిలింగ్ జాబితా. వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము." + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -19485,8 +19379,7 @@ msgid "" + "has been sent." + msgstr "" + "ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా " +-"పంపవచ్చు, లేదా దానిని " +-"చూడుము మరియు మార్చుము.\n" ++"పంపవచ్చు, లేదా దానిని చూడుము మరియు మార్చుము.\n" + "\n" + "సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు." + +@@ -19618,8 +19511,7 @@ msgid "" + "old task?" + msgstr "" + "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత " +-"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు " +-"యిష్టపడతారా?" ++"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు యిష్టపడతారా?" + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 + #, c-format +@@ -19703,8 +19595,7 @@ msgid "" + "calendar, please." + msgstr "" + "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే " +-"క్యాలెండర్‌ను " +-"ఎంపికచేయుము, దయచేసి." ++"క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము, దయచేసి." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 + msgid "" +@@ -19712,17 +19603,15 @@ msgid "" + "task list, please." + msgstr "" + "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని " +-"సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా " +-"ఎంపికచేయుము, దయచేసి." ++"సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా ఎంపికచేయుము, దయచేసి." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 + msgid "" + "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " + "memo list, please." + msgstr "" +-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే " +-"మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, " +-"దయచేసి." ++"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. " ++"వేరే మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, దయచేసి." + + #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." +@@ -19774,8 +19663,8 @@ msgid "" + "current folder as well as all subfolders?" + msgstr "" + "మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే " +-"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత " +-"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?" ++"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు " ++"కూడానా?" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -20090,7 +19979,7 @@ msgstr "ఎంపికచేయబడ� + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేదా కర్తవ్య జాబితాను దాయుము." + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -20130,10 +20019,8 @@ msgid "" + "an email you are replying to." + msgstr "" + "డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], " +-"$ORIG[to] or $ORIG" +-"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ " +-"నుండి విలువల ద్వారా " +-"పునఃస్థాపించబడును." ++"$ORIG[to] or $ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం " ++"యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా పునఃస్థాపించబడును." + + #: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" +@@ -20459,21 +20346,21 @@ msgstr "ప్రస్తుత దర� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "%s కు మారుము" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట " + +-#: ../shell/e-shell-window.c:469 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "కొత్త" + +@@ -20521,11 +20408,9 @@ msgstr "" + "మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n" + + #: ../shell/main.c:207 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"ధన్యవాదములు\n" ++msgstr "ధన్యవాదములు\n" + "ఎవల్యూషన్ టీం\n" + + #: ../shell/main.c:213 +@@ -20540,8 +20425,7 @@ msgid "" + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" + "తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు " +-"'mail', " +-"'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'" ++"'mail', 'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'" + + #: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" +@@ -20619,8 +20503,8 @@ msgstr "క్రితం వర్ష� + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" + msgstr "" + "{0}\n" + "\n" +@@ -20646,17 +20530,15 @@ msgid "" + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" + "వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. " +-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు " +-"యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3 కు నవీకరించవచ్చు." ++"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3 " ++"కు నవీకరించవచ్చు." + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"దృవీకరణపత్రం '%s' CA దృవీకరణపత్రం.\n" ++msgstr "దృవీకరణపత్రం '%s' CA దృవీకరణపత్రం.\n" + "\n" + "నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:" + +@@ -20835,8 +20717,8 @@ msgid "" + "indicated here" + msgstr "" + "ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, " +-"అప్పుడు మీరు ఈ " +-"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" ++"అప్పుడు మీరు ఈ దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే " ++"తప్ప" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" +@@ -20845,8 +20727,8 @@ msgid "" + "unless otherwise indicated here" + msgstr "" + "ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, " +-"అప్పుడు మీరు ఈ " +-"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" ++"అప్పుడు మీరు ఈ దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే " ++"తప్ప" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20865,20 +20747,16 @@ msgstr "కొత్త రహస్య� + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"కు జారీఅయింది:\n" ++msgstr "కు జారీఅయింది:\n" + " సంగతి: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"ద్వారా జారీఅయింది:\n" ++msgstr "ద్వారా జారీఅయింది:\n" + " సంగతి: %s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20949,8 +20827,7 @@ msgid "" + "and its policy and procedures (if available)." + msgstr "" + "ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను " +-"నిర్దారించాలి మరియు దాని " +-"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)." ++"నిర్దారించాలి మరియు దాని విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)." + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -21246,6039 +21123,3 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణ� + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "స్థితి తో(_S)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +-#~ "a normal reminder dialog box instead." +-#~ msgstr "" +-#~ "క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n" +-#~ "ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n" +-#~ "పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది. ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n" +-#~ "డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది." +- +-#~ msgid "Email Settings" +-#~ msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు " +- +-#~ msgid "Configure email accounts" +-#~ msgstr "ఇమెయిల్ ఖాతాలు నిర్మించు " +- +-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-#~ msgstr "డ్రాగ్-అండ్-డ్రాప్ ఆపరేషన్ కొరకు పేరు ఫార్మాట్ దాయి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +-#~ "message." +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయం వుపయోగించుటకు 2 లేదా సందేశం పంపిన తేదీ కొరకు యే యితర విలువైనా " +-#~ "వుపయోగించవచ్చు. ఒక సందేశం మాత్రమే వదులునప్పుడు యిది అర్ధవంతంగా వుంటుంది." +- +-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +-#~ msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు" +- +-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-#~ msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100." +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "సంఖ్య" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి." +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు" +- +-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి." +- +-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు." +- +-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది." +- +-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను." +- +-#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-#~ msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా "{0}"?" +- +-#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-#~ msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా "{0}"?" +- +-#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-#~ msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా "{0}" తొలగించాలా?" +- +-#~ msgid "Cannot create a new event" +-#~ msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +-#~ msgstr "" +-#~ "'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ దర్శనంనుండి వేరొక " +-#~ "క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి." +- +-#~ msgid "Error on {0}: {1}" +-#~ msgstr "{0} పై దోషం: {1}" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation." +-#~ msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-#~ msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Opening %s" +-#~ msgstr "%sతెరుస్తుంది" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-" +-#~ "రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు " +-#~ "ఉపయోగించుకొనవచ్చు." +- +-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము." +- +-#~ msgid "SpamAssassin client binary" +-#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ" +- +-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +-#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ" +- +-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు" +- +-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-#~ msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు" +- +-#~ msgid "Error resolving '%s'" +-#~ msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'" +- +-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +-#~ msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు" +- +-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-#~ msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము" +- +-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-#~ msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు." +- +-#~ msgid "Sent Messages" +-#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు" +- +-#~ msgid "Path:" +-#~ msgstr "పాత్:" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "Loading memos" +-#~ msgstr "మెమోలను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "Loading tasks" +-#~ msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n" +-#~ "గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును." +- +-#~ msgid "_Fetch All Headers" +-#~ msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)" +- +-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +-#~ msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)" +- +-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-#~ msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి." +- +-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-#~ msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)" +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-#~ "headers selected above." +-#~ msgstr "" +-#~ "పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు అదనపు యెగువసూచీలను " +-#~ "తెలుపుము." +- +-#~ msgid "A_ccept" +-#~ msgstr "ఆమోదించు (_c)" +- +-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)" +- +-#~ msgid "Proxy _Logout" +-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)" +- +-#~ msgid "_Inspect..." +-#~ msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..." +- +-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-#~ msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)" +- +-#~ msgid "Unknown error." +-#~ msgstr "అపరిచిత దోషం." +- +-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-#~ msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు" +- +-#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +-#~ msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు" +- +-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-#~ msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'" +- +-#~ msgid "Starting %s" +-#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" +- +-#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +-#~ msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు" +- +-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +-#~ msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d" +- +-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-#~ msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు" +- +-#~ msgid "Not a launchable item" +-#~ msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు" +- +-#~ msgid "Disable connection to session manager" +-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి" +- +-#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +-#~ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము" +- +-#~ msgid "FILE" +-#~ msgstr "దస్రము " +- +-#~ msgid "Specify session management ID" +-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని పేర్కొనండి " +- +-#~ msgid "ID" +-#~ msgstr "ఐడి" +- +-#~ msgid "Session management options:" +-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: " +- +-#~ msgid "Show session management options" +-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము" +- +-#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +-#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s" +- +-#~ msgid "Anonymously" +-#~ msgstr "అనామకంగా " +- +-#~ msgid "One" +-#~ msgstr "ఒక" +- +-#~ msgid "Sub" +-#~ msgstr "ఉప" +- +-#~ msgid "Supported Search Bases" +-#~ msgstr "సహకారం ఉన్న వెతుకు మూలాలు" +- +-#~ msgid "Ser_ver:" +-#~ msgstr "సేవిక(_v):" +- +-#~ msgid "Use secure _connection:" +-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(_c):" +- +-#~ msgid "_Login method:" +-#~ msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):" +- +-#~ msgid "Lo_gin:" +-#~ msgstr "ప్రవేశము(_g):" +- +-#~ msgid "Search _base:" +-#~ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):" +- +-#~ msgid "_Search scope:" +-#~ msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):" +- +-#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +-#~ msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కనిపెట్టుము(_F)" +- +-#~ msgid "S_earch filter:" +-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత(_e):" +- +-#~ msgid "Search Filter" +-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "అన్వేషణ వడపోత అనునది దేనికొరకైతే అన్వేషణ జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, " +-#~ "అప్రమేయంగా అన్వేషణ \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది." +- +-#~ msgid "1" +-#~ msgstr "1" +- +-#~ msgid "5" +-#~ msgstr "5" +- +-#~ msgid "_Timeout:" +-#~ msgstr "సమయం మించినది(_T):" +- +-#~ msgid "_Download limit:" +-#~ msgstr "దిగుమతి హద్దు:(_D)" +- +-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +-#~ msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా ఈపుస్తకంను అన్వేషించుము (_r)" +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో " +-#~ "సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను" +- +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "గ్రూపుల వారీగా చిరునామా పుస్తక సృష్టి:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రస్తుతం మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి సమూహతరహా చిరునామా పుస్తకం ను మాత్రమే వాడుకోగలరు. మీ తరచూ " +-#~ "సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక " +-#~ "సమూహతరహా మెయిల్ కక్షిదారిని ఒకసారి వుపయోగించండి." +- +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను " +-#~ "ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి." +- +-#~ msgid "ID of the socket to embed in" +-#~ msgstr "పొందుపర్చేందుకు సాకెట్ యొక్క ID " +- +-#~ msgid "socket" +-#~ msgstr "సాకెట్ " +- +-#~ msgid "Please enter your full name." +-#~ msgstr "దయచేసి మీ పూర్తి పేరును నమోదు చేయండి " +- +-#~ msgid "Please enter your email address." +-#~ msgstr "దయచేసి మీ ఇమెయిల్ అడ్రసు ఎంటరు చేయండి." +- +-#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +-#~ msgstr "మీరు ఎంటర్ చేసిన ఇమెయిల్ చిరునామా చెల్లదు." +- +-#~ msgid "Please enter your password." +-#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి." +- +-#~ msgid "CalDAV" +-#~ msgstr "CalDAV" +- +-#~ msgid "Google" +-#~ msgstr "Google" +- +-#~ msgid "Always (SSL)" +-#~ msgstr "యెల్లప్పుడు (SSL) " +- +-#~ msgid "When possible (TLS)" +-#~ msgstr "సాధ్యమైనపుడు (TLS) " +- +-#~ msgid "Personal details:" +-#~ msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు " +- +-#~ msgid "Email address:" +-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ: " +- +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "వివరాలు: " +- +-#~ msgid "Server type:" +-#~ msgstr "సేవిక రకం " +- +-#~ msgid "Server address:" +-#~ msgstr "సేవిక చిరునామా:‌" +- +-#~ msgid "Use encryption:" +-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ను ఉపయోగించండి: " +- +-#~ msgid "" +-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +-#~ "as well." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇమెయిల్ ఉపయోగించడానికి మీరు ఒక ఖాతా సెటప్ ఉంటుంది. క్రింద మీ ఇమెయిల్ చిరునామా మరియు రహస్య పదము తో " +-#~ "ఉంచండి మరియు మేము అన్ని సెట్టింగులను ప్రయత్నించి మరియు పని చేస్తాము. మేము ఆటోమేటిక్గా దీన్ని చేయలేకపోతే " +-#~ "మీరు అలాగే మీ సర్వర్ వివరాలను కలిగి ఉంటుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +-#~ "just entered but you may need to change them." +-#~ msgstr "" +-#~ "క్షమించండి, మేము ఆటోమేటిక్గా మీ మెయిల్ పొందుటకు మార్పులకు పనిచేయలేము. దయచేసి క్రింద వాటిని ఎంటర్ " +-#~ "చెయ్యండి. మీరు కేవలం ఎంటర్ చేసిన వివరాలు తో ఒక ప్రారంభ తయారు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు వాటిని " +-#~ "మార్చడానికి అవసరం కావచ్చు. " +- +-#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +-#~ msgstr "మీరు ఖాతా ఆకృతీకరించుటకు మరిన్ని ఎంపికలు పేర్కొనవచ్చు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +-#~ "guesses but you should check them over to make sure." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇప్పుడు మేము మెయిల్ను పంపడంలో కోసం మీ సెట్టింగులను అవసరం. మేము కొన్ని అంచనాలు తయారు " +-#~ "చేసేందుకు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు ఖచ్చితంగా వాటిని తనిఖీ చేయాలి. " +- +-#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +-#~ msgstr "మీరు మీ ఖాతాకు మీ డిఫాల్ట్ సెట్టింగులను పేర్కొనవచ్చు. " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +-#~ "fetch your mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "మేము ప్రయత్నించక ముందే విషయాలు తనిఖీ సమయం పూర్తయినది మరియు సర్వర్కు కనెక్ట్ అయ్యేందుకు " +-#~ "మరియు మీ మెయిల్ పొందడానికి కూడా పూర్తయినది. " +- +-#~ msgid "Next - Receiving mail" +-#~ msgstr "తరవాతి మెయిల్ ను- తీసుకుంటోంది" +- +-#~ msgid "Receiving mail" +-#~ msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది " +- +-#~ msgid "Next - Sending mail" +-#~ msgstr "తరువాతి మెయిల్ పంపిస్తున్నది" +- +-#~ msgid "Back - Identity" +-#~ msgstr "వెనుకటి - గుర్తింపు" +- +-#~ msgid "Next - Receiving options" +-#~ msgstr "తరువాతి ఐచ్చికాలను - పొందుతున్నది " +- +-#~ msgid "Receiving options" +-#~ msgstr "ఐచ్చికాలను పొందుతున్నది " +- +-#~ msgid "Back - Receiving mail" +-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" +- +-#~ msgid "Sending mail" +-#~ msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది " +- +-#~ msgid "Next - Review account" +-#~ msgstr "తదుపరి - రివ్యూ ఖాతా " +- +-#~ msgid "Next - Defaults" +-#~ msgstr "తరువాతి - అప్రమేయాలు" +- +-#~ msgid "Back - Receiving options" +-#~ msgstr "వెనుకటి - ఐచ్చికాలను పొందుతుంది " +- +-#~ msgid "Back - Sending mail" +-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ పంపిస్తున్నది" +- +-#~ msgid "Review account" +-#~ msgstr "ఖాతా సమీక్ష " +- +-#~ msgid "Finish" +-#~ msgstr "ముగించు " +- +-#~ msgid "Back - Sending" +-#~ msgstr "తిరిగి - పంపుతున్నది " +- +-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో గూగుల్ పరిచయాలు సెటప్ " +- +-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లు సెటప్ చేయుము." +- +-#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +-#~ msgstr "మీరు IMAP అనుమ తి ఎనేబుల్ చెయ్యాలి." +- +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "గూగుల్ ఖాతా సెట్టింగులు:‌" +- +-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో యాహూ క్యాలెండర్ సెటప్ చేయుము " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +-#~ "is not correct." +-#~ msgstr "" +-#~ "యాహూ క్యాలెండర్లు మొదటి పేరు_చివరిపేరు(_l) పేర్కొంటారు. మేము క్యాలెండర్ పేరు ఏర్పాటు చేయడానికి " +-#~ "ప్రయత్నించాము. ఇది సరైనది కాదు ఉంటే క్యాలెండర్ పేరు నిర్థారించి మరియు తిరిగి నమోదు చేయండి. " +- +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "యాహూ ఖాతా సెట్టింగులు:‌" +- +-#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +-#~ msgstr "యాహూ క్యాలెండర్ పేరు:" +- +-#~ msgid "Password:" +-#~ msgstr "సంకేతపదం :" +- +-#~ msgid "Close Tab" +-#~ msgstr "టాబ్ మూయుము" +- +-#~ msgid "Account Wizard" +-#~ msgstr "ఖాతా కూర్పరి " +- +-#~ msgid "Evolution account assistant" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు " +- +-#~ msgid "Modify %s..." +-#~ msgstr "%s... సవరించు" +- +-#~ msgid "Add a new account" +-#~ msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జోడించండి " +- +-#~ msgid "Account management" +-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ " +- +-#~ msgid "Settings" +-#~ msgstr "ఏర్పాట్లు " +- +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "చివరి చర్యను రద్దు " +- +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "పూర్తి చేయని చివరి కార్యాన్ని పునరుధ్దరించు " +- +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకుము." +- +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "శోధన కోసం మరియు టెక్స్ట్ భర్తీ చేయండి " +- +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ వర్షన్" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ వర్షన్, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణ కు \"2.6.0\")." +- +-# +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "చివరిగా నవీకరించబడిన ఆకృతీకరణ వర్షన్" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "" +-#~ "చివిరగా నవీకరించిన ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణకు " +-#~ "\"2.6.0\")." +- +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "ఒకవేళ అన్ని నియమాలు సరితూగితే" +- +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "ఏ నియమాలు అయినా సరితూగితే" +- +-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'" +-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-#~ msgstr "ఖాతా '% s' కోసం రవాణా పొందలేము" +- +-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "ఫోల్డర్ '% s' నుండి అన్సబ్స్క్రయిబ్ చేస్తోంది" +- +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "పునర్వికాసపరచు ఫోల్డర్ '%s'" +- +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "కొట్టివేయుచున్న ఫోల్డర్ '%s'" +- +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "%s నుండి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం" +- +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము" +- +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)" +- +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్‌హీట్, అంగుళాలు, మొద.)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Units:" +-#~ msgid "Units:" +-#~ msgstr "ప్రామాణాలు(_U):" +- +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "_Test Item" +-#~ msgstr "పరీక్ష (_T)" +- +-#~ msgid "Create a new test item" +-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Test _Source" +-#~ msgstr "వనరు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Create a new test source" +-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము" +- +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా పొందలేకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "రకం(_T):" +- +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని ప్రకటనలు చూపుము (_o)" +- +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు" +- +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన" +- +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు జాబితా " +- +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "లోడ్ చేయడానికి క్యాలెండర్లు జాబితా" +- +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాల జాబితా " +- +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "మెమో జాబితా లోడు చేయడానికి జాబితా " +- +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పని జాబితాల జాబితా " +- +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "విధుల జాబితా లోడు చేయడానికి జాబితా" +- +-#~| msgid "All local folders" +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "స్థానిక ఫోల్డర్లను ప్రారంభించు" +- +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము." +- +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "కొన్ని పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు ప్రదర్శించు " +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "'సందేశం_పాఠం(_t)_భాగం(_p)_పరిమితి(_l)' కీ లో నిర్వచించిన పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు " +-#~ "ప్రదర్శించడానికి ప్రారంభించు." +- +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "ప్రదర్శన కోసం సందేశ టెక్స్ట్ పరిమితి " +- +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయంగా 4096 " +-#~ "(4MB) ఉంది. 'బలంగా_సందేశం(_m)_పరిమితి(_l)' కీ యాక్టివేట్ ఉన్నప్పుడు ఈ విలువ మాత్రమే " +-#~ "ఉపయోగిస్తారు." +- +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: " +-#~ "\"source\")" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Address Book Properties" +-#~ msgid "GAIM address book source" +-#~ msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" +- +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలును ప్లేచేయాలి." +- +-#~ msgid "FIXME" +-#~ msgstr "FIXME" +- +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" +- +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" +- +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి" +- +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ" +- +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ" +- +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ " +-#~ "సిస్టమ్ నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి." +- +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "నిమిషాలు(_t)" +- +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:" +-#~ msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము" +- +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)" +- +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది" +- +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్‌ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని " +-#~ "రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు." +- +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "ఇంతకు పూర్తైనది" +- +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "కాలముదాటిన:" +- +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "ద్వారా" +- +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)" +- +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)" +- +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Attachment" +-#~| msgid_plural "Attachments" +-#~ msgctxt "Button" +-#~ msgid "Attachment" +-#~ msgstr "అనుభందము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." +- +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు" +- +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." +- +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు" +- +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Attached message" +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "అనుభందించిన సందేశము" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Forwarded message" +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "-----Original Message-----" +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "" +-#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "" +-#~ "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. " +-#~ "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." +- +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "మెయిల్ బ్రౌజర్ గరిష్టం చేయబడినది " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " +-#~ "నవీకరించబడుతుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది " +-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " +-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " +-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి" +- +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts " +-#~ "కు సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." +- +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా" +- +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " +-#~ "నవీకరించబడుతుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది " +-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " +-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " +-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "\"మెయిల్‌ను పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో ఎత్తు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " +-#~ "నవీకరించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది " +-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " +-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." +- +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించే మరియు పొందే\" విండో వెడల్పు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " +-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ " +-#~ "నవీకరించబడుతుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది " +-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు " +-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం " +-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Drag'n'drop export format" +-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫార్మాట్" +- +-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫైల్ పేరు యొక్క ఫార్మాట్ " +- +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n" +-#~ "ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంచయం" +- +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "సతకం(_u):" +- +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)" +- +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము (_f)" +- +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)" +- +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలను (అప్రమేయంగా) డిజిటల్ సంతకంచేయుము (_u)" +- +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..." +- +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "శుబ్రంచేయుబాల్టిక్ (_r)" +- +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)" +- +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "వివరణ" +- +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె స్థానము" +- +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "దృవీకరణ రకం (_A)" +- +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "సేవిక సమాచారం" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "User_name:" +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):" +- +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "None" +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Label" +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "లేబుల్" +- +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "సంతకం స్క్రిప్టు \"{0}\"ను అమర్చలేదు." +- +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి." +- +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే పేరు \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకపేరును తెలుపుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ అన్వేషణ విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. అన్వేషణ->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా అన్వేషణను " +-#~ "శుభ్రంచేయుము లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక " +-#~ "SSL కు మద్దతిస్తుంటే." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక " +-#~ "TLS కు మద్దతిస్తుంటే." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ " +-#~ "అనుసంధానంకు రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు " +-#~ "ఏ పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి." +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML" +- +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Whether to show the preview pane." +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా." +- +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP సేవికలపై" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York" +-#~ "\" లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు " +-#~ "వుపయోగించిన దానికి సరిపోలుతుంది." +- +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా." +- +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "" +-#~ "'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క " +-#~ "గరిష్ట సంఖ్య." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా." +- +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు." +- +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" +- +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల " +-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో." +- +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు " +-#~ "కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా " +-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా " +-#~ "ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య." +- +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "\"నిజమై\" ఉంటే, ప్రధాన విండో లో మెమో మునుజూపు పలకను చూపించు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "" +-#~ "నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు " +-#~ "స్థలములో ఉంచుతుందో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా." +- +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా." +- +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)." +- +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా " +-#~ "\"రోజులు\"." +- +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో." +- +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." +- +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." +- +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." +- +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా." +- +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము" +- +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో." +- +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "దీని కొరకు అలారాలు నడుపుటకు క్యాలెండర్లు" +- +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "అలారములచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా." +- +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత " +-#~ "పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు " +-#~ "2." +- +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "మహాతలం పైన" +- +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "వాతావరణం" +- +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)" +- +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "పైథాన్ పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్" +- +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "పైథాన్ ఈప్లగ్ఇన్ లోడర్ కొరకు పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్." +- +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు" +- +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి" +- +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాలు" +- +-#~ msgid "Add local address books to Evolution." +-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయి." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "ఆడియో అనుభందములను నేరుగా ఎవాల్యూషన్ నుండి ప్లే చేయుము." +- +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "స్థానిక మూలాలను ఖచ్చితపరుస్తుంది" +- +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము (_R)" +- +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్‌ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Backup and Restore" +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "బ్యాకప్‌తీయి మరియు తిరిగినిల్వవుంచు" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాకప్‌తీచి మరియు తిరిగినిల్వవుంచుతుంది." +- +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "ఇచ్చిన URL దొరకడం సాధ్యం కాదు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ " ఊహించని సర్వర్ డేటా తిరిగి రావడమైనది \n" +-#~ "%d - %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "అంతమౌతుంది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." +- +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది: %s " +- +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "కోడ్ తో‌ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది %d " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "" +-#~ "అవుట్‌పుట్ ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "హులా మద్దతు" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "New email" +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" +- +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "సర్వర్ URL '%s' ఒక చెల్లని URL" +- +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "ఒక CalDAV క్యాలెండర్ కోసం అన్వేషణ " +- +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" +- +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "ఒక క్యాలెండర్ కోసం సర్వరులో‌బ్రౌజ్ చేయండి (_e) " +- +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "రీఫ్రెష్ (_f):" +- +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV మద్దతు" +- +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు CalDAV మద్దతును జతచేయి." +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "_Customize options" +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "మలుచుకొనిన ఐచ్చికములు (_C)" +- +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "తెరువుట పై" +- +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "దస్త్రము మార్చుట పై" +- +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "కాలక్రమంగా" +- +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "చదువుట మాత్రమే బలవంతంచేయి (_o)" +- +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు" +- +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు స్థానిక కాలెండర్లను జతచేయి." +- +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "వినియోగదారిపేరు (_m):" +- +-#~ msgid "Web Calendars" +-#~ msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్లు" +- +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వెబ్ క్యాలెండర్లను జతచేయి." +- +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం" +- +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "వాతావరణం: మేఘావృత రాత్రి" +- +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "వాతావరణం: వర్షం" +- +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు" +- +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు" +- +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "వాతావరణం: ఎండ" +- +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "వాతావరణం: ప్రకాశమైన రాత్రి" +- +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు" +- +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్‌లు" +- +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి." +- +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "అప్రమేయ మూలాలు" +- +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "మీ అభీష్ట చిరునామా పుస్తకం మరియు కాలెండర్‌ను అప్రమేయంగా గుర్తుంచుము." +- +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "సేవిక(_S):" +- +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన క్యాలెండర్స్‍ జాబితాను వాడుకొనుటకు %s వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "గూగుల్ సేవికనుండి డాటాను చదువలేదు.\n" +-#~ "%s" +- +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ (_e):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "జాబితాను వెలికితీయి (_l)" +- +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "గూగుల్ కాలెండర్లు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ IMAP పీఠిక అభీష్టాలను ఎంచుకొనుము. \n" +-#~ "మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు సంగ్రహించుటకు అవసరమైన పీఠికలను పై ప్రామాణిక పీఠికలకు అదనంగా ఇవ్వుము.\n" +-#~ "మీరు \"పీఠికలు అన్నీ\" ఎంచుకొని ఉంటే దీనిని వదిలివేయవచ్చు." +- +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "మీ IMAP ఖాతాలను బాగా-అమర్చుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n" +-#~ "%sనందు పొందారు." +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n" +-#~ "%sనందు పొందారు." +- +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్" +- +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "మూలము జాబితాను పొందలేము. %s" +- +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "ఘటనను సృష్టించుము (_E)" +- +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF డీకోడర్" +- +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "Microsoft అవుట్‌లుక్‌ నుండి TNEF(winmail.dat) అనుభందాలను డీకోడ్ చేయుము." +- +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు" +- +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము." +- +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలు" +- +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము." +- +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" +- +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు." +- +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" +- +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు." +- +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" +- +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ ఎత్తు, పిగ్జెల్సునందు." +- +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి" +- +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "విండో పెద్దదిగా ఉండుట జరగాలా వద్దా." +- +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతిని ఎంపికచేయుము. మద్దతునిచ్చు విలువలు 0,1,2, మరియు 3 అవి వరుసగా వీటిని " +-#~ "\"సిస్టమ్ అమరికలను వుపయోగించుము\", \"ప్రోక్సీ లేదు\", \"మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను " +-#~ "వుపయోగించుము\" మరియు \"autoconfig urlనందు యివ్వబడిన ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను వుపయోగించుము\" " +-#~ "ప్రస్పుటంచేస్తాయి." +- +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" చేత " +-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍." +- +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు" +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" చేత " +-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍." +- +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ పోర్ట్‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" చేత " +-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍." +- +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు" +- +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు." +- +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వుపయోగించు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇంటర్నెట్‌నందు HTTP/Secure HTTPను వాడుకొనుచున్నప్పుడు ప్రోక్సీ అమరికలను చేతనం చేస్తుంది." +- +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక అనుసంధానములను దృవీకరించుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారిపేరు \"/apps/evolution/" +-#~ "shell/network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు " +-#~ "సంకేతపదము gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము " +-#~ "దస్త్రమునుండిగాని తీసుకోబడుతుంది." +- +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారిపేరు" +- +-#, fuzzy +-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారిపేరు." +- +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదము" +- +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ ‌వుత్తీర్ణతకు సంకేతపదము." +- +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ-కాని హోస్ట్స్‍" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారాకాక , నేరుగా అనుసంధానించబడివున్న హోస్ట్స్‍ జాబితాను ఈకీ కలిగివుంది. " +-#~ "ఆవిలువలు హోస్ట్‍ పేరులు కావచ్చు, డొమైన్స్‍ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్‍‌కార్డ్‍ *.foo.com వంటివి), IP హోస్ట్‍ " +-#~ "చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6) కావచ్చు మరియు నెట్‌మాస్క్‍ (192.168.0.0/24 లాంటి) వాటితో నెట్‌వర్క్‍ " +-#~ "చిరునామాలు కావచ్చు." +- +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "స్వయంచాలక ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ URL" +- +-# +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ విలువలను అందించు URL." +- +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?" +- +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ సంకేతపదాలను మర్చపోవుట అన్ని గుర్తుంచుకొన్న సంకేతపదాలను తుడిచివేస్తుంది. తర్వాతి సారి అవి " +-#~ "అవసరమైనప్పుడు మీరు మళ్ళీ అడగబడుతారు." +- +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "మర్చిపోవు(_F)" +- +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "ఇటీవలి పత్రములు (_D)" +- +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "వర్గాలు(_i)..." +- +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%A,·%B·%d,·%Y" +- +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%a·%m/%d/%Y" +- +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%m/%d/%Y" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "ఎప్పటికివద్దు" +- +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?" +- +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "దస్త్రము వుంది \"{0}\"." +- +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత పేరును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ పేరు ప్రదర్శించుటకు " +-#~ "మాత్రమే వుపయోగించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "వలసపోతూ వున్న..." +- +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "వలసపంపుట" +- +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "వలసపోతూవున్న '%s':" +- +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "సంచయాలను వలసపంపుచున్నది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎనాల్యూషన్ 2.24 నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క సంక్షిప్త రూపంను sqliteకు " +-#~ "మార్చబడింది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి వోర్పుతో వుండండి..." +- +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "అక్షర సమితి(_h):" +- +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు నోటీసు \"{1}\" కొరకు అభ్యర్దించబడింది. రశీదు నోటీసును {0}కు పంపండి?" +- +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "రశీదును పంపుము" +- +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "పలకాలు" +- +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "ఫైలు పేరు (_n):" +- +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను ఫైలు కు పంపుము." +- +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "నియమం" +- +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "దస్త్రపేరు (_F):" +- +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(పటం)" +- +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "పటం" +- +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది" +- +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n" +- +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" +- +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు" +- +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ." +- +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క" +- +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు" +- +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "ఘటన పారదర్శకత" +- +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ." +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI" +- +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI" +- +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు" +- +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "అలారమును సరిచేయుము" +- +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "హెచ్చరికలు" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "హెచ్చరికలు" +- +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +- +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి" +- +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +- +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" +- +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "అలారములు(_A)" +- +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు " +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "అలారము(_A)" +- +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "సమూహం(_G):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "పునరావృతికరణ" +- +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)" +- +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "ప్రతి రోజు" +-#~ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు" +- +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం" +-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు" +- +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు" +-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు " +- +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " మరియు" +- +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "%s రోజైన" +- +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr " %s %s అయిన " +- +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d నెల" +-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు" +- +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం" +-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు" +- +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము" +-#~ msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము" +- +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ", పైన అంతం " +- +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "మొదలౌతుంది" +- +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "అంతమౌతుంది" +- +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" +- +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr "
ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు " +- +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద %s అభ్యర్ధించింది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." +- +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి." +- +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది" +- +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" +- +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." +- +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "సమావేశ రద్దు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" +- +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" +- +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "కార్య సమాచారం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి%s అభ్యర్ధించినది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది" +- +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "కార్య ప్రతిపాదన" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి." +- +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" +- +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" +- +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "కార్య జవాబు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%sఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది." +- +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "కర్తవ్యం రద్దు" +- +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు" +- +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది" +- +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది" +- +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు" +- +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం" +- +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు" +- +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి" +- +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు" +- +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?" +- +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n" +- +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n" +- +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "అంశం పంపబడినది!\n" +- +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n" +- +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:" +- +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "తాజా పరుచు" +- +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు" +- +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "తిరస్కరించు" +- +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు" +- +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు" +- +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" +- +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--కు--" +- +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం" +- +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "తారీఖు:" +- +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..." +- +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "నిర్వాహకుడు:" +- +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "సేవిక సందేశం:" +- +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు" +- +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n" +-#~ "\n" +-#~ "దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి." +- +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "మెయిల్ తొలగించు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Receiving" +-#~ msgstr "రక్షణ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sending" +-#~ msgstr "రక్షణ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ అమరికలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ అమరికలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s (...)" +- +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం" +- +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక" +- +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" +-#~ msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం" +-#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" +- +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు" +- +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)" +- +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "సెకను(లు)." +- +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "లాగ్ సందేశాలు:" +- +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "దోషం" +- +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "దోషాలు" +- +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు" +- +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "డీబగ్" +- +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు" +- +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n" +-#~ "జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n" +- +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి" +- +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట" +- +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు." +- +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము." +- +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు" +- +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." +- +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు." +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు" +- +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు" +- +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)" +- +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)" +- +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)" +- +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)" +- +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):" +- +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు" +- +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "సందేశం కలిగినది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "మెమోలను ముద్రించు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +-#~ msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +- +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" +- +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Junk Folder" +-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select Trash Folder" +-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" +- +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" +- +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):" +- +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):" +- +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)" +- +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)" +- +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):" +- +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "చిరునామాలు" +- +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "సేవిక(_e):" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Could not write data: " +-#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది" +- +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s పై దోషం:\n" +-#~ " %s" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "ఏదికాదు" +- +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:" +- +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను." +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..." +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు " +-#~ "అయ్యేముందు అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా " +-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. " +-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు " +-#~ "దయచేసి అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా " +-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." +- +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." +- +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..." +- +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d." +- +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్" +- +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము." +- +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "చిరునామాలు లేవు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes" +- +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "పరిశీలనజాబితా" +- +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..." +- +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..." +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..." +- +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..." +- +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట" +- +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము" +- +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)" +- +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n" +-#~ "\n" +-#~ "'%s' నుండి సందేశం\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n" +-#~ "\n" +- +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన" +- +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" +- +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" +- +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "చేతనం(_E)" +- +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" +- +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "" +-#~ "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని " +-#~ "చేద్దామనుకుంటున్నారా?" +- +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది" +- +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము" +- +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము" +- +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి." +- +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది" +- +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr ""{0}" ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి." +- +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది" +- +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "చెల్లని వినియోగదారి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ ""{0}"లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి "{0}"కు యివ్వబడదు" +- +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము" +- +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు." +- +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను." +- +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి "{0}"తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు" +- +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?" +- +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్‌పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది." +- +-# +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం" +- +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-" +-#~ "ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది." +- +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?" +- +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)" +- +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)..." +- +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "వినియోగదారులు" +- +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "పంచుకొనని(_N)" +- +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..." +- +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)" +- +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "వాడిక హక్కులు" +- +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము" +- +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)" +- +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము" +- +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +-#~ msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)" +- +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)" +- +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "వ్రాయుము(_W)" +- +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read" +- +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ప్రాక్సీ" +- +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్" +- +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)" +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." +- +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." +- +-#, fuzzy +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "ప్రాక్సీ" +- +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము" +- +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు" +- +-#~ msgid "Users" +-#~ msgstr "వినియోగదారులు" +- +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి" +- +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న" +- +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు" +- +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "జతచేయుము " +- +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "సందేశం స్థితి" +- +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "సంగతి:" +- +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "నుండి:" +- +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:" +- +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "స్వీకరణదారి: " +- +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "పంపబడింది: " +- +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "తెరిచిన: " +- +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "ఆమొదించబడినది: " +- +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "తొలగించబడినది: " +- +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది: " +- +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "పూర్తైనది: " +- +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "పంపబడని: " +- +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము." +- +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా." +- +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌యొక్క మెయిల్ ప్రకటన" +- +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు" +- +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)" +- +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)" +- +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)" +- +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +-#~ "కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త " +-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +-#~ msgstr[1] "" +-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను " +-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?" +- +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము." +- +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్" +- +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)." +- +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d" +- +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" +- +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "ఫోర్క్‍ తర్వాత దోషము: %s" +- +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..." +- +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..." +- +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు." +- +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత" +- +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)" +- +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము." +- +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "సంగతి తంతీకరణ" +- +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు" +- +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్స్‍ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్" +- +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ" +- +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము" +- +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది" +- +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా" +- +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "ఈ అరను సరిచేయడం ప్రారంభించండి" +- +-#~ msgid "search bar" +-#~ msgstr "వెతుకు పట్టా" +- +-#~ msgid "evolution calendar search bar" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ వెతుకు పట్టా" +- +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr " ప్రత్యక్షము" +- +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr " సరిచేయు" +- +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "మార్పు" +- +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr " విస్తరించు" +- +-#~ msgid "Combo Button" +-#~ msgstr "కాంబో బొత్తం" +- +-#~ msgid "Activate Default" +-#~ msgstr "అప్రమేయాన్ని క్రియాశీలీకరించు" +- +-#~ msgid "Popup Menu" +-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా" +- +-#~ msgid "Error loading address book." +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపడంలో దోషము." +- +-#~ msgid "Server Version" +-#~ msgstr "సేవిక వివరణము" +- +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" +- +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "అప్రమేయ కాలనియమిత చిరునామా:" +- +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "చుక్కానిల చిరునామా కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయినది" +- +-#~ msgid "C_ontacts" +-#~ msgstr "పరిచయాలు(_o)" +- +-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +-#~ msgstr "పరిచయాలను మరియు స్వయంచాలకపూర్తివేతను యిక్కడ ఆకృతీకరించుము" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామా పాప్అప్" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామ దర్శిని" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం పలక దర్శిని" +- +-#~ msgid "Evolution Address Book component" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం మూలకం" +- +-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ S/Mime దృవీకరణపత్రం నిర్వాహకి నియంత్రిక" +- +-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయం అమరికల ఆకృతీకరణ నియంత్రిక" +- +-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +-#~ msgstr "మీ S/MIME దృవీకరణపత్రాలను ఇక్కడ నిర్వహించండి" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తక అమరికలు లేక సంచయాలను తాజాపర్చుటలో విఫలం" +- +-#~ msgid "Base" +-#~ msgstr "మూలం" +- +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP సేవికలు" +- +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "స్వయంపూర్తి అమరికలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ పరిచయ సంచయం యొక్క స్థానము మరియు పారంపర్యం ఎవాల్యూషన్ 1.x నుండి మారినది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతోఉండండి..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "మెయిలింగ్ జాబితా పరిచయాల యొక్క రూపం మార్చబడింది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "కొన్ని ఫోన్ సంఖ్యలను ఎవాల్యూషన్ నిల్వచేసే విధానం మారినది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ పామ్ సింక్ చేంజ్‌లాగ్ మరియు మాప్ దస్త్రములు మార్చబడినవి.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ పైలెట్ సింక్ డాటా ను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." +- +-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +-#~ msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని దీనికి పునఃనామకరణ చేయుము:" +- +-#~ msgid "Rename Folder" +-#~ msgstr "సంచయాన్నిపునర్నామకరణ చేయుము" +- +-#~ msgid "Save As vCard..." +-#~ msgstr "Vకార్డ్‍ లాగా దాయుము..." +- +-#~ msgid "Contact Source Selector" +-#~ msgstr "వనరుల ఎంపికదారున్ని సంప్రదించుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +-#~ "preview pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "కార్డు మరియు జాబితా దర్శని మరియు ఉపదర్శనం తలం కు మద్య, నిలువుతలం యొక్క స్థానము, పిగ్జెల్సు లో." +- +-#~ msgid "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +-#~ msgstr "" +-#~ "389\n" +-#~ "636\n" +-#~ "3268" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "ప్రామాణీకరణ" +- +-#~ msgid "Downloading" +-#~ msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది" +- +-#~ msgid "Searching" +-#~ msgstr "వెతుకుతున్నది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "One\n" +-#~ "Sub" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఒత\n" +-#~ "ఉప" +- +-#~ msgid "" +-#~ "SSL encryption\n" +-#~ "TLS encryption\n" +-#~ "No encryption" +-#~ msgstr "" +-#~ "SSL ఎన్క్రిప్షన్\n" +-#~ "TLS ఎన్క్రిప్షన్\n" +-#~ "ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ లేదు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +-#~ "the root of the directory tree." +-#~ msgstr "" +-#~ "శోధన ఆధరం ప్రవేశం యొక్క విభజించబడిన నామము(DN) ఎక్కడైతే మీ శోధనలు ప్రారంభం అవుతాయో. మీరు దీనిని " +-#~ "ఖాళీగా వదిలితే, శోధన సంచయవృక్షం యొక్క రూట్ నందు ప్రారంభం అవుతుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +-#~ "com\"." +-#~ msgstr "ఇది మీ LDAP సేవిక యొక్క సంపూర్ణనామము, ఉదాహరణకు, \"ldap.mycompany.com\"." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +-#~ "be too large will slow down your address book." +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రవేశాలను దిగుమతి చేయుటకు ఇది గరిష్ఠ సంఖ్య. దీనిని మరీ పెద్దదిగా అమర్చుట మీ చిరునామాల పుస్తకాన్ని " +-#~ "నెమ్మది చేస్తుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +-#~ "folder list. It is for display purposes only. " +-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ సంచయం జాబితాలో కనిపించుకు సేవిక నామము ఇదే. ఇది ప్రదర్శన వినియోగార్ధం మాత్రమే." +- +-#~ msgid "Email" +-#~ msgstr "ఈ మెయిల్" +- +-#~ msgid "Home" +-#~ msgstr "నివాసం" +- +-#~ msgid "Job" +-#~ msgstr "నిర్ధిష్టకార్యం" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "వివిధమైన" +- +-#~ msgid "Notes" +-#~ msgstr "గమనికలు" +- +-#~ msgid "Other" +-#~ msgstr "ఇతర" +- +-#~ msgid "Telephone" +-#~ msgstr "దూర సంవాదక పరికరం" +- +-#~ msgid "Work" +-#~ msgstr "పని" +- +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "మహాతలంలో నమోదు(_W):" +- +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "సరిచేయగలిగినది" +- +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "వనరు పుస్తకం" +- +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "గమ్య పుస్తకం" +- +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "ఇది కొత్త పరిచయం" +- +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "రాయదగు క్షేత్రాలు" +- +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "అవసరమైన క్షేత్రాలు" +- +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "మార్చినది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Mr.\n" +-#~ "Mrs.\n" +-#~ "Ms.\n" +-#~ "Miss\n" +-#~ "Dr." +- +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "Sr.\n" +-#~ "Jr.\n" +-#~ "I\n" +-#~ "II\n" +-#~ "III\n" +-#~ "Esq." +- +-#~ msgid "Members" +-#~ msgstr "సభ్యులు" +- +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "పుస్తకం" +- +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "కొత్త జాబీతా" +- +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "ప్రశ్న" +- +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "ఆకృతి" +- +-#~ msgid "Name begins with" +-#~ msgstr "దీనితో నామం మొదలౌతుంది" +- +-#~ msgid "_Open" +-#~ msgstr "తెరువుము(_O)" +- +-#~ msgid "_Print" +-#~ msgstr "ముద్రణ(_P)" +- +-#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కు నకలుతీయు(_y)..." +- +-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కదిపించు(_v)..." +- +-#~ msgid "Cu_t" +-#~ msgstr "కట్(_t)" +- +-#~ msgid "_Copy" +-#~ msgstr "నకలు(_C)" +- +-#~ msgid "P_aste" +-#~ msgstr "అతికించు(_a)" +- +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "వెడల్పు" +- +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "ఎత్తు" +- +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను" +- +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "క్షేత్రం" +- +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా" +- +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "అత్యధిక క్షేత్ర నామపొడవు" +- +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు" +- +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "ఇముడ్చునది" +- +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "ములుకు ఉన్నది" +- +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "విజయం" +- +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "పూర్వరంగం తీరిగ్గాలేదు" +- +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "ఉంచుస్థలము లైనులోలేదు" +- +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం లేదు" +- +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "స్వయం చిరునామా నిర్వచించబడలేదు" +- +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +- +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "చిరునామా కనబడుటలేదు" +- +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "చిరునామా ID ఇదివరకే వున్నది" +- +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ కు సహకారంలేదు" +- +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "ప్రామాణీకరణ అవసరం" +- +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు" +- +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు" +- +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు" +- +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "ఇతర దోషము" +- +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "చెల్లని సేవిక వర్షన్" +- +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ధృవీకరణ పద్దతి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "%s already exists\n" +-#~ "Do you want to overwrite it?" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s ఇదివరకే వున్నది\n" +-#~ "మీరు చెరిపి రాయాలనుకుంటున్నారా?" +- +-#~ msgid "Overwrite" +-#~ msgstr "చెరిపిరాయు" +- +-#~ msgid "Querying Address Book..." +-#~ msgstr " చిరునామా పుస్తకాన్ని ప్రశ్నిస్తున్నది......." +- +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ రిపోజిటరీ ఆఫ్‌లైనులోవుంది." +- +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "సేవికనుండి యెటువంటి స్పందనలేదు." +- +-#~ msgid "Save Appointment" +-#~ msgstr "నియామకం దాయుము" +- +-#~ msgid "Save Memo" +-#~ msgstr "మెమో దాయుము" +- +-#~ msgid "Save Task" +-#~ msgstr "కర్తవ్యం దాయుము" +- +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}." +- +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "బహు-రోజు ఘటనలను విభజించు:" +- +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "ఎవల్యుషన్-దతాంశ-సేవిక ను ప్రారంభించలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "చుక్కానీల క్యాలెండర్ కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును చదువలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును వ్రాయలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క చేయవలిసిన అనువర్తనాల భాగమునకు వ్రాయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +-#~ msgstr "మీ కాలకార్యక్షేత్రం, క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితాను ఇక్కడ అమర్చుము" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ రూపకరణ నియంత్రణ" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ కాలకార్యపరుస్తున్న సందేశ దర్శని" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్/ కర్తవ్య సరికర్త" +- +-#~ msgid "Evolution's Calendar component" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ యొక్క భాగము" +- +-#~ msgid "Evolution's Memos component" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెమోస్ మూలకం" +- +-#~ msgid "Evolution's Tasks component" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాల యొక్క భాగము" +- +-#~ msgid "Memo_s" +-#~ msgstr "మెమోస్(_s)" +- +-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ లో హెచ్చరిక జారీచేయు సేవ" +- +-#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +-#~ msgstr "బొనొబొ ను సంసిద్ధపరుచలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +-#~ "running..." +-#~ msgstr "అలారం తాఖీదు సేవ గుణకాన్ని సృష్టించలేదు, బహశా అది ఇప్పటికే నడుస్తుండవచ్చు..." +- +-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుటకు దీనిని పరిశీలించుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +-#~ "pane, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, కర్తవ్యపు జాబితా మరియు కర్తవ్యం ఉపదర్శనం తలం మధ్య, పిక్సెల్సు లో." +- +-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +-#~ msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" +- +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపుము" +- +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనంలో చూపాలా." +- +-#~ msgid "Comment contains" +-#~ msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది" +- +-#~ msgid "Location contains" +-#~ msgstr "స్థానం కలిగివుంది" +- +-#~ msgid "_Do not make available for offline use" +-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగం కొరకు అందుబాటు చేయవద్దు (_D)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading calendars." +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను తాజాపరుచుట లో విఫలం ." +- +-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్'%s' ను తెరవలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్ అందుబాటు లొ లేదు" +- +-#~ msgid "New meeting" +-#~ msgstr "కొత్త సమావేశం" +- +-#~ msgid "New all day appointment" +-#~ msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకం" +- +-#~ msgid "Error while opening the calendar" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా దోషం" +- +-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా, పద్దతికి సహకారం లేదు" +- +-#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరువటకు అనుమతి నిరాకరించబడినది" +- +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "హెచ్చరిక" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "before\n" +-#~ "after" +-#~ msgstr "" +-#~ "ముందు\n" +-#~ "తర్వాత" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minute(s)\n" +-#~ "hour(s)\n" +-#~ "day(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "నిముషము(లు)\n" +-#~ "గంట(లు)\n" +-#~ "రోజు(లు)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days" +-#~ msgstr "" +-#~ "నిమిషాలు\n" +-#~ "గంటలు\n" +-#~ "రోజులు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "start of appointment\n" +-#~ "end of appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "నియామకం యొక్క ప్రారంభం\n" +-#~ "నియామకం యొక్క ముగింపు" +- +-#~ msgid "Attach file(s)" +-#~ msgstr "దస్త్రం(ల) ను అనుభందించు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "60 minutes\n" +-#~ "30 minutes\n" +-#~ "15 minutes\n" +-#~ "10 minutes\n" +-#~ "05 minutes" +-#~ msgstr "" +-#~ "60 నిమిషాలు\n" +-#~ "30 నిమిషాలు\n" +-#~ "15 నిమిషాలు\n" +-#~ "10 నిమిషాలు\n" +-#~ "05 నిమిషాలు" +- +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "ఆలారములు" +- +-#~ msgid "Alerts" +-#~ msgstr "హెచ్చరికలు" +- +-#~ msgid "Date/Time Format" +-#~ msgstr "తేదీ/సమయం ఫార్మాట్" +- +-#~ msgid "General" +-#~ msgstr "సాదారణ" +- +-#~ msgid "Task List" +-#~ msgstr "కర్తవ్యము జాబితా" +- +-#~ msgid "Time" +-#~ msgstr "సమయం" +- +-#~ msgid "Work Week" +-#~ msgstr "పని వారము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Minutes\n" +-#~ "Hours\n" +-#~ "Days" +-#~ msgstr "" +-#~ "నిమిషాలు\n" +-#~ "గంటలు\n" +-#~ "రోజులు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Monday\n" +-#~ "Tuesday\n" +-#~ "Wednesday\n" +-#~ "Thursday\n" +-#~ "Friday\n" +-#~ "Saturday\n" +-#~ "Sunday" +-#~ msgstr "" +-#~ "సోమవారం\n" +-#~ "మంగళవారం\n" +-#~ "బుదవారం\n" +-#~ "గురువారం\n" +-#~ "శుక్రవారం\n" +-#~ "శనివారం\n" +-#~ "ఆదివారం" +- +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము" +- +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "దాయుము" +- +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "నియామకం(_m)" +- +-#~ msgid "_Add " +-#~ msgstr "కలుపుము(_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "15 minutes before appointment\n" +-#~ "1 hour before appointment\n" +-#~ "1 day before appointment" +-#~ msgstr "" +-#~ "నియామకానికి 15 నిమిషాల ముందు\n" +-#~ "నియామకానికి 1 గంట ముందు\n" +-#~ "నియామకానికి 1 రోజు ముందు" +- +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_s)..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +-#~ msgstr "" +-#~ "a\n" +-#~ "b" +- +-#~ msgid "Preview" +-#~ msgstr "ఉపదర్శనం" +- +-#~ msgid "Recurrence" +-#~ msgstr "పునరావృతం" +- +-#~ msgid "" +-#~ "day(s)\n" +-#~ "week(s)\n" +-#~ "month(s)\n" +-#~ "year(s)" +-#~ msgstr "" +-#~ "రోజు(లు)\n" +-#~ "వారము(లు)\n" +-#~ "నెల(లు)\n" +-#~ "సంవత్సరము(లు)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "for\n" +-#~ "until\n" +-#~ "forever" +-#~ msgstr "" +-#~ "కొరకు\n" +-#~ "వరకు\n" +-#~ "ఎప్పటికి" +- +-#~ msgid "Miscellaneous" +-#~ msgstr "చెల్లని" +- +-#~ msgid "Status" +-#~ msgstr "స్థతి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "High\n" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Low\n" +-#~ "Undefined" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎక్కువ\n" +-#~ "సాధారణ\n" +-#~ "తక్కువ\n" +-#~ "నిర్వచించని" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Not Started\n" +-#~ "In Progress\n" +-#~ "Completed\n" +-#~ "Canceled" +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రారంభించని\n" +-#~ "పురోగతిలోవున్న\n" +-#~ "పూర్తైన\n" +-#~ "రద్దైన" +- +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "కార్యం(_T)" +- +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "0%" +- +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "10%" +- +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "20%" +- +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "30%" +- +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "40%" +- +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "50%" +- +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "60%" +- +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "70%" +- +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "80%" +- +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "90%" +- +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "100%" +- +-#~ msgid "_Save As..." +-#~ msgstr "ఇలా దాయుము(_S)..." +- +-#~ msgid "P_rint..." +-#~ msgstr "ముద్రించు(_r)..." +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)" +- +-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)" +- +-#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు(_D)" +- +-#~ msgid "_Current View" +-#~ msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_C)" +- +-#~ msgid "Select T_oday" +-#~ msgstr "ఈ రోజును గుర్తించు(_o)" +- +-#~ msgid "_Select Date..." +-#~ msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయు(_S)..." +- +-#~ msgid "Pri_nt..." +-#~ msgstr "ముద్రణ(_n)..." +- +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_t)..." +- +-#~ msgid "_Delete Selected Memos" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన మెమోలను తొలగించుము(_D)" +- +-#~ msgid "Deleting selected objects..." +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశాలను రద్దు చేస్తోంది..." +- +-#~ msgid "Completing tasks..." +-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను పూర్తిచేస్తోంది..." +- +-#~ msgid "_Custom View" +-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనం(_C)" +- +-#~ msgid "_Save Custom View" +-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనంను దాయుము(_S)" +- +-#~ msgid "_Define Views..." +-#~ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు(_D)..." +- +-#~ msgid "Loading appointments at %s" +-#~ msgstr "నియామాకాలను నింపుతుంది%s" +- +-#~ msgid "Loading tasks at %s" +-#~ msgstr "%sకార్యాలను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "Loading memos at %s" +-#~ msgstr "%s వద్ద మెమోలను నింపుతుంది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "January\n" +-#~ "February\n" +-#~ "March\n" +-#~ "April\n" +-#~ "May\n" +-#~ "June\n" +-#~ "July\n" +-#~ "August\n" +-#~ "September\n" +-#~ "October\n" +-#~ "November\n" +-#~ "December" +-#~ msgstr "" +-#~ "జనవరి\n" +-#~ "ఫిబ్రవరి\n" +-#~ "మార్చ్\n" +-#~ "ఏప్రిల్\n" +-#~ "మే\n" +-#~ "జూన్\n" +-#~ "జులై\n" +-#~ "ఆగస్టు\n" +-#~ "సెప్టెంబర్\n" +-#~ "అక్టోబర్\n" +-#~ "నవంబర్\n" +-#~ "డిసెంబర్" +- +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "ఈ రోజు ను ఎంచుకొనుము(_S)" +- +-#~ msgid "Failed upgrading memos." +-#~ msgstr "మెమోలను మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను." +- +-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు మెమో జాబితా తెరవలేక పొయింది" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +-#~ msgstr "మెమోలను సృష్టించుటకు ఏ క్యాలెండర్ అందుబాటు లో లేదు" +- +-#~ msgid "New shared memo" +-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమో" +- +-#~ msgid "New memo list" +-#~ msgstr "కొత్త మెమో జాబితా" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Memo li_st" +-#~ msgstr "మెమో జాబితా (_s)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవల్యుషన్ 1.x. నుండి ఎవల్యుషన్ కర్తవ్య సంచయాల స్థానము మరియు పారంపర్యంమారినది\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవల్యుషన్ మీ సంచయాలను వలస పంపుతుండగా దయచేసి ఆగండి..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +- +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "పాత అమరికలను evolution/config.xmldb నుండి మార్చలేము" +- +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ `%s' ను వలసపంపలేము" +- +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "`%s' కర్తవ్యములను వలసపంపలేము" +- +-#~ msgid "Failed upgrading tasks." +-#~ msgstr " కర్తవ్యాలు మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను." +- +-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు కార్య జాబితా తెరవలేక పొయింది" +- +-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +-#~ msgstr "కార్యాలు సృష్టించుటకు క్యాలెండర్ లేదు" +- +-#~ msgid "New task" +-#~ msgstr "కొత్త కార్యం" +- +-#~ msgid "New assigned task" +-#~ msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యం" +- +-#~ msgid "New task list" +-#~ msgstr "కొత్త కార్యజాబితా" +- +-#~ msgctxt "New" +-#~ msgid "Tas_k list" +-#~ msgstr "కార్తవ్యం జాబితా (_k)" +- +-#~ msgid "_Security" +-#~ msgstr "రక్షణ(_S)" +- +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "క్షేత్రము నుండి(_F)" +- +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "మరుగుపరుచు" +- +-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +-#~ msgstr "నిఘంటువులు సందేశాలకు అనుభందించబడలేవు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "పంపే ఐచ్చికాలు Novell సమూహతరహా మరియు Microsoft మార్పిడి ఖాతాలకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటాయి." +- +-#~ msgid "Send options not available." +-#~ msgstr "పంపే ఐచ్చికాలు అందుబాటులో లేవు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +-#~ "it." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా " +-#~ "సంచయంకు ఆర్చవ్‌ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము." +- +-#~ msgid "Warning: Modified Message" +-#~ msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం" +- +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "చిరునామా కార్డు" +- +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" +- +-#~ msgid "Evolution Information" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం" +- +-#~ msgid "Component" +-#~ msgstr "మూలకం" +- +-#~ msgid "Name of the component being logged" +-#~ msgstr "లాగ్అయిన మూలకంయొక్క నామము" +- +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "ప్లగ్‌ఇన్ చేతనం చేయాలా" +- +-#~ msgid "Overwrite file?" +-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని మరలావ్రాయాలా?" +- +-#~ msgid "Label name cannot be empty." +-#~ msgstr "లేబుల్ నామము ఖాళీగా ఉండకూడదు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +-#~ "your label." +-#~ msgstr "సమాన టాగ్‌తో లేబుల్ యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీ లేబుల్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము." +- +-#~ msgid "Test" +-#~ msgstr "పరీక్ష" +- +-#~ msgid "_Filter Rules" +-#~ msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "seconds\n" +-#~ "minutes\n" +-#~ "hours\n" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months\n" +-#~ "years" +-#~ msgstr "" +-#~ "సెకనులు\n" +-#~ "నిముషాలు\n" +-#~ "గంటలు\n" +-#~ "రోజులు\n" +-#~ "వారములు\n" +-#~ "నెలలు\n" +-#~ "సంవత్సరములు" +- +-#~ msgid "Rule name" +-#~ msgstr "నియమం నామము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +-#~ msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలను ఆకృతీకరించుము, రక్షణ మరియు సందశ ప్రదర్శన తో కలిపి, ఇక్కడ" +- +-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +-#~ msgstr "స్పెల్-పరిశీలనను ఆకృతీకరించుము, సంతకాలు, మరియు సందేశ కూర్పరిని" +- +-#~ msgid "Configure your network connection settings here" +-#~ msgstr "మీనెట్వర్క్‍ అనుసంధానం అమరికలను ఆకృతీకరించుము" +- +-#~ msgid "Evolution Mail" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్" +- +-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఖాతా ఆకృతీకరణ సాధనములు" +- +-#~ msgid "Evolution Mail component" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ మూలకం" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి" +- +-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి ఆకృతీకరణ నియంత్రిక" +- +-#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ అభిష్టాల నియంత్రిక" +- +-#~ msgid "Evolution Network configuration control" +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నెట్వర్క్‍ ఆకృతీకరణ నియంత్రణ" +- +-#~ msgid "[Default]" +-#~ msgstr "[అప్రమేయ]" +- +-#~ msgid "Signature(s)" +-#~ msgstr "సంతకము(లు)" +- +-#~ msgid "_Copy to Folder" +-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)" +- +-#~ msgid "_Move to Folder" +-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_M)" +- +-#~ msgid "Cancel _Drag" +-#~ msgstr "లాగినదానిని రద్దుచేయుము(_D)" +- +-#~ msgid "Open in _New Window" +-#~ msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_N)" +- +-#~ msgid "_Unread Search Folder" +-#~ msgstr "చదవని శోధన సంచయం (_U)" +- +-#~ msgid "U_ndelete" +-#~ msgstr "తొలగించని(_n)" +- +-#~ msgid "Fla_g Completed" +-#~ msgstr "ప్లాగ్ పూర్తైనది(_g)" +- +-#~ msgid "Cl_ear Flag" +-#~ msgstr "ప్లాగ్ ను చెరిపివేయుము(_e)" +- +-#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +-#~ msgstr "సందేశంనుండి నియమాన్ని సృష్టించుము(_t)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +-#~ msgstr "అటువంటి సంచయం సంగతి మీద ఆధారపడిఉంటుంది(_S)" +- +-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +-#~ msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_n)..." +- +-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +-#~ msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_R)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +-#~ msgstr "సంగతి మీద ఆధారపడి వడపోయుము(_j)" +- +-#~ msgid "Filter based on Sen_der" +-#~ msgstr "పంపినవాని పై ఆధారపడి వడపోయుము(_d)" +- +-#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +-#~ msgstr "స్వీకరణదారుల పై ఆధారపడి వడపోయుము(_c)" +- +-#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై ఆధారపడి వడపోయుము(_M)" +- +-#~ msgid "_Fit to Width" +-#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చుము(_F)" +- +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" +- +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "చేయుటకు" +- +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టించలేక పోయింది `%s': %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "సచయం `%s' ను `%s' కు నకలుతీయలేక పోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "`%s' వద్ద ఉన్న మెయిల్‌పెట్టెల కొరకు స్కాన్ తీయలేకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎనాల్యూషన్ 1.x నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క స్థానము మరియు పారంపరము మర్చబడింది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఒర్పుతో ఉండండి..." +- +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "పాత POP సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను తెరువలేకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా సంచయం `%s' ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను నకలుతీయ లోకపోయింది: %s" +- +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "స్థానిక మెయిల్ నిల్వ `%s' ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "మునుపటి ఎవాల్యూషన్ సంస్థాపన నుండి అమరికలను చదువలేక పోయింది. `ఎవాల్యుషన్/ config.xmldb' " +-#~ "లేదు లేదా పాడైనది." +- +-#~ msgid "Save As..." +-#~ msgstr "ఇలా దాచు..." +- +-#~ msgid "untitled_image.%s" +-#~ msgstr "శీర్షికలేని చిత్రము(_i).%s" +- +-#~ msgid "_Reply to sender" +-#~ msgstr "పంపకందారు కి ప్రత్యుత్తరం(_R)" +- +-#~ msgid "Open in %s..." +-#~ msgstr "%s లో తెరువుము...." +- +-#~ msgid "Add address" +-#~ msgstr "చిరునామాను జతచేయుము" +- +-#~ msgid "Default height of the message window." +-#~ msgstr "సందేశ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." +- +-#~ msgid "Default width of the message window." +-#~ msgstr "సందేశం విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." +- +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "పరిమిత పరిమాణం యొక్క సందేశం పాఠ్య విభాగం చూపుటకు చేతనంచేయుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +-#~ "vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఒకవేళ \"ఉపదర్శనం\" తలం చేతనంగాఉంటే, అప్పడు దానిని ప్రక్క-ప్రక్కనే చూపుము నిలువుగా " +-#~ "చూపుటకంటే." +- +-#~ msgid "Message Window default height" +-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ ఎత్తు" +- +-#~ msgid "Message Window default width" +-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ వెడల్పు" +- +-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +-#~ msgstr "వినియోగదారి తక్షణమే ఆఫ్‌లైన్ కు వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాడెమో పరిశీలించుటకు అడుగుము" +- +-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"నుండి\" క్షేత్రమును చూపుము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +-#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +-#~ msgstr "" +-#~ "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు " +-#~ "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Thread the message list." +-#~ msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము." +- +-#~ msgid "Thread the message-list" +-#~ msgstr "సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుమ" +- +-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +-#~ msgstr "ప్రక్క-ప్రక్కగా-ఉండు లేదా వెడల్పాటి వాస్తును ఉపయోగించు" +- +-#~ msgid "New Mail Message" +-#~ msgstr "సరికొత్త తపాలా సందేశం" +- +-#~ msgid "New Mail Folder" +-#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయం" +- +-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +-#~ msgstr "మెయిల్ అమరికలను లేదా సంచయాలను నవీకరించుటలో విఫలమైంది." +- +-#~ msgid "Sig_natures" +-#~ msgstr "సంతకాలు(_n)" +- +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "టాప్ పోస్టింగ్ ఐచ్చికం (సిఫార్సు చేయలేదు)" +- +-#~ msgid "_Languages" +-#~ msgstr "భాషలు(_L)" +- +-#~ msgid "Account Information" +-#~ msgstr "ఖాతా సమాచారం" +- +-#~ msgid "Authentication" +-#~ msgstr "దృవీకరణ" +- +-#~ msgid "Composing Messages" +-#~ msgstr "సందేశాలను కూర్చుతోంది" +- +-#~ msgid "Configuration" +-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ" +- +-#~ msgid "Default Behavior" +-#~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన" +- +-#~ msgid "Displayed Message _Headers" +-#~ msgstr "ప్రదర్శించిన సదేశం పీఠికలు (_H)" +- +-#~ msgid "Labels" +-#~ msgstr "లేబుళ్ళు" +- +-#~ msgid "Loading Images" +-#~ msgstr "చిత్రాలను నింపుతోంది" +- +-#~ msgid "Message Display" +-#~ msgstr "సందేశం ప్రదర్శన" +- +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "సందేశం ఫాంట్లు" +- +-#~ msgid "Message Receipts" +-#~ msgstr "సందేశం స్వీకరణదారులు" +- +-#~ msgid "Optional Information" +-#~ msgstr "ఐచ్చిక సమాచారం" +- +-#~ msgid "Options" +-#~ msgstr "ఐచ్చికాలు" +- +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "ముద్రించిన ఫాంట్సు" +- +-#~ msgid "Required Information" +-#~ msgstr "అవసరమగు సమాచారం" +- +-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-#~ msgstr "రక్షితమైన MIME (S/MIME)" +- +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "పంపిన మరియు డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు" +- +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "సేవిక ఆకృతీకరణ" +- +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "దృవీకరణం రకము (_A)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline\n" +-#~ "Quoted" +-#~ msgstr "" +-#~ "అనుబంధము\n" +-#~ "లైనులోపల\n" +-#~ "కోట్‌చేసిన" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attachment\n" +-#~ "Inline (Outlook style)\n" +-#~ "Quoted\n" +-#~ "Do not quote" +-#~ msgstr "" +-#~ "అనుభందము\n" +-#~ "లైనులోపల (అవుట్‌లుక్ శైలి)\n" +-#~ "కోట్‌చేసిన\n" +-#~ "కోట్ చేయవద్దు" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-13)" +- +-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-4)" +- +-#~ msgid "Email Accounts" +-#~ msgstr "ఈమెయిల్ ఖాతాలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +-#~ "\"server-name:port-number\"" +-#~ msgstr "" +-#~ "సేవిక ప్రామాణికం-కాని పోర్టును వుపయోగిస్తుంటే అప్పుడు సేవిక చిరునామాను \"server-name:port-" +-#~ "number\" వలె తెలుపుము" +- +-#~ msgid "Message Composer" +-#~ msgstr "సందేశం కూర్పరి" +- +-#~ msgid "Signatures Table" +-#~ msgstr "సంతకాల పట్టిక" +- +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " +- +-#~ msgid "Search Folder Sources" +-#~ msgstr "సంచయం మూలాలను శోధించుము" +- +-#~ msgid "Digital Signature" +-#~ msgstr "డిజిటల్ సంతకం" +- +-#~ msgid "Encryption" +-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్" +- +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{0}\"." +- +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{2}\"." +- +-#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +-#~ msgstr "తొలగించుము \"{0}\"?" +- +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా?" +- +-#~ msgid "Discard changes?" +-#~ msgstr "మార్పులను తీసివేయాలా?" +- +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "తొలగించవద్దు(_e)" +- +-#~ msgid "Mark all messages as read" +-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము" +- +-#~ msgid "Querying server" +-#~ msgstr "సేవిక ను ప్రశ్నిస్తున్నది" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ క్రింది శోధన సంచయము(లు):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ఇప్పుడు తొలగించిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "మరియు నవీకరించబడింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ క్రింది వడపోత నియమము(లు):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "ఇప్పుడు తొలగించబడిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "మరియు నవీకరించబడింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +-#~ "Messages to show them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఫోల్డర్‌నందు మరుగునవున్న సందేశములు మాత్రమే వున్నాయి. వాటిని చూపుటకు దర్శించు->మరుగునవున్న " +-#~ "సందేశములు చూపుము వుపయోగించుము." +- +-#~ msgid "Subject or Recipients contains" +-#~ msgstr "సంగతి లేదా పంపినవారు కలిగిఉంటే" +- +-#~ msgid "Subject or Sender contains" +-#~ msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా పంపినవారు" +- +-#~ msgid "Copy Tool" +-#~ msgstr "నకలు సాధనము" +- +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "ప్రారంభమునందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారి అవునో కాదో పరిశీలించండి." +- +-#~ msgid "_Folder Name:" +-#~ msgstr "సంచయం నామం(_F):" +- +-#~ msgid "_User:" +-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U):" +- +-#~ msgid "Secure Password" +-#~ msgstr "రక్షిత సంకేతపదం" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +-#~ "(NTLM) authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక కు రక్షిత సంకేతపదం (NTLM) దృవీకరణను ఉపయోగించి " +-#~ "అనుసంధానించబడుతుంది." +- +-#~ msgid "Plaintext Password" +-#~ msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +-#~ "password authentication." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించ " +-#~ "బడుతుంది." +- +-#~ msgid "Out Of Office" +-#~ msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు ఆఫీస్‌బయట ఉన్నప్పుడ మీకు ఎవరైతే సందేశం పంపారో వారందరికి\n" +-#~ "క్రిందన తెలుపబడిన సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది." +- +-#~ msgid "I am out of the office" +-#~ msgstr "నేను ఆఫీస్ బయట ఉన్నాను" +- +-#~ msgid "I am in the office" +-#~ msgstr "నేను కార్యాలయంలో ఉన్నాను" +- +-#~ msgid "Change the password for Exchange account" +-#~ msgstr "ఖాతాను ఇచ్చిపుచ్చుకొనుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చుము" +- +-#~ msgid "Change Password" +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి" +- +-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా కొరకు ప్రాతినిధ్య అమరికలను నిర్వహించుము" +- +-#~ msgid "Delegation Assistant" +-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యపు సహాయకుడు" +- +-#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +-#~ msgstr "అన్ని ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయాల పరిమాణంను దర్శించుము" +- +-#~ msgid "Folders Size" +-#~ msgstr "సంచయాల పరిణామం" +- +-#~ msgid "Exchange Settings" +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను అమరికలు" +- +-#~ msgid "_OWA URL:" +-#~ msgstr "_OWA URL:" +- +-#~ msgid "A_uthenticate" +-#~ msgstr "దృవీకరించు(_u)" +- +-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ నామము వినియోగదారి నామముకు వేరుగా వుంటుంది (_d)" +- +-#~ msgid "_Mailbox:" +-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్‍ (_M):" +- +-#~ msgid "%s KB" +-#~ msgstr "%s KB" +- +-#~ msgid "0 KB" +-#~ msgstr "0 KB" +- +-#~ msgid "Size:" +-#~ msgstr "పరిమాణము:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +-#~ "Please switch to online mode for such operations." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ఉన్నది. మీరు సంచయాలను సృష్టించలేరు మరియు\n" +-#~ "సవరించలేరు. అటువంటి ఆపరేషన్‌లకు దయచేసి ఆన్‌లైన్ రీతికి మారుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The current password does not match the existing password for your " +-#~ "account. Please enter the correct password" +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రస్తుత సంకేతపదం మీ ఖాతాకు ఇప్పటికే ఉన్న సంకేతపదం తో సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సరైన సంకేతపదాన్ని " +-#~ "ప్రవేశపెట్టండి" +- +-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +-#~ msgstr "ఆ రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సంకేతపదాన్ని మరలా ప్రవేశపెట్టండి." +- +-#~ msgid "Confirm Password:" +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించుము:" +- +-#~ msgid "Current Password:" +-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం:" +- +-#~ msgid "New Password:" +-#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం:" +- +-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదం కాలముతీరినది. దయచేసి మీ సంకేతపదం ను ఇప్పుడే మార్చుము." +- +-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +-#~ msgstr "మీ సంకేతపదం తరువాతి %d రోజులలో కాలముతీరబోతోంది" +- +-#~ msgid "Custom" +-#~ msgstr "మలచుకొను" +- +-#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "సరికూర్పరి(చదువు, సృష్టించు, సరిచేయు)" +- +-#~ msgid "Author (read, create)" +-#~ msgstr "ఆథర్(చదువు, సృష్టించు)" +- +-#~ msgid "Reviewer (read-only)" +-#~ msgstr "పరిదర్శకుడు(చదువుట-మాత్రమే)" +- +-#~ msgid "Delegate Permissions" +-#~ msgstr "ప్రతినిధి అనుమతులు" +- +-#~ msgid "Permissions for %s" +-#~ msgstr "%s కొరకు అనుమతులు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +-#~ "behalf." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ సందేశం మీరు ప్రతినిధిగా అయ్యారని తెలుపుటకు ఎవాల్యూషన్ ద్వారా స్వయంచాలకంగా పంపబడింది. మీరు " +-#~ "సందేశాలను ఇక నాకు బదులుగా పంపవచ్చు." +- +-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +-#~ msgstr "మీకు నా సంచయముల పై ఈ క్రింది అనుమతులు ఇవ్వబడినవి:" +- +-#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +-#~ msgstr "మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు కూడా అనుమతించబడినారు." +- +-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +-#~ msgstr "ఏమైనప్పటికి మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు అనుమతింపబడరు." +- +-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +-#~ msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు" +- +-#~ msgid "Could not access Active Directory" +-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయంనందు స్వకీయంను కనుగొనలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయం నందు ప్రతినిధి %s ను కునుగొనలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not remove delegate %s" +-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను తొలగించలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Could not update list of delegates." +-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను నవీకరించలేక పోయింది." +- +-#~ msgid "Could not add delegate %s" +-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను చేర్చలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Error reading delegates list." +-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను చదువుటలో దోషం." +- +-#~ msgid "C_alendar:" +-#~ msgstr "క్యాలెండర్(_a):" +- +-#~ msgid "Delegates" +-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "None\n" +-#~ "Reviewer (read-only)\n" +-#~ "Author (read, create)\n" +-#~ "Editor (read, create, edit)" +-#~ msgstr "" +-#~ "ఏదీకాదు\n" +-#~ "పరిశీలకుడు (చదువుట-మాత్రమే)\n" +-#~ "మూలకర్త (చదువుట, సృష్టించుట)\n" +-#~ "సంపాదకుడు (చదువుట, సృష్టించుట, సరికూర్చుట)" +- +-#~ msgid "Permissions for" +-#~ msgstr "కొరకు అనుమతులు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +-#~ "and access your folders with the permissions you give them." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ వినియోగదారులు మీకు బదులుగా మెయిల్ ను పంపగలరు\n" +-#~ "మరియు మీరు వారికి ఇచ్చిన అనుమతులతో మీ సంచయాలను వాడుకోగలరు." +- +-#~ msgid "_Delegate can see private items" +-#~ msgstr "ప్రతినిధి వ్యక్తిగత అంశములను చూడగలరు(_D)" +- +-#~ msgid "_Inbox:" +-#~ msgstr "ఇన్‌బాక్స్(_I):" +- +-#~ msgid "_Summarize permissions" +-#~ msgstr "అనుమతులను సక్షింప్తంచేయుము(_S)" +- +-#~ msgid "Permissions..." +-#~ msgstr "అనుమతులు..." +- +-#~ msgid "Folder Name" +-#~ msgstr "సంచయం నామము" +- +-#~ msgid "Folder Size" +-#~ msgstr "సంచయం పరిమాణం" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల సంచయానికి చందాదారు కమ్ము" +- +-#~ msgid "Exchange Folder Tree" +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయం వృక్షం" +- +-#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +-#~ msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +-#~ "\n" +-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +-#~ msgstr "" +-#~ "ప్రస్తుతం, మీ స్థితి \"ఆఫీస్ బయట\".\n" +-#~ "\n" +-#~ "మీరు మీ స్థితిని \"ఆఫీస్ లో\" ఉన్నట్లు మార్చాలనుకుంటున్నారా? " +- +-#~ msgid "Out of Office Message:" +-#~ msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సందేశ:" +- +-#~ msgid "Status:" +-#~ msgstr "స్థితి:" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +-#~ "person who sends\n" +-#~ "mail to you while you are out of the office." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీరు ఆఫీస్ కు బయట ఉన్నప్పడు మీకు ఎవరైతే సందేశాన్ని పంపారో వారందరికి క్రింద తెలిపిన\n" +-#~ "సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది." +- +-#~ msgid "I am currently in the office" +-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఆఫీస్‌నందు ఉన్నాను" +- +-#~ msgid "I am currently out of the office" +-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం కార్యాలయం బయట ఉన్నాను" +- +-#~ msgid "No, Don't Change Status" +-#~ msgstr "వద్దు, సుస్థితిని మార్చవద్దు" +- +-#~ msgid "Out of Office Assistant" +-#~ msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సహాయకుడు" +- +-#~ msgid "Yes, Change Status" +-#~ msgstr "అవును, సుస్థితిని మార్చుము" +- +-#~ msgid "Password Expiry Warning..." +-#~ msgstr "రహస్యపదం కాలంచెల్లిన హెచ్చరిక..." +- +-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +-#~ msgstr "ఇంకా 7 రోజుల్లో మీ రహస్యపదం కాలంఒచెల్లిపోతుంది..." +- +-#~ msgid "_Change Password" +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి(_C)" +- +-#~ msgid "(Permission denied.)" +-#~ msgstr "(అనుమతి తిరస్కరించబడినది.)" +- +-#~ msgid "Add User:" +-#~ msgstr "వినియోగదారుడిని జతచేయుము:" +- +-#~ msgid "Permissions" +-#~ msgstr "అనుమతులు" +- +-#~ msgid "Cannot Delete" +-#~ msgstr "తొలగించ లేదు" +- +-#~ msgid "Cannot Edit" +-#~ msgstr "సరిచేయ లేదు" +- +-#~ msgid "Create items" +-#~ msgstr "అంశములను సృష్టించు" +- +-#~ msgid "Delete Any Items" +-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైన తొలగించుము" +- +-#~ msgid "Delete Own Items" +-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను తొలగించుము" +- +-#~ msgid "Edit Any Items" +-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైనా సరిచేయుము" +- +-#~ msgid "Edit Own Items" +-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను సరిచేయుము" +- +-#~ msgid "Folder contact" +-#~ msgstr "సంచయం పరిచయం" +- +-#~ msgid "Folder owner" +-#~ msgstr "సంచయం యజమాని" +- +-#~ msgid "Folder visible" +-#~ msgstr "సంచయం దర్శితం" +- +-#~ msgid "Read items" +-#~ msgstr "చదువు అంశాలు" +- +-#~ msgid "Role: " +-#~ msgstr "పాత్ర: " +- +-#~ msgid "Message Settings" +-#~ msgstr "సందేశం అమరికలు" +- +-#~ msgid "Tracking Options" +-#~ msgstr "గమనించుటకు ఐచ్చికాలు" +- +-#~ msgid "Exchange - Send Options" +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను - పంపుటకు ఐచ్చికాలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "సాదారణ\n" +-#~ "ఎక్కువ\n" +-#~ "తక్కువ" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Personal\n" +-#~ "Private\n" +-#~ "Confidential" +-#~ msgstr "" +-#~ "సాదారణ\n" +-#~ "స్వకీయ\n" +-#~ "వ్యక్తిగత\n" +-#~ "రహస్యమైన" +- +-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చేరినట్లు రశీదును అభ్యర్దించండి(_d)" +- +-#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించుము(_r)" +- +-#~ msgid "Send as Delegate" +-#~ msgstr "ప్రతినిధిగా పంపుము" +- +-#~ msgid "_Sensitivity: " +-#~ msgstr "సున్నితత్వం(_S): " +- +-#~ msgid "_User" +-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U)" +- +-#~ msgid "Select User" +-#~ msgstr "వినియోగదారిని ఎంపికచేయుము" +- +-#~ msgid "Address Book..." +-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం..." +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల పరిచయాలకు చందాదారు కండి" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +-#~ msgstr "ఇతరవినియోగదారుల క్యాలెండర్ కు చందాదారు కండి" +- +-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్-ఎక్సేంజ్ పొడిగింపు ప్యాకేజిను క్రియాశీలపరస్తుంది." +- +-#~ msgid "Exchange Operations" +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఆపరేషన్‌లు" +- +-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +-#~ msgstr "\"Exchange settings\" టాబ్‌ను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు యాక్సిస్ చేయలేదు." +- +-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ సమస్యవలన సంకేతపదాలను మార్చలేము." +- +-#~ msgid "Cannot display folders." +-#~ msgstr "సంచయాలను ప్రదర్శించలేక పోయింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +-#~ "after restarting Evolution." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా \"{0}\" కొరకు ఐచ్చికాలకు మార్పులు ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిచిన తర్వాత " +-#~ "ప్రభావితం అవుతాయి." +- +-#~ msgid "Could not authenticate to server." +-#~ msgstr "సేవికకు దృవీకరించలేక పోయింది." +- +-#~ msgid "Could not change password." +-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చలేక పోయింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Could not configure Exchange account because \n" +-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +-#~ "username, and password, and try again." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతాను ఆకృతీకరించలేక పోయింది \n" +-#~ "ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది. URL ను, వినియోగదారినామము ను,\n" +-#~ "మరియు సంకేతపదం ను పరిశీలించుము మరియు తిరిగిప్రయత్నించుము." +- +-#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు అనుసంధానించ బడలకేపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not connect to server {0}." +-#~ msgstr "సేవిక {0} కు అనుసంధానించ లేకపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +-#~ msgstr "ప్రతినిధుల కొరకు సంచయం అనుమతులను నిర్ధారించలేకపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను వెబ్ నిల్వ సిస్టమ్ ను కనుగొనలేకపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not locate server {0}." +-#~ msgstr "సేవిక {0} ను గుర్తించ లేకపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +-#~ msgstr "{0} ఒక ప్రతినిధిని చేయలేకపోయింద" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions" +-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది" +- +-#~ msgid "Could not read folder permissions." +-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది." +- +-#~ msgid "Could not read out-of-office state" +-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని చదువలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Could not update folder permissions." +-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను నవీకరించలేక పోయింది." +- +-#~ msgid "Could not update out-of-office state" +-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని నవికరించలేక పోయింది" +- +-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన వినియోగదారి మెయిల్‌బాక్స్‍ లోడ్‌చేయుటకు ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరము" +- +-#~ msgid "Exchange Account is offline." +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా అఫ్‌లైన్ గా ఉంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +-#~ "need to enable this functionality in order for \n" +-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +-#~ "\n" +-#~ "For information to provide to your Exchange \n" +-#~ "administrator, please follow the link below:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎక్సేంజ్ అనుసందాని ఎక్సేంజ్ సేవికనందు\n" +-#~ "అచేతనంగా లేదా బ్లాక్‌డ్ గా కనిపిస్తున్న కార్యక్రమం వాడుకొను\n" +-#~ "అవసరంఉంది. (ఇది సారాణంగా అనుకోకుండా.)\n" +-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకుడు ఈ ఫంక్షనాలిటిని చేతనం చేయాలి\n" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని ఉపయోగించుటకు.\n" +-#~ "\n" +-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకునికి ఇవ్వవలిసిన సమాచారం కొరకు\n" +-#~ "దయచేసి, ఈ క్రింది లింకును అనుసరించుము:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ " " +- +-#~ msgid "Folder already exists" +-#~ msgstr "సంచయం ఇప్పటికే ఉంది" +- +-#~ msgid "Folder does not exist" +-#~ msgstr "సంచయం లేదు" +- +-#~ msgid "Folder offline" +-#~ msgstr "సంచయం ఆఫ్‌లైన్" +- +-#~ msgid "Generic error" +-#~ msgstr "సాదారణ దోషం" +- +-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక అందుబాటులో లేదు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +-#~ "account configuration dialog." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఒకవేళ OWA భిన్నమైన పాత్ నందు నడుస్తుంటే, మీరు తప్పక దానిని ఖాతా ఆకృతీకరణ డైలాగ్ నందు " +-#~ "తెలుపవలెను." +- +-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె {0} కొరకు ఈ సేవికనందు లేదు." +- +-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +-#~ msgstr "ఆ URL సరైనదేమో పరిశీలించుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +-#~ msgstr "సేవికనామము సరిగా స్పెల్ చేసారో లేదో సరిచూసుకోని మరలా ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +-#~ msgstr "వినియోగదారుని నామము మరియు సంకేతపదము సరిచూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +-#~ msgstr "ఈ ఖాతా కొరకు ఏ గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక ఆకృతీకరించబడలేదు." +- +-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +-#~ msgstr "{1} పైన వినియోగాదారి {0} కొరకు ఏ మెయిల్‌పెట్టె లేదు." +- +-#~ msgid "No such user {0}" +-#~ msgstr "ఇటువంటి వినియోగదారి లేదు {0}" +- +-#~ msgid "Password successfully changed." +-#~ msgstr "సంకేతపదం సమర్ధవంతంగా మార్చబడింది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +-#~ msgstr "దయచేసి ప్రతినిధి యొక్క ID ని ప్రవేశపెట్టండి లేదా పంపటం ను ప్రతినిధి ఐచ్చికంగా ఎంపికచేయవద్దు." +- +-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక నామము సరైనదేమో దయచేసి పరిశీలించుము." +- +-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +-#~ msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము" +- +-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +-#~ msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది." +- +-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా అచేతనం అవుతుంది" +- +-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా తీసివేయబడుతుంది" +- +-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక ఇచ్చిపుచ్చుకొను అనుసంధానితో సారూప్యంగా లేదు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఈ సేవిక ఎక్సేంజ్ 5.5 ను నడుపుతోంది. ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని\n" +-#~ "Microsoft ఎక్సేంజ్ 2000 మరియు 2003 మాత్రమే మద్దతిస్తోంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "This probably means that your server requires \n" +-#~ "you to specify the Windows domain name \n" +-#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "Or you might have just typed your password wrong." +-#~ msgstr "" +-#~ "దీనిర్ధం మీ సేవికకు మీరు కూడా విండోస్ డోమైన్ నామమును\n" +-#~ "తెలుపవలిసిన అవసరంఉంది మీ వినియోగదారుని నామములో\n" +-#~ "భాగముగా (ఉదా, "DOMAIN\\user").\n" +-#~ "\n" +-#~ "లేదా మీరు మీ సంకేతపదాన్ని తప్పుగా టైపుచేసిఉంటారు." +- +-#~ msgid "Try again with a different password." +-#~ msgstr "వేరే సంకేతపదం తో మరలా ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +-#~ msgstr "నియంత్రణ జాబితాను వాడుకొనుటకు వినియోగదారిని కలుపలేము:" +- +-#~ msgid "Unable to edit delegates." +-#~ msgstr "ప్రతినిధులను సరిచేయ లేక పోయింది." +- +-#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +-#~ msgstr "అపరిచిత దోషం చూడుటలో {0}" +- +-#~ msgid "Unsupported operation" +-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ఆపరేషన్" +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +-#~ msgstr "మీరు ఈ సేవికనందు మెయిల్ నిల్వచేసుకొనుటకు కలిగిఉన్న కొటాను సమీపిస్తున్నారు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +-#~ "time." +-#~ msgstr "మీరు ఒక సారి ఒక ప్రతినిధి తరుపున మాత్రమే సందేశం పంపుటకు అనుమతి కలిగఉన్నారు." +- +-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +-#~ msgstr "మీరు మీఅంతటమీరే మీ స్వతం ప్రతినిధులను తయారుచేయలేరు" +- +-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +-#~ msgstr "ఈ సేవికలో మెయిల్ నిల్వచేయుటకు మీరు మీ కొటాను మించిపోయారు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +-#~ "some mail." +-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం : {0} KB. ఏదో మెయిల్ తొలగించుట ద్వారా కొంతఖాళీ చేయుటకు ప్రయత్నించండి." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +-#~ "receive mail now." +-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఇప్పుడు మెయిల్ ను పంపలేరు లేదా తిరిగిపొందలేరు." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +-#~ "you clear up some space by deleting some mail." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఏదో మెయిల్ ను తొలగించి కొంత ఖాళీ చేసేదాక మీరు మెయిల్ ను పంపలేరు." +- +-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +-#~ msgstr "{0} వాడిక నియంత్రణ జాబితా కు జతచేయలేము" +- +-#~ msgid "{0} is already a delegate" +-#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి" +- +-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి" +- +-#~ msgid "Check folder permissions" +-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను పరిశీలించుము" +- +-#~ msgid "PNG files" +-#~ msgstr "PNG దస్త్రాలు" +- +-#~ msgid "_Face" +-#~ msgstr "ముఖము(_F)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +-#~ "\n" +-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +-#~ "sent messages." +-#~ msgstr "" +-#~ "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలకు మీ ఛాయాచిత్రమును అనుభందించుము.\n" +-#~ "\n" +-#~ "మొదటి సారి వినియోగదారి 48x48 PNG చిత్రాన్ని ఆకృతీకరించవలిసిన అవసరంఉంది. ఇది 64ఆధారిత ఎన్కోడెడ్ మరియు " +-#~ "~/.evolution/faces నందు నిల్వఉంచబడుతుంది. ఇది తరువాత పంపు సందేశాలనందు " +-#~ "ఉపయోగపడుతుంది." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +-#~ "tree." +-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు IMAP ఫోల్డర్‌పై కుడి-నొక్కు నొక్కుటద్వారా దానినుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ కావచ్చును." +- +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "సేవిక" +- +-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు నావెల్ సమూహతరహా మద్దతును జతచేయుము." +- +-#~ msgid "GroupWise Account Setup" +-#~ msgstr "సమూహతరహా ఖాతా అమర్పు" +- +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా:" +- +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "వినియోగదారులు:" +- +-#~ msgid "Name" +-#~ msgstr "నామము" +- +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "ఖాతానామము" +- +-#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు హులా మద్దతును జతేచేయి." +- +-#~ msgid "Custom Headers" +-#~ msgstr "మలుచుకున్న పీఠికలు" +- +-#~ msgid "IMAP Headers" +-#~ msgstr "IMAP పీఠికలు" +- +-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +-#~ msgstr "హార్డువేర్ సరళీకరణి పోర నింపబడలేదు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +-#~ msgstr "" +-#~ "\"హాల్డ్\" సేవ అవసరమైంది అయితే ప్రస్తుతం నడువుటలేదు. దయచేసి ఈ సేవను చేతనంచేసి మరియు ఈ ప్రోగ్రామ్ " +-#~ "ను తిప్పిపంపుము, లేదా మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించుము." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +-#~ "not connected to the system or it is not powered on." +-#~ msgstr "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్ iPod ను కనుగొనలేక పోయింది దానితో కాలనియమత అగుటకు.బహుశా iPod సిస్టమ్ కు " +-#~ "అనుసంధానించబడి ఉండకపోవచ్చు లేదా దాని పవర్ ఆన్ చేసి ఉండకపోవచ్చు." +- +-#~ msgid "Synchronize to iPod" +-#~ msgstr "iPod కు ఏకకాలంచేయుము" +- +-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +-#~ msgstr "మీ డాటాను మీ ఆపిల్ iPodతో ఏకకాలం చేయుము." +- +-#~ msgid "iPod Synchronization" +-#~ msgstr "iPod కాలనియమత" +- +-#~ msgid "_Accept" +-#~ msgstr "ఆమోదించు(_A)" +- +-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు ఖాతాపై కుడి-నొక్క నొక్కుటద్వారా దానిని అచేతనము చేయి." +- +-#~ msgid "Specify _filename:" +-#~ msgstr "దస్త్రనామము ను తెలియజేయుము(_f):" +- +-#~ msgid "Pl_ay" +-#~ msgstr "ప్లే(_a)" +- +-#~ msgid "Mail-to-Task" +-#~ msgstr "కర్తవ్యము-కు-మెయిల్" +- +-#~ msgid "Contact list _owner" +-#~ msgstr "పరిచయ జాబితా స్వంతదారు(_o)" +- +-#~ msgid "Get list _archive" +-#~ msgstr "జాబితా ఆర్చివ్‌ను తెమ్ము(_a)" +- +-#~ msgid "Get list _usage information" +-#~ msgstr "జాబితా ఉపయోగం సమాచారాన్ని పొందుము(_u)" +- +-#~ msgid "_Post message to list" +-#~ msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)" +- +-#~ msgid "_Un-subscribe to list" +-#~ msgstr "జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము(_U)" +- +-#~ msgid "Mono Loader" +-#~ msgstr "మోనో లోడర్" +- +-#~ msgid "Support plugins written in Mono." +-#~ msgstr "మోనో నందు వ్రాసిన ప్లగిన్లను మద్దతించుము." +- +-#~ msgid "Prefer PLAIN" +-#~ msgstr "సాదా ను ఇష్టపడతాను" +- +-#~ msgid "Location" +-#~ msgstr "స్థానము" +- +-#~ msgid "Sources" +-#~ msgstr "మూలాలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Secure FTP (SSH)\n" +-#~ "Public FTP\n" +-#~ "FTP (with login)\n" +-#~ "Windows share\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "Custom Location" +-#~ msgstr "" +-#~ "రక్షిత FTP (SSH)\n" +-#~ "పబ్లిక్ FTP\n" +-#~ "FTP (లాగిన్ తో)\n" +-#~ "విండోస్ భాగస్వామ్యం\n" +-#~ "WebDAV (HTTP)\n" +-#~ "రక్షిత WebDAV (HTTPS)\n" +-#~ "మలుచుకున్న స్థానము" +- +-#~ msgid "" +-#~ "days\n" +-#~ "weeks\n" +-#~ "months" +-#~ msgstr "" +-#~ "రోజులు\n" +-#~ "వారములు\n" +-#~ "నెలలు" +- +-#~ msgid "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "Free/Busy" +-#~ msgstr "" +-#~ "iCal\n" +-#~ "ఖళి/తీరికలేని" +- +-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +-#~ msgstr "పైథాన్ వుపయోగించి వ్రాసిన ఇతర ప్లగ్ఇన్స్‍‌ను లోడ్‌చేయుటకు ప్లగ్ఇన్." +- +-#~ msgid "Python Loader" +-#~ msgstr "పైథాన్ లోడర్" +- +-#~ msgid "_Save to Disk" +-#~ msgstr "డిస్కుకు దాస్తుంది(_S)" +- +-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +-#~ msgstr "దర్శించుటకు ఒక క్యాలెండర్‌ను కాని లేక కర్తవ్య జాబితాను కాని త్వరగా ఎంపికచేసుకొనండి." +- +-#~ msgid "Select One Source" +-#~ msgstr "ఒక మూలాన్ని ఎంపికచేయుము" +- +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "మీ ప్రాధమిక ఖాతా అమర్పుకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది." +- +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "అమర్పు సహాయకుడు" +- +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది." +- +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి" +- +-#~ msgid "Evolution Shell" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్" +- +-#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ" +- +-#~ msgid "Evolution Test component" +-#~ msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "క్రియాశీలమైన బంధాలు" +- +-#~ msgid "Active Connections" +-#~ msgstr "క్రియాశీలమైన బంధాలు" +- +-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +-#~ msgstr "ఈ బంధాలను మూసి లైనుబయటకు వెళ్ళడానికి సరే బొత్తాన్ని నొక్కుము" +- +-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +-#~ msgstr "గ్నోమ్ చుక్కానిల పనిముట్లు ఈ వ్యవస్థలో ప్రతిష్టించినట్లు కనుబడుటలేదు." +- +-#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +-#~ msgstr "%s నిర్వర్తించుటలో దోషము. (%s)" +- +-#~ msgid "Work Offline" +-#~ msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము" +- +-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +-#~ msgstr "లైను బయటకు వెళ్ళే క్రమంలో ఎవల్యూషన్ ఉన్నది" +- +-#~ msgid "Unknown system error." +-#~ msgstr "తెలియని సిస్టమ్ దోషం." +- +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld KB" +- +-#~ msgid "Invalid arguments" +-#~ msgstr "సరికాని ఆర్గుమెంట్సు" +- +-#~ msgid "Cannot register on OAF" +-#~ msgstr "OAF ళో నమోదు కుదరదు" +- +-#~ msgid "Configuration Database not found" +-#~ msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానము కనుబడలేదు" +- +-#~ msgid "New Test" +-#~ msgstr "కొత్త పరీక్ష" +- +-#~ msgid "Import File" +-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని దిగుమతి చేయుము" +- +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు" +- +-#~ msgid "Evolution can not start." +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రారంభమవ్వదు" +- +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "తాజాపర్చడానికి ఖని ఖాళీ ప్రదేశం సరిపోదు." +- +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "పాత దత్తాంశాన్ని నిజంగా తొలగించాలా?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ ""evolution" సంచయం యొక్క మొత్త సారములు శాశ్వతంగా తొలగించుటకు ఉన్నాయి.\n" +-#~ "\n" +-#~ "పాత డాటా తొలగించే ముందు మీరు మీయొక్క అన్ని మెయిల్, పరిచయ, మరియు క్యాలెండర్ డాటా ఉన్నదేమో, మరియు ఈ " +-#~ "వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేస్తోందేమో మానవీయంగా నిర్ధారించుకొనుట మద్దతీయబడుతుంది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "ఒకసారి తొలగించితే, మీరు మరలా పాత వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ కు మానవీయ మద్యవర్తిత్వం లేకుండా మారలేరు.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "గత ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ దాని డాటాను భిన్నమైన స్థానమునందు నిల్వఉంచింది.\n" +-#~ "\n" +-#~ "మీరు దీనిని తీసివేయుటకు ఎంచుకొంటే, "ఎవాల్యూషన్" సంచయం యొక్క మొత్తం సారాలు శాశ్వతంగా " +-#~ "తీసివేయబడతాయి. మీరు ఈ డాటాను ఉంచుకోవటానికి ఎంచుకుంటే, మీరు మీ వీలునుబట్టి "" +-#~ "ఎవాల్యూషన్" సారాలను మానవీయంగా తీసివేయవచ్చు.\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ డాటా మరియు అమరికల నవీకరణకు {0} డిస్కు ఖాళీ అవసరమౌతుంది, అయితే మీరు {1} మాత్రమే " +-#~ "కలిగిఉన్నారు.\n" +-#~ "\n" +-#~ "మీరు కొనసాగించేముందు మీ నివాస సంచయం నందు ఎక్కువ ఖాళీ అందుబాటులోకి తెవలెను." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details" +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణకు సరిపోలడంలేదు.\n" +-#~ "\n" +-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click help for details." +-#~ msgstr "" +-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ మీ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణ కు సరిపోలడంలేదు:\n" +-#~ "\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "\n" +-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి." +- +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "దత్తాంశను ఉంచుము(_K)" +- +-# +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "నాకు తరువాత గుర్తుచేయుము(_R)" +- +-#~ msgid "Field Value" +-#~ msgstr "క్షేత్రం విలువ" +- +-#~ msgid "Fingerprints" +-#~ msgstr "వేలిముద్రలు" +- +-#~ msgid "Issued By" +-#~ msgstr "ద్వారా జారిచేయబడింది" +- +-#~ msgid "Issued To" +-#~ msgstr "కు జారిఅయింది" +- +-#~ msgid "Dummy window only" +-#~ msgstr "నకిలీ గవాక్షమే" +- +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "సరిచేయు" +- +-#~ msgid "Import" +-#~ msgstr "దిగుమతి" +- +-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +-#~ msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n" +- +-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +-#~ msgstr "మూసివేయుచున్నది %s (%s)\n" +- +-#~ msgid "Copy" +-#~ msgstr "నకలు" +- +-#~ msgid "Copy to Folder..." +-#~ msgstr "సంచయముకు నకలు తీయుము..." +- +-#~ msgid "Create a new address book folder" +-#~ msgstr "కొత్త చిరునామా పుస్తక సంచయాన్ని సృష్టించు" +- +-#~ msgid "Cut" +-#~ msgstr "కత్తిరించుము" +- +-#~ msgid "Forward Contact" +-#~ msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము" +- +-#~ msgid "Move to Folder..." +-#~ msgstr "సంచయమునకు జరుగుము..." +- +-#~ msgid "Paste" +-#~ msgstr "అతికించు" +- +-#~ msgid "Save as VCard..." +-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." +- +-#~ msgid "Select _All" +-#~ msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము(_A)" +- +-#~ msgid "Send message to contact" +-#~ msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము" +- +-#~ msgid "St_op" +-#~ msgstr "ఆపు(_o)" +- +-#~ msgid "Stop" +-#~ msgstr "ఆపు" +- +-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను నకలుతీయుము(_C)" +- +-#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను కు కదుపుము(_M)" +- +-#~ msgid "_Rename" +-#~ msgstr "పున:నామకరణ(_R)" +- +-#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +-#~ msgstr "పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)..." +- +-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)" +- +-#~ msgid "Delete _all Occurrences" +-#~ msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము(_a)" +- +-#~ msgid "Show the working week" +-#~ msgstr "పనిచేస్తున్న వారాన్ని చూపుము" +- +-#~ msgid "View the debug console for log messages" +-#~ msgstr "డీబగ్ కన్సోల్ ను లాగ్ సందేశాల కొరకు దర్శించుము" +- +-#~ msgid "_Debug Logs" +-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్స్(_D)" +- +-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +-#~ msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంను ప్రక్క-ప్రక్కన ఉంచి సందేశ జాబితాతో చూపుము" +- +-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను క్లిప్ పలకానికి నకలు తీయుము" +- +-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" +- +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "సందేశాలగుండా ఒక లైను కొట్టివేసినట్లు చూపించటం కన్నా వాటిని మరుగుపరుచుము తీసివేయుము" +- +-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +-#~ msgstr "క్లిప్ పలక నుండి సందేశాలను అతికించుము" +- +-#~ msgid "Select _All Messages" +-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)" +- +-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +-#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశాలను మాత్రమే ఎంచుకొనుము" +- +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము(_n)" +- +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr " తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము" +- +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "ఇదివరకే చదవబడిన సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము" +- +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము" +- +-#~ msgid "Not Junk" +-#~ msgstr "నిరర్ధకం కాదు" +- +-#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +-#~ msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి సందేశాలను అతికించుము" +- +-#~ msgid "Select _All Text" +-#~ msgstr "పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము(_A)" +- +-#~ msgid "_Save Message..." +-#~ msgstr "సందేశాన్ని దాయుము(_S)..." +- +-#~ msgid "Main toolbar" +-#~ msgstr "ముఖ్య పనిముట్లపట్టా" +- +-#~ msgid "Copy selected memo" +-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను నకలుతీయుము" +- +-#~ msgid "Cut selected memo" +-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను కత్తిరించుము" +- +-#~ msgid "Copy selected tasks" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను నకలుతీయుము" +- +-#~ msgid "Cut selected tasks" +-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను కత్తిరించుము" +- +-#~ msgid "Mar_k as Complete" +-#~ msgstr "పూర్తయినట్టు గుర్తు పెట్టుము" +- +-#~ msgid "Show task preview window" +-#~ msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" +- +-#~ msgid "About Evolution..." +-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి..." +- +-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +-#~ msgstr "పనిముట్లపట్టా దృశ్యతను మార్చుము" +- +-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనిని సంకేతపదాలను మర్చిపోవుట వలన మీరు మరలా వాటికొరకు అడగబడతారు" +- +-#~ msgid "Hide window buttons" +-#~ msgstr "గవాక్ష బొత్తములను కనపడకుండా దాయుము" +- +-#~ msgid "Page Set_up..." +-#~ msgstr "పుట అమరిక(_u)..." +- +-#~ msgid "Prefere_nces" +-#~ msgstr "అభీష్టాలు" +- +-#~ msgid "Submit Bug Report" +-#~ msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము" +- +-#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +-#~ msgstr "మనము ఆఫ్‌లైన్ లో పనిచేస్తుంటే మారుము." +- +-#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +-#~ msgstr "ప్రక్కపట్టీని దర్శించు/మరుగుపరచు" +- +-#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +-#~ msgstr "సుస్థితి పట్టీ ని దర్శించు/దాయుము" +- +-#~ msgid "Work _Offline" +-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుము (_O)" +- +-#~ msgid "_About" +-#~ msgstr "గురించి(_A)" +- +-#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)" +- +-#~ msgid "_Hide Buttons" +-#~ msgstr "బొత్తములను మరుగుపరచుము (_H)" +- +-#~ msgid "_Synchronization Options..." +-#~ msgstr "కాలనియమత ఇచ్చాపూర్వకాలు(_S)..." +- +-#~ msgid "Time Zones" +-#~ msgstr "కాలక్షేత్రాలు" +- +-#~ msgid "_Selection" +-#~ msgstr "ఎంపిక(_S)" +- +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "సంపుటము" +- +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "ఇన్‌స్టాన్స్" +- +-#~ msgid "Save Custom View" +-#~ msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము" +- +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "కార్మాగారం" +- +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "రంగు నింపుము" +- +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK నింపు వర్ణము" +- +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "చుక్కలతో నింపుము" +- +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" +- +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" +- +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" +- +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" +- +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడెల్పు" +- +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" +- +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "స్పేసింగ్" +- +-#~ msgid "Unknown character set: %s" +-#~ msgstr "అపరిచిత %s అక్షర సంకేతరచన:" +- +-#~ msgid "_Searches" +-#~ msgstr "వెతుకుట(_S)" +- +-#~ msgid "Choose Image" +-#~ msgstr " ప్రతిరూపాన్ని ఎంపికచేయు" +- +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "బోత్తము స్థితి ఆన్‌లైన్" +- +-# +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "కాలనియమంతో:" +- +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "కాలనియమిత స్వంత రికార్డులు:" +- +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "కాలనియమిత విభాగాలు:" +- +-#~ msgid "Reflow model" +-#~ msgstr "తిరిగివేళ్ళు రీతి" +- +-#~ msgid "Column width" +-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు" +- +-#~ msgid "_Clear" +-#~ msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)" +- +-#~ msgid "Item ID" +-#~ msgstr "అంశం యొక్కID" +- +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "పాఠం" +- +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "కర్సర్ అడ్డువరుస" +- +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "ములుకు లిలువుపట్టీ" +- +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "క్రమముచేయునది" +- +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం" +- +-#~ msgid "Replies" +-#~ msgstr "సమాధానాలు" +- +-#~ msgid "Status Tracking" +-#~ msgstr "సుస్థితిని గమనించుట" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Normal\n" +-#~ "Proprietary\n" +-#~ "Confidential\n" +-#~ "Secret\n" +-#~ "Top Secret\n" +-#~ "For Your Eyes Only" +-#~ msgstr "" +-#~ "సాదారణ\n" +-#~ "వ్యాపార\n" +-#~ "వ్యక్తిగతమైన\n" +-#~ "రహస్యం\n" +-#~ "అతిరహస్యం\n" +-#~ "మీ కళ్ళకు మాత్రమే" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Undefined\n" +-#~ "High\n" +-#~ "Standard\n" +-#~ "Low" +-#~ msgstr "" +-#~ "నిర్వచించని\n" +-#~ "ఎక్కువ\n" +-#~ "ప్రామాణిక\n" +-#~ "తక్కువ" +- +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ నిలువుపట్టీ" +- +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "కేంద్రీకరించబడిన నిలువుపట్టీ" +- +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "నిలువుపట్టీ ని కొట్టిపారవేయుము" +- +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "నిలువుపట్టీకి క్రిందగీత" +- +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "మందము పట్టీ" +- +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "వర్ణ పట్టీ" +- +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "BG వర్ణ నిలువుపట్టీ" +- +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "స్థితి" +- +-#~ msgid "Field Chooser" +-#~ msgstr "క్షేత్రాన్ని ఎంచుకునేది" +- +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "అడ్డపట్టీ వర్ణాలను ప్రత్యామ్నయపరుస్తుంది" +- +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "సమతలంగా గీసిన గ్రిడ్" +- +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "నిలువుగా గీసిన గ్రిడ్" +- +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను" +- +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం" +- +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "ఎంపిక నమూనా" +- +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "పొడవు ఉపక్రమణ" +- +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "ఫ్రోజన్" +- +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా" +- +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "ములుకు ఉన్న అడ్డపట్టీ" +- +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "సమాచారాన్ని క్రమపద్దతిచేయు" +- +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు వెతుకుము" +- +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "జతచేయుటకు మీటను నొక్కండి" +- +-#~ msgid "Tree" +-#~ msgstr "వృక్షం" +- +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree పట్టీని ఇముడ్చునది" +- +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "రిట్రో చూపు" +- +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "గీతలను గీయుము +/- విస్తరణిలు." +- +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "విస్తరిణి పరిమాణం" +- +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "విస్తరిణి బాణం యొక్క పరిమాణం" +- +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "ఘటన క్రమణిక" +- +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "మందం" +- +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "కొట్టిపారేయుము" +- +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "లంగరు" +- +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "న్యాయం" +- +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "క్లిప్ వెడెల్పు" +- +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "క్లిప్ ఎత్తు" +- +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "క్లిప్" +- +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "క్లిప్ దీర్ఘచతురస్రాన్ని నింపుము" +- +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "X ఆఫ్‌సెట్" +- +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "Y ఆఫ్‌సెట్" +- +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "పాఠ్య వెడెల్పు" +- +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్ ను ఉపయోగించుము" +- +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్" +- +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "గీత వ్రాప్" +- +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "అక్షరములను విడదీయుము" +- +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "పెద్ద గీతలు" +- +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "సరిహద్దులను గీయుము" +- +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "కొత్త గీతలను అనుమతించు" +- +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "పూర్వరంగాన్ని గీయుము" +- +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "బొత్తమును గీయుము" +- +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "ములుకు స్థానం" +- +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr " IM సందర్భం" +- +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "ప్రత్యక్షజాబితాని చేప" +diff -up evolution-3.8.5/po/zh_CN.po.translations evolution-3.8.5/po/zh_CN.po +--- evolution-3.8.5/po/zh_CN.po.translations 2013-03-17 13:46:13.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/zh_CN.po 2014-01-16 10:59:32.855470518 +0100 +@@ -15,22 +15,21 @@ + # 李炜 , 2011. + # Wylmer Wang , 2011,2012. + # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. +-# +-#: ../shell/main.c:568 ++# Leah Liu , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution master\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 15:40+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 22:03+0800\n" +-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" +-"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +-"Language: zh_CN\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-12-17 10:57-0500\n" ++"Last-Translator: Leah Liu \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"Language: zh-CN\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 + msgid "This address book could not be opened." +@@ -51,9 +50,7 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"选中此处以确保您的密码拼写正确,并确保您使用了支持的登录方式。请记住,很多密" +-"码都是区分大小写的;您的 Caps Lock 灯可能为开。" ++msgstr "选中此处以确保您的密码拼写正确,并确保您使用了支持的登录方式。请记住,很多密码都是区分大小写的;您的 Caps Lock 灯可能为开。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -64,9 +61,7 @@ msgid "" + "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." +-msgstr "" +-"此 LDAP 服务器可能使用较早版本的 LDAP,所以无法支持此功能,或者是配置错误。请" +-"询问您的管理员有关支持的搜索基础一事。" ++msgstr "此 LDAP 服务器可能使用较早版本的 LDAP,所以无法支持此功能,或者是配置错误。请询问您的管理员有关支持的搜索基础一事。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -98,7 +93,6 @@ msgid "Do _Not Delete" + msgstr "不删除(_N)" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +-#| msgid "Delete address book '{0}'?" + msgid "Delete remote address book "{0}"?" + msgstr "删除远程地址簿“{0}”吗?" + +@@ -109,8 +103,7 @@ msgid "" + msgstr "这将从服务器永久删除地址簿“{0}”。您确定要继续吗?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +-#| msgid "Delegated From" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 + msgid "_Delete From Server" + msgstr "从服务器删除(_D)" + +@@ -148,9 +141,7 @@ msgstr "无法移动联系人。" + msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +-msgstr "" +-"您即将把联系人从一个地址簿移至另外一个地址簿,但是无法从源地址簿删除该联系" +-"人。您想要换作复制联系人吗?" ++msgstr "您即将把联系人从一个地址簿移至另外一个地址簿,但是无法从源地址簿删除该联系人。您想要换作复制联系人吗?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -178,83 +169,72 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" + msgstr "将{0}保存到 {1} 出错:{2}" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution 地址簿异常退出。" +- +-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +-msgid "" +-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则 {0} 的联系人无法使用。" +- +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 + msgid "Address '{0}' already exists." + msgstr "地址“{0}”已经存在。" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 + msgid "" + "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " + "with the same address anyway?" + msgstr "已经存在此地址的联系人了。您仍然想要以相同地址添加新名片吗?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 + msgid "_Add" + msgstr "添加(_A)" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 + msgid "Some addresses already exist in this contact list." + msgstr "有些地址已经在此联系人列表中。" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 + msgid "" + "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " + "you like to add them anyway?" + msgstr "您正在试图添加已经属于此列表的地址。您仍要添加它们吗?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 + msgid "Skip duplicates" + msgstr "跳过重复" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 + msgid "Add with duplicates" + msgstr "重复添加" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 + msgid "List '{0}' is already in this contact list." + msgstr "列表“{0}”已在联系人列表中。" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 + msgid "" + "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " + "to add it anyway?" + msgstr "一条名为“{0}”的联系人记录已经在此联系人列表中了。您仍要添加它吗?" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 + msgid "Failed to delete contact" + msgstr "删除联系人失败" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 + msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." + msgstr "您没有足够的权限从地址簿中删除联系人。" + +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 + msgid "Cannot add new contact" + msgstr "无法添加新联系人" + + #. For Translators: {0} is the name of the address book source +-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 ++#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 + msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." +-msgstr "" +-"“{0}”是只读的地址簿,无法修改。请从联系人视图的侧边栏中选择另外一个地址簿。" ++msgstr "“{0}”是只读的地址簿,无法修改。请从联系人视图的侧边栏中选择另外一个地址簿。" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 + msgid "Contact Editor" + msgstr "联系人编辑器" + +@@ -291,11 +271,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "愿意接收 HTML 邮件(_W)" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "电子邮件" + +@@ -308,7 +288,7 @@ msgid "Instant Messaging" + msgstr "即时通讯" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 + msgid "Contact" + msgstr "联系人" + +@@ -317,9 +297,9 @@ msgid "_Home Page:" + msgstr "主页(_H):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 + msgid "_Calendar:" + msgstr "日历(_C):" + +@@ -336,7 +316,7 @@ msgid "Home Page:" + msgstr "主页:" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 ++#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 + msgid "Calendar:" + msgstr "日历:" + +@@ -370,9 +350,9 @@ msgid "_Profession:" + msgstr "职业(_P):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 ++msgctxt "Job" + msgid "_Title:" +-msgstr "头衔(_T):" ++msgstr "标题(_T):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 + msgid "_Company:" +@@ -411,8 +391,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "周年(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "纪念日" + +@@ -422,9 +402,8 @@ msgstr "纪念日" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +-#: ../shell/main.c:131 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "生日" + +@@ -462,27 +441,27 @@ msgid "_Address:" + msgstr "地址(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 +-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "家庭" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 +-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "工作" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "其它" + +@@ -494,128 +473,126 @@ msgstr "邮政地址" + msgid "Notes" + msgstr "笔记" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "雅虎" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "GroupWise" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "添加联系人出错" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 + msgid "Error modifying contact" + msgstr "修改联系人出错" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 + msgid "Error removing contact" + msgstr "删除联系人出错" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 + #, c-format + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "联系人编辑器 - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "请选择此联系人的图像" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "无图像(_N)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"联系人数据无效:\n" ++msgstr "联系人数据无效:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "“%s”的格式无效" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "“%s”不能是未来的日期" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s“%s”的格式无效" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s“%s”为空" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "无效的联系人。" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 + msgid "Contact Quick-Add" + msgstr "快速添加联系人" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 + msgid "_Edit Full" + msgstr "编辑全名(_E)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 + msgid "_Full name" + msgstr "全名(_F)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" + msgstr "电子邮件(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" + msgstr "选择地址簿(_S)" + +@@ -672,6 +649,11 @@ msgstr "全名" + msgid "_First:" + msgstr "姓(_F):" + ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 ++msgctxt "FullName" ++msgid "_Title:" ++msgstr "标题(_T):" ++ + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 + msgid "_Middle:" + msgstr "中间名(_M):" +@@ -685,7 +667,7 @@ msgid "_Suffix:" + msgstr "后缀(_S):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 + msgid "Contact List Editor" + msgstr "联系人列表编辑器" + +@@ -721,23 +703,23 @@ msgstr "从地址簿中插入电子邮� + msgid "_Select..." + msgstr "选择(_S)..." + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 + msgid "Contact List Members" + msgstr "联系人列表成员" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" + msgstr "成员(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" + msgstr "添加列表出错" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 + msgid "Error modifying list" + msgstr "修改列表出错" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 + msgid "Error removing list" + msgstr "删除列表出错" + +@@ -762,7 +744,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "更改了的联系人:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "合并(_M)" + +@@ -770,8 +752,7 @@ msgstr "合并(_M)" + msgid "" + "The name or email address of this contact already exists\n" + "in this folder. Would you like to add it anyway?" +-msgstr "" +-"此联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。\n" ++msgstr "此联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。\n" + "您一定要添加吗?" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +@@ -782,355 +763,101 @@ msgstr "原联系人:" + msgid "New Contact:" + msgstr "新联系人:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "合并联系人" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "姓名含有" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "邮件以此开头" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "任何域含有" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +-msgid "evolution address book" +-msgstr "evolution 地址簿" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +-msgid "Copy _Email Address" +-msgstr "复制电子邮件地址(_E)" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +-msgid "Copy the email address to the clipboard" +-msgstr "复制电子邮件地址到剪贴板" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +-msgid "_Send New Message To..." +-msgstr "把新信息发送到(_S)..." +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +-msgid "Send a mail message to this address" +-msgstr "发送一个邮件信息到这个地址" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +-#, c-format +-msgid "Click to mail %s" +-msgstr "单击以给 %s 发送邮件" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +-msgid "Open map" +-msgstr "打开地图" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 +-msgid "List Members:" +-msgstr "列出成员:" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-msgid "Nickname" +-msgstr "昵称" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-msgid "Company" +-msgstr "公司" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +-msgid "Department" +-msgstr "部门" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +-msgid "Profession" +-msgstr "职业" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +-msgid "Position" +-msgstr "位置" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-msgid "Manager" +-msgstr "经理" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-msgid "Assistant" +-msgstr "助手" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-msgid "Video Chat" +-msgstr "视频聊天" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +-msgid "Calendar" +-msgstr "日历" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +-msgid "Free/Busy" +-msgstr "忙/闲" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-msgid "Phone" +-msgstr "电话" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +-msgid "Fax" +-msgstr "传真" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +-msgid "Address" +-msgstr "地址" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +-msgid "Home Page" +-msgstr "主页" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +-msgid "Web Log" +-msgstr "Web 日志" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-msgid "Mobile Phone" +-msgstr "移动电话" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-msgid "Spouse" +-msgstr "配偶" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 +-msgid "Personal" +-msgstr "个人" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-msgid "Note" +-msgstr "注释" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +-msgid "List Members" +-msgstr "列出成员" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 +-msgid "Job Title" +-msgstr "职称" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +-msgid "Home page" +-msgstr "主页" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +-msgid "Blog" +-msgstr "Blog" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +-"load the address book once in online mode to download its contents." +-msgstr "" +-"无法打开此地址簿。这可能意味着此地址簿没有标为可离线使用,或者尚未下载完成以" +-"供离线使用。请在在线模式中载入此地址簿以便下载其内容。" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +-#, c-format +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +-"and that permissions are set to access it." +-msgstr "无法打开此地址簿。请检查路径 %s 是否存在以及您是否有足够的权限访问它。" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 +-msgid "" +-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +-msgstr "" +-"本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。如果您希望在 Evolution 中使用 " +-"LDAP,就必须安装启用了 LDAP 的 Evolution 包。" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +-msgid "" +-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +-"was entered, or the server is unreachable." +-msgstr "" +-"无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为服务器已经关" +-"闭。" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +-msgid "Detailed error message:" +-msgstr "详细错误信息:" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +-msgid "" +-"More cards matched this query than either the server is \n" +-"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +-"the directory server preferences for this address book." +-msgstr "" +-"匹配此查询的名片数超过了服务器配置的返回数目,或者超过了\n" +-"Evolution 配置要显示的数目。请在搜索的时候指定更加严格的\n" +-"搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数中将结果限制调高。" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +-msgid "" +-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +-"configured for this address book. Please make your search\n" +-"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +-"preferences for this address book." +-msgstr "" +-"执行此查询的时间超过了服务器限制,或者超过了为此地址簿配置的限制。\n" +-"请在搜索的时候指定更加严格的搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数\n" +-"中将时间限制调高。" +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 +-#, c-format +-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +-msgstr "此地址簿的后端无法解析此查询。%s" +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#, c-format +-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +-msgstr "此地址簿的后端拒绝执行此查询。%s" +- +-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +-#, c-format +-msgid "This query did not complete successfully. %s" +-msgstr "此查询未成功完成。%s" +- +-#. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +-msgid "card.vcf" +-msgstr "card.vcf" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +-msgid "Select Address Book" +-msgstr "选择地址簿" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +-msgid "list" +-msgstr "列表" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +-msgid "Move contact to" +-msgstr "将联系人移至" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +-msgid "Copy contact to" +-msgstr "将联系人复制到" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +-msgid "Move contacts to" +-msgstr "将联系人移至" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +-msgid "Copy contacts to" +-msgstr "将联系人复制到" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 + msgid "No contacts" + msgstr "无联系人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 + #, c-format + msgid "%d contact" + msgid_plural "%d contacts" + msgstr[0] "%d 个联系人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 + msgid "Error getting book view" + msgstr "获取名簿视图出错" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 + msgid "Search Interrupted" + msgstr "搜索中断了" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 + msgid "Error modifying card" + msgstr "修改名片错误" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 + msgid "Cut selected contacts to the clipboard" + msgstr "将选联系人剪切到剪贴板" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 + msgid "Copy selected contacts to the clipboard" + msgstr "将选中联系人复制到剪贴板" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 + msgid "Paste contacts from the clipboard" + msgstr "从剪贴板中粘贴联系人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "删除选中的联系人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 + msgid "Select all visible contacts" + msgstr "选中全部可见联系人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 + msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" + msgstr "您确定要删除这些联系人列表吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 + msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" + msgstr "您确定要删除这些联系人列表吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" + msgstr "您确定要删除联系人列表(%s)吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 + msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" + msgstr "您确定要删除这些联系人吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 + msgid "Are you sure you want to delete this contact?" + msgstr "您确定要删除这些联系人吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" + msgstr "您确定要删除联系人(%s)吗?" + + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 + #, c-format + msgid "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +@@ -1138,15 +865,14 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr[0] "" +-"打开 %d 个联系人将同时打开 %d 个新窗口。\n" ++msgstr[0] "打开 %d 个联系人将同时打开 %d 个新窗口。\n" + "您真的想要显示所有联系人吗?" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 + msgid "_Don't Display" + msgstr "不显示(_D)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 + msgid "Display _All Contacts" + msgstr "显示全部联系人(_A)" + +@@ -1162,6 +888,11 @@ msgstr "名" + msgid "Family Name" + msgstr "姓" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 ++msgid "Nickname" ++msgstr "昵称" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 + msgid "Email 2" + msgstr "电子邮件 2" +@@ -1214,6 +945,11 @@ msgstr "家庭传真" + msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN 电话" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 ++msgid "Mobile Phone" ++msgstr "移动电话" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 + msgid "Other Phone" + msgstr "其它电话" +@@ -1248,9 +984,14 @@ msgstr "电传" + msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +-msgid "Unit" +-msgstr "单位" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 ++msgid "Company" ++msgstr "公司" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 ++msgid "Unit" ++msgstr "单位" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 + msgid "Office" +@@ -1261,11 +1002,21 @@ msgid "Title" + msgstr "头衔" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "角色" + ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 ++msgid "Manager" ++msgstr "经理" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 ++msgid "Assistant" ++msgstr "助手" ++ + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 + msgid "Web Site" + msgstr "网站" +@@ -1278,289 +1029,486 @@ msgstr "日记" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 + msgid "Categories" + msgstr "类别" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +-msgid "Open" +-msgstr "打开" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +-msgid "Contact List: " +-msgstr "联系人列表:" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +-msgid "Contact: " +-msgstr "联系人:" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +-msgid "evolution minicard" +-msgstr "evolution 袖珍卡" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +-msgid "New Contact" +-msgstr "新建联系人" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +-msgid "New Contact List" +-msgstr "新建联系人列表" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +-#, c-format +-msgid "current address book folder %s has %d card" +-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +-msgstr[0] "当前地址簿文件夹 %s 有 %d 张名片" +- +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +-msgid "Work Email" +-msgstr "工作电子邮件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 ++msgid "Spouse" ++msgstr "配偶" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +-msgid "Home Email" +-msgstr "家庭电子邮件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 ++msgid "Note" ++msgstr "注释" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +-msgid "Other Email" +-msgstr "其它电子邮件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 ++msgid "Contacts Map" ++msgstr "联系人地图" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "正在搜索联系人..." + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 + msgid "" + "\n" + "\n" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "搜索联系人\n" + "\n" + "或在此双击以创建新联系人。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 + msgid "" + "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view.\n" + "\n" + "Double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "本视图中没有可显示的项。\n" + "\n" + "请在此双击以创建新联系人。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "搜索联系人。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +-msgid "" +-"\n" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "本视图中没有可显示的项。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +-msgid "Card View" +-msgstr "名片视图" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 ++msgid "Work Email" ++msgstr "工作电子邮件" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +-msgid "Importing..." +-msgstr "正在导入..." ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 ++msgid "Home Email" ++msgstr "家庭电子邮件" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Outlook 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 ++#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 ++msgid "Other Email" ++msgstr "其它电子邮件" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Outlook 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 ++msgid "evolution address book" ++msgstr "evolution 地址簿" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Mozilla 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 ++msgid "New Contact" ++msgstr "新建联系人" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Mozilla 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 ++msgid "New Contact List" ++msgstr "新建联系人列表" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +-msgstr "Evolution 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 ++#, c-format ++msgid "current address book folder %s has %d card" ++msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" ++msgstr[0] "当前地址簿文件夹 %s 有 %d 张名片" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +-msgstr "Evolution 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 ++msgid "Open" ++msgstr "打开" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +-msgstr "LDAP 数据交换格式(.ldif)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 ++msgid "Contact List: " ++msgstr "联系人列表:" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +-msgid "Evolution LDIF importer" +-msgstr "Evolution LDIF 导入器" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 ++msgid "Contact: " ++msgstr "联系人:" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +-msgstr "vCard (.vfg, .gcrd)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 ++msgid "evolution minicard" ++msgstr "evolution 袖珍卡" + +-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +-msgid "Evolution vCard Importer" +-msgstr "Evolution vCard 导入器" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 ++msgid "Copy _Email Address" ++msgstr "复制电子邮件地址(_E)" + +-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +-#, c-format +-msgid "Page %d" +-msgstr "第 %d 页" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 ++msgid "Copy the email address to the clipboard" ++msgstr "复制电子邮件地址到剪贴板" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +-msgid "Specify the output file instead of standard output" +-msgstr "指定用来取代标准输出的输出文件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 ++msgid "_Send New Message To..." ++msgstr "把新信息发送到(_S)..." + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +-msgid "OUTPUTFILE" +-msgstr "输出文件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 ++msgid "Send a mail message to this address" ++msgstr "发送一个邮件信息到这个地址" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +-msgid "List local address book folders" +-msgstr "列出本地地址簿文件夹" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 ++#, c-format ++msgid "Click to mail %s" ++msgstr "单击以给 %s 发送邮件" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +-msgid "Show cards as vcard or csv file" +-msgstr "将名片显示为 vcard 还是 csv 文件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 ++msgid "Open map" ++msgstr "打开地图" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +-msgid "[vcard|csv]" +-msgstr "[vcard|csv]" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 ++msgid "List Members:" ++msgstr "列出成员:" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 +-msgid "Export in asynchronous mode" +-msgstr "以异步模式导出" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 ++msgid "Department" ++msgstr "部门" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +-msgid "" +-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-"100." +-msgstr "异步模式中一个输出文件中的名片数,默认大小为 100。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 ++msgid "Profession" ++msgstr "职业" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 +-msgid "NUMBER" +-msgstr "数字" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 ++msgid "Position" ++msgstr "位置" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +-msgid "" +-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +-msgstr "命令行参数错误,请使用 --help 选项查看用法。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 ++msgid "Video Chat" ++msgstr "视频聊天" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +-msgid "Only support csv or vcard format." +-msgstr "仅支持 csv 或 vcard 格式。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 ++msgid "Calendar" ++msgstr "日历" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 +-msgid "In async mode, output must be file." +-msgstr "在异步模式中,输出必须是文件。" +- +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 +-msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-msgstr "在普通模式中,不应该有大小选项。" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "忙/闲" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +-msgid "Unhandled error" +-msgstr "未处理的错误" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 ++msgid "Phone" ++msgstr "电话" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +-msgid "Can not open file" +-msgstr "无法打开文件" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 ++msgid "Fax" ++msgstr "传真" + +-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +-#, c-format +-msgid "Failed to open client '%s': %s" +-msgstr "打开客户端“%s”失败:%s" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 ++msgid "Address" ++msgstr "地址" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +-msgid "minute" +-msgid_plural "minutes" +-msgstr[0] "分钟" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 ++msgid "Home Page" ++msgstr "主页" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +-msgid "hour" +-msgid_plural "hours" +-msgstr[0] "小时" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 ++msgid "Web Log" ++msgstr "Web 日志" + +-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +-msgid "day" +-msgid_plural "days" +-msgstr[0] "天" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 ++msgid "Personal" ++msgstr "个人" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +-msgid "Start time" +-msgstr "开始时间" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 ++msgid "List Members" ++msgstr "列出成员" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +-msgid "Appointments" +-msgstr "约会" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 ++msgid "Job Title" ++msgstr "职称" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +-msgid "Dismiss _All" +-msgstr "全部错过(_A)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 ++msgid "Home page" ++msgstr "主页" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +-msgid "_Snooze" +-msgstr "午睡(_S)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 ++msgid "Blog" ++msgstr "Blog" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +-msgid "_Dismiss" +-msgstr "错过(_D)" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means this book is not " ++"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " ++"load the address book once in online mode to download its contents." ++msgstr "无法打开此地址簿。这可能意味着此地址簿没有标为可离线使用,或者尚未下载完成以供离线使用。请在在线模式中载入此地址簿以便下载其内容。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546 +-msgid "Location:" +-msgstr "位置:" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 ++#, c-format ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " ++"and that permissions are set to access it." ++msgstr "无法打开此地址簿。请检查路径 %s 是否存在以及您是否有足够的权限访问它。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +-msgid "location of appointment" +-msgstr "约会位置" ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 ++msgid "" ++"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " ++"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." ++msgstr "" ++"本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。如果您希望在 Evolution 中使用 LDAP,就必须安装启用了 LDAP 的 " ++"Evolution 包。" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 ++msgid "" ++"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " ++"was entered, or the server is unreachable." ++msgstr "无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为服务器已经关闭。" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 ++msgid "Detailed error message:" ++msgstr "详细错误信息:" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 ++msgid "" ++"More cards matched this query than either the server is \n" ++"configured to return or Evolution is configured to display.\n" ++"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" ++"the directory server preferences for this address book." ++msgstr "" ++"匹配此查询的名片数超过了服务器配置的返回数目,或者超过了\n" ++"Evolution 配置要显示的数目。请在搜索的时候指定更加严格的\n" ++"搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数中将结果限制调高。" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 ++msgid "" ++"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" ++"configured for this address book. Please make your search\n" ++"more specific or raise the time limit in the directory server\n" ++"preferences for this address book." ++msgstr "" ++"执行此查询的时间超过了服务器限制,或者超过了为此地址簿配置的限制。\n" ++"请在搜索的时候指定更加严格的搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数\n" ++"中将时间限制调高。" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" ++msgstr "此地址簿的后端无法解析此查询。%s" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 ++#, c-format ++msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" ++msgstr "此地址簿的后端拒绝执行此查询。%s" ++ ++#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 ++#, c-format ++msgid "This query did not complete successfully. %s" ++msgstr "此查询未成功完成。%s" ++ ++#. This is a filename. Translators take note. ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 ++msgid "card.vcf" ++msgstr "card.vcf" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 ++msgid "Select Address Book" ++msgstr "选择地址簿" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 ++msgid "list" ++msgstr "列表" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++msgid "Move contact to" ++msgstr "将联系人移至" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++msgid "Copy contact to" ++msgstr "将联系人复制到" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 ++msgid "Move contacts to" ++msgstr "将联系人移至" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 ++msgid "Copy contacts to" ++msgstr "将联系人复制到" ++ ++#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 ++msgid "Card View" ++msgstr "名片视图" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 ++msgid "Importing..." ++msgstr "正在导入..." ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 ++msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Outlook 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 ++msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Outlook 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 ++msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Mozilla 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 ++msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Mozilla 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 ++msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" ++msgstr "Evolution 联系人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 ++msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" ++msgstr "Evolution 联系人 CSV 和 Tab 导入器" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 ++msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" ++msgstr "LDAP 数据交换格式(.ldif)" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 ++msgid "Evolution LDIF importer" ++msgstr "Evolution LDIF 导入器" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 ++msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" ++msgstr "vCard (.vfg, .gcrd)" ++ ++#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 ++msgid "Evolution vCard Importer" ++msgstr "Evolution vCard 导入器" ++ ++#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view ++#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) ++#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 ++#, c-format ++msgid "Page %d" ++msgstr "第 %d 页" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 ++msgid "Specify the output file instead of standard output" ++msgstr "指定用来取代标准输出的输出文件" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 ++msgid "OUTPUTFILE" ++msgstr "输出文件" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 ++msgid "List local address book folders" ++msgstr "列出本地地址簿文件夹" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 ++msgid "Show cards as vcard or csv file" ++msgstr "将名片显示为 vcard 还是 csv 文件" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 ++msgid "[vcard|csv]" ++msgstr "[vcard|csv]" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 ++msgid "" ++"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." ++msgstr "命令行参数错误,请使用 --help 选项查看用法。" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 ++msgid "Only support csv or vcard format." ++msgstr "仅支持 csv 或 vcard 格式。" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 ++msgid "Unhandled error" ++msgstr "未处理的错误" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 ++msgid "Can not open file" ++msgstr "无法打开文件" ++ ++#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 ++#, c-format ++msgid "Failed to open client '%s': %s" ++msgstr "打开客户端“%s”失败:%s" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "分钟" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "小时" ++ ++#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' ++#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or ++#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 ++msgid "day" ++msgid_plural "days" ++msgstr[0] "天" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 ++msgid "Start time" ++msgstr "开始时间" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ++msgid "Appointments" ++msgstr "约会" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 ++msgid "Dismiss _All" ++msgstr "全部错过(_A)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ++msgid "_Snooze" ++msgstr "午睡(_S)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 ++msgid "_Dismiss" ++msgstr "错过(_D)" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 ++#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 ++msgid "Location:" ++msgstr "位置:" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ++msgid "location of appointment" ++msgstr "约会位置" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 + msgid "Snooze _time:" +@@ -1569,68 +1517,59 @@ msgstr "午睡时间(_T):" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 + msgid "days" + msgstr "天" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "小时" + +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 ++#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 + msgid "minutes" + msgstr "分钟" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "没有可用的摘要。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "没有描述。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "没有可用的位置信息。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 ++msgid "Evolution Reminders" ++msgstr "Evolution 提醒" ++ ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "您有 %d 条提醒" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "警告" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"Evolution 尚不支持带电子邮件通知\n" +-"的日历提醒,但此提醒被配置为\n" +-"发送电子邮件。Evolution 将以\n" +-"显示普通提醒对话框代替。" +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1639,14 +1578,13 @@ msgid "" + " %s\n" + "\n" + "Are you sure you want to run this program?" +-msgstr "" +-"Evolution 日历提醒将要触发。该提醒被配置为运行以下程序:\n" ++msgstr "Evolution 日历提醒将要触发。该提醒被配置为运行以下程序:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "您确信您要运行该程序吗?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "不要再次询问此问题。" + +@@ -1699,7 +1637,7 @@ msgid "_Send Notice" + msgstr "发送通知(_S)" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" + msgstr "您确信您要删除该会议吗?" +@@ -1716,7 +1654,7 @@ msgid "" + msgstr "如果您不发送取消通知,其他出席者可能不知道任务已经删除。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this task?" + msgstr "您确定要删除此任务吗?" +@@ -1736,7 +1674,7 @@ msgid "" + msgstr "如果您不发送取消通知,其他出席者可能不知道备忘已经删除。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to delete this memo?" + msgstr "您确信您要删除该备忘吗?" +@@ -1789,7 +1727,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "您确定要删除这 {0} 个任务吗?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "这些任务的全部信息将被删除,且无法恢复。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1797,7 +1736,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "您确定要删除这 {0} 个备忘吗?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "这些备忘的全部信息将被删除,且无法恢复。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1809,14 +1749,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "您已经对此会议做出了更改,但尚未保存。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "保存更改(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "丢弃更改(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "保存更改(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "您想要保存对约会的更改吗?" +@@ -1886,8 +1826,7 @@ msgid "" + "loss of these attachments." + msgstr "附件正在下载中。保存任务将使得任务保存时无法包含后续的附件。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 + msgid "_Save" + msgstr "保存(_S)" + +@@ -1912,189 +1851,144 @@ msgid "" + msgstr "发送更新的信息允许其他出席者使他们的任务列表保持最新。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution 任务异常退出。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则您的任务将无法使用。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution 日历异常退出。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则您的日历无法使用。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution 备忘异常退出。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +-msgstr "除非您重新启动 Evolution,否则您的备忘将无法使用。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +-msgstr "Evolution 日历异常退出。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 + msgid "Editor could not be loaded." + msgstr "无法载入编辑器。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 + msgid "Delete calendar '{0}'?" + msgstr "删除日历“{0}”吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 + msgid "This calendar will be removed permanently." + msgstr "此日历将被永久删除。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 + msgid "Delete task list '{0}'?" + msgstr "删除任务列表“{0}”吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 + msgid "This task list will be removed permanently." + msgstr "此任务列表将被永久删除。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 + msgid "Delete memo list '{0}'?" + msgstr "删除备忘列表“{0}”吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 + msgid "This memo list will be removed permanently." + msgstr "此备忘列表将被永久删除。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +-#| msgid "The reported error was "{0}"." +-msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +-msgstr "删除远程日历“{0}”吗?" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 ++msgid "Delete remote calendar '{0}'?" ++msgstr "是否删除远程日历 '{0}'?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 + msgid "" +-"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +-"Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "这将从服务器永久删除日历“{0}”。您确定要继续吗?" ++"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "这样将从该服务器中永久性删除日历 '{0}'。您确定要执行吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +-#| msgid "Delete task list '{0}'?" +-msgid "Delete remote task list "{0}"?" +-msgstr "删除远程任务列表“{0}”吗?" ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 ++msgid "Delete remote task list '{0}'?" ++msgstr "是否删除远程任务列表 '{0}'?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 + msgid "" +-"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +-"Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "这将从服务器永久删除任务列表“{0}”。您确定要继续吗?" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +-#| msgid "The reported error was "{0}"." +-msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +-msgstr "删除远程备忘列表”{0}“吗?" ++"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "这样将从该服务器中永久性删除任务列表 '{0}'。您确定要执行吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 ++msgid "Delete remote memo list '{0}'?" ++msgstr "是否删除远程备忘录列表 '{0}'?" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 + msgid "" +-"This will permanently remote the memo list "{0}" from the server. " +-"Are you sure you want to proceed?" +-msgstr "这将从服务器永久删除备忘列表“{0}”。您确定要继续吗?" ++"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " ++"sure you want to proceed?" ++msgstr "这样将从该服务器中永久性删除该备忘录列表 '{0}'。您确定要执行吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 + msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" + msgstr "您确定想要发送没有摘要的约会吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " + "what your appointment is about." + msgstr "在您的约会中添加有意义的摘要可以让您的收件人更容易明白您约会的内容。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 + msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" + msgstr "您确定想要发送没有摘要的任务吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 + msgid "" + "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " + "task is about." + msgstr "在您的任务中添加有意义的摘要可以让您的收件人更容易明白您任务的内容。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 + msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" + msgstr "您确定想要保存没有摘要的备忘吗?" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +-msgid "Error loading calendar" +-msgstr "载入日历时出错" ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ++msgid "Error loading calendar '{0}'" ++msgstr "载入日历 '{0}' 时出错" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 + msgid "The calendar is not marked for offline usage." + msgstr "日历未标为离线使用。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +-msgid "Cannot create a new event" +-msgstr "无法创建新事件" +- +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +-msgid "" +-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +-"different calendar from the side bar in the Calendar view." +-msgstr "" +-"“{0}“是一个只读日历,不能被编辑。请从日历列表的侧边栏里选择一个不同的日历。" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 + msgid "Cannot save event" + msgstr "无法保存事件" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 + msgid "" + "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " + "different calendar that can accept appointments." + msgstr "“{0}”是只读日历,无法修改。请另选一个可接受约会的日历。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 + msgid "Cannot save task" + msgstr "无法保存任务" + +-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +-#, fuzzy ++#. Translators: {0} is the name of the calendar source ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 + msgid "" + "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +-msgstr "“{0}”不支持分配的列表,请另选一个任务列表。" ++msgstr "'{0}' 不支持分配的列表,请另选一个任务列表。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +-msgid "Error loading task list" +-msgstr "载入任务列表出错" ++#. Translators: {0} is the name of the task list. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ++msgid "Error loading task list '{0}'" ++msgstr "载入任务列表 '{0}' 出错" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 + msgid "The task list is not marked for offline usage." + msgstr "任务列表未标为离线使用。" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +-msgid "Error loading memo list" +-msgstr "载入备忘列表出错" ++#. Translators: {0} is the name of the memo list. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ++msgid "Error loading memo list '{0}'" ++msgstr "载入备忘录列表 '{0}' 出错" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "备忘列表未标为离线使用。" + +-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +-msgid "Error on {0}: {1}" +-msgstr "{0} 出错:{1}" +- +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 +-msgid "Could not perform this operation." +-msgstr "无法执行该操作。" ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "将事件复制到日历 '{0}' 中失败" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +-msgid "You must be working online to complete this operation." +-msgstr "您必须上线以完成此操作。" ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "将事件移动到日历 '{0}' 中失败" + + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" +@@ -2116,25 +2010,24 @@ msgstr "月视图" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 + msgid "Summary" + msgstr "概要" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 + msgid "contains" + msgstr "含有" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 + msgid "does not contain" + msgstr "不含有" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 + msgid "Description" + msgstr "描述" + +@@ -2148,30 +2041,30 @@ msgid "Classification" + msgstr "分类" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 + msgid "is" + msgstr "是" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 + msgid "is not" + msgstr "不是" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "公开" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "保密" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "机密" + +@@ -2188,37 +2081,37 @@ msgstr "出席者" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 + msgid "Location" + msgstr "位置" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 + msgid "Category" + msgstr "类别" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 + msgid "Attachments" + msgstr "附件" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 + msgid "Exist" + msgstr "存在" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 + msgid "Do Not Exist" + msgstr "不存在" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 + msgid "Recurrence" + msgstr "再现" +@@ -2249,30 +2142,46 @@ msgstr "概要含有" + msgid "Description Contains" + msgstr "描述含有" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "编辑提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "弹出警告" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "播放声音" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "运行程序" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "发送电子邮件" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "之前" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "之后" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "约会开始" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "约会结束" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "分钟" +@@ -2285,81 +2194,65 @@ msgstr "小时" + msgid "day(s)" + msgstr "天" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "之前" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "之后" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "约会开始" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "约会结束" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "添加提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "重复" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "重复提醒(_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "每个额外时间" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "选项" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "自定义信息(_M)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "信息(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "自定义提醒声音" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "声音(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "选择一个文件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "程序(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "参数(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "发送至:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 + msgid "Action/Trigger" + msgstr "动作/触发器" + +@@ -2385,306 +2278,307 @@ msgstr "此任务已经被删除。" + msgid "This memo has been deleted." + msgstr "此备注已经被删除。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" + msgstr "%s 您已经做了修改。放弃这些修改并关闭编辑器吗?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 + #, c-format + msgid "%s You have made no changes, close the editor?" + msgstr "%s 您还没有进行修改,关闭编辑器吗?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 + msgid "This event has been changed." + msgstr "此事件已经被更改。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 + msgid "This task has been changed." + msgstr "此任务已经被更改。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 + msgid "This memo has been changed." + msgstr "此备注已经被更改。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 + #, c-format + msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" + msgstr "%s 您已经做出了修改。放弃这些修改并更新编辑器吗?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 ++#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 + #, c-format + msgid "%s You have made no changes, update the editor?" + msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器吗?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 + msgid "Could not save attachments" + msgstr "不能保存附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 + msgid "Could not update object" + msgstr "无法更新对象" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 + msgid "Edit Appointment" + msgstr "编辑约会" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 + #, c-format + msgid "Meeting - %s" + msgstr "会议 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 + #, c-format + msgid "Appointment - %s" + msgstr "约会 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 + #, c-format + msgid "Assigned Task - %s" + msgstr "分配的任务 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 + #, c-format + msgid "Task - %s" + msgstr "任务 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 + #, c-format + msgid "Memo - %s" + msgstr "备忘 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 + msgid "No Summary" + msgstr "没有概要" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 + msgid "Keep original item?" + msgstr "保留原始条目?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "无法与该服务器同步" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "关闭当前窗口" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "复制选中内容" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "剪切选中内容" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "删除选中内容" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "查看帮助" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "粘贴剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "保存当前更改" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "保存并关闭" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "保存当前更改并关闭编辑器" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "选中所有文字" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "分类(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +-#: ../mail/e-mail-browser.c:169 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "编辑(_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "文件(_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "帮助(_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "插入(_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:339 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "选项(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "查看(_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:288 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "附件(_A)..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "添加附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "类别(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "切换是否显示类别" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "时区(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "切换是否显示时区" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "公开(_B)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "分类为公开" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "私人(_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "分类为私人" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "机密(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "分类为机密" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "角色域(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "切换是否显示角色域" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "请回复(_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "切换是否显示请回复域" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "状态域(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "切换是否显示状态域" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "类型域(_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "切换是否显示出席者类型域" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:507 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "如果更新到达的话,对此项目的更改将被丢弃" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "无法使用当前版本!" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 + #, c-format + msgid "Validation error: %s" + msgstr "校验错误:%s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 + msgid "Could not open destination" + msgstr "无法打开目的" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 + msgid "Destination is read only" + msgstr "目的只读" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 + msgid "Cannot create object" + msgstr "无法创建对象" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 ++#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 + msgid "Could not open source" + msgstr "无法打开源" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 + msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" + msgstr "从全部其它收件人的邮箱中删除此项吗?(_D)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 ++#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 + msgid "_Retract comment" + msgstr "撤销评论(_R):" + +@@ -2764,166 +2658,160 @@ msgstr "授权给:" + msgid "Contacts..." + msgstr "联系人..." + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 + msgid "_Reminders" + msgstr "提醒(_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 + msgid "Set or unset reminders for this event" + msgstr "设置或取消此事件的提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 + msgid "Show Time as _Busy" + msgstr "将时间显示为忙(_B)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 + msgid "Toggles whether to show time as busy" + msgstr "切换是否将时间显示为忙" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 + msgid "_Recurrence" + msgstr "再现(_R)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 + msgid "Make this a recurring event" + msgstr "将此事件标为重复发生" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 + msgid "Send Options" + msgstr "发送选项" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 + msgid "Insert advanced send options" + msgstr "插入高级发送选项" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 + msgid "All _Day Event" + msgstr "全天事件(_D)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 + msgid "Toggles whether to have All Day Event" + msgstr "切换是否有全天事件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 + msgid "_Free/Busy" + msgstr "忙/闲(_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 + msgid "Query free / busy information for the attendees" + msgstr "查询出席者的忙闲信息" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 + msgid "Appointment" + msgstr "约会" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 + msgid "Attendees" + msgstr "出席者" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 + msgid "Print this event" + msgstr "打印此事件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 + msgid "Event's start time is in the past" + msgstr "事件开始时间在过去" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 + msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" + msgstr "因所选的日程为只读,您无法编辑该事件。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 + msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 + msgid "This event has reminders" + msgstr "此事件有提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 + msgid "Or_ganizer:" + msgstr "组织者(_G):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 + msgid "Event with no start date" + msgstr "没有开始日期的事件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 + msgid "Event with no end date" + msgstr "没有结束日期的事件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 + msgid "Start date is wrong" + msgstr "开始日期有错" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 + msgid "End date is wrong" + msgstr "结束日期有错" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 + msgid "Start time is wrong" + msgstr "开始时间有错" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 + msgid "End time is wrong" + msgstr "结束时间有错" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 + msgid "An organizer is required." + msgstr "需要一名组织者。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 + msgid "At least one attendee is required." + msgstr "需要至少一个出席者。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 + msgid "_Delegatees" + msgstr "代理人(_D)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 + msgid "Atte_ndees" + msgstr "出席者(_N)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +-#, c-format +-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +-msgstr "无法打开日历“%s”:%s" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 + #, c-format + msgid "%d day before appointment" + msgid_plural "%d days before appointment" + msgstr[0] "约会的 %d 天前" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 + #, c-format + msgid "%d hour before appointment" + msgid_plural "%d hours before appointment" + msgstr[0] "约会的 %d 小时前" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 + #, c-format + msgid "%d minute before appointment" + msgid_plural "%d minutes before appointment" + msgstr[0] "约会的 %d 分钟前" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 + msgid "Customize" + msgstr "自定义" + + #. Translators: "None" for "No reminder set" +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 + msgctxt "cal-reminders" + msgid "None" + msgstr "无" +@@ -2965,7 +2853,7 @@ msgstr "位置(_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "描述(_D):" + +@@ -2988,7 +2876,7 @@ msgstr "事件描述" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 + msgid "Atte_ndees..." + msgstr "出席者(_N)..." + +@@ -3053,65 +2941,46 @@ msgid "Select Date" + msgstr "选择日期" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "选择今天(_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 + msgid "Memo" + msgstr "备忘" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 + msgid "Print this memo" + msgstr "打印此备忘录" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 + msgid "Memo's start date is in the past" + msgstr "备忘录开始时间在过去" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 + msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" + msgstr "因所选的备忘列表为只读,您无法编辑该备忘。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +-#, c-format +-msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +-msgstr "无法打开“%s”中的备忘:%s" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 +-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 +-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +-msgid "Unknown error" +-msgstr "未知错误" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "收件人" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 + msgid "_List:" + msgstr "列表(_L):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 + msgid "Organi_zer:" + msgstr "组织者(_Z):" +@@ -3166,29 +3035,29 @@ msgstr "本次和以后各次" + msgid "All Instances" + msgstr "所有各次" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." + msgstr "此约会含有 Evolution 无法编辑的再现。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" + msgstr "再现日期无效" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" + msgstr "重复事件条目的结束时间小于开始时间" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 + msgid "on" + msgstr "在" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "第一个" + +@@ -3196,136 +3065,136 @@ msgstr "第一个" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "第二" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "第三个" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "第四个" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "第五个" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "最后一个" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 + msgid "Other Date" + msgstr "其它日期" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "上旬" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "中旬" + + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "下旬" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 + msgid "Monday" + msgstr "星期一" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 + msgid "Tuesday" + msgstr "星期二" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 + msgid "Wednesday" + msgstr "星期三" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 + msgid "Thursday" + msgstr "星期四" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 + msgid "Friday" + msgstr "星期五" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 + msgid "Saturday" + msgstr "星期六" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 + msgid "Sunday" + msgstr "星期日" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 ++#. ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "在" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 + msgid "occurrences" + msgstr "循环" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 + msgid "Add exception" + msgstr "添加例外" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 + msgid "Could not get a selection to modify." + msgstr "无法获得要修改的选中项。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 + msgid "Modify exception" + msgstr "修改例外" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 + msgid "Could not get a selection to delete." + msgstr "无法获得要删除的选中项。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 + msgid "Date/Time" + msgstr "日期/时间" + +@@ -3387,97 +3256,99 @@ msgstr "例外" + msgid "Preview" + msgstr "预览" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "发送我有关此事件的提醒" + + # ##### +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "只通知新的出席者(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 + msgid "Completed date is wrong" + msgstr "完成日期有错" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 + msgid "Web Page" + msgstr "网页" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 + msgid "High" + msgstr "高" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ++#: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" + msgstr "中" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 + msgid "Low" + msgstr "低" + + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 + msgid "Undefined" + msgstr "未定义" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +-#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 ++#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 + msgid "Not Started" + msgstr "尚未开始" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 ++#: ../calendar/gui/print.c:3557 + msgid "In Progress" + msgstr "进行中" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 + msgid "Completed" + msgstr "已完成" + + #. To Translators: This is task status + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +-#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ++#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 + msgid "Canceled" + msgstr "已取消" + +@@ -3485,10 +3356,10 @@ msgstr "已取消" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 + msgid "Status" + msgstr "状态" +@@ -3502,7 +3373,7 @@ msgid "P_ercent complete:" + msgstr "完成百分比(_E):" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 + msgid "_Priority:" + msgstr "优先级(_P):" + +@@ -3514,63 +3385,57 @@ msgstr "完成日期(_D):" + msgid "_Web Page:" + msgstr "网页(_W):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 + msgid "_Status Details" + msgstr "状态细节(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 + msgid "Click to change or view the status details of the task" + msgstr "单击可更改或查看任务的状态细节" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 + msgid "_Send Options" + msgstr "发送选项(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "任务" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 + msgid "Task Details" + msgstr "任务细节" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 + msgid "Print this task" + msgstr "打印此任务" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 + msgid "Task's start date is in the past" + msgstr "任务的开始日期是在过去" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 + msgid "Task's due date is in the past" + msgstr "任务的到期时间是在过去" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 + msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" + msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 + msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "无法完全编辑任务,因为您不是组织者" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +-#, fuzzy ++#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 + msgid "" + "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " + "assigned tasks" +-msgstr "任务无法编辑,因为选择的任务列表不支持分配的任务" ++msgstr "任务无法编辑,因为选择的任务列表不支持分配的任务。" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 + msgid "Due date is wrong" + msgstr "到期日期错误" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +-#, c-format +-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +-msgstr "无法打开“%s”中的任务:%s" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 + msgid "D_ue date:" + msgstr "到期日期(_U):" +@@ -3579,56 +3444,56 @@ msgstr "到期日期(_U):" + msgid "Time zone:" + msgstr "时区:" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 + msgid "New Appointment" + msgstr "新建约会" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 + msgid "New All Day Event" + msgstr "新建全天事件" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 + msgid "New Meeting" + msgstr "新会议" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 + msgid "Go to Today" + msgstr "转到今天" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 + msgid "Go to Date" + msgstr "转到日期" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 + msgid "It has reminders." + msgstr "有提醒。" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 + msgid "It has recurrences." + msgstr "有再现。" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 + msgid "It is a meeting." + msgstr "为会议。" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 + #, c-format + msgid "Calendar Event: Summary is %s." + msgstr "日历事件:摘要为 %s。" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 + msgid "Calendar Event: It has no summary." + msgstr "日历事件:无摘要。" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 + msgid "calendar view event" + msgstr "日历视图事件" + +-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 ++#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 + msgid "Grab Focus" + msgstr "获得焦点" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 + #, c-format + msgid "It has %d event." + msgid_plural "It has %d events." +@@ -3636,47 +3501,41 @@ msgstr[0] "有 %d 个事件。" + + #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July + #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 + msgid "It has no events." + msgstr "无事件。" + +-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 + #, c-format + msgid "Work Week View: %s. %s" + msgstr "工作日视图:%s。%s" + +-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +-#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 + #, c-format + msgid "Day View: %s. %s" + msgstr "日视图:%s。%s" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 + msgid "calendar view for a work week" + msgstr "工作日的日历视图" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 + msgid "calendar view for one or more days" + msgstr "一天或多天的日历视图" + +-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 ++#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 + msgid "a table to view and select the current time range" + msgstr "可查看并选择当前时间范围的表" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 + msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome 日历" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + +@@ -3686,30 +3545,30 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%-m月%-d日%A" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%Y年%-m月%-d日" + +@@ -3718,10 +3577,10 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%B%-d日" + +@@ -3751,94 +3610,86 @@ msgstr[0] "%d 周" + msgid "Unknown action to be performed" + msgstr "执行未知的动作" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 + #, c-format + msgid "%s %s before the start of the appointment" + msgstr "在约会开始之前 %s %s" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 + #, c-format + msgid "%s %s after the start of the appointment" + msgstr "在约会开始之后 %s %s" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 + #, c-format + msgid "%s at the start of the appointment" + msgstr "在约会开始时 %s" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 + #, c-format + msgid "%s %s before the end of the appointment" + msgstr "在约会结束之前 %s %s" + +-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 + #, c-format + msgid "%s %s after the end of the appointment" + msgstr "在约会结束之后 %s %s" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 + #, c-format + msgid "%s at the end of the appointment" + msgstr "在约会结束时 %s" + + #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 + #, c-format + msgid "%s at %s" + msgstr "在 %2$s 时 %1$s" + + #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like + #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 ++#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 + #, c-format + msgid "%s for an unknown trigger type" + msgstr "%s 为未知触发类型" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 + #, c-format + msgid "Month View: %s. %s" + msgstr "月视图:%s。%s" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 + #, c-format + msgid "Week View: %s. %s" + msgstr "周视图:%s。%s" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 + msgid "calendar view for a month" + msgstr "月日历视图" + +-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 ++#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 + msgid "calendar view for one or more weeks" + msgstr "一周或多周的日历视图" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 + #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 + msgid "Untitled" + msgstr "无标题" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 + msgid "Categories:" + msgstr "类别:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 + msgid "Summary:" + msgstr "概要:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 + msgid "Start Date:" + msgstr "开始日期:" + +@@ -3846,26 +3697,26 @@ msgstr "开始日期:" + msgid "End Date:" + msgstr "结束日期:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 + msgid "Due Date:" + msgstr "到期日期:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 + msgid "Status:" + msgstr "状态:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 + msgid "Priority:" + msgstr "优先级:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 + #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 + msgid "Description:" + msgstr "描述:" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 ++#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 + msgid "Web Page:" + msgstr "网页:" + +@@ -3878,11 +3729,11 @@ msgid "Start date" + msgstr "开始日期" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 + msgid "Type" + msgstr "类型" + +@@ -3890,7 +3741,7 @@ msgstr "类型" + msgid "Completion date" + msgstr "完成日期" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 + msgid "Complete" + msgstr "完成" + +@@ -3905,14 +3756,14 @@ msgstr "% 完成" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 + msgid "Priority" + msgstr "优先级" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 + msgid "Created" + msgstr "创建时间" + +@@ -3922,37 +3773,37 @@ msgstr "创建时间" + msgid "Last modified" + msgstr "上次修改" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "将选中事件剪切到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "将选中事件复制到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "从剪贴板中粘贴事件" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "删除选中的事件" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "删除选中的对象" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "更新对象" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" + msgstr "组织者:%s <%s>" +@@ -3960,20 +3811,21 @@ msgstr "组织者:%s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "组织者:%s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "位置:%s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "时间:%s %s" +@@ -3987,131 +3839,124 @@ msgstr "开始日期" + msgid "End Date" + msgstr "结束日期" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 +-#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 ++#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "未知" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "重复" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "已分配" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "是" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "否" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +-#, c-format +-msgid "Opening %s" +-msgstr "打开 %s" +- +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "接受" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "拒绝" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "暂时的" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "被委任的" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "需要动作" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 + msgid "Free" + msgstr "空闲" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 + msgid "Busy" + msgstr "繁忙" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 + msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"地理位置必须以此格式输入:\n" ++msgstr "地理位置必须以此格式输入:\n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + + #. Translators: "None" for task's status +-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 + msgctxt "cal-task-status" + msgid "None" + msgstr "无" + + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 + msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + msgstr "%Y年%m月%d日%A%H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 + msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + msgstr "%Y-%m-%d %A %p%I:%M:%S" + +-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 ++#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"日期必须按照以下格式输入:\n" ++msgstr "日期必须按照以下格式输入:\n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +-#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 +-#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 ++#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 ++#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "上午" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +-#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 +-#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 ++#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 ++#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" + msgstr "下午" + +@@ -4121,13 +3966,13 @@ msgstr "下午" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%B%d日%A" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "第%d周" +@@ -4138,191 +3983,201 @@ msgstr "第%d周" + #. * day view, e.g. a day is displayed in + #. * 24 "60 minute divisions" or + #. * 48 "30 minute divisions". +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 + #, c-format + msgid "%02i minute divisions" + msgstr "%02i 分钟分割" + +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 + msgid "Show the second time zone" + msgstr "显示第二时区" + + #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 + msgctxt "cal-second-zone" + msgid "None" + msgstr "无" + +-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 ++#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 + msgid "Select..." + msgstr "选择..." + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 + msgid "Chair Persons" + msgstr "主席人员" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 + msgid "Required Participants" + msgstr "必需的出席者" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 + msgid "Optional Participants" + msgstr "可选的出席者" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 + msgid "Resources" + msgstr "资源" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 + msgid "Individual" + msgstr "个人" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +-#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ++#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 + msgid "Group" + msgstr "组" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +-#: ../calendar/gui/print.c:1157 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ++#: ../calendar/gui/print.c:1233 + msgid "Resource" + msgstr "资源" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +-#: ../calendar/gui/print.c:1158 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ++#: ../calendar/gui/print.c:1234 + msgid "Room" + msgstr "房间" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +-#: ../calendar/gui/print.c:1172 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ++#: ../calendar/gui/print.c:1248 + msgid "Chair" + msgstr "主席" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 + msgid "Required Participant" + msgstr "必需的出席者" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +-#: ../calendar/gui/print.c:1174 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ++#: ../calendar/gui/print.c:1250 + msgid "Optional Participant" + msgstr "可选的出席者" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +-#: ../calendar/gui/print.c:1175 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ++#: ../calendar/gui/print.c:1251 + msgid "Non-Participant" + msgstr "不参加" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 + msgid "Needs Action" + msgstr "需要动作" + +-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "出席者 " + +-#. To translators: RSVP means "please reply" +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "请回复" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 + msgid "In Process" + msgstr "处理中" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "输入密码来作为用户 %2$s 访问服务器 %1$s 上的忙/闲信息" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "失败原因:%s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +-#: ../smime/gui/component.c:54 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 ++#: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" + msgstr "输入密码" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 + msgid "Out of Office" + msgstr "办公室以外" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 + msgid "No Information" + msgstr "没有信息" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 + msgid "O_ptions" + msgstr "选项(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 + msgid "Show _only working hours" + msgstr "只显示工作小时(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 + msgid "Show _zoomed out" + msgstr "显示缩放的输出(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 + msgid "_Update free/busy" + msgstr "更新忙闲(_U)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 + msgid "_<<" + msgstr "_<<" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 + msgid "_Autopick" + msgstr "自动获取(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 + msgid ">_>" + msgstr ">_>" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 + msgid "_All people and resources" + msgstr "全部人和资源(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 + msgid "All _people and one resource" + msgstr "全部人和一个资源(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 + msgid "_Required people" + msgstr "必需的人(_R)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 + msgid "Required people and _one resource" + msgstr "必需的人和一个资源(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 + msgid "_Start time:" + msgstr "开始时间(_S):" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 + msgid "_End time:" + msgstr "结束时间(_E):" + ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s\n" ++"Location: %s" ++msgstr "概述:%s\n" ++"位置:%s" ++ ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 ++#, c-format ++msgid "Summary: %s" ++msgstr "概要:%s" ++ + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 + msgid "Click here to add an attendee" + msgstr "单击此处添加出席者" +@@ -4347,46 +4202,46 @@ msgstr "通用名" + msgid "Language" + msgstr "语言" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 + msgid "Memos" + msgstr "备忘" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 + msgid "* No Summary *" + msgstr "* 没有概要 *" + + #. Translators: This is followed by an event's start date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 + msgid "Start: " + msgstr "开始:" + + #. Translators: This is followed by an event's due date/time +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 + msgid "Due: " + msgstr "到期:" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "将选中备忘剪切到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "将选中备忘复制到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "从剪贴板中粘贴备忘" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "删除选中的备忘" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "选中所有可见的备忘" + +@@ -4397,61 +4252,61 @@ msgstr "单击以添加备忘" + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 ++#. ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" + msgstr "%d%%" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "任务" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "将选中任务剪切到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "将选中任务复制到剪贴板" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "从剪贴板中粘贴任务" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "删除选中的任务" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "选中所有可见的任务" + +-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 ++#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 + msgid "Select Timezone" + msgstr "选择时区" + + #. strftime format %d = day of month, %B = full + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 ++#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 + msgid "%d %B" + msgstr "%-m月%-d日" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "销毁" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "必须设定组织者。" + +@@ -4459,23 +4314,23 @@ msgstr "必须设定组织者。" + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "至少需要一个参加者" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "事件信息" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "任务信息" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "备忘信息" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "忙闲信息" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "日历信息" + +@@ -4483,7 +4338,7 @@ msgstr "日历信息" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "接受" +@@ -4492,7 +4347,7 @@ msgstr "接受" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "暂时接受" +@@ -4504,7 +4359,7 @@ msgstr "暂时接受" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "拒绝" +@@ -4513,7 +4368,7 @@ msgstr "拒绝" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "被委任的" +@@ -4521,7 +4376,7 @@ msgstr "被委任的" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "更新" +@@ -4529,7 +4384,7 @@ msgstr "更新" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "取消" +@@ -4537,7 +4392,7 @@ msgstr "取消" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "刷新" +@@ -4545,252 +4400,248 @@ msgstr "刷新" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "投票表决" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "忙闲信息 (%s 到 %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar 信息" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "无法预约资源,新事件与其它事件冲突。" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +-msgid "Unable to book a resource, error: " +-msgstr "无法预约资源,错误:" ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 ++#, c-format ++msgid "Unable to book a resource, error: %s" ++msgstr "无法预约资源,错误:%s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "您必须是事件的出席者。" + +-#: ../calendar/gui/print.c:589 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "1st" + msgstr "1日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:589 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "2nd" + msgstr "2日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:589 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "3rd" + msgstr "3日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:589 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "4th" + msgstr "4日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:589 ++#: ../calendar/gui/print.c:657 + msgid "5th" + msgstr "5日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:590 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "6th" + msgstr "6日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:590 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "7th" + msgstr "7日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:590 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "8th" + msgstr "8日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:590 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "9th" + msgstr "9日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:590 ++#: ../calendar/gui/print.c:658 + msgid "10th" + msgstr "10日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:591 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "11th" + msgstr "11日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:591 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "12th" + msgstr "12日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:591 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "13th" + msgstr "13日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:591 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "14th" + msgstr "14日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:591 ++#: ../calendar/gui/print.c:659 + msgid "15th" + msgstr "15日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "16th" + msgstr "16日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "17th" + msgstr "17日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "18th" + msgstr "18日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "19th" + msgstr "19日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:592 ++#: ../calendar/gui/print.c:660 + msgid "20th" + msgstr "20日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "21st" + msgstr "21日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "22nd" + msgstr "22日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "23rd" + msgstr "23日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "24th" + msgstr "24日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:593 ++#: ../calendar/gui/print.c:661 + msgid "25th" + msgstr "25日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "26th" + msgstr "26日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "27th" + msgstr "27日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "28th" + msgstr "28日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "29th" + msgstr "29日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:594 ++#: ../calendar/gui/print.c:662 + msgid "30th" + msgstr "30日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:595 ++#: ../calendar/gui/print.c:663 + msgid "31st" + msgstr "31日" + + #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +-#: ../calendar/gui/print.c:652 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Su" + msgstr "日" + +-#: ../calendar/gui/print.c:652 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Mo" + msgstr "一" + +-#: ../calendar/gui/print.c:652 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "Tu" + msgstr "二" + +-#: ../calendar/gui/print.c:652 ++#: ../calendar/gui/print.c:721 + msgid "We" + msgstr "三" + +-#: ../calendar/gui/print.c:653 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Th" + msgstr "四" + +-#: ../calendar/gui/print.c:653 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Fr" + msgstr "五" + +-#: ../calendar/gui/print.c:653 ++#: ../calendar/gui/print.c:722 + msgid "Sa" + msgstr "六" + + #. Translators: This is part of "START to END" text, + #. * where START and END are date/times. +-#: ../calendar/gui/print.c:3153 ++#: ../calendar/gui/print.c:3296 + msgid " to " + msgstr " 到 " + + #. Translators: This is part of "START to END + #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a + #. * completed date/time. +-#: ../calendar/gui/print.c:3163 ++#: ../calendar/gui/print.c:3306 + msgid " (Completed " + msgstr " (完成 " + + #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", + #. * where COMPLETED is a completed date/time. +-#: ../calendar/gui/print.c:3169 ++#: ../calendar/gui/print.c:3312 + msgid "Completed " + msgstr "已完成 " + + #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", + #. * where START and DUE are dates/times. +-#: ../calendar/gui/print.c:3179 ++#: ../calendar/gui/print.c:3322 + msgid " (Due " + msgstr " (预定 " + + #. Translators: This is part of "Due DUE", + #. * where DUE is a date/time due the event + #. * should be finished. +-#: ../calendar/gui/print.c:3186 ++#: ../calendar/gui/print.c:3329 + msgid "Due " + msgstr "预定 " + +-#: ../calendar/gui/print.c:3351 +-#, c-format +-msgid "Summary: %s" +-msgstr "概要:%s" +- +-#: ../calendar/gui/print.c:3378 ++#: ../calendar/gui/print.c:3527 + msgid "Attendees: " + msgstr "出席者:" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3421 ++#: ../calendar/gui/print.c:3571 + #, c-format + msgid "Status: %s" + msgstr "状态:%s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3436 ++#: ../calendar/gui/print.c:3587 + #, c-format + msgid "Priority: %s" + msgstr "优先级:%s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3454 ++#: ../calendar/gui/print.c:3605 + #, c-format + msgid "Percent Complete: %i" + msgstr "完成率:%i" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3465 ++#: ../calendar/gui/print.c:3619 + #, c-format + msgid "URL: %s" + msgstr "URL:%s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3478 ++#: ../calendar/gui/print.c:3633 + #, c-format + msgid "Categories: %s" + msgstr "类别:%s" + +-#: ../calendar/gui/print.c:3489 ++#: ../calendar/gui/print.c:3644 + msgid "Contacts: " + msgstr "联系人:" + +@@ -4807,198 +4658,194 @@ msgstr "已取消" + msgid "% Completed" + msgstr "% 完成" + +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 + msgid "is greater than" + msgstr "大于" + +-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 ++#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 + msgid "is less than" + msgstr "小于" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 + msgid "Appointments and Meetings" + msgstr "约会和会议" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 + msgid "Opening calendar" + msgstr "打开日历" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 + msgid "iCalendar files (.ics)" + msgstr "iCalendar 文件(.ics)" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 + msgid "Evolution iCalendar importer" + msgstr "Evolution iCalendar 导入器" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 + msgid "Reminder!" + msgstr "提醒!!" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 + msgid "vCalendar files (.vcs)" + msgstr "vCalendar 文件(.vcs)" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 + msgid "Evolution vCalendar importer" + msgstr "Evolution vCalendar 导入器" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 + msgid "Calendar Events" + msgstr "日历事件" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 + msgid "Evolution Calendar intelligent importer" + msgstr "Evolution 日历智能导入器" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Meeting" + msgstr "会议" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Event" + msgstr "事件" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Task" + msgstr "任务" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Memo" + msgstr "备忘" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has recurrences" + msgstr "有再现" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 + msgctxt "iCalImp" + msgid "is an instance" + msgstr "本次和以前各次" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has reminders" + msgstr "有提醒" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 + msgctxt "iCalImp" + msgid "has attachments" + msgstr "有附件" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Public" + msgstr "公开" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Private" + msgstr "保密" + + #. Translators: Appointment's classification +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Confidential" + msgstr "机密" + + #. Translators: Appointment's classification section name +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Classification" + msgstr "分类" + + #. Translators: Appointment's summary +-#. Translators: Column header for a component summary +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Summary" + msgstr "概要" + + #. Translators: Appointment's location +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Location" + msgstr "位置" + + #. Translators: Appointment's start time +-#. Translators: Column header for a component start date/time +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Start" + msgstr "开始" + + #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Due" + msgstr "到期" + + #. Translators: Appointment's end time +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 + msgctxt "iCalImp" + msgid "End" + msgstr "结束" + + #. Translators: Appointment's categories +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Categories" + msgstr "类别" + + #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Completed" + msgstr "已完成" + + #. Translators: Appointment's URL +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 + msgctxt "iCalImp" + msgid "URL" + msgstr "URL" + + #. Translators: Appointment's organizer +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Organizer" + msgstr "组织者" + + #. Translators: Appointment's attendees +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Attendees" + msgstr "出席者" + +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Description" + msgstr "描述" + +-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 ++#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 + msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "类型" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -5016,12 +4863,12 @@ msgstr "类型" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "非洲/阿比让" +@@ -6546,483 +6393,203 @@ msgstr "太平洋/沃利斯" + msgid "Pacific/Yap" + msgstr "太平洋/雅浦" + +-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +-msgid "ID of the socket to embed in" +-msgstr "要内嵌的端口 ID" +- +-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +-msgid "socket" +-msgstr "套接字" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +-msgid "Please enter your full name." +-msgstr "请输入您的全名。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +-msgid "Please enter your email address." +-msgstr "请输入您的电子邮件地址" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +-msgid "The email address you have entered is invalid." +-msgstr "您输入的电子邮件地址无效。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +-msgid "Please enter your password." +-msgstr "请输入您的密码。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 +-msgid "CalDAV" +-msgstr "CalDAV" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +-msgid "Google" +-msgstr "Google" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 +-msgid "Always (SSL)" +-msgstr "总是(SSL)" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 +-msgid "When possible (TLS)" +-msgstr "可用时(TLS)" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 +-msgid "Never" +-msgstr "从不" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 +-msgid "Personal details:" +-msgstr "个人详细信息:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +-msgid "Name:" +-msgstr "名称:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 +-msgid "Email address:" +-msgstr "电子邮件地址:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 +-msgid "Details:" +-msgstr "细节:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +-msgid "Receiving" +-msgstr "接收" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +-msgid "Server type:" +-msgstr "服务器类型:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 +-msgid "Server address:" +-msgstr "服务器地址:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +-msgid "Username:" +-msgstr "用户名:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +-msgid "Use encryption:" +-msgstr "使用加密:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +-msgid "Sending" +-msgstr "发送" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +-msgid "" +-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +-msgstr "" +-"您必须设定一个帐号才能使用这个电子邮件程序。在下面填入您的电子邮件地址和密" +-"码,我会尝试并且完成所有设定。如果我不能自动设定所有细节,您还需要提供您的电" +-"子邮件服务器的详细信息。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +-msgid "" +-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +-"entered but you may need to change them." +-msgstr "" +-"对不起,我们不能自动完成设置来获取您的电子邮件。请完成下面的设置。我们尝试根" +-"据您刚才输入的信息工作但是或许您需要更改它们。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +-msgid "You can specify more options to configure the account." +-msgstr "您可以指定更多选项以配置此帐号。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +-msgid "" +-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +-"but you should check them over to make sure." +-msgstr "" +-"现在我们需要您设置发送邮件,我们会尽量自动完成,但是您需要检查设置来确保正" +-"确。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 +-msgid "You can specify your default settings for your account." +-msgstr "您可以为您的帐号指定默认设置。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 +-msgid "" +-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +-"your mail." +-msgstr "在我们尝试连接服务器并获取您的电子邮件之前,请检查一遍您的配置信息。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +-msgid "Identity" +-msgstr "标识" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +-msgid "Next - Receiving mail" +-msgstr "前进 - 接收电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +-msgid "Receiving mail" +-msgstr "接收电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +-msgid "Next - Sending mail" +-msgstr "前进 - 发送电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +-msgid "Back - Identity" +-msgstr "后退 - 标识" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +-msgid "Next - Receiving options" +-msgstr "前进 - 接收选项" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +-msgid "Receiving options" +-msgstr "接收选项" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +-msgid "Back - Receiving mail" +-msgstr "后退 - 接收电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +-msgid "Sending mail" +-msgstr "发送电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +-msgid "Next - Review account" +-msgstr "前进 - 检查帐号" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +-msgid "Next - Defaults" +-msgstr "前进 - 默认值" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +-msgid "Back - Receiving options" +-msgstr "后退 - 接收选项" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 +-msgid "Defaults" +-msgstr "默认值" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +-msgid "Back - Sending mail" +-msgstr "后退 - 发送电子邮件" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +-msgid "Review account" +-msgstr "检查帐号" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +-msgid "Finish" +-msgstr "完成" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +-msgid "Back - Sending" +-msgstr "后退 - 发送" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 +-msgid "Setup Google contacts with Evolution" +-msgstr "设置 Google 联系人到 Evolution" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 +-msgid "Setup Google calendar with Evolution" +-msgstr "添加 Google 日历到 Evolution" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 +-msgid "You may need to enable IMAP access." +-msgstr "您可能需要启用 IMAP 访问。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 +-msgid "Google account settings:" +-msgstr "Google 帐号设置:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +-msgstr "添加 Yahoo 日历到 Evolution" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 +-msgid "" +-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +-"correct." +-msgstr "" +-"Yahoo 日历命名为 名字_姓氏。我们尝试着生成这种日历名称。请确认名字是否正确," +-"如果不正确,请重新输入日历名称。" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 +-msgid "Yahoo account settings:" +-msgstr "Yahoo 帐号设置:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 +-msgid "Yahoo Calendar name:" +-msgstr "Yahoo 日历名称:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 +-msgid "Password:" +-msgstr "密码:" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 +-msgid "Close Tab" +-msgstr "关闭标签" +- +-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 +-msgid "Account Wizard" +-msgstr "帐号向导" +- +-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +-msgid "Evolution account assistant" +-msgstr "Evolution 帐号助手" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +-#, c-format +-msgid "Modify %s..." +-msgstr "修改 %s..." +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +-msgid "Add a new account" +-msgstr "添加新帐号" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 +-msgid "Account management" +-msgstr "帐号管理" +- +-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 +-msgid "Settings" +-msgstr "设置" +- +-#: ../composer/e-composer-actions.c:208 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:207 + msgid "Save as..." + msgstr "另存为..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:294 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 + msgid "_Close" + msgstr "关闭(_C)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:297 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:296 + msgid "Close the current file" + msgstr "关闭当前文件" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:302 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:301 + msgid "New _Message" + msgstr "新建信息(_M)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:304 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:303 + msgid "Open New Message window" + msgstr "打开新建信息窗口" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 + msgid "Configure Evolution" + msgstr "配置 Evolution" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:318 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:317 + msgid "Save the current file" + msgstr "保存当前文件" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:323 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:322 + msgid "Save _As..." + msgstr "另存为(_A)..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:325 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:324 + msgid "Save the current file with a different name" + msgstr "用不同的文件名保存当前文件" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:331 + msgid "Character _Encoding" + msgstr "字符编码(_E)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:349 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:348 + msgid "_Print..." + msgstr "打印(_P)..." + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:356 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:355 + msgid "Print Pre_view" + msgstr "打印预览(_V)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:363 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:362 + msgid "Save as _Draft" + msgstr "另存为草稿(_D)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:365 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:364 + msgid "Save as draft" + msgstr "另存为草稿" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 + msgid "S_end" + msgstr "发送(_E)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:372 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:371 + msgid "Send this message" + msgstr "发送这条信息" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:380 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:379 + msgid "PGP _Encrypt" + msgstr "PGP 加密(_E)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:382 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:381 + msgid "Encrypt this message with PGP" + msgstr "用 PGP 加密该信息" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:387 + msgid "PGP _Sign" + msgstr "PGP 签名(_S)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:389 + msgid "Sign this message with your PGP key" + msgstr "用您的 PGP 密钥签名该信息" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:396 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:395 + msgid "_Picture Gallery" + msgstr "图片画廊(_P)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:398 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:397 + msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" + msgstr "显示一组图片,您可以将它们拖放到您的信息中" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:404 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:403 + msgid "_Prioritize Message" + msgstr "标为优先(_P)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:406 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:405 + msgid "Set the message priority to high" + msgstr "将信息设定为高优先级" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:412 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:411 + msgid "Re_quest Read Receipt" + msgstr "请求已读回执(_Q)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:413 + msgid "Get delivery notification when your message is read" + msgstr "当您的信息被阅读时得到投递通知" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:420 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:419 + msgid "S/MIME En_crypt" + msgstr "S/MIME 加密(_C)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:422 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:421 + msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" + msgstr "用您的 S/MIME 加密证书加密该信息" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:427 + msgid "S/MIME Sig_n" + msgstr "S/MIME 签名(_N)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:430 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:429 + msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" + msgstr "用您的 S/MIME 签名认证签名该信息" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:436 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:435 + msgid "_Bcc Field" + msgstr "密件抄送域(_B)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:438 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:437 + msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" + msgstr "是否显示密件抄送域" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:444 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:443 + msgid "_Cc Field" + msgstr "抄送域(_C)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:446 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:445 + msgid "Toggles whether the CC field is displayed" + msgstr "是否显示抄送域" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:452 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:451 + msgid "_Reply-To Field" + msgstr "回复至域(_R)" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:454 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:453 + msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" + msgstr "是否显示回复域" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:513 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:512 + msgid "Save Draft" + msgstr "保存草稿" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 + msgid "Enter the recipients of the message" + msgstr "输入信息的收件人" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 + msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" + msgstr "输入将接收该信息副本的收件人地址" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 + msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" + msgstr "输入将接收该信息副本,但不出现在收件人列表中的收件人地址" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" + msgstr "发件人(_O):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 + msgid "_Reply-To:" + msgstr "回复到(_R):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 + msgid "_To:" + msgstr "收件人(_T):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 + msgid "_Cc:" + msgstr "抄送(_C):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 + msgid "_Bcc:" + msgstr "密件抄送(_B):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 + msgid "_Post To:" + msgstr "投递到(_P):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 + msgid "S_ubject:" + msgstr "主题(_U):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 + msgid "Si_gnature:" + msgstr "签名(_G):" + +-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 ++#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 + msgid "Click here for the address book" + msgstr "单击此处以使用地址簿" + +@@ -7030,32 +6597,32 @@ msgstr "单击此处以使用地址簿" + msgid "Click here to select folders to post to" + msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:345 ++#: ../composer/e-composer-private.c:338 + msgid "Save draft" + msgstr "保存草稿" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:856 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:862 + #, c-format + msgid "" + "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" + msgstr "无法对寄出的信息签名:未对此帐号设置签名证书" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:865 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:871 + #, c-format + msgid "" + "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " + "account" + msgstr "无法对寄出的信息加密:未对此帐号设置加密证书" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 + msgid "Compose Message" + msgstr "新建消息" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 + msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." + msgstr "编写器含有不可编辑的非文本信体。" + +-#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 ++#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 + msgid "Untitled Message" + msgstr "无标题信息" + +@@ -7122,9 +6689,7 @@ msgid "" + "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." +-msgstr "" +-"关闭此编写窗口将会永久丢弃信息,除非您选择在草稿文件夹中保存这条信息。这允许" +-"您在稍后继续编写信息。" ++msgstr "关闭此编写窗口将会永久丢弃信息,除非您选择在草稿文件夹中保存这条信息。这允许您在稍后继续编写信息。" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -7140,7 +6705,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "无法创建信息。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "由于“{0}”,您可能要选择不同的邮件选项。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -7203,8 +6769,7 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"由于您现在是离线工作,信息将保存到您的本地发件箱文件夹。在上线后,您可以通过" +-"点击 Evolution 工具栏上的 发送/接收 按钮发送这条信息。" ++"由于您现在是离线工作,信息将保存到您的本地发件箱文件夹。在上线后,您可以通过点击 Evolution 工具栏上的 发送/接收 按钮发送这条信息。" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -7214,13 +6779,13 @@ msgstr "Evolution 提醒通知" + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "日历事件信息" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" + msgstr "Evolution" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 + msgid "Groupware Suite" + msgstr "Groupwise 套件" + +@@ -7232,13 +6797,9 @@ msgstr "Evolution 邮件及日历" + msgid "Manage your email, contacts and schedule" + msgstr "配置您的电子邮件,联系人和日程表" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "电子邮件设置" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "配置电子邮件帐号" ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 ++msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" ++msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" +@@ -7289,8 +6850,7 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" +-"布局样式决定了在哪里放置联系人列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在" +-"联系人列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在联系人列表旁边。" ++"布局样式决定了在哪里放置联系人列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在联系人列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在联系人列表旁边。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -7321,11 +6881,10 @@ msgid "Primary address book" + msgstr "主地址薄" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +-#, fuzzy + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " + "\"Contacts\" view" +-msgstr "“联系人”视图中侧边栏中选择的(或“主”)地址薄的 UID。" ++msgstr "“联系人”视图中侧栏中选择的(或“主”)地址薄的 UID。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Show preview pane" +@@ -7343,8 +6902,7 @@ msgstr "将邮件信息转换为 Unicode + msgid "" + "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " + "different character sets." +-msgstr "" +-"将信息文本转换到 Unicode UTF-8 以一致化来自于不同字符集的垃圾信息特征。" ++msgstr "将信息文本转换到 Unicode UTF-8 以一致化来自于不同字符集的垃圾信息特征。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Save directory for reminder audio" +@@ -7359,31 +6917,28 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder + msgstr "生日和纪念日提醒值" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +-msgstr "决定生日或周年纪念日提醒的单位数量。" ++msgstr "确定生日或周年纪念日提醒的单位数量。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Birthday and anniversary reminder units" + msgstr "生日和纪念日提醒单位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +-#, fuzzy + msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" +-msgstr "生日或周年纪念日提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++msgstr "生日或周年纪念日提醒的单位,可为“分钟”,“小时”或“天”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" + msgstr "在月视图中压缩周末" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +-#, fuzzy + msgid "" + "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " + "Sunday in the space of one weekday" +-msgstr "在月视图中是否压缩周末;压缩时将把周六和周日用一个单元格显示。" ++msgstr "是否在月视图中压缩周末?压缩时会将周六和周日用一个单元格显示。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Ask for confirmation when deleting items" +@@ -7406,20 +6961,18 @@ msgid "Month view vertical pane position + msgstr "月视图中竖直面板的位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy + msgid "" + "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " + "navigator calendar" +-msgstr "日历列表和日期导航器日历之间竖直面板的位置。" ++msgstr "日历列表和日期导航器之间的竖直面板的位置。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Workday end hour" + msgstr "工作日结束小时" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +-#, fuzzy + msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +-msgstr "工作日结束的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。" ++msgstr "工作日结束时的时间,以 24 小时格式表示,0 到 23。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Workday end minute" +@@ -7450,18 +7003,16 @@ msgid "The second timezone for a Day Vie + msgstr "日视图的第二时区" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +-#, fuzzy + msgid "" + "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " + "used in a 'timezone' key" +-msgstr "如果被设定,在日视图中显示第二时区。值和在 'timezone' 中使用过的键相像" ++msgstr "如果设定,在日视图中显示第二个时区。数值和在 'timezone' 中使用的键类似。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Recently used second time zones in a Day View" + msgstr "日视图中最近是用过的第二时区" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +-#, fuzzy + msgid "List of recently used second time zones in a Day View" + msgstr "列出在日视图中最近使用过的第二时区。" + +@@ -7470,29 +7021,26 @@ msgid "Maximum number of recently used t + msgstr "最近使用过的时区最大记忆数目" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +-#, fuzzy + msgid "" + "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" + "zones' list" +-msgstr "在 'day_second_zones' 列表中,最近使用过的时区最大记忆数目" ++msgstr "在 'day_second_zones' 列表中记录的最近使用过的时区最大数目" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Default reminder value" + msgstr "默认提醒值" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining a default reminder" +-msgstr "确定默认提醒的单位数量。" ++msgstr "确定默认提醒的单位数量" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Default reminder units" + msgstr "默认提醒单位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +-#, fuzzy + msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "默认提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++msgstr "默认提醒的单位,可为“分钟”,“小时”或“天”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +@@ -7555,30 +7103,26 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "隐藏任务单位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“分钟”,“小时”或“天”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" + msgstr "隐藏任务值" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +-#, fuzzy + msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +-msgstr "决定何时隐藏任务的数字单位。" ++msgstr "决定何时隐藏任务的单位数。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 + msgid "Horizontal pane position" + msgstr "水平面板位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +-#, fuzzy + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" +-msgstr "非月视图中日期导航器日历和任务列表之间水平面板的位置,以像素计。" ++msgstr "不使用月视图时日期导航器日历和任务列表之间水平面板的位置,以像素计。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7593,81 +7137,71 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Day Vie + msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日视图" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +-#, fuzzy + msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +-msgstr "在日视图中绘制 Marcus Bains 线的颜色。" ++msgstr "在日视图中绘制 Marcus Bains 线的颜色" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" + msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日期栏" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-#, fuzzy +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +-msgstr "在时间栏中绘制 Marcus Bains 线的颜色(默认为空)。" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgstr "在时间栏中绘制 Marcus Bains 线的颜色(默认为空)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Marcus Bains Line" + msgstr "Marcus Bains 线" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +-#, fuzzy + msgid "" + "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +-msgstr "是否在日历中绘制 Marcus Bains 线(当前时间线)。" ++msgstr "是否在日历中绘制 Marcus Bains 线(当前时间线)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Memo preview pane position (horizontal)" + msgstr "备忘预览面板的水平位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +-#, fuzzy + msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +-msgstr "当水平定向时,任务预览面板的位置。" ++msgstr "水平定向时任务预览面板的位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Memo layout style" + msgstr "备忘外观风格" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +-#, fuzzy + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +-msgstr "" +-"布局样式决定了在哪里放置备忘列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在备" +-"忘列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在备忘列表旁边。" ++msgstr "布局样式决定了在哪里放置记事本的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在记事本下面。“1”(垂直视图)会把预览面板放置在记事本旁边。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" + msgstr "备忘预览面板的竖直位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +-#, fuzzy + msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +-msgstr "当竖直定向时,备忘预览面板的位置。" ++msgstr "当垂直定向时,备忘录预览面板的位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Month view horizontal pane position" + msgstr "月视图水平面板的位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +-#, fuzzy + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" + msgstr "月视图中视图和日期导航器日历之间水平面板的位置,以像素计。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +-#, fuzzy + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +-msgstr "是否按星期滚动一个月,而不是按照月份滚动。" ++msgstr "是否按星期而不是按照月份滚动。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +-#, fuzzy + msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +-msgstr "是否按星期滚动一个月,而不是按照月份滚动。" ++msgstr "是否按星期而不是按照月份滚动。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Reminder programs" +@@ -7686,69 +7220,61 @@ msgid "Whether or not to use the notific + msgstr "是否使用通知托盘来显示提醒。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +-#, fuzzy + msgid "Preferred New button item" + msgstr "首选的“新建”按钮项目" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +-#, fuzzy + msgid "Name of the preferred New toolbar button item" + msgstr "首选的“新建”工具栏按钮项目的名称" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Primary calendar" +-msgstr "首选日历" ++msgstr "主日历" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +-#, fuzzy + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " + "\"Calendar\" view" +-msgstr "在“日历”视图侧边栏中选择的(或“主”)日历的 UID。" ++msgstr "在“日历”视图侧边栏中所选(或“主”)日历的 UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 + msgid "Primary memo list" + msgstr "首选备忘列表" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +-#, fuzzy + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " + "\"Memos\" view" +-msgstr "在“备忘”视图侧边栏中选择的(或“主”)备忘列表的 UID。" ++msgstr "在“备忘”视图侧边栏中选择的(或“主”)备忘列表的 UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Primary task list" + msgstr "首选任务列表" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +-#, fuzzy + msgid "" + "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " + "\"Tasks\" view" +-msgstr "在“任务”视图侧边栏中选择的(或“主”)任务列表的 UID。" ++msgstr "在“任务”视图侧边栏中选择的(或“主”)任务列表的 UID" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Free/busy template URL" + msgstr "忙/闲模板 URL" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +-#, fuzzy, no-c-format ++#, no-c-format + msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +-msgstr "" +-"用作忙/闲数据发布的 URL 模板,%u 将替换为电子邮件的用户部分,而 %d 将替换为域" +-"名。" ++msgstr "用作忙/闲数据退却的 URL 模板,使用电子邮件的用户部分替换 %u,同时使用域名替换 %d。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" + msgstr "以斜体显示重复事件" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +-#, fuzzy + msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +-msgstr "在底部左侧日历中以斜体显示有重复事件的日期。" ++msgstr "在底部左侧日历中以斜体显示有重复事件的日期" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Search range for time-based searching in years" +@@ -7803,7 +7329,8 @@ msgstr "高亮今天到期的任务" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "是否以特殊颜色高亮显示今天到期的任务(task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +@@ -7825,23 +7352,20 @@ msgid "Task layout style" + msgstr "任务外观风格" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +-#, fuzzy + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" +-"布局样式决定了在哪里放置任务列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在任" +-"务列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在任务列表旁边。" ++"布局样式决定了在哪里放置任务列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在任务列表下面。“1”(垂直视图)会把预览面板放置在任务列表旁边。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" + msgstr "任务预览面板的竖直位置" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +-#, fuzzy + msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +-msgstr "当竖直定向时,任务预览面板的位置。" ++msgstr "当垂直定向时,任务预览面板的位置。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 + msgid "Highlight overdue tasks" +@@ -7857,18 +7381,16 @@ msgid "Overdue tasks color" + msgstr "延期任务的颜色" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +-#, fuzzy + msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." +-msgstr "延期任务的背景颜色,以“#rrggbb”格式。" ++msgstr "逾期任务的背景颜色,使用“#rrggbb”格式。与 task-overdue-highlight 一同使用。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" + msgstr "时间分割" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +-#, fuzzy + msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" + msgstr "日视图和工作日视图中显示的间隔,以分钟计。" + +@@ -7877,20 +7399,18 @@ msgid "Timezone" + msgstr "时区" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +-#, fuzzy + msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +-msgstr "" +-"日历中日期和时间所使用的默认时区,以未翻译的时区数据库位置表示,如“Asia/" +-"Shanghai”。" ++msgstr "日历中日期和时间所使用的默认时区,以未翻译的 Olson 时区数据库位置表示,如“America/New York”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "二十四小时时间格式" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "是以 24 小时格式还是以上午/下午格式显示时间" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7934,14 +7454,13 @@ msgid "Days on which the start and end o + msgstr "应标出工作时段的日子" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +-#| msgid "Evolution Restore" + msgid "Previous Evolution version" + msgstr "上个 Evolution 版本" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." + msgstr "最近使用的 Evolution 版本,以“主版本.次版本.小版本号”的形式表示。用于从旧版本向新版本进行数据和设置迁移。" + +@@ -8015,9 +7534,7 @@ msgid "" + "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" +-msgstr "" +-"这个值可以是空字符串,表示将使用系统图片文件夹,通常设为 ~/图片。在设置的路径" +-"指向的文件夹不存在时也将使用该文件夹" ++msgstr "这个值可以是空字符串,表示将使用系统图片文件夹,通常设为 ~/图片。在设置的路径指向的文件夹不存在时也将使用该文件夹" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -8048,11 +7565,10 @@ msgid "Attribute message" + msgstr "附属的信息" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +-#, fuzzy + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " + "message to the original author" +-msgstr "在回复信息时插入的文本,附在回复来信的信息上" ++msgstr "在回复信息时插入的文本,将信息回复给最初的作者。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Forward message" +@@ -8069,11 +7585,10 @@ msgid "Original message" + msgstr "原始信息" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +-#, fuzzy + msgid "" + "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " + "that the original message follows" +-msgstr "在回复一封信时插入的文本(信息顶部),写着下面是原始信息" ++msgstr "在回复一封信时插入的文本(信息置顶),并提示原始信息如下" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Group Reply replies to list" +@@ -8085,9 +7600,7 @@ msgid "" + "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." +-msgstr "" +-"与普通的“回复全部”行为不同,这个选项使“组回复”工具按钮通过您正在回复的刚收到" +-"的信息只回复给邮件列表。" ++msgstr "与普通的“回复全部”行为不同,这个选项使“组回复”工具按钮通过您正在回复的刚收到的信息只回复给邮件列表。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -8098,9 +7611,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " + "message or the bottom." +-msgstr "" +-"用户常为回复信息时光标位置不定而恼火。这个选项决定了回复时光标位于消息顶部还" +-"是底部。" ++msgstr "用户常为回复信息时光标位置不定而恼火。这个选项决定了回复时光标位于消息顶部还是底部。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -8142,9 +7653,7 @@ msgstr "在发送邮件信息时显示� + msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"在发送邮件信息时显示密件抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此" +-"功能。" ++msgstr "在发送邮件信息时显示密件抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此功能。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -8154,9 +7663,7 @@ msgstr "在发送邮件信息时显示� + msgid "" + "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"在发送邮件信息时显示抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此功" +-"能。" ++msgstr "在发送邮件信息时显示抄送域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此功能。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +@@ -8166,9 +7673,7 @@ msgstr "发送邮件时显示“Reply To + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " + "from the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"在发送邮件信息时显示“Reply To”域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制" +-"此功能。" ++msgstr "在发送邮件信息时显示“Reply To”域。在选定了一个邮件帐号时可以在查看菜单中控制此功能。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8178,9 +7683,7 @@ msgstr "在发送内容到新闻组时� + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"在发送内容到新闻组时显示发件人域。在选定了一个新闻组帐号时可以在查看菜单中控" +-"制此功能。" ++msgstr "在发送内容到新闻组时显示发件人域。在选定了一个新闻组帐号时可以在查看菜单中控制此功能。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -8190,9 +7693,7 @@ msgstr "在发送内容到新闻组时� + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"在发送内容到新闻组时显示“Reply To”域。在选定了一个新闻组帐号时可以在查看菜单" +-"中控制此功能。" ++msgstr "在发送内容到新闻组时显示“Reply To”域。在选定了一个新闻组帐号时可以在查看菜单中控制此功能。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -8215,9 +7716,8 @@ msgid "" + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." + msgstr "" +-"以 Outlook 或 GMail 方式编码邮件头中的文件名,这样可以正确的显示由 Evolution " +-"发送的邮件带有的 UTF-8 字符的文件名,因为它们不符合 RFC 2231,而是使用了不正确" +-"的 RFC 2047 标准。" ++"以 Outlook 或 GMail 方式编码邮件头中的文件名,这样可以正确的显示由 Evolution 发送的邮件带有的 UTF-8 " ++"字符的文件名,因为它们不符合 RFC 2231,而是使用了不正确的 RFC 2047 标准。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -8228,9 +7728,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." +-msgstr "" +-"用户常为回复信息时签名位置不定而恼火。这个选项决定了回复时签名位于消息顶部还" +-"是底部。" ++msgstr "用户常为回复信息时签名位置不定而恼火。这个选项决定了回复时签名位于消息顶部还是底部。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -8253,14 +7751,13 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"一些邮件列表设置了 Reply-To 头来使用户发送的回复直接到邮件列表,即使用户希望 " +-"Evolution 来发送一个私人的回复。设置这个选项为 TRUE 将会试图忽略 Reply-To: " +-"头,这样 Evolution 将会像您要求的那样发送私人的回复。如果您使用私人的回复动" +-"作,它会进行私人的回复;而如果您使用“回复到列表”行为,它就会回复到列表。如果" +-"存在的话,它会比较 Reply-To: 和 List-Post: 来完成该目的。" ++"一些邮件列表设置了 Reply-To 头来使用户发送的回复直接到邮件列表,即使用户希望 Evolution 来发送一个私人的回复。设置这个选项为 " ++"TRUE 将会试图忽略 Reply-To: 头,这样 Evolution " ++"将会像您要求的那样发送私人的回复。如果您使用私人的回复动作,它会进行私人的回复;而如果您使用“回复到列表”行为,它就会回复到列表。如果存在的话,它会比较 " ++"Reply-To: 和 List-Post: 来完成该目的。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -8271,7 +7768,7 @@ msgid "" + "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." +-msgstr "" ++msgstr "回复信息时,在标准”回复“前缀后添加一组用逗号分开的本地化的‘回复’缩写跳过主题文本。例如:‘SV,AV’。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -8282,767 +7779,717 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." + msgstr "可以是“mbox”或“pdf”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "拖放操作时保存名称格式" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "可设为 2 来使用当前的日期时间或任意其他值来使用信息发送时的日期。只在放置" +-"一条信息时有意义。" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "显示图像动画" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." +-msgstr "" +-"在 HTML 邮件中启用动画图像。很多用户感觉动画图像很烦人并且喜欢看静态图像而不" +-"是动态的。" ++msgstr "在 HTML 邮件中启用动画图像。很多用户感觉动画图像很烦人并且喜欢看静态图像而不是动态的。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "启用或禁用自动前进功能" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "启用侧边栏搜索功能来实现文件夹名称的互动搜索" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "禁用或启用侧边栏中文件夹名的省略显示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "禁用或启用侧边栏中文件夹名的省略显示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "启用或禁用魔术空格键" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." + msgstr "启用以在信息预览、信息列表和文件夹中使用空格键。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "启用以在所有文件夹中使用相似的信息列表视图设置" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "启用以在所有文件夹中使用相似的信息列表视图设置。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "在信息“预览”中标出引用" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "在信息“预览”中标出引用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "引用突出颜色" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "引用突出颜色。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "启用/禁用光标模式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "启用光标模式,这样您在读取邮件时就能看到光标了。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "显示信息的默认字符集" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "显示信息的默认字符集。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "在 HTML 信息中载入 HTTP 图像" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"在 HTML 信息中载入 HTTP(S) 图像。可供选择的值有:0 - 绝不从网上载入图像,1 - " +-"如果发送者在地址簿中则载入图像,2 - 总是从网上载入图像。" ++"在 HTML 信息中载入 HTTP(S) 图像。可供选择的值有:0 - 绝不从网上载入图像,1 - 如果发送者在地址簿中则载入图像,2 - " ++"总是从网上载入图像。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "显示动画" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "将动画图像显示为动画。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "显示全部信头" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "查看信息时显示全部信头。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "自定义头及该头是否启用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" +-"此键应包含指定自定义邮件头的 XML 结构列表,以及是否显示这些邮件头。XML 结构的" +-"格式为:<启用的邮件头> - 设为 enabled 则在邮件视图中显示该邮件头。" ++"此键应包含指定自定义邮件头的 XML 结构列表,以及是否显示这些邮件头。XML 结构的格式为:<启用的邮件头> - 设为 enabled " ++"则在邮件视图中显示该邮件头。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "显示发件人照片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "在信息阅读面板中显示发件人照片。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "在本地地址薄中搜索发件人照片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "此选项能帮助提高获取信息的速度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-msgstr "列出要使用 bonobo 组件查看器查看的 MIME 类型" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +-msgid "" +-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +-msgstr "" +-"如果 Evolution 内没有特定 MIME 类型的内置查看器,那么出现在此列表中的任何 " +-"MIME 类型在 GNOME 的 MIME 类型数据库中映射的 Bonobo 组件查看器将被用来显示其" +-"内容。" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "在指定超时过后标为已看" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "在指定超时过后标为已看。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "将信息标为已看的超时时长" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "将信息标为已看的超时时长,单位为毫秒。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "在信息列表中显示 email 地址列" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "在信息列表的以另外的列显示电子邮件的发送者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "决定是否在竖直视图中对“信息”列的“发件人”和“主题”行使用相同的字体。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "决定是否在竖直视图中对“信息”列的“发件人”和“主题”行使用相同的字体。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "在信息列表中显示删除了的信息" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "在信息列表中显示删除了的信息(带有删除线)。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +-#| msgid "Enable search folders" ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" + msgstr "启用“无匹配”搜索文件夹" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." + msgstr "启用搜索文件夹内的“无匹配”搜索文件夹。它在禁用搜索文件夹时不起作用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "隐藏单文件夹预览并移除选择" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." +-msgstr "" +-"此键只被读取一次并在读取后被重设为 false。它取消选中列表中的邮件并移除相应文" +-"件夹的预览。" ++msgstr "此键只被读取一次并在读取后被重设为 false。它取消选中列表中的邮件并移除相应文件夹的预览。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "信息列表面板的高度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "信息列表面板的高度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "窗格视图中信息头的状态" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "描述了在窗格视图中信息头默认折叠还是展开。“0”为展开,“1”为折叠" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "信息列表面板的高度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "信息列表面板的高度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "布局样式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." + msgstr "" +-"布局样式决定了在哪里放置信息列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在消" +-"息列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在信息列表旁边。" ++"布局样式决定了在哪里放置信息列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置在消息列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在信息列表旁边。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "变宽字体" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "用于显示邮件的变宽字体。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "终端字体" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "邮件显示用的终端字体。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "使用自定义字体" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "使用自定义字体显示邮件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "压缩 TO/CC/BCC 中地址的显示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." + msgstr "将 TO/CC/BCC 的显示地址数压缩到 address_count 所指定的数量。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "要在 TO/CC/BCC 中显示的地址数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "设定默认信息视图中要显示的地址数,超过的部分显示为“...”。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "基于主题按线索编排信息列表" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." + msgstr "是否在信息不包含 In-Reply-To 或 References 头时强制按主题编排线索。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "话题的默认展开状态" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "此设置指定了默认情况下线索是展开还是折叠。此设置需要重启 Evolution。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "是否以线索中的最新信息来排序线索" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." +-msgstr "" +-"此设置指定了默认情况下是否将线索按线索中的最新信息而不是信息日期排序。需要重" +-"启 Evolution。" ++msgstr "此设置指定了默认情况下是否将线索按线索中的最新信息而不是信息日期排序。需要重启 Evolution。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "在文件夹树中按字母顺序排列帐号" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" +-msgstr "指出在邮件视图的文件夹树里如何排序帐号。若设为 true,帐号按字母顺序排列," +-"“在此计算机上”和“搜索”文件夹除外;否则帐号按用户指定的顺序排列" ++msgstr "" ++"指出在邮件视图的文件夹树里如何排序帐号。若设为 true,帐号按字母顺序排列,“在此计算机上”和“搜索”文件夹除外;否则帐号按用户指定的顺序排列" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "记录过滤动作" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "将过滤动作记录到指定日志文件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "记录过滤动作的日志文件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "记录过滤动作的日志文件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "在过滤之后清空输出窗口" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." +-msgstr "" +-"在过滤结束后是否刷新发件箱。仅在使用过任何“转发给”过滤器行为并且在上次调用大" +-"约一分钟后进行发件箱刷新。" ++msgstr "在过滤结束后是否刷新发件箱。仅在使用过任何“转发给”过滤器行为并且在上次调用大约一分钟后进行发件箱刷新。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "默认转发方式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "空主题时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "用户视图发送没有主题的信息时提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "清空废件箱时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "在用户试图清空废件箱时提示他/她。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "用户销毁时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "用户试图销毁文件夹时提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "下列接收者不能被识别为有效的电子邮件地址" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "禁用/启用以在您将信息的私人回复发送至邮件列表时发出警告。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "用户只填入密件抄送时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "当用户试图发送没有收件人或抄送的信息时提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "当用户是否发送意外的 HTML 时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "当用户试图给不想接收 HTML 的联系人发送 HTML 邮件时提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "当用户试图一次打开超过十封信时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "如果用户试图一次打开的信息大于等于十封,将会询问用户是否真的要这么做。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "标记多封信息时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "禁用/启用对多条信息标记时的提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "删除搜索文件夹中的信息时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." +-msgstr "" +-"禁用/启用永久删除(而非简单地从结果中移除)搜索文件夹中的信息时不断弹出的提示。" ++msgstr "禁用/启用永久删除(而非简单地从结果中移除)搜索文件夹中的信息时不断弹出的提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "询问是否通过文件夹树的拖放操作复制文件夹" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." +-msgstr "可取的值有:“never” - 不允许在文件夹树中拖放复制文件夹;“always” - 允许复制,无须询问;“ask” - (或其他任意值) 询问用户。" ++msgstr "" ++"可取的值有:“never” - 不允许在文件夹树中拖放复制文件夹;“always” - 允许复制,无须询问;“ask” - (或其他任意值) 询问用户。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "询问是否通过文件夹树的拖放操作移动文件夹" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." +-msgstr "可取的值有:“never” - 不允许在文件夹树中拖放移动文件夹;“always” - 允许移动,无须询问;“ask” - (或其他任意值) 询问用户。" ++msgstr "" ++"可取的值有:“never” - 不允许在文件夹树中拖放移动文件夹;“always” - 允许移动,无须询问;“ask” - (或其他任意值) 询问用户。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "当对邮件列表作私人回复时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "禁用/启用以在您将信息的私人回复发送至邮件列表时发出警告。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "当邮件列表劫持私人回复时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +-msgstr "" +-"当您正要发送一个通过邮件列表收到的信息的私人回复,而邮件头的 Reply-To: 重定向" +-"到了列表时,禁用或启用反复的警告提示。" ++msgstr "当您正要发送一个通过邮件列表收到的信息的私人回复,而邮件头的 Reply-To: 重定向到了列表时,禁用或启用反复的警告提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "当向多个收件人回复时提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." + msgstr "禁用或启用当您发送回复给许多人的时候的反复的警告提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "在用户转发或回复显示在窗口中的信息时,询问是否关闭信息窗口" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +-msgstr "" +-"可取的值有:“never” - 不关闭浏览器窗口;“always” - 总是关闭浏览器窗口;“ask” - (或" +-"任何其他值)将询问用户。" ++msgstr "可取的值有:“never” - 不关闭浏览器窗口;“always” - 总是关闭浏览器窗口;“ask” - (或任何其他值)将询问用户。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "退出时清空废件箱" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "退出 Evolution 时清空废件箱。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "退出时清空废件箱的最少天数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "退出时清空废件箱的最少天数。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "上次清空废件箱的时间为:" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "上次清空废件箱的时间,以新纪元后的天数显示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "在状态栏中显示错误的时间秒数。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "大于此级别的信息会被记录。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "此选项有三种可能值:0-错误,1-警告,2-调试信息。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "显示原始的邮件头日期值。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." +-msgstr "" +-"显示原始的邮件头“Date” 值(如果时区不同附上本地时间)。否则总是按照用户偏好的格" +-"式和本地时区显示邮件头“Date” 值。" ++msgstr "显示原始的邮件头“Date” 值(如果时区不同附上本地时间)。否则总是按照用户偏好的格式和本地时区显示邮件头“Date” 值。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "标签及其对应颜色的列表" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +-msgstr "" +-"列出了 Evolution 邮件组件已知的标签。列表中的字符串格式形如“名称:颜色”,其中" +-"颜色使用了 HTML 十六进制编码方式。" ++msgstr "列出了 Evolution 邮件组件已知的标签。列表中的字符串格式形如“名称:颜色”,其中颜色使用了 HTML 十六进制编码方式。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "检查收到的邮件是否是垃圾信息" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "对收到的邮件运行垃圾信息测试。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "退出时清空垃圾信息文件夹" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "退出 Evolution 时清空垃圾信息。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "退出时清空垃圾信息的最少天数" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "退出时清空垃圾信息的最少时间,以天计。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "上次清空垃圾信息的时间为:" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "上次清空垃圾信息的时间,以自新纪元后的天数显示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "默认的垃圾信息钩子插件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." +-msgstr "" +-"这是默认的垃圾信息插件,即使启用了多个插件。如果默认列出的插件被禁用,它不会" +-"缺省到其它可用的插件。" ++msgstr "这是默认的垃圾信息插件,即使启用了多个插件。如果默认列出的插件被禁用,它不会缺省到其它可用的插件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "决定是否在地址簿中查找发件人电子邮件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" +-"决定是否在地址簿中查找发件人电子邮件。如果找到,则不应是垃圾信息。这将在标记" +-"为自动补全的地址簿中查找,如果远程地址簿(如 LDAP)被标记为自动补全的话,可能会" +-"比较慢。" ++"决定是否在地址簿中查找发件人电子邮件。如果找到,则不应是垃圾信息。这将在标记为自动补全的地址簿中查找,如果远程地址簿(如 " ++"LDAP)被标记为自动补全的话,可能会比较慢。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "决定是否仅在本地地址簿中查找地址进行垃圾信息过滤" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." +-msgstr "" +-"此选项与 lookup_addressbook 键值相关,用于决定是否查询本地地址簿以避免您认识" +-"的人给您发邮件而被垃圾邮件过滤器给过滤掉。" ++msgstr "此选项与 lookup_addressbook 键值相关,用于决定是否查询本地地址簿以避免您认识的人给您发邮件而被垃圾邮件过滤器给过滤掉。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "决定是否使用自定义信头检测垃圾信息" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." +-msgstr "" +-"决定是否使用自定义信头检测垃圾信息。如果此选项被启用且信头被设置的话,将提高" +-"垃圾信息检测速度。" ++msgstr "决定是否使用自定义信头检测垃圾信息。如果此选项被启用且信头被设置的话,将提高垃圾信息检测速度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "自定义用以检查垃圾信息的信头。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." + msgstr "自定义用以检查垃圾信息的信头。列表元素的字符串格式为“信头名=值”。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "默认帐号的 UID 字符串。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "保存目录" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "保存邮件组件文件的目录。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "编辑器加载/附件目录" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "邮件写作器用来加载/附加文件的目录" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "启动时检查新信息" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "是否在 Evolution 启动时检查新信息。也包括发送发件箱中的信息。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "检查所有活动帐号的新信息" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"在 Evolution 启动时,是不是检查所有活动帐号的新信息而不管帐号的“每隔 X 分钟自" +-"动检查新信息”选项如何设置。该选项仅与“send_recv_on_start”选项一起使用。" ++"在 Evolution 启动时,是不是检查所有活动帐号的新信息而不管帐号的“每隔 X " ++"分钟自动检查新信息”选项如何设置。该选项仅与“send_recv_on_start”选项一起使用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "服务器同步间隔" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." +@@ -9134,9 +8581,7 @@ msgid "" + "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +-msgstr "" +-"此键值指定了您可以向发送邮件中添加的自定义头的列表。指定头和头值的格式为:自" +-"定义头的名称,接下来是“=”和它的值,头与头之间以“;”分割" ++msgstr "此键值指定了您可以向发送邮件中添加的自定义头的列表。指定头和头值的格式为:自定义头的名称,接下来是“=”和它的值,头与头之间以“;”分割" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -9147,14 +8592,13 @@ msgid "The default command that must be + msgstr "默认命令必须用作编辑器。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 + msgid "Automatically launch when a new mail is edited" + msgstr "在编辑新邮件时自动启动" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +-#, fuzzy + msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +-msgstr "在邮件编辑器中按键时自动启动编辑器。" ++msgstr "在邮件编辑器中按任意键自动启动编辑器。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Insert Face picture by default" +@@ -9164,9 +8608,7 @@ msgstr "按默认方式插入头像图� + msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." +-msgstr "" +-"是否按照默认插入头像图片到发送的信息。在选择之前必须先设置好头像图片,否则不" +-"会生效。" ++msgstr "是否按照默认插入头像图片到发送的信息。在选择之前必须先设置好头像图片,否则不会生效。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -9217,8 +8659,9 @@ msgid "" + "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +-msgstr "是否在新消息到来时发出某种声音。如果为“false”,“notify-sound-beep”、“notify-sound-file”" +-"“notify-sound-play-file”和“notify-sound-use-theme”键会忽略。" ++msgstr "" ++"是否在新消息到来时发出某种声音。如果为“false”,“notify-sound-beep”、“notify-sound-file”“notify-" ++"sound-play-file”和“notify-sound-use-theme”键会忽略。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -9234,8 +8677,8 @@ msgstr "待播放的声音文件名。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." + msgstr "有新信息时要播放的声音,若“notify-sound-play-file”选项为“true”。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +@@ -9265,15 +8708,15 @@ msgid "" + "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +-msgstr "用于显示邮件的模式。“normal”使 Evolution 选择要显示的最佳部分;“prefer_plain”" +-"让 Evolution 尽可能用文字部分;“only_plain”强制 Evolution 只显示纯文字" ++msgstr "" ++"用于显示邮件的模式。“normal”使 Evolution 选择要显示的最佳部分;“prefer_plain”让 Evolution " ++"尽可能用文字部分;“only_plain”强制 Evolution 只显示纯文字" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" + msgstr "是否显示压缩的 HTML 输出" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +-#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." + msgid "List of Destinations for publishing" + msgstr "发布目标位置列表" + +@@ -9316,12 +8759,13 @@ msgstr "初始文件选择器文件夹" + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "GtkFileChooser 对话框的起始文件夹。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "以离线模式启动" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "是否以离线模式而非在线模式启动 Evolution。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -9359,8 +8803,8 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"窗口按钮的样式。可以是“text”(文字)、“icon”(图标)、“both”(二者)、“toolbar”(工" +-"具栏)。如果设置为“toolbar”(工具栏),则工具栏的样式由 GNOME 设置决定。" ++"窗口按钮的样式。可以是“text”(文字)、“icon”(图标)、“both”(二者)、“toolbar”(工具栏)。如果设置为“toolbar”(工具栏),则工具栏的样式由 " ++"GNOME 设置决定。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -9415,15375 +8859,11526 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and clien + msgstr "使用垃圾克星守护程序和客户端" + + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +-msgstr "使用垃圾克星守护程序和客户端(spamc/spamd)。" ++msgid "Use spamc and spamd programs, if available." ++msgstr "如果可能使用 spamc 和 spamd 程序。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +-msgid "SpamAssassin client binary" +-msgstr "垃圾克星客户端二进制文件" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +-msgid "SpamAssassin daemon binary" +-msgstr "垃圾克星守护程序二进制文件" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:4 + msgid "Attachment" + msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "附件" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +-#| msgctxt "iCalImp" +-#| msgid "has attachments" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "以附件显示" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "发件人" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 + msgid "Reply-To" + msgstr "回复至" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "抄送" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "密件抄送" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 ++#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 + msgid "Subject" + msgstr "主题" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 ++#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 + msgid "Date" + msgstr "日期" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 + msgid "Newsgroups" + msgstr "新闻组" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 + #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 + msgid "Face" + msgstr "头像" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "来自:%s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(无主题)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "此信息由 %s 代表 %s 的身份发送" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +-#| msgid "Save Image" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 + msgid "Regular Image" + msgstr "常规图像" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +-#| msgid "Display the next message" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 + msgid "Display part as an image" + msgstr "以图像显示部分" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +-#| msgid "Forward message" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 + msgid "RFC822 message" + msgstr "RFC822 信息" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +-#| msgid "Formatting message" + msgid "Format part as an RFC822 message" + msgstr "将部分格式化为 RFC822 信息" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "姓名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 + msgid "Size" + msgstr "大小" + + #. Add encryption/signature header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 + msgid "Security" + msgstr "安全" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 + msgid "GPG signed" + msgstr "已经 GPG 签名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 + msgid "GPG encrpyted" + msgstr "已经 GPG 加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 + msgid "S/MIME signed" + msgstr "已经 S/MIME 签名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 + msgid "S/MIME encrpyted" + msgstr "已经 S/MIME 加密" + + #. pseudo-header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "邮件程序" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 + msgid "Richtext" + msgstr "富文本" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 + msgid "Display part as enriched text" + msgstr "以富文本显示部分" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 + msgid "HTML" + msgstr "HTML" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +-#| msgid "For_mat messages in HTML" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 + msgid "Format part as HTML" + msgstr "将部分格式化为 HTML" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +-#| msgid "Plain Text Mode" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 + msgid "Plain Text" + msgstr "纯文字" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +-#| msgid "Only ever show plain text" ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 + msgid "Format part as plain text" + msgstr "将部分格式化为纯文字" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 + msgid "Unsigned" + msgstr "未签名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 + msgid "" + "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " + "authentic." + msgstr "此信息未签名。无法保证这封信是可信的。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "Valid signature" + msgstr "有效签名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 + msgid "" + "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " + "message is authentic." + msgstr "此信息已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "Invalid signature" + msgstr "无效签名" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 + msgid "" + "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " + "in transit." + msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "Valid signature, but cannot verify sender" + msgstr "签名有效,但是无法校验发送者" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 + msgid "" + "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " + "cannot be verified." + msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "Signature exists, but need public key" + msgstr "签名已存在,但需要公钥" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 + msgid "" + "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " + "public key." + msgstr "这封信的签名有效,但是没有相应的公钥。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 + msgid "Unencrypted" + msgstr "未加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 + msgid "" + "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " + "the Internet." + msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "Encrypted, weak" + msgstr "弱加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 + msgid "" + "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." +-msgstr "" +-"这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一" +-"定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。" ++msgstr "这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" + msgstr "加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "" + "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " + "the content of this message." + msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "Encrypted, strong" + msgstr "强加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 + msgid "" + "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " + "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " + "practical amount of time." +-msgstr "" +-"这封信已加密,且使用的是强加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花大" +-"量时间进行暴力破解,这十分困难。" ++msgstr "这封信已加密,且使用的是强加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花大量时间进行暴力破解,这十分困难。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "查看证书(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "此证书不可查看" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 + msgid "Source" + msgstr "来源" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 + msgid "Display source of a MIME part" + msgstr "显示 MIME 部分的源内容" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 + #, c-format + msgid "Error parsing MBOX part: %s" + msgstr "解析 MBOX 部分出错:%s" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 ++#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 + #, c-format +-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" + msgid "Could not parse S/MIME message: %s" + msgstr "无法解析 S/MIME 信息:%s" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 + #, c-format +-#| msgid "Could not parse PGP message: " + msgid "Could not parse PGP message: %s" + msgstr "无法解析 PGP 信息:%s" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 ++#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 + #, c-format +-#| msgid "Error verifying signature" + msgid "Error verifying signature: %s" + msgstr "校验签名出错:%s" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 + msgid "Malformed external-body part" + msgstr "损坏的 external-body 部分" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 + #, c-format + msgid "Pointer to FTP site (%s)" + msgstr "指向 FTP 站点 (%s)" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 + #, c-format + msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" + msgstr "在站点“%2$s”指向本地文件 (%1$s) 合法" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 + #, c-format + msgid "Pointer to local file (%s)" + msgstr "指向本地文件 (%s)" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 + #, c-format + msgid "Pointer to remote data (%s)" + msgstr "指向远程数据 (%s)" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 ++#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 + #, c-format + msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" + msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 + msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." + msgstr "无法解析 MIME 信息。显示源文本。" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 + msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" + msgstr "不支持 multipart/encrypted 的加密类型" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 + #, c-format +-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" + msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" + msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息:%s" + +-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 ++#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 + msgid "Unsupported signature format" + msgstr "不支持的签名格式" + +-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 ++#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 + #, c-format + msgid "%s attachment" + msgstr "%s 附件" + +-#. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:248 +-#, c-format +-msgid "%s (cancelled)" +-msgstr "%s(取消的)" +- +-#. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:251 +-#, c-format +-msgid "%s (completed)" +-msgstr "%s(完成的)" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 ++msgid "Standard" ++msgstr "标准" + +-#. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:254 +-#, c-format +-msgid "%s (waiting)" +-msgstr "%s (等待中)" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 ++msgid "Proprietary" ++msgstr "优先级" + +-#. Translators: This is a running activity which +-#. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:258 +-#, c-format +-msgid "%s (cancelling)" +-msgstr "%s (正在取消)" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 ++msgid "Secret" ++msgstr "机密" + +-#: ../e-util/e-activity.c:260 +-#, c-format +-msgid "%s" +-msgstr "%s" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 ++msgid "Top Secret" ++msgstr "绝密" + +-#: ../e-util/e-activity.c:265 +-#, c-format +-msgid "%s (%d%% complete)" +-msgstr "%s (%d%% 完成)" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 ++msgid "For Your Eyes Only" ++msgstr "独家" + +-#: ../e-util/e-charset.c:53 +-msgid "Arabic" +-msgstr "阿拉伯语" ++#. Translators: Used in send options dialog ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 ++msgctxt "send-options" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#: ../e-util/e-charset.c:54 +-msgid "Baltic" +-msgstr "波罗的语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 ++msgid "Mail Receipt" ++msgstr "已读回执" + +-#: ../e-util/e-charset.c:55 +-msgid "Central European" +-msgstr "中欧" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 ++msgid "R_eply requested" ++msgstr "请求回复(_E)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:56 +-msgid "Chinese" +-msgstr "中文" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "Wi_thin" ++msgstr "少于(_T)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:57 +-msgid "Cyrillic" +-msgstr "西里尔语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 ++msgctxt "ESendOptionsWithin" ++msgid "days" ++msgstr "天" + +-#: ../e-util/e-charset.c:58 +-msgid "Greek" +-msgstr "希腊语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 ++msgid "_When convenient" ++msgstr "方便时(_W)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:59 +-msgid "Hebrew" +-msgstr "希伯来语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 ++msgid "Replies" ++msgstr "回复" + +-#: ../e-util/e-charset.c:60 +-msgid "Japanese" +-msgstr "日文" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 ++msgid "_Delay message delivery" ++msgstr "推迟信息投递(_D)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:61 +-msgid "Korean" +-msgstr "韩语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "_After" ++msgstr "经过(_A)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:62 +-msgid "Thai" +-msgstr "泰语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 ++msgctxt "ESendOptionsAfter" ++msgid "days" ++msgstr "天" + +-#: ../e-util/e-charset.c:63 +-msgid "Turkish" +-msgstr "土耳其语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 ++msgid "_Set expiration date" ++msgstr "设置过期时间(_S)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:64 +-msgid "Unicode" +-msgstr "Unicode" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 ++msgctxt "ESendOptions" ++msgid "_Until" ++msgstr "直到(_U)" + +-#: ../e-util/e-charset.c:65 +-msgid "Western European" +-msgstr "西欧" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 ++msgid "Delivery Options" ++msgstr "发送选项" + +-#: ../e-util/e-charset.c:66 +-msgid "Western European, New" +-msgstr "西欧,新" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 ++msgid "_Classification:" ++msgstr "分类(_C):" + +-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +-msgid "Traditional" +-msgstr "繁体" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 ++msgid "Gene_ral Options" ++msgstr "常规选项(_R)" + +-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +-#: ../e-util/e-charset.c:97 +-msgid "Simplified" +-msgstr "简体" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 ++msgid "Creat_e a sent item to track information" ++msgstr "创建一个已发送项以跟踪信息(_E)" + +-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +-#: ../e-util/e-charset.c:101 +-msgid "Ukrainian" +-msgstr "乌克兰语" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 ++msgid "_Delivered" ++msgstr "已投递(_D)" + +-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +-#: ../e-util/e-charset.c:105 +-msgid "Visual" +-msgstr "可视" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 ++msgid "Deli_vered and opened" ++msgstr "已发送和已打开(_V)" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +-msgid "Today" +-msgstr "今天" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 ++msgid "_All information" ++msgstr "全部信息(_A)" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +-msgid "Tomorrow" +-msgstr "明天" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 ++msgid "A_uto-delete sent item" ++msgstr "自动删除已发项目(_U)" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +-msgid "Yesterday" +-msgstr "昨天" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 ++msgid "Status Tracking" ++msgstr "状态跟踪" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Mon" +-msgstr "下周一" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 ++msgid "_When opened:" ++msgstr "打开时(_W):" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Tue" +-msgstr "下周二" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 ++msgid "When decli_ned:" ++msgstr "拒绝时(_N):" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Wed" +-msgstr "下周三" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 ++msgid "When co_mpleted:" ++msgstr "完成时(_M):" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Thu" +-msgstr "下周四" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 ++msgid "When acce_pted:" ++msgstr "接受时(_P):" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Fri" +-msgstr "下周五" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 ++msgid "Return Notification" ++msgstr "返回通知" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Sat" +-msgstr "下周六" ++#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 ++msgid "Sta_tus Tracking" ++msgstr "状态跟踪(_T)" + +-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +-#. * repeated translation of the abbreviated day name. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +-msgctxt "DateFmt" +-msgid "Next Sun" +-msgstr "下周日" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 ++msgid "Show Fields" ++msgstr "显示域" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +-msgid "Use locale default" +-msgstr "使用本地默认值" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 ++msgid "A_vailable Fields:" ++msgstr "可用域(_V):" + +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +-msgid "Format:" +-msgstr "格式:" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ++msgid "_Show these fields in order:" ++msgstr "按顺序显示这些域(_S):" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +-msgid "(Unknown Filename)" +-msgstr "(未知文件名)" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ++msgid "Move _Up" ++msgstr "上移(_U)" + +-#. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +-#, c-format +-msgid "Writing \"%s\"" +-msgstr "正在写入“%s”" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 ++msgid "Move _Down" ++msgstr "下移(_D)" + +-#. Translators: The first string value is the basename of a +-#. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +-#, c-format +-msgid "Writing \"%s\" to %s" +-msgstr "把“%s”写入到 %s" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 ++msgid "_Remove" ++msgstr "删除(_R)" + +-#: ../e-util/e-print.c:161 +-msgid "An error occurred while printing" +-msgstr "打印时发生了错误" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ++msgid "_Show field in View" ++msgstr "在视图中显示域(_S)" + +-#: ../e-util/e-print.c:168 +-msgid "The printing system reported the following details about the error:" +-msgstr "打印系统报告了下列错误细节:" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Ascending" ++msgstr "升序" + +-#: ../e-util/e-print.c:174 +-msgid "" +-"The printing system did not report any additional details about the error." +-msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 ++msgid "Descending" ++msgstr "降序" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +-msgstr "已经存在名为“{0}”的文件。您想替换它吗?" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ++msgid "Group Items By" ++msgstr "分组依据" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +-msgstr "文件已存在于“{0}”中。若替换它会覆盖其内容。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 ++msgid "Show _field in View" ++msgstr "在视图中显示域(_F)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +-msgid "_Replace" +-msgstr "替换(_R)" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 ++msgid "Then By" ++msgstr "然后按" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +-msgid "Cannot save file \"{0}\"." +-msgstr "无法保存文件“{0}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 ++msgid "Show field i_n View" ++msgstr "在视图中显示域(_N)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +-msgid "Because \"{1}\"." +-msgstr "原因是“{1}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 ++msgid "Show field in _View" ++msgstr "在视图中显示域(_V)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +-msgid "Cannot open file \"{0}\"." +-msgstr "无法打开文件“{0}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 ++msgid "Clear _All" ++msgstr "全部清除(_A)" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +-#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +-msgid "Failed to remove data source "{0}"." +-msgstr "无法移除数据源“{0}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 ++msgid "Sort" ++msgstr "排序" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +-#| msgid "The reported error was "{0}"." +-msgid "The reported error was "{1}"." +-msgstr "报告的错误为“{1}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 ++msgid "Sort Items By" ++msgstr "排序依据" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +-#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgid "Failed to update data source "{0}"." +-msgstr "无法更新数据源“{0}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 ++msgid "Clear All" ++msgstr "全部清除" + +-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +-#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +-msgid "Failed to delete resource "{0}"." +-msgstr "无法删除资源“{0}”。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 ++msgid "_Sort..." ++msgstr "排序(_S)..." + +-#: ../e-util/e-util.c:243 +-msgid "Could not open the link." +-msgstr "无法打开链接。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 ++msgid "_Group By..." ++msgstr "分组依据(_G)..." + +-#: ../e-util/e-util.c:290 +-msgid "Could not display help for Evolution." +-msgstr "无法显示 Evolution 的帮助。" ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 ++msgid "_Fields Shown..." ++msgstr "显示的域(_F)..." + +-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +-#, c-format +-msgid "1 second ago" +-msgid_plural "%d seconds ago" +-msgstr[0] "%d 秒前" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 ++msgid "Select a Time Zone" ++msgstr "选择一个时区" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +-#, c-format +-msgid "1 second in the future" +-msgid_plural "%d seconds in the future" +-msgstr[0] "%d 秒内" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ++msgid "" ++"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " ++"zone.\n" ++"Use the right mouse button to zoom out." ++msgstr "用鼠标左键放大地图的某个区域并选择时区。\n" ++"用鼠标右键缩小。" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +-#, c-format +-msgid "1 minute ago" +-msgid_plural "%d minutes ago" +-msgstr[0] "%d 分钟前" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 ++msgid "Time Zones" ++msgstr "时区" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +-#, c-format +-msgid "1 minute in the future" +-msgid_plural "%d minutes in the future" +-msgstr[0] "%d 分钟内" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 ++msgid "_Selection" ++msgstr "选择(_S)" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +-#, c-format +-msgid "1 hour ago" +-msgid_plural "%d hours ago" +-msgstr[0] "%d 小时前" ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 ++msgid "Timezone drop-down combination box" ++msgstr "时区下拉组合框" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +-#, c-format +-msgid "1 hour in the future" +-msgid_plural "%d hours in the future" +-msgstr[0] "%d 小时内" ++#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ++#: ../mail/em-utils.c:286 ++msgid "Incoming" ++msgstr "接收" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +-#, c-format +-msgid "1 day ago" +-msgid_plural "%d days ago" +-msgstr[0] "%d 天前" ++#: ../e-util/filter.ui.h:2 ++msgid "the current time" ++msgstr "当前时间" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +-#, c-format +-msgid "1 day in the future" +-msgid_plural "%d days in the future" +-msgstr[0] "%d 内" ++#: ../e-util/filter.ui.h:3 ++msgid "the time you specify" ++msgstr "您指定的时间" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +-#, c-format +-msgid "1 week ago" +-msgid_plural "%d weeks ago" +-msgstr[0] "%d 周前" ++#: ../e-util/filter.ui.h:4 ++msgid "a time relative to the current time" ++msgstr "相对于当前时间的时间" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +-#, c-format +-msgid "1 week in the future" +-msgid_plural "%d weeks in the future" +-msgstr[0] "%d 周内" ++#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 ++msgid "seconds" ++msgstr "秒" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +-#, c-format +-msgid "1 month ago" +-msgid_plural "%d months ago" +-msgstr[0] "%d 个月前" ++#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 ++msgid "weeks" ++msgstr "周" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +-#, c-format +-msgid "1 month in the future" +-msgid_plural "%d months in the future" +-msgstr[0] "%d 个月内" ++#: ../e-util/filter.ui.h:10 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 ++msgid "months" ++msgstr "月" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +-#, c-format +-msgid "1 year ago" +-msgid_plural "%d years ago" +-msgstr[0] "%d 年前" ++#: ../e-util/filter.ui.h:11 ++msgid "years" ++msgstr "年" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +-#, c-format +-msgid "1 year in the future" +-msgid_plural "%d years in the future" +-msgstr[0] "%d 年内" ++#: ../e-util/filter.ui.h:12 ++msgid "ago" ++msgstr "过去" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +-msgid "" +-msgstr "<单击此处以选择日期>" ++#: ../e-util/filter.ui.h:13 ++msgid "in the future" ++msgstr "未来" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +-msgid "now" +-msgstr "现在" ++#: ../e-util/filter.ui.h:14 ++msgid "Show filters for mail:" ++msgstr "显示邮件过滤器:" + +-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +-msgid "%d-%b-%Y" +-msgstr "%Y-%m-%d" ++#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 ++msgid "_Filter Rules" ++msgstr "过滤规则(_F)" + +-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +-msgid "Select a time to compare against" +-msgstr "选择用于比较的时间" ++#: ../e-util/filter.ui.h:17 ++msgid "Compare against" ++msgstr "比较对象" + +-#: ../filter/e-filter-file.c:188 +-msgid "Choose a File" +-msgstr "选择文件" ++#: ../e-util/filter.ui.h:18 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"the current time when filtering occurs." ++msgstr "信息的日期将会在过滤执行时与当前时间进行比较。" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +-msgid "R_ule name:" +-msgstr "规则名(_U):" ++#: ../e-util/filter.ui.h:20 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"12:00am of the date specified." ++msgstr "信息的日期将会与指定日期的午夜12:00进行比较。" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +-#| msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgid "all the following conditions" +-msgstr "下列所有条件" ++#: ../e-util/filter.ui.h:22 ++msgid "" ++"The message's date will be compared against\n" ++"a time relative to when filtering occurs." ++msgstr "信息的日期将会在过滤执行时与指定时间进行比较。" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +-#| msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgid "any of the following conditions" +-msgstr "下列条件之一" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for \"%s\"" ++msgstr "定义“%s”的视图" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +-#| msgid "_Find items:" +-msgid "_Find items which match:" +-msgstr "查找匹配的项目(_F):" ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 ++#, no-c-format ++msgid "Define Views for %s" ++msgstr "定义 %s 的视图" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +-msgid "Find items that meet the following conditions" +-msgstr "查找符合下列条件的项目" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 ++msgid "_Create new view" ++msgstr "创建新视图(_C)" + +-#. Translators: "None" for not including threads; +-#. * part of "Include threads: None" +-#. protocol: +-#. name: +-#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 ++msgid "_Name:" ++msgstr "名称(_N):" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +-msgid "All related" +-msgstr "相关的全部" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 ++msgid "_Replace existing view" ++msgstr "替换现有视图(_R)" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +-msgid "Replies" +-msgstr "回复" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 ++msgid "Name of new view:" ++msgstr "新视图的名称:" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +-msgid "Replies and parents" +-msgstr "回复及原始邮件" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 ++msgid "Type of view:" ++msgstr "视图类型:" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +-msgid "No reply or parent" +-msgstr "无回复或原始邮件" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 ++msgid "Type of View" ++msgstr "视图类型" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +-msgid "I_nclude threads:" +-msgstr "包含线索(_N):" ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Cancel" ++msgstr "取消" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +-msgid "A_dd Condition" +-msgstr "添加动作(_D)" ++#. Translators: This is a cancelled activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:256 ++#, c-format ++msgid "%s (cancelled)" ++msgstr "%s(取消的)" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +-#: ../mail/em-utils.c:302 +-msgid "Incoming" +-msgstr "接收" ++#. Translators: This is a completed activity. ++#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#, c-format ++msgid "%s (completed)" ++msgstr "%s(完成的)" + +-#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +-msgid "Outgoing" +-msgstr "寄出" ++#. Translators: This is an activity waiting to run. ++#: ../e-util/e-activity.c:262 ++#, c-format ++msgid "%s (waiting)" ++msgstr "%s (等待中)" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +-msgid "Add Rule" +-msgstr "添加规则" ++#. Translators: This is a running activity which ++#. * the user has requested to cancel. ++#: ../e-util/e-activity.c:266 ++#, c-format ++msgid "%s (cancelling)" ++msgstr "%s (正在取消)" + +-#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +-msgid "Edit Rule" +-msgstr "编辑规则" ++#: ../e-util/e-activity.c:268 ++#, c-format ++msgid "%s" ++msgstr "%s" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +-msgid "Missing date." +-msgstr "缺少日期。" ++#: ../e-util/e-activity.c:273 ++#, c-format ++msgid "%s (%d%% complete)" ++msgstr "%s (%d%% 完成)" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +-msgid "You must choose a date." +-msgstr "您忘记选择日期了。" ++#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 ++msgid "Close this message" ++msgstr "关闭该信息" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +-msgid "Missing filename." +-msgstr "缺少文件名。" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 ++msgid "Icon View" ++msgstr "图标视图" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +-msgid "You must specify a filename." +-msgstr "您必须指定一个文件名。" ++#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 ++msgid "List View" ++msgstr "列表视图" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +-msgstr "文件“{0}”不存在或不是普通文件。" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 ++msgid "Attachment Properties" ++msgstr "附件属性" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +-msgid "Bad regular expression "{0}"." +-msgstr "无效的正则表达式“{0}”。" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++msgid "F_ilename:" ++msgstr "文件名(_I):" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +-msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +-msgstr "无法编译正则表达式“{1}”。" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 ++msgid "MIME Type:" ++msgstr "MIME 类型:" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +-msgid "Missing name." +-msgstr "缺少名称。" ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 ++msgid "_Suggest automatic display of attachment" ++msgstr "建议自动显示附件(_S)" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +-msgid "You must name this filter." +-msgstr "您必须为该过滤规则命名。" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 ++msgid "Could not set as background" ++msgstr "不能设置为背景" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +-msgid "Name "{0}" already used." +-msgstr "名称“{0}”已使用。" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 ++msgid "Set as _Background" ++msgstr "设为背景(_B)" + +-#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +-msgid "Please choose another name." +-msgstr "请另选一个名称。" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 ++msgid "Could not send attachment" ++msgid_plural "Could not send attachments" ++msgstr[0] "不能发送附件" + +-#: ../filter/filter.ui.h:2 +-msgid "the current time" +-msgstr "当前时间" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 ++msgid "_Send To..." ++msgstr "发送到(_S)..." + +-#: ../filter/filter.ui.h:3 +-msgid "the time you specify" +-msgstr "您指定的时间" ++#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 ++msgid "Send the selected attachments somewhere" ++msgstr "发送某个选中的附件" + +-#: ../filter/filter.ui.h:4 +-msgid "a time relative to the current time" +-msgstr "相对于当前时间的时间" ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 ++msgid "Loading" ++msgstr "载入" + +-#: ../filter/filter.ui.h:5 +-msgid "seconds" +-msgstr "秒" ++#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 ++#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 ++msgid "Saving" ++msgstr "保存" + +-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +-msgid "weeks" +-msgstr "周" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 ++msgid "Hide Attachment _Bar" ++msgstr "隐藏附件栏(_B)" + +-#: ../filter/filter.ui.h:10 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +-msgid "months" +-msgstr "月" ++#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 ++msgid "Show Attachment _Bar" ++msgstr "显示附件栏(_B)" + +-#: ../filter/filter.ui.h:11 +-msgid "years" +-msgstr "年" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 ++msgid "Add Attachment" ++msgstr "添加附件" + +-#: ../filter/filter.ui.h:12 +-msgid "ago" +-msgstr "过去" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 ++msgid "A_ttach" ++msgstr "附件(_T)" + +-#: ../filter/filter.ui.h:13 +-msgid "in the future" +-msgstr "未来" ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 ++msgid "Save Attachment" ++msgid_plural "Save Attachments" ++msgstr[0] "保存附件" + +-#: ../filter/filter.ui.h:14 +-msgid "Show filters for mail:" +-msgstr "显示邮件过滤器:" ++#. Translators: Default attachment filename. ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 ++msgid "attachment.dat" ++msgstr "attachment.dat" + +-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +-msgid "_Filter Rules" +-msgstr "过滤规则(_F)" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 ++msgid "Open With Other Application..." ++msgstr "用其他应用程序打开..." + +-#: ../filter/filter.ui.h:17 +-msgid "Compare against" +-msgstr "比较对象" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 ++msgid "S_ave All" ++msgstr "全部保存(_A)" + +-#: ../filter/filter.ui.h:18 +-msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"the current time when filtering occurs." +-msgstr "信息的日期将会在过滤执行时与当前时间进行比较。" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++msgid "A_dd Attachment..." ++msgstr "添加附件(_D)..." + +-#: ../filter/filter.ui.h:20 +-msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"12:00am of the date specified." +-msgstr "信息的日期将会与指定日期的午夜12:00进行比较。" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 ++msgid "_Hide" ++msgstr "隐藏(_H)" + +-#: ../filter/filter.ui.h:22 +-msgid "" +-"The message's date will be compared against\n" +-"a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "信息的日期将会在过滤执行时与指定时间进行比较。" ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 ++msgid "Hid_e All" ++msgstr "全部隐藏(_E)" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 ++msgid "_View Inline" ++msgstr "嵌入查看(_V)" ++ ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 ++msgid "Vie_w All Inline" ++msgstr "嵌入查看(_W)" ++ ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format +-#| msgid "Invalid authentication" +-msgid "Invalid authentication result code (%d)" +-msgstr "无效的认证结果代码(%d)" ++msgid "Open With \"%s\"" ++msgstr "使用“%s”打开" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format +-msgid "Saving message to folder '%s'" +-msgstr "把信息保存到文件夹 %s 中" ++msgid "Open this attachment in %s" ++msgstr "在 %s 中打开附件" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +-msgid "Forwarded messages" +-msgstr "转发的信息" ++#. To Translators: This text is set as a description of an attached ++#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the ++#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is ++#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 ++msgid "Attached message" ++msgstr "附加的信息" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +-#, c-format +-msgid "Retrieving %d message" +-msgid_plural "Retrieving %d messages" +-msgstr[0] "收取 %d 封信" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 ++msgid "A load operation is already in progress" ++msgstr "一个已经加载的操作正在进行" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +-msgid "Scanning messages for duplicates" +-msgstr "扫描信息中的重复信息?" ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 ++msgid "A save operation is already in progress" ++msgstr "个已经保存的操作正在进行" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format +-msgid "Removing folder '%s'" +-msgstr "删除文件夹 %s" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +-#, c-format +-msgid "File \"%s\" has been removed." +-msgstr "已经删除了“%s”文件。" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +-msgid "File has been removed." +-msgstr "文件已移除。" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +-msgid "Removing attachments" +-msgstr "正在移除附件" ++msgid "Could not load '%s'" ++msgstr "不能加载“%s”" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format +-msgid "Saving %d message" +-msgid_plural "Saving %d messages" +-msgstr[0] "保存 %d 封信" ++msgid "Could not load the attachment" ++msgstr "不能加载附件" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format +-msgid "Invalid folder URI '%s'" +-msgstr "无效的文件夹 URI:“%s”" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333 +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +-msgid "Inbox" +-msgstr "收件箱" +- +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +-msgid "Drafts" +-msgstr "草稿" +- +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +-msgid "Outbox" +-msgstr "发件箱" +- +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +-msgid "Sent" +-msgstr "已发箱" +- +-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +-msgid "Templates" +-msgstr "模板" ++msgid "Could not open '%s'" ++msgstr "不能打开“%s”" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format +-#| msgid "User canceled operation." +-msgid "User cancelled operation" +-msgstr "用户己取消操作" ++msgid "Could not open the attachment" ++msgstr "不能打开附件" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 +-#, c-format +-#| msgid "" +-#| "No destination address provided, forward of the message has been " +-#| "cancelled." +-msgid "" +-"No destination address provided, forwarding of the message has been " +-"cancelled." +-msgstr "缺少发送目标地址,信息转发被取消。" ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 ++msgid "Attachment contents not loaded" ++msgstr "附件内容未载入" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format +-#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +-msgstr "无可用身份,信息转发被取消。" ++msgid "Could not save '%s'" ++msgstr "不能保存“%s”" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format +-msgid "%s authentication failed" +-msgstr "%s 认证失败" ++msgid "Could not save the attachment" ++msgstr "无法保存附件" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671 +-#, c-format +-msgid "No data source found for UID '%s'" +-msgstr "未找到对应 UID “%s”的数据源" ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 ++msgid "Mark as default address book" ++msgstr "标记为默认地址簿" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +-#, c-format +-msgid "Cannot get transport for account '%s'" +-msgstr "无法完成帐号“%s”的传输" ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 ++msgid "Autocomplete with this address book" ++msgstr "用此地址薄自动完成" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +-#, c-format +-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +-msgstr "应用寄出过滤器失败:%s" ++#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 ++msgid "Copy book content locally for offline operation" ++msgstr "将地址簿内容复制到本地以进行离线操作" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +-#, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" +-"Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"追加到 %s:%s 失败\n" +-"转而追加到本地“已发”文件夹。" ++#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" ++#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 ++msgid "Ctrl-click to open a link" ++msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +-#, c-format +-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +-msgstr "追加到本地“已发”文件夹失败:%s" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 ++msgid "Mark as default calendar" ++msgstr "标为默认日历" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +-msgid "Sending message" +-msgstr "发送信息" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 ++msgid "Mark as default task list" ++msgstr "标为默认任务列表" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +-#, c-format +-msgid "Disconnecting from '%s'" +-msgstr "断开与 %s 的连接" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 ++msgid "Mark as default memo list" ++msgstr "标为默认备忘列表" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +-#, c-format +-msgid "Reconnecting to '%s'" +-msgstr "重新连接到 %s" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 ++msgid "Color:" ++msgstr "颜色:" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +-#, c-format +-msgid "Preparing account '%s' for offline" +-msgstr "正在准备离线使用帐号“%s”" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 ++msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" ++msgstr "将日历内容复制到本地以进行离线操作" + +-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +-#, c-format +-msgid "Pinging %s" +-msgstr "查验 %s" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 ++msgid "Copy task list contents locally for offline operation" ++msgstr "将任务列表内容复制到本地以进行离线操作" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +-msgid "Filtering Selected Messages" +-msgstr "过滤选中的信息" ++#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 ++msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" ++msgstr "将备忘列表内容复制到本地以进行离线操作" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +-msgid "Fetching Mail" +-msgstr "收取邮件" ++#. This is a strftime() format. %B = Month name. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B" ++msgstr "%B" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +-#, c-format +-msgid "Sending message %d of %d" +-msgstr "正在发送第 %d 封信,共 %d 封" ++#. This is a strftime() format. %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%Y" ++msgstr "%Y" + +-#. Translators: The string is distinguished by total +-#. * count of messages to be sent. Failed messages is +-#. * always more than zero. +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +-#, c-format +-msgid "Failed to send a message" +-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +-msgstr[0] "无法发送 %d/%d 条信息" ++#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. ++#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 ++msgctxt "CalItem" ++msgid "%B %Y" ++msgstr "%Y %B" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +-msgid "Canceled." +-msgstr "已取消。" ++#: ../e-util/e-calendar.c:190 ++msgid "Previous month" ++msgstr "上个月" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 +-msgid "Complete." +-msgstr "完成。" ++#: ../e-util/e-calendar.c:215 ++msgid "Next month" ++msgstr "下个月" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +-#, c-format +-msgid "Moving messages to '%s'" +-msgstr "正在移动信息至 %s" ++#: ../e-util/e-calendar.c:241 ++msgid "Previous year" ++msgstr "上一年" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +-#, c-format +-msgid "Copying messages to '%s'" +-msgstr "把信息复制到 %s" ++#: ../e-util/e-calendar.c:266 ++msgid "Next year" ++msgstr "下一年" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +-#, c-format +-msgid "Storing folder '%s'" +-msgstr "存储文件夹“%s”" ++#: ../e-util/e-calendar.c:290 ++msgid "Month Calendar" ++msgstr "月历" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +-#, c-format +-msgid "Expunging and storing account '%s'" +-msgstr "销毁并存储帐号“%s”" ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 ++msgid "Currently _used categories:" ++msgstr "当前使用的分类(_u):" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +-#, c-format +-msgid "Storing account '%s'" +-msgstr "存储帐号“%s”" ++#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 ++msgid "_Available Categories:" ++msgstr "可用分类(_A):" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +-#, c-format +-msgid "Emptying trash in '%s'" +-msgstr "清空“%s”中的废件箱" ++#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 ++msgid "Icon" ++msgstr "图标" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 ++#: ../e-util/e-category-completion.c:300 + #, c-format +-msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +-msgstr "无法创建离线目录“%s”:%s" ++msgid "Create category \"%s\"" ++msgstr "创建分类 “%s”" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +-#, c-format +-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +-msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源 %s" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:137 ++msgid "Category Icon" ++msgstr "类别图标" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +-#, c-format +-msgid "Forwarded message - %s" +-msgstr "转发的信息 - %s" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:141 ++msgid "_No Image" ++msgstr "无映像(_N)" + +-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +-msgid "Forwarded message" +-msgstr "转发的信息" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:178 ++msgid "Category _Name" ++msgstr "分类名称(_N)" + +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129 +-#, c-format +-msgid "Setting up Search Folder: %s" +-msgstr "设置搜索文件夹:%s" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:190 ++msgid "Category _Icon" ++msgstr "分类图标(_I)" + +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 +-#, c-format +-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +-msgstr "更新搜索文件夹:“%s” - %s" ++#: ../e-util/e-category-editor.c:216 ++msgid "Category Properties" ++msgstr "类别属性" + +-#. Translators: The first %s is name of the affected +-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +-#. * removed folder. For more than one search folder is +-#. * each of them on a separate line, with four spaces +-#. * in front of its name, without quotes. +-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 ++#: ../e-util/e-category-editor.c:277 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following Search Folders\n" +-"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"以下搜索文件夹\n" +-"%s 已经修改,以用于删除文件夹\n" +-"“%s”。" +- +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +-msgid "_Restore Default" +-msgstr "恢复默认值(_R)" ++"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " ++"name" ++msgstr "配置中已经有类别“%s”了。请使用另外一个名称" + +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +-msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +-msgstr "您可以拖放帐号名来重新排序。" ++#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 ++msgid "popup list" ++msgstr "弹出列表" + +-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +-msgid "De_fault" +-msgstr "默认(_F)" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 ++msgid "Now" ++msgstr "现在" + +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +-msgid "Enabled" +-msgstr "已启用" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 ++msgid "Today" ++msgstr "今天" + +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +-msgid "Account Name" +-msgstr "帐号名" ++#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a ++#. * date table cell. ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 ++msgctxt "table-date" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664 +-#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +-msgid "Default" +-msgstr "默认" ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 ++msgid "OK" ++msgstr "确定" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 ++#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 + #, c-format +-msgid "No mail exchanger record for '%s'" +-msgstr "没有对应“%s”的邮件往来记录" ++msgid "The time must be in the format: %s" ++msgstr "时间必须采用格式:%s" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +-#, c-format +-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +-msgstr "暂时无法解析“%s”" ++#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 ++msgid "?" ++msgstr "?" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +-#, c-format +-#| msgid "Error removing list" +-msgid "Error resolving '%s'" +-msgstr "解析“%s”出错" ++#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 ++msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" ++msgstr "百分比值必需在 0 到 100 之间,含 0 和 100" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +-#, c-format +-msgid "No authoritative name server for '%s'" +-msgstr "“%s”没有权威的名字服务器" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 ++msgid "Character Encoding" ++msgstr "字符编码" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +-#| msgid "No password was provided" +-msgid "No email address provided" +-msgstr "没有提供电子邮件地址" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 ++msgid "Enter the character set to use" ++msgstr "输入要使用的字符集" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +-#| msgid "Using email address" +-msgid "Missing domain in email address" +-msgstr "电子邮件地址中缺少域" ++#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 ++msgid "Other..." ++msgstr "其它..." + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +-msgid "Unknown background operation" +-msgstr "未知的后台操作" ++#: ../e-util/e-charset.c:53 ++msgid "Arabic" ++msgstr "阿拉伯语" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +-msgid "Close this window" +-msgstr "关闭此窗口" +- +-#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +-msgid "(No Subject)" +-msgstr "(无主题)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +-msgid "Evolution Account Assistant" +-msgstr "Evolution 帐号助手" +- +-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 +-#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +-msgid "Check for Supported Types" +-msgstr "检查支持的类型" +- +-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +-msgid "" +-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +-"\n" +-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +-"\n" +-"Click \"Apply\" to save your settings." +-msgstr "" +-"恭喜,您的邮件配置已经完成。\n" +-"\n" +-"您现在就可以用 Evolution 收发邮件了。\n" +-"\n" +-"单击“应用”可保存您的设置。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +-msgid "Done" +-msgstr "完成" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +-msgid "Special Folders" +-msgstr "特殊文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +-#| msgid "Sent _Messages Folder:" +-msgid "Draft Messages _Folder:" +-msgstr "草稿信息文件夹(_F):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +-#| msgid "Choose folders to post the message to." +-msgid "Choose a folder for saving draft messages." +-msgstr "选择保存草稿信息的文件夹。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +-msgid "Sent _Messages Folder:" +-msgstr "已发送信息文件夹(_M):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +-#| msgid "Choose folders to post the message to." +-msgid "Choose a folder for saving sent messages." +-msgstr "选择保存已发送信息的文件夹。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +-#| msgid "_Restore Default" +-msgid "_Restore Defaults" +-msgstr "恢复默认值(_R)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +-msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +-msgstr "使用真实文件夹作为废件箱(_T):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +-#| msgid "Choose folders to post the message to." +-msgid "Choose a folder for deleted messages." +-msgstr "选择已删除信息的文件夹。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +-msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +-msgstr "使用真实文件夹存放垃圾信息(_J):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +-#| msgid "Choose folders to post the message to." +-msgid "Choose a folder for junk messages." +-msgstr "选择垃圾信息的文件夹。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +-msgid "Composing Messages" +-msgstr "撰写信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +-msgstr "总是抄送到(_S):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +-msgstr "总是密件抄送到(_B):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +-msgid "Message Receipts" +-msgstr "已读回执" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +-msgid "S_end message receipts:" +-msgstr "发送信息收条(_E):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +-msgid "Always" +-msgstr "总是" +- +-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +-msgid "Ask for each message" +-msgstr "每条信息都询问" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +-msgid "" +-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +-"information in email you send." +-msgstr "" +-"请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。下面的“可选”域不必填入,除非您想要在您发" +-"出的邮件中包含此信息。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +-msgid "Account Information" +-msgstr "帐号信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +-#| msgid "" +-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" +-msgid "" +-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +-"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +-msgstr "" +-"输入您想要给此帐号起的名字。\n" +-"如:“工作”或“私人”。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +-msgid "_Name:" +-msgstr "名称(_N):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +-msgid "Required Information" +-msgstr "需要的信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +-msgid "Full Nam_e:" +-msgstr "全名(_E):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +-msgid "Email _Address:" +-msgstr "电子邮件地址(_A):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +-msgid "Optional Information" +-msgstr "可选信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +-msgid "Re_ply-To:" +-msgstr "回复到(_P):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +-msgid "Or_ganization:" +-msgstr "组织(_G):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +-msgid "Add Ne_w Signature..." +-msgstr "添加新签名(_W)..." +- +-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +-#| msgid "Loading accounts..." +-msgid "Looking up account details..." +-msgstr "正在查找帐号详情..." +- +-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +-#| msgid "Checking for new mail" +-msgid "Checking for New Mail" +-msgstr "检查新邮件" +- +-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +-msgid "Check for _new messages every" +-msgstr "自动检查新信息的间隔(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +-msgid "Receiving Options" +-msgstr "接收选项" +- +-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +-msgid "Receiving Email" +-msgstr "接收电子邮件" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +-msgid "General" +-msgstr "常规" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +-msgstr "不要签名会议请求(同 Outlook 兼容)(_D)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +-msgstr "GNU 安全卫士(OpenPGP)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +-msgid "OpenPGP _Key ID:" +-msgstr "OpenPGP _Key ID:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +-msgid "Si_gning algorithm:" +-msgstr "签名函数(_N):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +-msgid "SHA1" +-msgstr "SHA1" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +-msgid "SHA256" +-msgstr "SHA256" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +-msgid "SHA384" +-msgstr "SHA384" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +-msgid "SHA512" +-msgstr "SHA512" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息(_W)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgstr "当发送加密邮件时总是对自身加密(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +-msgstr "加密时总是信任我的密钥环中的密钥(_T)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +-msgid "Secure MIME (S/MIME)" +-msgstr "安全 MIME(S/MIME)" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +-msgid "Sig_ning certificate:" +-msgstr "签名证书(_N):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +-#| msgid "Selected" +-msgid "Select" +-msgstr "选择" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +-msgid "Signing _algorithm:" +-msgstr "签名函数(_A):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +-msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +-#| msgid "Encry_ption certificate:" +-msgid "Encryption certificate:" +-msgstr "加密证书:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +-msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +-msgstr "当发送加密信息时总是对自身加密" +- +-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +-msgid "Sending Email" +-msgstr "发送电子邮件" +- +-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +-msgid "Server _Type:" +-msgstr "服务器类型(_T):" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +-msgid "SSL" +-msgstr "SSL" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +-msgid "TLS" +-msgstr "TLS" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +-msgid "" +-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +-msgstr "这是将用于访问您邮件的设置汇总。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +-#| msgid "Personal Details:" +-msgid "Personal Details" +-msgstr "个人详细信息" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +-#| msgid "Full Nam_e:" +-msgid "Full Name:" +-msgstr "全名:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +-#| msgid "Email _Address:" +-msgid "Email Address:" +-msgstr "电子邮件地址:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +-#| msgid "Server _Type:" +-msgid "Server Type:" +-msgstr "服务器类型:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +-#| msgid "_Server:" +-msgid "Server:" +-msgstr "服务器:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +-#| msgctxt "email-custom-header-Security" +-#| msgid "Security:" +-msgid "Security:" +-msgstr "安全:" +- +-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +-msgid "Account Summary" +-msgstr "帐号摘要" +- +-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +-msgid "" +-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +-"\n" +-"Click \"Continue\" to begin." +-msgstr "" +-"欢迎使用 Evolution 邮件程序配置助手。\n" +-"\n" +-"单击“继续”开始。" +- +-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +-msgid "Welcome" +-msgstr "欢迎" +- +-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +-msgid "Account Editor" +-msgstr "帐号编辑器" +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:121 +-msgid "_Add to Address Book..." +-msgstr "添加到地址簿(_A)..." +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:128 +-msgid "_To This Address" +-msgstr "到此地址(_T)" +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:135 +-msgid "_From This Address" +-msgstr "自此地址(_F)" +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:142 +-msgid "Send _Reply To..." +-msgstr "发送回复给(_R)..." +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:144 +-msgid "Send a reply message to this address" +-msgstr "发送一条回复信息到这个地址" +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:151 +-msgid "Create Search _Folder" +-msgstr "创建搜索文件夹(_F)" +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:161 +-msgid "Save _Image..." +-msgstr "保存图像(_I)..." +- +-#: ../mail/e-mail-display.c:163 +-msgid "Save the image to a file" +-msgstr "保存该图像为文件" +- +-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +-#. * aligned with the junk mail options above it. +-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +-msgid "Junk filtering software:" +-msgstr "垃圾过滤软件:" +- +-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +-msgid "_Label name:" +-msgstr "标签名称(_L):" +- +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +-msgid "I_mportant" +-msgstr "重要(_M)" +- +-#. red +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +-msgid "_Work" +-msgstr "工作(_W)" +- +-#. orange +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +-msgid "_Personal" +-msgstr "个人(_P)" +- +-#. green +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +-msgid "_To Do" +-msgstr "待办(_T)" +- +-#. blue +-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +-msgid "_Later" +-msgstr "稍候(_L)" +- +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +-msgid "Add Label" +-msgstr "添加标签" +- +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +-msgid "Edit Label" +-msgstr "编辑标签" +- +-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +-msgid "" +-"Note: Underscore in the label name is used\n" +-"as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "注意:标签名中的下划线被用作菜单中的助记符。" +- +-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +-msgid "Color" +-msgstr "颜色" +- +-#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +-#, c-format +-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +-msgstr "无法在“%s”创建本地邮件文件夹:%s" +- +-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +-msgid "Please select a folder" +-msgstr "请选择一个文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +-#, c-format +-msgid "Page %d of %d" +-msgstr "第 %d 页,共 %d 页" +- +-#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +-msgid "Print" +-msgstr "打印" +- +-#: ../mail/e-mail-printer.c:542 +-msgid "Header Name" +-msgstr "信头名称" +- +-#: ../mail/e-mail-printer.c:548 +-msgid "Header Value" +-msgstr "信头值" +- +-#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100 +-msgid "Headers" +-msgstr "信头" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +-msgid "Save Image" +-msgstr "保存图像" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +-msgid "Copy to Folder" +-msgstr "复制到文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 +-msgid "C_opy" +-msgstr "复制(_O)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +-msgid "Move to Folder" +-msgstr "移至文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +-msgid "_Move" +-msgstr "移动(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +-msgid "_Do not ask me again." +-msgstr "不再询问(_D)。" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +-msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +-msgid "Failed to retrieve message:" +-msgstr "获取信息失败:" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +-#, c-format +-msgid "Retrieving message '%s'" +-msgstr "收取信息 %s" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +-msgid "A_dd Sender to Address Book" +-msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +-msgid "Add sender to address book" +-msgstr "将发件人添加到地址簿" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +-msgid "Check for _Junk" +-msgstr "检查垃圾信息(_J)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +-msgid "Filter the selected messages for junk status" +-msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +-msgid "_Copy to Folder..." +-msgstr "复制到文件夹(_C)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +-msgid "Copy selected messages to another folder" +-msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +-msgid "_Delete Message" +-msgstr "删除信息(_D)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +-msgid "Mark the selected messages for deletion" +-msgstr "为选中信息做删除标记" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +-#| msgid "Filter on Mailing _List..." +-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +-msgstr "为邮件列表创建一条过滤规则(_L)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +-msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +-#| msgid "Filter on _Recipients..." +-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +-msgstr "为收件人创建一条过滤规则(_R)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +-msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +-#| msgid "Filter on Se_nder..." +-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +-msgstr "为发件人创建一条过滤规则(_N)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +-msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +-msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +-#| msgid "Filter on _Subject..." +-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +-msgstr "为主题创建一条过滤规则(_S)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +-msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +-msgstr "创建可过滤此主题信息的规则" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +-msgid "A_pply Filters" +-msgstr "应用过滤规则(_P)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +-msgid "Apply filter rules to the selected messages" +-msgstr "应用过滤规则到选中的信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +-msgid "_Find in Message..." +-msgstr "在信息中查找(_F)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +-msgid "Search for text in the body of the displayed message" +-msgstr "在显示信息的主体中搜索文本" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +-msgid "_Clear Flag" +-msgstr "清除标志(_C)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +-msgstr "删除选中信息的跟随标志" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +-msgid "_Flag Completed" +-msgstr "标志为已完成(_F)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +-msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +-msgid "Follow _Up..." +-msgstr "跟随(_U)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +-msgid "Flag the selected messages for follow-up" +-msgstr "为选中信息添加跟随标志" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +-msgid "_Attached" +-msgstr "附件(_A)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +-msgstr "把选中信息作为附件转发给某人" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +-msgid "Forward As _Attached" +-msgstr "作为附件转发(_A)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +-msgid "_Inline" +-msgstr "嵌入(_I)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +-msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +-msgstr "在新信体中转发选中信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +-msgid "Forward As _Inline" +-msgstr "嵌入正文转发(_I)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +-msgid "_Quoted" +-msgstr "引用(_Q)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 +-msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +-msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +-msgid "Forward As _Quoted" +-msgstr "作文引用转发(_Q)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +-msgid "_Load Images" +-msgstr "载入图像(_L)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +-msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +-msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +-msgid "_Important" +-msgstr "重要(_I)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +-msgid "Mark the selected messages as important" +-msgstr "把选中信息标记为重要邮件" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +-msgid "_Junk" +-msgstr "垃圾(_J)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +-msgid "Mark the selected messages as junk" +-msgstr "把选中信息标记为垃圾信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +-msgid "_Not Junk" +-msgstr "非垃圾(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +-msgid "Mark the selected messages as not being junk" +-msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +-msgid "_Read" +-msgstr "读取(_R)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +-msgid "Mark the selected messages as having been read" +-msgstr "把选中信息标记为已读" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +-msgid "Uni_mportant" +-msgstr "不重要(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +-msgid "Mark the selected messages as unimportant" +-msgstr "把选中信息标记为不重要" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +-msgid "_Unread" +-msgstr "未读(_U)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +-msgid "Mark the selected messages as not having been read" +-msgstr "把选中信息标记为未读" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +-msgid "_Edit as New Message..." +-msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +-msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +-msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +-msgid "Compose _New Message" +-msgstr "撰写新信息(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +-msgid "Open a window for composing a mail message" +-msgstr "打开窗口以撰写信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +-msgid "_Open in New Window" +-msgstr "在新窗口中打开(_O)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +-msgid "Open the selected messages in a new window" +-msgstr "在新窗口中打开选中的信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +-msgid "_Move to Folder..." +-msgstr "移至文件夹(_M)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +-msgid "Move selected messages to another folder" +-msgstr "把选中的信息移至其它文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +-msgid "_Switch to Folder" +-msgstr "切换到文件夹(_S)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +-msgid "Display the parent folder" +-msgstr "显示上层文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +-msgid "Switch to _next tab" +-msgstr "切换到下一个标签(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +-msgid "Switch to the next tab" +-msgstr "切换到下一个标签" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +-msgid "Switch to _previous tab" +-msgstr "切换到上一个标签(_P)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +-msgid "Switch to the previous tab" +-msgstr "切换到上一个标签" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +-msgid "Cl_ose current tab" +-msgstr "关闭当前标签(_O)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +-msgid "Close current tab" +-msgstr "关闭当前标签" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +-msgid "_Next Message" +-msgstr "下一封信(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +-msgid "Display the next message" +-msgstr "显示下一封信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +-msgid "Next _Important Message" +-msgstr "下一封重要信息(_I)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +-msgid "Display the next important message" +-msgstr "显示下一封重要信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +-msgid "Next _Thread" +-msgstr "下一条线索(_T)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +-msgid "Display the next thread" +-msgstr "显示下一条线索" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +-msgid "Next _Unread Message" +-msgstr "下一封未读信息(_U)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +-msgid "Display the next unread message" +-msgstr "显示下一封未读信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +-msgid "_Previous Message" +-msgstr "上一封信(_P)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +-msgid "Display the previous message" +-msgstr "显示上一封信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +-msgid "Pr_evious Important Message" +-msgstr "上一封重要信息(_E)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +-msgid "Display the previous important message" +-msgstr "显示上一封重要信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +-msgid "Previous T_hread" +-msgstr "上一条线索(_H)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +-msgid "Display the previous thread" +-msgstr "显示上一条线索" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +-msgid "P_revious Unread Message" +-msgstr "上一封未读信息(_R)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +-msgid "Display the previous unread message" +-msgstr "显示上一封未读信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +-msgid "Print this message" +-msgstr "打印该信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +-msgid "Preview the message to be printed" +-msgstr "预览要打印的信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +-msgid "Re_direct" +-msgstr "重发(_D)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +-msgstr "将选中信息重发(退回)给某人" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +-msgid "Remo_ve Attachments" +-msgstr "移除附件(_V)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +-msgid "Remove attachments" +-msgstr "移除附件" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +-msgid "Remove Du_plicate Messages" +-msgstr "移除重复的信息(_P)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +-msgid "Checks selected messages for duplicates" +-msgstr "检查所选信息中的重复信息?" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +-msgid "Reply to _All" +-msgstr "回复所有人(_A)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +-msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 +-msgid "Reply to _List" +-msgstr "回复邮件列表(_L)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +-msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +-msgid "_Reply to Sender" +-msgstr "回复发件人(_R)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +-msgstr "为选中信息的发件人撰写回复" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +-msgid "_Save as mbox..." +-msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +-msgid "Save selected messages as an mbox file" +-msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +-msgid "_Message Source" +-msgstr "信息源代码(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +-msgid "Show the raw email source of the message" +-msgstr "显示信息的原始邮件源代码" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +-msgid "_Undelete Message" +-msgstr "取消删除信息(_U)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +-msgid "Undelete the selected messages" +-msgstr "取消选中信息的删除" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +-msgid "_Normal Size" +-msgstr "普通大小(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +-msgid "Reset the text to its original size" +-msgstr "把文本重新设置为原来的大小" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +-msgid "_Zoom In" +-msgstr "放大(_Z)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +-msgid "Increase the text size" +-msgstr "增加文本大小" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +-msgid "Zoom _Out" +-msgstr "缩小(_O)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +-msgid "Decrease the text size" +-msgstr "减少文本大小" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +-msgid "Cre_ate" +-msgstr "创建(_A)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +-msgid "Ch_aracter Encoding" +-msgstr "字符编码(_A)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +-msgid "F_orward As" +-msgstr "转发为(_O)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +-msgid "_Group Reply" +-msgstr "回复全部(_G)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +-msgid "_Go To" +-msgstr "转到(_G)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +-msgid "Mar_k As" +-msgstr "标记为(_K)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +-msgid "_Message" +-msgstr "信息(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +-msgid "_Zoom" +-msgstr "缩放(_Z)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +-msgstr "从邮件列表创建搜索文件夹(_L)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +-msgid "Create a search folder for this mailing list" +-msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +-#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +-msgstr "从收件人创建搜索文件夹(_T)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +-msgid "Create a search folder for these recipients" +-msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +-#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +-msgstr "从发件人创建搜索文件夹(_D)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +-msgid "Create a search folder for this sender" +-msgstr "为该发件人创建搜索文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +-#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +-msgstr "从主题创建搜索文件夹(_U)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +-msgid "Create a search folder for this subject" +-msgstr "为该主题创建搜索文件夹" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +-msgid "Mark for Follo_w Up..." +-msgstr "标记为跟随(_W)..." +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +-msgid "Mark as _Important" +-msgstr "标记为重要(_I)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +-msgid "Mark as _Junk" +-msgstr "标记为垃圾(_J)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 +-msgid "Mark as _Not Junk" +-msgstr "标记为非垃圾(_N)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +-msgid "Mar_k as Read" +-msgstr "标记为已读(_K)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +-msgid "Mark as Uni_mportant" +-msgstr "标记为不重要(_M)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +-msgid "Mark as _Unread" +-msgstr "标记为未读(_U)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 +-msgid "_Caret Mode" +-msgstr "光标模式(_C)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +-msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +-msgid "All Message _Headers" +-msgstr "全部信头(_H)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 +-msgid "Show messages with all email headers" +-msgstr "显示信息时显示所有信头" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +-msgid "Retrieving message" +-msgstr "正在获取信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +-msgid "_Forward" +-msgstr "转发(_F)" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 +-msgid "Forward the selected message to someone" +-msgstr "把选中信息转发给某人" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 +-msgid "Group Reply" +-msgstr "回复全部" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 +-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +-msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +-msgid "Delete" +-msgstr "删除" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3971 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +-msgid "Next" +-msgstr "下一项" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +-msgid "Previous" +-msgstr "上一项" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +-msgid "Reply" +-msgstr "回复" +- +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4714 +-#, c-format +-msgid "Folder '%s'" +-msgstr "文件夹 %s" +- +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +-msgid "Do not warn me again" +-msgstr "不要再警告我" +- +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949 +-msgid "Printing" +-msgstr "正在打印" +- +-#. Translators: %s is replaced with a folder +-#. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130 +-#, c-format +-msgid "" +-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +-"it?" +-msgid_plural "" +-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +-"them?" +-msgstr[0] "“%s”文件夹中包含 %u 条重复信息。您确定想删除吗?" +- +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534 +-msgid "Save Message" +-msgid_plural "Save Messages" +-msgstr[0] "保存信息" +- +-#. Translators: This is part of a suggested file name +-#. * used when saving a message or multiple messages to +-#. * mbox format, when the first message doesn't have a +-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +-#. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555 +-msgid "Message" +-msgid_plural "Messages" +-msgstr[0] "信息" +- +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010 +-msgid "Parsing message" +-msgstr "正在解析信息" +- +-#: ../mail/e-mail-request.c:152 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "无法载入“%s” 部分" +- +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +-msgid "Flag to Follow Up" +-msgstr "跟随的标志" +- +-#. Note to translators: this is the attribution string used +-#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +-#. * with a value. To see a full list of available variables, +-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1287 +-msgid "" +-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +-msgstr "" +-"在 ${Year}-${Month}-${Day}${AbbrevWeekdayName}的 ${24Hour}:${Minute} " +-"${TimeZone},${Sender}写道:" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +-msgid "-------- Forwarded Message --------" +-msgstr "-------- 转发的信息 --------" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1298 +-msgid "-----Original Message-----" +-msgstr "-------- 原始信息 --------" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2578 +-msgid "an unknown sender" +-msgstr "未知发件人" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 +-msgid "Posting destination" +-msgstr "投递目的" +- +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2997 +-msgid "Choose folders to post the message to." +-msgstr "选择要将信息投递到哪个文件夹。" +- +-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +-msgid "Select Folder" +-msgstr "选择文件夹" +- +-#. Automatically generated. Do not edit. +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +-msgid "Adjust Score" +-msgstr "调整计分" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +-msgid "Assign Color" +-msgstr "分配颜色" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +-msgid "Assign Score" +-msgstr "分配计分" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +-msgid "BCC" +-msgstr "BCC" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +-msgid "Beep" +-msgstr "响铃" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +-msgid "CC" +-msgstr "CC" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +-msgid "Completed On" +-msgstr "完成于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +-msgid "Date received" +-msgstr "接收日期" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +-msgid "Date sent" +-msgstr "发送日期" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +-msgid "Deleted" +-msgstr "已删除" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +-msgid "does not end with" +-msgstr "不结尾于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +-msgid "does not exist" +-msgstr "不存在" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +-msgid "does not have words" +-msgstr "不包含词语" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +-msgid "does not return" +-msgstr "不含有" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +-msgid "does not sound like" +-msgstr "发音不像" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +-msgid "does not start with" +-msgstr "不开始于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +-msgid "Draft" +-msgstr "草稿" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +-msgid "ends with" +-msgstr "结束于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +-msgid "exists" +-msgstr "存在" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +-msgid "Expression" +-msgstr "表达式" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +-msgid "Follow Up" +-msgstr "跟随" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +-msgid "Forward to" +-msgstr "转发至" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +-msgid "has words" +-msgstr "包含词语" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +-msgid "Important" +-msgstr "重要" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +-msgid "is after" +-msgstr "之后" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +-msgid "is before" +-msgstr "之前" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +-msgid "is Flagged" +-msgstr "已标志" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +-msgid "is not Flagged" +-msgstr "未标志" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +-msgid "is not set" +-msgstr "未设置" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +-msgid "is set" +-msgstr "已设置" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +-msgid "Junk" +-msgstr "垃圾" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +-msgid "Junk Test" +-msgstr "垃圾测试" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +-msgid "Label" +-msgstr "标签" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +-msgid "Mailing list" +-msgstr "邮件列表" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +-msgid "Match All" +-msgstr "全部匹配" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +-msgid "Message Body" +-msgstr "信体" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +-msgid "Message Header" +-msgstr "信头" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +-msgid "Message is Junk" +-msgstr "是垃圾信息" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +-msgid "Message is not Junk" +-msgstr "不是垃圾信息" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +-msgid "Message Location" +-msgstr "信息位置" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +-msgid "Pipe to Program" +-msgstr "管道到程序" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +-msgid "Play Sound" +-msgstr "播放声音" +- +-#. Past tense, as in "has been read". +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +-msgid "Read" +-msgstr "已读" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +-msgid "Recipients" +-msgstr "收件人" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +-msgid "Regex Match" +-msgstr "正则表达式匹配" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +-msgid "Replied to" +-msgstr "已回复到" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +-msgid "returns" +-msgstr "返回" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +-msgid "returns greater than" +-msgstr "返回大于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +-msgid "returns less than" +-msgstr "返回小于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +-msgid "Run Program" +-msgstr "运行程序" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +-msgid "Score" +-msgstr "分数" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +-msgid "Sender" +-msgstr "发送者" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +-msgid "Sender or Recipients" +-msgstr "发送者或接收者" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +-msgid "Set Label" +-msgstr "设置标签" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +-msgid "Set Status" +-msgstr "设置状态" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +-msgid "Size (kB)" +-msgstr "大小(kB)" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +-msgid "sounds like" +-msgstr "发音类似" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +-msgid "Source Account" +-msgstr "来源帐号" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +-msgid "Specific header" +-msgstr "指定信头" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +-msgid "starts with" +-msgstr "开始于" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +-msgid "Stop Processing" +-msgstr "停止处理" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +-msgid "Unset Color" +-msgstr "取消颜色" +- +-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +-msgid "Unset Status" +-msgstr "取消状态" +- +-#. and now for the action area +-#: ../mail/em-filter-rule.c:581 +-msgid "Then" +-msgstr "然后" +- +-#: ../mail/em-filter-rule.c:646 +-msgid "Add Ac_tion" +-msgstr "添加动作(_T)" +- +-#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +-msgid "Unread messages:" +-msgid_plural "Unread messages:" +-msgstr[0] "未读信息数:" +- +-#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +-msgid "Total messages:" +-msgid_plural "Total messages:" +-msgstr[0] "总信息数:" +- +-#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +-#, c-format +-msgid "Quota usage (%s):" +-msgstr "配额使用(%s):" +- +-#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +-#, c-format +-msgid "Quota usage" +-msgstr "配额使用" +- +-#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +-msgid "Folder Properties" +-msgstr "文件夹属性" +- +-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +-msgid "" +-msgstr "<单击此处以选择文件夹>" +- +-#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +-msgid "C_reate" +-msgstr "创建(_R)" +- +-#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +-msgid "Folder _name:" +-msgstr "文件夹名称(_N):" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +-msgid "Folder names cannot contain '/'" +-msgstr "文件夹名不能含有字符“/”" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +-#, c-format +-msgctxt "folder-display" +-msgid "%s (%u%s)" +-msgstr "%s (%u%s)" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +-msgid "Mail Folder Tree" +-msgstr "邮件文件夹树" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +-#, c-format +-msgid "Moving folder %s" +-msgstr "移动文件夹“%s”" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +-#, c-format +-msgid "Copying folder %s" +-msgstr "复制文件夹 %s" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +-#, c-format +-msgid "Moving messages into folder %s" +-msgstr "把信息移至文件夹 %s" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +-#, c-format +-msgid "Copying messages into folder %s" +-msgstr "把信息复制到文件夹 %s" +- +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +-#, c-format +-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +-msgstr "无法将信息放到顶级文件夹存储" +- +-#. UNMATCHED is always last. +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +-msgid "UNMATCHED" +-msgstr "不匹配" +- +-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +-msgid "Loading..." +-msgstr "正在载入..." +- +-#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +-msgid "Move Folder To" +-msgstr "移动文件夹到" +- +-#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +-msgid "Copy Folder To" +-msgstr "复制文件夹到" +- +-#: ../mail/em-folder-utils.c:586 +-msgid "Create Folder" +-msgstr "创建文件夹" +- +-#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +-msgid "Specify where to create the folder:" +-msgstr "指定在哪里创建文件夹:" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +-msgid "_Subscribe" +-msgstr "订阅(_S)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +-msgid "Su_bscribe To Shown" +-msgstr "要显示的订阅(_B)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +-msgid "Subscribe To _All" +-msgstr "订阅全部(_A)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +-msgid "_Unsubscribe" +-msgstr "退订(_U)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +-msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +-msgstr "退订隐藏列表(_B)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +-msgid "Unsubscribe From _All" +-msgstr "退订全部(_A)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +-msgid "Folder Subscriptions" +-msgstr "文件夹订阅" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +-msgid "_Account:" +-msgstr "帐号(_A):" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +-msgid "Clear Search" +-msgstr "清除搜索" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +-msgid "Sho_w items that contain:" +-msgstr "显示包含以下内容的项目(_W):" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +-msgid "Subscribe to the selected folder" +-msgstr "订阅选定的文件夹" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +-msgid "Su_bscribe" +-msgstr "订阅(_B)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +-msgid "Unsubscribe from the selected folder" +-msgstr "取消对选定文件夹的订阅" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +-msgid "Collapse all folders" +-msgstr "折叠所有文件夹" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +-msgid "C_ollapse All" +-msgstr "全部折叠(_O)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +-msgid "Expand all folders" +-msgstr "展开所有文件夹" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +-msgid "E_xpand All" +-msgstr "全部展开(_X)" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +-msgid "Refresh the folder list" +-msgstr "刷新文件夹列表" +- +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +-msgid "Stop the current operation" +-msgstr "停止当前操作" +- +-#. Translators: This message is shown only for ten or more +-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +-#. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:106 +-#, c-format +-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +-msgstr[0] "您确定要一次打开 %d 封信吗?" +- +-#: ../mail/em-utils.c:162 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +-msgid "_Do not show this message again" +-msgstr "不再显示此信息(_D)" +- +-#: ../mail/em-utils.c:314 +-msgid "Message Filters" +-msgstr "邮件过滤器" +- +-#: ../mail/em-utils.c:1064 +-#, c-format +-msgid "Messages from %s" +-msgstr "来自 %s 的信息" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +-msgid "Search _Folders" +-msgstr "搜索文件夹(_F)" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 +-msgid "Add Folder" +-msgstr "添加文件夹" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514 +-msgid "Search Folder Sources" +-msgstr "搜索文件夹来源" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544 +-msgid "Automatically update on any _source folder change" +-msgstr "在源文件夹更改时自动更新(_S)" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556 +-msgid "All local folders" +-msgstr "全部本地文件夹" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +-msgid "All active remote folders" +-msgstr "全部活跃远程文件夹" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558 +-msgid "All local and active remote folders" +-msgstr "全部本地和活跃远程文件夹" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559 +-msgid "Specific folders" +-msgstr "指定文件夹" +- +-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 +-#| msgid "Enable search folders" +-msgid "include subfolders" +-msgstr "包括子文件夹" +- +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +-msgid "Importing Elm data" +-msgstr "导入 Elm 数据" +- +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +-msgid "Mail" +-msgstr "邮件" +- +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +-msgid "Evolution Elm importer" +-msgstr "Evolution Elm 导入器" +- +-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +-msgid "Import mail from Elm." +-msgstr "从 Elm 导入邮件。" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +-msgid "_Destination folder:" +-msgstr "目的文件夹(_D):" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +-msgid "Select folder" +-msgstr "选择文件夹" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +-msgid "Select folder to import into" +-msgstr "选择要导入到哪个文件夹" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +-msgctxt "mboxImp" +-msgid "Subject" +-msgstr "主题" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +-msgctxt "mboxImp" +-msgid "From" +-msgstr "来自" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +-#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +-msgstr "Berkeley 邮箱(mbox)" +- +-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +-msgstr "导入 Berkeley 邮箱格式文件夹" +- +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +-msgid "Importing mailbox" +-msgstr "导入邮箱" +- +-#. Destination folder, was set in our widget +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +-#, c-format +-msgid "Importing '%s'" +-msgstr "正在导入“%s”" +- +-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +-#, c-format +-msgid "Scanning %s" +-msgstr "正在扫描 %s" +- +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +-msgid "Importing Pine data" +-msgstr "导入 Pine 数据" +- +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +-msgid "Address Book" +-msgstr "地址簿" +- +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +-msgid "Evolution Pine importer" +-msgstr "Evolution Pine 导入器" +- +-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +-msgid "Import mail from Pine." +-msgstr "从 Pine 导入邮件。" +- +-#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +-#, c-format +-msgid "Mail to %s" +-msgstr "发送给 %s" +- +-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +-#, c-format +-msgid "Mail from %s" +-msgstr "来自 %s 的邮件" +- +-#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +-#, c-format +-msgid "Subject is %s" +-msgstr "主题是 %s" +- +-#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +-#, c-format +-msgid "%s mailing list" +-msgstr "%s 邮件列表" +- +-#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +-msgid "Add Filter Rule" +-msgstr "添加过滤规则" +- +-#. Translators: The first %s is name of the affected +-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +-#. * folder. For more than one filter rule is each of +-#. * them on a separate line, with four spaces in front +-#. * of its name, without quotes. +-#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +-#, c-format +-msgid "" +-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgid_plural "" +-"The following filter rules\n" +-"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +-"\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"以下过滤规则\n" +-"%s 已经修改,以用于删除文件夹\n" +-"“%s”。" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +-msgid "Set custom junk header" +-msgstr "设置自定义垃圾信息头" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +-msgid "" +-"All new emails with header that matches given content will be automatically " +-"filtered as junk" +-msgstr "所有信头与所给内容匹配的新邮件将被自动按垃圾邮件过滤掉" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +-msgid "Header name" +-msgstr "信头名称" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +-msgid "Header content" +-msgstr "信头内容" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +-msgid "Default Behavior" +-msgstr "默认行为" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +-msgid "For_mat messages in HTML" +-msgstr "以 HTML 方式格式化信息(_M)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +-msgid "Automatically insert _emoticon images" +-msgstr "自动插入表情图像(_E)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +-msgid "Always request rea_d receipt" +-msgstr "请求阅读收条(_D)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +-msgstr "使用 _Outlook/Gmail 的方式编码文件名" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +-msgid "Ch_aracter encoding:" +-msgstr "字符编码(_A):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +-msgid "Replies and Forwards" +-msgstr "回复和转发" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +-msgid "_Reply style:" +-msgstr "回复风格(_R):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +-msgid "_Forward style:" +-msgstr "转发方式(_F):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +-msgid "Start _typing at the bottom on replying" +-msgstr "回复时在底部开始打字(_T)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +-msgid "_Keep signature above the original message on replying" +-msgstr "回复时保留原始信息的签名(_K)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +-#, fuzzy +-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +-msgstr "忽略邮件列表的“回复至”参数" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +-#, fuzzy +-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +-msgstr "如果可能,组回复只回复给邮件列表(_U)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +-msgstr "在原信息签名时自动对信息进行数字签名(PGP 或 _S/MIME)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +-msgid "Sig_natures" +-msgstr "签名(_N)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +-msgid "Signatures" +-msgstr "签名" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +-msgid "_Languages" +-msgstr "语言(_L)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +-msgid "" +-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +-"dictionary installed." +-msgstr "在此列出的语言反映了您所安装的字典。" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +-msgid "Languages Table" +-msgstr "语言表" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +-msgid "Check spelling while I _type" +-msgstr "在我输入时进行拼写检查(_T)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +-msgid "Color for _misspelled words:" +-msgstr "给错误拼写的单词着色(_M):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +-msgid "Pick a color" +-msgstr "选取一种颜色" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +-msgid "Spell Checking" +-msgstr "拼写检查" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +-msgid "" +-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +-"before taking the following checkmarked actions:" +-msgstr "为了帮助避免电子邮件意外和问题,在采取以下勾选的操作前请求确认:" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +-msgid "Sending a message with an _empty subject line" +-msgstr "发送带空主题行的信息时(_E)" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +-msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +-msgstr "向邮件列表邮箱发送私人回复时(_P)" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +-msgstr "向很多收件人发送回复时(_N)" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +-msgstr "允许邮件列表将私人回复重定向到列表(_M)" +- +-#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +-#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +-msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +-msgid "Confirmations" +-msgstr "配置" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +-msgid "a" +-msgstr "a" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +-msgid "b" +-msgstr "b" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Attachment" +-msgstr "附件" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Inline (Outlook style)" +-msgstr "内嵌(Outlook 风格)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Quoted" +-msgstr "引用" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Do not quote" +-msgstr "不引用" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +-msgctxt "ReplyForward" +-msgid "Inline" +-msgstr "内嵌" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +-msgid "Proxy Settings" +-msgstr "代理设置" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +-msgid "_Use system defaults" +-msgstr "使用默认值(_U)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +-msgid "_Direct connection to the Internet" +-msgstr "直接连接到 Internet(_D)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +-msgid "_Manual proxy configuration:" +-msgstr "手动代理服务器配置(_M):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +-msgid "H_TTP Proxy:" +-msgstr "HTTP 代理服务器(_T):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +-msgid "_Secure HTTP Proxy:" +-msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +-msgid "SOC_KS Proxy:" +-msgstr "SOC_KS 代理:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +-msgid "No _Proxy for:" +-msgstr "不使用代理的情况(_P):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +-msgid "Port:" +-msgstr "端口:" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +-msgid "Use Authe_ntication" +-msgstr "使用身份验证(_N)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +-msgid "Us_ername:" +-msgstr "用户名(_E):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +-msgid "Pass_word:" +-msgstr "密码(_W):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +-msgid "Start up" +-msgstr "启动" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +-msgid "Check for new _messages on start" +-msgstr "启动时自动检查新信息(_M)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +-msgstr "检查所有活动帐号的新信息(_G)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +-msgid "Message Display" +-msgstr "信息显示" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +-msgid "_Use the same fonts as other applications" +-msgstr "使用与其它应用程序相同的字体(_U)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +-msgid "S_tandard Font:" +-msgstr "标准字体(_T):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +-msgid "Select HTML fixed width font" +-msgstr "选择 HTML 固定宽度字体" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +-msgid "Select HTML variable width font" +-msgstr "选择 HTML 变宽度字体" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +-msgid "Fix_ed Width Font:" +-msgstr "等宽字体(_E):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +-msgid "Highlight _quotations with" +-msgstr "突出显示引用(_Q)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +-msgid "color" +-msgstr "颜色" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +-msgid "Default character e_ncoding:" +-msgstr "默认字符编码(_N):" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +-msgid "Apply the same _view settings to all folders" +-msgstr "应用同样的查看设置到所有文件夹(_v)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +-msgid "F_all back to threading messages by subject" +-msgstr "默认按照主题对线索中的信息排序(_A)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +-msgid "Delete Mail" +-msgstr "删除邮件" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +-msgid "Empty trash folders on e_xit" +-msgstr "退出时清空已删除邮件(_X)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +-msgid "Confirm _when expunging a folder" +-msgstr "销毁文件夹时确认(_W)" +- +-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +-#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +-msgid "_Show animated images" +-msgstr "显示动态图像(_S)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +-msgstr "发送给不想接收 HTML 的联系人时提示(_P)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +-msgid "Loading Images" +-msgstr "载入图像" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +-msgid "_Never load images from the Internet" +-msgstr "绝不从 Internet 载入图像(_N)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +-msgid "_Load images only in messages from contacts" +-msgstr "载入来自联系人的邮件中的图像(_L)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +-msgid "_Always load images from the Internet" +-msgstr "总是从 Internet 上载入图像(_A)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +-msgid "HTML Messages" +-msgstr "HTML 信息" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +-msgid "Labels" +-msgstr "标签" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +-msgid "Sender Photograph" +-msgstr "发送者照片" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +-msgstr "在信息预览中显示发送者的照片(_S)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +-msgstr "仅在本地地址簿中搜索发件人照片(_E)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +-msgid "Displayed Message Headers" +-msgstr "显示信头" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +-msgid "Mail Headers Table" +-msgstr "邮件头表" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +-msgid "Date/Time Format" +-msgstr "日期/时间格式" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-msgid "Check incoming _messages for junk" +-msgstr "检查收到的邮件是否是垃圾信息(_M)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +-msgid "Delete junk messages on e_xit" +-msgstr "退出时删除垃圾信息(_X)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +-msgid "Check cu_stom headers for junk" +-msgstr "检查自定义信头以判别垃圾信息(_S)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +-msgstr "如果信息发送者在地址簿中则不标记为垃圾信息(_K)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +-msgid "_Lookup in local address book only" +-msgstr "仅在本地地址簿中查阅(_L)" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +-msgstr "如果找到匹配的自定义垃圾信头,此选项将被覆盖。" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +-msgid "No encryption" +-msgstr "不加密" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +-msgid "TLS encryption" +-msgstr "TLS 加密" +- +-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +-msgid "SSL encryption" +-msgstr "SSL 加密" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +-msgid "" +-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"您选中进行跟随的信息已经在下面列出。\n" +-"请从“标志”菜单中选择跟随操作。" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +-msgid "_Flag:" +-msgstr "标志(_F):" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +-msgid "_Due By:" +-msgstr "延期人(_D):" +- +-#. Translators: Flag Completed +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +-msgid "Co_mpleted" +-msgstr "已完成(_M)" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +-msgid "Call" +-msgstr "呼叫" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +-msgid "Do Not Forward" +-msgstr "不要转发" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +-msgid "Follow-Up" +-msgstr "跟随" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +-msgid "For Your Information" +-msgstr "给您的信息" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +-msgid "Forward" +-msgstr "转发" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +-msgid "No Response Necessary" +-msgstr "不必回复" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +-msgid "Reply to All" +-msgstr "全部回复" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +-msgid "Review" +-msgstr "回顾" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +-msgid "License Agreement" +-msgstr "许可协议" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +-msgid "_Tick this to accept the license agreement" +-msgstr "选中此处以表明您接受许可协议(_T)" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +-msgid "_Accept License" +-msgstr "接受协议(_A)" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +-msgid "Security Information" +-msgstr "安全信息" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +-msgid "Digital Signature" +-msgstr "数字签名" +- +-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +-msgid "Encryption" +-msgstr "加密" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +-msgid "Invalid authentication" +-msgstr "无效的身份验证" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"This server does not support this type of authentication and may not support " +-"authentication at all." +-msgstr "此服务器不支持此类型的身份验证,也可能根本不支持身份验证。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +-msgstr "您以“{0}”的身份登录到服务器“{0}”失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"选中此处以确保您的密码拼写正确。请记住,很多密码都是区分大小写的;您的 Caps " +-"Lock 灯可能为开。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +-msgstr "您确定想要以 HTML 格式发送信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +-"HTML email:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"请确定下列收件人愿意并且能够接收 HTML 邮件:\n" +-"{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +-msgstr "您确定想要发送没有主题的信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +-msgid "" +-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +-"an idea of what your mail is about." +-msgstr "在您的信息中添加有意义的主题可以让您的收件人更容易明白您邮件的内容。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +-msgstr "您确信您要发送只有密件抄送收件人的信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +-msgid "" +-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +-"\n" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient. " +-msgstr "" +-"您即将发送的联系人列表配置为隐藏列表收件人。\n" +-"\n" +-"许多邮件系统会在只有密件抄送收件人的信息中添加 Apparently-To 头。如果添加了这" +-"个邮件头,将在您的信息中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入" +-"一个 To: 或 CC: 收件人。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +-msgid "" +-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +-"recipient." +-msgstr "" +-"许多邮件系统会在只有密件抄送收件人的信息中添加 Apparently-To 头。如果添加了这" +-"个邮件头,将在您的信息中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入" +-"一个 To: 或 CC: 收件人。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +-msgstr "您确信您要发送收件人地址无效的信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +-msgid "" +-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"下列接收者不能被识别为有效的电子邮件地址:\n" +-"{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +-msgstr "您确信您要发送收件人地址无效的信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +-msgid "" +-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +-"{0}" +-msgstr "" +-"下列接收者不能被识别为有效的电子邮件地址:\n" +-"{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +-msgid "Send private reply?" +-msgstr "发送私人回复?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +-msgid "" +-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +-"you sure you want to proceed?" +-msgstr "" +-"您正在给一封通过邮件列表收到的邮件发送一个私下的回复,而邮件列表正试图重定向" +-"您的回复回邮件列表。您确定要继续么?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +-msgid "Reply _Privately" +-msgstr "私人回复(_P)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +-msgid "" +-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +-"proceed?" +-msgstr "" +-"您正在回复一封通过邮件列表收到的邮件,但是您正私下的回复给发件人,而不是邮件" +-"列表。您确定要这么做么?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +-msgid "Send reply to all recipients?" +-msgstr "发送回复给所有收件人?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +-msgid "" +-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +-"sure you want to reply to ALL of them?" +-msgstr "您正要向多个收件人回复信息,您确定要回复其中的所有人吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +-msgstr "无法发送此信息,因为您没有指定任何收件人" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +-msgid "" +-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +-msgstr "" +-"请在 To: 中输入有效的电子邮件地址。您可以单击输入框旁边的 To: 按钮来搜索电子" +-"邮件地址。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +-msgid "Use default drafts folder?" +-msgstr "使用默认的草稿文件夹吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +-msgid "" +-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +-"folder instead?" +-msgstr "无法打开此帐号的草稿文件夹。使用系统的草稿文件夹吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +-msgid "Use _Default" +-msgstr "使用默认值(_D)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +-"folder \"{0}\"?" +-msgstr "您确定想要永久删除文件夹“{0}”中已删除的全部信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +-msgstr "如果您继续的话,您将无法恢复这些信息。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +-msgid "_Expunge" +-msgstr "销毁(_E)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +-msgid "" +-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +-"folders?" +-msgstr "您确定想要永久删除全部文件夹中已删除的全部信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +-msgid "_Empty Trash" +-msgstr "清空废件箱(_E)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +-msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +-msgstr "一次打开太多封信可能要花一点时间。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +-msgid "_Open Messages" +-msgstr "打开信息(_O)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +-msgstr "您有未发送信息,您仍然想要退出吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +-msgid "" +-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +-"again." +-msgstr "如果您退出,这些信息将会等到 Evolution 下次启动才会发出。" +- +-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +-#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +-msgid "Error while {0}." +-msgstr "{0} 时出错。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +-msgid "Error while performing operation." +-msgstr "执行操作时出错。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +-msgid "Enter password." +-msgstr "输入密码。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +-msgid "Error loading filter definitions." +-msgstr "载入过滤器定义错误。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +-msgstr "无法保存到目录“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +-msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +-msgstr "无法保存到文件“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +-msgstr "无法创建保存目录,原因是“{1}”" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +-msgid "Cannot create temporary save directory." +-msgstr "无法创建临时保存目录。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +-msgid "File exists but cannot overwrite it." +-msgstr "文件存在但无法覆盖。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +-msgid "File exists but is not a regular file." +-msgstr "文件存在但不是普通文件。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +-msgstr "无法删除文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +-msgstr "无法删除系统文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +-msgid "" +-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +-"be renamed, moved, or deleted." +-msgstr "您无法重命名、移动或删除要让 Evolution 正常运作所需的系统文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +-#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +-msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +-msgstr "擦除文件夹“{0}”失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +-#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +-msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +-msgstr "刷新文件夹“{0}”失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +-msgstr "无法重命名或移动系统文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +-msgstr "真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +-"will be deleted permanently." +-msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +-msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +-msgstr "真要删除文件夹“{0}”?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +-msgid "" +-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +-msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容将被永久删除。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +-msgid "These messages are not copies." +-msgstr "这些信息不是副本。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +-msgid "" +-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +-msgstr "" +-"搜索文件夹中所显示的信息不是副本。从搜索文件夹删除他们将删除其所在文件夹中的" +-"实际信息。您真的要删除这些信息吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "无法将“{0}”重命名为“{1}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "已经存在名为“{1}”的文件夹。请使用不同的名称。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "无法将文件夹“{0}”移至“{1}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +-msgid "Cannot open source \"{2}\"." +-msgstr "无法打开源“{2}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +-msgid "Cannot open target \"{2}\"." +-msgstr "无法打开目标“{2}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +-msgstr "无法将文件夹“{0}”复制到“{1}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +-msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +-msgstr "无法创建文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +-msgid "Cannot open source \"{1}\"." +-msgstr "无法打开源“{1}”" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +-msgid "Cannot save changes to account." +-msgstr "无法将更改保存到帐号。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +-msgid "You have not filled in all of the required information." +-msgstr "您没有填入所需的全部信息。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +-msgid "You may not create two accounts with the same name." +-msgstr "您不能创建两个同名帐号。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +-msgid "Are you sure you want to delete this account?" +-msgstr "您确定要删除此帐号吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +-msgstr "如果您继续的话,帐号信息将被永久删除。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +-msgstr "您确定要删除此帐号及其全部代理服务器吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +-msgid "" +-"If you proceed, the account information and\n" +-"all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "如果您继续的话,帐号信息及其全部代理服务器信息将被永久删除。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +-msgid "" +-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +-msgstr "您确定要禁用此帐号及其全部代理服务器吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +-msgstr "如果您继续的话,全部代理服务器帐号都将被永久删除。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +-msgid "Do _Not Disable" +-msgstr "不禁用(_N)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +-msgid "_Disable" +-msgstr "禁用(_D)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +-msgstr "无法编辑搜索文件夹“{0}”,原因是该文件夹不存在。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +-msgid "" +-"This folder may have been added implicitly,\n" +-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"此文件夹可能已经隐式添加了。如果需要的话,请转到搜索文件夹编辑器显式添加。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +-msgstr "无法添加搜索文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +-msgstr "已经存在名为“{0}”的文件夹。请使用不同的名称。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +-msgid "Search Folders automatically updated." +-msgstr "搜索文件夹已自动更新。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +-msgid "Mail filters automatically updated." +-msgstr "邮件过滤器已自动更新。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +-msgid "Missing folder." +-msgstr "缺少文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +-msgid "You must specify a folder." +-msgstr "您必须指定文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +-msgid "You must name this Search Folder." +-msgstr "您必须为此搜索文件夹命名。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +-msgid "No sources selected." +-msgstr "没有选中源。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +-msgid "" +-"You must specify at least one folder as a source.\n" +-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +-"folders, all remote folders, or both." +-msgstr "" +-"您必须一次至少指定一个文件夹作为源。\n" +-"或者逐一选择文件夹,或者选中全部本地文件夹和/或全部远程文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +-msgstr "升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +-msgid "" +-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +-"\n" +-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +-"quit." +-msgstr "" +-"“{1}”已经存在非空文件夹。\n" +-"\n" +-"您可以选择忽略此文件夹,覆盖或追加其内容,或者退出。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +-msgid "Ignore" +-msgstr "忽略" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +-msgid "_Overwrite" +-msgstr "覆盖(_O)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +-msgid "_Append" +-msgstr "追加(_A)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +-msgid "Evolution's local mail format has changed." +-msgstr "Evolution 的本地邮件格式已更改。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +-msgid "" +-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +-"want to migrate now?\n" +-"\n" +-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +-msgstr "" +-"默认的本地存储已经从 mbox 格式改为 maildir 格式。您想现在进行迁移吗?\n" +-"\n" +-"将会创建一个 mbox 帐号来保留旧的 mbox 文件夹。在确信数据已经安全迁移后,您可" +-"以删除它。要迁移,请先确保有足够的磁盘空间。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +-msgid "_Exit Evolution" +-msgstr "退出 Evolution(_E)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +-msgid "_Migrate Now" +-msgstr "迁移 Now(_M)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +-msgid "Unable to read license file." +-msgstr "无法读取许可文件。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +-msgid "" +-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +-"will not be able to use this provider until you can accept its license." +-msgstr "" +-"无法读取许可文件“{0}”,原因是安装有问题。您将无法使用此提供者,除非您接受其许" +-"可协议。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +-msgid "Please wait." +-msgstr "请稍候。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "查询服务器所支持的身份验证算法列表。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +-msgid "" +-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +-msgstr "查询服务器所支持的身份验证方法列表失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +-msgstr "同步文件夹到本地以离线使用吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +-msgid "" +-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +-"usage?" +-msgstr "您想要同步那些标记为离线使用的文件夹吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +-msgid "Do _Not Synchronize" +-msgstr "不同步(_D)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +-msgid "_Synchronize" +-msgstr "同步(_S)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +-msgid "Do you want to mark all messages as read?" +-msgstr "您是否想要把所有信息标记为已读?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +-msgstr "这将把选中文件夹中的全部信息标记为已读。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +-msgid "" +-"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +-"subfolders." +-msgstr "这将把选中文件夹及其子文件夹中的全部信息标记为已读。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +-msgid "Close message window." +-msgstr "关闭信息窗口。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +-msgid "Would you like to close the message window?" +-msgstr "您想关闭信息窗口吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +-msgid "_Yes" +-msgstr "是(_Y)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +-msgid "_No" +-msgstr "否(_N)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +-msgid "_Always" +-msgstr "总是(_A)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +-msgid "N_ever" +-msgstr "从不(_E)" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +-msgid "Copy folder in folder tree." +-msgstr "复制文件夹树中的文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "您确定要将文件夹“{0}”复制到文件夹“{1}”吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +-msgid "Move folder in folder tree." +-msgstr "移动文件夹树中的文件夹。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +-msgstr "您确定要将文件夹“{0}”移动到文件夹“{1}”中吗?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +-msgid "" +-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +-"not enabled" +-msgstr "无法发送此信息,因为您所选择用来发送的帐号未启用" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +-msgid "Please enable the account or send using another account." +-msgstr "请启用帐号或者使用其它帐号发送。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +-msgid "Mail Deletion Failed" +-msgstr "邮件删除失败" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +-msgstr "您没有足够的权限删除此邮件。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +-msgid "\"Check Junk\" Failed" +-msgstr "检查垃圾信息失败" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +-msgid "\"Report Junk\" Failed" +-msgstr "报告垃圾信息失败" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +-msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +-msgstr "报告非垃圾信息失败" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +-msgid "Remove duplicate messages?" +-msgstr "移除重复的信息?" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +-msgid "No duplicate messages found." +-msgstr "没有找到重复信息。" +- +-#. Translators: {0} is replaced with a folder name +-#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +-msgstr "“{0}”文件夹中没有重复信息。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +-#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +-msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +-msgstr "断开帐号“{0}”失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder." +-msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +-msgstr "无法退订文件夹“{0}”。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +-msgid "Unable to retrieve message." +-msgstr "无法获取信息。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +-msgid "{0}" +-msgstr "{0}" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +-msgid "Failed to open folder." +-msgstr "打开文件夹失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +-msgid "Failed to find duplicate messages." +-msgstr "查找重复信息失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +-msgid "Failed to retrieve messages." +-msgstr "获取信息失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +-msgid "Failed to remove attachments from messages." +-msgstr "移除信息里的附件失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +-msgid "Failed to download messages for offline viewing." +-msgstr "无法下载信息以离线查看。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +-msgid "Failed to save messages to disk." +-msgstr "保存信息到磁盘失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +-msgid "Hidden file is attached." +-msgstr "附加了隐藏文件。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +-msgid "" +-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +-"Please review it before sending." +-msgstr "名为 {0} 的附件是隐藏文件,可能包含敏感数据。请在发送前核查一下它。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +-msgid "Printing failed." +-msgstr "打印失败。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +-msgid "The printer replied "{0}"." +-msgstr "打印机返回 "{0}"。" +- +-#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +-msgid "Could not perform this operation on {0}." +-msgstr "无法对 {0} 执行该操作。" +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +-msgid "Canceling..." +-msgstr "正在取消..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:537 +-msgid "Send & Receive Mail" +-msgstr "发送和接收邮件" +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +-msgid "Cancel _All" +-msgstr "全部取消(_A)" +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030 +-msgid "Updating..." +-msgstr "正在更新..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727 +-msgid "Waiting..." +-msgstr "正在等待..." +- +-#: ../mail/mail-send-recv.c:1010 +-#, c-format +-msgid "Checking for new mail" +-msgstr "检查新邮件" +- +-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +-msgid "Search Folders" +-msgstr "搜索文件夹" +- +-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +-msgid "Edit Search Folder" +-msgstr "编辑搜索文件夹" +- +-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +-msgid "New Search Folder" +-msgstr "新建搜索文件夹" +- +-#: ../mail/message-list.c:1272 +-msgid "Unseen" +-msgstr "未看" +- +-#: ../mail/message-list.c:1273 +-msgid "Seen" +-msgstr "已看" +- +-#: ../mail/message-list.c:1274 +-msgid "Answered" +-msgstr "已答复" +- +-#: ../mail/message-list.c:1275 +-msgid "Forwarded" +-msgstr "已转发" +- +-#: ../mail/message-list.c:1276 +-msgid "Multiple Unseen Messages" +-msgstr "多封未看信息" +- +-#: ../mail/message-list.c:1277 +-msgid "Multiple Messages" +-msgstr "多封信" +- +-#: ../mail/message-list.c:1281 +-msgid "Lowest" +-msgstr "最低" +- +-#: ../mail/message-list.c:1282 +-msgid "Lower" +-msgstr "较低" +- +-#: ../mail/message-list.c:1286 +-msgid "Higher" +-msgstr "较高" +- +-#: ../mail/message-list.c:1287 +-msgid "Highest" +-msgstr "最高" +- +-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +-msgid "?" +-msgstr "?" +- +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +-msgid "Today %l:%M %p" +-msgstr "今天%p%l:%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1925 +-msgid "Yesterday %l:%M %p" +-msgstr "昨天%p%l:%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1937 +-msgid "%a %l:%M %p" +-msgstr "%A%p%l:%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1945 +-msgid "%b %d %l:%M %p" +-msgstr "%m月%d日%p%l:%M" +- +-#: ../mail/message-list.c:1947 +-msgid "%b %d %Y" +-msgstr "%Y年%m月%d日" +- +-#: ../mail/message-list.c:2777 +-msgid "Select all visible messages" +-msgstr "选中所有可见的信息" +- +-#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +-msgid "Messages" +-msgstr "信息" +- +-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4140 +-msgid "Follow-up" +-msgstr "跟随" +- +-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119 +-msgid "Generating message list" +-msgstr "生成信息列表" +- +-#: ../mail/message-list.c:4933 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +-"by changing the query above." +-msgstr "没有满足您搜索条件的信息。请改变搜索条件:从上方的下拉列表中选择一个新的“显示”信息过滤器;或" +-"通过“搜索->清除”菜单项清除搜索条件或更改上方的查询来重新搜索。" +- +-#: ../mail/message-list.c:4938 +-msgid "There are no messages in this folder." +-msgstr "此文件夹中没有信息。" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +-msgid "Flagged" +-msgstr "已标志" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +-msgid "Received" +-msgstr "已接收" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +-msgid "Flag Status" +-msgstr "标志状态" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +-msgid "Follow Up Flag" +-msgstr "跟随标志" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +-msgid "Due By" +-msgstr "延期" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +-msgid "Sent Messages" +-msgstr "已发送信息" +- +-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +-msgid "Subject - Trimmed" +-msgstr "主题 - 被截断" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +-msgid "Subject or Addresses contains" +-msgstr "主题或地址包含" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +-msgid "Recipients contain" +-msgstr "收件人含有" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +-msgid "Message contains" +-msgstr "信息含有" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +-msgid "Subject contains" +-msgstr "主题含有" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +-msgid "Sender contains" +-msgstr "发件人含有" +- +-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +-msgid "Body contains" +-msgstr "邮件体含有" +- +-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +-msgid "_Table column:" +-msgstr "表列(T):" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +-msgid "Address formatting" +-msgstr "地址格式化" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +-msgid "_Format address according to standard of its destination country" +-msgstr "根据目的地国家标准格式化地址(_F)" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +-msgid "Autocompletion" +-msgstr "自动补全" +- +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +-msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +-msgstr "总是显示自动补全的联系人的地址(_S)" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +-msgid "Multiple vCards" +-msgstr "多个 vCard" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +-#, c-format +-msgid "vCard for %s" +-msgstr "%s 的 vCard" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +-#, c-format +-msgid "Contact information" +-msgstr "联系人信息" +- +-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +-#, c-format +-msgid "Contact information for %s" +-msgstr "%s 的联系人信息" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +-msgid "New Address Book" +-msgstr "新地址簿" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +-msgctxt "New" +-msgid "_Contact" +-msgstr "联系人(_C)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +-msgid "Create a new contact" +-msgstr "创建一个新联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +-msgctxt "New" +-msgid "Contact _List" +-msgstr "联系人列表(_L)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +-msgid "Create a new contact list" +-msgstr "创建一个新的联系人列表" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +-msgctxt "New" +-msgid "Address _Book" +-msgstr "地址簿(_B)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +-msgid "Create a new address book" +-msgstr "创建新地址簿" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +-msgid "Contacts" +-msgstr "联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +-msgid "Certificates" +-msgstr "证书" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +-msgid "Address Book Properties" +-msgstr "地址簿属性" +- +-#. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +-msgid "Save as vCard" +-msgstr "另存为 VCard" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +-msgid "Co_py All Contacts To..." +-msgstr "将全部联系人复制到(_P)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "把选中地址簿中的联系人复制到其它地址簿" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +-msgid "D_elete Address Book" +-msgstr "删除地址簿(_E)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +-msgid "Delete the selected address book" +-msgstr "删除选中的地址薄" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +-msgid "Mo_ve All Contacts To..." +-msgstr "将全部联系人移至(_V)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +-msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +-msgstr "把选中的地址簿中的联系人移至其它地址簿" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +-msgid "_New Address Book" +-msgstr "新建地址簿(_N)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +-msgid "Address _Book Properties" +-msgstr "地址簿属性(_B)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +-msgid "Show properties of the selected address book" +-msgstr "更改选中地址薄的属性" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +-msgid "Address Book _Map" +-msgstr "地址簿地图(_M)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +-msgid "Show map with all contacts from selected address book" +-msgstr "显示选中地址簿中所有联系人的地图" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +-msgid "_Rename..." +-msgstr "重命名(_R)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +-msgid "Rename the selected address book" +-msgstr "重命名选中地址薄" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +-msgid "Stop loading" +-msgstr "停止载入" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +-msgid "_Copy Contact To..." +-msgstr "复制联系人到(_C)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +-msgid "Copy selected contacts to another address book" +-msgstr "把选中的联系人复制到其它地址薄" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +-msgid "_Delete Contact" +-msgstr "删除联系人(_D)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +-msgid "_Find in Contact..." +-msgstr "在联系人查找(_F)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +-msgid "Search for text in the displayed contact" +-msgstr "在显示的联系人中搜索文本" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +-msgid "_Forward Contact..." +-msgstr "转发联系人(_F)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +-msgid "Send selected contacts to another person" +-msgstr "把选中的联系人发送给其他人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +-msgid "_Move Contact To..." +-msgstr "移动联系人至(_M)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +-msgid "Move selected contacts to another address book" +-msgstr "把选中的联系人移至其它地址薄" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +-msgid "_New Contact..." +-msgstr "新建联系人(_N)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +-msgid "New Contact _List..." +-msgstr "新建联系人列表(_L)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +-msgid "_Open Contact" +-msgstr "打开联系人(_O)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +-msgid "View the current contact" +-msgstr "查看当前联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +-msgid "_Send Message to Contact..." +-msgstr "给联系人发送信息(_S)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +-msgid "Send a message to the selected contacts" +-msgstr "给选中的联系人发送信息" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +-msgid "_Actions" +-msgstr "操作(_A)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +-msgid "_Preview" +-msgstr "预览(_P)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +-msgid "_Delete" +-msgstr "删除(_D)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +-msgid "_Properties" +-msgstr "属性(_P)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +-msgid "Address Book Map" +-msgstr "地址簿地图" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +-msgid "Contact _Preview" +-msgstr "联系人预览(_P)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +-msgid "Show contact preview window" +-msgstr "显示联系人预览窗口" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +-msgid "Show _Maps" +-msgstr "显示地图(_M)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +-msgid "Show maps in contact preview window" +-msgstr "在联系人预览窗口中显示地图" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +-msgid "_Classic View" +-msgstr "分类视图(_C)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +-msgid "Show contact preview below the contact list" +-msgstr "在联系人列表下方显示联系人预览" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +-msgid "_Vertical View" +-msgstr "竖直视图(_V)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +-msgid "Show contact preview alongside the contact list" +-msgstr "在联系人列表旁显示联系人预览" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +-msgid "Any Category" +-msgstr "任何类别" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +-msgid "Unmatched" +-msgstr "无匹配" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +-#: ../shell/e-shell-content.c:664 +-msgid "Advanced Search" +-msgstr "高级搜索" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +-msgid "Print all shown contacts" +-msgstr "打印全部显示的联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +-msgid "Preview the contacts to be printed" +-msgstr "预览将要打印的联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +-msgid "Print selected contacts" +-msgstr "打印选中的联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +-msgid "S_ave Address Book as vCard" +-msgstr "保存地址簿为 VCard(_A)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +-msgstr "把选中地址薄中的的联系人保存为 VCard" +- +-#. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +-msgid "_Save as vCard..." +-msgstr "另存为 vCard(_S)..." +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +-msgid "Save selected contacts as a vCard" +-msgstr "把选中的联系人保存为 vCard" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +-msgid "_Forward Contacts" +-msgstr "转发联系人(_F)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +-msgid "_Forward Contact" +-msgstr "转发联系人(_F)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +-msgid "_Send Message to Contacts" +-msgstr "给联系人发送信息(_S)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +-msgid "_Send Message to List" +-msgstr "给列表发送信息(_S)" +- +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +-msgid "_Send Message to Contact" +-msgstr "给联系人发送信息(_M)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +-msgid "Anonymously" +-msgstr "匿名" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +-msgid "Using email address" +-msgstr "使用电子邮件地址" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +-msgid "Using distinguished name (DN)" +-msgstr "使用已识别的姓名(DN)" +- +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +-msgid "One" +-msgstr "一次" +- +-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +-msgid "Sub" +-msgstr "子" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +-msgid "Supported Search Bases" +-msgstr "支持的搜索起点" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +-msgid "_Port:" +-msgstr "端口(_P):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +-msgid "Ser_ver:" +-msgstr "服务器(_V):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +-msgid "Use secure _connection:" +-msgstr "使用安全连接(_C):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +-msgid "_Login method:" +-msgstr "登录方式(_L):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +-msgid "Lo_gin:" +-msgstr "登录(_G):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +-msgid "Search _base:" +-msgstr "搜索基础(_B):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +-msgid "_Search scope:" +-msgstr "搜索范围(_S):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +-msgid "_Find Possible Search Bases" +-msgstr "查找可能的搜索基础(_F)" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +-msgid "S_earch filter:" +-msgstr "搜索过滤器(_E):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +-msgid "Search Filter" +-msgstr "搜索过滤器" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +-msgid "" +-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +-msgstr "" +-"搜索过滤器是指执行搜索时要搜索的对象类型。如果没有修改过的话,默认情况下搜索" +-"将会在“个人”类型的对象类型。" +- +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +-msgid "1" +-msgstr "1" +- +-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +-msgid "5" +-msgstr "5" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +-msgid "contacts" +-msgstr "联系人" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +-msgid "_Timeout:" +-msgstr "超时(_T):" +- +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +-msgid "_Download limit:" +-msgstr "下载限制(_D):" +- +-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +-msgid "B_rowse this book until limit reached" +-msgstr "浏览此地址簿直到达到极限(_R)" +- +-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +-msgid "Audio Player" +-msgstr "音乐播放器" +- +-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +-msgid "Play the attachment in embedded audio player" +-msgstr "在嵌入式音乐播放器中播放附件" +- +-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +-#| msgid "" +-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +-#| "settings, mail filters etc." +-msgid "" +-"You can restore Evolution from a backup file.\n" +-"\n" +-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +-msgstr "" +-"您可以从备份文件中恢复 Evolution。\n" +-"\n" +-"这会恢复您所有的个人数据、设置、邮件过滤器等。" +- +-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +-#| msgid "Restore from backup" +-msgid "_Restore from a backup file:" +-msgstr "从备份文件恢复(_R):" +- +-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +-#| msgid "Choose a file to restore" +-msgid "Choose a backup file to restore" +-msgstr "选择要恢复的备份文件" +- +-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +-#| msgid "Restore from backup" +-msgid "Restore from Backup" +-msgstr "从备份中恢复" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +-msgid "Select name of the Evolution backup file" +-msgstr "选择 Evolution 备份文件名称" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +-msgid "_Restart Evolution after backup" +-msgstr "备份后重新启动 Evolution(_R)" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +-msgstr "选择要恢复的 Evolution 备份文件名称" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +-msgid "_Restart Evolution after restore" +-msgstr "恢复后重新启动 Evolution(_R)" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +-msgid "_Back up Evolution Data..." +-msgstr "备份 Evolution 数据(_B)..." +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +-msgstr "备份 Evolution 的数据和设置到一个归档文件" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +-msgid "R_estore Evolution Data..." +-msgstr "恢复 Evolution 数据(_E)..." +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +-msgstr "从归档文件备份及恢复 Evolution 的数据和设置" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +-msgid "Back up Evolution directory" +-msgstr "备份 Evolution 目录" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +-msgid "Restore Evolution directory" +-msgstr "恢复 Evolution 目录" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +-msgid "Check Evolution Back up" +-msgstr "检查 Evolution 备份" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +-msgid "Restart Evolution" +-msgstr "重新启动 Evolution" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +-msgid "With Graphical User Interface" +-msgstr "带图形用户界面" +- +-#. FIXME Will the versioned setting always work? +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +-msgid "Shutting down Evolution" +-msgstr "关闭 Evolution" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +-msgid "Backing Evolution accounts and settings" +-msgstr "备份 Evolution 的帐号及设置" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +-msgstr "备份 Evolution 数据(邮件、联系人、日历、任务、备忘)" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +-msgid "Back up complete" +-msgstr "备份完成" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +-msgid "Restarting Evolution" +-msgstr "重新启动 Evolution" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +-msgid "Back up current Evolution data" +-msgstr "备份当前 Evolution 数据" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +-msgid "Extracting files from back up" +-msgstr "从备份中提取文件" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +-msgid "Loading Evolution settings" +-msgstr "载入 Evolution 的设置" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +-msgid "Removing temporary back up files" +-msgstr "删除临时备份文件" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +-msgid "Reloading registry service" +-msgstr "重新加载注册服务" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +-msgid "Evolution Back Up" +-msgstr "Evolution 备份" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 +-#, c-format +-msgid "Backing up to the folder %s" +-msgstr "正在备份到文件夹 %s" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +-msgid "Evolution Restore" +-msgstr "Evolution 恢复" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +-#, c-format +-msgid "Restoring from the folder %s" +-msgstr "正在从文件夹 %s 中恢复" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +-msgid "Backing up Evolution Data" +-msgstr "正在备份 Evolution 数据" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +-msgstr "请稍候,Evolution 正在备份您的数据。" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +-msgid "Restoring Evolution Data" +-msgstr "正在恢复 Evolution 数据" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +-msgstr "请稍候,Evolution 正在恢复您的数据。" +- +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +-msgstr "这可能要花一点时间,取决于您帐号中的数据总量。" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +-msgid "Invalid Evolution backup file" +-msgstr "无效的 Evolution 备份文件" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +-msgid "Please select a valid backup file to restore." +-msgstr "请选择一个有效的备份文件进行恢复。" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +-msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +-msgstr "您确定要关闭 Evolution 吗?" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +-"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +-msgstr "" +-"要备份您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保" +-"存的数据。" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +-msgid "Close and Back up Evolution" +-msgstr "关闭并备份 Evolution" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +-msgstr "您确定想要从选中的备份文件中恢复 Evolution 吗?" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +-msgid "" +-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +-"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +-"backup." +-msgstr "" +-"要恢复您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保" +-"存的数据。这会删除所有您当前 Evolution 的数据和设置,并从您的备份中恢复。" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +-msgid "Close and Restore Evolution" +-msgstr "关闭并恢复 Evolution" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +-msgid "Insufficient Permissions" +-msgstr "权限不够" +- +-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +-msgid "The selected folder is not writable." +-msgstr "选中的文件夹不可写。" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +-#, c-format +-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +-msgstr "" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +-msgstr "无法将邮件信息内容通过流传送给 Bogofilter:" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "Bogofilter 可能崩溃了或无法处理邮件信息" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +-msgid "Bogofilter Options" +-msgstr "Bogofilter 选项" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +-msgid "Convert message text to _Unicode" +-msgstr "将信息文本转换为 _Unicode" +- +-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +-msgid "Bogofilter" +-msgstr "Bogofilter" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +-#| msgid "S_tandard Font:" +-msgid "Standard LDAP Port" +-msgstr "标准 LDAP 端口" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +-msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +-msgstr "通过 SSL 的 LDAP(已废弃)" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +-msgid "Microsoft Global Catalog" +-msgstr "Microsoft 全局目录服务" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +-msgstr "通过 SSL 的 Microsoft 全局目录服务" +- +-#. Page 1 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +-#| msgid "Reconnecting to '%s'" +-msgid "Connecting to LDAP" +-msgstr "重新连接到 LDAP" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +-msgid "Server Information" +-msgstr "服务器信息" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +-#| msgid "(Not Recommended)" +-msgid "StartTLS (recommended)" +-msgstr "StartTLS (推荐)" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +-msgid "Encryption:" +-msgstr "加密:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +-msgid "Authentication" +-msgstr "身份验证" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +-#| msgid "Anonymously" +-msgid "Anonymous" +-msgstr "匿名" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +-#| msgid "Input Methods" +-msgid "Method:" +-msgstr "方法:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +-#| msgid "" +-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +-#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +-#| "server." +-msgid "" +-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +-"LDAP server." +-msgstr "" +-"这是 Evolution 用来认证您的方法。注意若设为“使用电子邮件地址”则需要" +-"对您的 LDAP 服务器匿名访问。" +- +-#. Page 2 +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +-msgid "Using LDAP" +-msgstr "使用 LDAP" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +-msgid "Searching" +-msgstr "搜索" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +-#| msgid "Search _base:" +-msgid "Search Base:" +-msgstr "搜索基础:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +-#| msgid "_Find Possible Search Bases" +-msgid "Find Possible Search Bases" +-msgstr "查找可能的搜索基础" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +-#| msgid "Log Level" +-msgid "One Level" +-msgstr "一级" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +-msgid "Subtree" +-msgstr "子树" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +-#| msgid "_Search scope:" +-msgid "Search Scope:" +-msgstr "搜索范围:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +-#| msgid "" +-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +-#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +-#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +-#| "include the entries one level beneath your base." +-msgid "" +-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +-"the entries one level beneath your search base." +-msgstr "" +-"搜索范围定义了您想要在目录树中搜索多深。搜索范围若为“子树”,则将包含您指定的" +-"搜索基础下所属的全部项。搜索范围若为“一级”,则只会包含您指定的搜索基础之下一" +-"级的项目。" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +-#| msgid "Search Filter" +-msgid "Search Filter:" +-msgstr "搜索过滤器:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +-msgid "Downloading" +-msgstr "下载" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +-msgid "Limit:" +-msgstr "限制:" +- +-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +-#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +-msgid "Browse until limit is reached" +-msgstr "浏览直到达到极限" +- +-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +-msgid "URL:" +-msgstr "URL:" +- +-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +-#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +-msgstr "避免 IfMatch (需要 Apache < 2.2.8)" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 +-#, c-format +-#| msgid "GConf error: %s" +-msgid "HTTP Error: %s" +-msgstr "HTTP 错误:%s" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430 +-#| msgid "Could not parse PGP message: " +-msgid "Could not parse response" +-msgstr "无法解析响应" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 +-#| msgid "_Empty Trash" +-msgid "Empty response" +-msgstr "空响应" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +-msgid "Unexpected reply from server" +-msgstr "服务器响应异常" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034 +-#| msgid "Could not find any user calendar." +-msgid "Could not locate user's calendars" +-msgstr "无法定位用户的日历" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 +-#| msgid "_Path:" +-msgid "Path" +-msgstr "路径" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +-#| msgid "Choose calendar file" +-msgid "Choose a Calendar" +-msgstr "选择日历" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +-#| msgid "New Memo List" +-msgid "Choose a Memo List" +-msgstr "选择备忘列表" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +-#| msgid "Select a Task List" +-msgid "Choose a Task List" +-msgstr "选择一个任务列表" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +-#| msgid "Web Calendars" +-msgid "Find Calendars" +-msgstr "查找日历" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +-#| msgid "Memo List" +-msgid "Find Memo Lists" +-msgstr "查找备忘列表" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +-#| msgid "Task List" +-msgid "Find Task Lists" +-msgstr "查找任务列表" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +-#| msgid "_Path:" +-msgid "Path:" +-msgstr "路径:" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +-msgid "Email:" +-msgstr "电子邮件:" +- +-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +-#| msgid "Server _handles meeting invitations" +-msgid "Server handles meeting invitations" +-msgstr "服务器处理会议邀请" +- +-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +-#| msgid "Add local address books to Evolution." +-msgid "Choose which address books to use." +-msgstr "选择使用哪个地址簿。" +- +-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +-#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +-msgstr "在生日和纪念日日历中使用" +- +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +-#| msgid "D_elete Calendar" +-msgid "Default User Calendar" +-msgstr "删除用户日历" +- +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +-#, c-format +-#| msgid "Enter the password for '%s'" +-msgid "Enter Google password for user '%s'." +-msgstr "输入“%s”的 Google 密码。" +- +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +-msgid "User declined to provide a password" +-msgstr "用户拒绝提供密码" +- +-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +-msgstr "使用已有的 iCalendar (ics) 文件" +- +-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +-#| msgid "iCalendar (.ics)" +-msgid "iCalendar File" +-msgstr "iCalendar 文件" +- +-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +-#| msgid "Choose calendar file" +-msgid "Choose an iCalendar file" +-msgstr "选择 iCalendar 文件" +- +-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +-#| msgid "_File:" +-msgid "File:" +-msgstr "文件:" +- +-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +-#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +-msgid "Allow Evolution to update the file" +-msgstr "允许 Evolution 更新该文件" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +-msgid "I_mport" +-msgstr "导入(_M)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +-msgid "Select a Calendar" +-msgstr "选择一个日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +-msgid "Select a Task List" +-msgstr "选择一个任务列表" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +-msgid "I_mport to Calendar" +-msgstr "导入到日历(_M)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +-msgid "I_mport to Tasks" +-msgstr "导入到任务(_M)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +-#| msgid "Selected Calendars for Reminders" +-msgid "Selected Calendars for Alarms" +-msgstr "已选择用于提醒的日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +-msgid "Ti_me and date:" +-msgstr "时间和日期(_M):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +-msgid "_Date only:" +-msgstr "仅日期(_D):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +-msgid "Minutes" +-msgstr "分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +-msgid "Hours" +-msgstr "小时" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +-msgid "Days" +-msgstr "天" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +-msgid "60 minutes" +-msgstr "60 分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +-msgid "30 minutes" +-msgstr "30 分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +-msgid "15 minutes" +-msgstr "15 分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +-msgid "10 minutes" +-msgstr "10 分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +-msgid "05 minutes" +-msgstr "05 分钟" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +-msgid "Time" +-msgstr "时间" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +-msgid "Se_cond zone:" +-msgstr "第二时区(_C):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +-msgid "(Shown in a Day View)" +-msgstr "(在日视图中显示)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +-msgid "Use s_ystem time zone" +-msgstr "显示系统时区(_Y)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +-msgid "Time format:" +-msgstr "时间格式:" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +-msgid "_12 hour (AM/PM)" +-msgstr "_12 小时(上/下午)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +-msgid "_24 hour" +-msgstr "_24 小时" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +-msgid "Work Week" +-msgstr "工作日" +- +-#. A weekday like "Monday" follows +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +-msgid "Wee_k starts on:" +-msgstr "一周开始于(_K):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +-msgid "Work days:" +-msgstr "工作日:" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +-msgid "_Day begins:" +-msgstr "一天开始(_D):" +- +-#. Monday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +-msgid "_Mon" +-msgstr "周一(_M)" +- +-#. Tuesday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +-msgid "_Tue" +-msgstr "周二(_T)" +- +-#. Wednesday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +-msgid "_Wed" +-msgstr "周三(_W)" +- +-#. Thursday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +-msgid "T_hu" +-msgstr "周四(_H)" +- +-#. Friday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +-msgid "_Fri" +-msgstr "周五(_F)" +- +-#. Saturday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +-msgid "_Sat" +-msgstr "周六(_S)" +- +-#. Sunday +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +-msgid "S_un" +-msgstr "周日(_U)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +-msgid "Day _ends:" +-msgstr "一天结束(_E):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +-msgid "Alerts" +-msgstr "提醒" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +-msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +-msgstr "删除项时要求确认(_A)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +-msgid "_Time divisions:" +-msgstr "时间分割(_T):" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +-msgid "_Show appointment end times in week and month view" +-msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间(_S)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +-msgid "_Compress weekends in month view" +-msgstr "不在月视图中显示周末(_C)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +-msgid "Show week _numbers" +-msgstr "显示周数(_N)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +-msgstr "在底部左侧的日历中以斜体显示重复发生的事件(_E)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +-msgid "Sc_roll Month View by a week" +-msgstr "通过一个周来滚动月视图(_R)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +-msgid "Display" +-msgstr "显示" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +-msgid "Task List" +-msgstr "任务列表" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +-msgid "Highlight t_asks due today" +-msgstr "高亮今天到期的任务(_A)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +-msgid "Highlight _overdue tasks" +-msgstr "高亮延期任务(_O)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +-msgid "_Hide completed tasks after" +-msgstr "随后隐藏已完成的任务(_H)" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +-msgid "Display reminders in _notification area only" +-msgstr "只在通知区域显示提醒(_O)" +- +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +-msgid "Sh_ow a reminder" +-msgstr "显示一条提醒(_O)" +- +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +-msgid "before every appointment" +-msgstr "在每次约会前" +- +-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +-msgid "Show a _reminder" +-msgstr "显示一条提醒(_R)" +- +-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +-msgid "before every anniversary/birthday" +-msgstr "在每个周年/生日前" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +-msgid "Select the calendars for reminder notification" +-msgstr "选择用于提醒通知的日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +-msgid "Default Free/Busy Server" +-msgstr "默认闲/忙服务器" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +-msgid "Template:" +-msgstr "模板:" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +-#, no-c-format +-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +-msgstr "%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。" +- +-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +-msgid "Publishing Information" +-msgstr "发布信息" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +-msgid "New Calendar" +-msgstr "新建日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +-msgctxt "New" +-msgid "_Appointment" +-msgstr "约会(_A)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +-msgid "Create a new appointment" +-msgstr "创建新约会" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +-msgctxt "New" +-msgid "All Day A_ppointment" +-msgstr "全天约会(_P)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +-msgid "Create a new all-day appointment" +-msgstr "创建新全天约会" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +-msgctxt "New" +-msgid "M_eeting" +-msgstr "会议(_E)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +-msgid "Create a new meeting request" +-msgstr "创建一条新会议请求" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +-msgctxt "New" +-msgid "Cale_ndar" +-msgstr "日历(_N)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +-msgid "Create a new calendar" +-msgstr "创建新日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +-msgid "Calendar and Tasks" +-msgstr "日历和任务" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +-msgid "Loading calendars" +-msgstr "载入日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "日历选择器" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074 +-#, c-format +-#| msgid "Opening calendar at %s" +-msgid "Opening calendar '%s'" +-msgstr "打开日历“%s”" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +-msgid "Calendar Properties" +-msgstr "日历属性" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all events older than the selected " +-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +-"events." +-msgstr "" +-"该操作将永久删除所有比选中时间量早的事件。如果您继续,您将无法恢复这些事件。" +- +-#. Translators: This is the first part of the sentence: +-#. * "Purge events older than <> days" +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +-msgid "Purge events older than" +-msgstr "销毁较早的事件" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +-msgid "Copying Items" +-msgstr "复制项目" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +-msgid "Moving Items" +-msgstr "移动项目" +- +-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +-msgid "event" +-msgstr "事件" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +-msgid "Save as iCalendar" +-msgstr "保存为 iCalendar" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +-msgid "_Copy..." +-msgstr "复制(_C)..." +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +-msgid "D_elete Calendar" +-msgstr "删除日历(_E)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +-msgid "Delete the selected calendar" +-msgstr "删除选中的日历" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +-msgid "Go Back" +-msgstr "后退" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +-msgid "Go Forward" +-msgstr "前进" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +-msgid "Select today" +-msgstr "选择今天" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +-msgid "Select _Date" +-msgstr "选择日期(_D)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +-msgid "Select a specific date" +-msgstr "选择特定日期" ++#: ../e-util/e-charset.c:54 ++msgid "Baltic" ++msgstr "波罗的语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +-msgid "_New Calendar" +-msgstr "新建日历(_N)" ++#: ../e-util/e-charset.c:55 ++msgid "Central European" ++msgstr "中欧" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +-msgid "Purg_e" +-msgstr "销毁(_E)" ++#: ../e-util/e-charset.c:56 ++msgid "Chinese" ++msgstr "中文" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +-msgid "Purge old appointments and meetings" +-msgstr "销毁旧约会和会议" ++#: ../e-util/e-charset.c:57 ++msgid "Cyrillic" ++msgstr "西里尔语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "刷新(_F)" ++#: ../e-util/e-charset.c:58 ++msgid "Greek" ++msgstr "希腊语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +-msgid "Refresh the selected calendar" +-msgstr "刷新选中的日历" ++#: ../e-util/e-charset.c:59 ++msgid "Hebrew" ++msgstr "希伯来语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +-msgid "Rename the selected calendar" +-msgstr "重命名选中的日历" ++#: ../e-util/e-charset.c:60 ++msgid "Japanese" ++msgstr "日文" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +-msgid "Find _next" +-msgstr "查找下一个(_N)" ++#: ../e-util/e-charset.c:61 ++msgid "Korean" ++msgstr "韩语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +-msgid "Find next occurrence of the current search string" +-msgstr "寻找搜索字符串出现的下一个位置" ++#: ../e-util/e-charset.c:62 ++msgid "Thai" ++msgstr "泰语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +-msgid "Find _previous" +-msgstr "查找上一个(_P)" ++#: ../e-util/e-charset.c:63 ++msgid "Turkish" ++msgstr "土耳其语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +-msgid "Find previous occurrence of the current search string" +-msgstr "寻找该搜索字符串出现的上一个位置" ++#: ../e-util/e-charset.c:64 ++msgid "Unicode" ++msgstr "Unicode" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +-msgid "Stop _running search" +-msgstr "停止正在运行的搜索(_R)" ++#: ../e-util/e-charset.c:65 ++msgid "Western European" ++msgstr "西欧" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +-msgid "Stop currently running search" +-msgstr "停止当前正在运行的搜索" ++#: ../e-util/e-charset.c:66 ++msgid "Western European, New" ++msgstr "西欧,新" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +-msgid "Show _Only This Calendar" +-msgstr "只显示此日历(_O)" ++#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" ++#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 ++msgid "Traditional" ++msgstr "繁体" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +-msgid "Cop_y to Calendar..." +-msgstr "复制到日历(_Y)..." ++#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" ++#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 ++#: ../e-util/e-charset.c:97 ++msgid "Simplified" ++msgstr "简体" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +-msgid "_Delegate Meeting..." +-msgstr "代理会议(_D)..." ++#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" ++#: ../e-util/e-charset.c:101 ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "乌克兰语" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +-msgid "_Delete Appointment" +-msgstr "删除约会(_D)" ++#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" ++#: ../e-util/e-charset.c:105 ++msgid "Visual" ++msgstr "可视" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +-msgid "Delete selected appointments" +-msgstr "删除选中的约会" ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 ++#, c-format ++msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" ++msgstr "无法使用扩展名 '%s' 创建客户端对象" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +-msgid "Delete This _Occurrence" +-msgstr "删除此次出现(_O)" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:523 ++msgid "Date and Time" ++msgstr "日期和时间" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +-msgid "Delete this occurrence" +-msgstr "删除此次发生" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:548 ++msgid "Text entry to input date" ++msgstr "输入日期的文本框" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +-msgid "Delete All Occ_urrences" +-msgstr "删除所有出现(_U)" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:571 ++msgid "Click this button to show a calendar" ++msgstr "单击此按钮可显示日历" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +-msgid "Delete all occurrences" +-msgstr "删除全部发生" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:625 ++msgid "Drop-down combination box to select time" ++msgstr "选择时间的组合框" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +-msgid "New All Day _Event..." +-msgstr "新建全天事件(_E)" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 ++msgid "Time" ++msgstr "时间" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +-msgid "Create a new all day event" +-msgstr "创建一个新的全天事件" ++#: ../e-util/e-dateedit.c:700 ++msgid "No_w" ++msgstr "现在(_W)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +-msgid "_Forward as iCalendar..." +-msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)..." ++#: ../e-util/e-dateedit.c:707 ++msgid "_Today" ++msgstr "今天(_T)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +-msgid "New _Meeting..." +-msgstr "新建会议(_M)..." ++#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date ++#. * is not permitted. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:716 ++msgid "_None" ++msgstr "无(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +-msgid "Create a new meeting" +-msgstr "创建一个新的会议" ++#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when ++#. * there is no date set. ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 ++msgctxt "date" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +-msgid "Mo_ve to Calendar..." +-msgstr "移至日历(_V)..." ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 ++msgid "Invalid Date Value" ++msgstr "无效的日期值" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +-msgid "New _Appointment..." +-msgstr "新建约会(_A)..." ++#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 ++msgid "Invalid Time Value" ++msgstr "无效的时间值" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +-msgid "Make this Occurrence _Movable" +-msgstr "将此次发生变为可移动(_M)" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 ++msgid "Tomorrow" ++msgstr "明天" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +-msgid "_Open Appointment" +-msgstr "打开约会(_O)" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 ++msgid "Yesterday" ++msgstr "昨天" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +-msgid "View the current appointment" +-msgstr "查看当前约会" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Mon" ++msgstr "下周一" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +-msgid "_Reply" +-msgstr "回复(_R)" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Tue" ++msgstr "下周二" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +-msgid "_Schedule Meeting..." +-msgstr "调度会议(_S)..." ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Wed" ++msgstr "下周三" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +-msgid "Converts an appointment to a meeting" +-msgstr "转换约会为会议" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Thu" ++msgstr "下周四" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +-msgid "Conv_ert to Appointment..." +-msgstr "转换到约会(_E)..." ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Fri" ++msgstr "下周五" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +-msgid "Converts a meeting to an appointment" +-msgstr "转换会议为约会" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sat" ++msgstr "下周六" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +-msgid "Quit" +-msgstr "退出" ++#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. ++#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid ++#. * repeated translation of the abbreviated day name. ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 ++msgctxt "DateFmt" ++msgid "Next Sun" ++msgstr "下周日" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +-msgid "Day" +-msgstr "天" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 ++msgid "Use locale default" ++msgstr "使用本地默认值" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +-msgid "Show one day" +-msgstr "显示一天" ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 ++msgid "Format:" ++msgstr "格式:" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +-msgid "List" +-msgstr "列表" ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 ++msgid "(Unknown Filename)" ++msgstr "(未知文件名)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +-msgid "Show as list" +-msgstr "显示为列表" ++#. Translators: The string value is the basename of a file. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\"" ++msgstr "正在写入“%s”" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +-msgid "Month" +-msgstr "月" ++#. Translators: The first string value is the basename of a ++#. * remote file, the second string value is the hostname. ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 ++#, c-format ++msgid "Writing \"%s\" to %s" ++msgstr "把“%s”写入到 %s" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +-msgid "Show one month" +-msgstr "显示一个月" ++#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. ++#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 ++#, c-format ++msgid "1 second ago" ++msgid_plural "%d seconds ago" ++msgstr[0] "%d 秒前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +-msgid "Week" +-msgstr "周" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 ++#, c-format ++msgid "1 second in the future" ++msgid_plural "%d seconds in the future" ++msgstr[0] "%d 秒内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +-msgid "Show one week" +-msgstr "显示一周" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 ++#, c-format ++msgid "1 minute ago" ++msgid_plural "%d minutes ago" ++msgstr[0] "%d 分钟前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +-msgid "Show one work week" +-msgstr "显示一个工作周" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 ++#, c-format ++msgid "1 minute in the future" ++msgid_plural "%d minutes in the future" ++msgstr[0] "%d 分钟内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +-msgid "Active Appointments" +-msgstr "活动约会" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 ++#, c-format ++msgid "1 hour ago" ++msgid_plural "%d hours ago" ++msgstr[0] "%d 小时前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +-msgid "Next 7 Days' Appointments" +-msgstr "下一周的约会" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 ++#, c-format ++msgid "1 hour in the future" ++msgid_plural "%d hours in the future" ++msgstr[0] "%d 小时内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +-msgid "Occurs Less Than 5 Times" +-msgstr "发生不到 5 次" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 ++#, c-format ++msgid "1 day ago" ++msgid_plural "%d days ago" ++msgstr[0] "%d 天前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +-msgid "Description contains" +-msgstr "描述含有" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 ++#, c-format ++msgid "1 day in the future" ++msgid_plural "%d days in the future" ++msgstr[0] "%d 内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +-msgid "Summary contains" +-msgstr "概要含有" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 ++#, c-format ++msgid "1 week ago" ++msgid_plural "%d weeks ago" ++msgstr[0] "%d 周前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +-msgid "Print this calendar" +-msgstr "打印此日历" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 ++#, c-format ++msgid "1 week in the future" ++msgid_plural "%d weeks in the future" ++msgstr[0] "%d 周内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +-msgid "Preview the calendar to be printed" +-msgstr "预览将要打印的日历" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 ++#, c-format ++msgid "1 month ago" ++msgid_plural "%d months ago" ++msgstr[0] "%d 个月前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +-msgid "_Save as iCalendar..." +-msgstr "保存为 iCalendar(_S)..." ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 ++#, c-format ++msgid "1 month in the future" ++msgid_plural "%d months in the future" ++msgstr[0] "%d 个月内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +-msgid "Go To" +-msgstr "转到" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 ++#, c-format ++msgid "1 year ago" ++msgid_plural "%d years ago" ++msgstr[0] "%d 年前" + +-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +-msgid "memo" +-msgstr "备忘" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 ++#, c-format ++msgid "1 year in the future" ++msgid_plural "%d years in the future" ++msgstr[0] "%d 年内" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +-msgid "New _Memo" +-msgstr "新建备忘(_M)" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 ++msgid "" ++msgstr "<单击此处以选择日期>" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +-msgid "Create a new memo" +-msgstr "创建新备忘" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 ++msgid "now" ++msgstr "现在" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +-msgid "_Open Memo" +-msgstr "打开备忘(_O)" ++#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 ++msgid "%d-%b-%Y" ++msgstr "%Y-%m-%d" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +-msgid "View the selected memo" +-msgstr "查看选中的备忘" ++#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 ++msgid "Select a time to compare against" ++msgstr "选择用于比较的时间" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +-msgid "Open _Web Page" +-msgstr "打开网页(_W)" ++#: ../e-util/e-filter-file.c:187 ++msgid "Choose a File" ++msgstr "选择文件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +-msgid "Print the selected memo" +-msgstr "打印选中的备忘" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 ++msgid "R_ule name:" ++msgstr "规则名(_U):" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +-msgid "Searching next matching event" +-msgstr "正在搜索下一个匹配的事件" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 ++msgid "all the following conditions" ++msgstr "下列所有条件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +-msgid "Searching previous matching event" +-msgstr "正在搜索上一个匹配的事件" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 ++msgid "any of the following conditions" ++msgstr "下列条件之一" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +-#, c-format +-msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +-msgstr[0] "无法在接下来的 %d 年中找到匹配的事件" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 ++msgid "_Find items which match:" ++msgstr "查找匹配的项目(_F):" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +-#, c-format +-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +-msgstr[0] "无法在过去的 %d 年中找到匹配的事件" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 ++msgid "Find items that meet the following conditions" ++msgstr "查找符合下列条件的项目" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +-msgid "Cannot search with no active calendar" +-msgstr "无活动日历,无法搜索" ++#. Translators: "None" for not including threads; ++#. * part of "Include threads: None" ++#. protocol: ++#. name: ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ++#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +-msgid "task" +-msgstr "任务" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 ++msgid "All related" ++msgstr "相关的全部" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +-msgid "_Assign Task" +-msgstr "分配任务(_A)" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 ++msgid "Replies and parents" ++msgstr "回复及原始邮件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +-msgid "_Mark as Complete" +-msgstr "标记为完成(_M)" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ++msgid "No reply or parent" ++msgstr "无回复或原始邮件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +-msgid "Mark selected tasks as complete" +-msgstr "把选中任务标记为完成" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ++msgid "I_nclude threads:" ++msgstr "包含线索(_N):" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +-msgid "_Mark as Incomplete" +-msgstr "标记为未完成(_M)" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 ++msgid "A_dd Condition" ++msgstr "添加动作(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +-msgid "Mark selected tasks as incomplete" +-msgstr "把选中任务标记为未完成" ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 ++msgid "Outgoing" ++msgstr "寄出" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +-msgid "New _Task" +-msgstr "新建任务(_T)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 ++msgid "" ++"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " ++"of file it is from the list." ++msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +-msgid "Create a new task" +-msgstr "创建新任务" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 ++msgid "Select a file" ++msgstr "选择一个文件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +-msgid "_Open Task" +-msgstr "打开任务(_O)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 ++msgid "File _type:" ++msgstr "文件类型(_T):" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +-msgid "View the selected task" +-msgstr "查看选中的任务" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 ++msgid "Choose the destination for this import" ++msgstr "选择此导入的目的位置" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +-msgid "Print the selected task" +-msgstr "打印选中的任务" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 ++msgid "Choose the type of importer to run:" ++msgstr "选择要运行的导入器类型:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +-msgid "New Memo List" +-msgstr "新建备忘列表" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 ++msgid "Import data and settings from _older programs" ++msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +-msgctxt "New" +-msgid "Mem_o" +-msgstr "备忘(_O)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 ++msgid "Import a _single file" ++msgstr "导入单个文件(_S)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +-msgctxt "New" +-msgid "_Shared Memo" +-msgstr "共享的备忘(_S)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 ++msgid "Please select the information that you would like to import:" ++msgstr "请选择您希望导入的信息:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +-msgid "Create a new shared memo" +-msgstr "创建一个新的共享备忘" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 ++msgid "" ++"Evolution checked for settings to import from the following applications: " ++"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " ++"like to try again, please click the \"Back\" button." ++msgstr "" ++"Evolution " ++"检查了从以下程序导入的设置:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。并未发现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-msgctxt "New" +-msgid "Memo Li_st" +-msgstr "备忘列表(_S)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 ++#, c-format ++msgid "From %s:" ++msgstr "从 %s:" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +-msgid "Create a new memo list" +-msgstr "创建新备忘列表" ++#. Install a custom "Cancel Import" button. ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 ++msgid "_Cancel Import" ++msgstr "取消导入(_C)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +-msgid "Loading memos" +-msgstr "载入备忘" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 ++msgid "Preview data to be imported" ++msgstr "预览要导入的信息" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "备忘列表选择器" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 ++msgid "Import Data" ++msgstr "导入数据" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959 +-#, c-format +-#| msgid "Opening memos at %s" +-msgid "Opening memo list '%s'" +-msgstr "打开备忘列表“%s”" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 ++msgid "Select what type of file you want to import from the list." ++msgstr "选择您想从列表导入的类型" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +-msgid "Print Memos" +-msgstr "打印备忘" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 ++msgid "Evolution Import Assistant" ++msgstr "Evolution 导入助手" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +-msgid "Memo List Properties" +-msgstr "备忘列表属性" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 ++msgid "Import Location" ++msgstr "导入位置" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +-msgid "_Delete Memo" +-msgstr "删除备忘(_D)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 ++msgid "" ++"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" ++"With this assistant you will be guided through the process of importing " ++"external files into Evolution." ++msgstr "欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" ++"本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +-msgid "_Find in Memo..." +-msgstr "在备忘中查找(_F)..." ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 ++msgid "Importer Type" ++msgstr "导入器类型" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +-msgid "Search for text in the displayed memo" +-msgstr "在显示备忘的主体中搜索文本" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 ++msgid "Select Information to Import" ++msgstr "选择要导入的信息" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +-msgid "D_elete Memo List" +-msgstr "删除备忘列表(_D)" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 ++msgid "Select a File" ++msgstr "选择一个文件" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +-msgid "Delete the selected memo list" +-msgstr "重命名选中备忘列表" ++#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 ++msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." ++msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +-msgid "_New Memo List" +-msgstr "新建备忘列表(_N)" ++#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 ++msgid "Autogenerated" ++msgstr "自动生成的" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +-msgid "Refresh the selected memo list" +-msgstr "重命名选中备忘列表" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 ++msgid "Close" ++msgstr "关闭" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +-msgid "Rename the selected memo list" +-msgstr "重命名选中备忘列表" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 ++msgid "_Save and Close" ++msgstr "保存并关闭(_S)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +-msgid "Show _Only This Memo List" +-msgstr "只显示此备忘列表(_O)" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 ++msgid "Edit Signature" ++msgstr "编辑签名" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +-msgid "Memo _Preview" +-msgstr "备忘预览(_P)" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 ++msgid "_Signature Name:" ++msgstr "签名(_S):" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +-msgid "Show memo preview pane" +-msgstr "显示备忘预览面板" ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 ++msgid "Unnamed" ++msgstr "未命名" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +-msgid "Show memo preview below the memo list" +-msgstr "在备忘列表下方显示备忘预览" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 ++msgid "Add _Script" ++msgstr "添加脚本(_S)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Show memo preview alongside the memo list" +-msgstr "在备忘列表下方显示备忘预览" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 ++msgid "Add Signature Script" ++msgstr "添加签名脚本" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +-msgid "Print the list of memos" +-msgstr "打印备忘列表" ++#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 ++msgid "Edit Signature Script" ++msgstr "编辑签名脚本" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +-msgid "Preview the list of memos to be printed" +-msgstr "预览要打印的备忘列表" ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 ++msgid "" ++"The output of this script will be used as your\n" ++"signature. The name you specify will be used\n" ++"for display purposes only." ++msgstr "此脚本的输出将用于您的签名。您指定的名称将只会\n" ++"用于显示。" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +-msgid "Delete Memos" +-msgstr "删除备忘" ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 ++msgid "S_cript:" ++msgstr "脚本(_C):" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +-msgid "Delete Memo" +-msgstr "删除备忘" ++#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 ++msgid "Script file must be executable." ++msgstr "脚本文件必须可执行。" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 +-#, c-format +-msgid "%d memo" +-msgid_plural "%d memos" +-msgstr[0] "%d 个备忘" ++#: ../e-util/e-map.c:886 ++msgid "World Map" ++msgstr "世界地图" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +-#, c-format +-msgid "%d selected" +-msgstr "选中 %d 个" ++#: ../e-util/e-map.c:889 ++msgid "" ++"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " ++"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." ++msgstr "基于鼠标交互的地图部件,可用来选择时区。键盘用户可以从下方的组合框中选择时区。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +-msgid "New Task List" +-msgstr "新建任务列表" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 ++msgid "Could not open the link." ++msgstr "无法打开链接。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +-msgctxt "New" +-msgid "_Task" +-msgstr "任务(_T)" ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 ++msgid "Could not display help for Evolution." ++msgstr "无法显示 Evolution 的帮助。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +-msgctxt "New" +-msgid "Assigne_d Task" +-msgstr "分配的任务(_D)" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 ++msgid "Show Contacts" ++msgstr "显示联系人" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 ++msgid "Address B_ook:" ++msgstr "地址簿(_o):" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 ++msgid "Cat_egory:" ++msgstr "分类(_e):" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 ++msgid "_Search:" ++msgstr "搜索(_S):" ++ ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 ++msgid "Any Category" ++msgstr "任何类别" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +-msgid "Create a new assigned task" +-msgstr "创建新分配的任务" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 ++msgid "Co_ntacts" ++msgstr "联系人(_n):" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-msgctxt "New" +-msgid "Tas_k List" +-msgstr "任务列表(_K)" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 ++msgid "Search" ++msgstr "搜索" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +-msgid "Create a new task list" +-msgstr "创建新任务列表" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 ++msgid "Address Book" ++msgstr "地址簿" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +-msgid "Loading tasks" +-msgstr "载入任务" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 ++msgid "Contacts" ++msgstr "联系人" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "任务列表选择器" ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 ++msgid "Select Contacts from Address Book" ++msgstr "从地址簿中选择联系人" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959 ++#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 + #, c-format +-#| msgid "Opening tasks at %s" +-msgid "Opening task list '%s'" +-msgstr "正在打开任务列表“%s”" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +-msgid "Print Tasks" +-msgstr "打印任务" ++msgid "E_xpand %s Inline" ++msgstr "扩展 %s 内联" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +-msgid "Task List Properties" +-msgstr "任务列表属性" ++#. Copy Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 ++#, c-format ++msgid "Cop_y %s" ++msgstr "复制 %s(_y)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +-msgid "" +-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +-"\n" +-"Really erase these tasks?" +-msgstr "" +-"该操作将永久删除所有标记为完成的任务。如果您继续,您将无法恢复这些任务。\n" +-"\n" +-"确实删除这些任务吗?" ++#. Cut Contact Item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 ++#, c-format ++msgid "C_ut %s" ++msgstr "剪切 %s(_u)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +-msgid "Do not ask me again" +-msgstr "不要再次询问" ++#. Edit Contact item ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 ++#, c-format ++msgid "_Edit %s" ++msgstr "编辑 %s(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +-msgid "_Delete Task" +-msgstr "删除任务(_D)" ++#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 ++#, c-format ++msgid "_Delete %s" ++msgstr "删除 %s(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +-msgid "_Find in Task..." +-msgstr "在任务中查找(_F)..." ++#: ../e-util/e-online-button.c:31 ++msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." ++msgstr "Evolution 目前在线。单击该按钮可离线工作。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +-msgid "Search for text in the displayed task" +-msgstr "在显示的任务中搜索文本" ++#: ../e-util/e-online-button.c:34 ++msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." ++msgstr "Evolution 目前离线。单击该按钮可在线工作。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +-msgid "Copy..." +-msgstr "复制..." ++#: ../e-util/e-online-button.c:37 ++msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." ++msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前离线。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +-msgid "D_elete Task List" +-msgstr "删除任务列表(_D)" ++#: ../e-util/e-passwords.c:127 ++msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" ++msgstr "密钥环不可用:没有用户或主机名" ++ ++#: ../e-util/e-passwords.c:447 ++msgid "You have the Caps Lock key on." ++msgstr "您打开了大写锁(Caps Lock)。" ++ ++#: ../e-util/e-passwords.c:578 ++msgid "_Remember this passphrase" ++msgstr "记住此密码短语(_R)" ++ ++#: ../e-util/e-passwords.c:579 ++msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" ++msgstr "本次会话记住此密码短语(_R)" ++ ++#: ../e-util/e-passwords.c:584 ++msgid "_Remember this password" ++msgstr "记住此密码(_R)" ++ ++#: ../e-util/e-passwords.c:585 ++msgid "_Remember this password for the remainder of this session" ++msgstr "本次会话记住此密码(_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +-msgid "Delete the selected task list" +-msgstr "重命名选中任务列表" ++#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 ++msgid "Evolution Preferences" ++msgstr "Evolution 首选项" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +-msgid "_New Task List" +-msgstr "新建任务列表(_N)" ++#: ../e-util/e-print.c:161 ++msgid "An error occurred while printing" ++msgstr "打印时发生了错误" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +-msgid "Refresh the selected task list" +-msgstr "更新选中任务列表" ++#: ../e-util/e-print.c:168 ++msgid "The printing system reported the following details about the error:" ++msgstr "打印系统报告了下列错误细节:" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +-msgid "Rename the selected task list" +-msgstr "重命名选中任务列表" ++#: ../e-util/e-print.c:174 ++msgid "" ++"The printing system did not report any additional details about the error." ++msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +-msgid "Show _Only This Task List" +-msgstr "只显示此任务列表(_O)" ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 ++msgid "Add Rule" ++msgstr "添加规则" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +-msgid "Mar_k as Incomplete" +-msgstr "标记为未完成(_K)" ++#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 ++msgid "Edit Rule" ++msgstr "编辑规则" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +-msgid "Delete completed tasks" +-msgstr "删除已完成的任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:79 ++#, c-format ++msgid "Matches: %u" ++msgstr "匹配:%u" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +-msgid "Task _Preview" +-msgstr "任务预览(_P)" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:527 ++msgid "Close the find bar" ++msgstr "关闭查找栏" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +-msgid "Show task preview pane" +-msgstr "显示任务预览面板" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:535 ++msgid "Fin_d:" ++msgstr "查找(_D):" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +-msgid "Show task preview below the task list" +-msgstr "在任务列表下方显示任务预览" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:547 ++msgid "Clear the search" ++msgstr "清除搜索" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +-msgid "Show task preview alongside the task list" +-msgstr "在任务列表下方显示任务预览" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:571 ++msgid "_Previous" ++msgstr "上一项(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +-msgid "Active Tasks" +-msgstr "活动任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:577 ++msgid "Find the previous occurrence of the phrase" ++msgstr "寻找该词句出现的前一个位置" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +-msgid "Completed Tasks" +-msgstr "已完成任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:590 ++msgid "_Next" ++msgstr "下一项(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +-msgid "Next 7 Days' Tasks" +-msgstr "下一周的任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:596 ++msgid "Find the next occurrence of the phrase" ++msgstr "寻找该词句出现的下一个位置" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +-msgid "Overdue Tasks" +-msgstr "延期任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:609 ++msgid "Mat_ch case" ++msgstr "大小写匹配(_C)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +-msgid "Tasks with Attachments" +-msgstr "有附件的任务" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:637 ++msgid "Reached bottom of page, continued from top" ++msgstr "到达页面底部,移到顶部继续" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +-msgid "Print the list of tasks" +-msgstr "打印任务列表" ++#: ../e-util/e-search-bar.c:659 ++msgid "Reached top of page, continued from bottom" ++msgstr "到达页面顶部,移到底部继续" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +-msgid "Preview the list of tasks to be printed" +-msgstr "预览要打印的任务列表" ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 ++msgid "Mail" ++msgstr "邮件" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +-msgid "Delete Tasks" +-msgstr "删除任务" ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 ++msgid "When de_leted:" ++msgstr "删除时(_L):" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +-msgid "Delete Task" +-msgstr "删除任务" ++#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 ++msgid "Type:" ++msgstr "类型:" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +-msgid "Expunging" +-msgstr "销毁" ++#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 ++msgid "Name:" ++msgstr "名称:" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +-#, c-format +-msgid "%d task" +-msgid_plural "%d tasks" +-msgstr[0] "%d 个任务" ++#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: ++#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 ++msgid "Refresh every" ++msgstr "刷新间隔" + +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +-msgid "IMAP Headers" +-msgstr "IMAP 信头" +- +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +-msgid "" +-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +-"Note, larger sets of headers take longer to download." +-msgstr "选择要获取的预定义 IMAP 信头集合。\n" +-"注意,较大的信头集合下载需要更长时间。" +- +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +-msgid "_Fetch All Headers" +-msgstr "获取全部信头(_F)" +- +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +-#| msgid "Mail Headers Table" +-msgid "_Basic Headers (fastest)" +-msgstr "基本信头(最快)(_B)" +- +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +-#| msgid "" +-#| "_Basic Headers (Fastest) \n" +-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +-msgstr "如果您没有基于邮件列表的过滤器,请使用此项。" +- +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +-#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +-msgstr "基本和邮件列表信头(默认)(_M)" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 ++msgid "Use a secure connection" ++msgstr "使用安全连接" + +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +-msgid "Custom Headers" +-msgstr "自定义信头" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 ++msgid "Unset _trust for SSL certificate" ++msgstr "取消为这个系统设置的信托(_t)" + +-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +-msgid "" +-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +-"headers selected above." +-msgstr "" ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 ++msgid "User" ++msgstr "用户" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +-msgid "ITIP" +-msgstr "ITIP" ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 ++msgid "_Destination" ++msgstr "目的地(_D)" ++ ++#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 ++msgid "Select destination" ++msgstr "选择目的地" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +-msgid "Display part as an invitation" +-msgstr "以邀请方式显示部分" ++#. no suggestions. Put something in the menu anyway... ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 ++msgid "(no suggestions)" ++msgstr "(无建议)" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +-msgid "Today %H:%M" +-msgstr "今天 %H:%M" ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 ++msgid "More..." ++msgstr "更多..." + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +-msgid "Today %H:%M:%S" +-msgstr "今天 %H:%M:%S" ++#. + Add to Dictionary ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 ++#, c-format ++msgid "Add \"%s\" to Dictionary" ++msgstr "添加 “%s” 到字典" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +-msgid "Today %l:%M:%S %p" +-msgstr "今天%p%l:%M:%S" ++#. - Ignore All ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 ++msgid "Ignore All" ++msgstr "忽略全部" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +-msgid "Tomorrow %H:%M" +-msgstr "明天 %H:%M" ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 ++msgid "Spelling Suggestions" ++msgstr "拼写建议" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +-msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +-msgstr "明天 %H:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ++msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" ++msgstr "已经存在名为“{0}”的文件。您想替换它吗?" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +-msgid "Tomorrow %l:%M %p" +-msgstr "明天%p%l:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" ++msgstr "文件已存在于“{0}”中。若替换它会覆盖其内容。" + +-#. strftime format of a time, +-#. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +-msgstr "明天%p%l:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ++msgid "_Replace" ++msgstr "替换(_R)" + +-#. strftime format of a weekday. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +-#, c-format +-msgid "%A" +-msgstr "%A" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 ++msgid "Cannot save file \"{0}\"." ++msgstr "无法保存文件“{0}”。" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +-msgid "%A %H:%M" +-msgstr "%A %H:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 ++msgid "Because \"{1}\"." ++msgstr "原因是“{1}”。" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +-msgid "%A %H:%M:%S" +-msgstr "%A %H:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ++msgid "Cannot open file \"{0}\"." ++msgstr "无法打开文件“{0}”。" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +-msgid "%A %l:%M %p" +-msgstr "%A%p%l:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ++msgid "Failed to remove data source "{0}"." ++msgstr "无法移除数据源“{0}”。" + +-#. strftime format of a weekday and a +-#. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +-msgid "%A %l:%M:%S %p" +-msgstr "%A%p%l:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 ++msgid "The reported error was "{1}"." ++msgstr "报告的错误为“{1}”。" + +-#. strftime format of a weekday and a date +-#. * without a year. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +-msgid "%A, %B %e" +-msgstr "%-m月%-d日%A" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 ++msgid "Failed to update data source "{0}"." ++msgstr "无法更新数据源“{0}”。" + +-#. strftime format of a weekday, a date +-#. * without a year and a time, +-#. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +-msgid "%A, %B %e %H:%M" +-msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 ++msgid "Failed to delete resource "{0}"." ++msgstr "无法删除资源“{0}”。" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +-msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 地址簿异常退出。" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +-msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +-msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "有些联系人要在重启 Evolution 后方可用。" + +-#. strftime format of a weekday, a date without a year +-#. * and a time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +-msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 日历异常退出。" + +-#. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +-msgid "%A, %B %e, %Y" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 ++msgid "" ++"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "有些预约要在重启 Evolution 后方可用。" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 备忘录异常退出。" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 ++msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "有些记录要在重启 Evolution 后方可用。" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 任务列表异常退出。" + +-#. strftime format of a weekday, a date and a +-#. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 ++msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." ++msgstr "有些任务要在重启 Evolution 方可用。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +-msgid "An unknown person" +-msgstr "未知的人" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 ++msgid "" ++"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 地址簿出错。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +-#, c-format +-msgid "Please respond on behalf of %s" +-msgstr "请以 %s 的身份回应" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 ++msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 日历出错。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +-#, c-format +-msgid "Received on behalf of %s" +-msgstr "以 %s 的身份接收" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 ++msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 备忘录出错。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s 通过 %s 发布了会议信息:" ++#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 ++msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." ++msgstr "后端运行的 "{0}" 任务列表出错。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following meeting information:" +-msgstr "%s 发布了会议信息:" ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 ++msgid "click to add" ++msgstr "单击可添加" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +-#, c-format +-msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +-msgstr "%s 为您代理了下列会议:" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Ascending)" ++msgstr "(升序)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +-#, c-format +-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s 通过 %s 请求您参加下列会议:" ++#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 ++msgid "(Descending)" ++msgstr "(降序)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +-#, c-format +-msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +-msgstr "%s 请求您参加下列会议:" ++#: ../e-util/e-table-config.c:404 ++msgid "Not sorted" ++msgstr "未排序" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的会议:" ++#: ../e-util/e-table-config.c:445 ++msgid "No grouping" ++msgstr "未分组" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +-msgstr "%s 希望加入到已有的会议:" ++#: ../e-util/e-table-config.c:690 ++msgid "Available Fields" ++msgstr "可用域" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +-#, c-format ++#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 ++msgid "Add a Column" ++msgstr "添加一列" ++ ++#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 + msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +-"meeting:" +-msgstr "%s 通过 %s 希望接收到下列会议的最新信息:" ++"To add a column to your table, drag it into\n" ++"the location in which you want it to appear." ++msgstr "要在您的表格中添加列,请将其拖曳到您想要其出现的位置。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format +-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +-msgstr "%s 希望接收到下列会议的最新信息:" ++msgid "%s: %s (%d item)" ++msgid_plural "%s: %s (%d items)" ++msgstr[0] "%s:%s (%d 项)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format +-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s 通过 %s 发回了下列会议请求的响应:" ++msgid "%s (%d item)" ++msgid_plural "%s (%d items)" ++msgstr[0] "%s (%d 项)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following meeting response:" +-msgstr "%s 发回了下列会议请求的响应:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 ++msgid "Customize Current View" ++msgstr "自定义当前视图" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s 通过 %s 取消了下列会议:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++msgid "Sort _Ascending" ++msgstr "升序排序(_A)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following meeting:" +-msgstr "%s 已取消下列会议:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++msgid "Sort _Descending" ++msgstr "降序排序(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +-msgstr "%s 通过 %s 提议了下列会议变更。" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++msgid "_Unsort" ++msgstr "未排序(_U)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +-#, c-format +-msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +-msgstr "%s 已提议了下列会议变更:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++msgid "Group By This _Field" ++msgstr "按该域分组(_F)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列会议变更:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 ++msgid "Group By _Box" ++msgstr "按方框分组(_B)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +-#, c-format +-msgid "%s has declined the following meeting changes:" +-msgstr "%s 拒绝了下列会议变更:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++msgid "Remove This _Column" ++msgstr "删除该列(_C)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has published the following task:" +-msgstr "%s 通过 %s 发布了下列任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 ++msgid "Add a C_olumn..." ++msgstr "添加一列(_O)..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following task:" +-msgstr "%s 发布了下列任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++msgid "A_lignment" ++msgstr "对齐(_L)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +-#, c-format +-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +-msgstr "%s 请求给 %s 分配下列任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++msgid "B_est Fit" ++msgstr "最佳匹配(_E)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has assigned you a task:" +-msgstr "%s 通过 %s 为您分配了下列任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 ++msgid "Format Column_s..." ++msgstr "格式化列(_S)..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +-#, c-format +-msgid "%s has assigned you a task:" +-msgstr "%s 为您分配了一个任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 ++msgid "Custo_mize Current View..." ++msgstr "自定义当前视图(_M)..." + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +-#, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的任务:" ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 ++msgid "_Sort By" ++msgstr "排序方式(_S)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing task:" +-msgstr "%s 希望加入到已存在的任务:" ++#. Custom ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 ++msgid "_Custom" ++msgstr "自定义(_C)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +-"assigned task:" +-msgstr "%s 通过 %s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" ++#: ../e-util/e-text.c:2098 ++msgid "Select All" ++msgstr "全选" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +-#, c-format +-msgid "" +-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +-msgstr "%s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" ++#: ../e-util/e-text.c:2111 ++msgid "Input Methods" ++msgstr "输入法" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s 通过 %s 发回了下列分配任务的回应:" ++#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 ++#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +-#, c-format +-msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +-msgstr "%s 发回了下列分配任务的回应:" ++#: ../e-util/e-url-entry.c:80 ++msgid "Click here to go to URL" ++msgstr "单击此处转到 URL" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s 通过 %s 取消了下列任务分配:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 ++msgid "_Copy Link Location" ++msgstr "复制链接位置(_C)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following assigned task:" +-msgstr "%s 取消分配的下列任务:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 ++msgid "Copy the link to the clipboard" ++msgstr "将链接复制到剪贴板" ++ ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 ++msgid "_Open Link in Browser" ++msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" ++ ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 ++msgid "Open the link in a web browser" ++msgstr "在浏览器中打开链接" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s 通过 %s 提议了下列任务分配变更:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 ++msgid "_Copy Email Address" ++msgstr "复制电子邮件地址(_C)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +-#, c-format +-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +-msgstr "%s 提议了下列任务分配变更:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 ++msgid "_Copy Image" ++msgstr "复制图像(_C)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +-#, c-format +-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列任务分配:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 ++msgid "Copy the image to the clipboard" ++msgstr "将图像复制到剪贴板" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +-#, c-format +-msgid "%s has declined the following assigned task:" +-msgstr "%s 拒绝了分配的下列任务:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 ++msgid "Select all text and images" ++msgstr "选中全部文本和图像" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format +-msgid "%s through %s has published the following memo:" +-msgstr "%s 通过 %s 发布了下列备忘:" ++msgid "Click to call %s" ++msgstr "单击以呼叫 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +-#, c-format +-msgid "%s has published the following memo:" +-msgstr "%s 发布了下列备忘:" ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 ++msgid "Click to hide/unhide addresses" ++msgstr "单击可隐藏/显示地址" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format +-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的备忘:" ++msgid "Click to open %s" ++msgstr "单击以打开 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +-#, c-format +-msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +-msgstr "%s 希望加入到已有的备忘中:" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 ++msgid "%d %B %Y" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 + #, c-format +-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s 通过 %s 取消了下列共享备忘:" ++msgid "Calendar: from %s to %s" ++msgstr "日历:从 %s 到 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +-#, c-format +-msgid "%s has canceled the following shared memo:" +-msgstr "%s 取消了下列共享备忘:" ++#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 ++msgid "evolution calendar item" ++msgstr "Evolution 日历项目" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +-msgid "All day:" +-msgstr "全天:" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 ++msgid "Evolution Source Viewer" ++msgstr "Evolution 源查看程序" ++ ++#. Translators: The name that is displayed in the user interface ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 ++msgid "Display Name" ++msgstr "显示命名" ++ ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 ++msgid "Flags" ++msgstr "标志" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +-msgid "Start day:" +-msgstr "开始日期:" ++#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 ++msgid "Identity" ++msgstr "标识" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447 +-msgid "Start time:" +-msgstr "开始时间:" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 ++msgid "Missing date." ++msgstr "缺少日期。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +-msgid "End day:" +-msgstr "结束日期:" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 ++msgid "You must choose a date." ++msgstr "您忘记选择日期了。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 +-msgid "End time:" +-msgstr "结束时间:" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 ++msgid "Missing filename." ++msgstr "缺少文件名。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +-msgid "_Open Calendar" +-msgstr "打开日历(_O)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 ++msgid "You must specify a filename." ++msgstr "您必须指定一个文件名。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +-msgid "_Decline all" +-msgstr "全部拒绝(_D)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 ++msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." ++msgstr "文件“{0}”不存在或不是普通文件。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +-msgid "_Decline" +-msgstr "拒绝(_D)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 ++msgid "Bad regular expression "{0}"." ++msgstr "无效的正则表达式“{0}”。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +-msgid "_Tentative all" +-msgstr "全部待定(_T)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 ++msgid "Could not compile regular expression "{1}"." ++msgstr "无法编译正则表达式“{1}”。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +-msgid "_Tentative" +-msgstr "待定(_T)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 ++msgid "Missing name." ++msgstr "缺少名称。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +-msgid "A_ccept all" +-msgstr "全部接受(_C)" +- +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +-msgid "A_ccept" +-msgstr "接受(_C)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 ++msgid "You must name this filter." ++msgstr "您必须为该过滤规则命名。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +-msgid "_Send Information" +-msgstr "发送信息(_S)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 ++msgid "Name "{0}" already used." ++msgstr "名称“{0}”已使用。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +-msgid "_Update Attendee Status" +-msgstr "更新与会者状态(_U)" ++#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 ++msgid "Please choose another name." ++msgstr "请另选一个名称。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +-msgid "_Update" +-msgstr "更新(_U)" ++#. Translators: description of a "popup" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 ++msgid "popup a child" ++msgstr "弹出子对象" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +-msgid "Comment:" +-msgstr "注释:" ++#. Translators: description of a "toggle" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 ++msgid "toggle the cell" ++msgstr "切换单元格" + +-#. RSVP area +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481 +-msgid "Send reply to sender" +-msgstr "回复发件人" ++#. Translators: description of an "expand" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 ++msgid "expands the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "在包含此单元格的 ETree 中展开行" + +-#. Updates +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +-msgid "Send _updates to attendees" +-msgstr "给出席者发送更新(_U)" ++#. Translators: description of a "collapse" action ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 ++msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" ++msgstr "在包含此单元格的 ETree 中折叠行" + +-#. The recurrence check button +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +-msgid "_Apply to all instances" +-msgstr "应用到全部实例(_A)" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 ++msgid "Table Cell" ++msgstr "表格单元格" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 +-msgid "Show time as _free" +-msgstr "将时间显示为空闲(_F)" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 ++msgid "click" ++msgstr "单击" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +-msgid "_Preserve my reminder" +-msgstr "保留我的提醒(_P)" ++#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 ++msgid "sort" ++msgstr "排序" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +-msgid "_Inherit reminder" +-msgstr "继承提醒(_I)" ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 ++#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 ++msgid "Define Views" ++msgstr "定义视图" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +-msgid "_Tasks:" +-msgstr "任务(_T):" ++#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 ++msgid "Table" ++msgstr "表格" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825 +-msgid "_Memos:" +-msgstr "备忘(_M):" ++#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 ++msgid "Save Current View" ++msgstr "保存当前视图" + +-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +-#. * the second '%s' with an error message +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469 +-#, c-format +-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +-msgstr "载入日历“%s”失败(%s)" ++#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 ++msgid "Define New View" ++msgstr "定义新视图" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626 +-#, c-format +-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +-msgstr "日历“%s”中的一个约会与此会议冲突" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ++msgid "Do you wish to save your changes?" ++msgstr "您希望保存更改吗?" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650 +-#, c-format +-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +-msgstr "在日历“%s”中找到了约会" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 ++msgid "This signature has been changed, but has not been saved." ++msgstr "签名已经更改,但尚未保存。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745 +-msgid "Unable to find any calendars" +-msgstr "无法找到任何日历" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ++msgid "_Discard changes" ++msgstr "丢弃更改(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +-msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +-msgstr "无法在任何日历中找到此会议" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 ++msgid "Blank Signature" ++msgstr "空签名" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758 +-msgid "Unable to find this task in any task list" +-msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 ++msgid "Please provide an unique name to identify this signature." ++msgstr "请提供此签名的唯一标识名称。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763 +-msgid "Unable to find this memo in any memo list" +-msgstr "无法在任何备忘列表中找到此备忘" ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 ++msgid "Could not load signature." ++msgstr "无法加载签名。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +-msgid "Opening the calendar. Please wait..." +-msgstr "正在打开日历,请稍候..." ++#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 ++msgid "Could not save signature." ++msgstr "无法保存签名。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 +-msgid "Searching for an existing version of this appointment" +-msgstr "搜索此约会的已有版本" ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 ++msgid "OAuth2" ++msgstr "OAuth2" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 +-#, c-format +-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +-msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s" ++#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgstr "这个选项使用 OAuth 2.0 令牌连接到该服务器" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505 ++#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 + #, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +-msgstr "将日历“%s”发送为已接受" ++msgid "Invalid authentication result code (%d)" ++msgstr "无效的认证结果代码(%d)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 + #, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +-msgstr "将日历“%s”发送为待定" ++msgid "Saving message to folder '%s'" ++msgstr "把信息保存到文件夹 %s 中" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 +-#, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +-msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 ++msgid "Forwarded messages" ++msgstr "转发的信息" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 + #, c-format +-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +-msgstr "将日历“%s”发送为已取消" ++msgid "Retrieving %d message" ++msgid_plural "Retrieving %d messages" ++msgstr[0] "收取 %d 封信" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 +-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +-msgstr "正在保存日历更改,请稍候..." ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 ++msgid "Scanning messages for duplicates" ++msgstr "扫描信息中的重复信息?" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 +-msgid "Unable to parse item" +-msgstr "无法分析项目" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 ++#, c-format ++msgid "Removing folder '%s'" ++msgstr "删除文件夹 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 + #, c-format +-msgid "Organizer has removed the delegate %s " +-msgstr "组织者已经删除了代理人 %s" ++msgid "File \"%s\" has been removed." ++msgstr "已经删除了“%s”文件。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835 +-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +-msgstr "已给代理人发送了取消通知" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 ++msgid "File has been removed." ++msgstr "文件已移除。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839 +-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +-msgstr "无法给代理人发送取消通知" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 ++msgid "Removing attachments" ++msgstr "正在移除附件" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 + #, c-format +-msgid "Unable to update attendee. %s" +-msgstr "无法更新出席者。%s" ++msgid "Saving %d message" ++msgid_plural "Saving %d messages" ++msgstr[0] "保存 %d 封信" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895 +-msgid "Attendee status updated" +-msgstr "出席者状态已更新" ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#, c-format ++msgid "Invalid folder URI '%s'" ++msgstr "无效的文件夹 URI:“%s”" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 +-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +-msgstr "会议无效,无法更新" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ++#, c-format ++msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" ++msgstr "应用寄出过滤器失败:%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 +-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +-msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" ++"Appending to local 'Sent' folder instead." ++msgstr "追加到 %s:%s 失败\n" ++"转而追加到本地“已发”文件夹。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +-msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 ++#, c-format ++msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" ++msgstr "追加到本地“已发”文件夹失败:%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +-msgid "Meeting information sent" +-msgstr "会议信息已发送" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 ++msgid "Sending message" ++msgstr "发送信息" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +-msgid "Task information sent" +-msgstr "任务信息已发送" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 ++msgid "Inbox" ++msgstr "收件箱" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +-msgid "Memo information sent" +-msgstr "备忘信息已发送" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 ++msgid "Drafts" ++msgstr "草稿" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +-msgstr "无法发送会议信息,会议不存在" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 ++msgid "Outbox" ++msgstr "发件箱" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +-msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +-msgstr "无法发送任务信息,任务不存在" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 ++msgid "Sent" ++msgstr "已发箱" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +-msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在" ++#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 ++msgid "Templates" ++msgstr "模板" + +-#. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +-msgid "calendar.ics" +-msgstr "calendar.ics" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 ++#, c-format ++msgid "User cancelled operation" ++msgstr "用户己取消操作" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +-msgid "Save Calendar" +-msgstr "保存日历" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 ++#, c-format ++msgid "%s authentication failed" ++msgstr "%s 认证失败" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 +-msgid "The calendar attached is not valid" +-msgstr "附加的日历无效" ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 ++#, c-format ++msgid "No data source found for UID '%s'" ++msgstr "未找到对应 UID “%s”的数据源" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 ++#, c-format + msgid "" +-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +-"iCalendar." +-msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。" +- +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500 +-msgid "The item in the calendar is not valid" +-msgstr "日历项无效" ++"No destination address provided, forwarding of the message has been " ++"cancelled." ++msgstr "缺少发送目标地址,信息转发被取消。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#, c-format + msgid "" +-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +-"tasks or free/busy information" +-msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgstr "无可用身份,信息转发被取消。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +-msgid "The calendar attached contains multiple items" +-msgstr "附加的日历包含多个项目" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 ++#, c-format ++msgid "Disconnecting from '%s'" ++msgstr "断开与 %s 的连接" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +-msgid "" +-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +-"imported" +-msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 ++#, c-format ++msgid "Reconnecting to '%s'" ++msgstr "重新连接到 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 +-msgctxt "cal-itip" +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 ++#, c-format ++msgid "Preparing account '%s' for offline" ++msgstr "正在准备离线使用帐号“%s”" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +-msgid "Tentatively Accepted" +-msgstr "暂时接受" ++#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 ++#, c-format ++msgid "Pinging %s" ++msgstr "查验 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 +-msgid "This meeting recurs" +-msgstr "此会议重现" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 ++msgid "Filtering Selected Messages" ++msgstr "过滤选中的信息" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +-msgid "This task recurs" +-msgstr "此任务重现" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 ++#, c-format ++msgid "" ++"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " ++"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"过滤所选信息失败。原因之一可能是在一个或者多个过滤器中设置的文件夹位置无效。请在 编辑 --> 信息过滤器 中检查您的过滤器。\n" ++"原始出错信息为:%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +-msgid "This memo recurs" +-msgstr "此备忘重现" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 ++#, c-format ++msgid "Fetching mail from '%s'" ++msgstr "从 '%s' 获取邮件" + +-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ++#, c-format + msgid "" +-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +-msgstr "此响应并非来自当前出席者。将响应者加为出席者吗?" ++"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " ++"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ++">Message Filters.\n" ++"Original error was: %s" ++msgstr "" ++"应用发送信件的过滤器失败。原因之一是在一个或者多个过滤器中设置的文件夹位置无效。请在 编辑 --> 信息过滤器 中检查您的过滤器。\n" ++"原始出错信息为:%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +-msgid "This meeting has been delegated" +-msgstr "该会议已被代理" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 ++#, c-format ++msgid "Sending message %d of %d" ++msgstr "正在发送第 %d 封信,共 %d 封" + +-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +-msgstr "“{0}”代理了该会议。您是否想要添加代理人“{1}”?" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#, c-format ++msgid "Failed to send a message" ++msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" ++msgstr[0] "无法发送 %d/%d 条信息" + +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +-msgid "Meeting Invitations" +-msgstr "会议邀请" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 ++msgid "Canceled." ++msgstr "已取消。" + +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +-msgid "_Delete message after acting" +-msgstr "操作后删除信息(_D)" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 ++msgid "Complete." ++msgstr "完成。" + +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +-msgid "Conflict Search" +-msgstr "冲突搜索" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 ++#, c-format ++msgid "Moving messages to '%s'" ++msgstr "正在移动信息至 %s" + +-#. Source selector +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +-msgstr "选择要搜索冲突会议的日历" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 ++#, c-format ++msgid "Copying messages to '%s'" ++msgstr "把信息复制到 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +-msgid "Itip Formatter" +-msgstr "Itip 格式化" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 ++#, c-format ++msgid "Storing folder '%s'" ++msgstr "存储文件夹“%s”" + +-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +-msgstr "在邮件信息的 MIME 部分显示“文本/日历”。" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 ++#, c-format ++msgid "Expunging and storing account '%s'" ++msgstr "销毁并存储帐号“%s”" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +-#| msgid "GroupWise Features" +-msgid "Google Features" +-msgstr "Google 特性" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 ++#, c-format ++msgid "Storing account '%s'" ++msgstr "存储帐号“%s”" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +-msgstr "添加 Google Ca_lendar 到此帐。" ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 ++#, c-format ++msgid "Emptying trash in '%s'" ++msgstr "清空“%s”中的废件箱" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-msgid "Add Google Con_tacts to this account" +-msgstr "添加 Google Con_tacts 到此帐号" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 ++#, c-format ++msgid "Could not create spool directory '%s': %s" ++msgstr "无法创建离线目录“%s”:%s" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +-#| msgid "You may need to enable IMAP access." +-msgid "You may need to enable IMAP access" +-msgstr "您可能需要启用 IMAP 访问" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 ++#, c-format ++msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" ++msgstr "试图将邮件移至非 mbox 源 %s" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +-#| msgid "Module Directory" +-msgid "Mail _Directory:" +-msgstr "邮件目录(_D):" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 ++#, c-format ++msgid "Forwarded message - %s" ++msgstr "转发的信息 - %s" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +-#| msgid "Choose a file to restore" +-msgid "Choose a MH mail directory" +-msgstr "选择 MH 邮件目录" ++#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 ++msgid "Forwarded message" ++msgstr "转发的信息" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +-msgid "Local Delivery _File:" +-msgstr "本地分发文件(_F):" ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 ++#, c-format ++msgid "Setting up Search Folder: %s" ++msgstr "设置搜索文件夹:%s" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +-#| msgid "Choose calendar file" +-msgid "Choose a local delivery file" +-msgstr "选择本地分发文件" ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 ++#, c-format ++msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" ++msgstr "更新搜索文件夹:“%s” - %s" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +-#| msgid "Choose a file to restore" +-msgid "Choose a Maildir mail directory" +-msgstr "选择 Maildir 邮件目录" ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * search folder(s), the second %s is the URI of the ++#. * removed folder. For more than one search folder is ++#. * each of them on a separate line, with four spaces ++#. * in front of its name, without quotes. ++#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 ++#, c-format ++msgid "" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following Search Folders\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "以下搜索文件夹\n" ++"%s 已经修改,以用于删除文件夹\n" ++"“%s”。" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +-#| msgid "_File:" +-msgid "Spool _File:" +-msgstr "池文件(_F):" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 ++msgid "_Restore Default" ++msgstr "恢复默认值(_R)" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +-#| msgid "Choose a File" +-msgid "Choose a mbox spool file" +-msgstr "选择 mbox 池(spool)文件" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 ++msgid "You can drag and drop account names to reorder them." ++msgstr "您可以拖放帐号名来重新排序。" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +-#| msgid "Module Directory" +-msgid "Spool _Directory:" +-msgstr "池目录(_D):" ++#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 ++msgid "De_fault" ++msgstr "默认(_F)" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +-#| msgid "Choose a file to restore" +-msgid "Choose a mbox spool directory" +-msgstr "选择 mbox 池目录" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 ++msgid "Enabled" ++msgstr "已启用" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +-msgid "Configuration" +-msgstr "配置" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 ++msgid "Account Name" ++msgstr "帐号名" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +-msgid "_Server:" +-msgstr "服务器(_S):" ++#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:44 ++msgid "Default" ++msgstr "默认" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +-msgid "User_name:" +-msgstr "用户名(_N):" ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 ++msgid "No email address provided" ++msgstr "没有提供电子邮件地址" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +-#| msgid "Encryption:" +-msgid "Encryption _method:" +-msgstr "加密方法(_M):" ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 ++msgid "Missing domain in email address" ++msgstr "电子邮件地址中缺少域" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 +-#| msgid "_Secure connection" +-msgid "STARTTLS after connecting" +-msgstr "连接后进行 STARTTLS" ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 ++msgid "Unknown background operation" ++msgstr "未知的后台操作" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +-msgid "SSL on a dedicated port" +-msgstr "专用端口上的 SSL" ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 ++msgid "Close this window" ++msgstr "关闭此窗口" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +-msgid "Ser_ver requires authentication" +-msgstr "服务器需要认证(_V)" ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 ++msgid "(No Subject)" ++msgstr "(无主题)" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +-msgid "T_ype:" +-msgstr "类型(_Y):" ++#. GtkAssistant sinks the floating button reference. ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 ++msgid "_Skip Lookup" ++msgstr "跳过查看(_S):" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +-#| msgid "IMAP Features" +-msgid "Yahoo! Features" +-msgstr "Yahoo! 特性" ++#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 ++msgid "Evolution Account Assistant" ++msgstr "Evolution 帐号助手" + +-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +-msgstr "添加 Yahoo! 日历和任务到此帐号(_L) " ++#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 ++msgid "Check for Supported Types" ++msgstr "检查支持的类型" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +-#, c-format +-msgid "%d attached message" +-msgid_plural "%d attached messages" +-msgstr[0] "%d 个附加的信息" ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 ++msgid "" ++"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" ++"\n" ++"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" ++"\n" ++"Click \"Apply\" to save your settings." ++msgstr "恭喜,您的邮件配置已经完成。\n" ++"\n" ++"您现在就可以用 Evolution 收发邮件了。\n" ++"\n" ++"单击“应用”可保存您的设置。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +-msgctxt "New" +-msgid "_Mail Message" +-msgstr "信息(_M)" ++#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 ++msgid "Done" ++msgstr "完成" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +-msgid "Compose a new mail message" +-msgstr "撰写一封新信" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 ++msgid "Special Folders" ++msgstr "特殊文件夹" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +-msgctxt "New" +-msgid "Mail Acco_unt" +-msgstr "邮件帐号(_U)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 ++msgid "Draft Messages _Folder:" ++msgstr "草稿信息文件夹(_F):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +-msgid "Create a new mail account" +-msgstr "创建新邮件帐号" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 ++msgid "Choose a folder for saving draft messages." ++msgstr "选择保存草稿信息的文件夹。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 +-msgctxt "New" +-msgid "Mail _Folder" +-msgstr "邮件文件夹(_F)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 ++msgid "Sent _Messages Folder:" ++msgstr "已发送信息文件夹(_M):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 +-msgid "Create a new mail folder" +-msgstr "创建新邮件文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 ++msgid "Choose a folder for saving sent messages." ++msgstr "选择保存已发送信息的文件夹。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 +-msgid "Mail Accounts" +-msgstr "邮件帐号" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 ++msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" ++msgstr "在回复信息文件夹中保存(_a)回复" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 +-msgid "Mail Preferences" +-msgstr "邮件首选项" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 ++msgid "_Restore Defaults" ++msgstr "恢复默认值(_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 +-msgid "Composer Preferences" +-msgstr "编写器首选项" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 ++msgid "Use a Real Folder for _Trash:" ++msgstr "使用真实文件夹作为废件箱(_T):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590 +-msgid "Network Preferences" +-msgstr "网络首选项" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 ++msgid "Choose a folder for deleted messages." ++msgstr "选择已删除信息的文件夹。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +-msgid "_Disable Account" +-msgstr "禁用帐号(_D)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 ++msgid "Use a Real Folder for _Junk:" ++msgstr "使用真实文件夹存放垃圾信息(_J):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +-msgid "Disable this account" +-msgstr "禁用这个帐号" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 ++msgid "Choose a folder for junk messages." ++msgstr "选择垃圾信息的文件夹。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +-msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信息" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 ++msgid "Composing Messages" ++msgstr "撰写信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +-msgid "Edit properties of this account" +-msgstr "编辑该帐号的属性" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 ++msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" ++msgstr "总是抄送到(_S):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +-msgid "_Download Messages for Offline Usage" +-msgstr "下载信息以离线使用(_D)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 ++msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" ++msgstr "总是密件抄送到(_B):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +-msgstr "下载标记为离线使用的帐号和文件夹的信息" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 ++msgid "Message Receipts" ++msgstr "已读回执" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +-msgid "Fl_ush Outbox" +-msgstr "清空发件箱(_U)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 ++msgid "S_end message receipts:" ++msgstr "发送信息收条(_E):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +-msgid "_Copy Folder To..." +-msgstr "文件夹复制到(_C)..." ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 ++msgid "Never" ++msgstr "从不" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +-msgid "Copy the selected folder into another folder" +-msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 ++msgid "Always" ++msgstr "总是" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +-msgid "Permanently remove this folder" +-msgstr "永久删除此文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 ++msgid "Ask for each message" ++msgstr "每条信息都询问" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +-msgid "E_xpunge" +-msgstr "销毁(_X)" ++#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 ++msgid "Defaults" ++msgstr "默认值" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +-msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信息" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 ++msgid "" ++"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " ++"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " ++"information in email you send." ++msgstr "请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。不必填写以下“可选”字段,除非您想要在您发出的邮件中包含此信息。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +-msgid "Mar_k All Messages as Read" +-msgstr "把全部信息标记为已读(_K)" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 ++msgid "Account Information" ++msgstr "帐号信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +-msgid "Mark all messages in the folder as read" +-msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 ++msgid "" ++"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" ++"For example, \"Work\" or \"Personal\"." ++msgstr "输入您想要给此帐号起的名字。\n" ++"如:“工作”或“私人”。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +-msgid "_Move Folder To..." +-msgstr "文件夹移至(_M)..." ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 ++msgid "Required Information" ++msgstr "需要的信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +-msgid "Move the selected folder into another folder" +-msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 ++msgid "Full Nam_e:" ++msgstr "全名(_E):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +-msgid "_New..." +-msgstr "新建(_N)..." ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 ++msgid "Email _Address:" ++msgstr "电子邮件地址(_A):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +-msgid "Create a new folder for storing mail" +-msgstr "创建存储邮件的新文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 ++msgid "Optional Information" ++msgstr "可选信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +-msgid "Change the properties of this folder" +-msgstr "更改此文件夹的属性" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 ++msgid "Re_ply-To:" ++msgstr "回复到(_P):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +-msgid "Refresh the folder" +-msgstr "刷新文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 ++msgid "Or_ganization:" ++msgstr "组织(_G):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +-msgid "Change the name of this folder" +-msgstr "更改此文件夹的名称" ++#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 ++msgid "Add Ne_w Signature..." ++msgstr "添加新签名(_W)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +-msgid "Select Message _Thread" +-msgstr "选择信息线索(_T)" ++#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 ++msgid "Looking up account details..." ++msgstr "正在查找帐号详情..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +-msgstr "把同一线索中的所有信息选择为选中信息" ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 ++msgid "Checking for New Mail" ++msgstr "检查新邮件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +-msgid "Select Message S_ubthread" +-msgstr "选择信息子线索(_U)" ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 ++msgid "Check for _new messages every" ++msgstr "自动检查新信息的间隔(_N)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +-msgid "Select all replies to the currently selected message" +-msgstr "选择当前选中信息的所有回复" ++#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 ++msgid "Receiving Options" ++msgstr "接收选项" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +-msgid "Empty _Trash" +-msgstr "清空废件箱(_T)" ++#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 ++msgid "Receiving Email" ++msgstr "接收电子邮件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +-msgstr "永久删除所有帐号中的所有已删除的信息" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 ++#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 ++msgid "General" ++msgstr "常规" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +-msgid "_New Label" +-msgstr "新建标签(_N)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 ++msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" ++msgstr "不要签名会议请求(同 Outlook 兼容)(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +-msgid "N_one" +-msgstr "无(_O)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 ++msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" ++msgstr "GNU 安全卫士(OpenPGP)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +-msgid "_Manage Subscriptions" +-msgstr "管理订阅(_M)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 ++msgid "OpenPGP _Key ID:" ++msgstr "OpenPGP _Key ID:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +-msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 ++msgid "Si_gning algorithm:" ++msgstr "签名函数(_N):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +-msgid "Send / _Receive" +-msgstr "发送/接收(_R)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 ++msgid "SHA1" ++msgstr "SHA1" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +-msgid "Send queued items and retrieve new items" +-msgstr "发送队列中的的邮件并收取新邮件" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 ++msgid "SHA256" ++msgstr "SHA256" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +-msgid "R_eceive All" +-msgstr "全部接收(_E)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 ++msgid "SHA384" ++msgstr "SHA384" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +-msgid "Receive new items from all accounts" +-msgstr "接收所有帐号中的新条目" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 ++msgid "SHA512" ++msgstr "SHA512" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +-msgid "_Send All" +-msgstr "全部发送(_S)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 ++msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息(_W)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +-msgid "Send queued items in all accounts" +-msgstr "发送所有帐号的队列中的条目" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 ++msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" ++msgstr "当发送加密邮件时总是对自身加密(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +-msgid "Cancel" +-msgstr "取消" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 ++msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" ++msgstr "加密时总是信任我的密钥环中的密钥(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +-msgid "Cancel the current mail operation" +-msgstr "取消当前邮件操作" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 ++msgid "Secure MIME (S/MIME)" ++msgstr "安全 MIME(S/MIME)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +-msgid "Collapse All _Threads" +-msgstr "折叠全部线索(_T)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 ++msgid "Sig_ning certificate:" ++msgstr "签名证书(_N):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +-msgid "Collapse all message threads" +-msgstr "折叠全部信息线索" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 ++msgid "Select" ++msgstr "选择" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +-msgid "E_xpand All Threads" +-msgstr "展开全部线索(_X)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 ++msgid "Signing _algorithm:" ++msgstr "签名函数(_A):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +-msgid "Expand all message threads" +-msgstr "展开全部信息线索" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 ++msgid "Always sign outgoing messages when using this account" ++msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +-msgid "_Message Filters" +-msgstr "信息过滤(_M)" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 ++msgid "Encryption certificate:" ++msgstr "加密证书:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +-msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +-msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则" ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 ++msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" ++msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +-msgid "_Subscriptions..." +-msgstr "订阅(_S)..." ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 ++msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" ++msgstr "当发送加密信息时总是对自身加密" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 +-msgid "F_older" +-msgstr "文件夹(_O)" ++#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 ++msgid "Sending Email" ++msgstr "发送电子邮件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +-msgid "_Label" +-msgstr "标签(_L)" ++#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 ++msgid "Server _Type:" ++msgstr "服务器类型(_T):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +-msgid "C_reate Search Folder From Search..." +-msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 ++msgid "SSL" ++msgstr "SSL" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +-msgid "Search F_olders" +-msgstr "搜索文件夹(_O)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 ++msgid "TLS" ++msgstr "TLS" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +-msgid "Create or edit search folder definitions" +-msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 ++msgid "" ++"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." ++msgstr "这是将用于访问您邮件的设置汇总。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +-msgid "_New Folder..." +-msgstr "新建文件夹(_N)..." ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 ++msgid "Personal Details" ++msgstr "个人详细信息" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +-msgid "Show Message _Preview" +-msgstr "显示信息预览(_P)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 ++msgid "Full Name:" ++msgstr "全名:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +-msgid "Show message preview pane" +-msgstr "显示信息预览窗口" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 ++msgid "Email Address:" ++msgstr "电子邮件地址:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +-msgid "Show _Deleted Messages" +-msgstr "显示删除的信息(_D)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 ++msgid "Receiving" ++msgstr "接收" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +-msgid "Show deleted messages with a line through them" +-msgstr "在信息列表中显示删除了的信息(带有删除线)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 ++msgid "Sending" ++msgstr "发送" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +-msgid "_Group By Threads" +-msgstr "按线索分组(_G)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 ++msgid "Server Type:" ++msgstr "服务器类型:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +-msgid "Threaded message list" +-msgstr "按线索排列信息" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 ++msgid "Server:" ++msgstr "服务器:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +-msgid "_Unmatched Folder Enabled" +-msgstr "“未匹配”文件夹已启用(_U)" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 ++msgid "Username:" ++msgstr "用户名:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +-msgstr "开关“未匹配”搜索文件夹" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 ++msgid "Security:" ++msgstr "安全:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +-msgid "Show message preview below the message list" +-msgstr "在信息列表下方显示信息预览" ++#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 ++msgid "Account Summary" ++msgstr "帐号摘要" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +-msgid "Show message preview alongside the message list" +-msgstr "在信息列表旁显示信息预览" ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 ++msgid "" ++"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" ++"\n" ++"Click \"Continue\" to begin." ++msgstr "欢迎使用 Evolution 邮件程序配置助手。\n" ++"\n" ++"单击“继续”开始。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +-msgid "All Messages" +-msgstr "全部信息" ++#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 ++msgid "Welcome" ++msgstr "欢迎" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +-msgid "Important Messages" +-msgstr "重要信息" ++#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 ++msgid "Account Editor" ++msgstr "帐号编辑器" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +-msgid "Last 5 Days' Messages" +-msgstr "前五天的信息" ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 ++msgid "_Add to Address Book..." ++msgstr "添加到地址簿(_A)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +-msgid "Messages Not Junk" +-msgstr "不是垃圾信息" ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 ++msgid "_To This Address" ++msgstr "到此地址(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +-msgid "Messages with Attachments" +-msgstr "有附件的信息" ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 ++msgid "_From This Address" ++msgstr "自此地址(_F)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +-msgid "No Label" +-msgstr "无标签" ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 ++msgid "Send _Reply To..." ++msgstr "发送回复给(_R)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +-msgid "Read Messages" +-msgstr "已读信息" ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++msgid "Send a reply message to this address" ++msgstr "发送一条回复信息到这个地址" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +-msgid "Unread Messages" +-msgstr "未读信息" ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 ++msgid "Create Search _Folder" ++msgstr "创建搜索文件夹(_F)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +-msgid "Subject or Addresses contain" +-msgstr "主题或地址含有" ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 ++msgid "Save _Image..." ++msgstr "保存图像(_I)..." + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +-msgid "All Accounts" +-msgstr "全部帐号" ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++msgid "Save the image to a file" ++msgstr "保存该图像为文件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +-msgid "Current Account" +-msgstr "当前帐号" ++#. Label + combo box has a 12px left margin so it's ++#. * aligned with the junk mail options above it. ++#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 ++msgid "Junk filtering software:" ++msgstr "垃圾过滤软件:" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +-msgid "Current Folder" +-msgstr "当前文件夹" ++#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 ++msgid "_Label name:" ++msgstr "标签名称(_L):" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +-msgid "All Account Search" +-msgstr "全部帐号搜索" ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 ++msgid "I_mportant" ++msgstr "重要(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +-msgid "Account Search" +-msgstr "帐号搜索" ++#. red ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 ++msgid "_Work" ++msgstr "工作(_W)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +-msgid "Proxy _Logout" +-msgstr "代理服务器注销(_L)" ++#. orange ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 ++msgid "_Personal" ++msgstr "个人(_P)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +-#, c-format +-msgid "%d selected, " +-msgid_plural "%d selected, " +-msgstr[0] "已选中 %d 个," ++#. green ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 ++msgid "_To Do" ++msgstr "待办(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +-#, c-format +-msgid "%d deleted" +-msgid_plural "%d deleted" +-msgstr[0] "%d 封已删除" ++#. blue ++#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 ++msgid "_Later" ++msgstr "稍候(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +-#, c-format +-msgid "%d junk" +-msgid_plural "%d junk" +-msgstr[0] "%d 封垃圾" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 ++msgid "Add Label" ++msgstr "添加标签" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +-#, c-format +-msgid "%d draft" +-msgid_plural "%d drafts" +-msgstr[0] "%d 封草稿" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 ++msgid "Edit Label" ++msgstr "编辑标签" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +-#, c-format +-msgid "%d unsent" +-msgid_plural "%d unsent" +-msgstr[0] "%d 封未发" ++#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 ++msgid "" ++"Note: Underscore in the label name is used\n" ++"as mnemonic identifier in menu." ++msgstr "注意:标签名中的下划线被用作菜单中的助记符。" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +-#, c-format +-msgid "%d sent" +-msgid_plural "%d sent" +-msgstr[0] "%d 封已发" ++#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 ++msgid "Color" ++msgstr "颜色" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +-#, c-format +-msgid "%d unread, " +-msgid_plural "%d unread, " +-msgstr[0] ",%d 封未读," ++#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 ++msgid "Please select a folder" ++msgstr "请选择一个文件夹" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format +-msgid "%d total" +-msgid_plural "%d total" +-msgstr[0] "总共 %d 封" ++msgid "Page %d of %d" ++msgstr "第 %d 页,共 %d 页" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +-msgid "Trash" +-msgstr "回收站" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 ++msgid "Print" ++msgstr "打印" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 +-msgid "Send / Receive" +-msgstr "发送/接收" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 ++msgid "Header Name" ++msgstr "信头名称" + +-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +-msgid "Language(s)" +-msgstr "语言" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 ++msgid "Header Value" ++msgstr "信头值" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +-msgid "Every time" +-msgstr "每次" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 +-msgid "Once per day" +-msgstr "每天一次" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 +-msgid "Once per week" +-msgstr "每周一次" +- +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +-msgid "Once per month" +-msgstr "每月一次" ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++msgid "Headers" ++msgstr "信头" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +-msgid "Header" +-msgstr "页眉" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 ++msgid "Save Image" ++msgstr "保存图像" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +-msgid "Contains Value" +-msgstr "包含值" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++msgid "Copy to Folder" ++msgstr "复制到文件夹" + +-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +-msgid "_Date header:" +-msgstr "日期头:(_D)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "C_opy" ++msgstr "复制(_O)" + +-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +-msgid "Show _original header value" +-msgstr "显示原始邮件头值(_o)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++msgid "Move to Folder" ++msgstr "移至文件夹" + +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +-msgstr "您是否想要将 Evolution 设置为您的默认电子邮件客户端?" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++msgid "_Move" ++msgstr "移动(_M)" + +-#. Translators: First %s is an email address, second %s +-#. * is the subject of the email, third %s is the date. +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 +-#, c-format +-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +-msgstr "您在 %3$s 上给 %1$s 发送的关于“%2$s”的信息已被阅读。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 ++msgid "_Do not ask me again." ++msgstr "不再询问(_D)。" + +-#. Translators: %s is the subject of the email message. +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 +-#, c-format +-msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +-msgstr "“%s”的邮件通知" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 ++msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." ++msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。" + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +-#, c-format +-msgid "Send a read receipt to '%s'" +-msgstr "向“%s”发送回执" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 ++msgid "Failed to retrieve message:" ++msgstr "获取信息失败:" + +-#. name doesn't matter +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +-msgid "_Notify Sender" +-msgstr "通知发件人(_N)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 ++#, c-format ++msgid "Retrieving message '%s'" ++msgstr "收取信息 %s" + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +-msgstr "发件人想在您阅读此信息时得到通知(回执)。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 ++msgid "A_dd Sender to Address Book" ++msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)" + +-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +-msgid "Sender has been notified that you have read this message." +-msgstr "已通知发件人您阅读了信息。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ++msgid "Add sender to address book" ++msgstr "将发件人添加到地址簿" + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +-msgid "Evolution is currently offline." +-msgstr "Evolution 目前离线。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ++msgid "Check for _Junk" ++msgstr "检查垃圾信息(_J)" + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +-msgstr "点击“在线工作”返回在线模式。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 ++msgid "Filter the selected messages for junk status" ++msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息" + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +-msgstr "由于网络断开,Evolution 目前离线。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 ++msgid "_Copy to Folder..." ++msgstr "复制到文件夹(_C)..." + +-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Evolution will return to online mode once a network connection is " +-"established." +-msgstr "一旦建立了网络连接,Evolution 将返回在线模式。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ++msgid "Copy selected messages to another folder" ++msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹" + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +-msgid "" +-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +-"from which to obtain an authentication token." +-msgstr "在 org.gnome.OnlineAccounts 服务找不到对应的帐号来获取认证令牌。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ++msgid "_Delete Message" ++msgstr "删除信息(_D)" + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +-msgid "OAuth" +-msgstr "OAuth" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 ++msgid "Mark the selected messages for deletion" ++msgstr "为选中信息做删除标记" + +-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +-msgid "" +-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +-"service" +-msgstr "此选项将通过 GNOME 在线帐号服务连接到服务器" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 ++msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." ++msgstr "为邮件列表创建一条过滤规则(_L)..." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +-msgid "Author(s)" +-msgstr "作者" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 ++msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" ++msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则" + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +-msgid "Plugin Manager" +-msgstr "插件管理器" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ++msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." ++msgstr "为收件人创建一条过滤规则(_R)..." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +-msgstr "注意:某些更改直到重新启动后才生效" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 ++msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" ++msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则" + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +-msgid "Overview" +-msgstr "概览" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 ++msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." ++msgstr "为发件人创建一条过滤规则(_N)..." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +-msgid "Plugin" +-msgstr "插件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 ++msgid "Create a rule to filter messages from this sender" ++msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则" + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +-msgid "_Plugins" +-msgstr "插件(_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 ++msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." ++msgstr "为主题创建一条过滤规则(_S)..." + +-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +-msgid "Enable and disable plugins" +-msgstr "启用和禁用插件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 ++msgid "Create a rule to filter messages with this subject" ++msgstr "创建可过滤此主题信息的规则" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134 +-#| msgid "Display the next message" +-msgid "Display plain text version" +-msgstr "显示纯文字版本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 ++msgid "A_pply Filters" ++msgstr "应用过滤规则(_P)" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136 +-#| msgid "Display the next important message" +-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +-msgstr "显示多部分/可选信息的纯文字版本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 ++msgid "Apply filter rules to the selected messages" ++msgstr "应用过滤规则到选中的信息" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +-msgid "Display HTML version" +-msgstr "显示 HTML 版本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 ++msgid "_Find in Message..." ++msgstr "在信息中查找(_F)..." + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144 +-#| msgid "Display the previous important message" +-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +-msgstr "显示多部分/可选信息的 HTML 版本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 ++msgid "Search for text in the body of the displayed message" ++msgstr "在显示信息的主体中搜索文本" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +-msgid "Show HTML if present" +-msgstr "首选 HTML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 ++msgid "_Clear Flag" ++msgstr "清除标志(_C)" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +-msgid "Let Evolution choose the best part to show." +-msgstr "让Evolution选择最好的部分显示。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 ++msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" ++msgstr "删除选中信息的跟随标志" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +-msgid "Show plain text if present" +-msgstr "如果可用则显示纯文本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 ++msgid "_Flag Completed" ++msgstr "标志为已完成(_F)" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +-msgid "" +-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +-"part to show." +-msgstr "如果提出,那么显示纯文本部分,否则让Evolution选择好的部分显示," ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ++msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" ++msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成" + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +-msgid "Only ever show plain text" +-msgstr "仅显示纯文本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 ++msgid "Follow _Up..." ++msgstr "跟随(_U)..." + +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +-msgid "" +-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +-"requested." +-msgstr "如果请求,总是显示文本部分而把其他部分作为附件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ++msgid "Flag the selected messages for follow-up" ++msgstr "为选中信息添加跟随标志" + +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +-msgstr "显示支持的HTML部分作为附件(_s)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ++msgid "_Attached" ++msgstr "附件(_A)" + +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +-msgid "HTML _Mode" +-msgstr "HT_ML 模式" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 ++msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" ++msgstr "把选中信息作为附件转发给某人" + +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +-msgid "Prefer Plain Text" +-msgstr "首选纯文本" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 ++msgid "Forward As _Attached" ++msgstr "作为附件转发(_A)" + +-#. but then we also need to create our own section frame +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +-msgid "Plain Text Mode" +-msgstr "纯文字模式" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ++msgid "_Inline" ++msgstr "嵌入(_I)" + +-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +-msgstr "作为纯文本来查看邮件信息,甚至在它们包含 HTML 内容时。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 ++msgid "Forward the selected message in the body of a new message" ++msgstr "在新信体中转发选中信息" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +-#, c-format +-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +-msgstr "" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 ++msgid "Forward As _Inline" ++msgstr "嵌入正文转发(_I)" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +-msgstr "无法将邮件信息内容通过流传送给 SpamAssassin:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ++msgid "_Quoted" ++msgstr "引用(_Q)" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +-#, c-format +-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +-msgstr "无法将“%s”写入 SpamAssassin:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 ++msgid "Forward the selected message quoted like a reply" ++msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +-msgstr "读取 SpamAssassin 输出失败:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ++msgid "Forward As _Quoted" ++msgstr "作文引用转发(_Q)" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +-msgstr "SpamAssassin 崩溃了,或无法处理邮件信息" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ++msgid "_Load Images" ++msgstr "载入图像(_L)" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +-msgid "SpamAssassin Options" +-msgstr "垃圾克星选项" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 ++msgid "Force images in HTML mail to be loaded" ++msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +-msgid "I_nclude remote tests" +-msgstr "包含远程测试(_N)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 ++msgid "_Important" ++msgstr "重要(_I)" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +-msgstr "这将让 SpamAssassin 更可靠,但稍慢。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ++msgid "Mark the selected messages as important" ++msgstr "把选中信息标记为重要邮件" + +-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +-msgid "SpamAssassin" +-msgstr "SpamAssassin" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 ++msgid "_Junk" ++msgstr "垃圾(_J)" + +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +-msgid "Please select the information that you would like to import:" +-msgstr "请选择您希望导入的信息:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ++msgid "Mark the selected messages as junk" ++msgstr "把选中信息标记为垃圾信息" + +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +-#, c-format +-msgid "From %s:" +-msgstr "从 %s:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 ++msgid "_Not Junk" ++msgstr "非垃圾(_N)" + +-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +-msgid "Importing Files" +-msgstr "导入文件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 ++msgid "Mark the selected messages as not being junk" ++msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息" + +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +-msgid "Import cancelled." +-msgstr "导入已取消。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 ++msgid "_Read" ++msgstr "读取(_R)" + +-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +-msgid "Import complete." +-msgstr "导入完成。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 ++msgid "Mark the selected messages as having been read" ++msgstr "把选中信息标记为已读" + +-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +-#| msgid "" +-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +-#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +-#| "applications." +-msgid "" +-"Welcome to Evolution.\n" +-"\n" +-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +-"and to import files from other applications." +-msgstr "" +-"欢迎使用 Evolution。\n" +-"\n" +-"下面几屏将配置 Evolution 连接到您的电子邮件帐号,并从其他应用程序导入文件。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 ++msgid "Uni_mportant" ++msgstr "不重要(_M)" + +-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +-msgid "Loading accounts..." +-msgstr "正在载入..." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 ++msgid "Mark the selected messages as unimportant" ++msgstr "把选中信息标记为不重要" + +-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +-#| msgid "Format Column_s..." +-msgid "_Format as..." +-msgstr "格式化为(_F)..." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 ++msgid "_Unread" ++msgstr "未读(_U)" + +-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +-#| msgid "_Languages" +-msgid "_Other languages" +-msgstr "其他语言(_O)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 ++msgid "Mark the selected messages as not having been read" ++msgstr "把选中信息标记为未读" + +-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324 +-#| msgid "Text height" +-msgid "Text Highlight" +-msgstr "文字高度" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 ++msgid "_Edit as New Message..." ++msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..." + +-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330 +-msgid "Syntax highlighting of mail parts" +-msgstr "邮件部分的语法高亮" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 ++msgid "Open the selected messages in the composer for editing" ++msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +-#| msgid "Plain Text Mode" +-msgid "_Plain text" +-msgstr "纯文字(_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ++msgid "Compose _New Message" ++msgstr "撰写新信息(_N)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +-msgid "_Assembler" +-msgstr "_Assembler" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 ++msgid "Open a window for composing a mail message" ++msgstr "打开窗口以撰写信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +-msgid "_Bash" +-msgstr "_Bash" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ++msgid "_Open in New Window" ++msgstr "在新窗口中打开(_O)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +-msgid "_C/C++" +-msgstr "_C/C++" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 ++msgid "Open the selected messages in a new window" ++msgstr "在新窗口中打开选中的信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +-msgid "_C#" +-msgstr "_C#" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ++msgid "_Move to Folder..." ++msgstr "移至文件夹(_M)..." + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +-msgid "_Cascade Style Sheet" +-msgstr "层叠样式表(_CSS)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 ++msgid "Move selected messages to another folder" ++msgstr "把选中的信息移至其它文件夹" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +-msgid "_HTML" +-msgstr "_HTML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 ++msgid "_Switch to Folder" ++msgstr "切换到文件夹(_S)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +-msgid "_Java" +-msgstr "_Java" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 ++msgid "Display the parent folder" ++msgstr "显示上层文件夹" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +-#| msgid "_Script:" +-msgid "_JavaScript" +-msgstr "_JavaScript" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 ++msgid "Switch to _next tab" ++msgstr "切换到下一个标签(_N)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +-msgid "_Patch/diff" +-msgstr "_Patch/diff" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 ++msgid "Switch to the next tab" ++msgstr "切换到下一个标签" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +-#| msgid "_Personal" +-msgid "_Perl" +-msgstr "_Perl" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 ++msgid "Switch to _previous tab" ++msgstr "切换到上一个标签(_P)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +-msgid "_PHP" +-msgstr "_PHP" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 ++msgid "Switch to the previous tab" ++msgstr "切换到上一个标签" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +-#| msgid "Hello Python" +-msgid "_Python" +-msgstr "_Python" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ++msgid "Cl_ose current tab" ++msgstr "关闭当前标签(_O)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +-msgid "_Ruby" +-msgstr "_Ruby" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 ++msgid "Close current tab" ++msgstr "关闭当前标签" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +-msgid "_Tcl/Tk" +-msgstr "_Tcl/Tk" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 ++msgid "_Next Message" ++msgstr "下一封信(_N)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +-msgid "_TeX/LaTeX" +-msgstr "_TeX/LaTeX" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 ++msgid "Display the next message" ++msgstr "显示下一封信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +-msgid "_Vala" +-msgstr "_Vala" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 ++msgid "Next _Important Message" ++msgstr "下一封重要信息(_I)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +-#| msgid "Visual" +-msgid "_Visual Basic" +-msgstr "_Visual Basic" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 ++msgid "Display the next important message" ++msgstr "显示下一封重要信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +-msgid "_XML" +-msgstr "_XML" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 ++msgid "Next _Thread" ++msgstr "下一条线索(_T)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +-#| msgid "_Actions" +-msgid "_ActionScript" +-msgstr "_ActionScript" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 ++msgid "Display the next thread" ++msgstr "显示下一条线索" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +-msgid "_ADA95" +-msgstr "_ADA95" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 ++msgid "Next _Unread Message" ++msgstr "下一封未读信息(_U)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +-msgid "_ALGOL 68" +-msgstr "_ALGOL 68" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 ++msgid "Display the next unread message" ++msgstr "显示下一封未读信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +-msgid "(_G)AWK" +-msgstr "(_G)AWK" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 ++msgid "_Previous Message" ++msgstr "上一封信(_P)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +-msgid "_COBOL" +-msgstr "_COBOL" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ++msgid "Display the previous message" ++msgstr "显示上一封信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +-msgid "_DOS Batch" +-msgstr "_DOS Batch" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 ++msgid "Pr_evious Important Message" ++msgstr "上一封重要信息(_E)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +-msgid "_D" +-msgstr "_D" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ++msgid "Display the previous important message" ++msgstr "显示上一封重要信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +-msgid "_Erlang" +-msgstr "_Erlang" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 ++msgid "Previous T_hread" ++msgstr "上一条线索(_H)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +-msgid "_FORTRAN 77" +-msgstr "_FORTRAN 77" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ++msgid "Display the previous thread" ++msgstr "显示上一条线索" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +-msgid "_FORTRAN 90" +-msgstr "_FORTRAN 90" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 ++msgid "P_revious Unread Message" ++msgstr "上一封未读信息(_R)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +-msgid "_F#" +-msgstr "_F#" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 ++msgid "Display the previous unread message" ++msgstr "显示上一封未读信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +-#| msgid "_No" +-msgid "_Go" +-msgstr "_Go" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 ++msgid "Print this message" ++msgstr "打印该信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +-msgid "_Haskell" +-msgstr "_Haskell" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 ++msgid "Preview the message to be printed" ++msgstr "预览要打印的信息" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +-msgid "_JSP" +-msgstr "_JSP" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 ++msgid "Re_direct" ++msgstr "重发(_D)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +-#| msgid "_List:" +-msgid "_Lisp" +-msgstr "_Lisp" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 ++msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" ++msgstr "将选中信息重发(退回)给某人" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +-msgid "_Lotus" +-msgstr "_Lotus" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 ++msgid "Remo_ve Attachments" ++msgstr "移除附件(_V)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +-msgid "_Lua" +-msgstr "_Lua" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 ++msgid "Remove attachments" ++msgstr "移除附件" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +-msgid "_Maple" +-msgstr "_Maple" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ++msgid "Remove Du_plicate Messages" ++msgstr "移除重复的信息(_P)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +-msgid "_Matlab" +-msgstr "_Matlab" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 ++msgid "Checks selected messages for duplicates" ++msgstr "检查所选信息中的重复信息?" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +-msgid "_Maya" +-msgstr "_Maya" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 ++msgid "Reply to _All" ++msgstr "回复所有人(_A)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +-msgid "_Oberon" +-msgstr "_Oberon" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 ++msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" ++msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +-#| msgid "Object Signer" +-msgid "_Objective C" +-msgstr "_Objective C" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++msgid "Reply to _List" ++msgstr "回复邮件列表(_L)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +-msgid "_OCaml" +-msgstr "_OCaml" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 ++msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" ++msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +-msgid "_Octave" +-msgstr "_Octave" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 ++msgid "_Reply to Sender" ++msgstr "回复发件人(_R)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +-#| msgid "Object Signer" +-msgid "_Object Script" +-msgstr "_Object Script" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ++msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" ++msgstr "为选中信息的发件人撰写回复" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +-msgid "_Pascal" +-msgstr "_Pascal" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 ++msgid "_Save as mbox..." ++msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..." + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +-msgid "_POV-Ray" +-msgstr "_POV-Ray" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ++msgid "Save selected messages as an mbox file" ++msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +-#| msgid "_Program:" +-msgid "_Prolog" +-msgstr "_Prolog" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 ++msgid "_Message Source" ++msgstr "信息源代码(_M)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +-#| msgid "_Script:" +-msgid "_PostScript" +-msgstr "_PostScript" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 ++msgid "Show the raw email source of the message" ++msgstr "显示信息的原始邮件源代码" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +-msgid "_R" +-msgstr "_R" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 ++msgid "_Undelete Message" ++msgstr "取消删除信息(_U)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +-msgid "_RPM Spec" +-msgstr "_RPM Spec" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ++msgid "Undelete the selected messages" ++msgstr "取消选中信息的删除" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +-msgid "_Scala" +-msgstr "_Scala" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 ++msgid "_Normal Size" ++msgstr "普通大小(_N)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +-msgid "_Smalltalk" +-msgstr "_Smalltalk" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 ++msgid "Reset the text to its original size" ++msgstr "把文本重新设置为原来的大小" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +-msgid "_TCSH" +-msgstr "_TCSH" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 ++msgid "_Zoom In" ++msgstr "放大(_Z)" + +-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +-msgid "_VHDL" +-msgstr "_VHDL" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 ++msgid "Increase the text size" ++msgstr "增加文本大小" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +-#| msgid "Show Full vCard" +-msgid "Show F_ull vCard" +-msgstr "显示完整 vCard(_U)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 ++msgid "Zoom _Out" ++msgstr "缩小(_O)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +-#| msgid "Show Compact vCard" +-msgid "Show Com_pact vCard" +-msgstr "显示紧凑 vCard(_P)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 ++msgid "Decrease the text size" ++msgstr "减少文本大小" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +-#| msgid "Save To Addressbook" +-msgid "Save _To Addressbook" +-msgstr "保存至地址簿(_T)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 ++msgid "Cre_ate" ++msgstr "创建(_A)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +-msgid "There is one other contact." +-msgstr "有另外 1 个联系人。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ++msgid "Ch_aracter Encoding" ++msgstr "字符编码(_A)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +-#, c-format +-msgid "There is %d other contact." +-msgid_plural "There are %d other contacts." +-msgstr[0] "有另外 %d 个联系人。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 ++msgid "F_orward As" ++msgstr "转发为(_O)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +-#| msgid "Address book source" +-msgid "Addressbok Contact" +-msgstr "地址簿联系人" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 ++msgid "_Group Reply" ++msgstr "回复全部(_G)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +-msgid "Display the part as an addressbook contact" +-msgstr "将该部分显示为地址簿联系人" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 ++msgid "_Go To" ++msgstr "转到(_G)" + +-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +-msgid "_Inspect..." +-msgstr "审查(_I)..." +- +-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +-msgstr "审查 HTML 内容(调试功能)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 ++msgid "Mar_k As" ++msgstr "标记为(_K)" + +-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +-msgid "Evolution Web Inspector" +-msgstr "Evolution 网络审查器" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 ++msgid "_Message" ++msgstr "信息(_M)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +-msgid "_Do not show this message again." +-msgstr "不再显示此信息(_D)。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 ++msgid "_Zoom" ++msgstr "缩放(_Z)" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +-#: ../plugins/templates/templates.c:470 +-msgid "Keywords" +-msgstr "关键字" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 ++msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." ++msgstr "从邮件列表创建搜索文件夹(_L)..." + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +-msgid "Message has no attachments" +-msgstr "信息无附件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 ++msgid "Create a search folder for this mailing list" ++msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +-"contain an attachment, but cannot find one." +-msgstr "Evolution 找到一些关键字表明此信息应当包含附件,但却没发现附件。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 ++msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." ++msgstr "从收件人创建搜索文件夹(_T)..." + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +-msgid "_Add Attachment..." +-msgstr "添加附件(_A)..." ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 ++msgid "Create a search folder for these recipients" ++msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +-msgid "_Edit Message" +-msgstr "编辑信息(_E)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 ++msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." ++msgstr "从发件人创建搜索文件夹(_D)..." + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +-msgid "Attachment Reminder" +-msgstr "附件提醒" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 ++msgid "Create a search folder for this sender" ++msgstr "为该发件人创建搜索文件夹" + +-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +-msgstr "当您忘记为邮件信息添加附件时提醒您。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 ++msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." ++msgstr "从主题创建搜索文件夹(_U)..." + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +-msgid "Automatic Contacts" +-msgstr "自动联系人" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 ++msgid "Create a search folder for this subject" ++msgstr "为该主题创建搜索文件夹" + +-#. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +-msgid "Create _address book entries when sending mails" +-msgstr "回复邮件时自动在地址簿中创建联系人项(_a)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 ++msgid "Mark for Follo_w Up..." ++msgstr "标记为跟随(_W)..." + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +-msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +-msgstr "选择自动联系人的地址簿" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 ++msgid "Mark as _Important" ++msgstr "标记为重要(_I)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +-msgid "Instant Messaging Contacts" +-msgstr "即时通讯联系人" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 ++msgid "Mark as _Junk" ++msgstr "标记为垃圾(_J)" + +-#. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +-msgstr "定时从 Pidgin 好友列表中同步联系人信息和图像(_S)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 ++msgid "Mark as _Not Junk" ++msgstr "标记为非垃圾(_N)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +-msgstr "选择 Pidgin 好友列表的地址簿" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 ++msgid "Mar_k as Read" ++msgstr "标记为已读(_K)" + +-#. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +-msgid "Synchronize with _buddy list now" +-msgstr "立即同步好友列表(_B)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 ++msgid "Mark as Uni_mportant" ++msgstr "标记为不重要(_M)" + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +-msgid "BBDB" +-msgstr "BBDB" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 ++msgid "Mark as _Unread" ++msgstr "标记为未读(_U)" + +-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +-msgid "" +-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +-"\n" +-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +-"lists." +-msgstr "" +-"让您从繁重的的地址簿管理中解脱出来。\n" +-"\n" +-"在您回复邮件时自动用姓名和电子邮件地址填入您的地址簿。同时还将填入您好友列表" +-"的即时通讯联系信息。" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 ++msgid "_Caret Mode" ++msgstr "光标模式(_C)" + +-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +-msgid "Importing Outlook Express data" +-msgstr "导入 Outlook Express 数据" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 ++msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" ++msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标" + +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +-msgid "Outlook DBX import" +-msgstr "Outlook DBX 导入" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 ++msgid "All Message _Headers" ++msgstr "全部信头(_H)" + +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +-msgstr "Outlook 个人文件夹(.dbx)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 ++msgid "Show messages with all email headers" ++msgstr "显示信息时显示所有信头" + +-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +-msgstr "从 DBX 文件中导入 Outlook 邮件" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 ++msgid "Retrieving message" ++msgstr "正在获取信息" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Security:" +-msgstr "安全:" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 ++msgid "_Forward" ++msgstr "转发(_F)" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Personal" +-msgstr "个人" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 ++msgid "Forward the selected message to someone" ++msgstr "把选中信息转发给某人" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Unclassified" +-msgstr "未分类" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 ++msgid "Group Reply" ++msgstr "回复全部" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Protected" +-msgstr "受保护的" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 ++msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" ++msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Confidential" +-msgstr "机密" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++msgid "Delete" ++msgstr "删除" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Secret" +-msgstr "机密" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Next" ++msgstr "下一项" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +-msgctxt "email-custom-header-Security" +-msgid "Top secret" +-msgstr "绝密" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 ++msgid "Previous" ++msgstr "上一项" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +-msgctxt "email-custom-header" +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++msgid "Reply" ++msgstr "回复" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +-msgid "_Custom Header" +-msgstr "自定义信头(_C)" ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 ++#, c-format ++msgid "Folder '%s'" ++msgstr "文件夹 %s" + +-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +-msgid "" +-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +-msgstr "" +-"指定头和头值的格式为:\n" +-"自定义头的名称,值,头与头之间以“;”分割。" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 ++msgid "Do not warn me again" ++msgstr "不要再警告我" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +-msgid "Key" +-msgstr "键" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 ++msgid "Printing" ++msgstr "正在打印" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +-#: ../plugins/templates/templates.c:478 +-msgid "Values" +-msgstr "值" ++#. Translators: %s is replaced with a folder ++#. * name %u with count of duplicate messages. ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " ++"it?" ++msgid_plural "" ++"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " ++"them?" ++msgstr[0] "“%s”文件夹中包含 %u 条重复信息。您确定想删除吗?" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +-msgid "Custom Header" +-msgstr "自定义信头" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 ++msgid "Save Message" ++msgid_plural "Save Messages" ++msgstr[0] "保存信息" + +-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +-msgstr "添加自定义邮件头到发送的邮件信息" ++#. Translators: This is part of a suggested file name ++#. * used when saving a message or multiple messages to ++#. * mbox format, when the first message doesn't have a ++#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the ++#. * string; for example "Message.mbox". ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 ++msgid "Message" ++msgid_plural "Messages" ++msgstr[0] "信息" + +-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +-msgid "Email Custom Header" +-msgstr "自定义信头" ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 ++msgid "Parsing message" ++msgstr "正在解析信息" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +-msgid "Command to be executed to launch the editor: " +-msgstr "调用编辑器要执行的命令:" ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 ++msgid "Flag to Follow Up" ++msgstr "跟随的标志" + +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 ++#. Note to translators: this is the attribution string used ++#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced ++#. * with a value. To see a full list of available variables, ++#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +-"For Vim use \"gvim -f\"" ++"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" + msgstr "" +-"XEmacs 应使用“xemacs”\n" +-"Vim 应使用“gvim -f”" +- +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +-msgid "Compose in External Editor" +-msgstr "在外部编辑器中写作" ++"在 ${Year}-${Month}-${Day}${AbbrevWeekdayName}的 ${24Hour}:${Minute} " ++"${TimeZone},${Sender}写道:" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +-msgid "External Editor" +-msgstr "外部编辑器" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 ++msgid "-------- Forwarded Message --------" ++msgstr "-------- 转发的信息 --------" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +-msgstr "一个使用外部编辑器编写纯文本信息的插件。" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 ++msgid "-----Original Message-----" ++msgstr "-------- 原始信息 --------" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +-msgid "Editor not launchable" +-msgstr "编辑器不可调用" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 ++msgid "an unknown sender" ++msgstr "未知发件人" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +-"setting a different editor." +-msgstr "您在插件首选项中设定的外部编辑器无法调用,请尝试设置另外一个编辑器。" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 ++msgid "Posting destination" ++msgstr "投递目的" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +-msgid "Cannot create Temporary File" +-msgstr "无法创建临时保存文件" ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 ++msgid "Choose folders to post the message to." ++msgstr "选择要将信息投递到哪个文件夹。" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +-"later." +-msgstr "Evolution 无法创建临时文件来保存您的邮件。请稍候再试。" ++#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 ++msgid "Select Folder" ++msgstr "选择文件夹" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +-msgid "External editor still running" +-msgstr "外部编辑器还在运行" ++#. Automatically generated. Do not edit. ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 ++msgid "Adjust Score" ++msgstr "调整计分" + +-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +-"closed as long as the editor is active." +-msgstr "外部编辑器仍在运行。邮件编辑器窗口无法在外部文本编辑器活动时关闭。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 ++msgid "Any header" ++msgstr "任意标头" + +-#: ../plugins/face/face.c:292 +-msgid "Select a Face Picture" +-msgstr "选择一个文件" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 ++msgid "Assign Color" ++msgstr "分配颜色" + +-#: ../plugins/face/face.c:302 +-msgid "Image files" +-msgstr "图像文件" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ++msgid "Assign Score" ++msgstr "分配计分" + +-#: ../plugins/face/face.c:361 +-msgid "_Insert Face picture by default" +-msgstr "按默认方式插入头像图片(_I)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 ++msgid "BCC" ++msgstr "BCC" + +-#: ../plugins/face/face.c:374 +-msgid "Load new _Face picture" +-msgstr "加载新头像图片(_F)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 ++msgid "Beep" ++msgstr "响铃" + +-#: ../plugins/face/face.c:435 +-msgid "Include _Face" +-msgstr "包含头像(_F)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 ++msgid "CC" ++msgstr "CC" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +-msgstr "在发送信息里附加您的小头像。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 ++msgid "Completed On" ++msgstr "完成于" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +-msgid "Failed Read" +-msgstr "读取失败" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 ++msgid "Date received" ++msgstr "接收日期" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +-msgid "The file cannot be read" +-msgstr "这个文件不能被读取" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 ++msgid "Date sent" ++msgstr "发送日期" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +-msgid "Invalid Image Size" +-msgstr "无效的图像大小" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 ++msgid "Deleted" ++msgstr "已删除" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +-msgid "Please select an image of size 48 * 48" +-msgstr "请选择一个 48x48 的图像" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 ++msgid "does not end with" ++msgstr "不结尾于" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +-msgid "Not an image" +-msgstr "不是一个图像" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 ++msgid "does not exist" ++msgstr "不存在" + +-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +-msgstr "您选择的文件好象不是有效的 PNG 图像。错误:{0}" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 ++msgid "does not have words" ++msgstr "不包含词语" + +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +-msgid "Inline Image" +-msgstr "嵌入图像" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 ++msgid "does not return" ++msgstr "不含有" + +-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +-msgid "View image attachments directly in mail messages." +-msgstr "直接在邮件信息里查看图像附件" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 ++msgid "does not sound like" ++msgstr "发音不像" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +-msgid "Get List _Archive" +-msgstr "获得列表存档(_A)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 ++msgid "does not start with" ++msgstr "不开始于" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +-msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +-msgstr "获取这封信所属邮件列表的存档" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 ++msgid "Draft" ++msgstr "草稿" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +-msgid "Get List _Usage Information" +-msgstr "获得列表用法信息(_U)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 ++msgid "ends with" ++msgstr "结束于" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +-msgstr "获取这封信所属邮件列表的用法信息" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 ++msgid "exists" ++msgstr "存在" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +-msgid "Contact List _Owner" +-msgstr "联系列表所有者(_O)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ++msgid "Expression" ++msgstr "表达式" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +-msgstr "联系这封信所属邮件列表的所有者" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ++msgid "Follow Up" ++msgstr "跟随" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +-msgid "_Post Message to List" +-msgstr "投递到列表(_P)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 ++msgid "Forward to" ++msgstr "转发至" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "给这封信所属的邮件列表投递" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 ++msgid "has words" ++msgstr "包含词语" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +-msgid "_Subscribe to List" +-msgstr "订阅列表(_S)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 ++msgid "Important" ++msgstr "重要" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +-msgstr "订阅这封信所属的邮件列表" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ++msgid "is after" ++msgstr "之后" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +-msgid "_Unsubscribe from List" +-msgstr "退订列表(_U)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ++msgid "is before" ++msgstr "之前" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +-msgstr "退订这封信所属的邮件列表" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ++msgid "is Flagged" ++msgstr "已标志" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +-msgid "Mailing _List" +-msgstr "邮件列表(_L)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ++msgid "is not Flagged" ++msgstr "未标志" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mailing List Actions" +-msgstr "邮件列表操作" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ++msgid "is not set" ++msgstr "未设置" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +-msgstr "执行普通邮件列表活动 (订阅,取消订阅,等等)。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ++msgid "is set" ++msgstr "已设置" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +-msgid "Action not available" +-msgstr "没有可用的动作" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 ++msgid "Junk" ++msgstr "垃圾" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +-msgid "" +-"This message does not contain the header information required for this " +-"action." +-msgstr "这封信不包含此动作所需的头信息。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ++msgid "Junk Test" ++msgstr "垃圾测试" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +-msgid "Posting not allowed" +-msgstr "不允许投递" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 ++msgid "Label" ++msgstr "标签" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +-msgid "" +-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +-"mailing list. Contact the list owner for details." +-msgstr "" +-"不允许投递到此邮件列表。可能这是一个只读的邮件列表。详情请联系列表所有人。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ++msgid "Mailing list" ++msgstr "邮件列表" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +-msgid "Send e-mail message to mailing list?" +-msgstr "把信息发送到邮件列表吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ++msgid "Match All" ++msgstr "全部匹配" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +-msgid "" +-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +-"message automatically, or see and change it first.\n" +-"\n" +-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +-"has been sent." +-msgstr "" +-"将向 URL “{0}”发送电子邮件。您可以自动发送此信息,或者先看看再改改。\n" +-"\n" +-"稍后这封信发出之后,您应该能够从邮件列表收到响应。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 ++msgid "Message Body" ++msgstr "信体" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +-msgid "_Send message" +-msgstr "发送信息(_S)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 ++msgid "Message Header" ++msgstr "信头" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +-msgid "_Edit message" +-msgstr "编辑信息(_E)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ++msgid "Message is Junk" ++msgstr "是垃圾信息" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +-msgid "Malformed header" +-msgstr "头格式不对" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ++msgid "Message is not Junk" ++msgstr "不是垃圾信息" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +-msgid "" +-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {1}" +-msgstr "" +-"信息的 {0} 头格式不对,无法处理。\n" +-"\n" +-"头:{1}" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ++msgid "Message Location" ++msgstr "信息位置" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +-msgid "No e-mail action" +-msgstr "无电子邮件动作" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ++msgid "Pipe to Program" ++msgstr "管道到程序" + +-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +-msgid "" +-"The action could not be performed. The header for this action did not " +-"contain any action that could be processed.\n" +-"\n" +-"Header: {0}" +-msgstr "" +-"无法执行此动作。这意味着此动作所用的头不包含可处理的任何动作。\n" +-"\n" +-"头:{0}" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ++msgid "Play Sound" ++msgstr "播放声音" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +-#, c-format +-msgid "You have received %d new message." +-msgid_plural "You have received %d new messages." +-msgstr[0] "您收到了 %d 封新邮件。" ++#. Past tense, as in "has been read". ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 ++msgid "Read" ++msgstr "已读" + +-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +-#. * subject, like "Subject: It happened again" +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +-#, c-format +-msgid "Subject: %s" +-msgstr "主题:%s" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 ++msgid "Recipients" ++msgstr "收件人" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +-#| msgid "Restarting Evolution" +-msgid "New email in Evolution" +-msgstr "Evolution 中有新邮件" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 ++msgid "Regex Match" ++msgstr "正则表达式匹配" + +-#. Translators: The '%s' is a mail +-#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +-#, c-format +-msgid "Show %s" +-msgstr "显示 %s" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ++msgid "Replied to" ++msgstr "已回复到" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +-msgid "_Play sound when a new message arrives" +-msgstr "新信息到达时播放声音(_P)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ++msgid "returns" ++msgstr "返回" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +-msgid "_Beep" +-msgstr "响铃(_B)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ++msgid "returns greater than" ++msgstr "返回大于" ++ ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ++msgid "returns less than" ++msgstr "返回小于" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +-msgid "Use sound _theme" +-msgstr "使用声音主题(_T)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ++msgid "Run Program" ++msgstr "运行程序" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +-msgid "Play _file:" +-msgstr "播放文件(_F):" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 ++msgid "Score" ++msgstr "分数" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +-msgid "Select sound file" +-msgstr "选择声音文件" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 ++msgid "Sender" ++msgstr "发送者" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +-msgid "Notify new messages for _Inbox only" +-msgstr "只通知收件箱中的新信息(_I)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 ++msgid "Sender or Recipients" ++msgstr "发送者或接收者" + +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +-msgid "Show _notification when a new message arrives" +-msgstr "新信息到达时在通知区显示通知(_N)" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ++msgid "Set Label" ++msgstr "设置标签" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mail Notification" +-msgstr "邮件通知" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ++msgid "Set Status" ++msgstr "设置状态" + +-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +-msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +-msgstr "当新的邮件信息到达时提示您。" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ++msgid "Size (kB)" ++msgstr "大小(kB)" + +-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +-#, c-format +-msgid "Created from a mail by %s" +-msgstr "被%s从邮件创建" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ++msgid "sounds like" ++msgstr "发音类似" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +-"old event?" +-msgstr "选定的日历已经包含“%s”事件。您想编辑旧的事件吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ++msgid "Source Account" ++msgstr "来源帐号" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +-"old task?" +-msgstr "选定的任务列表已经包含“%s”任务。您想编辑旧的任务吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 ++msgid "Specific header" ++msgstr "指定信头" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +-#, c-format +-msgid "" +-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +-"old memo?" +-msgstr "选定的备忘列表已经包含“%s”备忘。您想编辑旧的备忘吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ++msgid "starts with" ++msgstr "开始于" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +-#, c-format +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为事件。您真的要全部添加它们吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 ++msgid "Stop Processing" ++msgstr "停止处理" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +-#, c-format +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为任务。您真的要全部添加它们吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 ++msgid "Unset Color" ++msgstr "取消颜色" + +-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +-#, c-format +-msgid "" +-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgid_plural "" +-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +-"add them all?" +-msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为备忘。您真的要全部添加它们吗?" ++#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 ++msgid "Unset Status" ++msgstr "取消状态" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +-msgstr "您想继续转换剩下的邮件吗?" ++#. and now for the action area ++#: ../mail/em-filter-rule.c:583 ++msgid "Then" ++msgstr "然后" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +-msgid "[No Summary]" +-msgstr "[没有概要]" ++#: ../mail/em-filter-rule.c:648 ++msgid "Add Ac_tion" ++msgstr "添加动作(_T)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +-msgid "Invalid object returned from a server" +-msgstr "从一个服务器上返回了无效的对象" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:145 ++msgid "Unread messages:" ++msgid_plural "Unread messages:" ++msgstr[0] "未读信息数:" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +-#, c-format +-msgid "An error occurred during processing: %s" +-msgstr "在处理时出现了一个错误:%s" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:156 ++msgid "Total messages:" ++msgid_plural "Total messages:" ++msgstr[0] "总信息数:" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 ++#: ../mail/em-folder-properties.c:177 + #, c-format +-msgid "Cannot open calendar. %s" +-msgstr "无法打开日历。%s" +- +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +-msgid "Unknown error." +-msgstr "未知错误。" +- +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建事件。请选择其它的源。" ++msgid "Quota usage (%s):" ++msgstr "配额使用(%s):" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建任务。请选择其它的源。" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:179 ++#, c-format ++msgid "Quota usage" ++msgstr "配额使用" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +-msgid "" +-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +-"source, please." +-msgstr "选中的源是只读的,因此不能在此创建备忘录。请选择其它的源。" ++#: ../mail/em-folder-properties.c:341 ++msgid "Folder Properties" ++msgstr "文件夹属性" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +-msgid "No writable calendar is available." +-msgstr "没有可写的日历。" ++#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 ++msgid "" ++msgstr "<单击此处以选择文件夹>" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +-#| msgid "Create a new appointment" +-msgid "Create an _Appointment" +-msgstr "创建新约会(_A)" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:390 ++msgid "C_reate" ++msgstr "创建(_R)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +-msgid "Create a new event from the selected message" +-msgstr "从选择的信息中创建一个新的事件" ++#: ../mail/em-folder-selector.c:396 ++msgid "Folder _name:" ++msgstr "文件夹名称(_N):" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +-msgid "Create a Mem_o" +-msgstr "创建一个备忘(_O)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:637 ++msgid "Folder names cannot contain '/'" ++msgstr "文件夹名不能含有字符“/”" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +-msgid "Create a new memo from the selected message" +-msgstr "用所选邮件创建新备忘" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:774 ++#, c-format ++msgctxt "folder-display" ++msgid "%s (%u%s)" ++msgstr "%s (%u%s)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +-msgid "Create a _Task" +-msgstr "创建一个任务(_T)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 ++msgid "Mail Folder Tree" ++msgstr "邮件文件夹树" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +-msgid "Create a new task from the selected message" +-msgstr "用所选邮件创建新任务" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 ++#, c-format ++msgid "Moving folder %s" ++msgstr "移动文件夹“%s”" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +-msgid "Create a _Meeting" +-msgstr "创建一个会议(_M)" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 ++#, c-format ++msgid "Copying folder %s" ++msgstr "复制文件夹 %s" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +-msgid "Create a new meeting from the selected message" +-msgstr "用所选邮件创建新会议" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 ++#, c-format ++msgid "Moving messages into folder %s" ++msgstr "把信息移至文件夹 %s" + +-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +-msgid "Convert a mail message to a task." +-msgstr "转换一个邮件信息成为一个任务。" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 ++#, c-format ++msgid "Copying messages into folder %s" ++msgstr "把信息复制到文件夹 %s" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +-msgid "Also mark messages in subfolders?" +-msgstr "也标记的子文件夹中的信息吗?" ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 ++#, c-format ++msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" ++msgstr "无法将信息放到顶级文件夹存储" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +-msgid "" +-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +-"current folder as well as all subfolders?" +-msgstr "您是想要只标记当前文件夹中的信息,还是也包括子文件夹中的信息?" ++#. UNMATCHED is always last. ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ++msgid "UNMATCHED" ++msgstr "不匹配" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +-msgid "In Current Folder and _Subfolders" +-msgstr "在当前文件夹和子文件夹(_S)" ++#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 ++msgid "Loading..." ++msgstr "正在载入..." + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +-msgid "In Current _Folder Only" +-msgstr "只在当前文件夹(_F)" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Move Folder To" ++msgstr "移动文件夹到" + +-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +-msgid "Mark Me_ssages as Read" +-msgstr "把信息标记为已读(_S)" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:490 ++msgid "Copy Folder To" ++msgstr "复制文件夹到" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +-msgid "Mark All Read" +-msgstr "全部标为已读" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:587 ++msgid "Create Folder" ++msgstr "创建文件夹" + +-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +-msgid "Mark all messages in a folder as read." +-msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读。" ++#: ../mail/em-folder-utils.c:588 ++msgid "Specify where to create the folder:" ++msgstr "指定在哪里创建文件夹:" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +-msgid "Outlook PST import" +-msgstr "Outlook PST 导入" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 ++msgid "_Subscribe" ++msgstr "订阅(_S)" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +-msgid "Outlook personal folders (.pst)" +-msgstr "Outlook 个人文件夹(.pst)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 ++msgid "Su_bscribe To Shown" ++msgstr "要显示的订阅(_B)" + +-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +-msgid "Import Outlook messages from PST file" +-msgstr "从 PST 文件中导入 Outlook 邮件" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 ++msgid "Subscribe To _All" ++msgstr "订阅全部(_A)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +-msgid "_Mail" +-msgstr "邮件(_M)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++msgid "_Unsubscribe" ++msgstr "退订(_U)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +-msgid "Destination folder:" +-msgstr "目的文件夹:" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 ++msgid "Unsu_bscribe From Hidden" ++msgstr "退订隐藏列表(_B)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +-msgid "_Address Book" +-msgstr "地址簿(_A)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 ++msgid "Unsubscribe From _All" ++msgstr "退订全部(_A)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +-msgid "A_ppointments" +-msgstr "约会(_P)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 ++msgid "Folder Subscriptions" ++msgstr "文件夹订阅" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +-msgid "_Tasks" +-msgstr "任务(_T)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 ++msgid "_Account:" ++msgstr "帐号(_A):" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +-msgid "_Journal entries" +-msgstr "日记项(_J)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 ++msgid "Clear Search" ++msgstr "清除搜索" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +-msgid "Importing Outlook data" +-msgstr "导入 Outlook 数据" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 ++msgid "Sho_w items that contain:" ++msgstr "显示包含以下内容的项目(_W):" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +-msgid "Calendar Publishing" +-msgstr "日历发布" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 ++msgid "Subscribe to the selected folder" ++msgstr "订阅选定的文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Locations" +-msgstr "位置" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 ++msgid "Su_bscribe" ++msgstr "订阅(_B)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +-msgid "Publish calendars to the web." +-msgstr "将日历发布到 Web。" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++msgid "Unsubscribe from the selected folder" ++msgstr "取消对选定文件夹的订阅" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s:" +-msgstr "无法打开 %s:" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 ++msgid "Collapse all folders" ++msgstr "折叠所有文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +-#, c-format +-msgid "Could not open %s: Unknown error" +-msgstr "无法打开 %s:未知错误" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 ++msgid "C_ollapse All" ++msgstr "全部折叠(_O)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +-#, c-format +-msgid "There was an error while publishing to %s:" +-msgstr "发布到%s时出现错误" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 ++msgid "Expand all folders" ++msgstr "展开所有文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +-#, c-format +-msgid "Publishing to %s finished successfully" +-msgstr "发布到%s成功完成" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 ++msgid "E_xpand All" ++msgstr "全部展开(_X)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +-#, c-format +-msgid "Mount of %s failed:" +-msgstr "加载 %s 失败:" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 ++msgid "Refresh the folder list" ++msgstr "刷新文件夹列表" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +-msgid "E_nable" +-msgstr "启用(_N)" ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 ++msgid "Stop the current operation" ++msgstr "停止当前操作" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +-msgid "Are you sure you want to remove this location?" +-msgstr "您确定您想要删除此位置吗?" ++#. Translators: This message is shown only for ten or more ++#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual ++#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then ++#. * write it doubled, like '%%'. ++#: ../mail/em-utils.c:90 ++#, c-format ++msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" ++msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" ++msgstr[0] "您确定要一次打开 %d 封信吗?" + +-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +-msgid "Could not create publish thread." +-msgstr "无法创建发布索引。" ++#: ../mail/em-utils.c:146 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 ++msgid "_Do not show this message again" ++msgstr "不再显示此信息(_D)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 +-msgid "_Publish Calendar Information" +-msgstr "发布日历信息(_P)" ++#: ../mail/em-utils.c:298 ++msgid "Message Filters" ++msgstr "邮件过滤器" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +-msgid "iCal" +-msgstr "iCal" ++#: ../mail/em-utils.c:1034 ++#, c-format ++msgid "Messages from %s" ++msgstr "来自 %s 的信息" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +-msgid "Daily" +-msgstr "每天" ++#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 ++msgid "Search _Folders" ++msgstr "搜索文件夹(_F)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +-msgid "Weekly" +-msgstr "每周" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++msgid "Add Folder" ++msgstr "添加文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +-msgid "Manual (via Actions menu)" +-msgstr "手动(通过动作菜单)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 ++msgid "Search Folder Sources" ++msgstr "搜索文件夹来源" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +-msgid "Secure FTP (SFTP)" +-msgstr "安全 FTP (SFTP)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 ++msgid "Automatically update on any _source folder change" ++msgstr "在源文件夹更改时自动更新(_S)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +-msgid "Public FTP" +-msgstr "公共 FTP" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 ++msgid "All local folders" ++msgstr "全部本地文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +-msgid "FTP (with login)" +-msgstr "FTP(使用登录)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 ++msgid "All active remote folders" ++msgstr "全部活跃远程文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +-msgid "Windows share" +-msgstr "窗口共享" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 ++msgid "All local and active remote folders" ++msgstr "全部本地和活跃远程文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +-msgid "WebDAV (HTTP)" +-msgstr "WebDAV (HTTP)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 ++msgid "Specific folders" ++msgstr "指定文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +-msgstr "安全 WebDAV (HTTPS)" ++#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 ++msgid "include subfolders" ++msgstr "包括子文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +-msgid "Custom Location" +-msgstr "自定义位置" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 ++msgid "Importing Elm data" ++msgstr "导入 Elm 数据" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +-msgid "_Publish as:" +-msgstr "发布为(_P):" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 ++msgid "Evolution Elm importer" ++msgstr "Evolution Elm 导入器" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +-msgid "Publishing _Frequency:" +-msgstr "发布频率(_F):" ++#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 ++msgid "Import mail from Elm." ++msgstr "从 Elm 导入邮件。" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +-msgid "Time _duration:" +-msgstr "时长(_D):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 ++msgid "_Destination folder:" ++msgstr "目的文件夹(_D):" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +-msgid "Sources" +-msgstr "来源" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 ++msgid "Select folder" ++msgstr "选择文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +-msgid "Service _type:" +-msgstr "服务类型(_T):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 ++msgid "Select folder to import into" ++msgstr "选择要导入到哪个文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +-msgid "_File:" +-msgstr "文件(_F):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "Subject" ++msgstr "主题" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +-msgid "P_ort:" +-msgstr "端口(_O):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 ++msgctxt "mboxImp" ++msgid "From" ++msgstr "来自" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +-msgid "_Username:" +-msgstr "用户名(_U):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 ++#: ../shell/e-shell-utils.c:193 ++msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" ++msgstr "Berkeley 邮箱(mbox)" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +-msgid "_Password:" +-msgstr "密码(_P):" ++#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 ++msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" ++msgstr "导入 Berkeley 邮箱格式文件夹" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +-msgid "_Remember password" +-msgstr "记住密码(_R)" ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 ++msgid "Importing mailbox" ++msgstr "导入邮箱" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +-msgid "Publishing Location" +-msgstr "发布位置" ++#. Destination folder, was set in our widget ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 ++#, c-format ++msgid "Importing '%s'" ++msgstr "正在导入“%s”" + +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 ++#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 + #, c-format +-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +-msgstr "不能发布日历:日历后端已经不存在了" ++msgid "Scanning %s" ++msgstr "正在扫描 %s" + +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +-msgid "New Location" +-msgstr "新建位置" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 ++msgid "Importing Pine data" ++msgstr "导入 Pine 数据" + +-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +-msgid "Edit Location" +-msgstr "编辑位置" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ++msgid "Evolution Pine importer" ++msgstr "Evolution Pine 导入器" + +-#. Translators: the %F %T is the third argument for a +-#. * strftime function. It lets you define the formatting +-#. * of the date in the csv-file. +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +-msgid "%F %T" +-msgstr "%F %T" ++#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 ++msgid "Import mail from Pine." ++msgstr "从 Pine 导入邮件。" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +-msgid "UID" +-msgstr "UID" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:70 ++#, c-format ++msgid "Mail to %s" ++msgstr "发送给 %s" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +-msgid "Description List" +-msgstr "描述列表" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 ++#, c-format ++msgid "Mail from %s" ++msgstr "来自 %s 的邮件" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +-msgid "Categories List" +-msgstr "类别列表" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:252 ++#, c-format ++msgid "Subject is %s" ++msgstr "主题是 %s" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +-msgid "Comment List" +-msgstr "注释列表" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:293 ++#, c-format ++msgid "%s mailing list" ++msgstr "%s 邮件列表" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +-msgid "Contact List" +-msgstr "联系人列表" ++#: ../mail/mail-autofilter.c:403 ++msgid "Add Filter Rule" ++msgstr "添加过滤规则" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +-msgid "Start" +-msgstr "开始" ++#. Translators: The first %s is name of the affected ++#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed ++#. * folder. For more than one filter rule is each of ++#. * them on a separate line, with four spaces in front ++#. * of its name, without quotes. ++#: ../mail/mail-autofilter.c:512 ++#, c-format ++msgid "" ++"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgid_plural "" ++"The following filter rules\n" ++"%s have been modified to account for the deleted folder\n" ++"\"%s\"." ++msgstr[0] "以下过滤规则\n" ++"%s 已经修改,以用于删除文件夹\n" ++"“%s”。" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +-msgid "End" +-msgstr "结束" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:1 ++msgid "Set custom junk header" ++msgstr "设置自定义垃圾信息头" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +-msgid "Due" +-msgstr "到期" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ++msgid "" ++"All new emails with header that matches given content will be automatically " ++"filtered as junk" ++msgstr "所有信头与所给内容匹配的新邮件将被自动按垃圾邮件过滤掉" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +-msgid "percent Done" +-msgstr "完成百分比" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ++msgid "Header name" ++msgstr "信头名称" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +-msgid "URL" +-msgstr "URL" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:4 ++msgid "Header content" ++msgstr "信头内容" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +-msgid "Attendees List" +-msgstr "出席者列表" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:5 ++msgid "Default Behavior" ++msgstr "默认行为" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +-msgid "Modified" +-msgstr "修改日期" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:6 ++msgid "For_mat messages in HTML" ++msgstr "以 HTML 方式格式化信息(_M)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +-msgid "A_dvanced options for the CSV format" +-msgstr "CSV 格式的高级选项(_D)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:7 ++msgid "Automatically insert _emoticon images" ++msgstr "自动插入表情图像(_E)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +-msgid "Prepend a _header" +-msgstr "预置标头(_H)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:8 ++msgid "Always request rea_d receipt" ++msgstr "请求阅读收条(_D)" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +-msgid "_Value delimiter:" +-msgstr "数值分隔符(_V):" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:9 ++msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" ++msgstr "使用 _Outlook/Gmail 的方式编码文件名" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +-msgid "_Record delimiter:" +-msgstr "记录分隔符(_R):" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:10 ++msgid "Ch_aracter encoding:" ++msgstr "字符编码(_A):" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +-msgid "_Encapsulate values with:" +-msgstr "封装数值使用(_E):" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:11 ++msgid "Replies and Forwards" ++msgstr "回复和转发" + +-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +-msgid "Comma separated values (.csv)" +-msgstr "逗号分隔的值(.csv)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:12 ++msgid "_Reply style:" ++msgstr "回复风格(_R):" + +-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +-msgid "iCalendar (.ics)" +-msgstr "iCalendar (.ics)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ++msgid "_Forward style:" ++msgstr "转发方式(_F):" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +-msgid "Save Selected" +-msgstr "保存选中" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ++msgid "Start _typing at the bottom on replying" ++msgstr "回复时在底部开始打字(_T)" + +-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +-msgid "Save a calendar or task list to disk." +-msgstr "保存一个日历或者任务到磁盘。" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ++msgid "_Keep signature above the original message on replying" ++msgstr "回复时保留原始信息的签名(_K)" + +-#. +-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +-#. * +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +-msgid "%FT%T" +-msgstr "%FT%T" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ++msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" ++msgstr "在邮件列表中忽略(_n)回复至:" + +-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +-msgid "RDF (.rdf)" +-msgstr "RDF (.rdf)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:17 ++msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" ++msgstr "如果可能,只对邮件列表执行群回复(_u)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +-msgid "_Format:" +-msgstr "格式(_F):" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:18 ++msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" ++msgstr "在原信息签名时自动对信息进行数字签名(PGP 或 _S/MIME)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +-msgid "Select destination file" +-msgstr "选择目的文件" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:20 ++msgid "Sig_natures" ++msgstr "签名(_N)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +-msgid "Save the selected calendar to disk" +-msgstr "保存选中的日历到磁盘" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:21 ++msgid "Signatures" ++msgstr "签名" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +-msgid "Save the selected memo list to disk" +-msgstr "保存选中的备忘列表到磁盘" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:22 ++msgid "_Languages" ++msgstr "语言(_L)" + +-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +-msgid "Save the selected task list to disk" +-msgstr "保存选中的任务列表到磁盘" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:23 ++msgid "Languages Table" ++msgstr "语言表" + +-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 ++#: ../mail/mail-config.ui.h:24 + msgid "" +-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +-"an email you are replying to." +-msgstr "" +-"基于草稿的模板插件。您可以使用 $ORIG[subject]、$ORIG[from]、$ORIG[to] 或 " +-"$ORIG[body] 这样的变量,它们将替换为您所回复邮件中对应的值。" +- +-#: ../plugins/templates/templates.c:1113 +-msgid "No Title" +-msgstr "无标题" ++"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " ++"dictionary installed." ++msgstr "在此列出的语言反映了您所安装的字典。" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1225 +-msgid "Save as _Template" +-msgstr "另存为模板(_T)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ++msgid "Check spelling while I _type" ++msgstr "在我输入时进行拼写检查(_T)" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1227 +-msgid "Save as Template" +-msgstr "另存为模板" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ++msgid "Color for _misspelled words:" ++msgstr "给错误拼写的单词着色(_M):" + +-#: ../shell/e-shell.c:313 +-msgid "Preparing to go offline..." +-msgstr "正在准备离线..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 ++msgid "Pick a color" ++msgstr "选取一种颜色" + +-#: ../shell/e-shell.c:366 +-msgid "Preparing to go online..." +-msgstr "正在准备上线..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:29 ++msgid "Spell Checking" ++msgstr "拼写检查" + +-#: ../shell/e-shell.c:437 +-msgid "Preparing to quit..." +-msgstr "正在准备退出..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:30 ++msgid "" ++"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " ++"before taking the following checkmarked actions:" ++msgstr "为了帮助避免电子邮件意外和问题,在采取以下勾选的操作前请求确认:" + +-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +-msgid "Searches" +-msgstr "搜索" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:32 ++msgid "Sending a message with an _empty subject line" ++msgstr "发送带空主题行的信息时(_E)" + +-#: ../shell/e-shell-content.c:771 +-msgid "Save Search" +-msgstr "保存搜索" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:34 ++msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" ++msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" + +-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +-#. * allows the user to filter the current view. Examples of +-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +-#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +-msgid "Sho_w:" +-msgstr "显示(_W):" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:36 ++msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" ++msgstr "向邮件列表邮箱发送私人回复时(_P)" + +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +-msgid "Sear_ch:" +-msgstr "搜索(_C):" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:38 ++msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" ++msgstr "向很多收件人发送回复时(_N)" + +-#. Translators: This is part of the quick search interface. +-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +-msgid "i_n" +-msgstr "在(_N) " ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:40 ++msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" ++msgstr "允许邮件列表将私人回复重定向到列表(_M)" + +-#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +-msgid "vCard (.vcf)" +-msgstr "vCard (.vff)" ++#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ++#: ../mail/mail-config.ui.h:42 ++msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" ++msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" + +-#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +-msgid "All Files (*)" +-msgstr "全部文件(*)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:43 ++msgid "Confirmations" ++msgstr "配置" + +-#: ../shell/e-shell-view.c:304 +-msgid "Saving user interface state" +-msgstr "保存用户界面状态" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 ++msgid "a" ++msgstr "a" + +-#. The translator-credits string is for translators to list +-#. * per-language credits for translation, displayed in the +-#. * about dialog. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +-msgid "translator-credits" +-msgstr "" +-"Wang Li , 2002, 2003\n" +-"Funda Wang , 2003, 2004, 2005, 2006\n" +-"Tao Wei , 2009\n" +-"Andrew Zheng , 2009\n" +-"Funda Wang , 2010\n" +-"Aron Xu , 2010\n" +-"du baodao , 2010" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 ++msgid "b" ++msgstr "b" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +-msgid "Evolution Website" +-msgstr "Evolution 网站" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:51 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Attachment" ++msgstr "附件" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +-msgid "Categories Editor" +-msgstr "类别编辑器" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:52 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline (Outlook style)" ++msgstr "内嵌(Outlook 风格)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +-msgid "Bug Buddy is not installed." +-msgstr "未安装 Bug Buddy。" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Quoted" ++msgstr "引用" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +-msgid "Bug Buddy could not be run." +-msgstr "无法运行 Bug Buddy。" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Do not quote" ++msgstr "不引用" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +-msgid "Show information about Evolution" +-msgstr "显示关于 Evolution 的信息" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ++msgctxt "ReplyForward" ++msgid "Inline" ++msgstr "内嵌" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +-msgid "_Close Window" +-msgstr "关闭窗口(_C)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ++msgid "Proxy Settings" ++msgstr "代理设置" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +-msgid "_Contents" +-msgstr "目录(_C)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ++msgid "_Use system defaults" ++msgstr "使用默认值(_U)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +-msgid "Open the Evolution User Guide" +-msgstr "打开 Evolution 用户指南" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ++msgid "_Direct connection to the Internet" ++msgstr "直接连接到 Internet(_D)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +-msgid "I_mport..." +-msgstr "导入(_M)..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ++msgid "_Manual proxy configuration:" ++msgstr "手动代理服务器配置(_M):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +-msgid "Import data from other programs" +-msgstr "从其它程序导入数据" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:60 ++msgid "H_TTP Proxy:" ++msgstr "HTTP 代理服务器(_T):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +-msgid "New _Window" +-msgstr "新建窗口(_W)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ++msgid "_Secure HTTP Proxy:" ++msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +-msgid "Create a new window displaying this view" +-msgstr "创建一个新窗口来显示这个视图" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:62 ++msgid "SOC_KS Proxy:" ++msgstr "SOC_KS 代理:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +-msgid "Available Cate_gories" +-msgstr "可用类别(_G)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ++msgid "No _Proxy for:" ++msgstr "不使用代理的情况(_P):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +-msgid "Manage available categories" +-msgstr "管理可用类别" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 ++msgid "Port:" ++msgstr "端口:" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +-msgid "_Quick Reference" +-msgstr "快速首选项(_Q)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ++msgid "Use Authe_ntication" ++msgstr "使用身份验证(_N)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +-msgid "Show Evolution's shortcut keys" +-msgstr "显示 Evolution 的快捷键" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ++msgid "Us_ername:" ++msgstr "用户名(_E):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +-msgid "Exit the program" +-msgstr "退出程序" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ++msgid "Pass_word:" ++msgstr "密码(_W):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +-msgid "_Advanced Search..." +-msgstr "高级搜索(_A)..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ++msgid "Start up" ++msgstr "启动" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +-msgid "Construct a more advanced search" +-msgstr "构造一个更高级的搜索" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:69 ++msgid "Check for new _messages on start" ++msgstr "启动时自动检查新信息(_M)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +-msgid "Clear the current search parameters" +-msgstr "清楚当前搜索参数" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:70 ++msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" ++msgstr "检查所有活动帐号的新信息(_G)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +-msgid "_Edit Saved Searches..." +-msgstr "编辑保存的搜索(_E)..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ++msgid "Message Display" ++msgstr "信息显示" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +-msgid "Manage your saved searches" +-msgstr "管理您保存的搜索" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ++msgid "_Use the same fonts as other applications" ++msgstr "使用与其它应用程序相同的字体(_U)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +-msgid "Click here to change the search type" +-msgstr "单击此处更改搜索类型" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ++msgid "S_tandard Font:" ++msgstr "标准字体(_T):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +-msgid "_Find Now" +-msgstr "立即查找(_F)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ++msgid "Select HTML fixed width font" ++msgstr "选择 HTML 固定宽度字体" + +-#. Block the default Ctrl+F. +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +-msgid "Execute the current search parameters" +-msgstr "执行当前搜索参数" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:75 ++msgid "Select HTML variable width font" ++msgstr "选择 HTML 变宽度字体" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +-msgid "_Save Search..." +-msgstr "保存搜索(_S)..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:76 ++msgid "Fix_ed Width Font:" ++msgstr "等宽字体(_E):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +-msgid "Save the current search parameters" +-msgstr "保存当前搜索参数" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ++msgid "_Mark messages as read after" ++msgstr "把信息标记为已读前等(_M)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +-msgid "Submit _Bug Report..." +-msgstr "提交错误报告(_B)..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ++msgid "Highlight _quotations with" ++msgstr "突出显示引用(_Q)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +-msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:80 ++msgid "color" ++msgstr "颜色" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +-msgid "_Work Offline" +-msgstr "离线工作(_W)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:81 ++msgid "Default character e_ncoding:" ++msgstr "默认字符编码(_N):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +-msgid "Put Evolution into offline mode" +-msgstr "将 Evolution 转入离线模式" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:82 ++msgid "Apply the same _view settings to all folders" ++msgstr "应用同样的查看设置到所有文件夹(_v)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +-msgid "_Work Online" +-msgstr "在线工作(_W)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:83 ++msgid "F_all back to threading messages by subject" ++msgstr "默认按照主题对线索中的信息排序(_A)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +-msgid "Put Evolution into online mode" +-msgstr "将 Evolution 转入在线模式" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:84 ++msgid "Delete Mail" ++msgstr "删除邮件" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +-msgid "Lay_out" +-msgstr "布局(_O)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:85 ++msgid "Empty _trash folders" ++msgstr "清空垃圾邮件文件夹(_t)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +-msgid "_New" +-msgstr "新建(_N)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:86 ++msgid "Confirm _when expunging a folder" ++msgstr "销毁文件夹时确认(_W)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +-msgid "_Search" +-msgstr "搜索(_S)" ++#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation ++#: ../mail/mail-config.ui.h:88 ++msgid "_Show animated images" ++msgstr "显示动态图像(_S)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +-msgid "_Switcher Appearance" +-msgstr "切换器外观(_S)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:89 ++msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" ++msgstr "发送给不想接收 HTML 的联系人时提示(_P)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +-msgid "_Window" +-msgstr "窗口(_W)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:90 ++msgid "Loading Images" ++msgstr "载入图像" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +-msgid "Show Side _Bar" +-msgstr "显示侧边栏(_B)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:91 ++msgid "_Never load images from the Internet" ++msgstr "绝不从 Internet 载入图像(_N)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +-msgid "Show the side bar" +-msgstr "显示侧边栏" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:92 ++msgid "_Load images only in messages from contacts" ++msgstr "载入来自联系人的邮件中的图像(_L)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +-msgid "Show _Buttons" +-msgstr "显示按钮(_B)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ++msgid "_Always load images from the Internet" ++msgstr "总是从 Internet 上载入图像(_A)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +-msgid "Show the switcher buttons" +-msgstr "显示切换器按钮" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ++msgid "HTML Messages" ++msgstr "HTML 信息" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +-msgid "Show _Status Bar" +-msgstr "显示状态栏(_S)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 ++msgid "Labels" ++msgstr "标签" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +-msgid "Show the status bar" +-msgstr "显示状态栏" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:96 ++msgid "Sender Photograph" ++msgstr "发送者照片" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +-msgid "Show _Tool Bar" +-msgstr "显示工具栏(_T)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:97 ++msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" ++msgstr "在信息预览中显示发送者的照片(_S)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +-msgid "Show the tool bar" +-msgstr "显示工具栏" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ++msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" ++msgstr "仅在本地地址簿中搜索发件人照片(_E)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +-msgid "_Icons Only" +-msgstr "只有图标(_I)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:99 ++msgid "Displayed Message Headers" ++msgstr "显示信头" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +-msgid "Display window buttons with icons only" +-msgstr "显示只有图标的窗口按钮" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ++msgid "Mail Headers Table" ++msgstr "邮件头表" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +-msgid "_Text Only" +-msgstr "只有文字(_T)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:101 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 ++msgid "Date/Time Format" ++msgstr "日期/时间格式" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +-msgid "Display window buttons with text only" +-msgstr "显示只有文字的窗口按钮" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ++msgid "Check incoming _messages for junk" ++msgstr "检查收到的邮件是否是垃圾信息(_M)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +-msgid "Icons _and Text" +-msgstr "图标和文字(_A)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:104 ++msgid "_Delete junk messages" ++msgstr "删除垃圾信息(_D)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +-msgid "Display window buttons with icons and text" +-msgstr "显示带图标和文字的窗口按钮" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:105 ++msgid "Check cu_stom headers for junk" ++msgstr "检查自定义信头以判别垃圾信息(_S)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +-msgid "Tool_bar Style" +-msgstr "工具栏样式(_B)" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ++msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" ++msgstr "如果信息发送者在地址簿中则不标记为垃圾信息(_K)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +-msgstr "使用桌面工具栏设置显示窗口按钮" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ++msgid "_Lookup in local address book only" ++msgstr "仅在本地地址簿中查阅(_L)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +-msgid "Define Views..." +-msgstr "定义视图..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ++msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." ++msgstr "如果找到匹配的自定义垃圾信头,此选项将被覆盖。" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +-msgid "Create or edit views" +-msgstr "创建或编辑视图" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 ++msgid "No encryption" ++msgstr "不加密" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +-msgid "Save Custom View..." +-msgstr "保存当前视图..." ++#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ++msgid "TLS encryption" ++msgstr "TLS 加密" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +-msgid "Save current custom view" +-msgstr "保存当前自定义视图" ++#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ++msgid "SSL encryption" ++msgstr "SSL 加密" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +-msgid "C_urrent View" +-msgstr "当前视图(_U)" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 ++msgid "" ++"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" ++"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." ++msgstr "您选中进行跟随的信息已经在下面列出。\n" ++"请从“标志”菜单中选择跟随操作。" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +-msgid "Custom View" +-msgstr "当前视图" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 ++msgid "_Flag:" ++msgstr "标志(_F):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +-msgid "Current view is a customized view" +-msgstr "当前视图为自定义视图" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 ++msgid "_Due By:" ++msgstr "延期人(_D):" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +-msgid "Change the page settings for your current printer" +-msgstr "更改当前打印机的页面设置" ++#. Translators: Flag Completed ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 ++msgid "Co_mpleted" ++msgstr "已完成(_M)" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +-#, c-format +-msgid "Switch to %s" +-msgstr "切换到 %s" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 ++msgid "Call" ++msgstr "呼叫" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +-#, c-format +-msgid "Select view: %s" +-msgstr "选择视图:%s" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 ++msgid "Do Not Forward" ++msgstr "不要转发" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +-msgid "Execute these search parameters" +-msgstr "执行这些搜索参数" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 ++msgid "Follow-Up" ++msgstr "跟随" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:494 +-msgid "New" +-msgstr "新建" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 ++msgid "For Your Information" ++msgstr "给您的信息" + +-#. Translators: This is used for the main window title. +-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +-#, c-format +-msgid "%s - Evolution" +-msgstr "%s - Evolution" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 ++msgid "Forward" ++msgstr "转发" + +-#. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:186 +-#, no-c-format +-msgid "" +-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +-"of the Evolution groupware suite.\n" +-"\n" +-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +-"\n" +-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +-"this version, and install version %s instead.\n" +-"\n" +-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +-"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +-"individuals prone to violent fits of anger.\n" +-"\n" +-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +-"eagerly await your contributions!\n" +-msgstr "" +-"您好。感谢您花时间此 Evolution 群件套件的预览版本。\n" +-"\n" +-"此版本的 Evolution 尚未完成。我们离最终版本很近了,但是某些特性尚\n" +-"未完成或者暂不能正常工作。\n" +-"\n" +-"如果您希望使用 Evolution 的稳定版本,我们推荐您卸载此版本,然后安\n" +-"装 %s 版本。\n" +-"\n" +-"如果您发现了错误,请在 bugzilla.gnome.org 向我们报告。\n" +-"此产品没有任何保证,也不推荐个人或对安全有较高要求的部门使用。\n" +-"\n" +-"我们希望您尽情享受我们努力工作的成果,我们也热切盼望着您的意见!\n" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 ++msgid "No Response Necessary" ++msgstr "不必回复" + +-#: ../shell/main.c:210 +-msgid "" +-"Thanks\n" +-"The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"感谢\n" +-"Evolution 团队\n" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 ++msgid "Reply to All" ++msgstr "全部回复" + +-#: ../shell/main.c:217 +-msgid "Do not tell me again" +-msgstr "不要再通知我" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 ++msgid "Review" ++msgstr "回顾" + +-#. Translators: Do NOT translate the five component +-#. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:308 +-msgid "" +-"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +-msgstr "" +-"启动 Evolution 后显示特定组件。可用的选项" +-"有“mail”、“calendar”、“contacts”、“tasks”和“memos”" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 ++msgid "License Agreement" ++msgstr "许可协议" + +-#: ../shell/main.c:312 +-msgid "Apply the given geometry to the main window" +-msgstr "应用给定的几何参数到主窗口" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 ++msgid "_Tick this to accept the license agreement" ++msgstr "选中此处以表明您接受许可协议(_T)" + +-#: ../shell/main.c:316 +-msgid "Start in online mode" +-msgstr "以在线模式启动" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 ++msgid "_Accept License" ++msgstr "接受协议(_A)" + +-#: ../shell/main.c:318 +-msgid "Ignore network availability" +-msgstr "忽略网络是否可用" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 ++msgid "Security Information" ++msgstr "安全信息" + +-#: ../shell/main.c:320 +-msgid "Start in \"express\" mode" +-msgstr "以“快速”模式启动" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 ++msgid "Digital Signature" ++msgstr "数字签名" + +-#: ../shell/main.c:323 +-msgid "Forcibly shut down Evolution" +-msgstr "强制关闭所有 Evolution" ++#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 ++msgid "Encryption" ++msgstr "加密" + +-#: ../shell/main.c:326 +-msgid "Disable loading of any plugins." +-msgstr "禁止载入任何插件。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid authentication" ++msgstr "无效的身份验证" + +-#: ../shell/main.c:328 +-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +-msgstr "禁用邮件、联系人和任务的预览面板。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This server does not support this type of authentication and may not support " ++"authentication at all." ++msgstr "此服务器不支持此类型的身份验证,也可能根本不支持身份验证。" + +-#: ../shell/main.c:332 +-#, fuzzy +-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +-msgstr "导入 URI 或者剩余参数给定的文件名。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:3 ++msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." ++msgstr "您以“{0}”的身份登录到服务器“{0}”失败。" + +-#: ../shell/main.c:334 +-msgid "Request a running Evolution process to quit" +-msgstr "请求正在运行的 Evolution 进程退出" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " ++"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." ++msgstr "选中此处以确保您的密码拼写正确。请记住,很多密码都是区分大小写的;您的 Caps Lock 灯可能为开。" + +-#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +-msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +-msgstr "- Evolution 个人信息管理和邮件客户" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:5 ++msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" ++msgstr "您确定想要以 HTML 格式发送信息吗?" + +-#: ../shell/main.c:581 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:6 + msgid "" +-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +-" Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s:不能同时使用 --online 和 --offline。\n" +-" 运行 %s --help 了解更多信息。\n" ++"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " ++"HTML email:\n" ++"{0}" ++msgstr "请确定下列收件人愿意并且能够接收 HTML 邮件:\n" ++"{0}" + +-#: ../shell/main.c:587 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:9 ++msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" ++msgstr "您确定想要发送没有主题的信息吗?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:10 + msgid "" +-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +-" Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s:不能同时使用 --force-online 和 --offline。\n" +-" 运行 %s --help 了解更多信息。\n" ++"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " ++"an idea of what your mail is about." ++msgstr "在您的信息中添加有意义的主题可以让您的收件人更容易明白您邮件的内容。" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +-msgid "Upgrade from previous version failed:" +-msgstr "从先前版本升级失败:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:11 ++msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" ++msgstr "您确信您要发送只有密件抄送收件人的信息吗?" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:3 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:12 + msgid "" +-"{0}\n" ++"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " ++"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient. " + msgstr "" +-"{0}\n" ++"您即将发送的联系人列表配置为隐藏列表收件人。\n" + "\n" +-"如果您选择继续,您可能无法访问您的某些旧数据。\n" ++"许多邮件系统会在只有密件抄送收件人的信息中添加 Apparently-To " ++"头。如果添加了这个邮件头,将在您的信息中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入一个 To: 或 CC: 收件人。" + +-#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +-msgid "Continue Anyway" +-msgstr "无论如何,继续" +- +-#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +-msgid "Quit Now" +-msgstr "现在离开" +- +-#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +-msgstr "无法直接从 {0} 版本升级?" +- +-#: ../shell/shell.error.xml.h:10 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +-"upgrading to Evolution 3." ++"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " ++"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " ++"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " ++"recipient." + msgstr "" +-"Evolution不再支持从版本{0}直接升级。然而您可以尝试先升级到Evolution 2,然后再" +-"升级到Evolution 3。" +- +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +-msgctxt "New" +-msgid "_Test Item" +-msgstr "测试条目(_T)" +- +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +-msgid "Create a new test item" +-msgstr "创建新测试项" ++"许多邮件系统会在只有密件抄送收件人的信息中添加 Apparently-To " ++"头。如果添加了这个邮件头,将在您的信息中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入一个 To: 或 CC: 收件人。" + +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +-msgctxt "New" +-msgid "Test _Source" +-msgstr "测试来源(_S)" +- +-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +-msgid "Create a new test source" +-msgstr "创建一个新的测试来源" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:16 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" ++msgstr "您确信您要发送收件人地址无效的信息吗?" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +-#, c-format +-msgid "File is not a valid .desktop file" +-msgstr "文件不是一个有效的 .desktop 文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:17 ++msgid "" ++"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" ++"{0}" ++msgstr "下列接收者不能被识别为有效的电子邮件地址:\n" ++"{0}" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +-msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:19 ++msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" ++msgstr "您确信您要发送收件人地址无效的信息吗?" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +-#, c-format +-msgid "Starting %s" +-msgstr "启动 %s" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:20 ++msgid "" ++"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" ++"{0}" ++msgstr "下列接收者不能被识别为有效的电子邮件地址:\n" ++"{0}" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +-#, c-format +-msgid "Application does not accept documents on command line" +-msgstr "应用程序在命令行上不接受文档" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:22 ++msgid "Send private reply?" ++msgstr "发送私人回复?" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +-#, c-format +-msgid "Unrecognized launch option: %d" +-msgstr "无法识别的调用选项:%d" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:23 ++msgid "" ++"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " ++"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " ++"you sure you want to proceed?" ++msgstr "您正在给一封通过邮件列表收到的邮件发送一个私下的回复,而邮件列表正试图重定向您的回复回邮件列表。您确定要继续么?" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +-#, c-format +-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +-msgstr "不能传递文档的URIs(统一资源定位符)到一个'类型=链接'桌面项目" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:24 ++msgid "Reply _Privately" ++msgstr "私人回复(_P)" + +-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +-#, c-format +-msgid "Not a launchable item" +-msgstr "不是一个可加载的条目" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:26 ++msgid "" ++"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " ++"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " ++"proceed?" ++msgstr "您正在回复一封通过邮件列表收到的邮件,但是您正私下的回复给发件人,而不是邮件列表。您确定要这么做么?" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +-msgid "Disable connection to session manager" +-msgstr "禁止连接到会话管理器" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:28 ++msgid "Send reply to all recipients?" ++msgstr "发送回复给所有收件人?" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +-msgid "Specify file containing saved configuration" +-msgstr "指定包含了保存的配置的文件。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:29 ++msgid "" ++"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " ++"sure you want to reply to ALL of them?" ++msgstr "您正要向多个收件人回复信息,您确定要回复其中的所有人吗?" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +-msgid "FILE" +-msgstr "文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:30 ++msgid "" ++"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" ++msgstr "无法发送此信息,因为您没有指定任何收件人" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +-msgid "Specify session management ID" +-msgstr "特殊的会话管理ID" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:31 ++msgid "" ++"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " ++"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." ++msgstr "请在 To: 中输入有效的电子邮件地址。您可以单击输入框旁边的 To: 按钮来搜索电子邮件地址。" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +-msgid "ID" +-msgstr "ID" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:32 ++msgid "Use default drafts folder?" ++msgstr "使用默认的草稿文件夹吗?" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +-msgid "Session management options:" +-msgstr "会话管理选项:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:33 ++msgid "" ++"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " ++"folder instead?" ++msgstr "无法打开此帐号的草稿文件夹。使用系统的草稿文件夹吗?" + +-#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +-msgid "Show session management options" +-msgstr "显示会话管理选项" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:34 ++msgid "Use _Default" ++msgstr "使用默认值(_D)" + +-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:35 + msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +-"\n" +-"Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"证书“%s”是 CA 证书。\n" +-"\n" +-"编辑信任设置:" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " ++"folder \"{0}\"?" ++msgstr "您确定想要永久删除文件夹“{0}”中已删除的全部信息吗?" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +-msgid "Certificate Name" +-msgstr "证书名称" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:36 ++msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." ++msgstr "如果您继续的话,您将无法恢复这些信息。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +-msgid "Issued To Organization" +-msgstr "授予组织" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:37 ++msgid "_Expunge" ++msgstr "销毁(_E)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +-msgid "Issued To Organizational Unit" +-msgstr "授予组织单元" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:38 ++msgid "" ++"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " ++"folders?" ++msgstr "您确定想要永久删除全部文件夹中已删除的全部信息吗?" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +-#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +-msgid "Serial Number" +-msgstr "序列号" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 ++msgid "_Empty Trash" ++msgstr "清空废件箱(_E)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +-msgid "Purposes" +-msgstr "用途" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ++msgid "Opening too many messages at once may take a long time." ++msgstr "一次打开太多封信可能要花一点时间。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +-msgid "Issued By" +-msgstr "颁发者" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:41 ++msgid "_Open Messages" ++msgstr "打开信息(_O)" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +-msgid "Issued By Organization" +-msgstr "颁发组织" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ++msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" ++msgstr "您有未发送信息,您仍然想要退出吗?" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +-msgid "Issued By Organizational Unit" +-msgstr "颁发组织单元" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:43 ++msgid "" ++"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " ++"again." ++msgstr "如果您退出,这些信息将会等到 Evolution 下次启动才会发出。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +-msgid "Issued" +-msgstr "已颁发" ++#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. ++#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", ++#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. ++#: ../mail/mail.error.xml.h:47 ++msgid "Error while {0}." ++msgstr "{0} 时出错。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +-msgid "Expires" +-msgstr "到期时间" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:48 ++msgid "Error while performing operation." ++msgstr "执行操作时出错。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +-msgid "SHA1 Fingerprint" +-msgstr "SHA1 指纹" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:49 ++msgid "Enter password." ++msgstr "输入密码。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +-msgid "MD5 Fingerprint" +-msgstr "MD5 指纹" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:50 ++msgid "Error loading filter definitions." ++msgstr "载入过滤器定义错误。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +-msgid "Email Address" +-msgstr "电子邮件地址" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:51 ++msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." ++msgstr "无法保存到目录“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +-msgid "Select a certificate to import..." +-msgstr "选择要导入的证书..." ++#: ../mail/mail.error.xml.h:52 ++msgid "Cannot save to file \"{0}\"." ++msgstr "无法保存到文件“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +-msgid "All files" +-msgstr "全部文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:53 ++msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" ++msgstr "无法创建保存目录,原因是“{1}”" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +-msgid "Failed to import certificate" +-msgstr "导入证书失败" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:54 ++msgid "Cannot create temporary save directory." ++msgstr "无法创建临时保存目录。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +-msgid "All PKCS12 files" +-msgstr "全部 PKCS12 文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:55 ++msgid "File exists but cannot overwrite it." ++msgstr "文件存在但无法覆盖。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +-msgid "All email certificate files" +-msgstr "所有电子邮件证书文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:56 ++msgid "File exists but is not a regular file." ++msgstr "文件存在但不是普通文件。" + +-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +-msgid "All CA certificate files" +-msgstr "全部颁证机构文件" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:57 ++msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." ++msgstr "无法删除文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +-#, c-format +-msgid "Certificate Viewer: %s" +-msgstr "证书查看器:%s" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:58 ++msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." ++msgstr "无法删除系统文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:59 + msgid "" +-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +-"indicated here" +-msgstr "由于您信任颁发此证书的机构,您就将信任此证书的权威性,除非在此声明" ++"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " ++"be renamed, moved, or deleted." ++msgstr "您无法重命名、移动或删除要让 Evolution 正常运作所需的系统文件夹。" + +-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +-msgid "" +-"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +-"unless otherwise indicated here" +-msgstr "由于您不信任颁发此证书的机构,您就将不信任此证书的权威性,除非在此声明" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:60 ++msgid "Failed to expunge folder "{0}"." ++msgstr "擦除文件夹“{0}”失败。" + +-#: ../smime/gui/component.c:50 +-#, c-format +-msgid "Enter the password for '%s'" +-msgstr "输入“%s”的密码" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:62 ++msgid "Failed to refresh folder "{0}"." ++msgstr "刷新文件夹“{0}”失败。" + +-#. we're setting the password initially +-#: ../smime/gui/component.c:76 +-msgid "Enter new password for certificate database" +-msgstr "输入证书数据库的新密码" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:63 ++msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." ++msgstr "无法重命名或移动系统文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/component.c:79 +-msgid "Enter new password" +-msgstr "输入新密码" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:64 ++msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" ++msgstr "真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?" + +-#. FIXME: add serial no, validity date, uses +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:65 + msgid "" +-"Issued to:\n" +-" Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"发行给:\n" +-" 主题:%s\n" ++"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " ++"will be deleted permanently." ++msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。" + +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +-#, c-format ++#: ../mail/mail.error.xml.h:67 ++msgid "Really delete folder \"{0}\"?" ++msgstr "真要删除文件夹“{0}”?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:68 + msgid "" +-"Issued by:\n" +-" Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"发行者:\n" +-" 主题:%s\n" ++"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." ++msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容将被永久删除。" + +-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +-msgid "Select certificate" +-msgstr "选择证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:69 ++msgid "These messages are not copies." ++msgstr "这些信息不是副本。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 +-msgid "SSL Client Certificate" +-msgstr "SSL 客户证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:70 ++msgid "" ++"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " ++"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " ++"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" ++msgstr "搜索文件夹中所显示的信息不是副本。从搜索文件夹删除他们将删除其所在文件夹中的实际信息。您真的要删除这些信息吗?" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 +-msgid "SSL Server Certificate" +-msgstr "SSL 服务器证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:71 ++msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "无法将“{0}”重命名为“{1}”。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +-msgid "Email Signer Certificate" +-msgstr "电子邮件签名者证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:72 ++msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." ++msgstr "已经存在名为“{1}”的文件夹。请使用不同的名称。" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ++msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "无法将文件夹“{0}”移至“{1}”。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +-msgid "Email Recipient Certificate" +-msgstr "电子邮件收件人证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:74 ++msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" ++msgstr "无法打开源文件夹。错误:{2}" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +-msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +-msgstr "此证书已经被下列用户所验证:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:75 ++msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" ++msgstr "无法打开目标文件夹。错误:{2}" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +-msgid "Issued To" +-msgstr "颁发给" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:76 ++msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." ++msgstr "无法将文件夹“{0}”复制到“{1}”。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +-msgid "Common Name (CN)" +-msgstr "通用名(CN)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:77 ++msgid "Cannot create folder \"{0}\"." ++msgstr "无法创建文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +-msgid "Organization (O)" +-msgstr "组织(O)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:78 ++msgid "Cannot open folder. Error: {1}" ++msgstr "无法打开文件夹。错误:{1}" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +-msgid "Organizational Unit (OU)" +-msgstr "组织单元(OU)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:79 ++msgid "Cannot save changes to account." ++msgstr "无法将更改保存到帐号。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +-msgid "Issued On" +-msgstr "发行日期" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:80 ++msgid "You have not filled in all of the required information." ++msgstr "您没有填入所需的全部信息。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +-msgid "Expires On" +-msgstr "到期" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:81 ++msgid "You may not create two accounts with the same name." ++msgstr "您不能创建两个同名帐号。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +-msgid "Fingerprints" +-msgstr "指纹" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:82 ++msgid "Are you sure you want to delete this account?" ++msgstr "您确定要删除此帐号吗?" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +-msgid "" +-msgstr "<不是证书的一部分>" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:83 ++msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." ++msgstr "如果您继续的话,帐号信息将被永久删除。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +-msgid "Validity" +-msgstr "有效性" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:84 ++msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" ++msgstr "您确定要删除此帐号及其全部代理服务器吗?" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +-msgid "Certificate Hierarchy" +-msgstr "证书层次" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:85 ++msgid "" ++"If you proceed, the account information and\n" ++"all proxy information will be deleted permanently." ++msgstr "如果您继续的话,帐号信息及其全部代理服务器信息将被永久删除。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +-msgid "Certificate Fields" +-msgstr "证书域" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:87 ++msgid "" ++"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" ++msgstr "您确定要禁用此帐号及其全部代理服务器吗?" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +-msgid "Field Value" +-msgstr "域值" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:88 ++msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." ++msgstr "如果您继续的话,全部代理服务器帐号都将被永久删除。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +-msgid "Details" +-msgstr "细节" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:89 ++msgid "Do _Not Disable" ++msgstr "不禁用(_N)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +-msgstr "您拥有这些组织证明您身份的证书:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:90 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++msgid "_Disable" ++msgstr "禁用(_D)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +-msgid "Certificates Table" +-msgstr "证书表" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:91 ++msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." ++msgstr "无法编辑搜索文件夹“{0}”,原因是该文件夹不存在。" + +-#. This is a verb, as in "make a backup". +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +-msgid "_Backup" +-msgstr "备份(_B)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:92 ++msgid "" ++"This folder may have been added implicitly,\n" ++"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." ++msgstr "此文件夹可能已经隐式添加了。如果需要的话,请转到搜索文件夹编辑器显式添加。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +-msgid "Backup _All" +-msgstr "全部备份(_A)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:94 ++msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." ++msgstr "无法添加搜索文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +-msgid "Your Certificates" +-msgstr "您的证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:95 ++msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." ++msgstr "已经存在名为“{0}”的文件夹。请使用不同的名称。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +-msgid "You have certificates on file that identify these people:" +-msgstr "您拥有证明这些人的文件型证书:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:96 ++msgid "Search Folders automatically updated." ++msgstr "搜索文件夹已自动更新。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +-msgid "Contact Certificates" +-msgstr "联系人证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:97 ++msgid "Mail filters automatically updated." ++msgstr "邮件过滤器已自动更新。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +-msgid "" +-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +-msgstr "您拥有证明这些颁发机构的文件型证书:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:98 ++msgid "Missing folder." ++msgstr "缺少文件夹。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +-msgid "Authorities" +-msgstr "证书颁发机构" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:99 ++msgid "You must specify a folder." ++msgstr "您必须指定文件夹。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +-msgid "Certificate Authority Trust" +-msgstr "证书颁发机构信任" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:101 ++msgid "You must name this Search Folder." ++msgstr "您必须为此搜索文件夹命名。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +-msgid "Trust this CA to identify _websites." +-msgstr "信任此颁发机构标识的网站(_W)。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:102 ++msgid "No folder selected." ++msgstr "没有选择文件夹。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +-msgid "Trust this CA to identify _email users." +-msgstr "信任此颁发机构标识的电子邮件用户(_E)。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:103 ++msgid "" ++"You must specify at least one folder as a source.\n" ++"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " ++"folders, all remote folders, or both." ++msgstr "您必须一次至少指定一个文件夹作为源。\n" ++"或者逐一选择文件夹,或者选中全部本地文件夹和/或全部远程文件夹。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +-msgid "Trust this CA to identify _software developers." +-msgstr "信任此颁发机构标识的软件开发者(_S)。" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:105 ++msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." ++msgstr "升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 ++#: ../mail/mail.error.xml.h:106 + msgid "" +-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +-"and its policy and procedures (if available)." +-msgstr "在信任此 CA 的任何用途之前,您应该先检查该证书及其策略和过程(若可用)。" ++"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" ++"\n" ++"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " ++"quit." ++msgstr "“{1}”已经存在非空文件夹。\n" ++"\n" ++"您可以选择忽略此文件夹,覆盖或追加其内容,或者退出。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +-msgid "Certificate" +-msgstr "证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:109 ++msgid "Ignore" ++msgstr "忽略" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +-msgid "Certificate details" +-msgstr "证书细节" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:110 ++msgid "_Overwrite" ++msgstr "覆盖(_O)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +-msgid "Email Certificate Trust Settings" +-msgstr "电子邮件证书信任设置" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:111 ++msgid "_Append" ++msgstr "追加(_A)" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +-msgid "Trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "信任此证书的颁发机构" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:112 ++msgid "Evolution's local mail format has changed." ++msgstr "Evolution 的本地邮件格式已更改。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +-msgstr "不信任此证书的颁发机构" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:113 ++msgid "" ++"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " ++"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " ++"want to migrate now?\n" ++"\n" ++"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " ++"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " ++"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." ++msgstr "" ++"默认的本地存储已经从 mbox 格式改为 maildir 格式。您想现在进行迁移吗?\n" ++"\n" ++"将会创建一个 mbox 帐号来保留旧的 mbox 文件夹。在确信数据已经安全迁移后,您可以删除它。要迁移,请先确保有足够的磁盘空间。" + +-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +-msgid "_Edit CA Trust" +-msgstr "编辑 CA 信任(_E)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:116 ++msgid "_Exit Evolution" ++msgstr "退出 Evolution(_E)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +-msgid "%d/%m/%Y" +-msgstr "%Y-%m-%d" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:117 ++msgid "_Migrate Now" ++msgstr "迁移 Now(_M)" + +-#. x509 certificate usage types +-#: ../smime/lib/e-cert.c:390 +-msgid "Sign" +-msgstr "签名" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:118 ++msgid "Unable to read license file." ++msgstr "无法读取许可文件。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +-msgid "Encrypt" +-msgstr "加密" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:119 ++msgid "" ++"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " ++"will not be able to use this provider until you can accept its license." ++msgstr "无法读取许可文件“{0}”,原因是安装有问题。您将无法使用此提供者,除非您接受其许可协议。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +-msgid "Version" +-msgstr "版本" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:120 ++msgid "Please wait." ++msgstr "请稍候。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +-msgid "Version 1" +-msgstr "版本 1" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:121 ++msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "查询服务器所支持的身份验证算法列表。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +-msgid "Version 2" +-msgstr "版本 2" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:122 ++msgid "" ++"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." ++msgstr "查询服务器所支持的身份验证方法列表失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +-msgid "Version 3" +-msgstr "版本 3" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:123 ++msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" ++msgstr "同步文件夹到本地以离线使用吗?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 MD2" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:124 ++msgid "" ++"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " ++"usage?" ++msgstr "您想要同步那些标记为离线使用的文件夹吗?" ++ ++#: ../mail/mail.error.xml.h:125 ++msgid "Do _Not Synchronize" ++msgstr "不同步(_D)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 MD5" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:126 ++msgid "_Synchronize" ++msgstr "同步(_S)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-1" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:127 ++msgid "Do you want to mark all messages as read?" ++msgstr "您是否想要把所有信息标记为已读?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-256" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:128 ++msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." ++msgstr "这将把选中文件夹中的全部信息标记为已读。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-384" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:129 ++msgid "" ++"This will mark all messages as read in the selected folder and its " ++"subfolders." ++msgstr "这将把选中文件夹及其子文件夹中的全部信息标记为已读。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +-msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-512" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:130 ++msgid "Close message window." ++msgstr "关闭信息窗口。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +-msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +-msgstr "PKCS #1 RSA 加密" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:131 ++msgid "Would you like to close the message window?" ++msgstr "您想关闭信息窗口吗?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +-msgid "Certificate Key Usage" +-msgstr "证书密钥用途" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:132 ++msgid "_Yes" ++msgstr "是(_Y)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +-msgid "Netscape Certificate Type" +-msgstr "Netscape 证书类型" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:133 ++msgid "_No" ++msgstr "否(_N)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +-msgid "Certificate Authority Key Identifier" +-msgstr "证书颁发密钥身份" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:134 ++msgid "_Always" ++msgstr "总是(_A)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +-#, c-format +-msgid "Object Identifier (%s)" +-msgstr "对象标识符(%s)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:135 ++msgid "N_ever" ++msgstr "从不(_E)" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +-msgid "Algorithm Identifier" +-msgstr "算法标识符" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:136 ++msgid "Copy folder in folder tree." ++msgstr "复制文件夹树中的文件夹。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +-msgid "Algorithm Parameters" +-msgstr "算法参数" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ++msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "您确定要将文件夹“{0}”复制到文件夹“{1}”吗?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +-msgid "Subject Public Key Info" +-msgstr "主题公钥信息" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:138 ++msgid "Move folder in folder tree." ++msgstr "移动文件夹树中的文件夹。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +-msgid "Subject Public Key Algorithm" +-msgstr "主题公钥算法" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:139 ++msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" ++msgstr "您确定要将文件夹“{0}”移动到文件夹“{1}”中吗?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +-msgid "Subject's Public Key" +-msgstr "主题公钥" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ++msgid "" ++"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " ++"not enabled" ++msgstr "无法发送此信息,因为您所选择用来发送的帐号未启用" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +-msgid "Error: Unable to process extension" +-msgstr "错误:无法处理扩展" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ++msgid "Please enable the account or send using another account." ++msgstr "请启用帐号或者使用其它帐号发送。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +-msgid "Object Signer" +-msgstr "对象签名者" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:142 ++msgid "Mail Deletion Failed" ++msgstr "邮件删除失败" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +-msgid "SSL Certificate Authority" +-msgstr "SSL 证书颁发机构" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:143 ++msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." ++msgstr "您没有足够的权限删除此邮件。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +-msgid "Email Certificate Authority" +-msgstr "电子邮件证书颁发机构" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:144 ++msgid "\"Check Junk\" Failed" ++msgstr "检查垃圾信息失败" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +-msgid "Signing" +-msgstr "签名" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:145 ++msgid "\"Report Junk\" Failed" ++msgstr "报告垃圾信息失败" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +-msgid "Non-repudiation" +-msgstr "不可抵赖" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ++msgid "\"Report Not Junk\" Failed" ++msgstr "报告非垃圾信息失败" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +-msgid "Key Encipherment" +-msgstr "密钥编码器" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:147 ++msgid "Remove duplicate messages?" ++msgstr "移除重复的信息?" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +-msgid "Data Encipherment" +-msgstr "数据编码器" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:148 ++msgid "No duplicate messages found." ++msgstr "没有找到重复信息。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +-msgid "Key Agreement" +-msgstr "密钥协议" ++#. Translators: {0} is replaced with a folder name ++#: ../mail/mail.error.xml.h:150 ++msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." ++msgstr "“{0}”文件夹中没有重复信息。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +-msgid "Certificate Signer" +-msgstr "证书签名者" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:151 ++msgid "Failed to disconnect account "{0}"." ++msgstr "断开帐号“{0}”失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +-msgid "CRL Signer" +-msgstr "CRL 签名者" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:153 ++msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." ++msgstr "无法退订文件夹“{0}”。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +-msgid "Critical" +-msgstr "关键" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:154 ++msgid "Unable to retrieve message." ++msgstr "无法获取信息。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +-msgid "Not Critical" +-msgstr "非关键" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:155 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0}" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +-msgid "Extensions" +-msgstr "扩展" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:156 ++msgid "Failed to open folder." ++msgstr "打开文件夹失败。" + +-#. Translators: This string is used in Certificate +-#. * details for fields like Issuer or Subject, which +-#. * shows the field name on the left and its respective +-#. * value on the right, both as stored in the +-#. * certificate itself. You probably do not need to +-#. * change this string, unless changing the order of +-#. * name and value. As a result example: +-#. * "OU = VeriSign Trust Network" +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +-#, c-format +-msgid "%s = %s" +-msgstr "%s = %s" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:157 ++msgid "Failed to find duplicate messages." ++msgstr "查找重复信息失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +-msgid "Certificate Signature Algorithm" +-msgstr "证书签名算法" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:158 ++msgid "Failed to retrieve messages." ++msgstr "获取信息失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +-msgid "Issuer" +-msgstr "发行者" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:159 ++msgid "Failed to remove attachments from messages." ++msgstr "移除信息里的附件失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +-msgid "Issuer Unique ID" +-msgstr "发行者唯一 ID" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:160 ++msgid "Failed to download messages for offline viewing." ++msgstr "无法下载信息以离线查看。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +-msgid "Subject Unique ID" +-msgstr "主题唯一 ID" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:161 ++msgid "Failed to save messages to disk." ++msgstr "保存信息到磁盘失败。" + +-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +-msgid "Certificate Signature Value" +-msgstr "证书签名值" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:162 ++msgid "Hidden file is attached." ++msgstr "附加了隐藏文件。" + +-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +-msgid "Certificate already exists" +-msgstr "证书已经存在" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:163 ++msgid "" ++"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " ++"Please review it before sending." ++msgstr "名为 {0} 的附件是隐藏文件,可能包含敏感数据。请在发送前核查一下它。" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +-msgid "PKCS12 File Password" +-msgstr "PKCS12 文件密码" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:164 ++msgid "Printing failed." ++msgstr "打印失败。" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +-msgid "Enter password for PKCS12 file:" +-msgstr "输入 PKCS12 文件的密码:" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:165 ++msgid "The printer replied "{0}"." ++msgstr "打印机返回 "{0}"。" + +-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +-msgid "Imported Certificate" +-msgstr "导入的证书" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:166 ++msgid "Could not perform this operation on {0}." ++msgstr "无法对 {0} 执行该操作。" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +-msgid "_Address Cards" +-msgstr "地址名片(_A)" ++#: ../mail/mail.error.xml.h:167 ++msgid "You must be working online to complete this operation." ++msgstr "您必须上线以完成此操作。" + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +-msgid "_List View" +-msgstr "列表视图(_L)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:202 ++msgid "Canceling..." ++msgstr "正在取消..." + +-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +-msgid "By _Company" +-msgstr "按公司(_C)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:546 ++msgid "Send & Receive Mail" ++msgstr "发送和接收邮件" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +-msgid "_Day View" +-msgstr "日视图(_D)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:562 ++msgid "Cancel _All" ++msgstr "全部取消(_A)" + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +-msgid "_Work Week View" +-msgstr "工作日视图(_W)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 ++msgid "Updating..." ++msgstr "正在更新..." + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +-msgid "W_eek View" +-msgstr "周视图(_E)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 ++msgid "Waiting..." ++msgstr "正在等待..." + +-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +-msgid "_Month View" +-msgstr "月视图(_M)" ++#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 ++#, c-format ++msgid "Checking for new mail at '%s'" ++msgstr "在 '%s' 查看新邮件" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +-msgid "_Messages" +-msgstr "信息(_M)" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 ++msgid "Search Folders" ++msgstr "搜索文件夹" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +-msgid "As _Sent Folder" +-msgstr "作为已发文件夹(_S)" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 ++msgid "Edit Search Folder" ++msgstr "编辑搜索文件夹" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +-msgid "By Su_bject" +-msgstr "按主题(_B)" ++#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 ++msgid "New Search Folder" ++msgstr "新建搜索文件夹" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +-msgid "By Se_nder" +-msgstr "按发件人(_N)" ++#: ../mail/message-list.c:1244 ++msgid "Unseen" ++msgstr "未看" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +-msgid "By S_tatus" +-msgstr "按状态(_T)" ++#: ../mail/message-list.c:1245 ++msgid "Seen" ++msgstr "已看" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +-msgid "By _Follow Up Flag" +-msgstr "按跟随标志(_F)" ++#: ../mail/message-list.c:1246 ++msgid "Answered" ++msgstr "已答复" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +-msgid "For _Wide View" +-msgstr "对宽屏视图(_W)" ++#: ../mail/message-list.c:1247 ++msgid "Forwarded" ++msgstr "已转发" + +-#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +-msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +-msgstr "对宽屏视图显示已发文件夹(_D)" ++#: ../mail/message-list.c:1248 ++msgid "Multiple Unseen Messages" ++msgstr "多封未看信息" + +-#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +-msgid "_Memos" +-msgstr "备忘(_M)" ++#: ../mail/message-list.c:1249 ++msgid "Multiple Messages" ++msgstr "多封信" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +-msgid "With _Due Date" +-msgstr "到期日期(_D)" ++#: ../mail/message-list.c:1253 ++msgid "Lowest" ++msgstr "最低" + +-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +-msgid "With _Status" +-msgstr "状态(_S)" ++#: ../mail/message-list.c:1254 ++msgid "Lower" ++msgstr "较低" + +-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +-msgid "UTC" +-msgstr "UTC" ++#: ../mail/message-list.c:1258 ++msgid "Higher" ++msgstr "较高" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +-msgid "Select a Time Zone" +-msgstr "选择一个时区" ++#: ../mail/message-list.c:1259 ++msgid "Highest" ++msgstr "最高" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +-msgid "" +-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +-"zone.\n" +-"Use the right mouse button to zoom out." +-msgstr "" +-"用鼠标左键放大地图的某个区域并选择时区。\n" +-"用鼠标右键缩小。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 ++msgid "Today %l:%M %p" ++msgstr "今天%p%l:%M" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +-msgid "Time Zones" +-msgstr "时区" ++#: ../mail/message-list.c:1898 ++msgid "Yesterday %l:%M %p" ++msgstr "昨天%p%l:%M" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +-msgid "_Selection" +-msgstr "选择(_S)" ++#: ../mail/message-list.c:1910 ++msgid "%a %l:%M %p" ++msgstr "%A%p%l:%M" + +-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +-msgid "Timezone drop-down combination box" +-msgstr "时区下拉组合框" ++#: ../mail/message-list.c:1918 ++msgid "%b %d %l:%M %p" ++msgstr "%m月%d日%p%l:%M" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for %s" +-msgstr "定义 %s 的视图" ++#: ../mail/message-list.c:1920 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%Y年%m月%d日" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +-msgid "Define Views" +-msgstr "定义视图" ++#: ../mail/message-list.c:2744 ++msgid "Select all visible messages" ++msgstr "选中所有可见的信息" + +-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +-#, no-c-format +-msgid "Define Views for \"%s\"" +-msgstr "定义“%s”的视图" ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++msgid "Messages" ++msgstr "信息" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +-msgid "Table" +-msgstr "表格" ++#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column ++#: ../mail/message-list.c:4129 ++msgid "Follow-up" ++msgstr "跟随" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 +-msgid "Save Current View" +-msgstr "保存当前视图" ++#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 ++msgid "Generating message list" ++msgstr "生成信息列表" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +-msgid "_Create new view" +-msgstr "创建新视图(_C)" ++#: ../mail/message-list.c:4925 ++msgid "" ++"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " ++"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " ++"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " ++"by changing the query above." ++msgstr "" ++"没有满足您搜索条件的信息。请更改搜索条件,方法为从上方的下拉列表中选择一个新的“显示”信息过滤器;或通过“搜索-" ++">清除”菜单项清除搜索条件或更改上方的查询来重新搜索。" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +-msgid "_Replace existing view" +-msgstr "替换现有视图(_R)" ++#: ../mail/message-list.c:4930 ++msgid "There are no messages in this folder." ++msgstr "此文件夹中没有信息。" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +-msgid "Define New View" +-msgstr "定义新视图" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ++msgid "Flagged" ++msgstr "已标志" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +-msgid "Name of new view:" +-msgstr "新视图的名称:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:8 ++msgid "Received" ++msgstr "已接收" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +-msgid "Type of view:" +-msgstr "视图类型:" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:11 ++msgid "Flag Status" ++msgstr "标志状态" + +-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +-msgid "Type of View" +-msgstr "视图类型" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:12 ++msgid "Follow Up Flag" ++msgstr "跟随标志" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +-msgid "%d %B %Y" +-msgstr "%Y年%-m月%-d日" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:13 ++msgid "Due By" ++msgstr "延期" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 +-#, c-format +-msgid "Calendar: from %s to %s" +-msgstr "日历:从 %s 到 %s" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ++msgid "Messages To" ++msgstr "收件人" + +-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +-msgid "evolution calendar item" +-msgstr "Evolution 日历项目" ++#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ++msgid "Subject - Trimmed" ++msgstr "主题 - 被截断" + +-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +-msgid "Close this message" +-msgstr "关闭该信息" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ++msgid "Subject or Addresses contains" ++msgstr "主题或地址包含" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +-msgid "Icon View" +-msgstr "图标视图" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++msgid "Recipients contain" ++msgstr "收件人含有" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +-msgid "List View" +-msgstr "列表视图" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++msgid "Message contains" ++msgstr "信息含有" + +-#. To Translators: This text is set as a description of an attached +-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +-msgid "Attached message" +-msgstr "附加的信息" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++msgid "Subject contains" ++msgstr "主题含有" + +-#. Translators: Default attachment filename. +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +-msgid "attachment.dat" +-msgstr "attachment.dat" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++msgid "Sender contains" ++msgstr "发件人含有" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 +-msgid "A load operation is already in progress" +-msgstr "一个已经加载的操作正在进行" ++#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 ++msgid "Body contains" ++msgstr "邮件体含有" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 +-msgid "A save operation is already in progress" +-msgstr "个已经保存的操作正在进行" ++#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 ++msgid "_Table column:" ++msgstr "表列(T):" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 +-#, c-format +-msgid "Could not load '%s'" +-msgstr "不能加载“%s”" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 ++msgid "Address formatting" ++msgstr "地址格式化" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 +-#, c-format +-msgid "Could not load the attachment" +-msgstr "不能加载附件" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 ++msgid "_Format address according to standard of its destination country" ++msgstr "根据目的地国家标准格式化地址(_F)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 +-#, c-format +-msgid "Could not open '%s'" +-msgstr "不能打开“%s”" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 ++msgid "Autocompletion" ++msgstr "自动补全" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 +-#, c-format +-msgid "Could not open the attachment" +-msgstr "不能打开附件" ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 ++msgid "Always _show address of the autocompleted contact" ++msgstr "总是显示自动补全的联系人的地址(_S)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 +-msgid "Attachment contents not loaded" +-msgstr "附件内容未载入" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 ++msgid "Multiple vCards" ++msgstr "多个 vCard" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 + #, c-format +-msgid "Could not save '%s'" +-msgstr "不能保存“%s”" ++msgid "vCard for %s" ++msgstr "%s 的 vCard" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 + #, c-format +-msgid "Could not save the attachment" +-msgstr "无法保存附件" +- +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +-msgid "Attachment Properties" +-msgstr "附件属性" +- +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +-msgid "F_ilename:" +-msgstr "文件名(_I):" ++msgid "Contact information" ++msgstr "联系人信息" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +-msgid "MIME Type:" +-msgstr "MIME 类型:" ++#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 ++#, c-format ++msgid "Contact information for %s" ++msgstr "%s 的联系人信息" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +-msgid "_Suggest automatic display of attachment" +-msgstr "建议自动显示附件(_S)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 ++msgid "New Address Book" ++msgstr "新地址簿" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +-msgid "Could not set as background" +-msgstr "不能设置为背景" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 ++msgctxt "New" ++msgid "_Contact" ++msgstr "联系人(_C)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +-msgid "Set as _Background" +-msgstr "设为背景(_B)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 ++msgid "Create a new contact" ++msgstr "创建一个新联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +-msgid "Could not send attachment" +-msgid_plural "Could not send attachments" +-msgstr[0] "不能发送附件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 ++msgctxt "New" ++msgid "Contact _List" ++msgstr "联系人列表(_L)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +-msgid "_Send To..." +-msgstr "发送到(_S)..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 ++msgid "Create a new contact list" ++msgstr "创建一个新的联系人列表" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +-msgid "Send the selected attachments somewhere" +-msgstr "发送某个选中的附件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 ++msgctxt "New" ++msgid "Address _Book" ++msgstr "地址簿(_B)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +-msgid "Loading" +-msgstr "载入" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++msgid "Create a new address book" ++msgstr "创建新地址簿" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +-msgid "Saving" +-msgstr "保存" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 ++msgid "Certificates" ++msgstr "证书" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +-msgid "Hide Attachment _Bar" +-msgstr "隐藏附件栏(_B)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 ++msgid "Address Book Properties" ++msgstr "地址簿属性" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +-msgid "Show Attachment _Bar" +-msgstr "显示附件栏(_B)" ++#. Translators: This is a save dialog title ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 ++msgid "Save as vCard" ++msgstr "另存为 VCard" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +-msgid "Add Attachment" +-msgstr "添加附件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++msgid "Co_py All Contacts To..." ++msgstr "将全部联系人复制到(_P)..." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +-msgid "A_ttach" +-msgstr "附件(_T)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "把选中地址簿中的联系人复制到其它地址簿" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +-msgid "Save Attachment" +-msgid_plural "Save Attachments" +-msgstr[0] "保存附件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++msgid "D_elete Address Book" ++msgstr "删除地址簿(_E)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +-msgid "Open With Other Application..." +-msgstr "用其他应用程序打开..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++msgid "Delete the selected address book" ++msgstr "删除选中的地址薄" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +-msgid "S_ave All" +-msgstr "全部保存(_A)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Mo_ve All Contacts To..." ++msgstr "将全部联系人移至(_V)..." + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +-msgid "A_dd Attachment..." +-msgstr "添加附件(_D)..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Move the contacts of the selected address book to another" ++msgstr "把选中的地址簿中的联系人移至其它地址簿" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +-msgid "_Hide" +-msgstr "隐藏(_H)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++msgid "_New Address Book" ++msgstr "新建地址簿(_N)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +-msgid "Hid_e All" +-msgstr "全部隐藏(_E)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++msgid "Address _Book Properties" ++msgstr "地址簿属性(_B)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +-msgid "_View Inline" +-msgstr "嵌入查看(_V)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++msgid "Show properties of the selected address book" ++msgstr "更改选中地址薄的属性" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +-msgid "Vie_w All Inline" +-msgstr "嵌入查看(_W)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "刷新(_F)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +-#, c-format +-msgid "Open With \"%s\"" +-msgstr "使用“%s”打开" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++msgid "Address Book _Map" ++msgstr "地址簿地图(_M)" + +-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +-#, c-format +-msgid "Open this attachment in %s" +-msgstr "在 %s 中打开附件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show map with all contacts from selected address book" ++msgstr "显示选中地址簿中所有联系人的地图" + +-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +-#| msgid "Mark as _default address book" +-msgid "Mark as default address book" +-msgstr "标记为默认地址簿" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 ++msgid "_Rename..." ++msgstr "重命名(_R)..." + +-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +-#| msgid "A_utocomplete with this address book" +-msgid "Autocomplete with this address book" +-msgstr "用此地址薄自动完成" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++msgid "Rename the selected address book" ++msgstr "重命名选中地址薄" + +-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +-msgid "Copy book content locally for offline operation" +-msgstr "将地址簿内容复制到本地以进行离线操作" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++msgid "Stop loading" ++msgstr "停止载入" + +-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +-msgid "Ctrl-click to open a link" +-msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 ++msgid "_Copy Contact To..." ++msgstr "复制联系人到(_C)..." + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +-msgid "Previous month" +-msgstr "上个月" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 ++msgid "Copy selected contacts to another address book" ++msgstr "把选中的联系人复制到其它地址薄" + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +-msgid "Next month" +-msgstr "下个月" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 ++msgid "_Delete Contact" ++msgstr "删除联系人(_D)" + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +-msgid "Previous year" +-msgstr "上一年" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 ++msgid "_Find in Contact..." ++msgstr "在联系人查找(_F)..." + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +-msgid "Next year" +-msgstr "下一年" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 ++msgid "Search for text in the displayed contact" ++msgstr "在显示的联系人中搜索文本" + +-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +-msgid "Month Calendar" +-msgstr "月历" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 ++msgid "_Forward Contact..." ++msgstr "转发联系人(_F)..." + +-#. This is a strftime() format. %B = Month name. +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 +-msgctxt "CalItem" +-msgid "%B" +-msgstr "%B" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 ++msgid "Send selected contacts to another person" ++msgstr "把选中的联系人发送给其他人" + +-#. This is a strftime() format. %Y = Year. +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 +-msgctxt "CalItem" +-msgid "%Y" +-msgstr "%Y" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 ++msgid "_Move Contact To..." ++msgstr "移动联系人至(_M)..." + +-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 +-msgctxt "CalItem" +-msgid "%B %Y" +-msgstr "%Y %B" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 ++msgid "Move selected contacts to another address book" ++msgstr "把选中的联系人移至其它地址薄" + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +-#| msgid "Mark as _default calendar" +-msgid "Mark as default calendar" +-msgstr "标为默认日历" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 ++msgid "_New Contact..." ++msgstr "新建联系人(_N)..." + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +-#| msgid "Mark as _default task list" +-msgid "Mark as default task list" +-msgstr "标为默认任务列表" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 ++msgid "New Contact _List..." ++msgstr "新建联系人列表(_L)..." + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +-#| msgid "Mark as _default memo list" +-msgid "Mark as default memo list" +-msgstr "标为默认备忘列表" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 ++msgid "_Open Contact" ++msgstr "打开联系人(_O)" + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +-#| msgid "Colo_r:" +-msgid "Color:" +-msgstr "颜色:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 ++msgid "View the current contact" ++msgstr "查看当前联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +-msgstr "将日历内容复制到本地以进行离线操作" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 ++msgid "_Send Message to Contact..." ++msgstr "给联系人发送信息(_S)..." + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +-msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +-msgstr "将任务列表内容复制到本地以进行离线操作" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++msgid "Send a message to the selected contacts" ++msgstr "给选中的联系人发送信息" + +-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +-msgstr "将备忘列表内容复制到本地以进行离线操作" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 ++msgid "_Actions" ++msgstr "操作(_A)" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +-msgid "Character Encoding" +-msgstr "字符编码" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++msgid "_Preview" ++msgstr "预览(_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +-msgid "Enter the character set to use" +-msgstr "输入要使用的字符集" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 ++msgid "_Delete" ++msgstr "删除(_D)" + +-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +-msgid "Other..." +-msgstr "其它..." ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++msgid "_Properties" ++msgstr "属性(_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 +-msgid "Contacts Map" +-msgstr "联系人地图" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 ++msgid "Address Book Map" ++msgstr "地址簿地图" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +-msgid "Date and Time" +-msgstr "日期和时间" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 ++msgid "Contact _Preview" ++msgstr "联系人预览(_P)" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +-msgid "Text entry to input date" +-msgstr "输入日期的文本框" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 ++msgid "Show contact preview window" ++msgstr "显示联系人预览窗口" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +-msgid "Click this button to show a calendar" +-msgstr "单击此按钮可显示日历" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 ++msgid "Show _Maps" ++msgstr "显示地图(_M)" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +-msgid "Drop-down combination box to select time" +-msgstr "选择时间的组合框" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++msgid "Show maps in contact preview window" ++msgstr "在联系人预览窗口中显示地图" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +-msgid "No_w" +-msgstr "现在(_W)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 ++msgid "_Classic View" ++msgstr "分类视图(_C)" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +-msgid "_Today" +-msgstr "今天(_T)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 ++msgid "Show contact preview below the contact list" ++msgstr "在联系人列表下方显示联系人预览" + +-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +-#. * is not permitted. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +-msgid "_None" +-msgstr "无(_N)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 ++msgid "_Vertical View" ++msgstr "竖直视图(_V)" + +-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +-#. * there is no date set. +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +-msgctxt "date" +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 ++msgid "Show contact preview alongside the contact list" ++msgstr "在联系人列表旁显示联系人预览" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 +-msgid "Invalid Date Value" +-msgstr "无效的日期值" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 ++msgid "Unmatched" ++msgstr "无匹配" + +-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 +-msgid "Invalid Time Value" +-msgstr "无效的时间值" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 ++#: ../shell/e-shell-content.c:657 ++msgid "Advanced Search" ++msgstr "高级搜索" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +-msgid "" +-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +-"of file it is from the list." +-msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 ++msgid "Print all shown contacts" ++msgstr "打印全部显示的联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +-msgid "Select a file" +-msgstr "选择一个文件" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 ++msgid "Preview the contacts to be printed" ++msgstr "预览将要打印的联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +-msgid "File _type:" +-msgstr "文件类型(_T):" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 ++msgid "Print selected contacts" ++msgstr "打印选中的联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +-msgid "Choose the destination for this import" +-msgstr "选择此导入的目的位置" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "S_ave Address Book as vCard" ++msgstr "保存地址簿为 VCard(_A)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +-msgid "Choose the type of importer to run:" +-msgstr "选择要运行的导入器类型:" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 ++msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" ++msgstr "把选中地址薄中的的联系人保存为 VCard" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +-msgid "Import data and settings from _older programs" +-msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)" ++#. Translators: This is an action label ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 ++msgid "_Save as vCard..." ++msgstr "另存为 vCard(_S)..." + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +-msgid "Import a _single file" +-msgstr "导入单个文件(_S)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 ++msgid "Save selected contacts as a vCard" ++msgstr "把选中的联系人保存为 vCard" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +-msgid "" +-"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +-"like to try again, please click the \"Back\" button." +-msgstr "" +-"Evolution 检查了从以下程序导入的设置:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。并未发" +-"现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 ++msgid "_Forward Contacts" ++msgstr "转发联系人(_F)" + +-#. Install a custom "Cancel Import" button. +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +-msgid "_Cancel Import" +-msgstr "取消导入(_C)" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 ++msgid "_Forward Contact" ++msgstr "转发联系人(_F)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +-msgid "Preview data to be imported" +-msgstr "预览要导入的信息" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 ++msgid "_Send Message to Contacts" ++msgstr "给联系人发送信息(_S)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +-msgid "Import Data" +-msgstr "导入数据" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 ++msgid "_Send Message to List" ++msgstr "给列表发送信息(_S)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +-msgid "Select what type of file you want to import from the list." +-msgstr "选择您想从列表导入的类型" ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 ++msgid "_Send Message to Contact" ++msgstr "给联系人发送信息(_M)" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +-msgid "Evolution Import Assistant" +-msgstr "Evolution 导入助手" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 ++msgid "Audio Player" ++msgstr "音乐播放器" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +-msgid "Import Location" +-msgstr "导入位置" ++#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 ++msgid "Play the attachment in embedded audio player" ++msgstr "在嵌入式音乐播放器中播放附件" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 + msgid "" +-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +-"With this assistant you will be guided through the process of importing " +-"external files into Evolution." +-msgstr "" +-"欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" +-"本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。" +- +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +-msgid "Importer Type" +-msgstr "导入器类型" ++"You can restore Evolution from a backup file.\n" ++"\n" ++"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." ++msgstr "您可以从备份文件中恢复 Evolution。\n" ++"\n" ++"这会恢复您所有的个人数据、设置、邮件过滤器等。" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +-msgid "Select Information to Import" +-msgstr "选择要导入的信息" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 ++msgid "_Restore from a backup file:" ++msgstr "从备份文件恢复(_R):" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +-msgid "Select a File" +-msgstr "选择一个文件" ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 ++msgid "Choose a backup file to restore" ++msgstr "选择要恢复的备份文件" + +-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +-msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。" ++#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 ++#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 ++msgid "Restore from Backup" ++msgstr "从备份中恢复" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +-msgid "Autogenerated" +-msgstr "自动生成的" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 ++msgid "Select name of the Evolution backup file" ++msgstr "选择 Evolution 备份文件名称" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +-#| msgid "_Close" +-msgid "Close" +-msgstr "关闭" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 ++msgid "_Restart Evolution after backup" ++msgstr "备份后重新启动 Evolution(_R)" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +-msgid "_Save and Close" +-msgstr "保存并关闭(_S)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 ++msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" ++msgstr "选择要恢复的 Evolution 备份文件名称" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +-msgid "Edit Signature" +-msgstr "编辑签名" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 ++msgid "_Restart Evolution after restore" ++msgstr "恢复后重新启动 Evolution(_R)" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +-msgid "_Signature Name:" +-msgstr "签名(_S):" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 ++msgid "_Back up Evolution Data..." ++msgstr "备份 Evolution 数据(_B)..." + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +-msgid "Unnamed" +-msgstr "未命名" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 ++msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" ++msgstr "备份 Evolution 的数据和设置到一个归档文件" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +-msgid "Add _Script" +-msgstr "添加脚本(_S)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 ++msgid "R_estore Evolution Data..." ++msgstr "恢复 Evolution 数据(_E)..." + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +-msgid "Add Signature Script" +-msgstr "添加签名脚本" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 ++msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" ++msgstr "从归档文件备份及恢复 Evolution 的数据和设置" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +-msgid "Edit Signature Script" +-msgstr "编辑签名脚本" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 ++msgid "Back up Evolution directory" ++msgstr "备份 Evolution 目录" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +-msgid "" +-"The output of this script will be used as your\n" +-"signature. The name you specify will be used\n" +-"for display purposes only." +-msgstr "" +-"此脚本的输出将用于您的签名。您指定的名称将只会\n" +-"用于显示。" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 ++msgid "Restore Evolution directory" ++msgstr "恢复 Evolution 目录" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +-msgid "S_cript:" +-msgstr "脚本(_C):" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 ++msgid "Check Evolution Back up" ++msgstr "检查 Evolution 备份" + +-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +-msgid "Script file must be executable." +-msgstr "脚本文件必须可执行。" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 ++msgid "Restart Evolution" ++msgstr "重新启动 Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +-msgid "World Map" +-msgstr "世界地图" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 ++msgid "With Graphical User Interface" ++msgstr "带图形用户界面" + +-#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +-msgid "" +-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +-msgstr "" +-"基于鼠标交互的地图部件,可用来选择时区。键盘用户可以从下方的组合框中选择时" +-"区。" ++#. FIXME Will the versioned setting always work? ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 ++msgid "Shutting down Evolution" ++msgstr "关闭 Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +-msgstr "Evolution 目前在线。单击该按钮可离线工作。" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 ++msgid "Backing Evolution accounts and settings" ++msgstr "备份 Evolution 的帐号及设置" + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +-msgstr "Evolution 目前离线。单击该按钮可在线工作。" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 ++msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" ++msgstr "备份 Evolution 数据(邮件、联系人、日历、任务、备忘)" + +-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +-msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前离线。" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 ++msgid "Back up complete" ++msgstr "备份完成" + +-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +-msgid "Evolution Preferences" +-msgstr "Evolution 首选项" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 ++msgid "Restarting Evolution" ++msgstr "重新启动 Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +-#, c-format +-msgid "Matches: %u" +-msgstr "匹配:%u" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 ++msgid "Back up current Evolution data" ++msgstr "备份当前 Evolution 数据" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +-msgid "Close the find bar" +-msgstr "关闭查找栏" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 ++msgid "Extracting files from back up" ++msgstr "从备份中提取文件" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +-msgid "Fin_d:" +-msgstr "查找(_D):" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 ++msgid "Loading Evolution settings" ++msgstr "载入 Evolution 的设置" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 +-msgid "Clear the search" +-msgstr "清除搜索" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 ++msgid "Removing temporary back up files" ++msgstr "删除临时备份文件" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +-msgid "_Previous" +-msgstr "上一项(_P)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 ++msgid "Reloading registry service" ++msgstr "重新加载注册服务" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +-msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +-msgstr "寻找该词句出现的前一个位置" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 ++msgid "Evolution Back Up" ++msgstr "Evolution 备份" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 +-msgid "_Next" +-msgstr "下一项(_N)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 ++#, c-format ++msgid "Backing up to the folder %s" ++msgstr "正在备份到文件夹 %s" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +-msgid "Find the next occurrence of the phrase" +-msgstr "寻找该词句出现的下一个位置" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 ++msgid "Evolution Restore" ++msgstr "Evolution 恢复" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +-msgid "Mat_ch case" +-msgstr "大小写匹配(_C)" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 ++#, c-format ++msgid "Restoring from the folder %s" ++msgstr "正在从文件夹 %s 中恢复" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +-msgid "Reached bottom of page, continued from top" +-msgstr "到达页面底部,移到顶部继续" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 ++msgid "Backing up Evolution Data" ++msgstr "正在备份 Evolution 数据" + +-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 +-msgid "Reached top of page, continued from bottom" +-msgstr "到达页面顶部,移到底部继续" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 ++msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." ++msgstr "请稍候,Evolution 正在备份您的数据。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +-msgid "When de_leted:" +-msgstr "删除时(_L):" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 ++msgid "Restoring Evolution Data" ++msgstr "正在恢复 Evolution 数据" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +-msgid "Standard" +-msgstr "标准" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 ++msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." ++msgstr "请稍候,Evolution 正在恢复您的数据。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +-msgid "Proprietary" +-msgstr "优先级" ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 ++msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." ++msgstr "这可能要花一点时间,取决于您帐号中的数据总量。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +-msgid "Secret" +-msgstr "机密" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 ++msgid "Invalid Evolution backup file" ++msgstr "无效的 Evolution 备份文件" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +-msgid "Top Secret" +-msgstr "绝密" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 ++msgid "Please select a valid backup file to restore." ++msgstr "请选择一个有效的备份文件进行恢复。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +-msgid "For Your Eyes Only" +-msgstr "独家" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 ++msgid "Are you sure you want to close Evolution?" ++msgstr "您确定要关闭 Evolution 吗?" + +-#. Translators: Used in send options dialog +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +-msgctxt "send-options" +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding." ++msgstr "要备份您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保存的数据。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +-msgid "Mail Receipt" +-msgstr "已读回执" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 ++msgid "Close and Back up Evolution" ++msgstr "关闭并备份 Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +-msgid "R_eply requested" +-msgstr "请求回复(_E)" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" ++msgstr "您确定想要从选中的备份文件中恢复 Evolution 吗?" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +-msgctxt "ESendOptionsWithin" +-msgid "Wi_thin" +-msgstr "少于(_T)" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 ++msgid "" ++"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " ++"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " ++"all your current Evolution data and settings and restore them from your " ++"backup." ++msgstr "" ++"要恢复您的数据和设置,您必须先关闭 Evolution。请在处理前确认您保存了所有未保存的数据。这会删除所有您当前 Evolution " ++"的数据和设置,并从您的备份中恢复。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +-msgctxt "ESendOptionsWithin" +-msgid "days" +-msgstr "天" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 ++msgid "Close and Restore Evolution" ++msgstr "关闭并恢复 Evolution" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +-msgid "_When convenient" +-msgstr "方便时(_W)" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 ++msgid "Insufficient Permissions" ++msgstr "权限不够" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +-msgid "_Delay message delivery" +-msgstr "推迟信息投递(_D)" ++#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 ++msgid "The selected folder is not writable." ++msgstr "选中的文件夹不可写。" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +-msgctxt "ESendOptionsAfter" +-msgid "_After" +-msgstr "经过(_A)" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " ++msgstr "生成 Bogofilter(%s)失败:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +-msgctxt "ESendOptionsAfter" +-msgid "days" +-msgstr "天" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 ++msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " ++msgstr "无法将邮件信息内容通过流传送给 Bogofilter:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +-msgid "_Set expiration date" +-msgstr "设置过期时间(_S)" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 ++msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" ++msgstr "Bogofilter 可能崩溃了或无法处理邮件信息" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +-msgctxt "ESendOptions" +-msgid "_Until" +-msgstr "直到(_U)" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 ++msgid "Bogofilter Options" ++msgstr "Bogofilter 选项" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +-msgid "Delivery Options" +-msgstr "发送选项" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 ++msgid "Convert message text to _Unicode" ++msgstr "将信息文本转换为 _Unicode" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +-msgid "_Classification:" +-msgstr "分类(_C):" ++#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 ++msgid "Bogofilter" ++msgstr "Bogofilter" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +-msgid "Gene_ral Options" +-msgstr "常规选项(_R)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 ++msgid "Standard LDAP Port" ++msgstr "标准 LDAP 端口" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +-msgid "Creat_e a sent item to track information" +-msgstr "创建一个已发送项以跟踪信息(_E)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 ++msgid "LDAP over SSL (deprecated)" ++msgstr "通过 SSL 的 LDAP(已废弃)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +-msgid "_Delivered" +-msgstr "已投递(_D)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 ++msgid "Microsoft Global Catalog" ++msgstr "Microsoft 全局目录服务" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +-msgid "Deli_vered and opened" +-msgstr "已发送和已打开(_V)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 ++msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" ++msgstr "通过 SSL 的 Microsoft 全局目录服务" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +-msgid "_All information" +-msgstr "全部信息(_A)" ++#. Page 1 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 ++msgid "Connecting to LDAP" ++msgstr "重新连接到 LDAP" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +-msgid "A_uto-delete sent item" +-msgstr "自动删除已发项目(_U)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 ++msgid "Server Information" ++msgstr "服务器信息" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +-msgid "Status Tracking" +-msgstr "状态跟踪" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 ++msgid "StartTLS (recommended)" ++msgstr "StartTLS (推荐)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +-msgid "_When opened:" +-msgstr "打开时(_W):" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 ++msgid "Encryption:" ++msgstr "加密:" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +-msgid "When decli_ned:" +-msgstr "拒绝时(_N):" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 ++msgid "Authentication" ++msgstr "身份验证" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +-msgid "When co_mpleted:" +-msgstr "完成时(_M):" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 ++msgid "Anonymous" ++msgstr "匿名" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +-msgid "When acce_pted:" +-msgstr "接受时(_P):" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 ++msgid "Using email address" ++msgstr "使用电子邮件地址" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +-msgid "Return Notification" +-msgstr "返回通知" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 ++msgid "Using distinguished name (DN)" ++msgstr "使用已识别的姓名(DN)" + +-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +-msgid "Sta_tus Tracking" +-msgstr "状态跟踪(_T)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 ++msgid "Method:" ++msgstr "方法:" + +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675 +-msgid "Type:" +-msgstr "类型:" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 ++msgid "" ++"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " ++"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " ++"LDAP server." ++msgstr "这是 Evolution 用来认证您的方法。注意若设为“使用电子邮件地址”则需要对您的 LDAP 服务器匿名访问。" + +-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 +-#| msgid "Refresh the folder" +-msgid "Refresh every" +-msgstr "刷新间隔" ++#. Page 2 ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 ++msgid "Using LDAP" ++msgstr "使用 LDAP" + +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315 +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343 +-#| msgid "Use _secure connection" +-msgid "Use a secure connection" +-msgstr "使用安全连接" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 ++msgid "Searching" ++msgstr "搜索" + +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357 +-#| msgid "_Ignore invalid SSL certificate" +-msgid "Ignore invalid SSL certificate" +-msgstr "忽略无效的 SSL 证书" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 ++msgid "Search Base:" ++msgstr "搜索基础:" + +-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394 +-#| msgid "Users" +-msgid "User" +-msgstr "用户" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 ++msgid "Find Possible Search Bases" ++msgstr "查找可能的搜索基础" + +-#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 +-msgid "(no suggestions)" +-msgstr "(无建议)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 ++msgid "One Level" ++msgstr "一级" + +-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 +-msgid "More..." +-msgstr "更多..." ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 ++msgid "Subtree" ++msgstr "子树" + +-#. + Add to Dictionary +-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +-#, c-format +-msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +-msgstr "添加 “%s” 到字典" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 ++msgid "Search Scope:" ++msgstr "搜索范围:" + +-#. - Ignore All +-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 +-msgid "Ignore All" +-msgstr "忽略全部" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 ++msgid "" ++"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " ++"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " ++"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " ++"the entries one level beneath your search base." ++msgstr "" ++"搜索范围定义了您想要在目录树中搜索多深。搜索范围若为“子树”,则将包含您指定的搜索基础下所属的全部项。搜索范围若为“一级”,则只会包含您指定的搜索基础之下一级的项目。" + +-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 +-msgid "Spelling Suggestions" +-msgstr "拼写建议" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 ++msgid "Search Filter:" ++msgstr "搜索过滤器:" + +-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +-msgid "Click here to go to URL" +-msgstr "单击此处转到 URL" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 ++msgid "Downloading" ++msgstr "下载" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +-msgid "_Copy Link Location" +-msgstr "复制链接位置(_C)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 ++msgid "Limit:" ++msgstr "限制:" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +-msgid "Copy the link to the clipboard" +-msgstr "将链接复制到剪贴板" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 ++msgid "contacts" ++msgstr "联系人" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +-msgid "_Open Link in Browser" +-msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" ++#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 ++msgid "Browse until limit is reached" ++msgstr "浏览直到达到极限" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +-msgid "Open the link in a web browser" +-msgstr "在浏览器中打开链接" ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 ++#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 ++msgid "URL:" ++msgstr "URL:" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +-msgid "_Copy Email Address" +-msgstr "复制电子邮件地址(_C)" ++#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 ++msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" ++msgstr "避免 IfMatch (需要 Apache < 2.2.8)" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +-msgid "_Copy Image" +-msgstr "复制图像(_C)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 ++#, c-format ++msgid "HTTP Error: %s" ++msgstr "HTTP 错误:%s" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +-msgid "Copy the image to the clipboard" +-msgstr "将图像复制到剪贴板" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 ++msgid "Could not parse response" ++msgstr "无法解析响应" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 +-msgid "Select all text and images" +-msgstr "选中全部文本和图像" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 ++msgid "Empty response" ++msgstr "空响应" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092 +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 +-#, c-format +-msgid "Click to call %s" +-msgstr "单击以呼叫 %s" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 ++msgid "Unexpected reply from server" ++msgstr "服务器响应异常" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +-msgid "Click to hide/unhide addresses" +-msgstr "单击可隐藏/显示地址" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 ++msgid "Could not locate user's calendars" ++msgstr "无法定位用户的日历" + +-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +-#, c-format +-msgid "Click to open %s" +-msgstr "单击以打开 %s" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 ++msgid "Path" ++msgstr "路径" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +-msgid "Do you wish to save your changes?" +-msgstr "您希望保存更改吗?" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 ++msgid "Choose a Calendar" ++msgstr "选择日历" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +-msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +-msgstr "签名已经更改,但尚未保存。" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 ++msgid "Choose a Memo List" ++msgstr "选择备忘列表" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +-msgid "_Discard changes" +-msgstr "丢弃更改(_D)" ++#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 ++msgid "Choose a Task List" ++msgstr "选择一个任务列表" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +-msgid "Blank Signature" +-msgstr "空签名" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 ++msgid "Find Calendars" ++msgstr "查找日历" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +-msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +-msgstr "请提供此签名的唯一标识名称。" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 ++msgid "Find Memo Lists" ++msgstr "查找备忘列表" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +-#| msgid "Could not save signature file." +-msgid "Could not load signature." +-msgstr "无法加载签名。" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 ++msgid "Find Task Lists" ++msgstr "查找任务列表" + +-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +-#| msgid "Could not save signature file." +-msgid "Could not save signature." +-msgstr "无法保存签名。" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 ++msgid "Email:" ++msgstr "电子邮件:" + +-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +-msgid "popup list" +-msgstr "弹出列表" ++#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 ++msgid "Server handles meeting invitations" ++msgstr "服务器处理会议邀请" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +-msgid "Now" +-msgstr "现在" ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 ++msgid "Choose which address books to use." ++msgstr "选择使用哪个地址簿。" + +-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +-#. * date table cell. +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +-msgctxt "table-date" +-msgid "None" +-msgstr "无" ++#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 ++msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" ++msgstr "在生日和纪念日日历中使用" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +-msgid "OK" +-msgstr "确定" ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 ++msgid "Default User Calendar" ++msgstr "删除用户日历" ++ ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 ++#, c-format ++msgid "Enter Google password for user '%s'." ++msgstr "输入“%s”的 Google 密码。" + +-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +-#, c-format +-msgid "The time must be in the format: %s" +-msgstr "时间必须采用格式:%s" ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 ++msgid "User declined to provide a password" ++msgstr "用户拒绝提供密码" + +-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +-msgstr "百分比值必需在 0 到 100 之间,含 0 和 100" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 ++msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" ++msgstr "使用已有的 iCalendar (ics) 文件" + +-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +-msgid "click to add" +-msgstr "单击可添加" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 ++msgid "iCalendar File" ++msgstr "iCalendar 文件" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +-msgid "(Ascending)" +-msgstr "(升序)" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 ++msgid "Choose an iCalendar file" ++msgstr "选择 iCalendar 文件" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +-msgid "(Descending)" +-msgstr "(降序)" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 ++msgid "File:" ++msgstr "文件:" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +-msgid "Not sorted" +-msgstr "未排序" ++#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 ++msgid "Allow Evolution to update the file" ++msgstr "允许 Evolution 更新该文件" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +-msgid "No grouping" +-msgstr "未分组" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 ++msgid "I_mport" ++msgstr "导入(_M)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +-msgid "Show Fields" +-msgstr "显示域" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 ++msgid "Select a Calendar" ++msgstr "选择一个日历" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +-msgid "Available Fields" +-msgstr "可用域" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 ++msgid "Select a Task List" ++msgstr "选择一个任务列表" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +-msgid "A_vailable Fields:" +-msgstr "可用域(_V):" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 ++msgid "I_mport to Calendar" ++msgstr "导入到日历(_M)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +-msgid "_Show these fields in order:" +-msgstr "按顺序显示这些域(_S):" ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 ++msgid "I_mport to Tasks" ++msgstr "导入到任务(_M)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +-msgid "Move _Up" +-msgstr "上移(_U)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 ++msgid "Selected Calendars for Alarms" ++msgstr "已选择用于提醒的日历" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +-msgid "Move _Down" +-msgstr "下移(_D)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 ++msgid "Ti_me and date:" ++msgstr "时间和日期(_M):" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +-msgid "_Remove" +-msgstr "删除(_R)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 ++msgid "_Date only:" ++msgstr "仅日期(_D):" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +-msgid "_Show field in View" +-msgstr "在视图中显示域(_S)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 ++msgid "Minutes" ++msgstr "分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +-msgid "Ascending" +-msgstr "升序" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 ++msgid "Hours" ++msgstr "小时" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +-msgid "Descending" +-msgstr "降序" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 ++msgid "Days" ++msgstr "天" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +-msgid "Group Items By" +-msgstr "分组依据" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 ++msgid "60 minutes" ++msgstr "60 分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +-msgid "Show _field in View" +-msgstr "在视图中显示域(_F)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 ++msgid "30 minutes" ++msgstr "30 分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +-msgid "Then By" +-msgstr "然后按" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 ++msgid "15 minutes" ++msgstr "15 分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +-msgid "Show field i_n View" +-msgstr "在视图中显示域(_N)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 ++msgid "10 minutes" ++msgstr "10 分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +-msgid "Show field in _View" +-msgstr "在视图中显示域(_V)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 ++msgid "05 minutes" ++msgstr "05 分钟" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +-msgid "Clear _All" +-msgstr "全部清除(_A)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 ++msgid "Se_cond zone:" ++msgstr "第二时区(_C):" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +-msgid "Sort" +-msgstr "排序" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 ++msgid "(Shown in a Day View)" ++msgstr "(在日视图中显示)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +-msgid "Sort Items By" +-msgstr "排序依据" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 ++msgid "Use s_ystem time zone" ++msgstr "显示系统时区(_Y)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +-msgid "Clear All" +-msgstr "全部清除" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 ++msgid "Time format:" ++msgstr "时间格式:" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +-msgid "_Sort..." +-msgstr "排序(_S)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 ++msgid "_12 hour (AM/PM)" ++msgstr "_12 小时(上/下午)" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +-msgid "_Group By..." +-msgstr "分组依据(_G)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 ++msgid "_24 hour" ++msgstr "_24 小时" + +-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +-msgid "_Fields Shown..." +-msgstr "显示的域(_F)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 ++msgid "Work Week" ++msgstr "工作日" + +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 +-msgid "" +-"To add a column to your table, drag it into\n" +-"the location in which you want it to appear." +-msgstr "要在您的表格中添加列,请将其拖曳到您想要其出现的位置。" ++#. A weekday like "Monday" follows ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 ++msgid "Wee_k starts on:" ++msgstr "一周开始于(_K):" + +-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +-msgid "Add a Column" +-msgstr "添加一列" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 ++msgid "Work days:" ++msgstr "工作日:" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +-#. * The first %s is replaced with a column title. +-#. * The second %s is replaced with an actual group value. +-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 +-#, c-format +-msgid "%s: %s (%d item)" +-msgid_plural "%s: %s (%d items)" +-msgstr[0] "%s:%s (%d 项)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 ++msgid "_Day begins:" ++msgstr "一天开始(_D):" + +-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +-#. * The %s is replaced with an actual group value. +-#. * The %d is replaced with count of items in this group. +-#. * Example: "Smith (13 items)" +-#. +-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 +-#, c-format +-msgid "%s (%d item)" +-msgid_plural "%s (%d items)" +-msgstr[0] "%s (%d 项)" ++#. Monday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 ++msgid "_Mon" ++msgstr "周一(_M)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +-msgid "Customize Current View" +-msgstr "自定义当前视图" ++#. Tuesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 ++msgid "_Tue" ++msgstr "周二(_T)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +-msgid "Sort _Ascending" +-msgstr "升序排序(_A)" ++#. Wednesday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 ++msgid "_Wed" ++msgstr "周三(_W)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +-msgid "Sort _Descending" +-msgstr "降序排序(_D)" ++#. Thursday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 ++msgid "T_hu" ++msgstr "周四(_H)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +-msgid "_Unsort" +-msgstr "未排序(_U)" ++#. Friday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 ++msgid "_Fri" ++msgstr "周五(_F)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +-msgid "Group By This _Field" +-msgstr "按该域分组(_F)" ++#. Saturday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 ++msgid "_Sat" ++msgstr "周六(_S)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +-msgid "Group By _Box" +-msgstr "按方框分组(_B)" ++#. Sunday ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 ++msgid "S_un" ++msgstr "周日(_U)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +-msgid "Remove This _Column" +-msgstr "删除该列(_C)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 ++msgid "Day _ends:" ++msgstr "一天结束(_E):" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +-msgid "Add a C_olumn..." +-msgstr "添加一列(_O)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 ++msgid "Alerts" ++msgstr "提醒" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +-msgid "A_lignment" +-msgstr "对齐(_L)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 ++msgid "_Ask for confirmation when deleting items" ++msgstr "删除项时要求确认(_A)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +-msgid "B_est Fit" +-msgstr "最佳匹配(_E)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ++msgid "_Time divisions:" ++msgstr "时间分割(_T):" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +-msgid "Format Column_s..." +-msgstr "格式化列(_S)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 ++msgid "_Show appointment end times in week and month view" ++msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间(_S)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +-msgid "Custo_mize Current View..." +-msgstr "自定义当前视图(_M)..." ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 ++msgid "_Compress weekends in month view" ++msgstr "不在月视图中显示周末(_C)" + +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +-msgid "_Sort By" +-msgstr "排序方式(_S)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 ++msgid "Show week _numbers" ++msgstr "显示周数(_N)" + +-#. Custom +-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +-msgid "_Custom" +-msgstr "自定义(_C)" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 ++msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" ++msgstr "在底部左侧的日历中以斜体显示重复发生的事件(_E)" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +-msgid "Table Cell" +-msgstr "表格单元格" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 ++msgid "Sc_roll Month View by a week" ++msgstr "通过一个周来滚动月视图(_R)" + +-#. Translators: description of a "popup" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +-msgid "popup a child" +-msgstr "弹出子对象" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 ++msgid "Display" ++msgstr "显示" + +-#. Translators: description of a "toggle" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +-msgid "toggle the cell" +-msgstr "切换单元格" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 ++msgid "Task List" ++msgstr "任务列表" + +-#. Translators: description of an "expand" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +-msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "在包含此单元格的 ETree 中展开行" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 ++msgid "Highlight t_asks due today" ++msgstr "高亮今天到期的任务(_A)" + +-#. Translators: description of a "collapse" action +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +-msgstr "在包含此单元格的 ETree 中折叠行" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 ++msgid "Highlight _overdue tasks" ++msgstr "高亮延期任务(_O)" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +-msgid "click" +-msgstr "单击" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 ++msgid "_Hide completed tasks after" ++msgstr "随后隐藏已完成的任务(_H)" + +-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +-msgid "sort" +-msgstr "排序" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 ++msgid "Display reminders in _notification area only" ++msgstr "只在通知区域显示提醒(_O)" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2074 +-msgid "Select All" +-msgstr "全选" ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 ++msgid "Sh_ow a reminder" ++msgstr "显示一条提醒(_O)" + +-#: ../widgets/text/e-text.c:2087 +-msgid "Input Methods" +-msgstr "输入法" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 ++msgid "before every appointment" ++msgstr "在每次约会前" ++ ++#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 ++msgid "Show a _reminder" ++msgstr "显示一条提醒(_R)" + +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +-#~ msgstr "某些特性可能无法在您目前的服务器下工作" ++#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 ++msgid "before every anniversary/birthday" ++msgstr "在每个周年/生日前" + +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version" +-#~ msgstr "" +-#~ "您正在连接到不支持的 GroupWise 服务器,此时使用 Evolution 可能遇到问题。为" +-#~ "了得到最佳效果,服务器应该升级到 Evolution 支持的版本" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 ++msgid "Select the calendars for reminder notification" ++msgstr "选择用于提醒通知的日历" + +-#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +-#~ msgstr "GroupWise 地址簿创建:" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 ++msgid "Default Free/Busy Server" ++msgstr "默认闲/忙服务器" + +-#~ msgid "" +-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +-#~ msgstr "" +-#~ "目前您只能从 Evolution 中访问 GroupWise 系统地址簿。请使用其它 GroupWise " +-#~ "邮件客户程序获得 GroupWise 中您最常联系的联系人以及 GroupWise 个人联系人文" +-#~ "件夹。" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 ++msgid "Template:" ++msgstr "模板:" + +-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s" +-#~ msgstr "无法获得地址簿列表:%s" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 ++#, no-c-format ++msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." ++msgstr "%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。" + +-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +-#~ msgstr "某些特性可能无法在您目前的服务器下工作。" ++#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 ++msgid "Publishing Information" ++msgstr "发布信息" + +-#~ msgid "" +-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +-#~ "to a supported version." +-#~ msgstr "" +-#~ "您正在连接到不支持的 GroupWise 服务器,此时使用 Evolution 可能遇到问题。为" +-#~ "了得到最佳效果,服务器应该升级到支持的版本。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 ++msgid "New Calendar" ++msgstr "新建日历" + +-#~ msgid "_Type:" +-#~ msgstr "类型(_T):" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 ++msgctxt "New" ++msgid "_Appointment" ++msgstr "约会(_A)" + +-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications" +-#~ msgstr "显示提醒通知(_O)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 ++msgid "Create a new appointment" ++msgstr "创建新约会" + +-#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +-#~ msgstr "您正在以 %s 的身份行动" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 ++msgctxt "New" ++msgid "All Day A_ppointment" ++msgstr "全天约会(_P)" + +-#~ msgid "On This Computer" +-#~ msgstr "在此计算机中" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++msgid "Create a new all-day appointment" ++msgstr "创建新全天约会" + +-#~ msgid "Undo the last action" +-#~ msgstr "撤消上次操作" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 ++msgctxt "New" ++msgid "M_eeting" ++msgstr "会议(_E)" + +-#~ msgid "Redo the last undone action" +-#~ msgstr "重做上次操作" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 ++msgid "Create a new meeting request" ++msgstr "创建一条新会议请求" + +-#~ msgid "Search for text" +-#~ msgstr "搜索文本" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 ++msgctxt "New" ++msgid "Cale_ndar" ++msgstr "日历(_N)" + +-#~ msgid "Search for and replace text" +-#~ msgstr "搜索和替换文本" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 ++msgid "Create a new calendar" ++msgstr "创建新日历" + +-#~ msgid "List of selected calendars" +-#~ msgstr "已选中的日历列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 ++msgid "Calendar and Tasks" ++msgstr "日历和任务" + +-#~ msgid "List of calendars to load" +-#~ msgstr "要加载的日历列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 ++#, c-format ++msgid "Opening calendar '%s'" ++msgstr "打开日历“%s”" + +-#~ msgid "List of selected memo lists" +-#~ msgstr "已选中的备忘列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "日历选择器" + +-#~ msgid "List of memo lists to load" +-#~ msgstr "要加载的备忘列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 ++msgid "Calendar Properties" ++msgstr "日历属性" + +-#~ msgid "List of selected task lists" +-#~ msgstr "已选中任务列表列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all events older than the selected " ++"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " ++"events." ++msgstr "该操作将永久删除所有比选中时间量早的事件。如果您继续,您将无法恢复这些事件。" + +-#~ msgid "List of task lists to load" +-#~ msgstr "要加载的任务列表列表" ++#. Translators: This is the first part of the sentence: ++#. * "Purge events older than <> days" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 ++msgid "Purge events older than" ++msgstr "销毁较早的事件" + +-#~ msgid "Configuration version" +-#~ msgstr "配置版本" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 ++msgid "Copying Items" ++msgstr "复制项目" + +-#~ msgid "" +-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +-#~ "level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "Evolution 的配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 ++msgid "Moving Items" ++msgstr "移动项目" + +-#~ msgid "Last upgraded configuration version" +-#~ msgstr "上次升级的配置版本" ++#. Translators: Default filename part saving an event to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 ++msgid "event" ++msgstr "事件" + +-#~ msgid "" +-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +-#~ msgstr "上次升级的 Evolution 配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 ++msgid "Save as iCalendar" ++msgstr "保存为 iCalendar" + +-#~ msgid "Enable local folders" +-#~ msgstr "启用本地文件夹" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 ++msgid "_Copy..." ++msgstr "复制(_C)..." + +-#~ msgid "Enable search folders on startup." +-#~ msgstr "启动时启用搜索文件夹。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "D_elete Calendar" ++msgstr "删除日历(_E)" + +-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +-#~ msgstr "" +-#~ "信息显示风格(“normal”普通、“full headers”全部邮件头、“source”源代码)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 ++msgid "Delete the selected calendar" ++msgstr "删除选中的日历" + +-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "无法解析 S/MIME 信息:未知错误" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 ++msgid "Go Back" ++msgstr "后退" + +-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +-#~ msgstr "无法解析 PGP/MIME 信息:未知错误" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 ++msgid "Go Forward" ++msgstr "前进" + +-#~ msgid "Unknown error verifying signature" +-#~ msgstr "校验签名发生了未知错误" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 ++msgid "Select today" ++msgstr "选择今天" + +-#~ msgid "If all conditions are met" +-#~ msgstr "如果满足所有条件" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "Select _Date" ++msgstr "选择日期(_D)" + +-#~ msgid "If any conditions are met" +-#~ msgstr "如果满足任一条件" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 ++msgid "Select a specific date" ++msgstr "选择特定日期" + +-#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +-#~ msgstr "输入 %s 的密码" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 ++msgid "_New Calendar" ++msgstr "新建日历(_N)" + +-#~ msgid "Enter Passphrase" +-#~ msgstr "输入密码" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 ++msgid "Purg_e" ++msgstr "销毁(_E)" + +-#~ msgid "Enter Password for %s" +-#~ msgstr "为 %s 输入密码" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Purge old appointments and meetings" ++msgstr "销毁旧约会和会议" + +-#~ msgid "Enter Password" +-#~ msgstr "输入密码" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Refresh the selected calendar" ++msgstr "刷新选中的日历" + +-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +-#~ msgstr "正在退订文件夹“%s”" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Rename the selected calendar" ++msgstr "重命名选中的日历" + +-#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +-#~ msgstr "刷新文件夹 %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Find _next" ++msgstr "查找下一个(_N)" + +-#~ msgid "Expunging folder '%s'" +-#~ msgstr "销毁文件夹 %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 ++msgid "Find next occurrence of the current search string" ++msgstr "寻找搜索字符串出现的下一个位置" + +-#~ msgid "Disconnecting %s" +-#~ msgstr "正在断开 %s" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 ++msgid "Find _previous" ++msgstr "查找上一个(_P)" + +-#~ msgctxt "mail-signature" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 ++msgid "Find previous occurrence of the current search string" ++msgstr "寻找该搜索字符串出现的上一个位置" + +-#~ msgid "Fil_e:" +-#~ msgstr "文件(_E):" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 ++msgid "Stop _running search" ++msgstr "停止正在运行的搜索(_R)" + +-#~ msgid "Mail Configuration" +-#~ msgstr "邮件配置" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 ++msgid "Stop currently running search" ++msgstr "停止当前正在运行的搜索" + +-#~ msgid "Please configure the following account settings." +-#~ msgstr "请配置下列帐号设置。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 ++msgid "Show _Only This Calendar" ++msgstr "只显示此日历(_O)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +-#~ msgstr "" +-#~ "请在下面输入您的发件服务器信息。如果您不太确定的话,请询问您的系统管理员或" +-#~ "者互联网服务提供商ISP。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Cop_y to Calendar..." ++msgstr "复制到日历(_Y)..." + +-#~ msgid "minu_tes" +-#~ msgstr "分钟(_T)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "_Delegate Meeting..." ++msgstr "代理会议(_D)..." + +-#~ msgid "Checking for New Messages" +-#~ msgstr "检查新信息" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Delete Appointment" ++msgstr "删除约会(_D)" + +-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +-#~ msgstr "使用 Evolution 设置 Google 联系人(_T)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Delete selected appointments" ++msgstr "删除选中的约会" + +-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +-#~ msgstr "使用 Evolution 设置 Google 日历(_L)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "Delete This _Occurrence" ++msgstr "删除此次出现(_O)" + +-#~ msgid "Yahoo! account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo! 帐号设置:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Delete this occurrence" ++msgstr "删除此次发生" + +-#~ msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" +-#~ msgstr "使用 Evolution 设置 _Yahoo! 日历" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 ++msgid "Delete All Occ_urrences" ++msgstr "删除所有出现(_U)" + +-#~ msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" +-#~ msgstr "使用 Evolution 设置 Yahoo! 任务(_T)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "Delete all occurrences" ++msgstr "删除全部发生" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +-#~ "the calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it " +-#~ "is not correct, or change it later in calendar Properties." +-#~ msgstr "" +-#~ "Yahoo 日历命名为 名字_姓氏。我们尝试着生成这种日历名称。请确认名字是否正" +-#~ "确,如果不正确,请重新输入日历名称。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 ++msgid "New All Day _Event..." ++msgstr "新建全天事件(_E)" + +-#~ msgid "Yahoo! Calen_dar name:" +-#~ msgstr "Yahoo! 日历名称(_D):" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "Create a new all day event" ++msgstr "创建一个新的全天事件" + +-#~ msgid "Create R_ule" +-#~ msgstr "创建规则(_U)" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 ++msgid "_Forward as iCalendar..." ++msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)..." + +-#~ msgid "Completed on" +-#~ msgstr "完成于" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 ++msgid "New _Meeting..." ++msgstr "新建会议(_M)..." + +-#~ msgid "Overdue:" +-#~ msgstr "延期:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 ++msgid "Create a new meeting" ++msgstr "创建一个新的会议" + +-#~ msgid "by" +-#~ msgstr "创建者:" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 ++msgid "Mo_ve to Calendar..." ++msgstr "移至日历(_V)..." + +-#~ msgid "Composer Window default width" +-#~ msgstr "编写窗口的默认宽度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "New _Appointment..." ++msgstr "新建约会(_A)..." + +-#~ msgid "Default width of the Composer Window." +-#~ msgstr "撰写窗口的默认宽度。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 ++msgid "Make this Occurrence _Movable" ++msgstr "将此次发生变为可移动(_M)" + +-#~ msgid "Composer Window default height" +-#~ msgstr "编写窗口的默认高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 ++msgid "_Open Appointment" ++msgstr "打开约会(_O)" + +-#~ msgid "Default height of the Composer Window." +-#~ msgstr "撰写窗口的默认高度。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 ++msgid "View the current appointment" ++msgstr "查看当前约会" + +-#~ msgid "Attribute message." +-#~ msgstr "附属的信息。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 ++msgid "_Reply" ++msgstr "回复(_R)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +-#~ "message to the original author." +-#~ msgstr "在回复时插入的文本,并标注有其原作者。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 ++msgid "_Schedule Meeting..." ++msgstr "调度会议(_S)..." + +-#~ msgid "Forward message." +-#~ msgstr "转发信息。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 ++msgid "Converts an appointment to a meeting" ++msgstr "转换约会为会议" + +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +-#~ "forwarded message follows." +-#~ msgstr "在转发信息时插入的文本,写着下面是转发的信息。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 ++msgid "Conv_ert to Appointment..." ++msgstr "转换到约会(_E)..." + +-#~ msgid "Original message." +-#~ msgstr "原始信息。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 ++msgid "Converts a meeting to an appointment" ++msgstr "转换会议为约会" + +-#~ msgid "" +-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), " +-#~ "saying that the original message follows." +-#~ msgstr "在回复一封信时插入的文本(信息顶部),写着下面是原始信息。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 ++msgid "Quit" ++msgstr "退出" + +-#~ msgid "" +-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system " +-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used " +-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder." +-#~ msgstr "" +-#~ "这个值可以是空字符串,表示将使用系统图片文件夹,通常设为 ~/图片。在设置的" +-#~ "路径指向的文件夹不存在时也将使用该文件夹。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 ++msgid "Day" ++msgstr "天" + +-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +-#~ msgstr "是否在文件夹树中显示本地文件夹(位于本机)。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 ++msgid "Show one day" ++msgstr "显示一天" + +-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +-#~ msgstr "仅显示不超过某一大小的文本信息" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 ++msgid "List" ++msgstr "列表" + +-#~ msgid "" +-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +-#~ "'message_text_part_limit' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "启用仅显示不超过“message_text_part_limit”键值中定义的大小的邮件文本。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 ++msgid "Show as list" ++msgstr "显示为列表" + +-#~ msgid "Message text limit for display" +-#~ msgstr "信息文本显示限制" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 ++msgid "Month" ++msgstr "月" + +-#~ msgid "" +-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +-#~ msgstr "" +-#~ "此选项决定了 Evolution 中显示的最大文本部分大小,默认为 4096KB (4MB)。此值" +-#~ "仅在 force_message_limit 键激活时有效。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 ++msgid "Show one month" ++msgstr "显示一个月" + +-#~ msgid "" +-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." +-#~ msgstr "此设置指定了默认情况下线索是被展开还是被折叠。要应用需要重启。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 ++msgid "Week" ++msgstr "周" + +-#~ msgid "" +-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +-#~ msgstr "描述了在窗格视图中信息头是折叠还是展开。“0”为展开,“1”为折叠" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 ++msgid "Show one week" ++msgstr "显示一周" + +-#~ msgid "Mail browser width" +-#~ msgstr "邮件浏览器宽度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 ++msgid "Show one work week" ++msgstr "显示一个工作周" + +-#~ msgid "Default width of the mail browser window." +-#~ msgstr "邮件浏览器窗口的默认宽度。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 ++msgid "Active Appointments" ++msgstr "活动约会" + +-#~ msgid "Mail browser height" +-#~ msgstr "邮件浏览器高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 ++msgid "Next 7 Days' Appointments" ++msgstr "下一周的约会" + +-#~ msgid "Default height of the mail browser window." +-#~ msgstr "邮件浏览器窗口的默认高度。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 ++msgid "Occurs Less Than 5 Times" ++msgstr "发生不到 5 次" + +-#~ msgid "Mail browser maximized" +-#~ msgstr "邮件浏览器最大化" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 ++msgid "Description contains" ++msgstr "描述含有" + +-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +-#~ msgstr "邮件浏览器窗口的默认最大化状态。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 ++msgid "Summary contains" ++msgstr "概要含有" + +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +-#~ msgstr "“文件夹订阅”窗口高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 ++msgid "Print this calendar" ++msgstr "打印此日历" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "“文件夹订阅”窗口的初始高度。这个值会在用户调整窗口竖直大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 ++msgid "Preview the calendar to be printed" ++msgstr "预览将要打印的日历" + +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +-#~ msgstr "“文件夹订阅”窗口最大化状态" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 ++msgid "_Save as iCalendar..." ++msgstr "保存为 iCalendar(_S)..." + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "“文件夹订阅”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新该" +-#~ "值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“过滤器编辑器”窗口无法最大化。这" +-#~ "个值只是作为实现细节而存在的。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 ++msgid "Go To" ++msgstr "转到" + +-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +-#~ msgstr "“文件夹订阅”窗口宽度" ++#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 ++msgid "memo" ++msgstr "备忘" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "“文件夹订阅”窗口的初始宽度。这个值会在用户调整窗口水平大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 ++msgid "New _Memo" ++msgstr "新建备忘(_M)" + +-#~ msgid "Default reply style" +-#~ msgstr "默认回复样式" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 ++msgid "Create a new memo" ++msgstr "创建新备忘" + +-#~ msgid "" +-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to " +-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +-#~ msgstr "" +-#~ "可能的取值有:never - 不关闭浏览器窗口 always - 问题关闭浏览器窗口 ask - " +-#~ "(或任何其他值)将询问用户" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 ++msgid "_Open Memo" ++msgstr "打开备忘(_O)" + +-#~ msgid "List of accounts" +-#~ msgstr "帐号列表" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 ++msgid "View the selected memo" ++msgstr "查看选中的备忘" + +-#~ msgid "" +-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +-#~ "accounts." +-#~ msgstr "" +-#~ "列出了 Evolution 邮件组件已知的帐号。此列表包含了相对于 /apps/evolution/" +-#~ "mail/accounts 的子目录命名字符串。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 ++msgid "Open _Web Page" ++msgstr "打开网页(_W)" + +-#~ msgid "List of accepted licenses" +-#~ msgstr "列出接受的许可" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 ++msgid "Print the selected memo" ++msgstr "打印选中的备忘" + +-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +-#~ msgstr "列出接受协议的协议名称。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "将事件移至日历 %s" + +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +-#~ msgstr "“过滤器编辑器”窗口高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "将事件复制到日历 %s" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "“过滤编辑器”窗口的初始高度。这个值会在用户调整窗口竖直大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 ++msgid "Searching next matching event" ++msgstr "正在搜索下一个匹配的事件" + +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "“过滤器编辑器”窗口最大化状态" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 ++msgid "Searching previous matching event" ++msgstr "正在搜索上一个匹配的事件" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "“过滤器编辑器”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新该" +-#~ "值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“过滤器编辑器”窗口无法最大化。这" +-#~ "个值只是作为实现细节而存在的。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the next %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" ++msgstr[0] "无法在接下来的 %d 年中找到匹配的事件" + +-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +-#~ msgstr "“过滤器编辑器”窗口宽度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 ++#, c-format ++msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" ++msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" ++msgstr[0] "无法在过去的 %d 年中找到匹配的事件" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +-#~ "user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "“过滤编辑器”窗口的初始宽度。这个值会在用户调整窗口水平大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++msgid "Cannot search with no active calendar" ++msgstr "无活动日历,无法搜索" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes " +-#~ "also sending messages from Outbox." +-#~ msgstr "是否在 Evolution 启动时检查新信息。也包括发送发件箱中的信息。" ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. ++#. Translators: Default filename part saving a task to a file when ++#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 ++msgid "task" ++msgstr "任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution " +-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' " +-#~ "option." +-#~ msgstr "" +-#~ "在 Evolution 启动时,是不是检查所有活动帐号的新信息而不管帐号的“每隔 X 分" +-#~ "钟自动检查新信息”选项如何设置。该选项与“send_recv_on_start”选项一起使用。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 ++msgid "_Assign Task" ++msgstr "分配任务(_A)" + +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +-#~ msgstr "“发送和接收邮件”窗口高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 ++msgid "_Mark as Complete" ++msgstr "标记为完成(_M)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "" +-#~ "“发送和接收邮件”窗口的初始高度。这个值会在用户调整窗口竖直大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 ++msgid "Mark selected tasks as complete" ++msgstr "把选中任务标记为完成" + +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +-#~ msgstr "“发送和接收邮件”窗口最大化状态" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 ++msgid "_Mark as Incomplete" ++msgstr "标记为未完成(_M)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +-#~ "implementation detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "“发送和接收邮件”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新" +-#~ "该值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“发送和接收邮件”窗口无法最大" +-#~ "化。这个值只是作为实现细节而存在的。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 ++msgid "Mark selected tasks as incomplete" ++msgstr "把选中任务标记为未完成" + +-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +-#~ msgstr "“发送和接收邮件”窗口宽度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 ++msgid "New _Task" ++msgstr "新建任务(_T)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "" +-#~ "“发送和接收邮件”窗口的初始宽度。这个值会在用户调整窗口水平大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 ++msgid "Create a new task" ++msgstr "创建新任务" + +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +-#~ msgstr "“搜索文件夹编辑器”窗口高度" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 ++msgid "_Open Task" ++msgstr "打开任务(_O)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window vertically." +-#~ msgstr "“搜索文件夹”窗口的初始高度。这个值会在用户调整窗口竖直大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 ++msgid "View the selected task" ++msgstr "查看选中的任务" + +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +-#~ msgstr "“搜索文件夹编辑器”窗口最大化状态" ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 ++msgid "Print the selected task" ++msgstr "打印选中的任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +-#~ "detail." +-#~ msgstr "" +-#~ "“搜索文件夹编辑器”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更" +-#~ "新该值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“搜索文件夹编辑器”窗口无法最" +-#~ "大化。这个值只是作为实现细节而存在的。" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 ++msgid "New Memo List" ++msgstr "新建备忘列表" + +-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +-#~ msgstr "“搜索文件夹编辑器”窗口宽度" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 ++msgctxt "New" ++msgid "Mem_o" ++msgstr "备忘(_O)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +-#~ "as the user resizes the window horizontally." +-#~ msgstr "“搜索文件夹”窗口的初始宽度。这个值会在用户调整窗口水平大小时更新。" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 ++msgctxt "New" ++msgid "_Shared Memo" ++msgstr "共享的备忘(_S)" + +-#~ msgid "_Add Signature" +-#~ msgstr "添加签名(_A)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 ++msgid "Create a new shared memo" ++msgstr "创建一个新的共享备忘" + +-#~ msgid "" +-#~ "The output of this script will be used as your\n" +-#~ "signature. The name you specify will be used\n" +-#~ "for display purposes only. " +-#~ msgstr "" +-#~ "此脚本的输出将用于您的签名。您指定的名称将只会\n" +-#~ "用于显示。" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 ++msgctxt "New" ++msgid "Memo Li_st" ++msgstr "备忘列表(_S)" + +-#~ msgid "Drafts _Folder:" +-#~ msgstr "草稿文件夹(_F):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 ++msgid "Create a new memo list" ++msgstr "创建新备忘列表" + +-#~ msgid "_Trash Folder:" +-#~ msgstr "废件箱文件夹(_T):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format ++msgid "Opening memo list '%s'" ++msgstr "打开备忘列表“%s”" + +-#~ msgid "_Junk Folder:" +-#~ msgstr "垃圾信息文件夹(_J):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "备忘列表选择器" + +-#~ msgid "Signat_ure:" +-#~ msgstr "签名(_U):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 ++msgid "Print Memos" ++msgstr "打印备忘" + +-#~ msgid "_Make this my default account" +-#~ msgstr "使它成为我的默认帐号(_M)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 ++msgid "Memo List Properties" ++msgstr "备忘列表属性" + +-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +-#~ msgstr "当发送加密邮件时也对自身加密(_F)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 ++msgid "_Delete Memo" ++msgstr "删除备忘(_D)" + +-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +-#~ msgstr "加密寄出的信息(默认)(_G)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 ++msgid "_Find in Memo..." ++msgstr "在备忘中查找(_F)..." + +-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +-#~ msgstr "对寄出的信息进行数字签名(默认)(_U)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 ++msgid "Search for text in the displayed memo" ++msgstr "在显示备忘的主体中搜索文本" + +-#~ msgid "S_elect..." +-#~ msgstr "选择(_E)..." ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 ++msgid "D_elete Memo List" ++msgstr "删除备忘列表(_D)" + +-#~ msgid "Clea_r" +-#~ msgstr "清除(_R)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 ++msgid "Delete the selected memo list" ++msgstr "重命名选中备忘列表" + +-#~ msgid "Cle_ar" +-#~ msgstr "清除(_A)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 ++msgid "_New Memo List" ++msgstr "新建备忘列表(_N)" + +-#~ msgid "description" +-#~ msgstr "描述" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 ++msgid "Refresh the selected memo list" ++msgstr "重命名选中备忘列表" + +-#~ msgid "Mailbox location" +-#~ msgstr "邮件箱位置" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 ++msgid "Rename the selected memo list" ++msgstr "重命名选中备忘列表" + +-#~ msgid "_Use secure connection:" +-#~ msgstr "使用安全连接(_U):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 ++msgid "Show _Only This Memo List" ++msgstr "只显示此备忘列表(_O)" + +-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +-#~ msgstr "此次编译的 Evolution 不支持 SSL" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 ++msgid "Memo _Preview" ++msgstr "备忘预览(_P)" + +-#~ msgid "_Authentication Type" +-#~ msgstr "身份验证类型(_A)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 ++msgid "Show memo preview pane" ++msgstr "显示备忘预览面板" + +-#~ msgid "Re_member password" +-#~ msgstr "记住密码(_M)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 ++msgid "Show memo preview below the memo list" ++msgstr "在备忘列表下方显示备忘预览" + +-#~ msgid "Server Configuration" +-#~ msgstr "服务器配置" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 ++msgid "Show memo preview alongside the memo list" ++msgstr "在备忘列表下方显示备忘预览" + +-#~ msgid "User _Name:" +-#~ msgstr "用户名(_N):" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 ++msgid "Print the list of memos" ++msgstr "打印备忘列表" + +-#~ msgid "Remember _password" +-#~ msgstr "记住密码(_P)" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 ++msgid "Preview the list of memos to be printed" ++msgstr "预览要打印的备忘列表" + +-#~ msgid "none" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 ++msgid "Delete Memos" ++msgstr "删除备忘" + +-#~ msgid "label" +-#~ msgstr "标签" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 ++msgid "Delete Memo" ++msgstr "删除备忘" + +-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +-#~ msgstr "无法设定签名脚本“{0}”。" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 ++#, c-format ++msgid "%d memo" ++msgid_plural "%d memos" ++msgstr[0] "%d 个备忘" + +-#~ msgid "The script file must exist and be executable." +-#~ msgstr "脚本文件必须存在且可执行。" ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 ++#, c-format ++msgid "%d selected" ++msgstr "选中 %d 个" + +-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +-#~ msgstr "无法连接到 GroupWise 服务器。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 ++msgid "New Task List" ++msgstr "新建任务列表" + +-#~ msgid "Please check your account settings and try again." +-#~ msgstr "请检查您的帐号设置,然后再试一次。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 ++msgctxt "New" ++msgid "_Task" ++msgstr "任务(_T)" + +-#~ msgid "Signature Already Exists" +-#~ msgstr "签名已经存在" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 ++msgctxt "New" ++msgid "Assigne_d Task" ++msgstr "分配的任务(_D)" + +-#~ msgid "" +-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +-#~ "different name." +-#~ msgstr "已经存在名为“{0}”的签名。请使用不同的名称。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 ++msgid "Create a new assigned task" ++msgstr "创建新分配的任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports SSL." +-#~ msgstr "" +-#~ "选中此选项意味着 Evolution 只在您的 LDAP 服务器支持 SSL 时才连接到您的 " +-#~ "LDAP 服务器。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 ++msgctxt "New" ++msgid "Tas_k List" ++msgstr "任务列表(_K)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +-#~ "server if your LDAP server supports TLS." +-#~ msgstr "" +-#~ "选中此选项意味着 Evolution 只在您的 LDAP 服务器支持 TLS 时才连接到您的 " +-#~ "LDAP 服务器。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 ++msgid "Create a new task list" ++msgstr "创建新任务列表" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +-#~ "will be vulnerable to security exploits." +-#~ msgstr "" +-#~ "选择此选项意味着您的服务器既不支持 SSL 也不支持 TLS。可能导致的结果将是您" +-#~ "的连接不太安全,您也易于受到安全漏洞的攻击。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 ++#, c-format ++msgid "Opening task list '%s'" ++msgstr "正在打开任务列表“%s”" + +-#~ msgid "" +-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +-#~ "administrator what port you should specify." +-#~ msgstr "" +-#~ "这是 LDAP 服务器上的端口,Evolution 将试图连接到您所给出的标准端口列表。如" +-#~ "果您不清楚要指定的端口,请询问您的系统管理员。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "任务列表选择器" + +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +-#~ msgstr "补全 URI 列表的 EFolderList xml" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 ++msgid "Print Tasks" ++msgstr "打印任务" + +-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +-#~ msgstr "补全 URI 列表的 EFolderList xml。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 ++msgid "Task List Properties" ++msgstr "任务列表属性" + +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of " +-#~ "the \"Contacts\" view." +-#~ msgstr "“联系人”视图中侧边栏中选择的(或“主”)地址薄的 UID。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 ++msgid "" ++"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " ++"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" ++"\n" ++"Really erase these tasks?" ++msgstr "该操作将永久删除所有标记为完成的任务。如果您继续,您将无法恢复这些任务。\n" ++"\n" ++"确实删除这些任务吗?" + +-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane." +-#~ msgstr "是否在预览面板中显示地图。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 ++msgid "Do not ask me again" ++msgstr "不要再次询问" + +-#~ msgid "On LDAP Servers" +-#~ msgstr "在 LDAP 服务器上" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 ++msgid "_Delete Task" ++msgstr "删除任务(_D)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +-#~ "\"Calendar\" view." +-#~ msgstr "在“日历”视图侧边栏中选择的(或“主”)日历的 UID。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 ++msgid "_Find in Task..." ++msgstr "在任务中查找(_F)..." + +-#~ msgid "" +-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "日历中日期和时间所使用的默认时区,以未翻译的时区数据库位置表示,如“Asia/" +-#~ "Shanghai”。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 ++msgid "Search for text in the displayed task" ++msgstr "在显示的任务中搜索文本" + +-#~ msgid "" +-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +-#~ msgstr "使用系统时区而不是在 Evolution 中选择的时区。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 ++msgid "Copy..." ++msgstr "复制..." + +-#~ msgid "" +-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +-#~ "used in a 'timezone' key." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果被设定,在日视图中显示第二时区。值和在 'timezone' 中使用过的键相像" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 ++msgid "D_elete Task List" ++msgstr "删除任务列表(_D)" + +-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +-#~ msgstr "列出在日视图中最近使用过的第二时区。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 ++msgid "Delete the selected task list" ++msgstr "重命名选中任务列表" + +-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +-#~ msgstr "最近使用过的时区最大记忆数目" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 ++msgid "_New Task List" ++msgstr "新建任务列表(_N)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +-#~ "'day_second_zones' list." +-#~ msgstr "在 'day_second_zones' 列表中,最近使用过的时区最大记忆数目" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 ++msgid "Refresh the selected task list" ++msgstr "更新选中任务列表" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +-#~ msgstr "是以 24 小时格式还是以 12 小时格式显示时间。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 ++msgid "Rename the selected task list" ++msgstr "重命名选中任务列表" + +-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +-#~ msgstr "一周开始的日子,从星期日(0)到星期六(6)。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 ++msgid "Show _Only This Task List" ++msgstr "只显示此任务列表(_O)" + +-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +-#~ msgstr "工作日结束的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 ++msgid "Mar_k as Incomplete" ++msgstr "标记为未完成(_K)" + +-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +-#~ msgstr "日视图和工作日视图中显示的间隔,以分钟计。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 ++msgid "Delete completed tasks" ++msgstr "删除已完成的任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +-#~ "the task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "非月视图中日期导航器日历和任务列表之间水平面板的位置,以像素计。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 ++msgid "Task _Preview" ++msgstr "任务预览(_P)" + +-#~ msgid "Vertical pane position" +-#~ msgstr "竖直面板的位置" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 ++msgid "Show task preview pane" ++msgstr "显示任务预览面板" + +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "非月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间竖直面板的位置,以像素计。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 ++msgid "Show task preview below the task list" ++msgstr "在任务列表下方显示任务预览" + +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "月视图中视图和日期导航器日历之间水平面板的位置,以像素计。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 ++msgid "Show task preview alongside the task list" ++msgstr "在任务列表下方显示任务预览" + +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +-#~ msgstr "" +-#~ "月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间竖直面板的位置,以像素计。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 ++msgid "Active Tasks" ++msgstr "活动任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +-#~ "navigator calendar." +-#~ msgstr "日历列表和日期导航器日历之间竖直面板的位置。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 ++msgid "Completed Tasks" ++msgstr "已完成任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "布局样式决定了在哪里放置备忘列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置" +-#~ "在备忘列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在备忘列表旁边。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 ++msgid "Next 7 Days' Tasks" ++msgstr "下一周的任务" + +-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +-#~ msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示备忘预览面板。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 ++msgid "Overdue Tasks" ++msgstr "延期任务" + +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +-#~ msgstr "当水平定向时,任务预览面板的位置。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 ++msgid "Tasks with Attachments" ++msgstr "有附件的任务" + +-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "当竖直定向时,备忘预览面板的位置。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 ++msgid "Print the list of tasks" ++msgstr "打印任务列表" + +-#~ msgid "" +-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation " +-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task " +-#~ "list." +-#~ msgstr "" +-#~ "布局样式决定了在哪里放置任务列表的预览面板。“0”(经典视图)会把预览面板放置" +-#~ "在任务列表下面。“1”(竖直视图)会把预览面板放置在任务列表旁边。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 ++msgid "Preview the list of tasks to be printed" ++msgstr "预览要打印的任务列表" + +-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +-#~ msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示任务预览面板。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 ++msgid "Delete Tasks" ++msgstr "删除任务" + +-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +-#~ msgstr "当竖直定向时,任务预览面板的位置。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 ++msgid "Delete Task" ++msgstr "删除任务" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +-#~ "Sunday in the space of one weekday." +-#~ msgstr "在月视图中是否压缩周末;压缩时将把周六和周日用一个单元格显示。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 ++msgid "Expunging" ++msgstr "销毁" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views." +-#~ msgstr "是否在周视图和月视图中显示事件的结束时间。" ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 ++#, c-format ++msgid "%d task" ++msgid_plural "%d tasks" ++msgstr[0] "%d 个任务" + +-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +-#~ msgstr "标为工作日的日子。" ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 ++msgid "ITIP" ++msgstr "ITIP" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +-#~ "calendar." +-#~ msgstr "是否在日历中绘制 Marcus Bains 线(当前时间线)。" ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 ++msgid "Display part as an invitation" ++msgstr "以邀请方式显示部分" + +-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +-#~ msgstr "在日视图中绘制 Marcus Bains 线的颜色。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 ++msgid "Today %H:%M" ++msgstr "今天 %H:%M" + +-#~ msgid "" +-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +-#~ msgstr "在时间栏中绘制 Marcus Bains 线的颜色(默认为空)。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 ++msgid "Today %H:%M:%S" ++msgstr "今天 %H:%M:%S" + +-#~ msgid "" +-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +-#~ msgstr "在底部左侧日历中以斜体显示有重复事件的日期。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 ++msgid "Today %l:%M:%S %p" ++msgstr "今天%p%l:%M:%S" + +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +-#~ "\"Memos\" view." +-#~ msgstr "在“备忘”视图侧边栏中选择的(或“主”)备忘列表的 UID。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 ++msgid "Tomorrow %H:%M" ++msgstr "明天 %H:%M" + +-#~ msgid "" +-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +-#~ "\"Tasks\" view." +-#~ msgstr "在“任务”视图侧边栏中选择的(或“主”)任务列表的 UID。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 ++msgid "Tomorrow %H:%M:%S" ++msgstr "明天 %H:%M:%S" + +-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +-#~ msgstr "是否在任务视图中隐藏已完成的任务。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 ++msgid "Tomorrow %l:%M %p" ++msgstr "明天%p%l:%M" + +-#~ msgid "" +-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +-#~ "\"." +-#~ msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++#. strftime format of a time, ++#. * in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 ++msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" ++msgstr "明天%p%l:%M:%S" + +-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +-#~ msgstr "决定何时隐藏任务的数字单位。" ++#. strftime format of a weekday. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 ++#, c-format ++msgid "%A" ++msgstr "%A" + +-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "今天到期任务的背景颜色,以“#rrggbb”格式。" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 ++msgid "%A %H:%M" ++msgstr "%A %H:%M" + +-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +-#~ msgstr "延期任务的背景颜色,以“#rrggbb”格式。" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 ++msgid "%A %H:%M:%S" ++msgstr "%A %H:%M:%S" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +-#~ msgstr "删除约会或任务时是否要求确认。" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 ++msgid "%A %l:%M %p" ++msgstr "%A%p%l:%M" + +-#~ msgid "" +-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +-#~ msgstr "销毁约会和任务时是否要求确认。" ++#. strftime format of a weekday and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 ++msgid "%A %l:%M:%S %p" ++msgstr "%A%p%l:%M:%S" + +-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +-#~ msgstr "是否为约会设置默认提醒。" ++#. strftime format of a weekday and a date ++#. * without a year. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 ++msgid "%A, %B %e" ++msgstr "%-m月%-d日%A" + +-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder." +-#~ msgstr "确定默认提醒的单位数量。" ++#. strftime format of a weekday, a date ++#. * without a year and a time, ++#. * in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 ++msgid "%A, %B %e %H:%M" ++msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" + +-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +-#~ msgstr "默认提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 ++msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" ++msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +-#~ msgstr "是否为生日或周年纪念日设置提醒。" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 ++msgid "%A, %B %e %l:%M %p" ++msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M" + +-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +-#~ msgstr "决定生日或周年纪念日提醒的单位数量。" ++#. strftime format of a weekday, a date without a year ++#. * and a time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 ++msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" ++msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" + +-#~ msgid "" +-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +-#~ "\"days\"." +-#~ msgstr "生日或周年纪念日提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。" ++#. strftime format of a weekday and a date. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 ++msgid "%A, %B %e, %Y" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + +-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +-#~ msgstr "是否在日历中显示周数。" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M" + +-#~ msgid "Scroll Month View by a week" +-#~ msgstr "通过一个周来滚动月视图" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 24-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 ++msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M:%S" + +-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +-#~ msgstr "是否按星期滚动一个月,而不是按照月份滚动。" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format, without seconds. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M" + +-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +-#~ msgstr "提醒上次运行的时间,以 time_t 格式。" ++#. strftime format of a weekday, a date and a ++#. * time, in 12-hour format. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 ++msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" ++msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" + +-#~ msgid "Calendars to run reminders for" +-#~ msgstr "用来运行提醒的日历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 ++msgid "An unknown person" ++msgstr "未知的人" + +-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +-#~ msgstr "允许提醒运行的程序。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 ++#, c-format ++msgid "Please respond on behalf of %s" ++msgstr "请以 %s 的身份回应" + +-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +-#~ msgstr "是否使用通知托盘来显示提醒。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 ++#, c-format ++msgid "Received on behalf of %s" ++msgstr "以 %s 的身份接收" + +-#~ msgid "Free/busy server URLs" +-#~ msgstr "忙/闲服务器 URL" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s 通过 %s 发布了会议信息:" + +-#~ msgid "" +-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +-#~ msgstr "" +-#~ "用作忙/闲数据发布的 URL 模板,%u 将替换为电子邮件的用户部分,而 %d 将替换" +-#~ "为域名。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following meeting information:" ++msgstr "%s 发布了会议信息:" + +-#~ msgid "" +-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +-#~ "debug messages." +-#~ msgstr "此选项有三种可能值:0-错误,1-警告,2-调试信息。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 ++#, c-format ++msgid "%s has delegated the following meeting to you:" ++msgstr "%s 为您代理了下列会议:" + +-#~ msgid "On The Web" +-#~ msgstr "网上" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 ++#, c-format ++msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s 通过 %s 请求您参加下列会议:" + +-#~ msgid "Weather" +-#~ msgstr "天气" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 ++#, c-format ++msgid "%s requests your presence at the following meeting:" ++msgstr "%s 请求您参加下列会议:" + +-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" +-#~ msgstr "生日和纪念日" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的会议:" + +-#~ msgid "_New Calendar..." +-#~ msgstr "新建日历(_N)..." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" ++msgstr "%s 希望加入到已有的会议:" + +-#~ msgid "Recent Messages" +-#~ msgstr "最近信息" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"meeting:" ++msgstr "%s 通过 %s 希望接收到下列会议的最新信息:" + +-#~ msgid "Python Test Plugin" +-#~ msgstr "Python 测试插件" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" ++msgstr "%s 希望接收到下列会议的最新信息:" + +-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +-#~ msgstr "Python Eplugin 加载器测试插件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "%s 通过 %s 发回了下列会议请求的响应:" + +-#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +-#~ msgstr "Python 插件加载器测试" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following meeting response:" ++msgstr "%s 发回了下列会议请求的响应:" + +-#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +-#~ msgstr "Evolution 设置助手" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s 通过 %s 取消了下列会议:" + +-#~ msgid "Local Address Books" +-#~ msgstr "本地地址簿" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following meeting:" ++msgstr "%s 已取消下列会议:" + +-#~ msgid "Inline Audio" +-#~ msgstr "嵌入音频" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." ++msgstr "%s 通过 %s 提议了下列会议变更。" + +-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +-#~ msgstr "直接在邮件信息里播放音频附件" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following meeting changes:" ++msgstr "%s 已提议了下列会议变更:" + +-#~ msgid "Ensuring local sources" +-#~ msgstr "确保本地源" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列会议变更:" + +-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +-#~ msgstr "从备份文件中恢复 Evolution(_R)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following meeting changes:" ++msgstr "%s 拒绝了下列会议变更:" + +-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +-#~ msgstr "选择要恢复的 Evolution 存档:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following task:" ++msgstr "%s 通过 %s 发布了下列任务:" + +-#~ msgid "Back up and Restore" +-#~ msgstr "备份及恢复" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following task:" ++msgstr "%s 发布了下列任务:" + +-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +-#~ msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 ++#, c-format ++msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" ++msgstr "%s 请求给 %s 分配下列任务:" + +-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +-#~ msgstr "验证错误。服务器需要正确的登录。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has assigned you a task:" ++msgstr "%s 通过 %s 为您分配了下列任务:" + +-#~ msgid "Given URL cannot be found." +-#~ msgstr "无法找到给定的 URL" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 ++#, c-format ++msgid "%s has assigned you a task:" ++msgstr "%s 为您分配了一个任务:" + +-#~ msgid "" +-#~ "Server returned unexpected data.\n" +-#~ "%d - %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "服务器返回未预料的数据。\n" +-#~ "%d - %s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的任务:" + +-#~ msgid "Failed to parse server response." +-#~ msgstr "处理服务器响应失败" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing task:" ++msgstr "%s 希望加入到已存在的任务:" + +-#~ msgid "Events" +-#~ msgstr "事件" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " ++"assigned task:" ++msgstr "%s 通过 %s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" + +-#~ msgid "User's calendars" +-#~ msgstr "用户的日历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" ++msgstr "%s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" + +-#~ msgid "Failed to get server URL." +-#~ msgstr "获得服务器 URL 失败。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" ++msgstr "%s 通过 %s 发回了下列分配任务的回应:" + +-#~ msgid "Searching for user's calendars..." +-#~ msgstr "搜索用户的日历..." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 ++#, c-format ++msgid "%s has sent back the following assigned task response:" ++msgstr "%s 发回了下列分配任务的回应:" + +-#~ msgid "Previous attempt failed: %s" +-#~ msgstr "上次尝试失败:%s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s 通过 %s 取消了下列任务分配:" + +-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d" +-#~ msgstr "上次尝试失败码%d" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following assigned task:" ++msgstr "%s 取消分配的下列任务:" + +-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s" +-#~ msgstr "输入服务器 %2$s 上用户 %1$s 的密码" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" ++msgstr "%s 通过 %s 提议了下列任务分配变更:" + +-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +-#~ msgstr "无法为 URL “%s”创建 soup 消息" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 ++#, c-format ++msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" ++msgstr "%s 提议了下列任务分配变更:" + +-#~ msgid "Searching folder content..." +-#~ msgstr "搜索文件夹内容..." ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列任务分配:" + +-#~ msgid "List of available calendars:" +-#~ msgstr "可用日历列表:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 ++#, c-format ++msgid "%s has declined the following assigned task:" ++msgstr "%s 拒绝了分配的下列任务:" + +-#~ msgid "Supports" +-#~ msgstr "支持" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has published the following memo:" ++msgstr "%s 通过 %s 发布了下列备忘:" + +-#~ msgid "User e_mail:" +-#~ msgstr "用户电子邮箱(_M):" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 ++#, c-format ++msgid "%s has published the following memo:" ++msgstr "%s 发布了下列备忘:" + +-#~ msgid "Failed to create thread: %s" +-#~ msgstr "创建本地邮件线索失败:%s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 ++#, c-format ++msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的备忘:" + +-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +-#~ msgstr "服务器 URL %s 不是有效的 URL" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 ++#, c-format ++msgid "%s wishes to add to an existing memo:" ++msgstr "%s 希望加入到已有的备忘中:" + +-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" +-#~ msgstr "浏览以查找 CalDAV 日历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 ++#, c-format ++msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s 通过 %s 取消了下列共享备忘:" + +-#~ msgid "_URL:" +-#~ msgstr "_URL:" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 ++#, c-format ++msgid "%s has canceled the following shared memo:" ++msgstr "%s 取消了下列共享备忘:" + +-#~ msgid "Brows_e server for a calendar" +-#~ msgstr "浏览服务器以查找日历(_E)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 ++msgid "All day:" ++msgstr "全天:" + +-#~ msgid "Re_fresh:" +-#~ msgstr "刷新(_F):" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++msgid "Start day:" ++msgstr "开始日期:" + +-#~ msgid "CalDAV Support" +-#~ msgstr "CalDAV 支持" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 ++msgid "Start time:" ++msgstr "开始时间:" + +-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +-#~ msgstr "为 Evolution 添加 CalDAV 支持。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++msgid "End day:" ++msgstr "结束日期:" + +-#~ msgid "C_ustomize options" +-#~ msgstr "自定义选项(_U)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 ++msgid "End time:" ++msgstr "结束时间:" + +-#~ msgid "On open" +-#~ msgstr "打开时" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 ++msgid "Ope_n Calendar" ++msgstr "打开(_n)日历" + +-#~ msgid "On file change" +-#~ msgstr "在文件改变时" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 ++msgid "_Decline all" ++msgstr "全部拒绝(_D)" + +-#~ msgid "Periodically" +-#~ msgstr "定期" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 ++msgid "_Decline" ++msgstr "拒绝(_D)" + +-#~ msgid "Force read _only" +-#~ msgstr "强制只读(_O)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 ++msgid "_Tentative all" ++msgstr "全部待定(_T)" + +-#~ msgid "Local Calendars" +-#~ msgstr "载入日历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 ++msgid "_Tentative" ++msgstr "待定(_T)" + +-#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +-#~ msgstr "添加本地日历到 Evolution。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 ++msgid "Acce_pt all" ++msgstr "接受(_p)所有" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 ++msgid "Acce_pt" ++msgstr "接受(_p)" ++ ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 ++msgid "Send _Information" ++msgstr "发送信息(_I)" + +-#~ msgid "Userna_me:" +-#~ msgstr "用户名(_M):" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 ++msgid "_Update Attendee Status" ++msgstr "更新与会者状态(_U)" + +-#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +-#~ msgstr "添加网络日历到 Evolution。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 ++msgid "_Update" ++msgstr "更新(_U)" + +-#~ msgid "Weather: Fog" +-#~ msgstr "天气:雾" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 ++msgid "Comment:" ++msgstr "注释:" + +-#~ msgid "Weather: Cloudy" +-#~ msgstr "天气:多云" ++#. RSVP area ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 ++msgid "Send reply to sender" ++msgstr "回复发件人" + +-#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +-#~ msgstr "天气: 夜间多云" ++#. Updates ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 ++msgid "Send _updates to attendees" ++msgstr "给出席者发送更新(_U)" + +-#~ msgid "Weather: Overcast" +-#~ msgstr "天气: 阴" ++#. The recurrence check button ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 ++msgid "_Apply to all instances" ++msgstr "应用到全部实例(_A)" + +-#~ msgid "Weather: Showers" +-#~ msgstr "天气: 阵雨" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 ++msgid "Show time as _free" ++msgstr "将时间显示为空闲(_F)" + +-#~ msgid "Weather: Snow" +-#~ msgstr "天气:雪" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 ++msgid "_Preserve my reminder" ++msgstr "保留我的提醒(_P)" + +-#~ msgid "Weather: Sunny" +-#~ msgstr "天气:晴" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 ++msgid "_Inherit reminder" ++msgstr "继承提醒(_I)" + +-#~ msgid "Weather: Clear Night" +-#~ msgstr "天气: 夜间晴" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 ++msgid "_Tasks:" ++msgstr "任务(_T):" + +-#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +-#~ msgstr "天气:暴风雨" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 ++msgid "_Memos:" ++msgstr "备忘(_M):" + +-#~ msgid "Select a location" +-#~ msgstr "选择一个位置" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 ++msgid "Sa_ve" ++msgstr "保存(_v)" + +-#~ msgctxt "weather-cal-location" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 ++#, c-format ++msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" ++msgstr "日历“%s”中的一个约会与此会议冲突" + +-#~ msgid "_Units:" +-#~ msgstr "单位(_U):" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 ++#, c-format ++msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" ++msgstr "在日历“%s”中找到了约会" + +-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +-#~ msgstr "公制(摄氏、厘米等等)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 ++msgid "Unable to find any calendars" ++msgstr "无法找到任何日历" + +-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +-#~ msgstr "英制(华氏、英寸等等)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 ++msgid "Unable to find this meeting in any calendar" ++msgstr "无法在任何日历中找到此会议" + +-#~ msgid "Weather Calendars" +-#~ msgstr "天气月历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 ++msgid "Unable to find this task in any task list" ++msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务" + +-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +-#~ msgstr "添加天气日历到 Evolution。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 ++msgid "Unable to find this memo in any memo list" ++msgstr "无法在任何备忘列表中找到此备忘" + +-#~ msgid "Default Sources" +-#~ msgstr "默认源" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 ++msgid "Opening the calendar. Please wait..." ++msgstr "正在打开日历,请稍候..." + +-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +-#~ msgstr "把您首选的地址薄和日历设为默认。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 ++msgid "Searching for an existing version of this appointment" ++msgstr "搜索此约会的已有版本" + +-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +-#~ msgstr "在邮件编辑器中按键时自动启动文本编辑器" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 ++#, c-format ++msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" ++msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s" + +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "服务器" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" ++msgstr "将日历“%s”发送为已接受" + +-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +-#~ msgstr "输入用户 %s 的密码以便访问已订阅日历的列表。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" ++msgstr "将日历“%s”发送为待定" + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot read data from Google server.\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "无法从 Google 服务器上读取数据。\n" +-#~ "%s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as declined" ++msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝" + +-#~ msgid "Cal_endar:" +-#~ msgstr "日历(_E):" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 ++#, c-format ++msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" ++msgstr "将日历“%s”发送为已取消" + +-#~ msgid "Retrieve _List" +-#~ msgstr "获取列表(_L)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 ++msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." ++msgstr "正在保存日历更改,请稍候..." + +-#~ msgid "Google Calendars" +-#~ msgstr "Google 日历" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 ++msgid "Unable to parse item" ++msgstr "无法分析项目" + +-#~ msgid "" +-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +-#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +-#~ msgstr "" +-#~ "选择您的 IMAP 信头首选项。\n" +-#~ "您所选择的信头越多,下载所花费的时间越长。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 ++#, c-format ++msgid "Organizer has removed the delegate %s " ++msgstr "组织者已经删除了代理人 %s" + +-#~ msgid "" +-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +-#~ "standard headers. \n" +-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +-#~ msgstr "" +-#~ "除了以上的标准信头之外,在此给出想要获取的额外信头。\n" +-#~ "如果您选择的是“全部信头”的话,可以忽略此项。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ++msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" ++msgstr "已给代理人发送了取消通知" + +-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +-#~ msgstr "调整您的 IMAP 帐号。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 ++msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" ++msgstr "无法给代理人发送取消通知" + +-#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +-#~ msgstr "新邮件到达时播放声音。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 ++#, c-format ++msgid "Unable to update attendee. %s" ++msgstr "无法更新出席者。%s" + +-#~ msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +-#~ msgstr "新邮件到达时是播放声音文件还是哔一下。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 ++msgid "Attendee status updated" ++msgstr "出席者状态已更新" + +-#~ msgid "Beep or play sound file." +-#~ msgstr "发出哔的一声或播放声音文件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 ++msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" ++msgstr "会议无效,无法更新" + +-#~ msgid "" +-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +-#~ "arrive." +-#~ msgstr "新信息到达时,此值如果为 true,则响铃,否则播放声音文件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 ++msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" ++msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效" + +-#~ msgid "" +-#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +-#~ msgstr "不在 beep 模式下时新邮件到达要播放的声音文件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 ++msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" ++msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态" + +-#~ msgid "" +-#~ "You have received %d new message\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgid_plural "" +-#~ "You have received %d new messages\n" +-#~ "in %s." +-#~ msgstr[0] "您在 %2$s 中收到了 %1$d 封新邮件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 ++msgid "Meeting information sent" ++msgstr "会议信息已发送" + +-#~ msgid "New email" +-#~ msgstr "新电子邮件" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 ++msgid "Task information sent" ++msgstr "任务信息已发送" + +-#~ msgid "Cannot get source list. %s" +-#~ msgstr "能获取源列表。 %s" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 ++msgid "Memo information sent" ++msgstr "备忘信息已发送" + +-#~ msgid "Create an _Event" +-#~ msgstr "创建一个事件(_E)" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 ++msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" ++msgstr "无法发送会议信息,会议不存在" + +-#~ msgid "TNEF Decoder" +-#~ msgstr "TNEF 解码器" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 ++msgid "Unable to send task information, the task does not exist" ++msgstr "无法发送任务信息,任务不存在" + +-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +-#~ msgstr "从 Microsoft Outlook 中解码 TNEF (winmail.dat) 附件。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 ++msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" ++msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在" + +-#~ msgid "Inline vCards" +-#~ msgstr "嵌入 vCard" ++#. Translators: This is a default filename for a calendar. ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 ++msgid "calendar.ics" ++msgstr "calendar.ics" + +-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +-#~ msgstr "在邮件信息里直接查看 vCards。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 ++msgid "Save Calendar" ++msgstr "保存日历" + +-#~ msgid "WebDAV contacts" +-#~ msgstr "WebDAV 联系人" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 ++msgid "The calendar attached is not valid" ++msgstr "附加的日历无效" + +-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +-#~ msgstr "添加 WebDAV 联系人到 Evolution。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 ++msgid "" ++"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " ++"iCalendar." ++msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。" + +-#~ msgid "WebDAV" +-#~ msgstr "WebDAV" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 ++msgid "The item in the calendar is not valid" ++msgstr "日历项无效" + +-#~ msgid "" +-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +-#~ msgstr "列出离线使用时要同步到磁盘的文件夹路径" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 ++msgid "" ++"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " ++"tasks or free/busy information" ++msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息" + +-#~ msgid "Default window Y coordinate" +-#~ msgstr "默认窗口纵坐标" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 ++msgid "The calendar attached contains multiple items" ++msgstr "附加的日历包含多个项目" + +-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +-#~ msgstr "主窗口的默认纵坐标。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 ++msgid "" ++"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " ++"imported" ++msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历" + +-#~ msgid "Default window X coordinate" +-#~ msgstr "默认窗口横坐标" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 ++msgctxt "cal-itip" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +-#~ msgstr "主窗口的默认横坐标。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 ++msgid "Tentatively Accepted" ++msgstr "暂时接受" + +-#~ msgid "Default window width" +-#~ msgstr "默认窗口宽度" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 ++msgid "This meeting recurs" ++msgstr "此会议重现" + +-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 ++msgid "This task recurs" ++msgstr "此任务重现" + +-#~ msgid "Default window height" +-#~ msgstr "默认窗口高度" ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 ++msgid "This memo recurs" ++msgstr "此备忘重现" + +-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +-#~ msgstr "主窗口的默认高度,以像素计。" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 ++msgid "" ++"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" ++msgstr "此响应并非来自当前出席者。将响应者加为出席者吗?" + +-#~ msgid "Default window state" +-#~ msgstr "默认窗口状态" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 ++msgid "This meeting has been delegated" ++msgstr "该会议已被代理" + +-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized." +-#~ msgstr "窗口是否应为最大化。" ++#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgstr "“{0}”代理了该会议。您是否想要添加代理人“{1}”?" + +-#~ msgid "Proxy configuration mode" +-#~ msgstr "代理配置模式" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 ++msgid "Meeting Invitations" ++msgstr "会议邀请" + +-#~ msgid "" +-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +-#~ "url\" respectively." +-#~ msgstr "" +-#~ "选择代理服务器配置模式。支持的值为0、1、2 和 3,分别表示“使用系统设" +-#~ "置”、“无代理服务器”、“使用手动代理服务器设置”与“使用 autoconfig 链接中的代" +-#~ "理服务器设置”。" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 ++msgid "_Delete message after acting" ++msgstr "操作后删除信息(_D)" + +-#~ msgid "HTTP proxy port" +-#~ msgstr "HTTP 代理端口" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 ++msgid "Conflict Search" ++msgstr "冲突搜索" + +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "http_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "在这台机器上您可以通过“/apps/evolution/shell/network_config/http_host”定义" +-#~ "的端口代理。" ++#. Source selector ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 ++msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" ++msgstr "选择要搜索冲突会议的日历" + +-#~ msgid "HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "HTTP 代理主机名称" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 ++msgid "Itip Formatter" ++msgstr "Itip 格式化" + +-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +-#~ msgstr "代理 HTTP 的机器名。" ++#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 ++msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." ++msgstr "在邮件信息的 MIME 部分显示“文本/日历”。" + +-#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +-#~ msgstr "安全 HTTP 代理端口" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 ++msgid "Google Features" ++msgstr "Google 特性" + +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "secure_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "在这台机器上您可以通过“/apps/evolution/shell/network_config/secure_host”定" +-#~ "义的端口代理。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 ++msgid "Add Google Ca_lendar to this account" ++msgstr "添加 Google Ca_lendar 到此帐。" + +-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +-#~ msgstr "安全 HTTP 代理主机名" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 ++msgid "Add Google Con_tacts to this account" ++msgstr "添加 Google Con_tacts 到此帐号" + +-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +-#~ msgstr "代理安全 HTTP 的机器名。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 ++msgid "You may need to enable IMAP access" ++msgstr "您可能需要启用 IMAP 访问" + +-#~ msgid "SOCKS proxy port" +-#~ msgstr "SOCKS 代理端口" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 ++msgid "Mail _Directory:" ++msgstr "邮件目录(_D):" + +-#~ msgid "" +-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "socks_host\" that you proxy through." +-#~ msgstr "" +-#~ "在这台机器上您可以通过“/apps/evolution/shell/network_config/socks_host”定" +-#~ "义的端口代理。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 ++msgid "Choose a MH mail directory" ++msgstr "选择 MH 邮件目录" + +-#~ msgid "SOCKS proxy host name" +-#~ msgstr "SOCKS 代理主机名" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 ++msgid "Local Delivery _File:" ++msgstr "本地分发文件(_F):" + +-#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +-#~ msgstr "代理套接字的机器名。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 ++msgid "Choose a local delivery file" ++msgstr "选择本地分发文件" + +-#~ msgid "Use HTTP proxy" +-#~ msgstr "使用 HTTP 代理" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 ++msgid "Choose a Maildir mail directory" ++msgstr "选择 Maildir 邮件目录" + +-#~ msgid "" +-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +-#~ "Internet." +-#~ msgstr "在互联网上连接到 HTTP/HTTPS 时,启用代理设置。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 ++msgid "Spool _File:" ++msgstr "池文件(_F):" + +-#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +-#~ msgstr "认证代理服务器连接" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 ++msgid "Choose a mbox spool file" ++msgstr "选择 mbox 池(spool)文件" + +-#~ msgid "" +-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果为真,那么到代理服务器的链接需要认证。用户名从 GConf 的键值 “/apps/" +-#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user” 中得到,而密码将来自 " +-#~ "gnome-keyring 或者 ~/.gnome2_private/Evolution 密码文件。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 ++msgid "Spool _Directory:" ++msgstr "池目录(_D):" + +-#~ msgid "HTTP proxy username" +-#~ msgstr "HTTP 代理用户名" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 ++msgid "Choose a mbox spool directory" ++msgstr "选择 mbox 池目录" + +-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "用于 HTTP 代理认证的用户名。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 ++msgid "Configuration" ++msgstr "配置" + +-#~ msgid "HTTP proxy password" +-#~ msgstr "HTTP 代理密码" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 ++msgid "_Server:" ++msgstr "服务器(_S):" + +-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +-#~ msgstr "用于 HTTP 代理认证的密码。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 ++msgid "_Port:" ++msgstr "端口(_P):" + +-#~ msgid "Non-proxy hosts" +-#~ msgstr "非代理主机" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 ++msgid "User_name:" ++msgstr "用户名(_N):" + +-#~ msgid "" +-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +-#~ "192.168.0.0/24)." +-#~ msgstr "" +-#~ "此键值包含了直接连接的,而不是通过代理服务器的(如果被选中),主机列表。值可" +-#~ "以为主机名、域名(使用初始通配符如 *.foo.com)、IP 主机地址 (IPv4 或 IPv6)和" +-#~ "带子网掩码的网络地址(如 192.168.0.0/24)。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 ++msgid "Encryption _method:" ++msgstr "加密方法(_M):" + +-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +-#~ msgstr "自动代理服务器配置 URL" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 ++msgid "STARTTLS after connecting" ++msgstr "连接后进行 STARTTLS" + +-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +-#~ msgstr "提供代理配置值的 URL。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 ++msgid "SSL on a dedicated port" ++msgstr "专用端口上的 SSL" + +-#~ msgid "_Forget Passwords" +-#~ msgstr "丢弃密码(_F)" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 ++msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" ++msgstr "使用自定义二进制(_U)而不是‘sendmail’" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 ++msgid "_Custom binary:" ++msgstr "自定义二进制(_C):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 ++msgid "U_se custom arguments" ++msgstr "使用自定义参数(_s)" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 ++msgid "Cus_tom arguments:" ++msgstr "自定义参数(_t):" ++ ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 ++msgid "" ++"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" ++" %F - stands for the From address\n" ++" %R - stands for the recipient addresses" ++msgstr "默认参数为 '-i -f %F -- %R',其中\n" ++" %F 代表发信人地址\n" ++" %R 代表收信人地址" + +-#~ msgid "Forget all remembered passwords" +-#~ msgstr "丢弃所有记住的密码" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 ++msgid "Ser_ver requires authentication" ++msgstr "服务器需要认证(_V)" + +-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +-#~ msgstr "您确定要忘记记住的所有密码吗?" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 ++msgid "T_ype:" ++msgstr "类型(_Y):" + +-#~ msgid "" +-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +-#~ "be reprompted next time they are needed." +-#~ msgstr "" +-#~ "忘记您的密码将清除记住的全部密码。下次需要密码的时候,您必须重新输入。" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 ++msgid "Yahoo! Features" ++msgstr "Yahoo! 特性" + +-#~ msgid "_Forget" +-#~ msgstr "忘记(_F)" ++#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 ++msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" ++msgstr "添加 Yahoo! 日历和任务到此帐号(_L) " + +-#~ msgid "Recent _Documents" +-#~ msgstr "最近文档(_D)" ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ++#, c-format ++msgid "%d attached message" ++msgid_plural "%d attached messages" ++msgstr[0] "%d 个附加的信息" + +-#~ msgid "Categor_ies..." +-#~ msgstr "类别(_I)..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 ++msgctxt "New" ++msgid "_Mail Message" ++msgstr "信息(_M)" + +-#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +-#~ msgstr "%Y年%m月%d日%A" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 ++msgid "Compose a new mail message" ++msgstr "撰写一封新信" + +-#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%Y年%m月%d日%A" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail Acco_unt" ++msgstr "邮件帐号(_U)" + +-#~ msgid "%m/%d/%Y" +-#~ msgstr "%Y-%m-%d" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 ++msgid "Create a new mail account" ++msgstr "创建新邮件帐号" + +-#~ msgid "never" +-#~ msgstr "从不" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 ++msgctxt "New" ++msgid "Mail _Folder" ++msgstr "邮件文件夹(_F)" + +-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +-#~ msgstr "您打算覆盖它吗?" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 ++msgid "Create a new mail folder" ++msgstr "创建新邮件文件夹" + +-#~ msgid "File exists \"{0}\"." +-#~ msgstr "文件已存在“{0}”。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 ++msgid "Mail Accounts" ++msgstr "邮件帐号" + +-#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +-#~ msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 ++msgid "Mail Preferences" ++msgstr "邮件首选项" + +-#~ msgctxt "mail-receiving" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 ++msgid "Composer Preferences" ++msgstr "编写器首选项" + +-#~ msgid "" +-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +-#~ "This name will be used for display purposes only." +-#~ msgstr "" +-#~ "请在下面的空白处输入此帐号的描述性名称。\n" +-#~ "此名称将只在显示时使用。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 ++msgid "Network Preferences" ++msgstr "网络首选项" + +-#~ msgid "Migrating..." +-#~ msgstr "正在升迁..." ++#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 ++msgctxt "label" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#~ msgid "Migration" +-#~ msgstr "迁移" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 ++msgid "_Disable Account" ++msgstr "禁用帐号(_D)" + +-#~ msgid "Migrating '%s':" +-#~ msgstr "升迁“%s”:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 ++msgid "Disable this account" ++msgstr "禁用这个帐号" + +-#~ msgid "Migrating Folders" +-#~ msgstr "迁移文件夹" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" ++msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信息" + +-#~ msgid "" +-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "自 Evolution 2.4 之后,Evolution 邮箱文件夹的摘要格式现已移至 SQLite。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++msgid "Edit properties of this account" ++msgstr "编辑该帐号的属性" + +-#~ msgid "Formatting Message..." +-#~ msgstr "正在格式化信息..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++msgid "_Refresh" ++msgstr "刷新(_R)" ++ ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++msgid "Refresh list of folders of this account" ++msgstr "刷新这个帐户的文件夹列表" + +-#~ msgid "Retrieving '%s'" +-#~ msgstr "收取“%s”" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++msgid "_Download Messages for Offline Usage" ++msgstr "下载信息以离线使用(_D)" + +-#~ msgid "Unknown external-body part." +-#~ msgstr "未知的 external-body 部分。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" ++msgstr "下载标记为离线使用的帐号和文件夹的信息" + +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +-#~ "view it unformatted or with an external text editor." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 无法渲染此电子邮件,原因是该邮件太大。您可以以无格式方式查看该邮" +-#~ "件,或者使用外部文本编辑器查看。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++msgid "Fl_ush Outbox" ++msgstr "清空发件箱(_U)" + +-#~ msgid "View _Unformatted" +-#~ msgstr "无格式查看(_U)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++msgid "_Copy Folder To..." ++msgstr "文件夹复制到(_C)..." + +-#~ msgid "Hide _Unformatted" +-#~ msgstr "无格式隐藏(_U)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++msgid "Copy the selected folder into another folder" ++msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹" + +-#~ msgid "O_pen With" +-#~ msgstr "打开方式(_P)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 ++msgid "Permanently remove this folder" ++msgstr "永久删除此文件夹" + +-#~ msgid "No HTML stream available" +-#~ msgstr "没有可用的 HTML 流。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++msgid "E_xpunge" ++msgstr "销毁(_X)" + +-#~ msgid "C_haracter set:" +-#~ msgstr "字符集(_H):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" ++msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信息" + +-#~ msgid "" +-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +-#~ "receipt notification to {0}?" +-#~ msgstr "“{1}”请求了阅读收条。将阅读收条发送给{0}吗?" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 ++msgid "Mar_k All Messages as Read" ++msgstr "把全部信息标记为已读(_K)" + +-#~ msgid "Read receipt requested." +-#~ msgstr "阅读收条已请求。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++msgid "Mark all messages in the folder as read" ++msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读" + +-#~ msgid "_Send Receipt" +-#~ msgstr "发送已读回执(_S)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++msgid "_Move Folder To..." ++msgstr "文件夹移至(_M)..." + +-#~ msgid "" +-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +-#~ "Search->Clear menu item or change it." +-#~ msgstr "没有信息满足您的搜索条件。用“搜索”菜单的“清除”菜单项清除" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++msgid "Move the selected folder into another folder" ++msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹" + +-#~ msgid "cards" +-#~ msgstr "名片" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++msgid "_New..." ++msgstr "新建(_N)..." + +-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "导入被取消。点击“前进”继续" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++msgid "Create a new folder for storing mail" ++msgstr "创建存储邮件的新文件夹" + +-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +-#~ msgstr "导入已完成。点击“前进”继续" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++msgid "Change the properties of this folder" ++msgstr "更改此文件夹的属性" + +-#~ msgid "File _name:" +-#~ msgstr "文件名(_N):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++msgid "Refresh the folder" ++msgstr "刷新文件夹" + +-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +-#~ msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++msgid "Change the name of this folder" ++msgstr "更改此文件夹的名称" + +-#~ msgid "Protocol" +-#~ msgstr "协议" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 ++msgid "Select Message _Thread" ++msgstr "选择信息线索(_T)" + +-#~ msgid "_Filename:" +-#~ msgstr "文件名(_F):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" ++msgstr "把同一线索中的所有信息选择为选中信息" + +-#~ msgid "Invalid object" +-#~ msgstr "无效的对象" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++msgid "Select Message S_ubthread" ++msgstr "选择信息子线索(_U)" + +-#~ msgid "Edit Alarm" +-#~ msgstr "编辑提醒" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++msgid "Select all replies to the currently selected message" ++msgstr "选择当前选中信息的所有回复" + +-#~ msgid "Add Alarm" +-#~ msgstr "添加提醒" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++msgid "Empty _Trash" ++msgstr "清空废件箱(_T)" + +-#~ msgid "Alarm" +-#~ msgstr "提醒" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" ++msgstr "永久删除所有帐号中的所有已删除的信息" + +-#~ msgid "Alarms" +-#~ msgstr "提醒" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++msgid "_New Label" ++msgstr "新建标签(_N)" + +-#~ msgid "Click here to close the current window" +-#~ msgstr "单击此处可关闭当前窗口" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++msgid "N_one" ++msgstr "无(_O)" + +-#~ msgid "Click here to view help available" +-#~ msgstr "单击此处可查看可用的帮助" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++msgid "_Manage Subscriptions" ++msgstr "管理订阅(_M)" + +-#~ msgid "Click here to save the current window" +-#~ msgstr "单击此处可保存当前窗口" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" ++msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹" + +-#~ msgid "Click here to attach a file" +-#~ msgstr "单击此处可便附加文件" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++msgid "Send / _Receive" ++msgstr "发送/接收(_R)" + +-#~ msgid "_Alarms" +-#~ msgstr "提醒(_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 ++msgid "Send queued items and retrieve new items" ++msgstr "发送队列中的的邮件并收取新邮件" + +-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +-#~ msgstr "选中的组织者没有帐号了。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++msgid "R_eceive All" ++msgstr "全部接收(_E)" + +-#~ msgctxt "cal-alarms" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 ++msgid "Receive new items from all accounts" ++msgstr "接收所有帐号中的新条目" + +-#~ msgid "Custom Alarm:" +-#~ msgstr "自定义提醒:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 ++msgid "_Send All" ++msgstr "全部发送(_S)" + +-#~ msgid "_Alarm" +-#~ msgstr "提醒(_A)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++msgid "Send queued items in all accounts" ++msgstr "发送所有帐号的队列中的条目" + +-#~ msgid "_Group:" +-#~ msgstr "组(_G):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 ++msgid "Cancel the current mail operation" ++msgstr "取消当前邮件操作" + +-#~ msgid "It has alarms." +-#~ msgstr "有提醒。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 ++msgid "Collapse All _Threads" ++msgstr "折叠全部线索(_T)" + +-#~ msgctxt "iCalImp" +-#~ msgid "has alarms" +-#~ msgstr "有提醒" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 ++msgid "Collapse all message threads" ++msgstr "折叠全部信息线索" + +-#~ msgid "Run Anjal in a window" +-#~ msgstr "在新窗口中运行 Anjal" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++msgid "E_xpand All Threads" ++msgstr "展开全部线索(_X)" + +-#~ msgid "Make Anjal the default email client" +-#~ msgstr "将 Anjal 设为默认电子邮件客户端" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++msgid "Expand all message threads" ++msgstr "展开全部信息线索" + +-#~ msgid "Anjal email client" +-#~ msgstr "Anjal 邮件客户端" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++msgid "_Message Filters" ++msgstr "信息过滤(_M)" + +-#~ msgid "Please select a folder from the current account." +-#~ msgstr "请从当前帐号选择一个文件夹。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++msgid "Create or edit rules for filtering new mail" ++msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则" + +-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +-#~ msgstr "在“%s”中扫描文件夹" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++msgid "_Subscriptions..." ++msgstr "订阅(_S)..." + +-#~ msgid "Creating folder '%s'" +-#~ msgstr "创建文件夹“%s”" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++msgid "F_older" ++msgstr "文件夹(_O)" + +-#~ msgid "_Default junk plugin:" +-#~ msgstr "默认的垃圾信息插件(_D):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++msgid "_Label" ++msgstr "标签(_L)" + +-#~ msgid "_Use Secure Connection:" +-#~ msgstr "使用安全连接(_U):" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 ++msgid "C_reate Search Folder From Search..." ++msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..." + +-#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +-#~ msgstr "在“%s”中扫描文件夹" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 ++msgid "Search F_olders" ++msgstr "搜索文件夹(_O)" + +-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +-#~ msgstr "正在获取文件加 %s 的配额信息" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 ++msgid "Create or edit search folder definitions" ++msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义" + +-#~ msgid "Opening store '%s'" +-#~ msgstr "打开存储 %s" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 ++msgid "_New Folder..." ++msgstr "新建文件夹(_N)..." + +-#~ msgid "Local Folders" +-#~ msgstr "本地文件夹" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 ++msgid "Show Message _Preview" ++msgstr "显示信息预览(_P)" + +-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +-#~ msgstr "在将信息保存到 %s 时发生错误:\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 ++msgid "Show message preview pane" ++msgstr "显示信息预览窗口" + +-#~ msgid "Checking Service" +-#~ msgstr "检查服务" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 ++msgid "Show _Deleted Messages" ++msgstr "显示删除的信息(_D)" + +-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +-#~ msgstr "更新“%s”的搜索文件夹" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 ++msgid "Show deleted messages with a line through them" ++msgstr "在信息列表中显示删除了的信息(带有删除线)" + +-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +-#~ msgstr "删除搜索文件夹“{0}”中的信息吗?" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++msgid "_Group By Threads" ++msgstr "按线索分组(_G)" + +-#~ msgid "Alarm programs" +-#~ msgstr "提醒程序" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 ++msgid "Threaded message list" ++msgstr "按线索排列信息" + +-#~ msgid "Save as iCalendar..." +-#~ msgstr "保存为 iCalendar..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++msgid "_Unmatched Folder Enabled" ++msgstr "“未匹配”文件夹已启用(_U)" + +-#~ msgctxt "mail-junk-hook" +-#~ msgid "None" +-#~ msgstr "无" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 ++msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" ++msgstr "开关“未匹配”搜索文件夹" + +-#~ msgid "Header Value Contains:" +-#~ msgstr "信头值含有:" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 ++msgid "Show message preview below the message list" ++msgstr "在信息列表下方显示信息预览" + +-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +-#~ msgstr "%s 插件可用,二进制文件已经安装。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 ++msgid "Show message preview alongside the message list" ++msgstr "在信息列表旁显示信息预览" + +-#~ msgid "" +-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +-#~ msgstr "%s 插件不可用。请检查软件包是否已安装。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 ++msgid "All Messages" ++msgstr "全部信息" + +-#~ msgid "No junk plugin available" +-#~ msgstr "没有可用的垃圾信息插件" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 ++msgid "Important Messages" ++msgstr "重要信息" + +-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "Bogofilter 不可用,请先安装它。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++msgid "Last 5 Days' Messages" ++msgstr "前五天的信息" + +-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +-#~ msgstr "启动 %s 时出错:%s。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++msgid "Messages Not Junk" ++msgstr "不是垃圾信息" + +-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "Bogofilter 子进程不响应,杀死进程..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++msgid "Messages with Attachments" ++msgstr "有附件的信息" + +-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "等待 Bogofilter 子进程中断,中止..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++msgid "No Label" ++msgstr "无标签" + +-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +-#~ msgstr "建立到 Bogofilter 的管道失败,错误代码:%d" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++msgid "Read Messages" ++msgstr "已读信息" + +-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +-#~ msgstr "Bogofilter 垃圾过滤器" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++msgid "Unread Messages" ++msgstr "未读信息" + +-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +-#~ msgstr "使用 Bogofilter 过滤垃圾信息。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++msgid "Subject or Addresses contain" ++msgstr "主题或地址含有" + +-#~ msgid "Use _SSL" +-#~ msgstr "使用 _SSL" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 ++msgid "All Accounts" ++msgstr "全部帐号" + +-#~ msgid "Show a map of all the contacts" +-#~ msgstr "为全部联系人显示联系网" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 ++msgid "Current Account" ++msgstr "当前帐号" + +-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +-#~ msgstr "如果可以,添加一个地图来显示联系人的位置。" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++msgid "Current Folder" ++msgstr "当前文件夹" + +-#~ msgid "Map for contacts" +-#~ msgstr "联系人地图" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 ++msgid "All Account Search" ++msgstr "全部帐号搜索" + +-#~ msgid "Checklist" +-#~ msgstr "待办清单" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 ++msgid "Account Search" ++msgstr "帐号搜索" + +-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "输入 %s 的密码(用户 %s)" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 ++#, c-format ++msgid "%d selected, " ++msgid_plural "%d selected, " ++msgstr[0] "已选中 %d 个," + +-#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +-#~ msgstr "认证失败。\n" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 ++#, c-format ++msgid "%d deleted" ++msgid_plural "%d deleted" ++msgstr[0] "%d 封已删除" + +-#~ msgid "New _Shared Folder..." +-#~ msgstr "新建共享文件夹(_S)..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 ++#, c-format ++msgid "%d junk" ++msgid_plural "%d junk" ++msgstr[0] "%d 封垃圾" + +-#~ msgid "_Proxy Login..." +-#~ msgstr "代理服务器登录(_P)..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 ++#, c-format ++msgid "%d draft" ++msgid_plural "%d drafts" ++msgstr[0] "%d 封草稿" + +-#~ msgid "Junk Mail Settings..." +-#~ msgstr "垃圾信息设置..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 ++#, c-format ++msgid "%d unsent" ++msgid_plural "%d unsent" ++msgstr[0] "%d 封未发" + +-#~ msgid "Track Message Status..." +-#~ msgstr "跟踪信息状态..." ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 ++#, c-format ++msgid "%d sent" ++msgid_plural "%d sent" ++msgstr[0] "%d 封已发" + +-#~ msgid "Retract Mail" +-#~ msgstr "收回邮件" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#, c-format ++msgid "%d unread, " ++msgid_plural "%d unread, " ++msgstr[0] ",%d 封未读," + +-#~ msgid "Accept" +-#~ msgstr "接受" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 ++#, c-format ++msgid "%d total" ++msgid_plural "%d total" ++msgstr[0] "总共 %d 封" + +-#~ msgid "Accept Tentatively" +-#~ msgstr "暂时接受" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 ++msgid "Trash" ++msgstr "回收站" + +-#~ msgid "Decline" +-#~ msgstr "拒绝" ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 ++msgid "Send / Receive" ++msgstr "发送/接收" + +-#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +-#~ msgstr "重新发送会议(_N)..." ++#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 ++msgid "Language(s)" ++msgstr "语言" + +-#~ msgid "Create folder" +-#~ msgstr "创建文件夹" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 ++msgid "On exit, every time" ++msgstr "每次都退出" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 ++msgid "On exit, once per day" ++msgstr "每天退出一次" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ++msgid "On exit, once per week" ++msgstr "每周退出一次" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ++msgid "On exit, once per month" ++msgstr "每月退出一次" ++ ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ++msgid "Immediately, on folder leave" ++msgstr "离开文件夹立即退出" + +-#~ msgid "" +-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +-#~ "\n" +-#~ "Message from '%s'\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +-#~ "\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "用户“%s”与您共享了文件夹\n" +-#~ "\n" +-#~ "来自“%s”的信息\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "%s\n" +-#~ "\n" +-#~ "\n" +-#~ "单击“应用”可安装共享文件夹\n" +-#~ "\n" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 ++msgid "Header" ++msgstr "页眉" + +-#~ msgid "Install the shared folder" +-#~ msgstr "安装共享文件夹" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 ++msgid "Contains Value" ++msgstr "包含值" + +-#~ msgid "Shared Folder Installation" +-#~ msgstr "共享文件夹安装" ++#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 ++msgid "_Date header:" ++msgstr "日期头:(_D)" + +-#~ msgid "Junk Settings" +-#~ msgstr "垃圾信息设置" ++#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 ++msgid "Show _original header value" ++msgstr "显示原始邮件头值(_o)" + +-#~ msgid "Junk Mail Settings" +-#~ msgstr "垃圾信息设置" ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 ++msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" ++msgstr "您是否想要将 Evolution 设置为您的默认电子邮件客户端?" + +-#~ msgid "Junk List:" +-#~ msgstr "垃圾信息列表:" ++#. Translators: First %s is an email address, second %s ++#. * is the subject of the email, third %s is the date. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 ++#, c-format ++msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." ++msgstr "您在 %3$s 上给 %1$s 发送的关于“%2$s”的信息已被阅读。" + +-#~ msgid "_Enable" +-#~ msgstr "启用(_E)" ++#. Translators: %s is the subject of the email message. ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 ++#, c-format ++msgid "Delivery Notification for \"%s\"" ++msgstr "“%s”的邮件通知" + +-#~ msgid "_Junk List" +-#~ msgstr "垃圾测试(_J)" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 ++#, c-format ++msgid "Send a read receipt to '%s'" ++msgstr "向“%s”发送回执" + +-#~ msgid "Message Retract" +-#~ msgstr "信息收回" ++#. name doesn't matter ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 ++msgid "_Notify Sender" ++msgstr "通知发件人(_N)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +-#~ "sure you want to do this?" +-#~ msgstr "重新收取信息可能把它从接收者的邮箱删除。您确定要这么做吗?" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 ++msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." ++msgstr "发件人想在您阅读此信息时得到通知(回执)。" + +-#~ msgid "Message retracted successfully" +-#~ msgstr "邮件成功收回" ++#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 ++msgid "Sender has been notified that you have read this message." ++msgstr "已通知发件人您阅读了信息。" + +-#~ msgid "Insert Send options" +-#~ msgstr "插入发送选项" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 ++msgid "Evolution is currently offline." ++msgstr "Evolution 目前离线。" + +-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +-#~ msgstr "收件人将接收到下列通知。\n" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 ++msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." ++msgstr "点击“在线工作”返回在线模式。" + +-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +-#~ msgstr "为 GroupWise 信息添加发送选项" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 ++msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." ++msgstr "由于网络断开,Evolution 目前离线。" + +-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +-#~ msgstr "调整您的 GroupWise 帐号。" ++#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Evolution will return to online mode once a network connection is " ++"established." ++msgstr "一旦建立了网络连接,Evolution 将返回在线模式。" + +-#~ msgid "Message retract failed" +-#~ msgstr "邮件收回失败" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 ++msgid "" ++"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " ++"from which to obtain an authentication token." ++msgstr "在 org.gnome.OnlineAccounts 服务找不到对应的帐号来获取认证令牌。" + +-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +-#~ msgstr "服务器不允许收回选中的邮件。" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 ++msgid "OAuth" ++msgstr "OAuth" + +-#~ msgid "" +-#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +-#~ msgstr "已经存在帐号“{0}”。请检查您的文件夹目录。" ++#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 ++msgid "" ++"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " ++"service" ++msgstr "此选项将通过 GNOME 在线帐号服务连接到服务器" + +-#~ msgid "Account Already Exists" +-#~ msgstr "帐号已经存在" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 ++msgid "Author(s)" ++msgstr "作者" + +-#~ msgid "Invalid user" +-#~ msgstr "无效用户" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 ++msgid "Plugin Manager" ++msgstr "插件管理器" + +-#~ msgid "" +-#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +-#~ "address and try again." +-#~ msgstr "使用"{0}"登录代理成功。请检查您的邮件地址并再次尝试。" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 ++msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" ++msgstr "注意:某些更改直到重新启动后才生效" + +-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +-#~ msgstr "无法给用户“{0}”代理服务器的访问能力。" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 ++msgid "Overview" ++msgstr "概览" + +-#~ msgid "Specify User" +-#~ msgstr "指定用户" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 ++msgid "Plugin" ++msgstr "插件" + +-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +-#~ msgstr "您已经给此用户代理服务使用权限。" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 ++msgid "_Plugins" ++msgstr "插件(_P)" + +-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +-#~ msgstr "您必须指定一个有效的用户名来获得代理服务使用权限。" ++#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 ++msgid "Enable and disable plugins" ++msgstr "启用和禁用插件" + +-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +-#~ msgstr "您无法与指定用户“{0}”共享该文件夹。" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 ++msgid "Display plain text version" ++msgstr "显示纯文字版本" + +-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +-#~ msgstr "您必须指定一个您希望加入列表的用户名" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 ++msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" ++msgstr "显示多部分/可选信息的纯文字版本" + +-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +-#~ msgstr "您确信您要重新发送该会议吗?" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 ++msgid "Display HTML version" ++msgstr "显示 HTML 版本" + +-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +-#~ msgstr "您确定要再次发送这个定期召开的会议么?" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 ++msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" ++msgstr "显示多部分/可选信息的 HTML 版本" + +-#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +-#~ msgstr "您想要收回原件么?" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 ++msgid "Show HTML if present" ++msgstr "首选 HTML" + +-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +-#~ msgstr "将从收件人的邮箱删除原件。" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 ++msgid "Let Evolution choose the best part to show." ++msgstr "让Evolution选择最好的部分显示。" + +-#~ msgid "This is a recurring meeting" +-#~ msgstr "这是一个定期召开的会议" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 ++msgid "Show plain text if present" ++msgstr "如果可用则显示纯文本" + +-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +-#~ msgstr "这将会使用现存的会议细节创建一个新的会议。" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 ++msgid "" ++"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " ++"part to show." ++msgstr "如果提出,那么显示纯文本部分,否则让Evolution选择好的部分显示," + +-#~ msgid "" +-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +-#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +-#~ msgstr "" +-#~ "这将会使用现存的会议细节创建一个新的会议。重复的规则需要被重新输入。" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 ++msgid "Only ever show plain text" ++msgstr "仅显示纯文本" + +-#~ msgid "Would you like to accept it?" +-#~ msgstr "您希望接受它吗?" ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 ++msgid "" ++"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " ++"requested." ++msgstr "如果请求,总是显示文本部分而把其他部分作为附件" + +-#~ msgid "Would you like to decline it?" +-#~ msgstr "您希望拒绝它吗?" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 ++msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" ++msgstr "显示支持的HTML部分作为附件(_s)" + +-#~ msgid "C_ustomize notification message" +-#~ msgstr "自定义通知信息(_U)" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 ++msgid "HTML _Mode" ++msgstr "HT_ML 模式" + +-#~ msgid "Con_tacts..." +-#~ msgstr "联系人(_T)..." ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 ++msgid "Prefer Plain Text" ++msgstr "首选纯文本" + +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "用户:" ++#. but then we also need to create our own section frame ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 ++msgid "Plain Text Mode" ++msgstr "纯文字模式" + +-#~ msgid "_Not Shared" +-#~ msgstr "未共享(_N)" ++#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 ++msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." ++msgstr "作为纯文本来查看邮件信息,甚至在它们包含 HTML 内容时。" + +-#~ msgid "_Shared With..." +-#~ msgstr "共享对象(_S)..." ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 ++#, c-format ++msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " ++msgstr "生成 SpamAssassin(%s)失败:" + +-#~ msgid "Access Rights" +-#~ msgstr "访问权限" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 ++msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " ++msgstr "无法将邮件信息内容通过流传送给 SpamAssassin:" + +-#~ msgid "Add/Edit" +-#~ msgstr "添加/编辑" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 ++#, c-format ++msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " ++msgstr "无法将“%s”写入 SpamAssassin:" + +-#~ msgid "Con_tacts" +-#~ msgstr "联系人(_T)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 ++msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " ++msgstr "读取 SpamAssassin 输出失败:" + +-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +-#~ msgstr "修改文件夹/选项/规则(_F)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 ++msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" ++msgstr "SpamAssassin 崩溃了,或无法处理邮件信息" + +-#~ msgid "Read items marked _private" +-#~ msgstr "读取标为私有的项目(_P)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 ++msgid "SpamAssassin Options" ++msgstr "垃圾克星选项" + +-#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +-#~ msgstr "订阅我的通知(_N)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 ++msgid "I_nclude remote tests" ++msgstr "包含远程测试(_N)" + +-#~ msgid "_Write" +-#~ msgstr "写入(_W)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 ++msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." ++msgstr "这将让 SpamAssassin 更可靠,但稍慢。" + +-#~ msgid "permission to read|_Read" +-#~ msgstr "读(_R)" ++#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 ++msgid "SpamAssassin" ++msgstr "SpamAssassin" + +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "代理服务器" ++#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage ++#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 ++msgid "Importing Files" ++msgstr "导入文件" + +-#~ msgid "Proxy Login" +-#~ msgstr "代理服务器登录" ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 ++msgid "Import cancelled." ++msgstr "导入已取消。" + +-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +-#~ msgstr "%s输入 %s 的密码(用户 %s)" ++#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 ++msgid "Import complete." ++msgstr "导入完成。" + +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +-#~ msgstr "代理服务器标签仅当帐号在线时才可用。" ++#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 ++msgid "" ++"Welcome to Evolution.\n" ++"\n" ++"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " ++"and to import files from other applications." ++msgstr "欢迎使用 Evolution。\n" ++"\n" ++"下面几页将配置 Evolution 连接到您的电子邮件帐号,并从其他应用程序导入文件。" + +-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +-#~ msgstr "代理服务器标签仅当帐号启用时才可用。" ++#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 ++msgid "Loading accounts..." ++msgstr "正在载入..." + +-#~ msgctxt "GW" +-#~ msgid "Proxy" +-#~ msgstr "代理服务器" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 ++msgid "_Format as..." ++msgstr "格式化为(_F)..." + +-#~ msgid "Add User" +-#~ msgstr "添加用户" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 ++msgid "_Other languages" ++msgstr "其他语言(_O)" + +-#~ msgid "Advanced send options" +-#~ msgstr "高级发送选项" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 ++msgid "Text Highlight" ++msgstr "文字高度" + +-#~ msgid "Enter the users and set permissions" +-#~ msgstr "输入用户及设定权限" ++#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 ++msgid "Syntax highlighting of mail parts" ++msgstr "邮件部分的语法高亮" + +-#~ msgid "Sharing" +-#~ msgstr "共享" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 ++msgid "_Plain text" ++msgstr "纯文字(_P)" + +-#~ msgid "Custom Notification" +-#~ msgstr "自定义通知" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 ++msgid "_Assembler" ++msgstr "_Assembler" + +-#~ msgid "Add " +-#~ msgstr "添加" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 ++msgid "_Bash" ++msgstr "_Bash" + +-#~ msgid "Modify" +-#~ msgstr "修改" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 ++msgid "_C/C++" ++msgstr "_C/C++" + +-#~ msgid "Message Status" +-#~ msgstr "信息状态" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 ++msgid "_C#" ++msgstr "_C#" + +-#~ msgid "Subject:" +-#~ msgstr "主题:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 ++msgid "_Cascade Style Sheet" ++msgstr "层叠样式表(_CSS)" + +-#~ msgid "From:" +-#~ msgstr "发件人:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 ++msgid "_HTML" ++msgstr "_HTML" + +-#~ msgid "Creation date:" +-#~ msgstr "创建日期:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 ++msgid "_Java" ++msgstr "_Java" + +-#~ msgid "Recipient: " +-#~ msgstr "收件人:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 ++msgid "_JavaScript" ++msgstr "_JavaScript" + +-#~ msgid "Delivered: " +-#~ msgstr "已投递:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 ++msgid "_Patch/diff" ++msgstr "_Patch/diff" + +-#~ msgid "Opened: " +-#~ msgstr "已打开:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 ++msgid "_Perl" ++msgstr "_Perl" + +-#~ msgid "Accepted: " +-#~ msgstr "已接受:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 ++msgid "_PHP" ++msgstr "_PHP" + +-#~ msgid "Deleted: " +-#~ msgstr "已删除:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 ++msgid "_Python" ++msgstr "_Python" + +-#~ msgid "Declined: " +-#~ msgstr "已拒绝:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 ++msgid "_Ruby" ++msgstr "_Ruby" + +-#~ msgid "Completed: " +-#~ msgstr "已完成:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 ++msgid "_Tcl/Tk" ++msgstr "_Tcl/Tk" + +-#~ msgid "Undelivered: " +-#~ msgstr "未投递:" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 ++msgid "_TeX/LaTeX" ++msgstr "_TeX/LaTeX" + +-#~ msgid "Show icon in _notification area" +-#~ msgstr "在通知区显示图标(_N)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 ++msgid "_Vala" ++msgstr "_Vala" + +-#~ msgid "Popup _message together with the icon" +-#~ msgstr "同时弹出图标和信息(_M)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 ++msgid "_Visual Basic" ++msgstr "_Visual Basic" + +-#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +-#~ msgstr "生成 _D-Bus 信息" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 ++msgid "_XML" ++msgstr "_XML" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new events anyway?" +-#~ msgstr "选定的日历已经包含给定邮件的事件。您仍然要创建一个新事件吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 ++msgid "_ActionScript" ++msgstr "_ActionScript" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr "选定的任务列表已经包含给定邮件的任务。您仍然要创建一个新任务吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 ++msgid "_ADA95" ++msgstr "_ADA95" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +-#~ "you like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr "选定的备忘列表已经包含给定邮件的备忘。您仍然要创建一个新备忘吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 ++msgid "_ALGOL 68" ++msgstr "_ALGOL 68" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new event anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new events anyway?" +-#~ msgstr[0] "选定的日历已经包含给定邮件的事件。您仍然要创建一个新事件吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 ++msgid "(_G)AWK" ++msgstr "(_G)AWK" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new task anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new tasks anyway?" +-#~ msgstr[0] "选定的任务列表已经包含给定邮件的任务。您仍然要创建一个新任务吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 ++msgid "_COBOL" ++msgstr "_COBOL" + +-#~ msgid "" +-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +-#~ "like to create new memo anyway?" +-#~ msgid_plural "" +-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +-#~ "like to create new memos anyway?" +-#~ msgstr[0] "选定的备忘列表已经包含给定邮件的备忘。您仍然要创建一个新备忘吗?" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 ++msgid "_DOS Batch" ++msgstr "_DOS Batch" + +-#~ msgid "Evolution Profiler" +-#~ msgstr "Evolution 配置器" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 ++msgid "_D" ++msgstr "_D" + +-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +-#~ msgstr "分析 Evolution 中的数据时间(仅开发者)。" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 ++msgid "_Erlang" ++msgstr "_Erlang" + +-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +-#~ msgstr "未找到 SpamAssassin,代码:%d" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 ++msgid "_FORTRAN 77" ++msgstr "_FORTRAN 77" + +-#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +-#~ msgstr "创建管道失败:%s" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 ++msgid "_FORTRAN 90" ++msgstr "_FORTRAN 90" + +-#~ msgid "Error after fork: %s" +-#~ msgstr "fork 后出错:%s" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 ++msgid "_F#" ++msgstr "_F#" + +-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +-#~ msgstr "SpamAssassin 子进程没有响应,关闭中..." ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 ++msgid "_Go" ++msgstr "_Go" + +-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +-#~ msgstr "等待停止 SpamAssassin 子进程,终止中..." ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 ++msgid "_Haskell" ++msgstr "_Haskell" + +-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +-#~ msgstr "SpamAssassin 的管道出错,错误码:%d" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 ++msgid "_JSP" ++msgstr "_JSP" + +-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +-#~ msgstr "SpamAssassin 不可用,请先安装它。" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 ++msgid "_Lisp" ++msgstr "_Lisp" + +-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +-#~ msgstr "SpamAssassin 垃圾过滤器" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 ++msgid "_Lotus" ++msgstr "_Lotus" + +-#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +-#~ msgstr "iCalendar 格式(.ics)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 ++msgid "_Lua" ++msgstr "_Lua" + +-#~ msgid "Drafts based template plugin" +-#~ msgstr "基于草稿的模板型插件" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 ++msgid "_Maple" ++msgstr "_Maple" + +-#~ msgid "Evolution _FAQ" +-#~ msgstr "Evolution 常见问题(_FAQ)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 ++msgid "_Matlab" ++msgstr "_Matlab" + +-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +-#~ msgstr "打开 FAQ 网页" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 ++msgid "_Maya" ++msgstr "_Maya" + +-#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +-#~ msgstr "导入联系人证书失败" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 ++msgid "_Oberon" ++msgstr "_Oberon" + +-#~ msgid "E-Mail Address" +-#~ msgstr "电子邮件地址" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 ++msgid "_Objective C" ++msgstr "_Objective C" + +-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +-#~ msgstr "导入证书授权者的证书失败" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 ++msgid "_OCaml" ++msgstr "_OCaml" + +-#~ msgid "(map)" +-#~ msgstr "(地图)" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 ++msgid "_Octave" ++msgstr "_Octave" + +-#~ msgid "map" +-#~ msgstr "地图" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 ++msgid "_Object Script" ++msgstr "_Object Script" + +-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +-#~ msgstr "匿名访问 LDAP 服务器" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 ++msgid "_Pascal" ++msgstr "_Pascal" + +-#~ msgid "Account Management" +-#~ msgstr "帐号管理" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 ++msgid "_POV-Ray" ++msgstr "_POV-Ray" + +-#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +-#~ msgstr "将本地 mbox 文件夹迁移到 maildir" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 ++msgid "_Prolog" ++msgstr "_Prolog" + +-#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +-#~ msgstr "选择要将 Outlook Express 文件夹导入到哪个文件夹" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 ++msgid "_PostScript" ++msgstr "_PostScript" + +-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +-#~ msgstr "选择一个小于 720 字节的 48*48 的 PNG 图像" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 ++msgid "_R" ++msgstr "_R" + +-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +-#~ msgstr "一个新事件的默认重现次数。-1 代表永远重现。" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 ++msgid "_RPM Spec" ++msgstr "_RPM Spec" + +-#~ msgid "Default recurrence count" +-#~ msgstr "默认反复计数" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 ++msgid "_Scala" ++msgstr "_Scala" + +-#~ msgid "Event Gradient" +-#~ msgstr "事件渐变" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 ++msgid "_Smalltalk" ++msgstr "_Smalltalk" + +-#~ msgid "Event Transparency" +-#~ msgstr "事件透明度" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 ++msgid "_TCSH" ++msgstr "_TCSH" + +-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +-#~ msgstr "日历视图中事件的渐变。" ++#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 ++msgid "_VHDL" ++msgstr "_VHDL" + +-#~ msgid "" +-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +-#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +-#~ msgstr "日历视图中事件的透明度,应该介于 0(透明)和 1(不透明)之间。" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 ++msgid "Show F_ull vCard" ++msgstr "显示完整 vCard(_U)" + +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +-#~ msgstr "高亮显示的“主要”日历的 URL" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 ++msgid "Show Com_pact vCard" ++msgstr "显示紧凑 vCard(_P)" + +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +-#~ msgstr "高亮显示的“主要”备忘列表的 URL" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 ++msgid "Save _To Addressbook" ++msgstr "保存至地址簿(_T)" + +-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +-#~ msgstr "高亮显示的“主要”任务列表的 URL" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 ++msgid "There is one other contact." ++msgstr "有另外 1 个联系人。" + +-#~ msgid "Recurring:" +-#~ msgstr "重复:" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 ++#, c-format ++msgid "There is %d other contact." ++msgid_plural "There are %d other contacts." ++msgstr[0] "有另外 %d 个联系人。" + +-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +-#~ msgstr "是(复杂重现)" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 ++msgid "Addressbook Contact" ++msgstr "地址簿联系人" + +-#~ msgid "Every day" +-#~ msgid_plural "Every %d days" +-#~ msgstr[0] "每 %d 天" ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 ++msgid "Display the part as an addressbook contact" ++msgstr "将该部分显示为地址簿联系人" + +-#~ msgid "Every week" +-#~ msgid_plural "Every %d weeks" +-#~ msgstr[0] "每 %d 周" ++#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 ++msgid "Evolution Web Inspector" ++msgstr "Evolution 网络审查器" + +-#~ msgid "Every week on " +-#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +-#~ msgstr[0] "每 %d 周的" ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 ++msgid "_Do not show this message again." ++msgstr "不再显示此信息(_D)。" + +-#~ msgid " and " +-#~ msgstr " 和 " ++#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 ++msgid "Keywords" ++msgstr "关键字" + +-#~ msgid "The %s day of " +-#~ msgstr "第 %s 天属于" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 ++msgid "Message has no attachments" ++msgstr "信息无附件" + +-#~ msgid "The %s %s of " +-#~ msgstr "%s %s 属于" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " ++"contain an attachment, but cannot find one." ++msgstr "Evolution 找到一些关键字表明此信息应当包含附件,但却没发现附件。" + +-#~ msgid "every month" +-#~ msgid_plural "every %d months" +-#~ msgstr[0] "每 %d 月" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 ++msgid "_Add Attachment..." ++msgstr "添加附件(_A)..." + +-#~ msgid "Every year" +-#~ msgid_plural "Every %d years" +-#~ msgstr[0] "每 %d 年" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 ++msgid "_Edit Message" ++msgstr "编辑信息(_E)" + +-#~ msgid "a total of %d time" +-#~ msgid_plural "a total of %d times" +-#~ msgstr[0] "总计 %d 次" ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 ++msgid "Attachment Reminder" ++msgstr "附件提醒" + +-#~ msgid ", ending on " +-#~ msgstr ",结束于 " ++#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 ++msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." ++msgstr "当您忘记为邮件信息添加附件时提醒您。" + +-#~ msgid "Starts" +-#~ msgstr "开始" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 ++msgid "Automatic Contacts" ++msgstr "自动联系人" + +-#~ msgid "Ends" +-#~ msgstr "结束" ++#. Enable BBDB checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 ++msgid "Create _address book entries when sending mails" ++msgstr "回复邮件时自动在地址簿中创建联系人项(_a)" + +-#~ msgid "iCalendar Information" +-#~ msgstr "iCalendar 信息" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 ++msgid "Select Address book for Automatic Contacts" ++msgstr "选择自动联系人的地址簿" + +-#~ msgid "iCalendar Error" +-#~ msgstr "iCalendar 错误" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ++msgid "Instant Messaging Contacts" ++msgstr "即时通讯联系人" + +-#~ msgid "" +-#~ "Please review the following information, and then select an action from " +-#~ "the menu below." +-#~ msgstr "请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作。" ++#. Enable Gaim Checkbox ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ++msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" ++msgstr "定时从 Pidgin 好友列表中同步联系人信息和图像(_S)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +-#~ "calendars" +-#~ msgstr "会议已经被取消,但无法在您的日历中找到该会议" ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 ++msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" ++msgstr "选择 Pidgin 好友列表的地址簿" + +-#~ msgid "" +-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +-#~ "lists" +-#~ msgstr "任务已经被取消,但无法在您的任务列表中找到该任务" ++#. Synchronize now button. ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ++msgid "Synchronize with _buddy list now" ++msgstr "立即同步好友列表(_B)" + +-#~ msgid "%s has published meeting information." +-#~ msgstr "%s 发布了会议信息。" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 ++msgid "BBDB" ++msgstr "BBDB" + +-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +-#~ msgstr "%s 请求 %s 参加一个会议。" ++#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 ++msgid "" ++"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" ++"\n" ++"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " ++"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " ++"lists." ++msgstr "让您从繁重的的地址簿管理中解脱出来。\n" ++"\n" ++"在您回复邮件时自动用姓名和电子邮件地址填入您的地址簿。同时还将填入您好友列表的即时通讯联系信息。" + +-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +-#~ msgstr "%s 邀请您参加一个会议。" ++#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 ++msgid "Importing Outlook Express data" ++msgstr "导入 Outlook Express 数据" + +-#~ msgid "Meeting Proposal" +-#~ msgstr "会议建议" ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook DBX import" ++msgstr "Outlook DBX 导入" + +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +-#~ msgstr "%s 希望加入到已有的会议。" ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" ++msgstr "Outlook 个人文件夹(.dbx)" + +-#~ msgid "Meeting Update" +-#~ msgstr "会议更新" ++#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" ++msgstr "从 DBX 文件中导入 Outlook 邮件" + +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +-#~ msgstr "%s 希望收到最新的会议信息。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Security:" ++msgstr "安全:" + +-#~ msgid "Meeting Update Request" +-#~ msgstr "会议更新请求" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Personal" ++msgstr "个人" + +-#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +-#~ msgstr "%s 已回复一个会议请求。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Unclassified" ++msgstr "未分类" + +-#~ msgid "Meeting Reply" +-#~ msgstr "会议答复" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Protected" ++msgstr "受保护的" + +-#~ msgid "%s has canceled a meeting." +-#~ msgstr "%s 取消了一个会议。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Confidential" ++msgstr "机密" + +-#~ msgid "Meeting Cancelation" +-#~ msgstr "会议取消" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Secret" ++msgstr "机密" + +-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +-#~ msgstr "%s 发送了一个无法理解的信息。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 ++msgctxt "email-custom-header-Security" ++msgid "Top secret" ++msgstr "绝密" + +-#~ msgid "Bad Meeting Message" +-#~ msgstr "错误的会议信息" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 ++msgctxt "email-custom-header" ++msgid "None" ++msgstr "无" + +-#~ msgid "%s has published task information." +-#~ msgstr "%s 发布了任务信息。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 ++msgid "_Custom Header" ++msgstr "自定义信头(_C)" + +-#~ msgid "Task Information" +-#~ msgstr "任务信息" ++#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 ++msgid "" ++"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" ++"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." ++msgstr "指定头和头值的格式为:\n" ++"自定义头的名称,值,头与头之间以“;”分割。" + +-#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +-#~ msgstr "%s 请求 %s 完成一个任务。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 ++msgid "Key" ++msgstr "键" + +-#~ msgid "%s requests you perform a task." +-#~ msgstr "%s 请求您完成一个任务。" ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 ++msgid "Values" ++msgstr "值" + +-#~ msgid "Task Proposal" +-#~ msgstr "任务建议" ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 ++msgid "Custom Header" ++msgstr "自定义信头" + +-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +-#~ msgstr "%s 希望加入到已有的任务。" ++#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 ++msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." ++msgstr "添加自定义邮件头到发送的邮件信息" + +-#~ msgid "Task Update" +-#~ msgstr "任务更新" ++#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 ++msgid "Email Custom Header" ++msgstr "自定义信头" + +-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +-#~ msgstr "%s 希望获取最新的任务信息。" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 ++msgid "Command to be executed to launch the editor: " ++msgstr "调用编辑器要执行的命令:" + +-#~ msgid "Task Update Request" +-#~ msgstr "任务更新请求" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++"For Vim use \"gvim -f\"" ++msgstr "XEmacs 应使用“xemacs”\n" ++"Vim 应使用“gvim -f”" + +-#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +-#~ msgstr "%s 已经回复了任务分配。" ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 ++#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 ++msgid "Compose in External Editor" ++msgstr "在外部编辑器中写作" + +-#~ msgid "Task Reply" +-#~ msgstr "任务回复" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 ++msgid "External Editor" ++msgstr "外部编辑器" + +-#~ msgid "%s has canceled a task." +-#~ msgstr "%s 取消了任务。" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 ++msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." ++msgstr "一个使用外部编辑器编写纯文本信息的插件。" + +-#~ msgid "Task Cancelation" +-#~ msgstr "任务取消" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 ++msgid "Editor not launchable" ++msgstr "编辑器不可调用" + +-#~ msgid "Bad Task Message" +-#~ msgstr "错误的任务信息" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " ++"setting a different editor." ++msgstr "您在插件首选项中设定的外部编辑器无法调用,请尝试设置另外一个编辑器。" + +-#~ msgid "%s has published free/busy information." +-#~ msgstr "%s 发布了忙闲信息。" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 ++msgid "Cannot create Temporary File" ++msgstr "无法创建临时保存文件" + +-#~ msgid "Free/Busy Information" +-#~ msgstr "忙闲信息" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " ++"later." ++msgstr "Evolution 无法创建临时文件来保存您的邮件。请稍候再试。" + +-#~ msgid "%s requests your free/busy information." +-#~ msgstr "%s 请求您的忙闲信息。" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 ++msgid "External editor still running" ++msgstr "外部编辑器还在运行" + +-#~ msgid "Free/Busy Request" +-#~ msgstr "忙/闲请求" ++#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " ++"closed as long as the editor is active." ++msgstr "外部编辑器仍在运行。邮件编辑器窗口无法在外部文本编辑器活动时关闭。" + +-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +-#~ msgstr "%s 应答了忙闲请求。" ++#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "未知错误" + +-#~ msgid "Free/Busy Reply" +-#~ msgstr "忙闲应答" ++#: ../plugins/face/face.c:289 ++msgid "Select a Face Picture" ++msgstr "选择一个文件" + +-#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +-#~ msgstr "错误的忙闲信息" ++#: ../plugins/face/face.c:299 ++msgid "Image files" ++msgstr "图像文件" + +-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +-#~ msgstr "信息的格式可能不正确" ++#: ../plugins/face/face.c:358 ++msgid "_Insert Face picture by default" ++msgstr "按默认方式插入头像图片(_I)" + +-#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +-#~ msgstr "信息只含有不支持的请求。" ++#: ../plugins/face/face.c:371 ++msgid "Load new _Face picture" ++msgstr "加载新头像图片(_F)" + +-#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +-#~ msgstr "附件中没有有效的日历信息" ++#: ../plugins/face/face.c:432 ++msgid "Include _Face" ++msgstr "包含头像(_F)" + +-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +-#~ msgstr "附件中没有可查看的日历项目" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 ++msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." ++msgstr "在发送信息里附加您的小头像。" + +-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +-#~ msgstr "此响应并非来自当前出席者。将响应者加为出席者吗?" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 ++msgid "Failed Read" ++msgstr "读取失败" + +-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +-#~ msgstr "因为无效状态而无法更新出席者状态!\n" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 ++msgid "The file cannot be read" ++msgstr "这个文件不能被读取" + +-#~ msgid "Attendee status updated\n" +-#~ msgstr "更新出席者状态\n" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 ++msgid "Invalid Image Size" ++msgstr "无效的图像大小" + +-#~ msgid "Item sent!\n" +-#~ msgstr "项目已发送!\n" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 ++msgid "Please select an image of size 48 * 48" ++msgstr "请选择一个 48x48 的图像" + +-#~ msgid "The item could not be sent!\n" +-#~ msgstr "无法发送项目!\n" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 ++msgid "Not an image" ++msgstr "不是一个图像" + +-#~ msgid "Choose an action:" +-#~ msgstr "选择一项活动:" ++#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgstr "您选择的文件好象不是有效的 PNG 图像。错误:{0}" + +-#~ msgid "Update" +-#~ msgstr "更新" ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 ++msgid "Inline Image" ++msgstr "嵌入图像" + +-#~ msgid "Tentatively accept" +-#~ msgstr "暂时接受" ++#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 ++msgid "View image attachments directly in mail messages." ++msgstr "直接在邮件信息里查看图像附件" + +-#~ msgid "Send Free/Busy Information" +-#~ msgstr "发送忙闲信息" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 ++msgid "Get List _Archive" ++msgstr "获得列表存档(_A)" + +-#~ msgid "Update respondent status" +-#~ msgstr "更新应答者状态" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 ++msgid "Get an archive of the list this message belongs to" ++msgstr "获取这封信所属邮件列表的存档" + +-#~ msgid "Send Latest Information" +-#~ msgstr "发送最新的信息" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 ++msgid "Get List _Usage Information" ++msgstr "获得列表用法信息(_U)" + +-#~ msgid "--to--" +-#~ msgstr "--到--" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 ++msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" ++msgstr "获取这封信所属邮件列表的用法信息" + +-#~ msgid "Calendar Message" +-#~ msgstr "日历信息" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 ++msgid "Contact List _Owner" ++msgstr "联系列表所有者(_O)" + +-#~ msgid "Date:" +-#~ msgstr "日期:" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 ++msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" ++msgstr "联系这封信所属邮件列表的所有者" + +-#~ msgid "Loading Calendar" +-#~ msgstr "载入日历" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 ++msgid "_Post Message to List" ++msgstr "投递到列表(_P)" + +-#~ msgid "Loading calendar..." +-#~ msgstr "正在载入日历..." ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 ++msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "给这封信所属的邮件列表投递" + +-#~ msgid "Organizer:" +-#~ msgstr "组织者:" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 ++msgid "_Subscribe to List" ++msgstr "订阅列表(_S)" + +-#~ msgid "Server Message:" +-#~ msgstr "服务器信息:" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 ++msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" ++msgstr "订阅这封信所属的邮件列表" + +-#~| msgid "An error occurred while printing" +-#~ msgid "An error occurred while sending." +-#~ msgstr "发送时出现了一个错误。" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 ++msgid "_Unsubscribe from List" ++msgstr "退订列表(_U)" + +-#~ msgid "%d day from now" +-#~ msgid_plural "%d days from now" +-#~ msgstr[0] "距现在有 %d 天" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 ++msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" ++msgstr "退订这封信所属的邮件列表" + +-#~ msgid "%d day ago" +-#~ msgid_plural "%d days ago" +-#~ msgstr[0] "%d 天前" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 ++msgid "Mailing _List" ++msgstr "邮件列表(_L)" + +-#~ msgid "Debug Logs" +-#~ msgstr "调试日志" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mailing List Actions" ++msgstr "邮件列表操作" + +-#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +-#~ msgstr "在状态栏显示错误(_E)" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 ++msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." ++msgstr "执行普通邮件列表活动 (订阅,取消订阅,等等)。" + +-#~ msgid "second(s)." +-#~ msgstr "秒。" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 ++msgid "Action not available" ++msgstr "没有可用的动作" + +-#~ msgid "Log Messages:" +-#~ msgstr "日志信息:" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 ++msgid "" ++"This message does not contain the header information required for this " ++"action." ++msgstr "这封信不包含此动作所需的头信息。" + +-#~ msgid "Error" +-#~ msgstr "错误" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 ++msgid "Posting not allowed" ++msgstr "不允许投递" + +-#~ msgid "Errors" +-#~ msgstr "错误" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 ++msgid "" ++"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " ++"mailing list. Contact the list owner for details." ++msgstr "不允许投递到此邮件列表。可能这是一个只读的邮件列表。详情请联系列表所有人。" + +-#~ msgid "Warnings and Errors" +-#~ msgstr "警告和错误" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 ++msgid "Send e-mail message to mailing list?" ++msgstr "把信息发送到邮件列表吗?" + +-#~ msgid "Debug" +-#~ msgstr "调试" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 ++msgid "" ++"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " ++"message automatically, or see and change it first.\n" ++"\n" ++"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " ++"has been sent." ++msgstr "将向 URL “{0}”发送电子邮件。您可以自动发送此信息,或者先看看再改改。\n" ++"\n" ++"稍后这封信发出之后,您应该能够从邮件列表收到响应。" + +-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +-#~ msgstr "错误,警告和调试信息" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 ++msgid "_Send message" ++msgstr "发送信息(_S)" + +-#~ msgid "%s License Agreement" +-#~ msgstr "%s 许可协议" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 ++msgid "_Edit message" ++msgstr "编辑信息(_E)" + +-#~ msgid "" +-#~ "\n" +-#~ "Please read carefully the license agreement\n" +-#~ "for %s displayed below\n" +-#~ "and tick the check box for accepting it\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "\n" +-#~ "请仔细阅读下方显示的 %s 许可协议\n" +-#~ "并选中复选框表明您接受该协议\n" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 ++msgid "Malformed header" ++msgstr "头格式不对" + +-#~ msgid "" +-#~ "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it" +-#~ msgstr "在从邮件浏览器中回复或转发时,提示是否关闭它" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 ++msgid "" ++"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {1}" ++msgstr "信息的 {0} 头格式不对,无法处理。\n" ++"\n" ++"头:{1}" + +-#~| msgid "" +-#~| "Error on %s\n" +-#~| "%s" +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s: %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s 出错:%s\n" +-#~ "%s" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 ++msgid "No e-mail action" ++msgstr "无电子邮件动作" + +-#~ msgid "" +-#~ "Error on %s\n" +-#~ "%s" +-#~ msgstr "" +-#~ "%s 错误:\n" +-#~ " %s" ++#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 ++msgid "" ++"The action could not be performed. The header for this action did not " ++"contain any action that could be processed.\n" ++"\n" ++"Header: {0}" ++msgstr "无法执行此动作。这意味着此动作所用的头不包含可处理的任何动作。\n" ++"\n" ++"头:{0}" + +-#~| msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +-#~ msgid "" +-#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " +-#~ "delete them?" +-#~ msgstr "“%s”文件夹包含 %d 封重复信息。您确定要删除它们吗?" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 ++#, c-format ++msgid "You have received %d new message." ++msgid_plural "You have received %d new messages." ++msgstr[0] "您收到了 %d 封新邮件。" + +-#~| msgid "_Edit message" +-#~ msgid "Remo_ve duplicate messages" +-#~ msgstr "移除重复信息(_V)" ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "来自:%s" + +-#~| msgid "Select all visible messages" +-#~ msgid "Remove all duplicate messages" +-#~ msgstr "移除所有重复消息" ++#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail ++#. * subject, like "Subject: It happened again" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 ++#, c-format ++msgid "Subject: %s" ++msgstr "主题:%s" + +-#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +-#~ msgstr "Evolution 邮件通知" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 ++msgid "New email in Evolution" ++msgstr "Evolution 中有新邮件" + +-#~ msgid "Mail Notification Properties" +-#~ msgstr "邮件通知属性" ++#. Translators: The '%s' is a mail ++#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 ++#, c-format ++msgid "Show %s" ++msgstr "显示 %s" + +-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +-#~ msgstr "启动 Evolution 并激活指定组件" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 ++msgid "_Play sound when a new message arrives" ++msgstr "新信息到达时播放声音(_P)" + +-#~ msgid "begin editing this cell" +-#~ msgstr "开始编辑此单元格" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 ++msgid "_Beep" ++msgstr "响铃(_B)" + +-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +-#~ msgstr "无法从自动保存的文件重建信息" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 ++msgid "Use sound _theme" ++msgstr "使用声音主题(_T)" + +-#~ msgid "Could not create composer window." +-#~ msgstr "无法创建编辑器窗口。" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 ++msgid "Play _file:" ++msgstr "播放文件(_F):" + +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +-#~ "libgtkhtml installed." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法激活 HTML 编辑器组件。\n" +-#~ "请确定您的 gtkhtml 和 libgtkhtml 所安装的版本正确。" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 ++msgid "Select sound file" ++msgstr "选择声音文件" + +-#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +-#~ msgstr "无法激活地址选择控制。" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 ++msgid "Notify new messages for _Inbox only" ++msgstr "只通知收件箱中的新信息(_I)" + +-#~ msgid "Details:" +-#~ msgstr "详情:" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 ++msgid "Show _notification when a new message arrives" ++msgstr "新信息到达时在通知区显示通知(_N)" + +-#~ msgid "Receiving" +-#~ msgstr "正在接收" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mail Notification" ++msgstr "邮件通知" + +-#~ msgid "Sending" +-#~ msgstr "正在发送" ++#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 ++msgid "Notifies you when new mail messages arrive." ++msgstr "当新的邮件信息到达时提示您。" + +-#~ msgid "Google account settings:" +-#~ msgstr "Google 帐号设置:" ++#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 ++#, c-format ++msgid "Created from a mail by %s" ++msgstr "被%s从邮件创建" + +-#~ msgid "Yahoo account settings:" +-#~ msgstr "Yahoo 帐号设置:" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " ++"old event?" ++msgstr "选定的日历已经包含“%s”事件。您想编辑旧的事件吗?" + +-#~ msgid "%s..." +-#~ msgstr "%s..." ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " ++"old task?" ++msgstr "选定的任务列表已经包含“%s”任务。您想编辑旧的任务吗?" + +-#~ msgid "Evolution Error" +-#~ msgstr "Evolution 错误" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 ++#, c-format ++msgid "" ++"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " ++"old memo?" ++msgstr "选定的备忘列表已经包含“%s”备忘。您想编辑旧的备忘吗?" + +-#~ msgid "Evolution Warning" +-#~ msgstr "Evolution 警告" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为事件。您真的要全部添加它们吗?" + +-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +-#~ msgstr "内部错误,请求了未知的错误“%s”" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为任务。您真的要全部添加它们吗?" + +-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +-#~ msgstr "此存储不支持订阅,或订阅未启用。" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 ++#, c-format ++msgid "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgid_plural "" ++"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " ++"add them all?" ++msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为备忘。您真的要全部添加它们吗?" + +-#~ msgid "Folder" +-#~ msgstr "文件夹" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 ++msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" ++msgstr "您想继续转换剩下的邮件吗?" + +-#~ msgid "Please select a server." +-#~ msgstr "请选择服务器。" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 ++msgid "[No Summary]" ++msgstr "[没有概要]" + +-#~ msgid "No server has been selected" +-#~ msgstr "没有选中服务器" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 ++msgid "Invalid object returned from a server" ++msgstr "从一个服务器上返回了无效的对象" + +-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "订阅对话框的默认高度。" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 ++#, c-format ++msgid "An error occurred during processing: %s" ++msgstr "在处理时出现了一个错误:%s" + +-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +-#~ msgstr "订阅对话框的默认宽度。" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 ++#, c-format ++msgid "Cannot open calendar. %s" ++msgstr "无法打开日历。%s" + +-#~ msgid "Subscribe dialog default height" +-#~ msgstr "订阅对话框默认高度" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 ++msgid "" ++"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " ++"calendar, please." ++msgstr "所选日历为只读,因此无法在那里创建事件。请选择另一个日历。" + +-#~ msgid "Subscribe dialog default width" +-#~ msgstr "订阅对话框默认宽度" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 ++msgid "" ++"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " ++"task list, please." ++msgstr "所选任务列表为只读,因此不能在那里创建任务。请选择其它任务列表。" + +-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +-#~ msgstr "(注意:需要重启应用程序)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 ++msgid "" ++"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " ++"memo list, please." ++msgstr "所选备忘录为只读,因此无法在那里创建事件记录。请选择另一个备忘录。" + +-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +-#~ msgstr "检查收到的信息是否是垃圾信息" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 ++msgid "No writable calendar is available." ++msgstr "没有可写的日历。" + +-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +-#~ msgstr "如果文本超出大小限制不显示信息(_Z)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 ++msgid "Create an _Appointment" ++msgstr "创建新约会(_A)" + +-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +-#~ msgstr "启用魔术空格键(_P)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++msgid "Create a new event from the selected message" ++msgstr "从选择的信息中创建一个新的事件" + +-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +-#~ msgstr "启用搜索文件夹(_R)" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 ++msgid "Create a Mem_o" ++msgstr "创建一个备忘(_O)" + +-#~ msgid "Fi_xed-width:" +-#~ msgstr "等宽(_X):" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++msgid "Create a new memo from the selected message" ++msgstr "用所选邮件创建新备忘" + +-#~ msgid "Font Properties" +-#~ msgstr "字体属性" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 ++msgid "Create a _Task" ++msgstr "创建一个任务(_T)" + +-#~ msgid "KB" +-#~ msgstr "KB" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++msgid "Create a new task from the selected message" ++msgstr "用所选邮件创建新任务" + +-#~ msgid "Message Fonts" +-#~ msgstr "信息字体" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 ++msgid "Create a _Meeting" ++msgstr "创建一个会议(_M)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +-#~ "first time" +-#~ msgstr "注意:直到您第一次连接的时候,才会询问密码。" ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++msgid "Create a new meeting from the selected message" ++msgstr "用所选邮件创建新会议" + +-#~ msgid "Printed Fonts" +-#~ msgstr "打印字体" ++#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 ++msgid "Convert a mail message to a task." ++msgstr "转换一个邮件信息成为一个任务。" + +-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +-#~ msgstr "当发送回复至多个收件人时提示(_M)" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 ++msgid "Also mark messages in subfolders?" ++msgstr "也标记的子文件夹中的信息吗?" + +-#~ msgid "Select Drafts Folder" +-#~ msgstr "选择草稿文件夹" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 ++msgid "" ++"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " ++"current folder as well as all subfolders?" ++msgstr "您是想要只标记当前文件夹中的信息,还是也包括子文件夹中的信息?" + +-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +-#~ msgstr "选择用于打印的 HTML 固定宽度字体" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 ++msgid "In Current Folder and _Subfolders" ++msgstr "在当前文件夹和子文件夹(_S)" + +-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +-#~ msgstr "选择用于打印的 HTML 变宽度字体" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 ++msgid "In Current _Folder Only" ++msgstr "只在当前文件夹(_F)" + +-#~ msgid "Select Junk Folder" +-#~ msgstr "选择垃圾信息文件夹" ++#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 ++msgid "Mark Me_ssages as Read" ++msgstr "把信息标记为已读(_S)" + +-#~ msgid "Select Sent Folder" +-#~ msgstr "选择已发文件夹" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 ++msgid "Mark All Read" ++msgstr "全部标为已读" + +-#~ msgid "Select Trash Folder" +-#~ msgstr "选择废件箱文件夹" ++#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 ++msgid "Mark all messages in a folder as read." ++msgstr "将此文件夹中的所有信息标记为已读。" + +-#~ msgid "Sending Mail" +-#~ msgstr "发送邮件" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 ++msgid "Outlook PST import" ++msgstr "Outlook PST 导入" + +-#~ msgid "Sent and Draft Messages" +-#~ msgstr "发送信息并保存草稿" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 ++msgid "Outlook personal folders (.pst)" ++msgstr "Outlook 个人文件夹(.pst)" + +-#~ msgid "Top Posting Option" +-#~ msgstr "顶部回复选项" ++#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 ++msgid "Import Outlook messages from PST file" ++msgstr "从 PST 文件中导入 Outlook 邮件" + +-#~ msgid "V_ariable-width:" +-#~ msgstr "变宽(_A):" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 ++msgid "_Mail" ++msgstr "邮件(_M)" + +-#~ msgid "_Mark messages as read after" +-#~ msgstr "把信息标记为已读前等(_M)" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 ++msgid "Destination folder:" ++msgstr "目的文件夹:" + +-#~ msgid "_Show image animations" +-#~ msgstr "显示图像动画(_S)" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 ++msgid "_Address Book" ++msgstr "地址簿(_A)" + +-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +-#~ msgstr "只显示收件人/抄送/密件抄送头中的前(_S)" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ++msgid "A_ppointments" ++msgstr "约会(_P)" + +-#~ msgid "addresses" +-#~ msgstr "个地址" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "任务(_T)" + +-#~ msgid "S_erver:" +-#~ msgstr "服务器(_E):" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 ++msgid "_Journal entries" ++msgstr "日记项(_J)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Cannot create output file: %s:\n" +-#~ " %s" +-#~ msgstr "" +-#~ "无法创建输出文件:%s:\n" +-#~ " %s" ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 ++msgid "Importing Outlook data" ++msgstr "导入 Outlook 数据" + +-#~ msgid "Could not write data: " +-#~ msgstr "无法写数据:" ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 ++msgid "Calendar Publishing" ++msgstr "日历发布" + +-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +-#~ msgstr "备份Evolution设置(_B)..." ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Locations" ++msgstr "位置" + +-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +-#~ msgstr "恢复Evolution设置(_R)..." ++#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 ++msgid "Publish calendars to the web." ++msgstr "将日历发布到 Web。" + +-#~ msgid "_Sharing" +-#~ msgstr "共享(_S)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s:" ++msgstr "无法打开 %s:" + +-#~ msgid "Blink icon in notification area." +-#~ msgstr "闪烁通知区域图标。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 ++#, c-format ++msgid "Could not open %s: Unknown error" ++msgstr "无法打开 %s:未知错误" + +-#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +-#~ msgstr "是否闪烁图标。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 ++#, c-format ++msgid "There was an error while publishing to %s:" ++msgstr "发布到%s时出现错误" + +-#~ msgid "B_link icon in notification area" +-#~ msgstr "闪烁通知区图标(_L)" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 ++#, c-format ++msgid "Publishing to %s finished successfully" ++msgstr "发布到%s成功完成" + +-#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +-#~ msgstr "管理您的 Evolution 插件。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 ++#, c-format ++msgid "Mount of %s failed:" ++msgstr "加载 %s 失败:" + +-#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +-#~ msgstr "通过主题来排序邮件信息。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ++msgid "E_nable" ++msgstr "启用(_N)" + +-#~ msgid "Subject Threading" +-#~ msgstr "主题线索" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 ++msgid "Are you sure you want to remove this location?" ++msgstr "您确定您想要删除此位置吗?" + +-#~ msgid "Thread messages by subject" +-#~ msgstr "基于主题按线索编排信息列表" ++#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, ++#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't ++#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 ++msgid "Could not create publish thread." ++msgstr "无法创建发布索引。" + +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +-#~ "please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 备份只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" +-#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在备份后自动重启动,请启用" +-#~ "切换按钮。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 ++msgid "_Publish Calendar Information" ++msgstr "发布日历信息(_P)" + +-#~ msgid "" +-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +-#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +-#~ msgstr "" +-#~ "这将删除您当前的所有 Evolution 数据和设置并从您的备份中恢复它们。" +-#~ "Evolution 恢复只能在 Evolution 未运行时启动。请确保在开始之前您保存和关闭" +-#~ "了您的所有的未保存的窗口。如果您想让 Evolution 在恢复后自动重启动,请启用" +-#~ "切换按钮。" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 ++msgid "iCal" ++msgstr "iCal" + +-#~ msgid "{1}" +-#~ msgstr "{1}" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 ++msgid "Daily" ++msgstr "每天" + +-#~ msgid "Default Sync Address:" +-#~ msgstr "默认同步地址:" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 ++msgid "Weekly" ++msgstr "每周" + +-#~ msgid "Could not load address book" +-#~ msgstr "无法载入地址簿" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 ++msgid "Manual (via Actions menu)" ++msgstr "手动(通过动作菜单)" + +-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +-#~ msgstr "无法读入 Pilot 的地址应用程序块" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 ++msgid "Secure FTP (SFTP)" ++msgstr "安全 FTP (SFTP)" + +-#~ msgid "Web Log:" +-#~ msgstr "网络日志:" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 ++msgid "Public FTP" ++msgstr "公共 FTP" + +-#~ msgid "_Web Log:" +-#~ msgstr "_Web 日志:" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 ++msgid "FTP (with login)" ++msgstr "FTP(使用登录)" + +-#~ msgid "Editable" +-#~ msgstr "可编辑" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 ++msgid "Windows share" ++msgstr "窗口共享" + +-#~ msgid "Source Book" +-#~ msgstr "来源地址簿" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 ++msgid "WebDAV (HTTP)" ++msgstr "WebDAV (HTTP)" + +-#~ msgid "Target Book" +-#~ msgstr "目标地址簿" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 ++msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" ++msgstr "安全 WebDAV (HTTPS)" + +-#~ msgid "Is New Contact" +-#~ msgstr "为新联系人" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 ++msgid "Custom Location" ++msgstr "自定义位置" + +-#~ msgid "Writable Fields" +-#~ msgstr "可写域" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 ++msgid "_Publish as:" ++msgstr "发布为(_P):" + +-#~ msgid "Required Fields" +-#~ msgstr "必需域" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 ++msgid "Publishing _Frequency:" ++msgstr "发布频率(_F):" + +-#~ msgid "Changed" +-#~ msgstr "已更改" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 ++msgid "Time _duration:" ++msgstr "时长(_D):" + +-#~ msgid "Shell" +-#~ msgstr "外壳" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 ++msgid "Sources" ++msgstr "来源" + +-#~ msgid "The EShell singleton" +-#~ msgstr "EShell 的一个" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 ++msgid "Service _type:" ++msgstr "服务类型(_T):" + +-#~ msgid "Book" +-#~ msgstr "地址簿" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 ++msgid "_File:" ++msgstr "文件(_F):" + +-#~ msgid "Is New List" +-#~ msgstr "为新列表" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 ++msgid "P_ort:" ++msgstr "端口(_O):" + +-#~ msgid "Query" +-#~ msgstr "查询" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 ++msgid "_Username:" ++msgstr "用户名(_U):" + +-#~ msgid "Model" +-#~ msgstr "模型" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ++msgid "_Password:" ++msgstr "密码(_P):" + +-#~ msgid "Shell View" +-#~ msgstr "外壳视图" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 ++msgid "_Remember password" ++msgstr "记住密码(_R)" + +-#~ msgid "Width" +-#~ msgstr "宽度" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 ++msgid "Publishing Location" ++msgstr "发布位置" + +-#~ msgid "Height" +-#~ msgstr "高度" ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 ++#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 ++#, c-format ++msgid "Invalid source UID '%s'" ++msgstr "无效源 UID '%s'" + +-#~ msgid "Has Focus" +-#~ msgstr "有焦点" ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 ++msgid "New Location" ++msgstr "新建位置" + +-#~ msgid "Field" +-#~ msgstr "域" ++#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 ++msgid "Edit Location" ++msgstr "编辑位置" + +-#~ msgid "Field Name" +-#~ msgstr "域名" ++#. Translators: the %F %T is the third argument for a ++#. * strftime function. It lets you define the formatting ++#. * of the date in the csv-file. ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 ++msgid "%F %T" ++msgstr "%F %T" + +-#~ msgid "Text Model" +-#~ msgstr "文字模型" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 ++msgid "UID" ++msgstr "UID" + +-#~ msgid "Max field name length" +-#~ msgstr "最大域名长度" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 ++msgid "Description List" ++msgstr "描述列表" + +-#~ msgid "Column Width" +-#~ msgstr "列宽" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 ++msgid "Categories List" ++msgstr "类别列表" + +-#~ msgid "Adapter" +-#~ msgstr "适配器" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 ++msgid "Comment List" ++msgstr "注释列表" + +-#~ msgid "Has Cursor" +-#~ msgstr "有光标" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 ++msgid "Contact List" ++msgstr "联系人列表" + +-#~ msgid "Success" +-#~ msgstr "成功" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ++msgid "Start" ++msgstr "开始" + +-#~ msgid "Backend busy" +-#~ msgstr "后台忙" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 ++msgid "End" ++msgstr "结束" + +-#~ msgid "Repository offline" +-#~ msgstr "仓库脱机" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ++msgid "Due" ++msgstr "到期" + +-#~ msgid "Address Book does not exist" +-#~ msgstr "地址簿不存在" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 ++msgid "percent Done" ++msgstr "完成百分比" + +-#~ msgid "No Self Contact defined" +-#~ msgstr "未定义自身联系人" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 ++msgid "URL" ++msgstr "URL" + +-#~ msgid "Permission denied" +-#~ msgstr "没有权限" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 ++msgid "Attendees List" ++msgstr "出席者列表" + +-#~ msgid "Contact not found" +-#~ msgstr "找不到联系人" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 ++msgid "Modified" ++msgstr "修改日期" + +-#~ msgid "Contact ID already exists" +-#~ msgstr "联系人 ID 已经存在" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 ++msgid "A_dvanced options for the CSV format" ++msgstr "CSV 格式的高级选项(_D)" + +-#~ msgid "Protocol not supported" +-#~ msgstr "不支持的协议" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 ++msgid "Prepend a _header" ++msgstr "预置标头(_H)" + +-#~ msgid "Could not cancel" +-#~ msgstr "无法取消" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 ++msgid "_Value delimiter:" ++msgstr "数值分隔符(_V):" + +-#~ msgid "Authentication Required" +-#~ msgstr "必须认证" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 ++msgid "_Record delimiter:" ++msgstr "记录分隔符(_R):" + +-#~ msgid "TLS not Available" +-#~ msgstr "TLS 不可用" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 ++msgid "_Encapsulate values with:" ++msgstr "封装数值使用(_E):" + +-#~ msgid "No such source" +-#~ msgstr "没有来源" ++#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 ++msgid "Comma separated values (.csv)" ++msgstr "逗号分隔的值(.csv)" + +-#~ msgid "Not available in offline mode" +-#~ msgstr "脱机模式下不可用" ++#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 ++msgid "iCalendar (.ics)" ++msgstr "iCalendar (.ics)" + +-#~ msgid "Other error" +-#~ msgstr "其它错误" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 ++msgid "Save Selected" ++msgstr "保存选中" + +-#~ msgid "Invalid server version" +-#~ msgstr "无效的服务器版本" ++#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 ++msgid "Save a calendar or task list to disk." ++msgstr "保存一个日历或者任务到磁盘。" + +-#~ msgid "Unsupported authentication method" +-#~ msgstr "不支持的认证方式" ++#. ++#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. ++#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. ++#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd ++#. * ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 ++msgid "%FT%T" ++msgstr "%FT%T" + +-#~ msgid "Calendar repository is offline." +-#~ msgstr "日历仓库脱机。" ++#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 ++msgid "RDF (.rdf)" ++msgstr "RDF (.rdf)" + +-#~ msgid "No response from the server." +-#~ msgstr "服务器无响应。" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 ++msgid "_Format:" ++msgstr "格式(_F):" + +-#~ msgid "Unable to load the calendar" +-#~ msgstr "无法载入日历" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ++msgid "Select destination file" ++msgstr "选择目的文件" + +-#~ msgid "{0}." +-#~ msgstr "{0}。" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 ++msgid "Save the selected calendar to disk" ++msgstr "保存选中的日历到磁盘" + +-#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +-#~ msgstr "分割多日事件:" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 ++msgid "Save the selected memo list to disk" ++msgstr "保存选中的备忘列表到磁盘" + +-#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +-#~ msgstr "无法启动 evolution-data-server" ++#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 ++msgid "Save the selected task list to disk" ++msgstr "保存选中的任务列表到磁盘" + +-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +-#~ msgstr "无法读入 Pilot 日历应用程序块" ++#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 ++msgid "" ++"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " ++"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " ++"an email you are replying to." ++msgstr "" ++"基于草稿的模板插件。您可以使用 $ORIG[subject]、$ORIG[from]、$ORIG[to] 或 $ORIG[body] " ++"这样的变量,它们将替换为您所回复邮件中对应的值。" + +-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "无法读入 Pilot 的备忘应用程序块" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 ++msgid "No Title" ++msgstr "无标题" + +-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +-#~ msgstr "无法写入 Pilot 备忘应用程序块" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 ++msgid "Save as _Template" ++msgstr "另存为模板(_T)" + +-#~ msgid "Default Priority:" +-#~ msgstr "默认优先级:" ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 ++msgid "Save as Template" ++msgstr "另存为模板" + +-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "无法读入 Pilot ToDo 应用程序块" ++#: ../shell/e-shell.c:307 ++msgid "Preparing to go offline..." ++msgstr "正在准备离线..." + +-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +-#~ msgstr "无法写入 Pilot ToDo 应用程序块" ++#: ../shell/e-shell.c:360 ++msgid "Preparing to go online..." ++msgstr "正在准备上线..." + +-#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +-#~ msgstr "在日期导航器中显示周数" ++#: ../shell/e-shell.c:441 ++msgid "Preparing to quit" ++msgstr "准备退出" + +-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +-#~ msgstr "是否在日视图和工作日视图中显示周数。" ++#: ../shell/e-shell.c:447 ++msgid "Preparing to quit..." ++msgstr "正在准备退出..." + +-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +-#~ msgstr "在日视图和工作日视图中显示周数(_U)" ++#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 ++msgid "Searches" ++msgstr "搜索" + +-#~ msgid "Save" +-#~ msgstr "保存" ++#: ../shell/e-shell-content.c:764 ++msgid "Save Search" ++msgstr "保存搜索" + +-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "无法删除事件,原因是 corba 错误" ++#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that ++#. * allows the user to filter the current view. Examples of ++#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", ++#. * "Important Messages", or "Active Appointments". ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 ++msgid "Sho_w:" ++msgstr "显示(_W):" + +-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "无法删除任务,原因是 corba 错误" ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 ++msgid "Sear_ch:" ++msgstr "搜索(_C):" + +-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "无法删除备忘,原因是 corba 错误" ++#. Translators: This is part of the quick search interface. ++#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 ++msgid "i_n" ++msgstr "在(_N) " + +-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +-#~ msgstr "无法删除项目,原因是 corba 错误" ++#: ../shell/e-shell-utils.c:195 ++msgid "vCard (.vcf)" ++msgstr "vCard (.vff)" + +-#~ msgid "Appoint_ment" +-#~ msgstr "约会(_M)" ++#: ../shell/e-shell-utils.c:218 ++msgid "All Files (*)" ++msgstr "全部文件(*)" + +-#~ msgid "Attendee_s..." +-#~ msgstr "出席者(_S)..." ++#: ../shell/e-shell-view.c:295 ++msgid "Saving user interface state" ++msgstr "保存用户界面状态" + +-#~ msgid "_Task" +-#~ msgstr "任务(_T)" ++#. The translator-credits string is for translators to list ++#. * per-language credits for translation, displayed in the ++#. * about dialog. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "" ++"Wang Li , 2002, 2003\n" ++"Funda Wang , 2003, 2004, 2005, 2006\n" ++"Tao Wei , 2009\n" ++"Andrew Zheng , 2009\n" ++"Funda Wang , 2010\n" ++"Aron Xu , 2010\n" ++"du baodao , 2010" + +-#~ msgid "Default Client" +-#~ msgstr "默认客户端" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 ++msgid "Evolution Website" ++msgstr "Evolution 网站" + +-#~ msgid "Application-wide settings" +-#~ msgstr "应用程序级设置" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 ++msgid "Categories Editor" ++msgstr "类别编辑器" + +-#~ msgid "A_ttendees..." +-#~ msgstr "出席者(_T)..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 ++msgid "Bug Buddy is not installed." ++msgstr "未安装 Bug Buddy。" + +-#~ msgid "0%" +-#~ msgstr "0%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 ++msgid "Bug Buddy could not be run." ++msgstr "无法运行 Bug Buddy。" + +-#~ msgid "10%" +-#~ msgstr "10%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 ++msgid "Show information about Evolution" ++msgstr "显示关于 Evolution 的信息" + +-#~ msgid "20%" +-#~ msgstr "20%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 ++msgid "_Close Window" ++msgstr "关闭窗口(_C)" + +-#~ msgid "30%" +-#~ msgstr "30%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ++msgid "_Contents" ++msgstr "目录(_C)" + +-#~ msgid "40%" +-#~ msgstr "40%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 ++msgid "Open the Evolution User Guide" ++msgstr "打开 Evolution 用户指南" + +-#~ msgid "50%" +-#~ msgstr "50%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 ++msgid "I_mport..." ++msgstr "导入(_M)..." + +-#~ msgid "60%" +-#~ msgstr "60%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 ++msgid "Import data from other programs" ++msgstr "从其它程序导入数据" + +-#~ msgid "70%" +-#~ msgstr "70%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ++msgid "New _Window" ++msgstr "新建窗口(_W)" + +-#~ msgid "80%" +-#~ msgstr "80%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 ++msgid "Create a new window displaying this view" ++msgstr "创建一个新窗口来显示这个视图" + +-#~ msgid "90%" +-#~ msgstr "90%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 ++msgid "Available Cate_gories" ++msgstr "可用类别(_G)" + +-#~ msgid "100%" +-#~ msgstr "100%" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 ++msgid "Manage available categories" ++msgstr "管理可用类别" + +-#~ msgid "_Select Today" +-#~ msgstr "选择今天(_S)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 ++msgid "_Quick Reference" ++msgstr "快速首选项(_Q)" + +-#~ msgid "_From Field" +-#~ msgstr "发件人域(_F)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 ++msgid "Show Evolution's shortcut keys" ++msgstr "显示 Evolution 的快捷键" + +-#~ msgid "Hide" +-#~ msgstr "隐藏" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 ++msgid "Exit the program" ++msgstr "退出程序" + +-#~ msgid "address card" +-#~ msgstr "地址卡" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ++msgid "_Advanced Search..." ++msgstr "高级搜索(_A)..." + +-#~ msgid "calendar information" +-#~ msgstr "日历信息" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 ++msgid "Construct a more advanced search" ++msgstr "构造一个更高级的搜索" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Name of the logger" +-#~ msgstr "记录日志的组件名称" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 ++msgid "Clear the current search parameters" ++msgstr "清楚当前搜索参数" + +-#~ msgid "Filename" +-#~ msgstr "文件名" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 ++msgid "_Edit Saved Searches..." ++msgstr "编辑保存的搜索(_E)..." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "The filename of the module" +-#~ msgstr "更改此文件夹的名称" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 ++msgid "Manage your saved searches" ++msgstr "管理您保存的搜索" + +-#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +-#~ msgstr "插件是否已启用" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 ++msgid "Click here to change the search type" ++msgstr "单击此处更改搜索类型" + +-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +-#~ msgstr "无法解析 PGP 信息:未知错误" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 ++msgid "_Find Now" ++msgstr "立即查找(_F)" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Shell Module" +-#~ msgstr "选择模式" ++#. Block the default Ctrl+F. ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 ++msgid "Execute the current search parameters" ++msgstr "执行当前搜索参数" + +-#~ msgid "Show Deleted" +-#~ msgstr "显示删除的" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 ++msgid "_Save Search..." ++msgstr "保存搜索(_S)..." + +-#~ msgid "To Do" +-#~ msgstr "待办" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 ++msgid "Save the current search parameters" ++msgstr "保存当前搜索参数" + +-#~ msgid "Later" +-#~ msgstr "稍候" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 ++msgid "Submit _Bug Report..." ++msgstr "提交错误报告(_B)..." + +-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +-#~ msgstr "无法创建新文件夹“%s”:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 ++msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" ++msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告" + +-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +-#~ msgstr "无法将文件夹“%s”复制为“%s”:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 ++msgid "_Work Offline" ++msgstr "离线工作(_W)" + +-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +-#~ msgstr "无法扫描位于“%s”的已有邮箱:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 ++msgid "Put Evolution into offline mode" ++msgstr "将 Evolution 转入离线模式" + +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 任务文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 ++msgid "_Work Online" ++msgstr "在线工作(_W)" + +-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "无法打开旧的 POP 保留在服务器上的数据“%s”:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 ++msgid "Put Evolution into online mode" ++msgstr "将 Evolution 转入在线模式" + +-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +-#~ msgstr "无法创建 POP3 保留在服务器上的数据目录“%s”:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 ++msgid "Lay_out" ++msgstr "布局(_O)" + +-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +-#~ msgstr "无法复制 POP3 在服务器上保留的数据“%s”:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 ++msgid "_New" ++msgstr "新建(_N)" + +-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +-#~ msgstr "创建本地邮件存储“%s”失败:%s" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 ++msgid "_Search" ++msgstr "搜索(_S)" + +-#~ msgid "" +-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +-#~ msgstr "" +-#~ "无法从先前的 Evolution 安装中读取设置,“evolution/config.xmldb”不存在或者" +-#~ "已损坏。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 ++msgid "_Switcher Appearance" ++msgstr "切换器外观(_S)" + +-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +-#~ msgstr "允许渲染被限制大小的信息文本部分。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 ++msgid "_Window" ++msgstr "窗口(_W)" + +-#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +-#~ msgstr "Top Posting 选项 (不推荐)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 ++msgid "Show Side _Bar" ++msgstr "显示侧边栏(_B)" + +-#~ msgid " " +-#~ msgstr " " ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 ++msgid "Show the side bar" ++msgstr "显示侧边栏" + +-#~ msgid "Because \"{0}\"." +-#~ msgstr "原因是“{0}”。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 ++msgid "Show _Buttons" ++msgstr "显示按钮(_B)" + +-#~ msgid "Because \"{2}\"." +-#~ msgstr "原因是“{2}”。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 ++msgid "Show the switcher buttons" ++msgstr "显示切换器按钮" + +-#~ msgid "Do not d_elete" +-#~ msgstr "不删除(_E)" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 ++msgid "Show _Status Bar" ++msgstr "显示状态栏(_S)" + +-#~ msgid "" +-#~ "The following Search Folder(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "下列搜索文件夹:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "使用现已删除的文件夹:\n" +-#~ " “{1}”\n" +-#~ "已经更新。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 ++msgid "Show the status bar" ++msgstr "显示状态栏" + +-#~ msgid "" +-#~ "The following filter rule(s):\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "Used the now removed folder:\n" +-#~ " \"{1}\"\n" +-#~ "And have been updated." +-#~ msgstr "" +-#~ "下列过滤规则:\n" +-#~ "{0}\n" +-#~ "使用现已删除的文件夹:\n" +-#~ " “{1}”\n" +-#~ "已经更新。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 ++msgid "Show _Tool Bar" ++msgstr "显示工具栏(_T)" + +-#~ msgid "Table column:" +-#~ msgstr "表格栏:" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 ++msgid "Show the tool bar" ++msgstr "显示工具栏" + +-#~ msgid "Source List" +-#~ msgstr "来源列表" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 ++msgid "_Icons Only" ++msgstr "只有图标(_I)" + +-#~ msgid "Current View" +-#~ msgstr "当前视图" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 ++msgid "Display window buttons with icons only" ++msgstr "显示只有图标的窗口按钮" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Previewed Contact" +-#~ msgstr "新建联系人" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 ++msgid "_Text Only" ++msgstr "只有文字(_T)" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +-#~ msgstr "是否显示预览面板。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 ++msgid "Display window buttons with text only" ++msgstr "显示只有文字的窗口按钮" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Preview is Visible" +-#~ msgstr "侧边栏可见" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 ++msgid "Icons _and Text" ++msgstr "图标和文字(_A)" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +-#~ msgstr "是否显示预览面板。" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 ++msgid "Display window buttons with icons and text" ++msgstr "显示带图标和文字的窗口按钮" + +-#~ msgid "LDAP Servers" +-#~ msgstr "LDAP 服务器" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 ++msgid "Tool_bar Style" ++msgstr "工具栏样式(_B)" + +-#~ msgid "Autocompletion Settings" +-#~ msgstr "自动补全设置" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 ++msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" ++msgstr "使用桌面工具栏设置显示窗口按钮" + +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 联系人文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 ++msgid "Define Views..." ++msgstr "定义视图..." + +-#~ msgid "" +-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "邮件列表联系人的格式已经更改。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 ++msgid "Create or edit views" ++msgstr "创建或编辑视图" + +-#~ msgid "" +-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 存储某些电话号码的方式已经更改。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 ++msgid "Save Custom View..." ++msgstr "保存当前视图..." + +-#~ msgid "" +-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution Palm 同步更新日志和地图文件已经更改。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的 Pilot 同步数据..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 ++msgid "Save current custom view" ++msgstr "保存当前自定义视图" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Source Selector Widget" +-#~ msgstr "备忘来源选择器" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 ++msgid "C_urrent View" ++msgstr "当前视图(_U)" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "This widget displays groups of address books" +-#~ msgstr "无法获得地址簿列表" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 ++msgid "Custom View" ++msgstr "当前视图" + +-#~ msgid "Save as vCard..." +-#~ msgstr "另存为 VCard..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 ++msgid "Current view is a customized view" ++msgstr "当前视图为自定义视图" + +-#~ msgid "3268" +-#~ msgstr "3268" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 ++msgid "Change the page settings for your current printer" ++msgstr "更改当前打印机的页面设置" + +-#~ msgid "389" +-#~ msgstr "389" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 ++#, c-format ++msgid "Switch to %s" ++msgstr "切换到 %s" + +-#~ msgid "636" +-#~ msgstr "636" ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 ++#, c-format ++msgid "Select view: %s" ++msgstr "选择视图:%s" + +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 日历文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 ++msgid "Execute these search parameters" ++msgstr "执行这些搜索参数" + +-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +-#~ msgstr "无法从 evolution/config.xmldb 中升迁旧设置" ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 ++msgid "New" ++msgstr "新建" + +-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +-#~ msgstr "无法升迁日历“%s”" ++#. Translators: This is used for the main window title. ++#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 ++#, c-format ++msgid "%s - Evolution" ++msgstr "%s - Evolution" + +-#~| msgid "Default Mail Client" +-#~ msgid "Default Calendar Client" +-#~ msgstr "默认邮件客户端" ++#. Preview/Alpha/Beta version warning message ++#: ../shell/main.c:183 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" ++"of the Evolution groupware suite.\n" ++"\n" ++"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" ++"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" ++"\n" ++"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" ++"this version, and install version %s instead.\n" ++"\n" ++"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" ++"This product comes with no warranty and is not intended for\n" ++"individuals prone to violent fits of anger.\n" ++"\n" ++"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" ++"eagerly await your contributions!\n" ++msgstr "" ++"您好。感谢您花时间此 Evolution 群件套件的预览版本。\n" ++"\n" ++"此版本的 Evolution 尚未完成。我们离最终版本很近了,但是某些特性尚\n" ++"未完成或者暂不能正常工作。\n" ++"\n" ++"如果您希望使用 Evolution 的稳定版本,我们推荐您卸载此版本,然后安\n" ++"装 %s 版本。\n" ++"\n" ++"如果您发现了错误,请在 bugzilla.gnome.org 向我们报告。\n" ++"此产品没有任何保证,也不推荐个人或对安全有较高要求的部门使用。\n" ++"\n" ++"我们希望您尽情享受我们努力工作的成果,我们也热切盼望着您的意见!\n" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "The memo table model" +-#~ msgstr "表格模型" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" ++"The Evolution Team\n" ++msgstr "感谢\n" ++"Evolution 团队\n" + +-#~| msgid "Default Mail Client" +-#~ msgid "Default Memo Client" +-#~ msgstr "默认邮件客户端" ++#: ../shell/main.c:213 ++msgid "Do not tell me again" ++msgstr "不要再通知我" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "The task table model" +-#~ msgstr "表格模型" ++#. Translators: Do NOT translate the five component ++#. * names, they MUST remain in English! ++#: ../shell/main.c:304 ++msgid "" ++"Start Evolution showing the specified component. Available options are " ++"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" ++msgstr "" ++"启动 Evolution 后显示特定组件。可用的选项有“mail”、“calendar”、“contacts”、“tasks”和“memos”" + +-#~ msgid "" +-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +-#~ "since Evolution 1.x.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +-#~ msgstr "" +-#~ "Evolution 任务文件夹的位置和层次与 Evolution 1.x 不同。\n" +-#~ "\n" +-#~ "请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..." ++#: ../shell/main.c:308 ++msgid "Apply the given geometry to the main window" ++msgstr "应用给定的几何参数到主窗口" + +-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +-#~ msgstr "无法升迁任务“%s”" ++#: ../shell/main.c:312 ++msgid "Start in online mode" ++msgstr "以在线模式启动" + +-#~| msgid "Default Mail Client" +-#~ msgid "Default Task Client" +-#~ msgstr "默认邮件客户端" ++#: ../shell/main.c:314 ++msgid "Ignore network availability" ++msgstr "忽略网络是否可用" + +-#~| msgid "Default value for thread expand state" +-#~ msgid "Default client for task operations" +-#~ msgstr "话题的默认展开状态" ++#: ../shell/main.c:316 ++msgid "Start in \"express\" mode" ++msgstr "以“快速”模式启动" + +-#~| msgid "_Group By Threads" +-#~ msgid "Group by Threads" +-#~ msgstr "按线索分组(_G)" ++#: ../shell/main.c:319 ++msgid "Forcibly shut down Evolution" ++msgstr "强制关闭所有 Evolution" + +-#~ msgid "Hide _Read Messages" +-#~ msgstr "隐藏已读的信息(_R)" ++#: ../shell/main.c:322 ++msgid "Disable loading of any plugins." ++msgstr "禁止载入任何插件。" + +-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +-#~ msgstr "暂时隐藏所有已读信息" ++#: ../shell/main.c:324 ++msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." ++msgstr "禁用邮件、联系人和任务的预览面板。" + +-#~ msgid "Hide S_elected Messages" +-#~ msgstr "隐藏选中的信息(_E)" ++#: ../shell/main.c:328 ++msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." ++msgstr "导入给出的 URI 或者文件名作为参数剩余部分。" + +-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +-#~ msgstr "暂时隐藏选中信息" ++#: ../shell/main.c:330 ++msgid "Request a running Evolution process to quit" ++msgstr "请求正在运行的 Evolution 进程退出" + +-#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +-#~ msgstr "显示隐藏的信息(_N)" ++#: ../shell/main.c:420 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " ++"System error: %s" ++msgstr "无法启动 Evolution。另一个 Evolution 事务可能未响应。系统错误:%s" + +-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +-#~ msgstr "显示暂时被隐藏的信息" ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 ++msgid "- The Evolution PIM and Email Client" ++msgstr "- Evolution 个人信息管理和邮件客户" + +-#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +-#~ msgstr "隐藏已删除的信息(_D)" ++#: ../shell/main.c:588 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "%s:不能同时使用 --online 和 --offline。\n" ++" 运行 %s --help 了解更多信息。\n" + +-#~ msgid "" +-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +-#~ msgstr "隐藏已删除的信息而不是在上面显示一条线" ++#: ../shell/main.c:594 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" ++" Run '%s --help' for more information.\n" ++msgstr "%s:不能同时使用 --force-online 和 --offline。\n" ++" 运行 %s --help 了解更多信息。\n" + +-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +-#~ msgstr "在启动时检查 Evolution 是不是默认的邮件客户端。" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:2 ++msgid "Upgrade from previous version failed:" ++msgstr "从先前版本升级失败:" + +-#~ msgid "Default Mail Client" +-#~ msgstr "默认邮件客户端" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:3 ++msgid "" ++"{0}\n" ++"\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "{0}\n" ++"\n" ++"如果您选择继续,您可能无法访问您的某些旧数据。\n" + +-#~ msgid "Server" +-#~ msgstr "服务器" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:7 ++msgid "Continue Anyway" ++msgstr "无论如何,继续" + +-#~ msgid "Users:" +-#~ msgstr "用户数:" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:8 ++msgid "Quit Now" ++msgstr "现在离开" + +-#~ msgid "Account Name" +-#~ msgstr "帐号名" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:9 ++msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" ++msgstr "无法直接从 {0} 版本升级?" + +-#~ msgid "Hula Support" +-#~ msgstr "Hula 支持" ++#: ../shell/shell.error.xml.h:10 ++msgid "" ++"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " ++"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " ++"upgrading to Evolution 3." ++msgstr "Evolution不再支持从版本{0}直接升级。然而您可以尝试先升级到Evolution 2,然后再升级到Evolution 3。" + +-#~ msgid "_Accept" +-#~ msgstr "接受(_A)" ++#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 ++#, c-format ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++"\n" ++"Edit trust settings:" ++msgstr "证书“%s”是 CA 证书。\n" ++"\n" ++"编辑信任设置:" + +-#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +-#~ msgstr "指引您进行初始帐号的设置。" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 ++msgid "Certificate Name" ++msgstr "证书名称" + +-#~ msgid "Setup Assistant" +-#~ msgstr "设置助手" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ++msgid "Issued To Organization" ++msgstr "授予组织" + +-#~ msgid "Importing data." +-#~ msgstr "正在导入数据。" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ++msgid "Issued To Organizational Unit" ++msgstr "授予组织单元" + +-#~ msgid "Please wait" +-#~ msgstr "请稍候" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 ++msgid "Serial Number" ++msgstr "序列号" + +-#~ msgid "%ld KB" +-#~ msgstr "%ld KB" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 ++msgid "Purposes" ++msgstr "用途" + +-#~ msgid "Toolbar Style" +-#~ msgstr "工具栏样式" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 ++msgid "Issued By" ++msgstr "颁发者" + +-#~ msgid "Toolbar Visible" +-#~ msgstr "工具栏可见" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 ++msgid "Issued By Organization" ++msgstr "颁发组织" + +-#~ msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgstr "切换器是否可见" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ++msgid "Issued By Organizational Unit" ++msgstr "颁发组织单元" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Switcher Action" +-#~ msgstr "切换到 %s" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 ++msgid "Issued" ++msgstr "已颁发" + +-#~ msgid "Page Number" +-#~ msgstr "页码" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ++msgid "Expires" ++msgstr "到期时间" + +-#~| msgid "Search Filter" +-#~ msgid "Search Rule" +-#~ msgstr "搜索过滤器" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 ++msgid "SHA1 Fingerprint" ++msgstr "SHA1 指纹" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Criteria for the current search results" +-#~ msgstr "取消当前邮件操作" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 ++msgid "MD5 Fingerprint" ++msgstr "MD5 指纹" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +-#~ msgstr "默认侧边栏宽度" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 ++msgid "Email Address" ++msgstr "电子邮件地址" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +-#~ msgstr "选择任务列表" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 ++msgid "Select a certificate to import..." ++msgstr "选择要导入的证书..." + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Shell Window" +-#~ msgstr "新建窗口(_W)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 ++msgid "All files" ++msgstr "全部文件" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Current View ID" +-#~ msgstr "当前视图(_C)" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 ++msgid "Failed to import certificate" ++msgstr "导入证书失败" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "The current GAL view ID" +-#~ msgstr "当前时间" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 ++msgid "All PKCS12 files" ++msgstr "全部 PKCS12 文件" + +-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +-#~ msgstr "GNOME Pilot 没有安装。" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 ++msgid "All email certificate files" ++msgstr "所有电子邮件证书文件" + +-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +-#~ msgstr "GNOME Pilot 不能运行。" ++#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 ++msgid "All CA certificate files" ++msgstr "全部颁证机构文件" + +-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +-#~ msgstr "GNOME Pilot 同步(_S)..." ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 ++msgid "Not part of certificate" ++msgstr "不是证书的一部分" + +-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +-#~ msgstr "设置 GNOME Pilot 配置" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 ++msgid "This certificate has been verified for the following uses:" ++msgstr "此证书已经被下列用户所验证:" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Name of the active shell view" +-#~ msgstr "新视图的名称:" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 ++msgid "SSL Client Certificate" ++msgstr "SSL 客户证书" + +-#~ msgid "Safe Mode" +-#~ msgstr "安全模式" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 ++msgid "SSL Server Certificate" ++msgstr "SSL 服务器证书" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +-#~ msgstr "插件是否已启用" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 ++msgid "Email Signer Certificate" ++msgstr "电子邮件签名者证书" + +-#~| msgid "Sidebar is visible" +-#~ msgid "Sidebar Visible" +-#~ msgstr "侧边栏可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 ++msgid "Email Recipient Certificate" ++msgstr "电子邮件收件人证书" + +-#~| msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +-#~ msgstr "切换器是否可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 ++msgid "Issued To" ++msgstr "颁发给" + +-#~| msgid "Sidebar is visible" +-#~ msgid "Switcher Visible" +-#~ msgstr "侧边栏可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 ++msgid "Common Name (CN)" ++msgstr "通用名(CN)" + +-#~| msgid "Whether the window buttons should be visible." +-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +-#~ msgstr "窗口按钮是否可见。" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 ++msgid "Organization (O)" ++msgstr "组织(O)" + +-#~ msgid "Taskbar Visible" +-#~ msgstr "任务栏可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 ++msgid "Organizational Unit (OU)" ++msgstr "组织单元(OU)" + +-#~| msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +-#~ msgstr "切换器是否可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 ++msgid "Validity" ++msgstr "有效性" + +-#~| msgid "Whether the switcher is visible" +-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +-#~ msgstr "切换器是否可见" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 ++msgid "Issued On" ++msgstr "发行日期" + +-#~ msgid "UI Manager" +-#~ msgstr "UI 管理器" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 ++msgid "Expires On" ++msgstr "到期" + +-#~ msgid "Network Available" +-#~ msgstr "网络可用" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 ++msgid "Fingerprints" ++msgstr "指纹" + +-#~ msgid "Online" +-#~ msgstr "在线" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 ++msgid "Certificate Hierarchy" ++msgstr "证书层次" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Whether the shell is online" +-#~ msgstr "插件是否已启用" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 ++msgid "Certificate Fields" ++msgstr "证书域" + +-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +-#~ msgstr "强制从 Evolution 1.4 重新升迁" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 ++msgid "Field Value" ++msgstr "域值" + +-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +-#~ msgstr "磁盘空间不足以进行升级。" ++#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 ++msgid "Details" ++msgstr "细节" + +-#~ msgid "Really delete old data?" +-#~ msgstr "真的要删除旧数据吗?" ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 ++msgid "" ++"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " ++"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " ++"indicated here" ++msgstr "由于您信任颁发此证书的机构,您就将信任此证书的权威性,除非在此声明" + +-#~ msgid "" +-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +-#~ "be permanently removed.\n" +-#~ "\n" +-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +-#~ "correctly before deleting this old data.\n" +-#~ "\n" +-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +-#~ "without manual intervention.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "即将永久删除“evolution”目录的全部内容。\n" +-#~ "\n" +-#~ "我们建议您在删除旧数据之前,手动检查您全部的邮件、联系人和日历信息都存在," +-#~ "并且确认此版本的 Evolution 工作正常。\n" +-#~ "\n" +-#~ "删除之后,您将无法降级至先前版本的 Evolution,除非您手动从头来过。\n" ++#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 ++msgid "" ++"Because you do not trust the certificate authority that issued this " ++"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " ++"unless otherwise indicated here" ++msgstr "由于您不信任颁发此证书的机构,您就将不信任此证书的权威性,除非在此声明" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "" +-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +-#~ "location.\n" +-#~ "\n" +-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +-#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +-#~ "evolution" at your convenience.\n" +-#~ msgstr "" +-#~ "先前版本的 Evolution 将其数据存储在不同的位置。\n" +-#~ "\n" +-#~ "如果您选择删除此数据,“evolution”目录中的全部内容都将被永久删除。如果您选" +-#~ "择保留此数据,那么您可以在您方便的时候手动删除“evolution”目录。\n" ++#: ../smime/gui/component.c:51 ++#, c-format ++msgid "Enter the password for '%s'" ++msgstr "输入“%s”的密码" + +-#~ msgid "" +-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +-#~ "but you only have {1} available.\n" +-#~ "\n" +-#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +-#~ "you can continue." +-#~ msgstr "" +-#~ "升级您的数据和设置需要多至 {0} 的磁盘空间,但您现在只有 {1}。\n" +-#~ "\n" +-#~ "您需要在继续之前在主目录中腾出更多空间。" ++#. we're setting the password initially ++#: ../smime/gui/component.c:77 ++msgid "Enter new password for certificate database" ++msgstr "输入证书数据库的新密码" + +-#~ msgid "_Keep Data" +-#~ msgstr "保留数据(_K)" ++#: ../smime/gui/component.c:80 ++msgid "Enter new password" ++msgstr "输入新密码" + +-#~ msgid "_Remind Me Later" +-#~ msgstr "稍后提醒(_R)" ++#. FIXME: add serial no, validity date, uses ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 ++#, c-format ++msgid "Issued to:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "发行给:\n" ++" 主题:%s\n" + +-#~ msgid "Edit" +-#~ msgstr "编辑" ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 ++#, c-format ++msgid "Issued by:\n" ++" Subject: %s\n" ++msgstr "发行者:\n" ++" 主题:%s\n" + +-#~ msgid "Import" +-#~ msgstr "导入" ++#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 ++msgid "Select certificate" ++msgstr "选择证书" + +-#~ msgid "Collection" +-#~ msgstr "收藏" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ++msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" ++msgstr "您拥有这些组织证明您身份的证书:" + +-#~ msgid "Instance" +-#~ msgstr "实例" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ++msgid "Certificates Table" ++msgstr "证书表" + +-#~ msgid "Factory" +-#~ msgstr "工厂" ++#. This is a verb, as in "make a backup". ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 ++msgid "_Backup" ++msgstr "备份(_B)" + +-#~ msgid "Action" +-#~ msgstr "活动" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 ++msgid "Backup _All" ++msgstr "全部备份(_A)" + +-#~ msgid "Show _Attachment Bar" +-#~ msgstr "显示附件栏(_A)" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 ++msgid "Your Certificates" ++msgstr "您的证书" + +-#~ msgid "Fill color" +-#~ msgstr "填充颜色" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 ++msgid "You have certificates on file that identify these people:" ++msgstr "您拥有证明这些人的文件型证书:" + +-#~ msgid "GDK fill color" +-#~ msgstr "GDK 填充颜色" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 ++msgid "Contact Certificates" ++msgstr "联系人证书" + +-#~ msgid "Fill stipple" +-#~ msgstr "点绘填充" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 ++msgid "" ++"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" ++msgstr "您拥有证明这些颁发机构的文件型证书:" + +-#~ msgid "X1" +-#~ msgstr "X1" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 ++msgid "Authorities" ++msgstr "证书颁发机构" + +-#~ msgid "X2" +-#~ msgstr "X2" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 ++msgid "Certificate Authority Trust" ++msgstr "证书颁发机构信任" + +-#~ msgid "Y1" +-#~ msgstr "Y1" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 ++msgid "Trust this CA to identify _websites." ++msgstr "信任此颁发机构标识的网站(_W)。" + +-#~ msgid "Y2" +-#~ msgstr "Y2" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 ++msgid "Trust this CA to identify _email users." ++msgstr "信任此颁发机构标识的电子邮件用户(_E)。" + +-#~ msgid "Minimum width" +-#~ msgstr "最小宽度" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 ++msgid "Trust this CA to identify _software developers." ++msgstr "信任此颁发机构标识的软件开发者(_S)。" + +-#~ msgid "Minimum Width" +-#~ msgstr "最小宽度" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 ++msgid "" ++"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " ++"and its policy and procedures (if available)." ++msgstr "在信任此 CA 的任何用途之前,您应该先检查该证书及其策略和过程(若可用)。" + +-#~ msgid "Spacing" +-#~ msgstr "间距" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 ++msgid "Certificate" ++msgstr "证书" + +-#~ msgid "The button state is online" +-#~ msgstr "按钮状态为在线" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 ++msgid "Certificate details" ++msgstr "证书细节" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Horizontal Position" +-#~ msgstr "水平面板位置" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 ++msgid "Email Certificate Trust Settings" ++msgstr "电子邮件证书信任设置" + +-#~| msgid "Position" +-#~ msgid "Proportion" +-#~ msgstr "位置" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 ++msgid "Trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "信任此证书的颁发机构" + +-#~| msgid "_Resize" +-#~ msgid "Fixed Resize" +-#~ msgstr "缩放(_R)" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 ++msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" ++msgstr "不信任此证书的颁发机构" + +-#~ msgid "Sync with:" +-#~ msgstr "同步对象:" ++#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 ++msgid "_Edit CA Trust" ++msgstr "编辑 CA 信任(_E)" + +-#~ msgid "Sync Private Records:" +-#~ msgstr "同步私有记录:" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 ++msgid "Version" ++msgstr "版本" + +-#~ msgid "Sync Categories:" +-#~ msgstr "同步类别:" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 ++msgid "Version 1" ++msgstr "版本 1" + +-#~ msgid "Cursor Row" +-#~ msgstr "光标行" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 ++msgid "Version 2" ++msgstr "版本 2" + +-#~ msgid "Cursor Column" +-#~ msgstr "光标列" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 ++msgid "Version 3" ++msgstr "版本 3" + +-#~ msgid "Sorter" +-#~ msgstr "排序" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 ++msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 MD2" + +-#~ msgid "Selection Mode" +-#~ msgstr "选择模式" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 ++msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 MD5" + +-#~ msgid "Cursor Mode" +-#~ msgstr "光标模式" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 ++msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-1" + +-#~ msgid "Selected Column" +-#~ msgstr "选中列" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 ++msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-256" + +-#~ msgid "Focused Column" +-#~ msgstr "聚焦列" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 ++msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-384" + +-#~ msgid "Strikeout Column" +-#~ msgstr "给列加删除线" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 ++msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" ++msgstr "带 RSA 加密的 PKCS #1 SHA-512" + +-#~ msgid "Underline Column" +-#~ msgstr "给列加下划线" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 ++msgid "PKCS #1 RSA Encryption" ++msgstr "PKCS #1 RSA 加密" + +-#~ msgid "Bold Column" +-#~ msgstr "给列加粗" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 ++msgid "Certificate Key Usage" ++msgstr "证书密钥用途" + +-#~ msgid "Color Column" +-#~ msgstr "给列着色" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 ++msgid "Netscape Certificate Type" ++msgstr "Netscape 证书类型" + +-#~ msgid "BG Color Column" +-#~ msgstr "给列着背景色" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 ++msgid "Certificate Authority Key Identifier" ++msgstr "证书颁发密钥身份" + +-#~ msgid "State" +-#~ msgstr "状态" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 ++#, c-format ++msgid "Object Identifier (%s)" ++msgstr "对象标识符(%s)" + +-#~ msgid "Alternating Row Colors" +-#~ msgstr "交替行色" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 ++msgid "Algorithm Identifier" ++msgstr "算法标识符" + +-#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +-#~ msgstr "水平绘制网格" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 ++msgid "Algorithm Parameters" ++msgstr "算法参数" + +-#~ msgid "Vertical Draw Grid" +-#~ msgstr "竖直绘制网格" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 ++msgid "Subject Public Key Info" ++msgstr "主题公钥信息" + +-#~ msgid "Draw focus" +-#~ msgstr "绘制焦点" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 ++msgid "Subject Public Key Algorithm" ++msgstr "主题公钥算法" + +-#~ msgid "Cursor mode" +-#~ msgstr "光标模式" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 ++msgid "Subject's Public Key" ++msgstr "主题公钥" + +-#~ msgid "Selection model" +-#~ msgstr "选择模型" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 ++msgid "Error: Unable to process extension" ++msgstr "错误:无法处理扩展" + +-#~ msgid "Length Threshold" +-#~ msgstr "长度阀值" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 ++msgid "Object Signer" ++msgstr "对象签名者" + +-#~ msgid "Uniform row height" +-#~ msgstr "统一行高" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 ++msgid "SSL Certificate Authority" ++msgstr "SSL 证书颁发机构" + +-#~ msgid "Frozen" +-#~ msgstr "冻结" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 ++msgid "Email Certificate Authority" ++msgstr "电子邮件证书颁发机构" + +-#~ msgid "Table header" +-#~ msgstr "表头" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 ++msgid "Signing" ++msgstr "签名" + +-#~ msgid "Table model" +-#~ msgstr "表格模型" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 ++msgid "Non-repudiation" ++msgstr "不可抵赖" + +-#~ msgid "Cursor row" +-#~ msgstr "光标行" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 ++msgid "Key Encipherment" ++msgstr "密钥编码器" + +-#~ msgid "Sort Info" +-#~ msgstr "排序信息" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 ++msgid "Data Encipherment" ++msgstr "数据编码器" + +-#~ msgid "Always search" +-#~ msgstr "总是搜索" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 ++msgid "Key Agreement" ++msgstr "密钥协议" + +-#~ msgid "Use click to add" +-#~ msgstr "单击可添加" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 ++msgid "Certificate Signer" ++msgstr "证书签名者" + +-#, fuzzy +-#~ msgid "Vertical Row Spacing" +-#~ msgstr "标识器间距" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 ++msgid "CRL Signer" ++msgstr "CRL 签名者" + +-#~ msgid "ETree table adapter" +-#~ msgstr "ETree 表格适配器" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 ++msgid "Critical" ++msgstr "关键" + +-#~ msgid "Retro Look" +-#~ msgstr "火箭外观" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 ++msgid "Not Critical" ++msgstr "非关键" + +-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +-#~ msgstr "绘制行和 +/- 扩展柄。" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 ++msgid "Extensions" ++msgstr "扩展" + +-#~ msgid "Expander Size" +-#~ msgstr "扩展器大小" ++#. Translators: This string is used in Certificate ++#. * details for fields like Issuer or Subject, which ++#. * shows the field name on the left and its respective ++#. * value on the right, both as stored in the ++#. * certificate itself. You probably do not need to ++#. * change this string, unless changing the order of ++#. * name and value. As a result example: ++#. * "OU = VeriSign Trust Network" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 ++#, c-format ++msgid "%s = %s" ++msgstr "%s = %s" + +-#~ msgid "Size of the expander arrow" +-#~ msgstr "扩展器箭头的大小" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 ++msgid "Certificate Signature Algorithm" ++msgstr "证书签名算法" + +-#~ msgid "popup" +-#~ msgstr "弹出" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 ++msgid "Issuer" ++msgstr "发行者" + +-#~ msgid "edit" +-#~ msgstr "编辑" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 ++msgid "Issuer Unique ID" ++msgstr "发行者唯一 ID" + +-#~ msgid "toggle" +-#~ msgstr "切换" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 ++msgid "Subject Unique ID" ++msgstr "主题唯一 ID" + +-#~ msgid "expand" +-#~ msgstr "展开" ++#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 ++msgid "Certificate Signature Value" ++msgstr "证书签名值" + +-#~ msgid "Event Processor" +-#~ msgstr "事件处理器" ++#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 ++msgid "%d/%m/%Y" ++msgstr "%Y-%m-%d" + +-#~ msgid "Text" +-#~ msgstr "文字" ++#. x509 certificate usage types ++#: ../smime/lib/e-cert.c:392 ++msgid "Sign" ++msgstr "签名" + +-#~ msgid "Bold" +-#~ msgstr "粗体" ++#: ../smime/lib/e-cert.c:393 ++msgid "Encrypt" ++msgstr "加密" + +-#~ msgid "Strikeout" +-#~ msgstr "删除线" ++#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 ++msgid "Certificate already exists" ++msgstr "证书已经存在" + +-#~ msgid "Anchor" +-#~ msgstr "锚点" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 ++msgid "PKCS12 File Password" ++msgstr "PKCS12 文件密码" + +-#~ msgid "Justification" +-#~ msgstr "两端对齐" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 ++msgid "Enter password for PKCS12 file:" ++msgstr "输入 PKCS12 文件的密码:" + +-#~ msgid "Clip Width" +-#~ msgstr "裁剪宽度" ++#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 ++msgid "Imported Certificate" ++msgstr "导入的证书" + +-#~ msgid "Clip Height" +-#~ msgstr "裁剪高度" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 ++msgid "_Address Cards" ++msgstr "地址名片(_A)" + +-#~ msgid "Clip" +-#~ msgstr "裁剪" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 ++msgid "_List View" ++msgstr "列表视图(_L)" + +-#~ msgid "Fill clip rectangle" +-#~ msgstr "填充裁剪矩形" ++#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ++msgid "By _Company" ++msgstr "按公司(_C)" + +-#~ msgid "X Offset" +-#~ msgstr "水平偏移" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 ++msgid "_Day View" ++msgstr "日视图(_D)" + +-#~ msgid "Y Offset" +-#~ msgstr "竖直偏移" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 ++msgid "_Work Week View" ++msgstr "工作日视图(_W)" + +-#~ msgid "Text width" +-#~ msgstr "文字宽度" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 ++msgid "W_eek View" ++msgstr "周视图(_E)" + +-#~ msgid "Use ellipsis" +-#~ msgstr "使用椭圆" ++#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 ++msgid "_Month View" ++msgstr "月视图(_M)" + +-#~ msgid "Ellipsis" +-#~ msgstr "椭圆" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:1 ++msgid "_Messages" ++msgstr "信息(_M)" + +-#~ msgid "Line wrap" +-#~ msgstr "换行" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:2 ++msgid "As _Sent Folder" ++msgstr "作为已发文件夹(_S)" + +-#~ msgid "Break characters" +-#~ msgstr "换行字符" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:3 ++msgid "By Su_bject" ++msgstr "按主题(_B)" + +-#~ msgid "Max lines" +-#~ msgstr "最多行数" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:4 ++msgid "By Se_nder" ++msgstr "按发件人(_N)" + +-#~ msgid "Draw borders" +-#~ msgstr "绘制边框" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:5 ++msgid "By S_tatus" ++msgstr "按状态(_T)" + +-#~ msgid "Allow newlines" +-#~ msgstr "允许新行" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:6 ++msgid "By _Follow Up Flag" ++msgstr "按跟随标志(_F)" + +-#~ msgid "Draw background" +-#~ msgstr "绘制背景" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:7 ++msgid "For _Wide View" ++msgstr "对宽屏视图(_W)" + +-#~ msgid "Draw button" +-#~ msgstr "绘制按钮" ++#: ../views/mail/galview.xml.h:8 ++msgid "As Sent Folder for Wi_de View" ++msgstr "对宽屏视图显示已发文件夹(_D)" + +-#~ msgid "Cursor position" +-#~ msgstr "光标位置" ++#: ../views/memos/galview.xml.h:1 ++msgid "_Memos" ++msgstr "备忘(_M)" + +-#~ msgid "IM Context" +-#~ msgstr "输入法环境" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 ++msgid "With _Due Date" ++msgstr "到期日期(_D)" + +-#~ msgid "Handle Popup" +-#~ msgstr "处理弹出" ++#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 ++msgid "With _Status" ++msgstr "状态(_S)" +diff -up evolution-3.8.5/po/zh_TW.po.translations evolution-3.8.5/po/zh_TW.po +--- evolution-3.8.5/po/zh_TW.po.translations 2013-03-17 13:46:13.000000000 +0100 ++++ evolution-3.8.5/po/zh_TW.po 2014-01-16 10:59:32.861470518 +0100 +@@ -6,21 +6,21 @@ + # Chao-Hsiung Liao , 2005, 2010, 2012. + # Abel Cheung , 2006. + # Wei-Lun Chao , 2010. +-#: ../shell/main.c:573 ++# ccheng , 2013. #zanata + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n" ++"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:29+0800\n" +-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 19:59+0800\n" +-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +-"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +-"Language: zh_TW\n" ++"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:53-0500\n" ++"Last-Translator: ccheng \n" ++"Language-Team: Chinese (traditional) \n" ++"Language: zh-TW\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Zanata 3.2.1\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +@@ -42,9 +42,7 @@ msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " + "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " + "your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有" +-"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。" ++msgstr "請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 + msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +@@ -55,9 +53,7 @@ msgid "" + "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " + "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " + "supported search bases." +-msgstr "" +-"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢" +-"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。" ++msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 + msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +@@ -137,9 +133,7 @@ msgstr "無法移動連絡人。" + msgid "" + "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " + "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +-msgstr "" +-"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您" +-"想要儲存一個副本來代替嗎?" ++msgstr "您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要儲存一個副本來代替嗎?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 + msgid "" +@@ -177,7 +171,7 @@ msgid "" + msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?" + + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 + msgid "_Add" + msgstr "加入(_A)" + +@@ -227,9 +221,7 @@ msgstr "不能加入新的連絡人" + msgid "" + "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " + "different address book from the side bar in the Contacts view." +-msgstr "" +-"「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從連絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊" +-"錄。" ++msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從連絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +@@ -271,10 +263,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" + msgstr "可接受 H_TML 郵件" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 + msgid "Email" + msgstr "電子郵件" +@@ -299,7 +291,7 @@ msgstr "首頁(_H):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 + msgid "_Calendar:" + msgstr "行事曆(_C):" + +@@ -391,8 +383,8 @@ msgid "_Anniversary:" + msgstr "週年紀念日(_A):" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 + msgid "Anniversary" + msgstr "週年紀念日" + +@@ -402,8 +394,8 @@ msgstr "週年紀念日" + #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in + #. * the directory components. + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 + msgid "Birthday" + msgstr "生日" + +@@ -443,25 +435,25 @@ msgstr "地址(_A):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 + msgid "Home" + msgstr "住家" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 + #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 + msgid "Work" + msgstr "工作" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 + msgid "Other" + msgstr "其他" + +@@ -474,52 +466,52 @@ msgid "Notes" + msgstr "備註" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 + msgid "AIM" + msgstr "AIM" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 + msgid "Jabber" + msgstr "Jabber" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 + msgid "Yahoo" + msgstr "Yahoo" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 + msgid "Gadu-Gadu" + msgstr "Gadu-Gadu" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 + msgid "MSN" + msgstr "MSN" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 + msgid "ICQ" + msgstr "ICQ" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 + msgid "GroupWise" + msgstr "GroupWise" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 + msgid "Skype" + msgstr "Skype" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 + msgid "Twitter" + msgstr "Twitter" + + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 + msgid "Error adding contact" + msgstr "新增連絡人時發生錯誤" + +@@ -537,64 +529,62 @@ msgstr "移除連絡人時發生錯誤" + msgid "Contact Editor - %s" + msgstr "連絡人編輯器 - %s" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 + msgid "Please select an image for this contact" + msgstr "請選取代表此連絡人的圖片" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 + msgid "_No image" + msgstr "沒有圖片(_N)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +-msgid "" +-"The contact data is invalid:\n" ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 ++msgid "The contact data is invalid:\n" + "\n" +-msgstr "" +-"連絡人資料無效:\n" ++msgstr "連絡人資料無效:\n" + "\n" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 + #, c-format + msgid "'%s' has an invalid format" + msgstr "「%s」含有無效的格式" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 + #, c-format + msgid "'%s' cannot be a future date" + msgstr "「%s」不能是未來日期" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 + #, c-format + msgid "%s'%s' has an invalid format" + msgstr "%s「%s」含有無效的格式" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843 +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 + #, c-format + msgid "%s'%s' is empty" + msgstr "%s「%s」是空的" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 + msgid "Invalid contact." + msgstr "無效的連絡人。" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 + msgid "Contact Quick-Add" + msgstr "快速新增連絡人" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 + msgid "_Edit Full" + msgstr "編輯全部(_E)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 + msgid "_Full name" + msgstr "全名(_F)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 + msgid "E_mail" + msgstr "電子郵件(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 ++#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 + msgid "_Select Address Book" + msgstr "選擇通訊錄(_S)" + +@@ -669,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:" + msgstr "(_Suffix):" + + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 + msgid "Contact List Editor" + msgstr "連絡人清單編輯器" + +@@ -705,23 +695,23 @@ msgstr "從通訊錄插入電子郵件� + msgid "_Select..." + msgstr "選取(_S)…" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 + msgid "Contact List Members" + msgstr "連絡人清單成員" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 + msgid "_Members" + msgstr "成員(_M)" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 + msgid "Error adding list" + msgstr "新增清單時發生錯誤" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 + msgid "Error modifying list" + msgstr "編輯清單時發生錯誤" + +-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612 ++#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 + msgid "Error removing list" + msgstr "移除清單時發生錯誤" + +@@ -746,7 +736,7 @@ msgid "Changed Contact:" + msgstr "變更後的連絡人:" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 + msgid "_Merge" + msgstr "合併(_M)" + +@@ -754,8 +744,7 @@ msgstr "合併(_M)" + msgid "" + "The name or email address of this contact already exists\n" + "in this folder. Would you like to add it anyway?" +-msgstr "" +-"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" ++msgstr "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" + "於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" + + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +@@ -766,27 +755,27 @@ msgstr "原本的連絡人:" + msgid "New Contact:" + msgstr "新的連絡人:" + +-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 ++#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 + msgid "Merge Contact" + msgstr "合併連絡人" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 + msgid "Name contains" + msgstr "名稱包含" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 + msgid "Email begins with" + msgstr "電子郵件開始於" + + #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 + msgid "Any field contains" + msgstr "任何欄位包含" + +@@ -825,7 +814,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard + msgstr "從剪貼簿貼上連絡人" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 + msgid "Delete selected contacts" + msgstr "刪除選定的連絡人" + +@@ -868,8 +857,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" + "Do you really want to display all of these contacts?" +-msgstr[0] "" +-"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" ++msgstr[0] "開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" + "確定要顯示這裡所有的連絡人?" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +@@ -893,7 +881,7 @@ msgid "Family Name" + msgstr "姓" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 + msgid "Nickname" + msgstr "暱稱" + +@@ -950,7 +938,7 @@ msgid "ISDN Phone" + msgstr "ISDN 電話" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 + msgid "Mobile Phone" + msgstr "行動電話" + +@@ -989,7 +977,7 @@ msgid "TTYTDD" + msgstr "TTYTDD" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 + msgid "Company" + msgstr "公司" + +@@ -1006,18 +994,18 @@ msgid "Title" + msgstr "頭銜" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 + msgid "Role" + msgstr "角色" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 + msgid "Manager" + msgstr "主管" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 + msgid "Assistant" + msgstr "助理" + +@@ -1038,12 +1026,12 @@ msgid "Categories" + msgstr "分類" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 + msgid "Spouse" + msgstr "配偶" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 + msgid "Note" + msgstr "備註" + +@@ -1052,12 +1040,10 @@ msgid "Contacts Map" + msgstr "連絡人地圖" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Searching for the Contacts..." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "搜尋連絡人..." + +@@ -1068,8 +1054,7 @@ msgid "" + "Search for the Contact\n" + "\n" + "or double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "搜尋連絡人\n" + "\n" +@@ -1082,30 +1067,25 @@ msgid "" + "There are no items to show in this view.\n" + "\n" + "Double-click here to create a new Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" + "\n" + "雙擊這裡以建立新的連絡人。" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "Search for the Contact." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "尋找連絡人。" + + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +-msgid "" +-"\n" ++msgid "\n" + "\n" + "There are no items to show in this view." +-msgstr "" +-"\n" ++msgstr "\n" + "\n" + "沒有項目可供這種檢視方式顯示。" + +@@ -1158,149 +1138,146 @@ msgstr "連絡人: " + msgid "evolution minicard" + msgstr "Evolution 迷你名片" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 + msgid "Copy _Email Address" + msgstr "複製電子郵件位址(_E)" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 + msgid "Copy the email address to the clipboard" + msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 + msgid "_Send New Message To..." + msgstr "傳送新郵件至(_S)…" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 + msgid "Send a mail message to this address" + msgstr "傳送郵件到這個位址" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 + #, c-format + msgid "Click to mail %s" + msgstr "按一下來傳送郵件 %s" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 + msgid "Open map" + msgstr "開啟地圖" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 + msgid "List Members:" + msgstr "清單成員:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 + msgid "Department" + msgstr "部門" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 + msgid "Profession" + msgstr "職業" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 + msgid "Position" + msgstr "位置" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 + msgid "Video Chat" + msgstr "視訊交談" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +-#: ../e-util/e-send-options.c:546 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 ++#: ../e-util/e-send-options.c:553 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 + msgid "Calendar" + msgstr "行事曆" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 + msgid "Free/Busy" + msgstr "空閒/忙碌" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 + msgid "Phone" + msgstr "電話" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 + msgid "Fax" + msgstr "傳真" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 + msgid "Address" + msgstr "地址" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 + msgid "Home Page" + msgstr "首頁" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 + msgid "Web Log" + msgstr "網誌" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 + msgid "Personal" + msgstr "個人" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 + msgid "List Members" + msgstr "清單成員" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 + msgid "Job Title" + msgstr "職稱" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 + msgid "Home page" + msgstr "首頁" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 + msgid "Blog" + msgstr "部落格" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means this book is not " + "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " + "load the address book once in online mode to download its contents." +-msgstr "" +-"我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以" +-"供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。" ++msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 + #, c-format + msgid "" + "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " + "and that permissions are set to access it." +-msgstr "" +-"我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" ++msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 + msgid "" + "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " + "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." + msgstr "" +-"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須" +-"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" ++"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution " ++"套件。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 + msgid "" + "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " + "was entered, or the server is unreachable." + msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 + msgid "Detailed error message:" + msgstr "詳細的錯誤訊息:" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 + msgid "" + "More cards matched this query than either the server is \n" + "configured to return or Evolution is configured to display.\n" +@@ -1312,7 +1289,7 @@ msgstr "" + "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" + "伺服器偏好設定中的結果限制。" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 + msgid "" + "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" + "configured for this address book. Please make your search\n" +@@ -1325,50 +1302,50 @@ msgstr "" + "時間上限。" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 + #, c-format + msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" + msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 + #, c-format + msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" + msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s" + + #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 + #, c-format + msgid "This query did not complete successfully. %s" + msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s" + + #. This is a filename. Translators take note. +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 + msgid "card.vcf" + msgstr "card.vcf" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 + msgid "Select Address Book" + msgstr "選擇通訊錄" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 + msgid "list" + msgstr "清單" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 + msgid "Move contact to" + msgstr "將連絡人移到" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 + msgid "Copy contact to" + msgstr "複製連絡人到" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 + msgid "Move contacts to" + msgstr "將連絡人移到" + +-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 ++#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 + msgid "Copy contacts to" + msgstr "複製連絡人到" + +@@ -1510,16 +1487,16 @@ msgstr "全部解除(_A)" + msgid "_Snooze" + msgstr "延期(_S)" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 + msgid "_Dismiss" + msgstr "解除(_D)" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841 + #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 + msgid "Location:" + msgstr "位置:" + +@@ -1534,7 +1511,7 @@ msgstr "忽略時間(_T):" + #. Translators: This is the last part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +@@ -1542,64 +1519,51 @@ msgid "days" + msgstr "天" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 + msgid "hours" + msgstr "小時" + + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 + #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 + #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 + msgid "minutes" + msgstr "分鐘" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811 + msgid "No summary available." + msgstr "沒有可用的摘要。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 + msgid "No description available." + msgstr "沒有任何描述。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 + msgid "No location information available." + msgstr "沒有可用的地點資訊。" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141 + msgid "Evolution Reminders" + msgstr "Evolution 提醒" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 + #, c-format + msgid "You have %d reminder" + msgid_plural "You have %d reminders" + msgstr[0] "您有 %d 個提醒" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 + msgid "Warning" + msgstr "警告" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +-msgid "" +-"Evolution does not support calendar reminders with\n" +-"email notifications yet, but this reminder was\n" +-"configured to send an email. Evolution will display\n" +-"a normal reminder dialog box instead." +-msgstr "" +-"Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" +-"行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" +-"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" +-"普通的提醒對話盒來代替。" +- +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 + #, c-format + msgid "" + "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +@@ -1608,15 +1572,14 @@ msgid "" + " %s\n" + "\n" + "Are you sure you want to run this program?" +-msgstr "" +-"一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" ++msgstr "一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" + "這個提醒被設定要執行下列程式:\n" + "\n" + " %s\n" + "\n" + "您確定要執行這個程式?" + +-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 ++#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982 + msgid "Do not ask me about this program again." + msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" + +@@ -1759,7 +1722,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." + msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +@@ -1767,7 +1731,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete t + msgstr "確定要刪除這 {0} 個備忘錄?" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." ++msgid "" ++"All information in these memos will be deleted and can not be restored." + msgstr "會刪除這些備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +@@ -1779,14 +1744,14 @@ msgid "You have changed this meeting, bu + msgstr "您已經變更此會議,但尚未儲存它。" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ++msgid "_Save Changes" ++msgstr "儲存變更(_S)" ++ ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 + msgid "_Discard Changes" + msgstr "放棄變更(_D)" + +-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +-msgid "_Save Changes" +-msgstr "儲存變更(_S)" +- + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 + msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" + msgstr "要儲存對此約會所做的變更?" +@@ -2004,12 +1969,22 @@ msgstr "此工作清單尚未標記為� + #. Translators: {0} is the name of the memo list. + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 + msgid "Error loading memo list '{0}'" +-msgstr "載入備忘錄清單「{0}」時發生錯誤" ++msgstr "載入備忘錄清單 '{0}' 時發生錯誤" + + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 + msgid "The memo list is not marked for offline usage." + msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。" + ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ++msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "將事件複製至日曆 '{0}' 時失敗" ++ ++#. Translators: {0} is the name of the calendar. ++#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ++msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" ++msgstr "將事件移動至日曆 '{0}' 時失敗" ++ + #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 + msgid "Day View" + msgstr "日檢視" +@@ -2070,20 +2045,20 @@ msgstr "是" + msgid "is not" + msgstr "不是" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 + msgid "Public" + msgstr "公開" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 + msgid "Private" + msgstr "私人" + +-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ++#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 + #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 + msgid "Confidential" + msgstr "機密" +@@ -2114,7 +2089,7 @@ msgstr "分類" + + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 + #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 + msgid "Attachments" + msgstr "附件" +@@ -2162,30 +2137,46 @@ msgstr "摘要包含" + msgid "Description Contains" + msgstr "描述包含" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 + msgid "Edit Reminder" + msgstr "編輯提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 + msgid "Pop up an alert" + msgstr "顯示提示" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 + msgid "Play a sound" + msgstr "播放音效" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 + msgid "Run a program" + msgstr "執行外部程式" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 + #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 + msgid "Send an email" + msgstr "傳送電子郵件" + ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 ++msgid "before" ++msgstr "早於" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 ++msgid "after" ++msgstr "晚於" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 ++msgid "start of appointment" ++msgstr "約會開始" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 ++msgid "end of appointment" ++msgstr "約會結束" ++ + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 + msgid "minute(s)" + msgstr "分鐘" +@@ -2198,81 +2189,65 @@ msgstr "小時" + msgid "day(s)" + msgstr "天" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +-msgid "before" +-msgstr "早於" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +-msgid "after" +-msgstr "晚於" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +-msgid "start of appointment" +-msgstr "約會開始" +- + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +-msgid "end of appointment" +-msgstr "約會結束" +- +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 + msgid "Add Reminder" + msgstr "加入提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 + msgid "Reminder" + msgstr "提醒" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 + msgid "Repeat" + msgstr "重複" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 + msgid "_Repeat the reminder" + msgstr "重複這個提醒(_R)" + + #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 + msgid "extra times every" + msgstr "提醒間隔每" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 + msgid "Options" + msgstr "選項" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 + msgid "Custom _message" + msgstr "自訂訊息(_M)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 + msgid "Mes_sage:" + msgstr "訊息(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 + msgid "Custom reminder sound" + msgstr "自訂提醒聲音" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 + msgid "_Sound:" + msgstr "聲音(_S):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 + msgid "Select A File" + msgstr "請選取檔案" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 + msgid "_Program:" + msgstr "執行程式(_P):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 + msgid "_Arguments:" + msgstr "引數(_A):" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 + msgid "Send To:" + msgstr "收件者:" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 ++#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 + msgid "Action/Trigger" + msgstr "動作/觸發" + +@@ -2330,241 +2305,246 @@ msgstr "%s 您已經做了些變更。� + msgid "%s You have made no changes, update the editor?" + msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 + msgid "Could not save attachments" + msgstr "無法儲存附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 + msgid "Could not update object" + msgstr "無法更新物件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 + msgid "Edit Appointment" + msgstr "編輯約會" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 + #, c-format + msgid "Meeting - %s" + msgstr "會議 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 + #, c-format + msgid "Appointment - %s" + msgstr "約會 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 + #, c-format + msgid "Assigned Task - %s" + msgstr "指派的工作 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 + #, c-format + msgid "Task - %s" + msgstr "工作 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 + #, c-format + msgid "Memo - %s" + msgstr "備忘錄 - %s" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 + msgid "No Summary" + msgstr "沒有摘要" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 + msgid "Keep original item?" + msgstr "是否保持原始項目?" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 ++msgid "Unable to synchronize with the server" ++msgstr "無法與伺服器同步" ++ ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 + msgid "Close the current window" + msgstr "關閉目前的視窗" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 + msgid "Copy the selection" + msgstr "複製選取的內容" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 + msgid "Cut the selection" + msgstr "剪下選取範圍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 + msgid "Delete the selection" + msgstr "刪除選取範圍" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 + msgid "View help" + msgstr "檢視求助" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 + #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 ++#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 + msgid "Paste the clipboard" + msgstr "貼上剪貼簿的內容" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 + msgid "Save current changes" + msgstr "儲存目前的變更" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 + #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 + msgid "Save and Close" + msgstr "儲存並關閉" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 + msgid "Save current changes and close editor" + msgstr "儲存目前的變更並且關閉編輯器" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 ++#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 + msgid "Select all text" + msgstr "選取所有文字" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 + msgid "_Classification" + msgstr "歸類(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 ++#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 + msgid "_Edit" + msgstr "編輯(_E)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 ++#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 + msgid "_File" + msgstr "檔案(_F)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 + msgid "_Help" + msgstr "求助(_H)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 + msgid "_Insert" + msgstr "插入(_I)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 + #: ../composer/e-composer-actions.c:338 + msgid "_Options" + msgstr "選項(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 + msgid "_View" + msgstr "檢視(_V)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 + #: ../composer/e-composer-actions.c:287 + msgid "_Attachment..." + msgstr "附件(_A)…" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 + msgid "Attach a file" + msgstr "附加檔案" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 + msgid "_Categories" + msgstr "分類(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 + msgid "Toggles whether to display categories" + msgstr "切換是否顯示「分類」" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 + msgid "Time _Zone" + msgstr "時區(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 + msgid "Toggles whether the time zone is displayed" + msgstr "切換是否顯示「時區」" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 + msgid "Pu_blic" + msgstr "公開(_B)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 + msgid "Classify as public" + msgstr "分類為公開" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 + msgid "_Private" + msgstr "私人(_P)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 + msgid "Classify as private" + msgstr "歸類為私人" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 + msgid "_Confidential" + msgstr "機密(_C)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 + msgid "Classify as confidential" + msgstr "歸類為機密" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 + msgid "R_ole Field" + msgstr "角色欄位(_O)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 + msgid "Toggles whether the Role field is displayed" + msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 + msgid "_RSVP" + msgstr "_RSVP" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 + msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" + msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 + msgid "_Status Field" + msgstr "狀態欄位(_S)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 + msgid "Toggles whether the Status field is displayed" + msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 + msgid "_Type Field" + msgstr "類型欄位(_T)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 + msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" + msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 + #: ../composer/e-composer-actions.c:506 + msgid "Attach" + msgstr "附加" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809 + msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" + msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771 ++#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 + msgid "attachment" + msgstr "附件" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 ++#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841 + msgid "Unable to use current version!" + msgstr "無法使用目前的版本!" + +@@ -2749,7 +2729,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, bec + msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 + msgid "This event has reminders" + msgstr "這個事件具有提醒" + +@@ -2803,30 +2783,30 @@ msgstr "代理者(_D)" + msgid "Atte_ndees" + msgstr "到會者(_N)" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 + #, c-format + msgid "%d day before appointment" + msgid_plural "%d days before appointment" + msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 + #, c-format + msgid "%d hour before appointment" + msgid_plural "%d hours before appointment" + msgstr[0] "約會前 %d 小時" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 + #, c-format + msgid "%d minute before appointment" + msgid_plural "%d minutes before appointment" + msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 + msgid "Customize" + msgstr "自訂" + + #. Translators: "None" for "No reminder set" +-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 ++#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 + msgctxt "cal-reminders" + msgid "None" + msgstr "沒有" +@@ -2868,7 +2848,7 @@ msgstr "位置(_L):" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 + msgid "_Description:" + msgstr "描述(_D):" + +@@ -2891,7 +2871,7 @@ msgstr "事件描述" + + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 + msgid "Atte_ndees..." + msgstr "到會者(_N)…" + +@@ -2956,7 +2936,7 @@ msgid "Select Date" + msgstr "選擇日期" + + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 + msgid "Select _Today" + msgstr "選擇今天(_T)" + +@@ -2980,10 +2960,10 @@ msgstr "不能編輯備忘錄,因為� + msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" + msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 ++#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 + #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 + msgid "To" + msgstr "收件者" +@@ -3054,24 +3034,24 @@ msgstr "所有例項" + msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." + msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 + msgid "Recurrence date is invalid" + msgstr "週期性日期無效" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 + msgid "End time of the recurrence was before event's start" + msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 ++#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 + msgid "on" + msgstr "的" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 + msgid "first" + msgstr "一" +@@ -3080,7 +3060,7 @@ msgstr "一" + #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 + msgid "second" + msgstr "二" +@@ -3088,7 +3068,7 @@ msgstr "二" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 + msgid "third" + msgstr "三" +@@ -3096,7 +3076,7 @@ msgstr "三" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 + msgid "fourth" + msgstr "四" +@@ -3104,7 +3084,7 @@ msgstr "四" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 + msgid "fifth" + msgstr "第五" +@@ -3112,7 +3092,7 @@ msgstr "第五" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or + #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 + msgid "last" + msgstr "最後" +@@ -3126,7 +3106,7 @@ msgstr "其他日期" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 + msgid "1st to 10th" + msgstr "1日至10日" +@@ -3134,7 +3114,7 @@ msgstr "1日至10日" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 + msgid "11th to 20th" + msgstr "11日至20日" +@@ -3142,7 +3122,7 @@ msgstr "11日至20日" + #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of + #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) + #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 + msgid "21st to 31st" + msgstr "21日至31日" +@@ -3184,7 +3164,7 @@ msgstr "星期日" + + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' + #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 + msgid "on the" + msgstr "在第" +@@ -3271,11 +3251,13 @@ msgstr "例外" + msgid "Preview" + msgstr "預覽" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 + msgid "Send my reminders with this event" + msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出" + +-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 ++#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 + msgid "Notify new attendees _only" + msgstr "只通知新的到會者(_O)" + +@@ -3299,7 +3281,7 @@ msgstr "高" + #. To Translators: This is task priority + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 + #: ../mail/message-list.c:1256 + msgid "Normal" +@@ -3346,7 +3328,7 @@ msgstr "進行中" + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 + #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +@@ -3368,8 +3350,8 @@ msgstr "已取消" + #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 + #: ../mail/message-list.etspec.h:1 +@@ -3410,7 +3392,7 @@ msgid "_Send Options" + msgstr "傳送選項(_S)" + + #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +-#: ../e-util/e-send-options.c:553 ++#: ../e-util/e-send-options.c:560 + msgid "Task" + msgstr "工作" + +@@ -3547,7 +3529,7 @@ msgid "Gnome Calendar" + msgstr "Gnome 行事曆" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 + msgid "%A %d %b %Y" + msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" + +@@ -3557,19 +3539,19 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" + #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. + #. * You can change the order but don't change the + #. * specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 + msgid "%a %d %b" + msgstr "%m月%d日 (%a)" + + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 + msgid "%a %d %b %Y" + msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" + +@@ -3577,10 +3559,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 + #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 + msgid "%d %b %Y" + msgstr "%Y年%m月%d日" + +@@ -3589,10 +3571,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日" + #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated + #. * month name. You can change the order but don't + #. * change the specifiers or add anything. +-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 ++#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 + #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 + msgid "%d %b" + msgstr "%m月%d日" + +@@ -3714,8 +3696,8 @@ msgid "Due Date:" + msgstr "截止日期:" + + #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 + msgid "Status:" + msgstr "狀態:" + +@@ -3741,7 +3723,7 @@ msgid "Start date" + msgstr "開始日期" + + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 + #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 + #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +@@ -3785,36 +3767,36 @@ msgstr "已建立" + msgid "Last modified" + msgstr "修改日期" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 + msgid "Cut selected events to the clipboard" + msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 + msgid "Copy selected events to the clipboard" + msgstr "複製選取的事件至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 + msgid "Paste events from the clipboard" + msgstr "從剪貼簿貼上事件" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 + msgid "Delete selected events" + msgstr "刪除選取的事件" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 + msgid "Deleting selected objects" + msgstr "刪除選定的物件" + +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 + msgid "Updating objects" + msgstr "更新物件" + + #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " + #. To Translators: It will display + #. * "Organizer: NameOfTheUser " +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 + #, c-format + msgid "Organizer: %s <%s>" +@@ -3823,21 +3805,21 @@ msgstr "召集人: %s <%s>" + #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value + #. With SunOne accounts, there may be no ':' in + #. * organizer.value. +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 + #, c-format + msgid "Organizer: %s" + msgstr "會議召集人: %s" + + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 + #, c-format + msgid "Location: %s" + msgstr "位置:%s" + + #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ++#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 + #, c-format + msgid "Time: %s %s" + msgstr "時刻: %s %s" +@@ -3851,67 +3833,68 @@ msgstr "開始日期" + msgid "End Date" + msgstr "結束日期" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 + #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3474 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 + msgid "Unknown" + msgstr "不明" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 + msgid "Recurring" + msgstr "週期性模式" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 + msgid "Assigned" + msgstr "已指定" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 + msgid "Yes" + msgstr "是" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 + msgid "No" + msgstr "否" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 + msgid "Accepted" + msgstr "接受" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 + msgid "Declined" + msgstr "婉拒" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 + msgid "Tentative" + msgstr "暫訂" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 + msgid "Delegated" + msgstr "已委派" + +-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 ++#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 + msgid "Needs action" + msgstr "需要動作" + +@@ -3921,7 +3904,7 @@ msgid "Free" + msgstr "空閒" + + #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 + msgid "Busy" + msgstr "忙碌" + +@@ -3930,8 +3913,7 @@ msgid "" + "The geographical position must be entered in the format: \n" + "\n" + "45.436845,125.862501" +-msgstr "" +-"經緯必須依此格式輸入:\n" ++msgstr "經緯必須依此格式輸入:\n" + "\n" + "45.436845,125.862501" + +@@ -3953,22 +3935,20 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" + + #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 + #, c-format +-msgid "" +-"The date must be entered in the format: \n" ++msgid "The date must be entered in the format: \n" + "%s" +-msgstr "" +-"日期必須依此格式輸入:\n" ++msgstr "日期必須依此格式輸入:\n" + "%s" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 + #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 + #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 + msgid "am" + msgstr "上午" + + #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 + #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 + #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 + msgid "pm" +@@ -3980,13 +3960,13 @@ msgstr "下午" + #. * month, %B = full month name. You can change the + #. * order but don't change the specifiers or add + #. * anything. +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 + #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 + msgid "%A %d %B" + msgstr "%m月%d日%A" + + #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709 ++#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 + #, c-format + msgid "Week %d" + msgstr "第 %d 週" +@@ -4038,158 +4018,156 @@ msgid "Resources" + msgstr "資源" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 + msgid "Individual" + msgstr "個別" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 + #: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 + msgid "Group" + msgstr "群組" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 + #: ../calendar/gui/print.c:1233 + msgid "Resource" + msgstr "資源" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 + #: ../calendar/gui/print.c:1234 + msgid "Room" + msgstr "會議室" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 + #: ../calendar/gui/print.c:1248 + msgid "Chair" + msgstr "主席" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 + msgid "Required Participant" + msgstr "出席者" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 + #: ../calendar/gui/print.c:1250 + msgid "Optional Participant" + msgstr "列席者" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 + #: ../calendar/gui/print.c:1251 + msgid "Non-Participant" + msgstr "缺席者" + + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 + msgid "Needs Action" + msgstr "需要動作" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 + msgid "Attendee " + msgstr "到會者" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 + msgid "RSVP" + msgstr "RSVP" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 + msgid "In Process" + msgstr "進行中" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 + #, c-format + msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" + msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 " + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 + #, c-format + msgid "Failure reason: %s" + msgstr "失敗原因:%s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 + #: ../smime/gui/component.c:55 + msgid "Enter password" + msgstr "輸入密碼" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 + msgid "Out of Office" + msgstr "不在辦公室" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 + msgid "No Information" + msgstr "沒有資訊" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 + msgid "O_ptions" + msgstr "選項(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 + msgid "Show _only working hours" + msgstr "只顯示工作時間(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 + msgid "Show _zoomed out" + msgstr "顯示縮小(_Z)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 + msgid "_Update free/busy" + msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 + msgid "_<<" + msgstr "_<<" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 + msgid "_Autopick" + msgstr "自動選擇(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 + msgid ">_>" + msgstr ">_>" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 + msgid "_All people and resources" + msgstr "所有人員和資源(_A)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 + msgid "All _people and one resource" + msgstr "所有人員和一個資源(_P)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 + msgid "_Required people" + msgstr "必要的人員(_R)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 + msgid "Required people and _one resource" + msgstr "必要人員和一個資源(_O)" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 + msgid "_Start time:" + msgstr "開始時刻(_S):" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 + msgid "_End time:" + msgstr "結束時刻(_E):" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 + #, c-format +-msgid "" +-"Summary: %s\n" ++msgid "Summary: %s\n" + "Location: %s" +-msgstr "" +-"摘要:%s\n" ++msgstr "摘要:%s\n" + "位置:%s" + +-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 ++#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 + #, c-format + msgid "Summary: %s" + msgstr "摘要:%s" +@@ -4219,7 +4197,7 @@ msgid "Language" + msgstr "語言" + + #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +@@ -4240,24 +4218,24 @@ msgstr "開始:" + msgid "Due: " + msgstr "到期:" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 + msgid "Cut selected memos to the clipboard" + msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 + msgid "Copy selected memos to the clipboard" + msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 + msgid "Paste memos from the clipboard" + msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 + msgid "Delete selected memos" + msgstr "刪除選定的備忘錄" + +-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 ++#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 + msgid "Select all visible memos" + msgstr "選擇全部可見的備忘錄" + +@@ -4268,7 +4246,7 @@ msgstr "請按這裡增加新的備忘� + #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. + #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. + #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +-#. ++#. + #: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 + #, c-format + msgid "%d%%" +@@ -4278,31 +4256,31 @@ msgstr "%d%%" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 + msgid "Tasks" + msgstr "工作" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 + msgid "Cut selected tasks to the clipboard" + msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 + msgid "Copy selected tasks to the clipboard" + msgstr "複製選取的工作至剪貼簿" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 + msgid "Paste tasks from the clipboard" + msgstr "從剪貼簿貼上工作" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 + msgid "Delete selected tasks" + msgstr "刪除選定的工作" + +-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 ++#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 + msgid "Select all visible tasks" + msgstr "選擇全部可見的工作" + +@@ -4317,12 +4295,12 @@ msgstr "選擇一個時區" + msgid "%d %B" + msgstr "%m月%d日" + +-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 ++#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 + msgid "Purging" + msgstr "清除" + + #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 + msgid "An organizer must be set." + msgstr "必須指定一個召集人。" + +@@ -4330,23 +4308,23 @@ msgstr "必須指定一個召集人。" + msgid "At least one attendee is necessary" + msgstr "至少需要一個到會者" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 + msgid "Event information" + msgstr "事件資訊" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 + msgid "Task information" + msgstr "工作資訊" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 + msgid "Memo information" + msgstr "備忘錄資訊" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 + msgid "Free/Busy information" + msgstr "空閒/忙碌資訊" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 + msgid "Calendar information" + msgstr "行事曆資訊" + +@@ -4354,7 +4332,7 @@ msgstr "行事曆資訊" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 + msgctxt "Meeting" + msgid "Accepted" + msgstr "已接受" +@@ -4363,7 +4341,7 @@ msgstr "已接受" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 + msgctxt "Meeting" + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "暫時接受" +@@ -4375,7 +4353,7 @@ msgstr "暫時接受" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Declined: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 + msgctxt "Meeting" + msgid "Declined" + msgstr "已拒絕" +@@ -4384,7 +4362,7 @@ msgstr "已拒絕" + #. * line of a meeting request or update email. + #. * The full subject line would be: + #. * "Delegated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 + msgctxt "Meeting" + msgid "Delegated" + msgstr "已委派" +@@ -4392,7 +4370,7 @@ msgstr "已委派" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Updated: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 + msgctxt "Meeting" + msgid "Updated" + msgstr "已更新" +@@ -4400,7 +4378,7 @@ msgstr "已更新" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 + msgctxt "Meeting" + msgid "Cancel" + msgstr "取消" +@@ -4408,7 +4386,7 @@ msgstr "取消" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 + msgctxt "Meeting" + msgid "Refresh" + msgstr "重新整理" +@@ -4416,30 +4394,30 @@ msgstr "重新整理" + #. Translators: This is part of the subject line of a + #. * meeting request or update email. The full subject + #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 + msgctxt "Meeting" + msgid "Counter-proposal" + msgstr "投票表决" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 + #, c-format + msgid "Free/Busy information (%s to %s)" + msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 + msgid "iCalendar information" + msgstr "iCalendar 資訊" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 + msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." + msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 + #, c-format + msgid "Unable to book a resource, error: %s" + msgstr "無法取得資源,錯誤為:%s" + +-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 ++#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 + msgid "You must be an attendee of the event." + msgstr "您必須是此事件的到會者。" + +@@ -4861,7 +4839,7 @@ msgctxt "iCalImp" + msgid "Type" + msgstr "類型" + +-#. ++#. + #. * + #. * This program is free software; you can redistribute it and/or + #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +@@ -4879,12 +4857,12 @@ msgstr "類型" + #. * + #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) + #. * +-#. +-#. ++#. ++#. + #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. + #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. + #. * Don't include in any C files. +-#. ++#. + #: ../calendar/zones.h:26 + msgid "Africa/Abidjan" + msgstr "非洲/阿必尚" +@@ -6466,7 +6444,7 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)" + msgid "Save as draft" + msgstr "儲存為草稿" + +-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327 ++#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 + msgid "S_end" + msgstr "傳送(_E)" + +@@ -6570,38 +6548,37 @@ msgstr "輸入郵件副本的收件者" + msgid "" + "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " + "appearing in the recipient list of the message" +-msgstr "" +-"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" ++msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 + msgid "Fr_om:" + msgstr "寄件者(_O):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 + msgid "_Reply-To:" + msgstr "回覆(_R):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 + msgid "_To:" + msgstr "收件者(_T):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 + msgid "_Cc:" + msgstr "副本(_C):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 + msgid "_Bcc:" + msgstr "密件副本(_B):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 + msgid "_Post To:" + msgstr "張貼到(_P):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 + msgid "S_ubject:" + msgstr "主旨(_U):" + +-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876 ++#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 + msgid "Si_gnature:" + msgstr "簽名檔(_G):" +@@ -6614,7 +6591,7 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務" + msgid "Click here to select folders to post to" + msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾" + +-#: ../composer/e-composer-private.c:347 ++#: ../composer/e-composer-private.c:338 + msgid "Save draft" + msgstr "儲存草稿" + +@@ -6667,8 +6644,7 @@ msgstr "要復原未完成的郵件?" + msgid "" + "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " + "Recovering the message will allow you to continue where you left off." +-msgstr "" +-"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。" ++msgstr "當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 + msgid "_Do not Recover" +@@ -6707,9 +6683,7 @@ msgid "" + "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " + "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " + "continue the message at a later date." +-msgstr "" +-"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草" +-"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。" ++msgstr "除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。" + + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +@@ -6725,7 +6699,8 @@ msgid "Could not create message." + msgstr "無法建立郵件。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." ++msgid "" ++"Because "{0}", you may need to select different mail options." + msgstr "因為「{0}」,所以您可能需要選取不同的郵件選項。" + + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +@@ -6788,8 +6763,7 @@ msgid "" + "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " + "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." + msgstr "" +-"因為您在離線工作,這個郵件會儲存在您本地端的寄件資料夾裡。當您回到線上工作," +-"您可以點選 Evolution 工具列的傳送/接收按鈕來寄出郵件。" ++"因為您在離線工作,這個郵件會儲存在您本地端的寄件資料夾裡。當您回到線上工作,您可以點選 Evolution 工具列的傳送/接收按鈕來寄出郵件。" + + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 + msgid "Evolution Alarm Notify" +@@ -6799,8 +6773,8 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知" + msgid "Calendar event notifications" + msgstr "行事曆事件通知" + +-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 +-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 ++#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 ++#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 + #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 + msgid "Evolution" + msgstr "Evolution" +@@ -6821,14 +6795,6 @@ msgstr "管理您的郵件、連絡人� + msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" + msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;郵件;行事曆;連絡人;通訊錄;工作;" + +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +-msgid "Email Settings" +-msgstr "電子郵件設定值" +- +-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +-msgid "Configure email accounts" +-msgstr "設定郵件帳號" +- + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Enable address formatting" + msgstr "啟用地址格式化" +@@ -6878,8 +6844,7 @@ msgid "" + "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "contact list." + msgstr "" +-"配置方式決定了在連絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在連" +-"絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在連絡人清單旁邊。" ++"配置方式決定了在連絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在連絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在連絡人清單旁邊。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +@@ -6957,8 +6922,7 @@ msgstr "生日和週年紀念日提醒� + msgid "" + "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " + "\"days\"" +-msgstr "" +-"生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" ++msgstr "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Compress weekends in month view" +@@ -7133,10 +7097,8 @@ msgid "Hide task units" + msgstr "隱藏工作單位" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +-msgid "" +-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +-msgstr "" +-"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" ++msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" ++msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Hide task value" +@@ -7154,8 +7116,7 @@ msgstr "水平窗格位置" + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " + "task list when not in the month view, in pixels" +-msgstr "" +-"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計" ++msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Last reminder time" +@@ -7178,7 +7139,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time ba + msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" ++msgid "" ++"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" + msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的顏色 (留空表示使用預設值)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +@@ -7208,8 +7170,7 @@ msgid "" + "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" + msgstr "" +-"配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在備" +-"忘錄清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊" ++"配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Memo preview pane position (vertical)" +@@ -7227,8 +7188,7 @@ msgstr "月檢視的水平窗格位置" + msgid "" + "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " + "calendar and task list in the month view, in pixels" +-msgstr "" +-"水平窗格的位置,在月檢視中的檢視視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計" ++msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的檢視視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +@@ -7301,9 +7261,7 @@ msgstr "空閒/忙碌範本網址" + msgid "" + "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " + "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +-msgstr "" +-"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取" +-"代,而 %d 要替換為網域名稱" ++msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Recurrent Events in Italic" +@@ -7366,7 +7324,8 @@ msgstr "強調今天到期工作" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 + msgid "" +-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" ++"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-" ++"color)" + msgstr "是否以特別的顏色強調今天到期的工作 (task-due-today-color)" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +@@ -7377,9 +7336,7 @@ msgstr "今天到期工作的色彩" + msgid "" + "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-due-today-highlight" +-msgstr "" +-"今天到期的工作背景顏色,使用 \"#rrggbb\" 格式。與 task-due-today-highlight 一" +-"起使用" ++msgstr "今天到期的工作背景顏色,使用 \"#rrggbb\" 格式。與 task-due-today-highlight 一起使用" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Task preview pane position (horizontal)" +@@ -7395,8 +7352,7 @@ msgid "" + "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " + "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" + msgstr "" +-"配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在工作" +-"清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在工作清單旁邊" ++"配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在工作清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在工作清單旁邊" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 + msgid "Task preview pane position (vertical)" +@@ -7423,9 +7379,7 @@ msgstr "過期的工作色彩" + msgid "" + "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " + "together with task-overdue-highlight." +-msgstr "" +-"過期工作的背景顏色,使用 \"#rrggbb\" 格式。與 task-overdue-highlight 一起使" +-"用。" ++msgstr "過期工作的背景顏色,使用 \"#rrggbb\" 格式。與 task-overdue-highlight 一起使用。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Time divisions" +@@ -7443,16 +7397,15 @@ msgstr "時區" + msgid "" + "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " + "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +-msgstr "" +-"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 " +-"\"America/New York\"" ++msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 + msgid "Twenty four hour time format" + msgstr "24 小時制格式" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" ++msgid "" ++"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" + msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午" + + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +@@ -7501,12 +7454,10 @@ msgstr "前一個 Evolution 版本" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" +-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +-"\". This is used for data and settings migration from older to newer " ++"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor." ++"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer " + "versions." +-msgstr "" +-"最近使用的 Evolution 版本,表示法為「major.minor.micro」。這是用於從舊版本的" +-"資料和設定值轉換到新版本時。" ++msgstr "最近使用的 Evolution 版本,表示法為「major.minor.micro」。這是用於從舊版本的資料和設定值轉換到新版本時。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 + msgid "List of disabled plugins" +@@ -7578,9 +7529,7 @@ msgid "" + "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " + "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " + "set path is not pointing to the existent folder" +-msgstr "" +-"這個數值可以是空字串,代表要使用系統圖片資料夾,通常設定在 ~/Pictures。這個資" +-"料夾也會在路徑指向不存在的資料夾時使用" ++msgstr "這個數值可以是空字串,代表要使用系統圖片資料夾,通常設定在 ~/Pictures。這個資料夾也會在路徑指向不存在的資料夾時使用" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Spell check inline" +@@ -7646,9 +7595,7 @@ msgid "" + "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " + "which you happened to receive the copy of the message to which you're " + "replying." +-msgstr "" +-"有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「群組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到" +-"通信論壇,也就是您收到要回覆的這封信的來源。" ++msgstr "有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「群組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到通信論壇,也就是您收到要回覆的這封信的來源。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +@@ -7659,8 +7606,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " + "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " + "message or the bottom." +-msgstr "" +-"使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。" ++msgstr "使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Always request read receipt" +@@ -7702,8 +7648,7 @@ msgstr "傳送郵件訊息時顯示「� + msgid "" + "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " + "the View menu when a mail account is chosen." +-msgstr "" +-"傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" ++msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +@@ -7733,8 +7678,7 @@ msgstr "張貼到新聞群組時顯示� + msgid "" + "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " + "the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" ++msgstr "張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +@@ -7744,8 +7688,7 @@ msgstr "張貼到新聞群組時顯示� + msgid "" + "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " + "from the View menu when a news account is chosen." +-msgstr "" +-"張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" ++msgstr "張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +@@ -7768,9 +7711,8 @@ msgid "" + "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " + "standard." + msgstr "" +-"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 " +-"Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不" +-"正確的 RFC 2047 標準。" ++"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 " ++"字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +@@ -7781,9 +7723,7 @@ msgid "" + "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " + "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " + "the message or the bottom." +-msgstr "" +-"使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底" +-"部。" ++msgstr "使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底部。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Do not add signature delimiter" +@@ -7806,14 +7746,13 @@ msgid "" + "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " + "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " + "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +-"Post: header, if there is one." ++"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:" ++" header, if there is one." + msgstr "" +-"有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用" +-"者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 TRUE 會嘗試忽略 Reply-" +-"To: 標頭,因此 Evolution 就能依您所要求的行動。如果您使用私人回覆動作,它就會" +-"進行回信給個人的動作;而如果您使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方" +-"式是比對 Reply-To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。" ++"有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 " ++"TRUE 會嘗試忽略 Reply-To: 標頭,因此 Evolution " ++"就能依您所要求的行動。如果您使用私人回覆動作,它就會進行回信給個人的動作;而如果您使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方式是比對 Reply-" ++"To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 + msgid "List of localized 'Re'" +@@ -7824,9 +7763,7 @@ msgid "" + "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " + "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " + "prefix. An example is 'SV,AV'." +-msgstr "" +-"當回信時在主旨文字中要略過的本地化「Re」縮寫清單 (逗號分隔),做為標準「Re」的" +-"前綴。例如「SV,AV」。" ++msgstr "當回信時在主旨文字中要略過的本地化「Re」縮寫清單 (逗號分隔),做為標準「Re」的前綴。例如「SV,AV」。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +@@ -7837,761 +7774,722 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." + msgstr "可以是「mbox」或「pdf」。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +-msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +-msgstr "拖放操作時儲存的名稱格式" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +-msgid "" +-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +-msgstr "" +-"可以是 2 以使用目前的日期和時刻或任何數值代表郵件的傳送日期。這只有在拖放單一" +-"郵件時才有意義。" +- +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Show image animations" + msgstr "顯示動畫圖片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 + msgid "" + "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " + "annoying and prefer to see a static image instead." +-msgstr "" +-"啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片" +-"代替。" ++msgstr "啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片代替。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Enable or disable type ahead search feature" + msgstr "啟用或停用隨打即查功能" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 + msgid "" + "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " + "names." + msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" + msgstr "停用或啟用側邊列的資料夾名稱省略功能" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." + msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Enable or disable magic space bar" + msgstr "啟用或停用魔術空白鍵" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 + msgid "" + "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " + "and folders." + msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" + msgstr "啟用以在所有資料夾使用類似的郵件清單檢視設定值" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." + msgstr "啟用此選項會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視設定值。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" + msgstr "在郵件「預覽」中標示引用" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." + msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 + msgid "Citation highlight color" + msgstr "引用反白色彩" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 + msgid "Citation highlight color." + msgstr "引用反白色彩。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 + msgid "Enable/disable caret mode" + msgstr "啟用/停用插入號模式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 + msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." + msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 + msgid "Default charset in which to display messages" + msgstr "用於顯示郵件的預設字元集" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 + msgid "Default charset in which to display messages." + msgstr "用於顯示郵件的預設字元集。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 + msgid "Load images for HTML messages over HTTP" + msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 + msgid "" + "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +-"contacts. \"2\" - Always load images off the net." ++"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts." ++" \"2\" - Always load images off the net." + msgstr "" +-"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。" +-"「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。" ++"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- " ++"一定從網路載入圖片。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 + msgid "Show Animations" + msgstr "顯示動畫" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 + msgid "Show animated images as animations." + msgstr "播放動畫圖片。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 + msgid "Show all message headers" + msgstr "顯示所有郵件檔頭" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 + msgid "Show all the headers when viewing a messages." + msgstr "檢視郵件時顯示檔頭。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 + msgid "List of custom headers and whether they are enabled." + msgstr "自訂檔頭以及它們是否啟用的清單" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 + msgid "" + "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " ++"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " ++"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " + "mail view." + msgstr "" +-"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式" +-"是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" ++"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 <header enabled> - " ++"如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 + msgid "Show photo of the sender" + msgstr "顯示寄件者的相片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 + msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." + msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 + msgid "Search for the sender photo in local address books" + msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 + msgid "This option would help in improving the speed of fetching." + msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 + msgid "Mark as Seen after specified timeout" + msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 + msgid "Mark as Seen after specified timeout." + msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 + msgid "Timeout for marking messages as seen" + msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 + msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." + msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限,以毫秒計。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 + msgid "Sender email-address column in the message list" + msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 + msgid "" + "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " + "list." + msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view" + msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 + msgid "" + "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " + "lines in the \"Messages\" column in vertical view." + msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Show deleted messages in the message-list" + msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 + msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." + msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 + msgid "Enable Unmatched search folder" + msgstr "啟用未符合搜尋資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 + msgid "" + "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " + "Search Folders are disabled." +-msgstr "" +-"啟用搜尋資料夾中的未符合搜尋資料夾。如果搜尋資料夾停用則不會有任何動作。" ++msgstr "啟用搜尋資料夾中的未符合搜尋資料夾。如果搜尋資料夾停用則不會有任何動作。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 + msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" + msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 + msgid "" + "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " + "the mail in the list and removes the preview for that folder." +-msgstr "" +-"這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的" +-"選取並移除對該資料夾的預覽。" ++msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 + msgid "Height of the message-list pane" + msgstr "郵件清單窗格高度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 + msgid "Height of the message-list pane." + msgstr "郵件清單窗格的高度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 + msgid "State of message headers in paned view" + msgstr "窗格檢視中郵件檔頭的狀態" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 + msgid "" + "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " + "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" + msgstr "描述在窗格檢視中的郵件檔頭預設應該收摺或展開。「0」= 展開 「1」 = 收摺" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 + msgid "Width of the message-list pane" + msgstr "郵件清單窗格寬度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 + msgid "Width of the message-list pane." + msgstr "郵件清單窗格的寬度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 + msgid "Layout style" + msgstr "配置樣式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 + msgid "" + "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " + "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " + "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " + "message list." +-msgstr "" +-"配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件" +-"清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。" ++msgstr "配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 + msgid "Variable width font" + msgstr "變動寬度字型" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 + msgid "The variable width font for mail display." + msgstr "用於顯示郵件的變動寬度字型。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 + msgid "Terminal font" + msgstr "終端機字型" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 + msgid "The terminal font for mail display." + msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 + msgid "Use custom fonts" + msgstr "使用自訂字型" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 + msgid "Use custom fonts for displaying mail." + msgstr "使用自訂字型來顯示郵件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 + msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" + msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 + msgid "" + "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " + "address_count." + msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 + msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" + msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 + msgid "" + "This sets the number of addresses to show in default message list view, " + "beyond which a '...' is shown." + msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「…」。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 + msgid "Thread the message-list based on Subject" + msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 + msgid "" + "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " + "not contain In-Reply-To or References headers." +-msgstr "" +-"當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。" ++msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 + msgid "Default value for thread expand state" + msgstr "相關郵件展開狀態的預設數值" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " + "collapsed state by default. Evolution requires a restart." + msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。需要重新啟動 Evolution。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 + msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" + msgstr "是否依郵件群組中最新的郵件來排序相關郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 + msgid "" + "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " + "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " + "restart." +-msgstr "" +-"這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。" +-"Evolution 將需要重新啟動。" ++msgstr "這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 + msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" + msgstr "在資料夾樹狀圖中以字母排序帳號" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 + msgid "" + "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " + "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " + "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " + "given by a user" + msgstr "" +-"告知在郵件檢視中如何排序資料夾樹狀圖中的帳號。當設定為 true 時帳號會以字母排" +-"序,但這臺電腦與搜尋資料夾例外,否則帳號會以使用者給予的順序排列" ++"告知在郵件檢視中如何排序資料夾樹狀圖中的帳號。當設定為 true 時帳號會以字母排序,但這臺電腦與搜尋資料夾例外,否則帳號會以使用者給予的順序排列" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 + msgid "Log filter actions" + msgstr "記錄過濾器動作" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 + msgid "Log filter actions to the specified log file." + msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 + msgid "Logfile to log filter actions" + msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 + msgid "Logfile to log filter actions." + msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 + msgid "Flush Outbox after filtering" + msgstr "過濾後清空寄件匣" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 + msgid "" + "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " + "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " + "one minute after the last action invocation." +-msgstr "" +-"是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動" +-"作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。" ++msgstr "是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 + msgid "Default forward style" + msgstr "預設轉遞樣式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 + msgid "Prompt on empty subject" + msgstr "沒有主旨時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 + msgid "" + "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." + msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 + msgid "Prompt when emptying the trash" + msgstr "使用者清空回收筒時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 + msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." + msgstr "當使用者嘗試清空回收筒時,提示使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 + msgid "Prompt when user expunges" + msgstr "使用者清空時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 + msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." + msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 + msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "寄信給沒有輸入有效郵件位址的收件者前先提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " + "a message to recipients not entered as mail addresses" + msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告您正試著傳送郵件給沒有輸入郵件位址的收件者" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 + msgid "Prompt when user only fills Bcc" + msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 + msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." + msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 + msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" + msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 + msgid "" + "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " + "receive HTML mail." + msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 + msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" + msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 + msgid "" + "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " + "they really want to do it." + msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 + msgid "Prompt while marking multiple messages" + msgstr "當標記多個郵件時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 + msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." + msgstr "啟用或停用標記多個郵件時的提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 + msgid "Prompt when deleting messages in search folder" + msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " + "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " + "the search results." +-msgstr "" +-"它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而" +-"非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" ++msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 + msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "詢問是否在資料夾樹狀圖中以拖放複製資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"可能的數值有:「never」- 不允許在資料夾樹狀圖中拖放複製、「 always」- 不詢問" +-"就允許在資料夾樹狀圖中拖放複製或「ask」- (或任何其他數值) 會詢問使用者。" ++"可能的數值有:「never」- 不允許在資料夾樹狀圖中拖放複製、「 always」- 不詢問就允許在資料夾樹狀圖中拖放複製或「ask」- " ++"(或任何其他數值) 會詢問使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 + msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" + msgstr "詢問是否在資料夾樹狀圖中拖放以移動資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " + "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " + "ask user." + msgstr "" +-"可能的數值有:「never」- 不允許在資料夾樹狀圖中拖放移動、「 always」- 不詢問" +-"就允許在資料夾樹狀圖中拖放移動或「ask」- (或任何其他數值) 會詢問使用者。" ++"可能的數值有:「never」- 不允許在資料夾樹狀圖中拖放移動、「 always」- 不詢問就允許在資料夾樹狀圖中拖放移動或「ask」- " ++"(或任何其他數值) 會詢問使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 + msgid "Prompt when replying privately to list messages" + msgstr "當私人回覆通信論壇郵件時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "private reply to a message which arrived via a mailing list." + msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 + msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" + msgstr "當通信論壇劫持私人回覆時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " + "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " + "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" + msgstr "" +-"它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論" +-"壇設定的 Reply-To: 標頭會將您的回信重新導向至通信論壇上的所有成員" ++"它會停用/啟用重覆提示警告您正試著回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論壇設定的 Reply-To: " ++"標頭會將您的回信重新導向至通信論壇上的所有成員" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 + msgid "Prompt when replying to many recipients" + msgstr "當回覆給許多收件者時提示" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 + msgid "" + "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " + "reply to many people." + msgstr "它會停用/啟用警告您「您正回覆給很多人」的重覆提示。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 + msgid "" + "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " + "to the message shown in the window" + msgstr "當使用者轉寄或回覆視窗中顯示的郵件時詢問是否要關閉郵件視窗" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 + msgid "" + "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " + "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." + msgstr "" +-"可能的數值有:「never」- 永不關閉瀏覽器視窗、「 always」- 總是關閉瀏覽器視窗" +-"或「ask」- (或任何其他數值) 會詢問使用者。" ++"可能的數值有:「never」- 永不關閉瀏覽器視窗、「 always」- 總是關閉瀏覽器視窗或「ask」- (或任何其他數值) 會詢問使用者。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 + msgid "Empty Trash folders on exit" + msgstr "結束時清空垃圾資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 + msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." + msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 + msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" + msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 + msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." + msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 + msgid "Last time Empty Trash was run" + msgstr "上次清空回收筒的時間" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 + msgid "" + "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 + msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." + msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 + msgid "Level beyond which the message should be logged." + msgstr "應記錄的郵件等級。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 + msgid "" + "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " + "\"2\" for debug messages." + msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 + msgid "Show original \"Date\" header value." + msgstr "顯示原始的「日期」標頭數值。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 + msgid "" + "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " + "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " + "format and local time zone." +-msgstr "" +-"顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的" +-"格式和本地時區顯示「日期」檔頭。" ++msgstr "顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的格式和本地時區顯示「日期」檔頭。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 + msgid "List of Labels and their associated colors" + msgstr "標籤和相關色彩的清單" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 + msgid "" + "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " + "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +-msgstr "" +-"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color " +-"使用 HTML 十六進位編碼。" ++msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 + msgid "Check incoming mail being junk" + msgstr "檢查內送的垃圾郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 + msgid "Run junk test on incoming mail." + msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 + msgid "Empty Junk folders on exit" + msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 + msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." + msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 + msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" + msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 + msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." + msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 + msgid "Last time Empty Junk was run" + msgstr "上次清空垃圾郵件的時間" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 + msgid "" + "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." + msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 + msgid "The default plugin for Junk hook" + msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 + msgid "" + "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " + "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " + "to the other available plugins." +-msgstr "" +-"這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預" +-"設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" ++msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 + msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" + msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 + msgid "" + "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " + "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " + "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " + "autocompletion." + msgstr "" +-"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它" +-"會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則" +-"速度可能會很慢。" ++"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 " ++"LDAP),則速度可能會很慢。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 + msgid "" + "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " + "book only" + msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 + msgid "" + "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " + "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " + "mail sent by known contacts from junk filtering." + msgstr "" +-"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查" +-"詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。" ++"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 + msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" + msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 + msgid "" + "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " + "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " + "checking speed." +-msgstr "" +-"決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃" +-"圾郵件檢查的速度。" ++msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 + msgid "Custom headers to use while checking for junk." + msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 + msgid "" + "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " + "in the format \"headername=value\"." +-msgstr "" +-"檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" ++msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 + msgid "UID string of the default account." + msgstr "預設帳號的 UID 字串。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 + msgid "Save directory" + msgstr "儲存目錄" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 + msgid "Directory for saving mail component files." + msgstr "用來儲存郵件元件檔的目錄。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 + msgid "Composer load/attach directory" + msgstr "編輯器讀取/附加目錄" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 + msgid "Directory for loading/attaching files to composer." + msgstr "用來郵件編輯器載入/附件的目錄。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 + msgid "Check for new messages on start" + msgstr "啟動時檢查新郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 + msgid "" + "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " + "also sending messages from Outbox." + msgstr "當 Evolution 啟動時是否檢查新郵件。這也包含寄出寄件匣中的郵件。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 + msgid "Check for new messages in all active accounts" + msgstr "檢查所有使用中帳號的新郵件" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 + msgid "" + "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " + "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " + "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." + msgstr "" +-"當 Evolution 啟動時是否檢查所有使用中帳號的新郵件而不管「檢查新郵件於每 X 分" +-"鐘」選項。這個選項只能和「send_recv_on_start」選項一起使用。" ++"當 Evolution 啟動時是否檢查所有使用中帳號的新郵件而不管「檢查新郵件於每 X " ++"分鐘」選項。這個選項只能和「send_recv_on_start」選項一起使用。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 + msgid "Server synchronization interval" + msgstr "伺服器同步間隔" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 ++#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 + msgid "" + "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " + "server. The interval must be at least 30 seconds." +@@ -8683,9 +8581,7 @@ msgid "" + "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " + "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " + "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +-msgstr "" +-"這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式" +-"為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" ++msgstr "這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Default External Editor" +@@ -8712,9 +8608,7 @@ msgstr "預設插入大頭照" + msgid "" + "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " + "should be set before checking this, otherwise nothing happens." +-msgstr "" +-"是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會" +-"有任何效果。" ++msgstr "是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會有任何效果。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Delete processed" +@@ -8766,9 +8660,8 @@ msgid "" + "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " + "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." + msgstr "" +-"是否在新郵件抵達時播放任何種類的音效。如果設定為「false」,則「notify-sound-" +-"beep」、「notify-sound-file」、「notify-sound-play-file」和「notify-sound-" +-"use-theme」設定鍵都會被捨棄。" ++"是否在新郵件抵達時播放任何種類的音效。如果設定為「false」,則「notify-sound-beep」、「notify-sound-" ++"file」、「notify-sound-play-file」和「notify-sound-use-theme」設定鍵都會被捨棄。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Whether to emit a beep." +@@ -8784,10 +8677,9 @@ msgstr "要播放的聲音檔案名稱� + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +-"\" is \"true\"." +-msgstr "" +-"新郵件送到時要播放的音效檔案,如果「notify-sound-play-file」設定為「true」。" ++"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" ++"file\" is \"true\"." ++msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果「notify-sound-play-file」設定為「true」。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Whether to play a sound file." +@@ -8797,8 +8689,7 @@ msgstr "是否播放音效檔。" + msgid "" + "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " + "file is given by the 'notify-sound-file' key." +-msgstr "" +-"是否在新郵件抵達時播放聲音檔案。聲音檔案的名稱是由「notify-sound-file」指定。" ++msgstr "是否在新郵件抵達時播放聲音檔案。聲音檔案的名稱是由「notify-sound-file」指定。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Use sound theme" +@@ -8818,9 +8709,9 @@ msgid "" + "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " + "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" + msgstr "" +-"用來顯示郵件的模式。「normal」(一般)會讓 Evolution 選擇最佳的部分顯示," +-"「prefer_plain」(偏好純文字)會讓它使用文字的部分,如果有的話,而" +-"「only_plain」(只有純文字)則強迫 Evolution 只顯示純文字" ++"用來顯示郵件的模式。「normal」(一般)會讓 Evolution " ++"選擇最佳的部分顯示,「prefer_plain」(偏好純文字)會讓它使用文字的部分,如果有的話,而「only_plain」(只有純文字)則強迫 " ++"Evolution 只顯示純文字" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Whether to show suppressed HTML output" +@@ -8834,9 +8725,7 @@ msgstr "發佈目的地的清單" + msgid "" + "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " + "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +-msgstr "" +-"這個設定鍵指定了要將行事曆發佈至何處的目的地清單。每個數值指定一個用來設定發" +-"佈目的地的 XML。" ++msgstr "這個設定鍵指定了要將行事曆發佈至何處的目的地清單。每個數值指定一個用來設定發佈目的地的 XML。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 + msgid "" +@@ -8871,12 +8760,13 @@ msgstr "檔案選擇對話盒的初始� + msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." + msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。" + +-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 ++#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 + msgid "Start in offline mode" + msgstr "以離線模式啟動" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." ++msgid "" ++"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." + msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +@@ -8914,9 +8804,8 @@ msgid "" + "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " + "by the GNOME toolbar setting." + msgstr "" +-"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、" +-"「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列" +-"設定值決定。" ++"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 " ++"GNOME 工具列設定值決定。" + + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Toolbar is visible" +@@ -8974,7 +8863,7 @@ msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程� + msgid "Use spamc and spamd programs, if available." + msgstr "如果可以,使用 spamc 與 spamd 程式。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 + #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 + #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 + #: ../mail/message-list.etspec.h:4 +@@ -8982,70 +8871,62 @@ msgid "Attachment" + msgid_plural "Attachments" + msgstr[0] "附件" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 + msgid "Display as attachment" + msgstr "顯示為附件" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 + #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 + msgid "From" + msgstr "寄件者" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 + msgid "Reply-To" + msgstr "回覆" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 + msgid "Cc" + msgstr "副本" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 + msgid "Bcc" + msgstr "密件副本" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 + #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 + #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 + msgid "Subject" + msgstr "主旨" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 + #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 + msgid "Date" + msgstr "日期" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 + msgid "Newsgroups" + msgstr "新聞群組" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ++#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 + #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 + msgid "Face" + msgstr "面貌" + +-#. Translators: "From:" is preceding a new mail +-#. * sender address, like "From: user@example.com" +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +-#, c-format +-msgid "From: %s" +-msgstr "寄件者:%s" +- +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 + msgid "(no subject)" + msgstr "(沒有主旨)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 + #, c-format + msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" + msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" +@@ -9071,7 +8952,7 @@ msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件 + #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 + #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 + msgid "Name" + msgstr "名稱" +@@ -9082,32 +8963,32 @@ msgid "Size" + msgstr "大小" + + #. Add encryption/signature header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 + msgid "Security" + msgstr "安全性" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 + msgid "GPG signed" + msgstr "GPG 簽署" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 + msgid "GPG encrpyted" + msgstr "GPG 加密" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 + msgid "S/MIME signed" + msgstr "S/MIME 簽署" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 + msgid "S/MIME encrpyted" + msgstr "S/MIME 加密" + + #. pseudo-header +-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 + msgid "Mailer" + msgstr "寄件者" +@@ -9211,9 +9092,7 @@ msgid "" + "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " + "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " + "message in a practical amount of time." +-msgstr "" +-"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時" +-"日,並不是無法檢視此郵件的內容。" ++msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。" + + #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 + msgid "Encrypted" +@@ -9234,16 +9113,14 @@ msgid "" + "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " + "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " + "practical amount of time." +-msgstr "" +-"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件" +-"的內容。" ++msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 + msgid "_View Certificate" + msgstr "檢視憑證(_V)" + +-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 ++#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200 + msgid "This certificate is not viewable" + msgstr "此憑證無法檢視" + +@@ -9483,7 +9360,7 @@ msgstr "上移(_U)" + msgid "Move _Down" + msgstr "下移(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 + msgid "_Remove" + msgstr "移除(_R)" + +@@ -9491,11 +9368,11 @@ msgstr "移除(_R)" + msgid "_Show field in View" + msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Ascending" + msgstr "遞增" + +-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 ++#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 + msgid "Descending" + msgstr "遞減" + +@@ -9556,8 +9433,7 @@ msgid "" + "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " + "zone.\n" + "Use the right mouse button to zoom out." +-msgstr "" +-"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" ++msgstr "使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" + "使用滑鼠右鍵拉遠。" + + #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +@@ -9573,7 +9449,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination bo + msgstr "時區下拉式組合方塊" + + #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +-#: ../mail/em-utils.c:293 ++#: ../mail/em-utils.c:286 + msgid "Incoming" + msgstr "內送" + +@@ -9630,24 +9506,21 @@ msgstr "比較" + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "the current time when filtering occurs." +-msgstr "" +-"郵件日期將會與過濾器執行時的\n" ++msgstr "郵件日期將會與過濾器執行時的\n" + "時間作比較。" + + #: ../e-util/filter.ui.h:20 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "12:00am of the date specified." +-msgstr "" +-"郵件日期將會與您在這裡指定\n" ++msgstr "郵件日期將會與您在這裡指定\n" + "日期的 12:00am 做比較。" + + #: ../e-util/filter.ui.h:22 + msgid "" + "The message's date will be compared against\n" + "a time relative to when filtering occurs." +-msgstr "" +-"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" ++msgstr "郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" + "的時間作比較。" + + #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +@@ -9687,42 +9560,42 @@ msgstr "檢視的類型:" + msgid "Type of View" + msgstr "檢視的類型" + +-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 ++#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Cancel" + msgstr "取消" + + #. Translators: This is a cancelled activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:247 ++#: ../e-util/e-activity.c:256 + #, c-format + msgid "%s (cancelled)" + msgstr "%s (已取消)" + + #. Translators: This is a completed activity. +-#: ../e-util/e-activity.c:250 ++#: ../e-util/e-activity.c:259 + #, c-format + msgid "%s (completed)" + msgstr "%s (已完成) " + + #. Translators: This is an activity waiting to run. +-#: ../e-util/e-activity.c:253 ++#: ../e-util/e-activity.c:262 + #, c-format + msgid "%s (waiting)" + msgstr "%s (正在等待)" + + #. Translators: This is a running activity which + #. * the user has requested to cancel. +-#: ../e-util/e-activity.c:257 ++#: ../e-util/e-activity.c:266 + #, c-format + msgid "%s (cancelling)" + msgstr "%s (正在取消)" + +-#: ../e-util/e-activity.c:259 ++#: ../e-util/e-activity.c:268 + #, c-format + msgid "%s" + msgstr "%s" + +-#: ../e-util/e-activity.c:264 ++#: ../e-util/e-activity.c:273 + #, c-format + msgid "%s (%d%% complete)" + msgstr "%s (%d%% 完成)" +@@ -9739,19 +9612,19 @@ msgstr "圖示檢視" + msgid "List View" + msgstr "清單檢視" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 + msgid "Attachment Properties" + msgstr "附件內容" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 + msgid "F_ilename:" + msgstr "檔案名稱(_I):" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 + msgid "MIME Type:" + msgstr "MIME 類型:" + +-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 ++#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 + msgid "_Suggest automatic display of attachment" + msgstr "建議自動顯示附件(_S)" + +@@ -9794,59 +9667,59 @@ msgstr "隱藏附件列(_B)" + msgid "Show Attachment _Bar" + msgstr "顯示附件列(_B)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 + msgid "Add Attachment" + msgstr "加入附件" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 + msgid "A_ttach" + msgstr "附加(_T)" + +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 + msgid "Save Attachment" + msgid_plural "Save Attachments" + msgstr[0] "儲存附件" + + #. Translators: Default attachment filename. +-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +-#: ../e-util/e-attachment.c:2477 ++#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2733 + msgid "attachment.dat" + msgstr "attachment.dat" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 + msgid "Open With Other Application..." + msgstr "以其他應用程式開啟…" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 + msgid "S_ave All" + msgstr "儲存全部(_A)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 + msgid "A_dd Attachment..." + msgstr "加入附件(_A)…" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 + msgid "_Hide" + msgstr "隱藏(_H)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 + msgid "Hid_e All" + msgstr "全部隱藏(_E)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 + msgid "_View Inline" + msgstr "檢視行內(_V)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 + msgid "Vie_w All Inline" + msgstr "全部以行內檢視(_W)" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 + #, c-format + msgid "Open With \"%s\"" + msgstr "以「%s」開啟" + +-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 ++#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 + #, c-format + msgid "Open this attachment in %s" + msgstr "在 %s 中開啟這個附件" +@@ -9855,48 +9728,48 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件" + #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the + #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is + #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +-#: ../e-util/e-attachment.c:978 ++#: ../e-util/e-attachment.c:1132 + msgid "Attached message" + msgstr "附加的郵件" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 + msgid "A load operation is already in progress" + msgstr "載入操作已在進行中" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 + msgid "A save operation is already in progress" + msgstr "儲存操作已在進行中" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2033 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2282 + #, c-format + msgid "Could not load '%s'" + msgstr "無法載入「%s」" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2036 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2285 + #, c-format + msgid "Could not load the attachment" + msgstr "無法載入附件" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2334 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2588 + #, c-format + msgid "Could not open '%s'" + msgstr "無法開啟「%s」" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2337 ++#: ../e-util/e-attachment.c:2591 + #, c-format + msgid "Could not open the attachment" + msgstr "無法開啟附件" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2795 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3056 + msgid "Attachment contents not loaded" + msgstr "無法載入附件內容" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2871 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3132 + #, c-format + msgid "Could not save '%s'" + msgstr "無法儲存「%s」" + +-#: ../e-util/e-attachment.c:2874 ++#: ../e-util/e-attachment.c:3135 + #, c-format + msgid "Could not save the attachment" + msgstr "無法儲存附件" +@@ -10038,8 +9911,8 @@ msgstr "現在" + + #. strftime format of a weekday and a date. + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 + msgid "Today" + msgstr "今天" + +@@ -10156,7 +10029,7 @@ msgstr "烏克蘭語" + msgid "Visual" + msgstr "視覺" + +-#: ../e-util/e-client-cache.c:1061 ++#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 + #, c-format + msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" + msgstr "不能從延伸名稱「%s」建立客戶端物件" +@@ -10212,7 +10085,7 @@ msgid "Invalid Time Value" + msgstr "無效的時刻數值" + + #. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 ++#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 + msgid "Tomorrow" + msgstr "明天" + +@@ -10285,19 +10158,19 @@ msgstr "使用地區設定預設值" + msgid "Format:" + msgstr "格式:" + +-#: ../e-util/e-file-utils.c:150 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:121 + msgid "(Unknown Filename)" + msgstr "(不明的檔案名稱)" + + #. Translators: The string value is the basename of a file. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:154 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:125 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\"" + msgstr "正在寫入「%s」" + + #. Translators: The first string value is the basename of a + #. * remote file, the second string value is the hostname. +-#: ../e-util/e-file-utils.c:159 ++#: ../e-util/e-file-utils.c:130 + #, c-format + msgid "Writing \"%s\" to %s" + msgstr "正在寫入「%s」至 %s" +@@ -10461,7 +10334,7 @@ msgstr "包括郵件群組(_N):" + msgid "A_dd Condition" + msgstr "加入條件(_D)" + +-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 ++#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 + msgid "Outgoing" + msgstr "外寄" + +@@ -10506,8 +10379,8 @@ msgid "" + "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " + "like to try again, please click the \"Back\" button." + msgstr "" +-"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、" +-"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。" ++"Evolution " ++"已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 + #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +@@ -10547,8 +10420,7 @@ msgid "" + "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" + "With this assistant you will be guided through the process of importing " + "external files into Evolution." +-msgstr "" +-"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" ++msgstr "歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" + "這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。" + + #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +@@ -10608,8 +10480,7 @@ msgid "" + "The output of this script will be used as your\n" + "signature. The name you specify will be used\n" + "for display purposes only." +-msgstr "" +-"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n" ++msgstr "這個命令稿的輸出會用來作為您的\n" + "簽名檔。您指定的名稱只會作為\n" + "顯示之用。" + +@@ -10629,86 +10500,84 @@ msgstr "世界地圖" + msgid "" + "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " + "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +-msgstr "" +-"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方" +-"塊來選擇時區。" ++msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。" + +-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 + msgid "Could not open the link." + msgstr "無法開啟該連結。" + +-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 ++#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 + msgid "Could not display help for Evolution." + msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 + msgid "Show Contacts" + msgstr "顯示連絡人" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 + msgid "Address B_ook:" + msgstr "通訊錄(_O):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 + msgid "Cat_egory:" + msgstr "分類(_E):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 + msgid "_Search:" + msgstr "搜尋(_S):" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 + msgid "Any Category" + msgstr "任何分類" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 + msgid "Co_ntacts" + msgstr "連絡人(_N)" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 + msgid "Search" + msgstr "搜尋" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 + msgid "Address Book" + msgstr "通訊錄" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 + msgid "Contacts" + msgstr "連絡人" + +-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575 ++#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 + msgid "Select Contacts from Address Book" + msgstr "從通訊錄選取連絡人" + + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 + #, c-format + msgid "E_xpand %s Inline" + msgstr "在行內展開 %s (_X)" + + #. Copy Contact Item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 + #, c-format + msgid "Cop_y %s" + msgstr "複製(_Y) %s" + + #. Cut Contact Item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 + #, c-format + msgid "C_ut %s" + msgstr "剪下(_U) %s" + + #. Edit Contact item +-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068 ++#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 + #, c-format + msgid "_Edit %s" + msgstr "編輯 %s(_E)" +@@ -10824,13 +10693,13 @@ msgstr "到達頁面底部,從頂端� + msgid "Reached top of page, continued from bottom" + msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 ++#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331 + #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 + msgid "Mail" + msgstr "郵件" + +-#: ../e-util/e-send-options.c:570 ++#: ../e-util/e-send-options.c:577 + msgid "When de_leted:" + msgstr "刪除時(_L):" + +@@ -10844,19 +10713,19 @@ msgstr "名稱:" + + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: + #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +-#: ../e-util/e-source-config.c:1293 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1300 + msgid "Refresh every" + msgstr "重新整理於每" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 + msgid "Use a secure connection" + msgstr "使用安全連線" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1416 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1425 + msgid "Unset _trust for SSL certificate" + msgstr "取消設定 SSL 憑證的信任(_T)" + +-#: ../e-util/e-source-config.c:1450 ++#: ../e-util/e-source-config.c:1459 + msgid "User" + msgstr "使用者" + +@@ -10869,26 +10738,26 @@ msgid "Select destination" + msgstr "選擇目的地" + + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 + msgid "(no suggestions)" + msgstr "(沒有建議)" + +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 + msgid "More..." + msgstr "更多…" + + #. + Add to Dictionary +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 + #, c-format + msgid "Add \"%s\" to Dictionary" + msgstr "加入「%s」至字典" + + #. - Ignore All +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 + msgid "Ignore All" + msgstr "全部忽略" + +-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 ++#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 + msgid "Spelling Suggestions" + msgstr "拼字建議" + +@@ -10899,6 +10768,7 @@ msgstr "名為「{0}」的檔案已存� + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 + msgid "" + "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." ++"" + msgstr "該檔案已存在於「{0}」。取代它會覆蓋它的內容。" + + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +@@ -10985,7 +10855,7 @@ msgstr "備忘錄清單後端服務 &quo + msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." + msgstr "工作清單後端服務 "{0}" 遇到錯誤。" + +-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 ++#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 + #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 + msgid "click to add" +@@ -11019,76 +10889,75 @@ msgstr "加入一欄" + msgid "" + "To add a column to your table, drag it into\n" + "the location in which you want it to appear." +-msgstr "" +-"想在您的表格中加入欄位,只要將它\n" ++msgstr "想在您的表格中加入欄位,只要將它\n" + "拖曳至您希望它出現的位置即可。" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 + #, c-format + msgid "%s: %s (%d item)" + msgid_plural "%s: %s (%d items)" + msgstr[0] "%s:%s (%d 個項目)" + +-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 ++#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 + #, c-format + msgid "%s (%d item)" + msgid_plural "%s (%d items)" + msgstr[0] "%s (%d 個項目)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582 + msgid "Customize Current View" + msgstr "自訂目前的檢視" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 + msgid "Sort _Ascending" + msgstr "遞增排序(_A)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 + msgid "Sort _Descending" + msgstr "遞減排序(_D)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 + msgid "_Unsort" + msgstr "不排序(_U)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 + msgid "Group By This _Field" + msgstr "依此欄位做群組(_F)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 + msgid "Group By _Box" + msgstr "依方塊為群組(_B)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 + msgid "Remove This _Column" + msgstr "移除此欄(_C)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 + msgid "Add a C_olumn..." + msgstr "加入一欄(_O)…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 + msgid "A_lignment" + msgstr "排列(_L)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 + msgid "B_est Fit" + msgstr "最適填滿(_E)" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 + msgid "Format Column_s..." + msgstr "格式化欄(_S)…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638 + msgid "Custo_mize Current View..." + msgstr "自訂目前的檢視(_M)…" + +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709 + msgid "_Sort By" + msgstr "排序方式(_S)" + + #. Custom +-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 ++#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 + msgid "_Custom" + msgstr "自訂(_C)" + +@@ -11111,51 +10980,51 @@ msgstr "UTC" + msgid "Click here to go to URL" + msgstr "按這裡以移至 URL" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 + msgid "_Copy Link Location" + msgstr "複製連結位址(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 + msgid "Copy the link to the clipboard" + msgstr "複製連結到剪貼薄" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 + msgid "_Open Link in Browser" + msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 + msgid "Open the link in a web browser" + msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 + msgid "_Copy Email Address" + msgstr "複製電子郵件位址(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 + msgid "_Copy Image" + msgstr "複製圖片(_C)" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 + msgid "Copy the image to the clipboard" + msgstr "複製圖片到剪貼薄" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 ++#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 + msgid "Select all text and images" + msgstr "選擇所有文字和圖片" + + #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 ++#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 + #, c-format + msgid "Click to call %s" + msgstr "按一下播號給 %s" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 + msgid "Click to hide/unhide addresses" + msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址" + +-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 ++#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 + #, c-format + msgid "Click to open %s" + msgstr "按一下來開啟 %s" +@@ -11317,7 +11186,8 @@ msgid "OAuth2" + msgstr "OAuth2" + + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" + msgstr "這個選項會使用 OAuth 2.0 存取記號來連接伺服器" + + #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +@@ -11369,108 +11239,96 @@ msgid "Saving %d message" + msgid_plural "Saving %d messages" + msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 ++#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 + #, c-format + msgid "Invalid folder URI '%s'" + msgstr "無效的資料夾 URI「%s」" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +-#, c-format +-msgid "No mail service found with UID '%s'" +-msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +-#, c-format +-msgid "UID '%s' is not a mail transport" +-msgstr "UID「%s」不是郵件傳輸" +- +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 + #, c-format + msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" + msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 + #, c-format +-msgid "" +-"Failed to append to %s: %s\n" ++msgid "Failed to append to %s: %s\n" + "Appending to local 'Sent' folder instead." +-msgstr "" +-"無法附加至 %s:%s\n" ++msgstr "無法附加至 %s:%s\n" + "改附加至本地「寄件匣」資料夾。" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788 + #, c-format + msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" + msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021 + msgid "Sending message" + msgstr "正在傳送郵件" + + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 + #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 + msgid "Inbox" + msgstr "收件匣" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 + msgid "Drafts" + msgstr "草稿" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 + msgid "Outbox" + msgstr "寄件匣" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 + msgid "Sent" + msgstr "已傳送" + + #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT + #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 + #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +-#: ../plugins/templates/templates.c:1378 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1387 + msgid "Templates" + msgstr "範本" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 + #, c-format + msgid "User cancelled operation" + msgstr "使用者取消的操作" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 + #, c-format + msgid "%s authentication failed" + msgstr "%s 驗證失敗" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 + #, c-format + msgid "No data source found for UID '%s'" + msgstr "沒有 UID「%s」的資料來源" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 + #, c-format + msgid "" + "No destination address provided, forwarding of the message has been " + "cancelled." + msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" + +-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 ++#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 + #, c-format +-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." ++msgid "" ++"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." + msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。" + + #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +@@ -11504,9 +11362,7 @@ msgid "" + "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" +-msgstr "" +-"無法過濾選取的郵件。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效" +-"的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n" ++msgstr "無法過濾選取的郵件。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n" + "原始錯誤訊息是:%s" + + #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +@@ -11514,63 +11370,61 @@ msgstr "" + msgid "Fetching mail from '%s'" + msgstr "從「%s」匯入郵件" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 + #, c-format + msgid "" + "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " + "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" + ">Message Filters.\n" + "Original error was: %s" +-msgstr "" +-"無法套用外寄過濾器。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效" +-"的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n" ++msgstr "無法套用外寄過濾器。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n" + "原始錯誤訊息是:%s" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930 + #, c-format + msgid "Sending message %d of %d" + msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 + #, c-format + msgid "Failed to send a message" + msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" + msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 + msgid "Canceled." + msgstr "已取消。" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 + msgid "Complete." + msgstr "完成。" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102 + #, c-format + msgid "Moving messages to '%s'" + msgstr "將郵件移到「%s」" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103 + #, c-format + msgid "Copying messages to '%s'" + msgstr "將郵件複製到「%s」" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222 + #, c-format + msgid "Storing folder '%s'" + msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350 + #, c-format + msgid "Expunging and storing account '%s'" + msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351 + #, c-format + msgid "Storing account '%s'" + msgstr "儲存帳號 '%s'" + +-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 ++#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425 + #, c-format + msgid "Emptying trash in '%s'" + msgstr "清空「%s」的回收筒" +@@ -11612,15 +11466,13 @@ msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾 + #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 + #, c-format + msgid "" +-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +-"folder\n" ++"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." + msgid_plural "" + "The following Search Folders\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" ++msgstr[0] "搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" + "「%s」。" + + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +@@ -11648,29 +11500,29 @@ msgstr "帳號名稱" + + #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 ++#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 + #: ../mail/mail-config.ui.h:44 + msgid "Default" + msgstr "預設值" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 + msgid "No email address provided" + msgstr "沒有提供電子郵件位址" + +-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 ++#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 + msgid "Missing domain in email address" + msgstr "電子郵件位址缺乏網域" + +-#: ../mail/e-mail-backend.c:766 ++#: ../mail/e-mail-backend.c:755 + msgid "Unknown background operation" + msgstr "不明的背景操作" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 + msgid "Close this window" + msgstr "關閉本視窗" + +-#: ../mail/e-mail-browser.c:280 ++#: ../mail/e-mail-browser.c:282 + msgid "(No Subject)" + msgstr "(沒有主旨)" + +@@ -11694,8 +11546,7 @@ msgid "" + "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" + "\n" + "Click \"Apply\" to save your settings." +-msgstr "" +-"恭喜您,郵件設定已經完成。\n" ++msgstr "恭喜您,郵件設定已經完成。\n" + "\n" + "您現在可以開始使用 Evolution 收發電子郵件。\n" + "\n" +@@ -11790,9 +11641,7 @@ msgid "" + "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " + "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " + "information in email you send." +-msgstr "" +-"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" +-"的郵件內包含這些資訊。" ++msgstr "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +@@ -11804,8 +11653,7 @@ msgstr "帳號資訊" + msgid "" + "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" + "For example, \"Work\" or \"Personal\"." +-msgstr "" +-"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" ++msgstr "輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" + "例如:「工作」或「個人」。" + + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +@@ -11859,6 +11707,7 @@ msgstr "接收電子郵件" + + #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 + #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +@@ -12015,8 +11864,7 @@ msgid "" + "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" + "\n" + "Click \"Continue\" to begin." +-msgstr "" +-"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" ++msgstr "歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" + "\n" + "按一下「繼續」開始。 " + +@@ -12029,35 +11877,35 @@ msgstr "歡迎使用" + msgid "Account Editor" + msgstr "帳號編輯器" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:113 ++#: ../mail/e-mail-display.c:111 + msgid "_Add to Address Book..." + msgstr "加入到通訊錄(_A)…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:120 ++#: ../mail/e-mail-display.c:118 + msgid "_To This Address" + msgstr "到這個位址(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:127 ++#: ../mail/e-mail-display.c:125 + msgid "_From This Address" + msgstr "從這個位址(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:134 ++#: ../mail/e-mail-display.c:132 + msgid "Send _Reply To..." + msgstr "傳送回覆到(_R)…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:136 ++#: ../mail/e-mail-display.c:134 + msgid "Send a reply message to this address" + msgstr "傳送回覆郵件到這個位址" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:143 ++#: ../mail/e-mail-display.c:141 + msgid "Create Search _Folder" + msgstr "建立搜尋資料夾(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:153 ++#: ../mail/e-mail-display.c:151 + msgid "Save _Image..." + msgstr "儲存圖片(_I)…" + +-#: ../mail/e-mail-display.c:155 ++#: ../mail/e-mail-display.c:153 + msgid "Save the image to a file" + msgstr "將圖片儲存為檔案" + +@@ -12096,7 +11944,7 @@ msgid "_Later" + msgstr "稍後(_L)" + + #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 + msgid "Add Label" + msgstr "加入標籤" + +@@ -12108,8 +11956,7 @@ msgstr "編輯標籤" + msgid "" + "Note: Underscore in the label name is used\n" + "as mnemonic identifier in menu." +-msgstr "" +-"注意:在標籤名稱中的底線是用來\n" ++msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來\n" + "標記選單中的捷徑鍵。" + + #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +@@ -12120,661 +11967,661 @@ msgstr "顏色" + msgid "Please select a folder" + msgstr "請選擇資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:123 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:149 + #, c-format + msgid "Page %d of %d" + msgstr "第 %d / %d 頁" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:573 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:474 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 + msgid "Print" + msgstr "列印" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:579 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:480 + msgid "Header Name" + msgstr "標頭名稱:" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:585 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:486 + msgid "Header Value" + msgstr "標頭數值" + +-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 ++#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 + msgid "Headers" + msgstr "檔頭" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:379 + msgid "Save Image" + msgstr "儲存圖片" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 + msgid "Copy to Folder" + msgstr "複製至資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "C_opy" + msgstr "複製(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 + msgid "Move to Folder" + msgstr "移至資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 + msgid "_Move" + msgstr "移動(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511 +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 + msgid "_Do not ask me again." + msgstr "不要再詢問我(_D)。" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 + msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." + msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 + msgid "Failed to retrieve message:" + msgstr "取回郵件失敗:" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 + #, c-format + msgid "Retrieving message '%s'" + msgstr "正在取回郵件「%s」" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 + msgid "A_dd Sender to Address Book" + msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 + msgid "Add sender to address book" + msgstr "新增寄件者至通訊錄" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 + msgid "Check for _Junk" + msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 + msgid "Filter the selected messages for junk status" + msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 + msgid "_Copy to Folder..." + msgstr "複製至資料夾(_C)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 + msgid "Copy selected messages to another folder" + msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 + msgid "_Delete Message" + msgstr "刪除郵件(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 + msgid "Mark the selected messages for deletion" + msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 + msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." + msgstr "從通信論壇建立過濾器規則(_L)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 + msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" + msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 + msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." + msgstr "從收件者建立過濾器規則(_R)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 + msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" + msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 + msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." + msgstr "從寄件者建立過濾器規則(_N)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 + msgid "Create a rule to filter messages from this sender" + msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 + msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." + msgstr "從主旨建立過濾器規則(_S)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 + msgid "Create a rule to filter messages with this subject" + msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 + msgid "A_pply Filters" + msgstr "套用過濾器(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 + msgid "Apply filter rules to the selected messages" + msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 + msgid "_Find in Message..." + msgstr "在郵件內尋找(_F)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 + msgid "Search for text in the body of the displayed message" + msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 + msgid "_Clear Flag" + msgstr "清除標幟(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 + msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" + msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 + msgid "_Flag Completed" + msgstr "標記為已完成(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 + msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" + msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 + msgid "Follow _Up..." + msgstr "跟隨(_U)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 + msgid "Flag the selected messages for follow-up" + msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 + msgid "_Attached" + msgstr "附件(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 + msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" + msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 + msgid "Forward As _Attached" + msgstr "以附件轉寄(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 + msgid "_Inline" + msgstr "行內(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 + msgid "Forward the selected message in the body of a new message" + msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 + msgid "Forward As _Inline" + msgstr "以行內轉寄(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 + msgid "_Quoted" + msgstr "引文(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 + msgid "Forward the selected message quoted like a reply" + msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 + msgid "Forward As _Quoted" + msgstr "以引文轉寄(_Q)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 + msgid "_Load Images" + msgstr "載入圖片(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 + msgid "Force images in HTML mail to be loaded" + msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 + msgid "_Important" + msgstr "重要(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 + msgid "Mark the selected messages as important" + msgstr "將選定的郵件標示成重要" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 + msgid "_Junk" + msgstr "垃圾郵件(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 + msgid "Mark the selected messages as junk" + msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 + msgid "_Not Junk" + msgstr "不是垃圾郵件(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 + msgid "Mark the selected messages as not being junk" + msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 + msgid "_Read" + msgstr "已閱讀(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 + msgid "Mark the selected messages as having been read" + msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 + msgid "Uni_mportant" + msgstr "不重要(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 + msgid "Mark the selected messages as unimportant" + msgstr "將選定的郵件標示成不重要" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 + msgid "_Unread" + msgstr "未閱讀(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 + msgid "Mark the selected messages as not having been read" + msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 + msgid "_Edit as New Message..." + msgstr "編輯為新郵件(_E)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 + msgid "Open the selected messages in the composer for editing" + msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 + msgid "Compose _New Message" + msgstr "撰寫新郵件(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 + msgid "Open a window for composing a mail message" + msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 + msgid "_Open in New Window" + msgstr "在新視窗開啟(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 + msgid "Open the selected messages in a new window" + msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 + msgid "_Move to Folder..." + msgstr "移至資料夾(_M)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 + msgid "Move selected messages to another folder" + msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 + msgid "_Switch to Folder" + msgstr "切換至資料夾(_S)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 + msgid "Display the parent folder" + msgstr "顯示上層資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 + msgid "Switch to _next tab" + msgstr "切換至下一個分頁(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 + msgid "Switch to the next tab" + msgstr "切換至下一個分頁" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 + msgid "Switch to _previous tab" + msgstr "切換至上一個分頁(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 + msgid "Switch to the previous tab" + msgstr "切換至上一個分頁" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 + msgid "Cl_ose current tab" + msgstr "關閉目前的分頁(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 + msgid "Close current tab" + msgstr "關閉目前的分頁" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 + msgid "_Next Message" + msgstr "下一封郵件(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 + msgid "Display the next message" + msgstr "顯示下一封郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 + msgid "Next _Important Message" + msgstr "下一封重要郵件(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 + msgid "Display the next important message" + msgstr "顯示下一封重要的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 + msgid "Next _Thread" + msgstr "下一封相關郵件(_T)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 + msgid "Display the next thread" + msgstr "顯示下一封相關郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 + msgid "Next _Unread Message" + msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 + msgid "Display the next unread message" + msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 + msgid "_Previous Message" + msgstr "上一封郵件(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 + msgid "Display the previous message" + msgstr "顯示上一封郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 + msgid "Pr_evious Important Message" + msgstr "上一封重要郵件(_E)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 + msgid "Display the previous important message" + msgstr "顯示上一封重要的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 + msgid "Previous T_hread" + msgstr "上一封相關郵件(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 + msgid "Display the previous thread" + msgstr "顯示上一封相關郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 + msgid "P_revious Unread Message" + msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 + msgid "Display the previous unread message" + msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 + msgid "Print this message" + msgstr "列印郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 + msgid "Preview the message to be printed" + msgstr "預覽需要列印的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 + msgid "Re_direct" + msgstr "重新導向(_D)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 + msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" + msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 + msgid "Remo_ve Attachments" + msgstr "移除附件(_V)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 + msgid "Remove attachments" + msgstr "移除附件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 + msgid "Remove Du_plicate Messages" + msgstr "移除重複的郵件(_P)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 + msgid "Checks selected messages for duplicates" + msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 + msgid "Reply to _All" + msgstr "回覆所有人(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 + msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" + msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 + msgid "Reply to _List" + msgstr "回覆至清單(_L)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 + msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" + msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 + msgid "_Reply to Sender" + msgstr "回覆寄件者(_R)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 + msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" + msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 + msgid "_Save as mbox..." + msgstr "儲存成 mbox(_S)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 + msgid "Save selected messages as an mbox file" + msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 + msgid "_Message Source" + msgstr "郵件來源(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 + msgid "Show the raw email source of the message" + msgstr "顯示郵件原始檔" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 + msgid "_Undelete Message" + msgstr "復原刪除郵件(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 + msgid "Undelete the selected messages" + msgstr "取消刪除選定的郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 + msgid "_Normal Size" + msgstr "正常大小(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 + msgid "Reset the text to its original size" + msgstr "重設文字為原始大小" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 + msgid "_Zoom In" + msgstr "拉近(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 + msgid "Increase the text size" + msgstr "將文字放大" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 + msgid "Zoom _Out" + msgstr "拉遠(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 + msgid "Decrease the text size" + msgstr "將文字縮小" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 + msgid "Cre_ate" + msgstr "建立(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 + msgid "Ch_aracter Encoding" + msgstr "字元編碼(_A)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 + msgid "F_orward As" + msgstr "轉寄為(_O)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 + msgid "_Group Reply" + msgstr "群組回覆(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 + msgid "_Go To" + msgstr "移至(_G)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 + msgid "Mar_k As" + msgstr "標示成(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 + msgid "_Message" + msgstr "郵件(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 + msgid "_Zoom" + msgstr "縮放(_Z)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 + msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." + msgstr "從通信論壇建立搜尋資料夾(_L)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 + msgid "Create a search folder for this mailing list" + msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 + msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." + msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_T)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 + msgid "Create a search folder for these recipients" + msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 + msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." + msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_D)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 + msgid "Create a search folder for this sender" + msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 + msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." + msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_U)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 + msgid "Create a search folder for this subject" + msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 + msgid "Mark for Follo_w Up..." + msgstr "標示為跟隨(_W)…" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 + msgid "Mark as _Important" + msgstr "標示成重要(_I)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 + msgid "Mark as _Junk" + msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 + msgid "Mark as _Not Junk" + msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 + msgid "Mar_k as Read" + msgstr "標示成已閱讀(_K)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 + msgid "Mark as Uni_mportant" + msgstr "標示成不重要(_M)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 + msgid "Mark as _Unread" + msgstr "標示成未閱讀(_U)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 + msgid "_Caret Mode" + msgstr "漏字模式(_C)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 + msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" + msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 + msgid "All Message _Headers" + msgstr "所有郵件檔頭(_H)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 + msgid "Show messages with all email headers" + msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 + msgid "Retrieving message" + msgstr "取回郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 + msgid "_Forward" + msgstr "轉寄(_F)" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 + msgid "Forward the selected message to someone" + msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 + msgid "Group Reply" + msgstr "群組回覆" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 + msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" + msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 + msgid "Delete" + msgstr "刪除" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Next" + msgstr "下一個" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Previous" + msgstr "上一個" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 + msgid "Reply" + msgstr "回覆" + +-#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 ++#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 + #, c-format + msgid "Folder '%s'" + msgstr "資料夾「%s」" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 + msgid "Do not warn me again" + msgstr "不要再警告我" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 + msgid "Printing" + msgstr "列印" + + #. Translators: %s is replaced with a folder + #. * name %u with count of duplicate messages. +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 + #, c-format + msgid "" + "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +@@ -12784,7 +12631,7 @@ msgid_plural "" + "them?" + msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。您確定要刪除它?" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 + msgid "Save Message" + msgid_plural "Save Messages" + msgstr[0] "儲存郵件" +@@ -12794,21 +12641,16 @@ msgstr[0] "儲存郵件" + #. * mbox format, when the first message doesn't have a + #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the + #. * string; for example "Message.mbox". +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 + msgid "Message" + msgid_plural "Messages" + msgstr[0] "郵件" + +-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085 ++#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 + msgid "Parsing message" + msgstr "解析郵件" + +-#: ../mail/e-mail-request.c:177 +-#, c-format +-msgid "Failed to load part '%s'" +-msgstr "無法載入部分「%s」" +- +-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 ++#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 + msgid "Flag to Follow Up" + msgstr "要跟隨的標幟" + +@@ -12816,7 +12658,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟" + #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced + #. * with a value. To see a full list of available variables, + #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 + msgid "" + "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +@@ -12824,23 +12666,23 @@ msgstr "" + "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} " + "${TimeZone},${Sender} 提到:" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 + msgid "-------- Forwarded Message --------" + msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 + msgid "-----Original Message-----" + msgstr "-----原始郵件-----" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 + msgid "an unknown sender" + msgstr "不明的寄件者" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 + msgid "Posting destination" + msgstr "張貼的目的端" + +-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 ++#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 + msgid "Choose folders to post the message to." + msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" + +@@ -13175,12 +13017,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s" + msgid "Copying folder %s" + msgstr "正在複製資料夾 %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 + #, c-format + msgid "Moving messages into folder %s" + msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" + +-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 ++#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 + #, c-format + msgid "Copying messages into folder %s" + msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" +@@ -13227,8 +13069,8 @@ msgstr "要顯示的訂閱(_B)" + msgid "Subscribe To _All" + msgstr "全部訂閱(_A)" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 + msgid "_Unsubscribe" + msgstr "取消訂閱(_U)" + +@@ -13244,52 +13086,52 @@ msgstr "全部取消訂閱(_A)" + msgid "Folder Subscriptions" + msgstr "資料夾訂閱" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 + msgid "_Account:" + msgstr "帳號(_A):" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 + msgid "Clear Search" + msgstr "清除搜尋" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 + msgid "Sho_w items that contain:" + msgstr "顯示項目包含(_W):" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 + msgid "Subscribe to the selected folder" + msgstr "訂閱選取的資料夾" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 + msgid "Su_bscribe" + msgstr "訂閱(_B)" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 + msgid "Unsubscribe from the selected folder" + msgstr "取消訂閱選取的資料夾" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 + msgid "Collapse all folders" + msgstr "收摺所有的資料夾" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 + msgid "C_ollapse All" + msgstr "全部收摺(_O)" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 + msgid "Expand all folders" + msgstr "展開所有的資料夾" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 + msgid "E_xpand All" + msgstr "全部展開(_X)" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 + msgid "Refresh the folder list" + msgstr "重新整理資料夾清單" + +-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 ++#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 + msgid "Stop the current operation" + msgstr "停止目前的操作" + +@@ -13297,22 +13139,22 @@ msgstr "停止目前的操作" + #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual + #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then + #. * write it doubled, like '%%'. +-#: ../mail/em-utils.c:97 ++#: ../mail/em-utils.c:90 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" + msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" + msgstr[0] "您確定要一次開啟 %d 封郵件?" + +-#: ../mail/em-utils.c:153 ++#: ../mail/em-utils.c:146 + #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 + msgid "_Do not show this message again" + msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" + +-#: ../mail/em-utils.c:305 ++#: ../mail/em-utils.c:298 + msgid "Message Filters" + msgstr "郵件規則" + +-#: ../mail/em-utils.c:1060 ++#: ../mail/em-utils.c:1034 + #, c-format + msgid "Messages from %s" + msgstr "來自 %s 的郵件" +@@ -13372,13 +13214,13 @@ msgstr "目的端資料夾(_D):" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 + msgid "Select folder" + msgstr "選擇資料夾" + + #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 + msgid "Select folder to import into" + msgstr "選取資料夾來輸入" + +@@ -13408,7 +13250,7 @@ msgstr "正在匯入信箱" + #. Destination folder, was set in our widget + #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 + #, c-format + msgid "Importing '%s'" + msgstr "正在匯入「%s」" +@@ -13468,8 +13310,7 @@ msgid_plural "" + "The following filter rules\n" + "%s have been modified to account for the deleted folder\n" + "\"%s\"." +-msgstr[0] "" +-"過濾器規則「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" ++msgstr[0] "過濾器規則「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" + "「%s」。" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 +@@ -13589,9 +13430,7 @@ msgstr "拼字檢查" + msgid "" + "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " + "before taking the following checkmarked actions:" +-msgstr "" +-"要避免電子郵件出現意外或令人難堪的情況,在進行下列已核取動作時詢問使用者以取" +-"得確認:" ++msgstr "要避免電子郵件出現意外或令人難堪的情況,在進行下列已核取動作時詢問使用者以取得確認:" + + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 +@@ -13835,7 +13674,7 @@ msgid "Mail Headers Table" + msgstr "郵件檔頭表" + + #: ../mail/mail-config.ui.h:101 +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 + msgid "Date/Time Format" + msgstr "日期/時刻格式" +@@ -13882,8 +13721,7 @@ msgstr "SSL 加密" + msgid "" + "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" + "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +-msgstr "" +-"您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" ++msgstr "您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" + "請從「標幟」選單中選擇跟隨的動作。" + + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +@@ -13973,8 +13811,7 @@ msgstr "您登入伺服器「{0}」的� + msgid "" + "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " + "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +-msgstr "" +-"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。" ++msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:5 + msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +@@ -13985,8 +13822,7 @@ msgid "" + "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " + "HTML email:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" ++msgstr "請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +@@ -14014,9 +13850,8 @@ msgid "" + msgstr "" + "傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" + "\n" +-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增" +-"此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件" +-"者:」或「副本:」收件者。 " ++"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To " ++"檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 " + + #: ../mail/mail.error.xml.h:15 + msgid "" +@@ -14025,9 +13860,8 @@ msgid "" + "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " + "recipient." + msgstr "" +-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入" +-"了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件" +-"者:」或「副本:」收件者。" ++"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To " ++"檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:16 + msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +@@ -14037,8 +13871,7 @@ msgstr "要傳送電子郵件位址無� + msgid "" + "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" ++msgstr "下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:19 +@@ -14049,8 +13882,7 @@ msgstr "要傳送電子郵件位址無� + msgid "" + "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" + "{0}" +-msgstr "" +-"下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" ++msgstr "下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" + "{0}" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:22 +@@ -14062,9 +13894,7 @@ msgid "" + "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " + "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " + "you sure you want to proceed?" +-msgstr "" +-"您正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將您的回信導回論壇。您" +-"確定要繼續嗎?" ++msgstr "您正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將您的回信導回論壇。您確定要繼續嗎?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:24 + msgid "Reply _Privately" +@@ -14075,9 +13905,7 @@ msgid "" + "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " + "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " + "proceed?" +-msgstr "" +-"您正在回覆來自通信論壇的郵件,但是您以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信" +-"論壇。您確定要繼續嗎?" ++msgstr "您正在回覆來自通信論壇的郵件,但是您以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信論壇。您確定要繼續嗎?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:28 + msgid "Send reply to all recipients?" +@@ -14098,9 +13926,7 @@ msgstr "因為您沒有指定任何收� + msgid "" + "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " + "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +-msgstr "" +-"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的" +-"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" ++msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:32 + msgid "Use default drafts folder?" +@@ -14137,7 +13963,7 @@ msgid "" + msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:39 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 + msgid "_Empty Trash" + msgstr "清理回收筒(_E)" + +@@ -14214,9 +14040,7 @@ msgstr "不能刪除系統資料夾「{0 + msgid "" + "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " + "be renamed, moved, or deleted." +-msgstr "" +-"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪" +-"除。" ++msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:60 + msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +@@ -14258,9 +14082,7 @@ msgid "" + "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " + "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " + "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +-msgstr "" +-"在搜尋資料夾中顯示的郵件並不是複本。從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠" +-"端資料夾刪除實際的郵件。是否確定要刪除這些郵件?" ++msgstr "在搜尋資料夾中顯示的郵件並不是複本。從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。是否確定要刪除這些郵件?" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 + msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +@@ -14322,8 +14144,7 @@ msgstr "確定要刪除這個帳號以� + msgid "" + "If you proceed, the account information and\n" + "all proxy information will be deleted permanently." +-msgstr "" +-"如果繼續,該帳號的資訊以及\n" ++msgstr "如果繼續,該帳號的資訊以及\n" + "它所有的代理伺服器會永遠刪除。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:87 +@@ -14352,8 +14173,7 @@ msgstr "不能編輯搜尋資料夾「{0 + msgid "" + "This folder may have been added implicitly,\n" + "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +-msgstr "" +-"此資料夾可能已經自動新增。\n" ++msgstr "此資料夾可能已經自動新增。\n" + "需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:94 +@@ -14393,8 +14213,7 @@ msgid "" + "You must specify at least one folder as a source.\n" + "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " + "folders, all remote folders, or both." +-msgstr "" +-"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" ++msgstr "您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" + "個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:105 +@@ -14407,8 +14226,7 @@ msgid "" + "\n" + "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " + "quit." +-msgstr "" +-"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" ++msgstr "位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" + "\n" + "您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" + +@@ -14438,11 +14256,9 @@ msgid "" + "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " + "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." + msgstr "" +-"預設的本地端儲存區已經從 mbox 改變為 Maildir 格式。在 Evolution 繼續前您的本" +-"地端郵件必須轉換為新的格式。您現在是否要轉換?\n" ++"預設的本地端儲存區已經從 mbox 改變為 Maildir 格式。在 Evolution 繼續前您的本地端郵件必須轉換為新的格式。您現在是否要轉換?\n" + "\n" +-"程式會建立一個 mbox 帳號來保留舊的 mbox 資料夾。您可以在確認資料都安全轉換後" +-"再將它刪除。如果您選擇轉換,請確定有足夠的空間。" ++"程式會建立一個 mbox 帳號來保留舊的 mbox 資料夾。您可以在確認資料都安全轉換後再將它刪除。如果您選擇轉換,請確定有足夠的空間。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:116 + msgid "_Exit Evolution" +@@ -14460,9 +14276,7 @@ msgstr "無法讀取授權檔案。" + msgid "" + "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " + "will not be able to use this provider until you can accept its license." +-msgstr "" +-"不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法" +-"使用它。" ++msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使用它。" + + #: ../mail/mail.error.xml.h:120 + msgid "Please wait." +@@ -14737,7 +14551,7 @@ msgstr "最高" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 ++#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 + msgid "Today %l:%M %p" + msgstr "今天 %p %l:%M" + +@@ -14757,35 +14571,33 @@ msgstr "%m月%d日 %p %l:%M" + msgid "%b %d %Y" + msgstr "%Y年%m月%d日" + +-#: ../mail/message-list.c:2751 ++#: ../mail/message-list.c:2744 + msgid "Select all visible messages" + msgstr "選擇全部可見的郵件" + +-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 ++#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 + msgid "Messages" + msgstr "郵件" + + #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +-#: ../mail/message-list.c:4114 ++#: ../mail/message-list.c:4129 + msgid "Follow-up" + msgstr "跟隨" + + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020 ++#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 + msgid "Generating message list" + msgstr "產生郵件清單" + +-#: ../mail/message-list.c:4850 ++#: ../mail/message-list.c:4925 + msgid "" + "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " + "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " + "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " + "by changing the query above." +-msgstr "" +-"沒有郵件滿足您的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜" +-"尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。" ++msgstr "沒有郵件滿足您的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。" + +-#: ../mail/message-list.c:4855 ++#: ../mail/message-list.c:4930 + msgid "There are no messages in this folder." + msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" + +@@ -14822,49 +14634,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" + msgstr "主旨或電子郵件位址包含" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 + msgid "Recipients contain" + msgstr "收件者包含" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 + msgid "Message contains" + msgstr "郵件包含" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 + msgid "Subject contains" + msgstr "主旨包含" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 + msgid "Sender contains" + msgstr "寄件者包含" + + #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 + msgid "Body contains" + msgstr "內文包含" + + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 + msgid "_Table column:" + msgstr "表格欄(_T):" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 + msgid "Address formatting" + msgstr "地址格式化" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 + msgid "_Format address according to standard of its destination country" + msgstr "地址是否要根據目的地國家的標準進行格式化(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 + msgid "Autocompletion" + msgstr "自動完成" + +-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 ++#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 + msgid "Always _show address of the autocompleted contact" + msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)" + +@@ -14899,7 +14711,7 @@ msgid "_Contact" + msgstr "連絡人(_C)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 + msgid "Create a new contact" + msgstr "建立新的連絡人" + +@@ -14909,7 +14721,7 @@ msgid "Contact _List" + msgstr "連絡人清單(_L)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 + msgid "Create a new contact list" + msgstr "建立新的連絡人清單" + +@@ -14919,7 +14731,7 @@ msgid "Address _Book" + msgstr "通訊錄(_B)" + + #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 + msgid "Create a new address book" + msgstr "建立新通訊錄" + +@@ -14932,261 +14744,268 @@ msgid "Address Book Properties" + msgstr "通訊錄內容" + + #. Translators: This is a save dialog title +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 + msgid "Save as vCard" + msgstr "儲存為 vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 + msgid "Co_py All Contacts To..." + msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 + msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" + msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人複製到另一個通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 + msgid "D_elete Address Book" + msgstr "刪除通訊錄(_E)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 + msgid "Delete the selected address book" + msgstr "刪除選取的通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 + msgid "Mo_ve All Contacts To..." + msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 + msgid "Move the contacts of the selected address book to another" + msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人移動到另一個通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 + msgid "_New Address Book" + msgstr "新增通訊錄(_N)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 + msgid "Address _Book Properties" + msgstr "通訊錄屬性(_B)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 + msgid "Show properties of the selected address book" + msgstr "顯示選取通訊錄的屬性" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 ++msgid "Re_fresh" ++msgstr "重新整理(_F)" ++ ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 + msgid "Address Book _Map" + msgstr "通訊錄地圖(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show map with all contacts from selected address book" + msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 + msgid "_Rename..." + msgstr "重新命名(_R)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 + msgid "Rename the selected address book" + msgstr "重新命名選取的通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 + msgid "Stop loading" + msgstr "停止載入" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 + msgid "_Copy Contact To..." + msgstr "複製連絡人到(_C)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 + msgid "Copy selected contacts to another address book" + msgstr "將選取的連絡人複製到另一個通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 + msgid "_Delete Contact" + msgstr "刪除連絡人(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 + msgid "_Find in Contact..." + msgstr "在連絡人內尋找(_F)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 + msgid "Search for text in the displayed contact" + msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 + msgid "_Forward Contact..." + msgstr "轉寄連絡人(_F)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 + msgid "Send selected contacts to another person" + msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 + msgid "_Move Contact To..." + msgstr "將連絡人移到(_M)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 + msgid "Move selected contacts to another address book" + msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 + msgid "_New Contact..." + msgstr "新增連絡人(_N)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 + msgid "New Contact _List..." + msgstr "新增連絡人清單(_L)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 + msgid "_Open Contact" + msgstr "開啟連絡人(_O)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 + msgid "View the current contact" + msgstr "檢視目前的連絡人" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 + msgid "_Send Message to Contact..." + msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 + msgid "Send a message to the selected contacts" + msgstr "傳送郵件至選取的連絡人" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 + msgid "_Actions" + msgstr "動作(_A)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 + msgid "_Preview" + msgstr "預覽(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 + msgid "_Delete" + msgstr "刪除(_D)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 + msgid "_Properties" + msgstr "屬性(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 + msgid "Address Book Map" + msgstr "通訊錄地圖" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 + msgid "Contact _Preview" + msgstr "連絡人預覽(_P)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 + msgid "Show contact preview window" + msgstr "顯示連絡人預覽視窗" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 + msgid "Show _Maps" + msgstr "顯示地圖(_M)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 + msgid "Show maps in contact preview window" + msgstr "在連絡人預覽視窗顯示地圖" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 + msgid "_Classic View" + msgstr "傳統檢視(_C)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 + msgid "Show contact preview below the contact list" + msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 + msgid "_Vertical View" + msgstr "垂直檢視(_V)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 + msgid "Show contact preview alongside the contact list" + msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 + msgid "Unmatched" + msgstr "沒有相符資料" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 + #: ../shell/e-shell-content.c:657 + msgid "Advanced Search" + msgstr "進階搜尋" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 + msgid "Print all shown contacts" + msgstr "列印所有顯示的連絡人" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 + msgid "Preview the contacts to be printed" + msgstr "預覽將要列印的連絡人" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 + msgid "Print selected contacts" + msgstr "列印已選取的連絡人" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 + msgid "S_ave Address Book as vCard" + msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 + msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" + msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard" + + #. Translators: This is an action label +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 + msgid "_Save as vCard..." + msgstr "儲存成 _vCard…" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 + msgid "Save selected contacts as a vCard" + msgstr "將選取的連絡人儲存為 vCard" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 + msgid "_Forward Contacts" + msgstr "轉寄連絡人(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 + msgid "_Forward Contact" + msgstr "轉寄連絡人(_F)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 + msgid "_Send Message to Contacts" + msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 + msgid "_Send Message to List" + msgstr "傳送郵件給清單(_S)" + +-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 ++#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 + msgid "_Send Message to Contact" + msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)" + +@@ -15203,8 +15022,7 @@ msgid "" + "You can restore Evolution from a backup file.\n" + "\n" + "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +-msgstr "" +-"您可以從備份檔案中還原 Evolution。\n" ++msgstr "您可以從備份檔案中還原 Evolution。\n" + "\n" + "它可以還原您所有的個人資料、設定值、郵件過濾器等。" + +@@ -15276,83 +15094,83 @@ msgid "With Graphical User Interface" + msgstr "使用圖形使用者介面" + + #. FIXME Will the versioned setting always work? +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 + msgid "Shutting down Evolution" + msgstr "正在關閉 Evolution" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 + msgid "Backing Evolution accounts and settings" + msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 + msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" + msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 + msgid "Back up complete" + msgstr "備份完成" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 + msgid "Restarting Evolution" + msgstr "重新啟動 Evolution" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 + msgid "Back up current Evolution data" + msgstr "備份目前的 Evolution 資料" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 + msgid "Extracting files from back up" + msgstr "從備份解開檔案" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 + msgid "Loading Evolution settings" + msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 + msgid "Removing temporary back up files" + msgstr "移除暫存的備份檔案" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 + msgid "Reloading registry service" + msgstr "重新載入註冊表服務" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 + msgid "Evolution Back Up" + msgstr "Evolution 備份" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 + #, c-format + msgid "Backing up to the folder %s" + msgstr "正備份至資料夾 %s" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 + msgid "Evolution Restore" + msgstr "Evolution 還原" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 + #, c-format + msgid "Restoring from the folder %s" + msgstr "從資料夾還原 %s" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 + msgid "Backing up Evolution Data" + msgstr "備份 Evolution 資料" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 + msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." + msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 + msgid "Restoring Evolution Data" + msgstr "還原 Evolution 資料" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 + msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." + msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。" + +-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012 ++#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 + msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." + msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。" + +@@ -15372,9 +15190,7 @@ msgstr "確定要關閉 Evolution?" + msgid "" + "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " + "make sure that you save any unsaved data before proceeding." +-msgstr "" +-"要備份您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存" +-"任何尚未儲存的資料。" ++msgstr "要備份您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 + msgid "Close and Back up Evolution" +@@ -15392,9 +15208,8 @@ msgid "" + "all your current Evolution data and settings and restore them from your " + "backup." + msgstr "" +-"要還原您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存" +-"任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除您目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從您" +-"的備份還原它們。" ++"要還原您的資料和設定值,您必須先關閉 Evolution。請確定您在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除您目前 Evolution " ++"所有的資料和設定值,並從您的備份還原它們。" + + #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 + msgid "Close and Restore Evolution" +@@ -15494,9 +15309,7 @@ msgid "" + "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " + "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " + "LDAP server." +-msgstr "" +-"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要" +-"能匿名存取您的 LDAP 伺服器。" ++msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要能匿名存取您的 LDAP 伺服器。" + + #. Page 2 + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +@@ -15535,9 +15348,8 @@ msgid "" + "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " + "the entries one level beneath your search base." + msgstr "" +-"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。「Subtree」(子目錄)的搜尋範" +-"圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) 的搜尋範圍只會包括起點底" +-"下的一個層級。" ++"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。「Subtree」(子目錄)的搜尋範圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) " ++"的搜尋範圍只會包括起點底下的一個層級。" + + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 + msgid "Search Filter:" +@@ -15639,12 +15451,12 @@ msgstr "用於生日和週年紀念日� + msgid "Default User Calendar" + msgstr "預設使用者行事曆" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 + #, c-format + msgid "Enter Google password for user '%s'." + msgstr "輸入使用者「%s」的 Google 密碼。" + +-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 ++#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 + msgid "User declined to provide a password" + msgstr "使用者需要輸入密碼" + +@@ -15668,24 +15480,24 @@ msgstr "檔案:" + msgid "Allow Evolution to update the file" + msgstr "允許 Evolution 更新檔案" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 + msgid "I_mport" + msgstr "匯入(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 + msgid "Select a Calendar" + msgstr "選擇行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 + msgid "Select a Task List" + msgstr "選擇工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 + msgid "I_mport to Calendar" + msgstr "匯入至行事曆(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 ++#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 + msgid "I_mport to Tasks" + msgstr "匯入至工作(_M)" + +@@ -15758,7 +15570,7 @@ msgid "_24 hour" + msgstr "_24 小時" + + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 + msgid "Work Week" + msgstr "工作週" + +@@ -15911,62 +15723,62 @@ msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子� + msgid "Publishing Information" + msgstr "發布資訊" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 + msgid "New Calendar" + msgstr "新行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 + msgctxt "New" + msgid "_Appointment" + msgstr "約會(_A)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 + msgid "Create a new appointment" + msgstr "建立一個新的約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 + msgctxt "New" + msgid "All Day A_ppointment" + msgstr "全日約會(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 + msgid "Create a new all-day appointment" + msgstr "建立新的全日約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 + msgctxt "New" + msgid "M_eeting" + msgstr "會議(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 + msgid "Create a new meeting request" + msgstr "建立新會議要求" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 + msgctxt "New" + msgid "Cale_ndar" + msgstr "行事曆(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 + msgid "Create a new calendar" + msgstr "建立新行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 + msgid "Calendar and Tasks" + msgstr "行事曆與工作" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +-msgid "Calendar Selector" +-msgstr "行事曆選擇器" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 + #, c-format + msgid "Opening calendar '%s'" + msgstr "開啟行事曆「%s」" + ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 ++msgid "Calendar Selector" ++msgstr "行事曆選擇器" ++ + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 + msgid "Calendar Properties" + msgstr "iCalendar 錯誤" +@@ -15976,8 +15788,7 @@ msgid "" + "This operation will permanently erase all events older than the selected " + "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " + "events." +-msgstr "" +-"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。" ++msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。" + + #. Translators: This is the first part of the sentence: + #. * "Purge events older than <> days" +@@ -15985,357 +15796,361 @@ msgstr "" + msgid "Purge events older than" + msgstr "清除早於這段時間的事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 + msgid "Copying Items" + msgstr "複製項目" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 + msgid "Moving Items" + msgstr "移動項目" + + #. Translators: Default filename part saving an event to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 + msgid "event" + msgstr "事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 + msgid "Save as iCalendar" + msgstr "儲存為 iCalendar" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 + msgid "_Copy..." + msgstr "複製(_C)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 + msgid "D_elete Calendar" + msgstr "刪除行事曆(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 + msgid "Delete the selected calendar" + msgstr "刪除選取的行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 + msgid "Go Back" + msgstr "向後" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 + msgid "Go Forward" + msgstr "向前" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 + msgid "Select today" + msgstr "選取今日" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 + msgid "Select _Date" + msgstr "選擇日期(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 + msgid "Select a specific date" + msgstr "選取特定日期" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 + msgid "_New Calendar" + msgstr "新增行事曆(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 + msgid "Purg_e" + msgstr "清除(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Purge old appointments and meetings" + msgstr "刪除舊約會和會議" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +-msgid "Re_fresh" +-msgstr "重新整理(_F)" +- +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Refresh the selected calendar" + msgstr "重新整理選取的行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Rename the selected calendar" + msgstr "重新命名選取的行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Find _next" + msgstr "尋找下一個(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 + msgid "Find next occurrence of the current search string" + msgstr "尋找目前搜尋字詞下一個出現處" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 + msgid "Find _previous" + msgstr "尋找上一個(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 + msgid "Find previous occurrence of the current search string" + msgstr "尋找目前搜尋字詞上一個出現處" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 + msgid "Stop _running search" + msgstr "停止執行搜尋(_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 + msgid "Stop currently running search" + msgstr "停止目前執行的搜尋" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 + msgid "Show _Only This Calendar" + msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Cop_y to Calendar..." + msgstr "複製至行事曆(_Y)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 + msgid "_Delegate Meeting..." + msgstr "委派會議(_D)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Delete Appointment" + msgstr "刪除約會(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Delete selected appointments" + msgstr "刪除選取的約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 + msgid "Delete This _Occurrence" + msgstr "刪除這次發生的事件(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Delete this occurrence" + msgstr "刪除此週期" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 + msgid "Delete All Occ_urrences" + msgstr "刪除所有發生的事件(_U)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 + msgid "Delete all occurrences" + msgstr "刪除全部週期" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 + msgid "New All Day _Event..." + msgstr "新增全天事件(_E)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 + msgid "Create a new all day event" + msgstr "建立新的全天事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 + msgid "_Forward as iCalendar..." + msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 + msgid "New _Meeting..." + msgstr "新增會議(_M)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 + msgid "Create a new meeting" + msgstr "建立新的會議" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 + msgid "Mo_ve to Calendar..." + msgstr "移至行事曆(_V)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 + msgid "New _Appointment..." + msgstr "新增約會(_A)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 + msgid "Make this Occurrence _Movable" + msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 + msgid "_Open Appointment" + msgstr "開啟約會(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 + msgid "View the current appointment" + msgstr "檢視目前的約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 + msgid "_Reply" + msgstr "回覆(_R)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 + msgid "_Schedule Meeting..." + msgstr "會議排程(_S)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 + msgid "Converts an appointment to a meeting" + msgstr "將約會轉換為會議" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 + msgid "Conv_ert to Appointment..." + msgstr "轉換為約會(_E)…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 + msgid "Converts a meeting to an appointment" + msgstr "將會議轉換為約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 + msgid "Quit" + msgstr "結束" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 + msgid "Day" + msgstr "天" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 + msgid "Show one day" + msgstr "顯示一天" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 + msgid "List" + msgstr "清單" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 + msgid "Show as list" + msgstr "顯示成清單" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 + msgid "Month" + msgstr "月" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 + msgid "Show one month" + msgstr "顯示一個月" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 + msgid "Week" + msgstr "週" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 + msgid "Show one week" + msgstr "顯示一週" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 + msgid "Show one work week" + msgstr "顯示一個工作週" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 + msgid "Active Appointments" + msgstr "進行中的約會" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 + msgid "Next 7 Days' Appointments" + msgstr "未來 7 天的約會(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 + msgid "Occurs Less Than 5 Times" + msgstr "發生少於五次" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 + msgid "Description contains" + msgstr "描述包含" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 + msgid "Summary contains" + msgstr "主旨包含" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 + msgid "Print this calendar" + msgstr "列印這個行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 + msgid "Preview the calendar to be printed" + msgstr "預覽將要列印的行事曆" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 + msgid "_Save as iCalendar..." + msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 + msgid "Go To" + msgstr "移至" + + #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 + msgid "memo" + msgstr "備忘錄" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 + msgid "New _Memo" + msgstr "新增備忘錄(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 + msgid "Create a new memo" + msgstr "建立新的備忘錄" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 + msgid "_Open Memo" + msgstr "開啟備忘錄(_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 + msgid "View the selected memo" + msgstr "檢視選取的備忘錄" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 + msgid "Open _Web Page" + msgstr "開啟網頁(_W)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 + msgid "Print the selected memo" + msgstr "列印選取的備忘錄" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 ++#, c-format ++msgid "Moving an event into the calendar %s" ++msgstr "將事件移動到日曆 %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 ++#, c-format ++msgid "Copying an event into the calendar %s" ++msgstr "將事件複製到日曆 %s" ++ ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 + msgid "Searching next matching event" + msgstr "搜尋下一個符合的事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481 + msgid "Searching previous matching event" + msgstr "搜尋前一個符合的事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the next %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" + msgstr[0] "在下 %d 年中找不到符合的事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506 + #, c-format + msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" + msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" + msgstr[0] "在前 %d 年中找不到符合的事件" + +-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 ++#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 + msgid "Cannot search with no active calendar" + msgstr "不能搜尋未使用的行事曆" + +@@ -16344,22 +16159,22 @@ msgstr "不能搜尋未使用的行事� + #. Translators: Default filename part saving a task to a file when + #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 + msgid "task" + msgstr "工作" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 + msgid "_Assign Task" + msgstr "指派工作(_A)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 + msgid "_Mark as Complete" + msgstr "標示為完成(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 + msgid "Mark selected tasks as complete" + msgstr "將選取的工作標示成完成" + +@@ -16368,33 +16183,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" + msgstr "標示為未完成(_M)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 + msgid "Mark selected tasks as incomplete" + msgstr "將選取的工作標示成未完成" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 + msgid "New _Task" + msgstr "新增工作(_T)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 + msgid "Create a new task" + msgstr "建立一個新的工作" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 + msgid "_Open Task" + msgstr "開啟工作(_O)" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 + msgid "View the selected task" + msgstr "檢視選取的工作" + + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 + msgid "Print the selected task" + msgstr "列印選取的工作" + +@@ -16423,19 +16238,19 @@ msgid "Memo Li_st" + msgstr "備忘錄清單(_S)" + + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 + msgid "Create a new memo list" + msgstr "建立新備忘錄清單" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Memo List Selector" +-msgstr "備忘錄清單選擇器" +- +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening memo list '%s'" + msgstr "開啟備忘錄清單「%s」" + ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Memo List Selector" ++msgstr "備忘錄清單選擇器" ++ + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 + msgid "Print Memos" +@@ -16445,63 +16260,63 @@ msgstr "列印備忘錄" + msgid "Memo List Properties" + msgstr "備忘錄清單屬性" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 + msgid "_Delete Memo" + msgstr "刪除備忘錄(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 + msgid "_Find in Memo..." + msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 + msgid "Search for text in the displayed memo" + msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 + msgid "D_elete Memo List" + msgstr "刪除備忘錄清單(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 + msgid "Delete the selected memo list" + msgstr "刪除選取的備忘錄清單" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 + msgid "_New Memo List" + msgstr "新增備忘錄清單(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 + msgid "Refresh the selected memo list" + msgstr "重新整理選取的備忘錄清單" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 + msgid "Rename the selected memo list" + msgstr "重新命名選取的備忘錄清單" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 + msgid "Show _Only This Memo List" + msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 + msgid "Memo _Preview" + msgstr "備忘錄預覽(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 + msgid "Show memo preview pane" + msgstr "顯示備忘錄預覽窗格" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 + msgid "Show memo preview below the memo list" + msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 + msgid "Show memo preview alongside the memo list" + msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 + msgid "Print the list of memos" + msgstr "列印備忘錄清單" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 + msgid "Preview the list of memos to be printed" + msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單" + +@@ -16513,14 +16328,14 @@ msgstr "刪除備忘錄" + msgid "Delete Memo" + msgstr "刪除備忘錄" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 + #, c-format + msgid "%d memo" + msgid_plural "%d memos" + msgstr[0] "%d 項備忘錄" + +-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 ++#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 + #, c-format + msgid "%d selected" + msgstr "已選擇 %d 個" +@@ -16550,19 +16365,19 @@ msgid "Tas_k List" + msgstr "工作清單(_K)" + + #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 + msgid "Create a new task list" + msgstr "建立新工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +-msgid "Task List Selector" +-msgstr "工作清單選擇器" +- +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 + #, c-format + msgid "Opening task list '%s'" + msgstr "開啟工作清單「%s」" + ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 ++msgid "Task List Selector" ++msgstr "工作清單選擇器" ++ + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 + msgid "Print Tasks" +@@ -16572,111 +16387,109 @@ msgstr "列印工作" + msgid "Task List Properties" + msgstr "工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 + msgid "" + "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " + "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" + "\n" + "Really erase these tasks?" +-msgstr "" +-"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工" +-"作。\n" ++msgstr "這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工作。\n" + "\n" + "確定清除這些工作?" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 + msgid "Do not ask me again" + msgstr "不要再詢問我" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 + msgid "_Delete Task" + msgstr "刪除工作(_D)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 + msgid "_Find in Task..." + msgstr "在工作內尋找(_F)…" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 + msgid "Search for text in the displayed task" + msgstr "搜尋顯示的工作中的文字" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 + msgid "Copy..." + msgstr "複製…" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 + msgid "D_elete Task List" + msgstr "刪除工作清單(_E)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 + msgid "Delete the selected task list" + msgstr "刪除選取的工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 + msgid "_New Task List" + msgstr "新增工作清單(_N)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 + msgid "Refresh the selected task list" + msgstr "重新整理選取的工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 + msgid "Rename the selected task list" + msgstr "重新命名選取的工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 + msgid "Show _Only This Task List" + msgstr "只顯示此工作清單(_O)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 + msgid "Mar_k as Incomplete" + msgstr "標示為未完成(_K)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 + msgid "Delete completed tasks" + msgstr "刪除已完成的工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 + msgid "Task _Preview" + msgstr "工作預覽(_P)" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 + msgid "Show task preview pane" + msgstr "顯示工作預覽窗格" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 + msgid "Show task preview below the task list" + msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 + msgid "Show task preview alongside the task list" + msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 + msgid "Active Tasks" + msgstr "進行中的工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 + msgid "Completed Tasks" + msgstr "已完成的工作 " + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 + msgid "Next 7 Days' Tasks" + msgstr "未來 7 天的工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 + msgid "Overdue Tasks" + msgstr "過期的工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 + msgid "Tasks with Attachments" + msgstr "有附件的工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 + msgid "Print the list of tasks" + msgstr "列印工作清單" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 + msgid "Preview the list of tasks to be printed" + msgstr "預覽將要列印的工作清單" + +@@ -16688,682 +16501,681 @@ msgstr "刪除工作" + msgid "Delete Task" + msgstr "刪除工作" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 + msgid "Expunging" + msgstr "除去中" + +-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 ++#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 + #, c-format + msgid "%d task" + msgid_plural "%d tasks" + msgstr[0] "%d 項工作" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 + msgid "ITIP" + msgstr "ITIP" + +-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 ++#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 + msgid "Display part as an invitation" + msgstr "將部分顯示為邀請" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 + msgid "Today %H:%M" + msgstr "今天 %H:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 + msgid "Today %H:%M:%S" + msgstr "今天 %H:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 + msgid "Today %l:%M:%S %p" + msgstr "今天 %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 + msgid "Tomorrow %H:%M" + msgstr "明天 %H:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 + msgid "Tomorrow %H:%M:%S" + msgstr "明天 %H:%M:%S" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 + msgid "Tomorrow %l:%M %p" + msgstr "明天 %p %l:%M" + + #. strftime format of a time, + #. * in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 + msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" + msgstr "明天 %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 + #, c-format + msgid "%A" + msgstr "%A" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 + msgid "%A %H:%M" + msgstr "%A %H:%M" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 + msgid "%A %H:%M:%S" + msgstr "%A %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 + msgid "%A %l:%M %p" + msgstr "%A %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday and a + #. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 + msgid "%A %l:%M:%S %p" + msgstr "%A %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a date + #. * without a year. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 + msgid "%A, %B %e" + msgstr "%m月%e日(%A)" + + #. strftime format of a weekday, a date + #. * without a year and a time, + #. * in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 + msgid "%A, %B %e %H:%M" + msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 + msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" + msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 + msgid "%A, %B %e %l:%M %p" + msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date without a year + #. * and a time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 + msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday and a date. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 + msgid "%A, %B %e, %Y" + msgstr "%Y年%m月%e日(%A)" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 24-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 + msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" + msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 24-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 + msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 12-hour format, without seconds. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 + msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M" + + #. strftime format of a weekday, a date and a + #. * time, in 12-hour format. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 + msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 + msgid "An unknown person" + msgstr "不明人士" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 + #, c-format + msgid "Please respond on behalf of %s" + msgstr "請代表 %s 回覆" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 + #, c-format + msgid "Received on behalf of %s" + msgstr "代表 %s 接收" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following meeting information:" + msgstr "%s 透過 %s 已經發布下列會議資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 + #, c-format + msgid "%s has published the following meeting information:" + msgstr "%s 已經發布下列會議資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 + #, c-format + msgid "%s has delegated the following meeting to you:" + msgstr "%s 已經委派下列會議給您:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 + #, c-format + msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" + msgstr "%s 透過 %s 邀請您出席下列會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 + #, c-format + msgid "%s requests your presence at the following meeting:" + msgstr "%s 邀請您出席下列會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" + msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" + msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 + #, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "meeting:" + msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 + #, c-format + msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" + msgstr "%s 希望收到下列會議的最新資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 + #, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" + msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 + #, c-format + msgid "%s has sent back the following meeting response:" + msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" + msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following meeting:" + msgstr "%s 已經消取下列會議:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." + msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議變更。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 + #, c-format + msgid "%s has proposed the following meeting changes:" + msgstr "%s 已經答覆了下列會議變更:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 + #, c-format + msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" + msgstr "%s 透過 %s 已經婉拒了下列會議變更:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 + #, c-format + msgid "%s has declined the following meeting changes:" + msgstr "%s 已經婉拒了下列會議變更:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following task:" + msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列工作資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 + #, c-format + msgid "%s has published the following task:" + msgstr "%s 已經發布了下列工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 + #, c-format + msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" + msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 + #, c-format + msgid "%s through %s has assigned you a task:" + msgstr "%s 透過 %s 已經指派您一項工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 + #, c-format + msgid "%s has assigned you a task:" + msgstr "%s 已經指派您一項工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" + msgstr "%s 透過 %s 希望加入一項既存的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing task:" + msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 + #, c-format + msgid "" + "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " + "assigned task:" + msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 + #, c-format + msgid "" + "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" + msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 + #, c-format + msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 + #, c-format + msgid "%s has sent back the following assigned task response:" + msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" + msgstr "%s 透過 %s 已經取消下列指派的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following assigned task:" + msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 + #, c-format + msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 + #, c-format + msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" + msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 + #, c-format + msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" + msgstr "%s 透過 %s 已婉拒了下列指派的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 + #, c-format + msgid "%s has declined the following assigned task:" + msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 + #, c-format + msgid "%s through %s has published the following memo:" + msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 + #, c-format + msgid "%s has published the following memo:" + msgstr "%s 已經發布了備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 + #, c-format + msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" + msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 + #, c-format + msgid "%s wishes to add to an existing memo:" + msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 + #, c-format + msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" + msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列共用備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 + #, c-format + msgid "%s has canceled the following shared memo:" + msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 + msgid "All day:" + msgstr "整天:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 + msgid "Start day:" + msgstr "開始日:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 + msgid "Start time:" + msgstr "開始時間:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 + msgid "End day:" + msgstr "結束日:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 + msgid "End time:" + msgstr "結束時間:" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 + msgid "Ope_n Calendar" + msgstr "開啟行事曆(_N)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 + msgid "_Decline all" + msgstr "全部拒絕(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 + msgid "_Decline" + msgstr "拒絕(_D)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 + msgid "_Tentative all" + msgstr "全部暫訂(_T)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 + msgid "_Tentative" + msgstr "暫訂(_T)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 + msgid "Acce_pt all" + msgstr "全部接受(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 + msgid "Acce_pt" + msgstr "接受(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 + msgid "Send _Information" + msgstr "傳送資訊(_I)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 + msgid "_Update Attendee Status" + msgstr "更新出席狀態(_U)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 + msgid "_Update" + msgstr "更新(_U)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 + msgid "Comment:" + msgstr "註解:" + + #. RSVP area +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 + msgid "Send reply to sender" + msgstr "回覆寄件者" + + #. Updates +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 + msgid "Send _updates to attendees" + msgstr "傳送更新給到會者(_U)" + + #. The recurrence check button +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 + msgid "_Apply to all instances" + msgstr "套用至所有實體(_A)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 + msgid "Show time as _free" + msgstr "顯示時間為空閒(_F)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 + msgid "_Preserve my reminder" + msgstr "保留我的提醒(_P)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 + msgid "_Inherit reminder" + msgstr "繼承提醒(_I)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 + msgid "_Tasks:" + msgstr "工作(_T):" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 + msgid "_Memos:" + msgstr "備忘錄(_M):" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 + msgid "Sa_ve" + msgstr "儲存(_V)" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3651 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 + #, c-format + msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" + msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3680 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 + #, c-format + msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" + msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 + msgid "Unable to find any calendars" + msgstr "找不到任何行事曆" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3801 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 + msgid "Unable to find this meeting in any calendar" + msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3806 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 + msgid "Unable to find this task in any task list" + msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 + msgid "Unable to find this memo in any memo list" + msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4162 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 + msgid "Opening the calendar. Please wait..." + msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4167 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 + msgid "Searching for an existing version of this appointment" + msgstr "尋找這個約會既存的版本" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 + #, c-format + msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" + msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" + msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" + msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as declined" + msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 + #, c-format + msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" + msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 + msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." + msgstr "正在將變更儲存到行事曆。請稍候…" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 + msgid "Unable to parse item" + msgstr "無法分析項目" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 + #, c-format + msgid "Organizer has removed the delegate %s " + msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 + msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" + msgstr "傳送取消通知給代理人" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 + msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" + msgstr "無法傳送取消通知給代理人" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 + #, c-format + msgid "Unable to update attendee. %s" + msgstr "無法更新到會者。%s" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 + msgid "Attendee status updated" + msgstr "到會者狀態已更新" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 + msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" + msgstr "這個會議無效並且不能更新" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 + msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" + msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 + msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" + msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 + msgid "Meeting information sent" + msgstr "會議資訊寄出" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 + msgid "Task information sent" + msgstr "工作資訊寄出" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 + msgid "Memo information sent" + msgstr "備忘錄資訊寄出" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 + msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" + msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 + msgid "Unable to send task information, the task does not exist" + msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 + msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" + msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" + + #. Translators: This is a default filename for a calendar. +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 + msgid "calendar.ics" + msgstr "calendar.ics" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 + msgid "Save Calendar" + msgstr "儲存行事曆" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 + msgid "The calendar attached is not valid" + msgstr "附帶的行事曆是無效的" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 + msgid "" + "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " + "iCalendar." + msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 + msgid "The item in the calendar is not valid" + msgstr "行事曆中的項目是無效的" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 + msgid "" + "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " + "tasks or free/busy information" +-msgstr "" +-"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" ++msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 + msgid "The calendar attached contains multiple items" + msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 + msgid "" + "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " + "imported" + msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 + msgctxt "cal-itip" + msgid "None" + msgstr "沒有" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 + msgid "Tentatively Accepted" + msgstr "暫時接受" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 + msgid "This meeting recurs" + msgstr "這個會議的週期規則為" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 + msgid "This task recurs" + msgstr "這項工作的週期規則為" + +-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 ++#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 + msgid "This memo recurs" + msgstr "這個備忘錄的週期規則為" + +@@ -17377,7 +17189,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" + msgstr "這個會議已委派" + + #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" ++msgid "" ++"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" + msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?" + + #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +@@ -17518,8 +17331,7 @@ msgid "" + "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" + " %F - stands for the From address\n" + " %R - stands for the recipient addresses" +-msgstr "" +-"預設的引數是「-i -f %F -- %R」,其中\n" ++msgstr "預設的引數是「-i -f %F -- %R」,其中\n" + " %F - 代表寄件者郵件位址\n" + " %R - 代表收件者郵件位址" + +@@ -17539,7 +17351,7 @@ msgstr "Yahoo! 功能" + msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" + msgstr "將 Yahoo! 行事曆與工作加入這個帳號(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 ++#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 + #, c-format + msgid "%d attached message" + msgid_plural "%d attached messages" +@@ -17594,305 +17406,305 @@ msgctxt "label" + msgid "None" + msgstr "沒有" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 + msgid "_Disable Account" + msgstr "停用帳號(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 + msgid "Disable this account" + msgstr "停用這個帳號" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" + msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 + msgid "Edit properties of this account" + msgstr "編輯這個帳號的屬性" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 + msgid "_Refresh" + msgstr "重新整理(_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 + msgid "Refresh list of folders of this account" + msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 + msgid "_Download Messages for Offline Usage" + msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 + msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" + msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 + msgid "Fl_ush Outbox" + msgstr "清理寄件匣(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 + msgid "_Copy Folder To..." + msgstr "複製資料夾到(_C)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 + msgid "Copy the selected folder into another folder" + msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 + msgid "Permanently remove this folder" + msgstr "永久移除這個資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 + msgid "E_xpunge" + msgstr "刪除(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 + msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" + msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 + msgid "Mar_k All Messages as Read" + msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 + msgid "Mark all messages in the folder as read" + msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 + msgid "_Move Folder To..." + msgstr "移動資料夾到(_M)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 + msgid "Move the selected folder into another folder" + msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 + msgid "_New..." + msgstr "新增(_N)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 + msgid "Create a new folder for storing mail" + msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 + msgid "Change the properties of this folder" + msgstr "變更這個資料夾的屬性" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 + msgid "Refresh the folder" + msgstr "重新載入資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 + msgid "Change the name of this folder" + msgstr "變更這個資料夾的名稱" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 + msgid "Select Message _Thread" + msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 + msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" + msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 + msgid "Select Message S_ubthread" + msgstr "選擇郵件子群組(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 + msgid "Select all replies to the currently selected message" + msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 + msgid "Empty _Trash" + msgstr "清理回收筒(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 + msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" + msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 + msgid "_New Label" + msgstr "新增標籤(_N)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 + msgid "N_one" + msgstr "沒有(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 + msgid "_Manage Subscriptions" + msgstr "管理訂閱(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 + msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" + msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 + msgid "Send / _Receive" + msgstr "傳送/接收(_R)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 + msgid "Send queued items and retrieve new items" + msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 + msgid "R_eceive All" + msgstr "全部接收(_E)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 + msgid "Receive new items from all accounts" + msgstr "接收在所有帳號內的新項目" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 + msgid "_Send All" + msgstr "全部傳送(_S)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 + msgid "Send queued items in all accounts" + msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 + msgid "Cancel the current mail operation" + msgstr "取消目前郵件所作的行動" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 + msgid "Collapse All _Threads" + msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 + msgid "Collapse all message threads" + msgstr "收摺所有的相關郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 + msgid "E_xpand All Threads" + msgstr "展開所有相關郵件(_X)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 + msgid "Expand all message threads" + msgstr "展開所有的相關郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 + msgid "_Message Filters" + msgstr "郵件規則(_M)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 + msgid "Create or edit rules for filtering new mail" + msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 + msgid "_Subscriptions..." + msgstr "訂閱(_S)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 + msgid "F_older" + msgstr "資料夾(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 + msgid "_Label" + msgstr "標籤(_L)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 + msgid "C_reate Search Folder From Search..." + msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 + msgid "Search F_olders" + msgstr "搜尋資料夾(_O)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 + msgid "Create or edit search folder definitions" + msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 + msgid "_New Folder..." + msgstr "新增資料夾(_N)…" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 + msgid "Show Message _Preview" + msgstr "顯示郵件預覽(_P)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 + msgid "Show message preview pane" + msgstr "顯示郵件預覽窗格" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 + msgid "Show _Deleted Messages" + msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 + msgid "Show deleted messages with a line through them" + msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 + msgid "_Group By Threads" + msgstr "依相關郵件為群組(_G)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 + msgid "Threaded message list" + msgstr "相關郵件清單" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 + msgid "_Unmatched Folder Enabled" + msgstr "未符合資料夾已啟用(_U)" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 + msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" + msgstr "切換是否啟用未符合搜尋資料夾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 + msgid "Show message preview below the message list" + msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 + msgid "Show message preview alongside the message list" + msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 + msgid "All Messages" + msgstr "所有郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 + msgid "Important Messages" + msgstr "重要郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 + msgid "Last 5 Days' Messages" + msgstr "最近 5 天的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 + msgid "Messages Not Junk" + msgstr "非垃圾郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 + msgid "Messages with Attachments" + msgstr "有附件的郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 + msgid "No Label" + msgstr "無標籤" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 + msgid "Read Messages" + msgstr "已讀郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 + msgid "Unread Messages" + msgstr "未讀郵件" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 + msgid "Subject or Addresses contain" + msgstr "主旨或電子郵件位址包含" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 + msgid "All Accounts" + msgstr "所有的帳號" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 + msgid "Current Account" + msgstr "目前的帳號" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 + msgid "Current Folder" + msgstr "目前的資料夾" + +@@ -17904,60 +17716,61 @@ msgstr "所有的帳號搜尋" + msgid "Account Search" + msgstr "帳號搜尋" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 + #, c-format + msgid "%d selected, " + msgid_plural "%d selected, " + msgstr[0] "已選擇 %d 個," + + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 + #, c-format + msgid "%d deleted" + msgid_plural "%d deleted" + msgstr[0] "%d 封已刪除" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 + #, c-format + msgid "%d junk" + msgid_plural "%d junk" + msgstr[0] "%d 封垃圾" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 + #, c-format + msgid "%d draft" + msgid_plural "%d drafts" + msgstr[0] "%d 個草稿" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 + #, c-format + msgid "%d unsent" + msgid_plural "%d unsent" + msgstr[0] "%d 封未傳送" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 + #, c-format + msgid "%d sent" + msgid_plural "%d sent" + msgstr[0] "%d 封已傳送" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 + #, c-format + msgid "%d unread, " + msgid_plural "%d unread, " + msgstr[0] "%d 封未讀," + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 + #, c-format + msgid "%d total" + msgid_plural "%d total" + msgstr[0] "共 %d 封" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 + msgid "Trash" + msgstr "回收筒" + +-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 ++#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 + msgid "Send / Receive" + msgstr "傳送/接收" + +@@ -18059,8 +17872,7 @@ msgstr "一旦網路連線建立,Evolu + msgid "" + "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " + "from which to obtain an authentication token." +-msgstr "" +-"在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地方。" ++msgstr "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地方。" + + #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 + msgid "OAuth" +@@ -18231,8 +18043,7 @@ msgid "" + "\n" + "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " + "and to import files from other applications." +-msgstr "" +-"歡迎使用 Evolution。\n" ++msgstr "歡迎使用 Evolution。\n" + "\n" + "以下畫面會讓 Evolution 連線至您的電子郵件帳號,以及從其他應用程式匯入檔案。" + +@@ -18472,35 +18283,35 @@ msgstr "_TCSH" + msgid "_VHDL" + msgstr "_VHDL" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 + msgid "Show F_ull vCard" + msgstr "顯示完整的 vCard (_U)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 + #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 + msgid "Show Com_pact vCard" + msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 + msgid "Save _To Addressbook" + msgstr "儲存到通訊錄(_T)" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 + msgid "There is one other contact." + msgstr "還有連絡人。" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 + #, c-format + msgid "There is %d other contact." + msgid_plural "There are %d other contacts." + msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 + msgid "Addressbook Contact" + msgstr "通訊錄連絡人" + +-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 ++#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 + msgid "Display the part as an addressbook contact" + msgstr "將部分顯示為通訊錄連絡人" + +@@ -18513,7 +18324,7 @@ msgid "_Do not show this message again." + msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" + + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +-#: ../plugins/templates/templates.c:473 ++#: ../plugins/templates/templates.c:480 + msgid "Keywords" + msgstr "關鍵字" + +@@ -18543,35 +18354,35 @@ msgstr "附件提醒程式" + msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." + msgstr "當您忘記將附件加入郵件時提醒您。" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 + #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 + msgid "Automatic Contacts" + msgstr "自動加入的連絡人" + + #. Enable BBDB checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 + msgid "Create _address book entries when sending mails" + msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 + msgid "Select Address book for Automatic Contacts" + msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 + msgid "Instant Messaging Contacts" + msgstr "即時訊息連絡人" + + #. Enable Gaim Checkbox +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 + msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" + msgstr "從 Pidgin 的好友清單同步連絡人資訊和圖片(_S)" + +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 + msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" + msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄" + + #. Synchronize now button. +-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 ++#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 + msgid "Synchronize with _buddy list now" + msgstr "立即與好友清單同步(_B)" + +@@ -18586,11 +18397,9 @@ msgid "" + "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " + "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " + "lists." +-msgstr "" +-"不用再大費周章管理您的通訊錄了。\n" ++msgstr "不用再大費周章管理您的通訊錄了。\n" + "\n" +-"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM " +-"連絡人資訊。" ++"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 連絡人資訊。" + + #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 + msgid "Importing Outlook Express data" +@@ -18608,65 +18417,64 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 個人資料 + msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" + msgstr "從 DBX 檔案匯入 Outlook Express 郵件" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Security:" + msgstr "安全性:" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Personal" + msgstr "個人" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Unclassified" + msgstr "未歸類" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Protected" + msgstr "已保護" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Confidential" + msgstr "機密" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Secret" + msgstr "密" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 + msgctxt "email-custom-header-Security" + msgid "Top secret" + msgstr "極機密" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 + msgctxt "email-custom-header" + msgid "None" + msgstr "沒有" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546 + msgid "_Custom Header" + msgstr "自訂標頭(_C)" + + #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816 + msgid "" + "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" + "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +-msgstr "" +-"指定自訂標頭鍵值的格式:\n" ++msgstr "指定自訂標頭鍵值的格式:\n" + "自訂標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869 + msgid "Key" + msgstr "設定鍵" + +-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +-#: ../plugins/templates/templates.c:482 ++#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886 ++#: ../plugins/templates/templates.c:489 + msgid "Values" + msgstr "數值" + +@@ -18688,11 +18496,9 @@ msgid "Command to be executed to launch + msgstr "用來啟動編輯器的指令: " + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +-msgid "" +-"For XEmacs use \"xemacs\"\n" ++msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n" + "For Vim use \"gvim -f\"" +-msgstr "" +-"XEmacs 使用「xemacs」\n" ++msgstr "XEmacs 使用「xemacs」\n" + "Vim 使用「gvim -f」" + + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +@@ -18716,8 +18522,7 @@ msgstr "編輯器無法啟動" + msgid "" + "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " + "setting a different editor." +-msgstr "" +-"不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。" ++msgstr "不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。" + + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 + msgid "Cannot create Temporary File" +@@ -18788,7 +18593,8 @@ msgid "Not an image" + msgstr "不是圖片檔" + + #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ++msgid "" ++"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" + msgstr "您選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}" + + #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +@@ -18877,9 +18683,7 @@ msgstr "不允許張貼" + msgid "" + "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " + "mailing list. Contact the list owner for details." +-msgstr "" +-"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理" +-"者以取得進一步資訊。" ++msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理者以取得進一步資訊。" + + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 + msgid "Send e-mail message to mailing list?" +@@ -18893,8 +18697,7 @@ msgid "" + "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " + "has been sent." + msgstr "" +-"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改" +-"變。\n" ++"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n" + "\n" + "在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。" + +@@ -18915,8 +18718,7 @@ msgid "" + "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" + "\n" + "Header: {1}" +-msgstr "" +-"此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" ++msgstr "此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" + "\n" + "檔頭: {1}" + +@@ -18930,8 +18732,7 @@ msgid "" + "contain any action that could be processed.\n" + "\n" + "Header: {0}" +-msgstr "" +-"無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" ++msgstr "無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" + "\n" + "標頭: {0}" + +@@ -18942,6 +18743,13 @@ msgid "You have received %d new message. + msgid_plural "You have received %d new messages." + msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 " + ++#. Translators: "From:" is preceding a new mail ++#. * sender address, like "From: user@example.com" ++#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 ++#, c-format ++msgid "From: %s" ++msgstr "寄件者:%s" ++ + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail + #. * subject, like "Subject: It happened again" + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +@@ -19091,42 +18899,41 @@ msgstr "選取的工件清單是唯讀� + msgid "" + "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " + "memo list, please." +-msgstr "" +-"選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。" ++msgstr "選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 + msgid "No writable calendar is available." + msgstr "沒有可寫入的行事曆。" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 + msgid "Create an _Appointment" + msgstr "建立一個約會(_A)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 + msgid "Create a new event from the selected message" + msgstr "以選取的郵件建立新的事件" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 + msgid "Create a Mem_o" + msgstr "建立備忘錄(_O)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 + msgid "Create a new memo from the selected message" + msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 + msgid "Create a _Task" + msgstr "建立工作(_T)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 + msgid "Create a new task from the selected message" + msgstr "以選取的郵件建立新的工作" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 + msgid "Create a _Meeting" + msgstr "建立會議(_M)" + +-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 ++#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 + msgid "Create a new meeting from the selected message" + msgstr "以選取的郵件建立新的會議" + +@@ -19142,9 +18949,7 @@ msgstr "是否也標記子資料夾中� + msgid "" + "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " + "current folder as well as all subfolders?" +-msgstr "" +-"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵" +-"件。" ++msgstr "您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。" + + #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 + msgid "In Current Folder and _Subfolders" +@@ -19178,31 +18983,31 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" + msgid "Import Outlook messages from PST file" + msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 + msgid "_Mail" + msgstr "郵件(_M)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 + msgid "Destination folder:" + msgstr "目的地資料夾:" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 + msgid "_Address Book" + msgstr "通訊錄(_A)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 + msgid "A_ppointments" + msgstr "約會(_P)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 + msgid "_Tasks" + msgstr "工作(_T)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 + msgid "_Journal entries" + msgstr "日誌項目(_J)" + +-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 ++#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 + msgid "Importing Outlook data" + msgstr "匯入 Outlook 資料" + +@@ -19459,7 +19264,7 @@ msgstr "儲存選取的" + msgid "Save a calendar or task list to disk." + msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。" + +-#. ++#. + #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. + #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. + #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +@@ -19498,18 +19303,18 @@ msgid "" + "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " + "an email you are replying to." + msgstr "" +-"基於草稿的範本外掛程式。您可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG" +-"[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件中的數值取代。" ++"基於草稿的範本外掛程式。您可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] 或 " ++"$ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件中的數值取代。" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1135 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1144 + msgid "No Title" + msgstr "沒有標題" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1244 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1253 + msgid "Save as _Template" + msgstr "儲存為範本(_T)" + +-#: ../plugins/templates/templates.c:1246 ++#: ../plugins/templates/templates.c:1255 + msgid "Save as Template" + msgstr "儲存為範本" + +@@ -19521,11 +19326,11 @@ msgstr "準備進入離線…" + msgid "Preparing to go online..." + msgstr "準備進入上線…" + +-#: ../shell/e-shell.c:434 ++#: ../shell/e-shell.c:441 + msgid "Preparing to quit" + msgstr "準備結束" + +-#: ../shell/e-shell.c:440 ++#: ../shell/e-shell.c:447 + msgid "Preparing to quit..." + msgstr "準備結束…" + +@@ -19541,19 +19346,19 @@ msgstr "儲存搜尋結果" + #. * allows the user to filter the current view. Examples of + #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", + #. * "Important Messages", or "Active Appointments". +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 + msgid "Sho_w:" + msgstr "顯示(_W):" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 + msgid "Sear_ch:" + msgstr "搜尋(_C):" + + #. Translators: This is part of the quick search interface. + #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 ++#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 + msgid "i_n" + msgstr "於(_N)" + +@@ -19832,21 +19637,21 @@ msgstr "目前的檢視方式是自訂� + msgid "Change the page settings for your current printer" + msgstr "修改目前印表機的頁面列印設定" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 + #, c-format + msgid "Switch to %s" + msgstr "切換至 %s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 + #, c-format + msgid "Select view: %s" + msgstr "選擇檢視:%s" + +-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 ++#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835 + msgid "Execute these search parameters" + msgstr "執行這些搜尋參數" + +-#: ../shell/e-shell-window.c:497 ++#: ../shell/e-shell-window.c:491 + msgid "New" + msgstr "新增" + +@@ -19857,7 +19662,7 @@ msgid "%s - Evolution" + msgstr "%s - Evolution" + + #. Preview/Alpha/Beta version warning message +-#: ../shell/main.c:182 ++#: ../shell/main.c:183 + #, no-c-format + msgid "" + "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +@@ -19892,91 +19697,86 @@ msgstr "" + "我們希望您享受工作成果,而且我們\n" + "熱切希望您提供意見!\n" + +-#: ../shell/main.c:206 +-msgid "" +-"Thanks\n" ++#: ../shell/main.c:207 ++msgid "Thanks\n" + "The Evolution Team\n" +-msgstr "" +-"謝謝\n" ++msgstr "謝謝\n" + "Evolution 小組敬上\n" + +-#: ../shell/main.c:212 ++#: ../shell/main.c:213 + msgid "Do not tell me again" + msgstr "不要再顯示這個訊息" + + #. Translators: Do NOT translate the five component + #. * names, they MUST remain in English! +-#: ../shell/main.c:303 ++#: ../shell/main.c:304 + msgid "" + "Start Evolution showing the specified component. Available options are " + "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" + msgstr "" +-"啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、" +-"「contacts」、「tasks」和「memos」" ++"啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、「contacts」、「tasks」和「memos」" + +-#: ../shell/main.c:307 ++#: ../shell/main.c:308 + msgid "Apply the given geometry to the main window" + msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗" + +-#: ../shell/main.c:311 ++#: ../shell/main.c:312 + msgid "Start in online mode" + msgstr "以線上模式啟動" + +-#: ../shell/main.c:313 ++#: ../shell/main.c:314 + msgid "Ignore network availability" + msgstr "忽略網際網路是否可用" + +-#: ../shell/main.c:315 ++#: ../shell/main.c:316 + msgid "Start in \"express\" mode" + msgstr "以「快速」模式啟動" + +-#: ../shell/main.c:318 ++#: ../shell/main.c:319 + msgid "Forcibly shut down Evolution" + msgstr "強制關閉 Evoultion" + +-#: ../shell/main.c:321 ++#: ../shell/main.c:322 + msgid "Disable loading of any plugins." + msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" + +-#: ../shell/main.c:323 ++#: ../shell/main.c:324 + msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." + msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。" + +-#: ../shell/main.c:327 ++#: ../shell/main.c:328 + msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." + msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。" + +-#: ../shell/main.c:329 ++#: ../shell/main.c:330 + msgid "Request a running Evolution process to quit" + msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束" + +-#: ../shell/main.c:419 ++#: ../shell/main.c:420 + #, c-format + msgid "" + "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " + "System error: %s" + msgstr "不能啟動 Evolution。可能有另一個 Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s" + +-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 ++#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 + msgid "- The Evolution PIM and Email Client" + msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" + +-#: ../shell/main.c:587 ++#: ../shell/main.c:588 + #, c-format + msgid "" + "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" ++msgstr "%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" + " 使用 '%s --help' 取得進一步資訊。\n" + +-#: ../shell/main.c:593 ++#: ../shell/main.c:594 + #, c-format + msgid "" + "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" + " Run '%s --help' for more information.\n" +-msgstr "" +-"%s: --force-online 和 --offline 不能一起使用。\n" ++msgstr "%s: --force-online 和 --offline 不能一起使用。\n" + " 使用 '%s --help' 取得進一步資訊。\n" + + #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +@@ -19987,10 +19787,9 @@ msgstr "從以前的版本升級失敗� + msgid "" + "{0}\n" + "\n" +-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +-"data.\n" +-msgstr "" +-"{0}\n" ++"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data." ++"\n" ++msgstr "{0}\n" + "\n" + "如果您選擇繼續,可能無法存取部分舊資料。\n" + +@@ -20012,17 +19811,14 @@ msgid "" + "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " + "upgrading to Evolution 3." + msgstr "" +-"Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 " +-"Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。" ++"Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。" + + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 + #, c-format +-msgid "" +-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" ++msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" + "\n" + "Edit trust settings:" +-msgstr "" +-"憑證 '%s' 是憑證管理中心 (CA) 發出的憑證。\n" ++msgstr "憑證 '%s' 是憑證管理中心 (CA) 發出的憑證。\n" + "\n" + "編輯信任設定值:" + +@@ -20199,18 +19995,14 @@ msgid "" + "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " + "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " + "indicated here" +-msgstr "" +-"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效" +-"性。" ++msgstr "因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效性。" + + #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 + msgid "" + "Because you do not trust the certificate authority that issued this " + "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " + "unless otherwise indicated here" +-msgstr "" +-"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有" +-"效性。" ++msgstr "因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有效性。" + + #: ../smime/gui/component.c:51 + #, c-format +@@ -20229,20 +20021,16 @@ msgstr "輸入新密碼" + #. FIXME: add serial no, validity date, uses + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued to:\n" ++msgid "Issued to:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"發給:\n" ++msgstr "發給:\n" + " 主旨:%s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 + #, c-format +-msgid "" +-"Issued by:\n" ++msgid "Issued by:\n" + " Subject: %s\n" +-msgstr "" +-"發照者:\n" ++msgstr "發照者:\n" + " 主旨:%s\n" + + #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +@@ -20307,9 +20095,7 @@ msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) + msgid "" + "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " + "and its policy and procedures (if available)." +-msgstr "" +-"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程" +-"序。" ++msgstr "信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程序。" + + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 + msgid "Certificate" +@@ -20605,39 +20391,3 @@ msgstr "到期日(_D):" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 + msgid "With _Status" + msgstr "設定狀態(_S)" +- +-#~ msgid "Export in asynchronous mode" +-#~ msgstr "在非同步模式匯出" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +-#~ "100." +-#~ msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。" +- +-#~ msgid "NUMBER" +-#~ msgstr "數量" +- +-#~ msgid "In async mode, output must be file." +-#~ msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" +- +-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +-#~ msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" +- +-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +-#~ msgstr "無法進行「{0}: {1}」的操作。" +- +-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +-#~ msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器" +- +-#~ msgid "" +-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +-#~ "content." +-#~ msgstr "" +-#~ "如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單" +-#~ "的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於" +-#~ "顯示內容。" +- +-#~ msgid "Loading calendars" +-#~ msgstr "正在載入行事曆" diff --git a/SPECS/evolution.spec b/SPECS/evolution.spec index 406b17d..deb22d0 100644 --- a/SPECS/evolution.spec +++ b/SPECS/evolution.spec @@ -31,7 +31,7 @@ Name: evolution Version: 3.8.5 -Release: 9%{?dist} +Release: 21%{?dist} Group: Applications/Productivity Summary: Mail and calendar client for GNOME License: GPLv2+ and GFDL @@ -66,6 +66,36 @@ Patch06: evolution-3.8.5-signature-bar-text-color.patch # RH bug #1026776 Patch07: evolution-3.8.5-copy-move-recurrences.patch +# RH bug #1028428 +Patch08: evolution-3.8.5-contacts-other-address.patch + +# RH bug #1038509 +Patch09: evolution-3.8.5-edatetime-time-format.patch + +# RH bug #1030326 +Patch10: evolution-3.8.5-translations.patch + +# RH bug #972595 +Patch11: evolution-3.8.5-crash-pine-import.patch + +# RH bug #976483 +Patch12: evolution-3.8.5-crash-attachment-add-remove.patch + +# RH bug #1059559 +Patch13: evolution-3.8.5-redundant-folder-save.patch + +# RH bug #1066051 +Patch14: evolution-3.8.5-alarm-notify-snooze-use-after-free.patch + +# RH bug #1066113 +Patch15: evolution-3.8.5-smime-card-token-prompt.patch + +# RH bug #1064288 +Patch16: evolution-3.8.5-comp-editor-missing-icon.patch + +# RH bug #1083584 +Patch17: evolution-3.8.5-disconnect-on-network-outage.patch + ## Dependencies ### Requires: gnome-icon-theme >= %{gnome_icon_theme_version} @@ -220,6 +250,16 @@ This package contains the plugin to import Microsoft Personal Storage Table %patch05 -p1 -b .webview-wrap-anchors %patch06 -p1 -b .signature-bar-text-color %patch07 -p1 -b .copy-move-recurrences +%patch08 -p1 -b .contacts-other-address +%patch09 -p1 -b .edatetime-time-format +%patch10 -p1 -b .translations +%patch11 -p1 -b .crash-pine-import +%patch12 -p1 -b .crash-attachment-add-remove +%patch13 -p1 -b .redundant-folder-save +%patch14 -p1 -b .alarm-notify-snooze-use-after-free +%patch15 -p1 -b .smime-card-token-prompt +%patch16 -p1 -b .comp-editor-missing-icon +%patch17 -p1 -b .disconnect-on-network-outage mkdir -p krb5-fakeprefix/include mkdir -p krb5-fakeprefix/lib @@ -252,7 +292,7 @@ if ! pkg-config --exists nss; then fi CPPFLAGS="-I%{_includedir}/et"; export CPPFLAGS -CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS -fPIC -DLDAP_DEPRECATED -I%{_includedir}/et -Wno-sign-compare"; export CFLAGS +CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS -fPIC -DLDAP_DEPRECATED -I%{_includedir}/et -Wno-sign-compare -Wno-deprecated-declarations"; export CFLAGS # Regenerate configure to pick up configure.ac changes aclocal -I m4 @@ -547,6 +587,43 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %endif %changelog +* Mon Apr 07 2014 Milan Crha - 3.8.5-21 +- Add patch for RH bug #1083584 (Disconnect stores on network outage) + +* Thu Feb 27 2014 Milan Crha - 3.8.5-20 +- Add patch for RH bug #1064288 (Missing icon for 'Save and Close') + +* Thu Feb 20 2014 Milan Crha - 3.8.5-19 +- Add patch for RH bug #1066113 (Show user name in smartcard pin prompt) + +* Tue Feb 18 2014 Milan Crha - 3.8.5-18 +- Add patch for RH bug #1066051 (Use-after-free on a reminder snooze) + +* Thu Jan 30 2014 Milan Crha - 3.8.5-17 +- Add patch for RH bug #1059559 (Avoid duplicate folder change save on quit) + +* Fri Jan 24 2014 Daniel Mach - 3.8.5-16 +- Mass rebuild 2014-01-24 + +* Thu Jan 23 2014 Milan Crha - 3.8.5-15 +- Add patch for RH bug #972595 (Crash after pine import) +- Add patch for RH bug #976483 (Crash on attachment add or remove) + +* Thu Jan 16 2014 Milan Crha - 3.8.5-14 +- Add patch for RH bug #1030326 (Updated translations) + +* Tue Jan 14 2014 Milan Crha - 3.8.5-13 +- Add patch for RH bug #1038509 (Correct time format in appointment editor) + +* Mon Jan 13 2014 Milan Crha - 3.8.5-12 +- Add patch for RH bug #1028428 (Preview "Other address" in Contacts view) + +* Fri Dec 27 2013 Daniel Mach - 3.8.5-11 +- Mass rebuild 2013-12-27 + +* Wed Nov 13 2013 Milan Crha - 3.8.5-10 +- Update patch to hide help related widgets when evolution-help is not installed + * Tue Nov 05 2013 Milan Crha - 3.8.5-9 - Update patch for RH bug #1026776 (Fix issues found by Coverity Scan introduced by this patch)